1 00:00:16,266 --> 00:00:18,184 O que é o Ranking dos Reis? 2 00:00:18,351 --> 00:00:21,271 "Ele tem muitos cavaleiros notáveis a seu serviço?" 3 00:00:22,313 --> 00:00:25,275 "Ele tem muitos súditos, e suas cidades são prósperas?" 4 00:00:26,276 --> 00:00:30,363 "E, o mais importante: O rei é tão poderoso quanto um herói?" 5 00:00:30,864 --> 00:00:34,951 Essas condições determinam o ranking do rei de cada nação. 6 00:00:41,624 --> 00:00:44,336 Príncipe, implicaram com você de novo? 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,714 Está tudo bem. 8 00:00:48,423 --> 00:00:49,758 Você é um menino forte. 9 00:00:51,259 --> 00:00:53,636 Se conseguir passar por situações difíceis, 10 00:00:54,346 --> 00:00:57,974 então se tornará o maior rei do mundo. 11 00:00:58,975 --> 00:00:59,976 Me prometa. 12 00:01:33,593 --> 00:01:39,099 RANKING DOS REIS 13 00:02:43,997 --> 00:02:48,710 EPISÓDIO 01: AS ROUPAS NOVAS DO PRÍNCIPE 14 00:03:37,008 --> 00:03:38,635 Quem é você? 15 00:03:40,845 --> 00:03:41,888 Espera aí! 16 00:03:45,850 --> 00:03:47,769 Nunca vi você por aqui. 17 00:03:48,103 --> 00:03:49,354 Que coroa é essa? 18 00:03:49,562 --> 00:03:50,563 Quem é você? 19 00:03:52,357 --> 00:03:54,359 Estou falando com você! Vai me ignorar? 20 00:03:55,568 --> 00:03:56,820 Beleza, então. 21 00:03:57,362 --> 00:04:00,657 Se quiser viver, pode ir passando todo seu dinheiro. 22 00:04:02,325 --> 00:04:05,412 Desembucha! Eu disse para passar o dinheiro! 23 00:04:08,415 --> 00:04:10,583 Qual é a sua? Não consegue falar? 24 00:04:11,960 --> 00:04:13,795 Também não consegue ouvir? 25 00:04:16,214 --> 00:04:18,425 Como que podemos nos comunicar, então? 26 00:04:20,802 --> 00:04:21,970 O quê? 27 00:04:22,053 --> 00:04:23,722 Não tem dinheiro? 28 00:04:24,973 --> 00:04:27,726 Sabe o que estou dizendo olhando minha boca? 29 00:04:29,936 --> 00:04:32,647 Quer saber como eu sei o que você está falando? 30 00:04:33,064 --> 00:04:36,234 Não sei explicar, eu simplesmente consigo entender. 31 00:04:36,401 --> 00:04:38,737 Mas isso não importa! 32 00:04:38,945 --> 00:04:41,656 Se não tem dinheiro, pode ir tirando a roupa! 33 00:04:46,119 --> 00:04:47,996 Bom garoto! 34 00:04:48,163 --> 00:04:50,498 Ótimo para um cara pobre como eu. 35 00:04:50,832 --> 00:04:52,959 Está fazendo a coisa certa. 36 00:04:56,588 --> 00:04:58,631 É capaz de cumprir uma promessa? 37 00:04:59,466 --> 00:05:02,427 Beleza, traz umas roupas mais caras amanhã. 38 00:05:02,635 --> 00:05:05,472 E não conte para ninguém sobre isso! 39 00:05:06,348 --> 00:05:07,349 Agora se manda. 40 00:05:10,560 --> 00:05:12,645 Tem cada criança burra por aí. 41 00:05:20,362 --> 00:05:21,780 Mas o que é aquilo? 42 00:05:22,072 --> 00:05:24,157 Aquele é Bojji, o primeiro príncipe. 43 00:05:24,240 --> 00:05:25,575 Aquele é mesmo o príncipe? 44 00:05:26,368 --> 00:05:29,704 Deve ter sido assaltado por algum ladrão. 45 00:05:29,913 --> 00:05:32,207 Mas ele estava sorrindo. 46 00:05:32,374 --> 00:05:33,750 Ele é estúpido. 47 00:05:33,917 --> 00:05:36,586 Também não consegue ouvir nem falar. 48 00:05:36,920 --> 00:05:40,215 Para piorar, nem consegue manejar a espada de uma criança. 49 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 Que porcaria de príncipe. 50 00:05:45,637 --> 00:05:46,971 Acho que ele não vem. 51 00:05:49,432 --> 00:05:52,811 Será que ele tem a intenção de me prender? 52 00:06:11,121 --> 00:06:12,122 E aí! 53 00:06:14,499 --> 00:06:16,334 Que felicidade é essa? 54 00:06:17,794 --> 00:06:20,213 Feliz por ter alguém com quem conversar? 55 00:06:20,422 --> 00:06:23,091 Como assim? Isso é motivo de felicidade para você? 56 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Entendo. 57 00:06:25,635 --> 00:06:30,181 Não consegue ouvir e é um idiota, então ninguém interage com você, é isso? 58 00:06:32,642 --> 00:06:35,228 "Isso mesmo. Você consegue me entender." 59 00:06:35,395 --> 00:06:36,604 Seu idiota! 60 00:06:36,771 --> 00:06:39,024 Eu estou te zoando! 61 00:06:40,775 --> 00:06:42,944 Você é difícil de lidar. 62 00:06:45,530 --> 00:06:46,531 O quê? 63 00:06:46,614 --> 00:06:50,201 Vai trazer mais roupas amanhã, então quer que eu esteja aqui? 64 00:06:51,911 --> 00:06:54,247 Não recebo ordens de ninguém. 65 00:06:55,582 --> 00:06:56,708 Qual é o seu nome? 66 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 Bojji? 67 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 Meu nome é Kage. 68 00:07:04,341 --> 00:07:05,925 Vai com calma. 69 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 Amanhã a gente continua, Bojji. 70 00:07:12,766 --> 00:07:14,601 Nunca conheci ninguém assim. 71 00:07:15,477 --> 00:07:17,562 As roupas valem um trocado, 72 00:07:18,063 --> 00:07:19,272 então vou esperar. 73 00:07:43,630 --> 00:07:46,591 Caramba, você é o príncipe que mora naquele castelo? 74 00:07:47,300 --> 00:07:49,135 Então será o rei algum dia. 75 00:07:51,513 --> 00:07:55,308 Vai ser o maior rei do mundo? 76 00:07:57,394 --> 00:08:00,730 Nunca que você vai se tornar um grande rei! 77 00:08:00,939 --> 00:08:03,566 Primeiro, você é surdo. Segundo, não consegue falar. 78 00:08:03,733 --> 00:08:05,819 É um idiota mesmo. 79 00:08:10,115 --> 00:08:11,574 O quê? 80 00:08:11,658 --> 00:08:13,326 Será um grande rei mesmo assim? 81 00:08:17,914 --> 00:08:18,998 Beleza, então. 82 00:08:19,165 --> 00:08:22,794 Se torne rei, e faça do mundo um lugar divertido para se viver. 83 00:08:25,505 --> 00:08:27,090 Estarei esperando por isso. 84 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 Estão rindo dele. 85 00:08:41,271 --> 00:08:42,981 É óbvio, a culpa é minha. 86 00:08:43,273 --> 00:08:46,151 Tenho visto ele sem roupas todos os dias ultimamente. 87 00:08:46,317 --> 00:08:49,446 É preocupante pensar que talvez ele seja o próximo rei. 88 00:08:50,739 --> 00:08:52,782 Por que está sem roupa? 89 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 Ouviu a menina? 90 00:08:53,992 --> 00:08:55,618 -Por quê? -Ele não consegue ouvir. 91 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 Crianças! 92 00:08:57,454 --> 00:08:59,622 O príncipe não consegue ouvir nada. 93 00:08:59,706 --> 00:09:01,499 Por que não? Ele não tem ouvidos? 94 00:09:01,583 --> 00:09:04,210 Algumas pessoas têm ouvidos, mas não conseguem ouvir. 95 00:09:04,294 --> 00:09:06,796 Então ele não vai ouvir se a gente o xingar? 96 00:09:06,880 --> 00:09:07,881 Estúpido! 97 00:09:07,964 --> 00:09:08,965 Parem com isso. 98 00:09:11,509 --> 00:09:14,220 Você consegue dizer algo? 99 00:09:18,266 --> 00:09:19,351 Ele só resmungou! 100 00:09:19,434 --> 00:09:20,560 Coitadinho. 101 00:09:21,936 --> 00:09:23,730 -Está indo! -Espera aí! 102 00:09:23,897 --> 00:09:26,816 Se não consegue falar, é só dizer que não consegue! 103 00:09:27,609 --> 00:09:29,069 Que ridículo. 104 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 Esse lugar... 105 00:09:37,577 --> 00:09:39,746 É aqui que ele mora? 106 00:09:40,038 --> 00:09:42,082 Isso meio que me deixa com raiva. 107 00:09:42,332 --> 00:09:44,501 Ele está sem roupas de novo. 108 00:09:44,668 --> 00:09:46,252 Que patético. 109 00:09:46,336 --> 00:09:49,506 Duvido que ele perceba quão idiota é. 110 00:09:49,839 --> 00:09:51,216 Ignorância é uma bênção. 111 00:09:57,180 --> 00:09:59,766 Não acredito que você saiu sem roupa. 112 00:10:00,350 --> 00:10:03,395 Vai me explicar o que aconteceu, Príncipe Bojji? 113 00:10:03,478 --> 00:10:05,230 RAINHA HILING MÃE DO SEGUNDO PRÍNCIPE DAIDA É bem provável 114 00:10:05,397 --> 00:10:07,649 SANDEO MINISTRO DA JUSTIÇA que tenha sido assaltado na estrada. 115 00:10:08,358 --> 00:10:12,070 DOMAS QUATRO GRANDES, "ESPADACHIM" Como isso pôde acontecer com um de nossos príncipes? 116 00:10:12,153 --> 00:10:14,155 PROFESSOR DO PRÍNCIPE BOJJI Patético. 117 00:10:14,322 --> 00:10:16,700 APEAS QUATRO GRANDES, "LANÇA DO REI" 118 00:10:17,659 --> 00:10:20,078 DORSHE QUATRO GRANDES, "ESCUDO DA RAINHA" -Domas. -Majestade? 119 00:10:20,245 --> 00:10:22,205 Encontre esse ladrão. 120 00:10:22,497 --> 00:10:23,623 Ele deve ser morto. 121 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Entendido. 122 00:10:26,084 --> 00:10:27,544 O quê? Estou enganada? 123 00:10:28,294 --> 00:10:30,380 Estava brincando sozinho? 124 00:10:30,714 --> 00:10:32,716 Que tipo de brincadeira? 125 00:10:32,966 --> 00:10:35,218 Está manchando a dignidade da família real. 126 00:10:35,301 --> 00:10:38,763 Além disso, está perturbando a harmonia do reino. 127 00:10:38,847 --> 00:10:41,307 Poderia perder a cabeça por uma ofensa dessas. 128 00:10:43,268 --> 00:10:45,478 Acho que isso deixa claro. 129 00:10:45,937 --> 00:10:48,773 Este menino não serve para ser o rei. 130 00:10:51,901 --> 00:10:53,361 Não precisa interpretar isso! 131 00:10:54,863 --> 00:10:57,574 Daida é 100 vezes mais apto para ser o rei. 132 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 O quê? 133 00:10:59,034 --> 00:11:01,536 O menino parece bastante chocado. 134 00:11:02,037 --> 00:11:03,371 Ele consegue me ouvir? 135 00:11:03,913 --> 00:11:05,415 Acreditamos que sim. 136 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 Vamos. 137 00:11:09,044 --> 00:11:12,922 Como que ele pode ser o primeiro príncipe, e Daida o segundo? 138 00:11:13,506 --> 00:11:14,966 Queria que fosse por meritocracia. 139 00:11:15,508 --> 00:11:18,011 Seu uniforme está amassado! Onde está com a cabeça? 140 00:11:18,678 --> 00:11:19,804 Eu sinto muito! 141 00:11:20,889 --> 00:11:23,558 Qual o problema dessa velha histérica? 142 00:11:24,059 --> 00:11:25,518 Ela é uma rainha? 143 00:11:28,688 --> 00:11:29,773 Príncipe. 144 00:11:30,440 --> 00:11:34,402 O rei estava perguntando por você. Por favor, coloque uma roupa e vá vê-lo. 145 00:12:08,687 --> 00:12:09,771 Esse menino 146 00:12:11,147 --> 00:12:14,567 estava se contendo e agindo como se estivesse bem? 147 00:12:17,278 --> 00:12:19,280 Aonde é que ele foi? 148 00:12:28,081 --> 00:12:32,085 BEBIN QUATRO GRANDES, "DOMADOR DE COBRAS" Você é membro do clã das sombras, não é? 149 00:12:32,252 --> 00:12:35,213 PROFESSOR DO SEGUNDO PRÍNCIPE DAIDA Maldito clã de assassinos. 150 00:12:35,296 --> 00:12:37,966 Ouvi dizer que haviam sido dizimados. 151 00:12:40,510 --> 00:12:42,220 Você é só uma criança. 152 00:12:49,519 --> 00:12:50,562 Entre. 153 00:13:10,540 --> 00:13:12,876 REI BOSSE SÉTIMO NO RANKING DOS REIS 154 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 Está aqui, 155 00:13:14,502 --> 00:13:15,712 Príncipe. 156 00:13:22,010 --> 00:13:24,179 Aconteceu de repente. 157 00:13:25,847 --> 00:13:30,852 Apesar de sofrerem muitas perdas, os aldeões lutaram com todas as forças. 158 00:13:31,853 --> 00:13:32,979 O que é aquilo? 159 00:13:33,605 --> 00:13:36,691 Quando viram uma gigantesca horda de monstros, 160 00:13:37,317 --> 00:13:39,736 os aldeões amaldiçoaram seu destino. 161 00:13:44,366 --> 00:13:48,119 Um homem apareceu do nada. 162 00:13:50,747 --> 00:13:54,709 A maneira como ele lutou foi um deleite para os olhos. 163 00:14:07,138 --> 00:14:10,684 Foi o início do Reino de Bosse. 164 00:14:12,852 --> 00:14:17,899 Bojji, ouvi dizer que tem andado sem roupas pela cidade. 165 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 SORII PRIMEIRO-MINISTRO Quer me explicar? 166 00:14:20,735 --> 00:14:24,489 Nós, da família real, devemos ser aqueles em quem o povo pode confiar. 167 00:14:26,991 --> 00:14:28,535 Foi assaltado por ladrões? 168 00:14:28,952 --> 00:14:30,829 Ou alguém intimidou você? 169 00:14:32,330 --> 00:14:33,581 Não importa mais. 170 00:14:34,165 --> 00:14:36,835 O problema é que você permitiu que isso acontecesse... 171 00:14:38,712 --> 00:14:39,838 Rei Bosse! 172 00:14:40,130 --> 00:14:41,506 Fique calmo. 173 00:14:46,720 --> 00:14:50,181 Você é o filho da falecida primeira rainha, 174 00:14:50,849 --> 00:14:52,642 e eu te adoro acima de tudo. 175 00:14:53,309 --> 00:14:54,352 Contudo, 176 00:14:54,769 --> 00:14:59,274 meu coração dói pelo país depois que eu partir. 177 00:15:00,150 --> 00:15:02,485 Suas mãos são macias e fracas. 178 00:15:03,278 --> 00:15:06,197 As mãos de Daida são fruto de esforço e treinamento. 179 00:15:06,656 --> 00:15:12,078 Dei a você Domas, o melhor espadachim que existe, como seu professor. 180 00:15:12,495 --> 00:15:14,706 Não há desculpa para não ficar forte. 181 00:15:14,873 --> 00:15:16,041 Domas. 182 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 Majestade? 183 00:15:17,208 --> 00:15:20,086 Quero que treine o príncipe com mais rigor. 184 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 Sim, Majestade. 185 00:15:21,963 --> 00:15:24,632 Se dedique ao seu treinamento, meu filho. 186 00:15:26,217 --> 00:15:27,594 Vá. 187 00:15:35,769 --> 00:15:39,647 Quem te enviou? E quem veio matar? 188 00:15:40,357 --> 00:15:41,608 Se não me responder... 189 00:15:41,691 --> 00:15:43,193 Eu já te disse! 190 00:15:43,276 --> 00:15:44,944 Não sou um assassino! 191 00:15:48,031 --> 00:15:51,117 O assassinato é o meio de vida do clã das sombras. 192 00:15:51,868 --> 00:15:55,413 Vocês já foram os assassinos privados do Reino de Bo. 193 00:15:55,955 --> 00:15:59,250 Depois que escolhem seu governante, vocês nunca o traem. 194 00:15:59,417 --> 00:16:00,460 Pare de falar sobre isso! 195 00:16:00,543 --> 00:16:04,339 Mas então, de repente, depois de tentar matar o rei, 196 00:16:04,422 --> 00:16:06,925 todo o seu clã foi morto. 197 00:16:08,843 --> 00:16:10,178 Comece a falar. 198 00:16:19,270 --> 00:16:20,689 Se escondeu nas sombras? 199 00:16:23,149 --> 00:16:24,317 Fiquem alerta. 200 00:16:25,151 --> 00:16:27,570 Mas não acho que ele possa fazer algo sério. 201 00:16:53,763 --> 00:16:55,265 Descontando a raiva? 202 00:16:57,475 --> 00:16:59,227 Príncipe Daida. 203 00:16:59,394 --> 00:17:02,063 DAIDA SEGUNDO PRÍNCIPE Como está meu irmão? 204 00:17:02,147 --> 00:17:04,524 -Ficou mais forte? -O quê? 205 00:17:04,941 --> 00:17:07,152 Gostaria de treinar com ele um pouco. 206 00:17:08,820 --> 00:17:11,281 É muito cedo para isso ainda. 207 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 Então permita que eu treine com você. 208 00:17:14,200 --> 00:17:15,744 Comigo? 209 00:17:16,119 --> 00:17:18,830 Com você eu posso lutar, não é? 210 00:17:19,205 --> 00:17:20,790 Então... 211 00:17:21,416 --> 00:17:25,003 Ouvi dizer que ele derrotou o capitão da Ordem de Bebin. 212 00:17:25,962 --> 00:17:27,630 Está super confiante agora. 213 00:17:28,298 --> 00:17:30,508 Não seria o ideal, mas tudo bem. 214 00:17:33,762 --> 00:17:36,973 Acredito que posso colocá-lo no lugar dele. 215 00:17:44,689 --> 00:17:45,982 Que intensidade! 216 00:17:46,941 --> 00:17:49,027 Ele é a cara do Rei Bosse! 217 00:17:58,787 --> 00:18:01,164 Incrível! 218 00:18:04,834 --> 00:18:05,919 O que acha disso? 219 00:18:06,002 --> 00:18:07,003 Vamos! Vamos! 220 00:18:32,654 --> 00:18:34,364 Seu manejo de espada é incrível. 221 00:18:42,914 --> 00:18:46,501 Ele ficará ainda mais forte. É assim que um rei maneja uma espada. 222 00:18:47,127 --> 00:18:49,337 Eu mesmo quero treiná-lo. 223 00:18:56,011 --> 00:18:57,012 Príncipe Bojji? 224 00:18:58,847 --> 00:18:59,889 O que foi? 225 00:19:00,682 --> 00:19:02,142 Quer lutar comigo? 226 00:19:06,938 --> 00:19:11,568 Que droga, segui aquele cara até aqui e olha no que deu! 227 00:19:12,068 --> 00:19:13,653 Preciso dar o fora daqui. 228 00:19:13,737 --> 00:19:14,738 Ficou sabendo? 229 00:19:14,904 --> 00:19:18,033 Os Príncipes Bojji e Daida vão se enfrentar. 230 00:19:18,158 --> 00:19:19,242 Vamos assistir. 231 00:19:19,409 --> 00:19:21,119 Ele vai lutar? 232 00:19:24,205 --> 00:19:26,624 Qual é o motivo de tanta comoção? 233 00:19:26,958 --> 00:19:29,502 Os Príncipes Bojji e Daida vão lutar. 234 00:19:30,962 --> 00:19:33,340 Uma luta entre irmãos? Que absurdo. 235 00:19:41,181 --> 00:19:43,641 O Príncipe Bojji não é páreo para ele. 236 00:19:44,225 --> 00:19:45,935 No que está pensando? 237 00:19:46,102 --> 00:19:48,063 Quem você acha que vai ganhar? 238 00:19:48,480 --> 00:19:50,065 Como assim? 239 00:19:50,357 --> 00:19:53,651 O Príncipe Daida derrotou o Capitão Bohen. 240 00:19:53,818 --> 00:19:56,863 Logo depois, o Capitão se retirou do cargo. 241 00:19:57,238 --> 00:19:58,281 Verdade. 242 00:19:59,074 --> 00:20:00,575 É que houve uma vez... 243 00:20:10,126 --> 00:20:12,754 Vamos descobrir nesta luta. 244 00:20:12,921 --> 00:20:15,632 Certo, vou iniciar a luta. 245 00:20:16,216 --> 00:20:17,717 Estão prontos? 246 00:20:26,768 --> 00:20:30,730 O seu aluno e o de Domas vão lutar. 247 00:20:32,691 --> 00:20:35,193 Já sabemos como vai acabar. 248 00:20:35,360 --> 00:20:37,779 Irmão, não vou pegar leve. 249 00:20:42,283 --> 00:20:43,493 Comecem! 250 00:20:54,838 --> 00:20:55,839 Eu sabia! 251 00:20:56,506 --> 00:20:57,924 Aquilo não foi sorte! 252 00:21:05,181 --> 00:21:06,850 O que ele fez aquele dia... 253 00:21:09,769 --> 00:21:10,770 Droga! 254 00:21:22,782 --> 00:21:23,742 Acertou! 255 00:21:23,825 --> 00:21:25,118 Esquivou e então acertou! 256 00:21:25,744 --> 00:21:27,412 Até que ele não é ruim! 257 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 Nada mal, Bojji!