1 00:00:01,508 --> 00:00:16,508 Sondos :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:20,635 --> 00:00:26,821 {\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة SuliMan.K | قاسـم 3 00:00:55,908 --> 00:00:59,941 .وُلدت عام 1987 في بودابست 4 00:01:00,612 --> 00:01:03,625 .حقاً؟ هذا مذهل 5 00:01:05,667 --> 00:01:08,329 هل زرت بودابست من قبل؟ 6 00:01:08,740 --> 00:01:11,532 .كلا، لقد سمعت عنها فحسب 7 00:01:15,346 --> 00:01:20,131 .أمي وأبي تقابلا في برلين عام 1986 8 00:01:22,212 --> 00:01:26,016 .ثم وُلدت في العام التالي في بودابست 9 00:01:29,760 --> 00:01:34,064 .لقد عشت في أماكن لا يمكنك إلا أن تحلم بها 10 00:01:36,186 --> 00:01:40,400 .ثم توقفت عن السفر واستقررتُ هنا 11 00:01:42,902 --> 00:01:47,566 ،الآن بينما أجلس هنا أحدقُ في العالم الخارجي 12 00:01:49,278 --> 00:01:52,621 .سنوات سفري تبدو منذ منذ زمن بعيد للغاية 13 00:02:08,927 --> 00:02:19,306 جوزيه 14 00:02:39,205 --> 00:02:40,536 هل أنتِ بخير؟ 15 00:02:41,668 --> 00:02:43,499 .دعيني... دعيني أساعدكِ 16 00:02:47,623 --> 00:02:48,964 .لحظة واحدة 17 00:03:04,990 --> 00:03:06,851 ...أمسكي بذراعي 18 00:03:07,102 --> 00:03:09,774 .سأجلسكِ على هذا الكرسي 19 00:03:11,356 --> 00:03:12,567 .واحد، اثنان 20 00:03:23,717 --> 00:03:25,089 هل أنتِ بخير؟ 21 00:03:42,175 --> 00:03:44,237 .يبدو أن العجلة مكسورة 22 00:03:47,350 --> 00:03:49,852 .ساعدني على الجلوس هناك 23 00:03:59,401 --> 00:04:00,822 .بعد إذنك 24 00:04:32,102 --> 00:04:34,404 .حسناً. يمكنك الذهاب 25 00:05:03,261 --> 00:05:05,063 ...سيدتي 26 00:05:06,174 --> 00:05:08,176 .أنا طالب مستأجر في الجوار 27 00:05:09,467 --> 00:05:11,559 هل تتذكرين أنني أشتري بعض الأغراض من هنا؟ 28 00:05:12,640 --> 00:05:14,862 هل يمكنني استعارة هذه العربة الموجودة أمام المتجر؟ 29 00:05:15,072 --> 00:05:16,644 .سأعيدها 30 00:05:21,518 --> 00:05:22,690 .إنها بخمس دولارات 31 00:05:23,240 --> 00:05:25,412 ...خمس دولارات 32 00:06:25,299 --> 00:06:26,290 ماذا حدث؟ 33 00:06:31,174 --> 00:06:34,978 .أحمق ما ركض خلفي ولمس ثديي 34 00:06:37,510 --> 00:06:38,641 ...حاولت الابتعاد 35 00:06:39,342 --> 00:06:41,224 ما الذي تفعلينه بالخارج 36 00:06:41,684 --> 00:06:44,237 والسماح للناس بلمسكِ؟ 37 00:06:45,658 --> 00:06:46,649 هل كان هو؟ 38 00:06:48,441 --> 00:06:49,441 .كلا 39 00:06:50,603 --> 00:06:53,535 .هذا الطفل ساعدني 40 00:06:55,617 --> 00:06:57,068 .لم أفعل الكثير 41 00:06:57,069 --> 00:07:00,072 .هذا ما أعتقده أيضاً. تعال لمساعدتي 42 00:07:29,730 --> 00:07:30,981 ،المعذرة 43 00:07:31,691 --> 00:07:33,323 هلا أنزلت الكرسي؟ 44 00:07:33,453 --> 00:07:34,534 .بالتأكيد 45 00:07:55,424 --> 00:07:57,546 .سأغادر إذاً 46 00:08:00,719 --> 00:08:02,340 .أيها الطفل، كُل أولاً 47 00:08:04,522 --> 00:08:06,224 .هذا أقل ما يمكنني فعله 48 00:09:23,097 --> 00:09:24,178 .كُل 49 00:09:47,520 --> 00:09:51,483 .شكراً لكِ... على الوجبة 50 00:09:53,706 --> 00:09:54,837 .أقدر ذلك 51 00:10:14,515 --> 00:10:15,936 لماذا تأكل هكذا؟ 52 00:10:19,850 --> 00:10:21,802 هل تعتقد أنه مسموم؟ 53 00:11:58,603 --> 00:12:01,776 .كان هذا لقاؤنا الأول 54 00:12:18,252 --> 00:12:19,253 .نعم 55 00:12:20,584 --> 00:12:21,585 حقاً؟ 56 00:12:23,097 --> 00:12:24,638 .إذاً اشتر لي بعض الحليب 57 00:12:26,019 --> 00:12:27,010 .حسناً 58 00:12:30,884 --> 00:12:32,135 .يونغ سوك، استيقظ 59 00:12:32,556 --> 00:12:33,566 !يونغ سوك 60 00:12:37,730 --> 00:12:38,771 .نحن في مشكلة 61 00:12:40,733 --> 00:12:42,235 .حبيبي هنا 62 00:12:43,115 --> 00:12:44,367 هل تريد إلقاء التحية عليه؟ 63 00:12:45,077 --> 00:12:48,571 ،اتصل بي من الطابق السفلي .لذا قلتُ له أن يشتري بعض الحليب 64 00:12:49,281 --> 00:12:52,244 .المتجر قريب، لذا سيكون هنا قريباً 65 00:13:25,656 --> 00:13:26,647 !مهلاً 66 00:13:27,728 --> 00:13:28,729 ماذا؟ 67 00:13:30,320 --> 00:13:31,531 - حليب سوول - 68 00:13:32,232 --> 00:13:35,295 .حقيبتك مفتوحة، إنها مفتوحة 69 00:13:36,656 --> 00:13:37,657 .شكراً لك 70 00:13:54,853 --> 00:13:58,467 ،طريقة التعلم تُحاكي بنية الدماغ البشري 71 00:13:58,677 --> 00:14:04,152 ،لذلك من خلال ربط الخلايا العصبية يمكنه التنبؤ بالمخرجات المثلى 72 00:14:04,362 --> 00:14:05,984 .لكل المدخلات 73 00:14:07,315 --> 00:14:10,978 كبرنامج تتبع يختار الدوالي غير الخطية 74 00:14:11,439 --> 00:14:13,741 ،في مجموعات خطية من متغيرات الإدخال 75 00:14:14,161 --> 00:14:18,826 .قدراته التنبؤية رائعة، لكنه ضعيف في التحليل 76 00:14:19,486 --> 00:14:24,091 إذاً، ما هي التباينات التي نراها في الشبكات العصبونية الاصطناعية؟ 77 00:14:31,708 --> 00:14:33,380 هل أنهيت فصولك الدراسية؟ 78 00:14:33,390 --> 00:14:36,092 نعم، وأنتِ هل انتهيتِ؟ 79 00:14:36,503 --> 00:14:38,174 .ما زال أمامي فصل آخر 80 00:14:38,715 --> 00:14:39,966 فصل آخر؟ 81 00:14:40,797 --> 00:14:42,929 .هذا لأنني لم أدرس 82 00:14:43,649 --> 00:14:45,441 .أردت لعب الهوكي 83 00:14:45,941 --> 00:14:47,143 .يجب أن تتخرجي 84 00:14:48,224 --> 00:14:49,555 هل ستذهب إلى المنزل؟ 85 00:14:50,436 --> 00:14:52,358 لماذا أذهب إلى المنزل باكراً للغاية؟ 86 00:14:54,159 --> 00:14:55,410 .مرحباً أيتها البروفيسورة 87 00:14:55,911 --> 00:14:58,814 .مرحباً يا سو كيونغ ويونغ سوك 88 00:16:24,615 --> 00:16:26,236 .أنتِ، اطهي له بعض الطعام 89 00:17:11,649 --> 00:17:14,542 من الرجل في هذه الصورة؟ 90 00:17:16,904 --> 00:17:17,905 .أبي 91 00:17:21,198 --> 00:17:22,199 أبوك؟ 92 00:17:22,950 --> 00:17:23,961 .نعم 93 00:17:27,204 --> 00:17:29,626 .والطفلة التي يحملها إنها أنا 94 00:17:31,798 --> 00:17:33,019 .بودابست 95 00:17:35,682 --> 00:17:37,133 .إنه المكان الذي وُلدت فيه 96 00:17:42,598 --> 00:17:43,609 ...لكن 97 00:17:44,530 --> 00:17:46,032 .إنه لا يشبهكِ 98 00:17:49,855 --> 00:17:56,902 .ورثتُ ملامحي من أمي، لذا لا أبدو من أصل مختلط 99 00:18:56,458 --> 00:18:57,289 كيف يمكنني مساعدتك؟ 100 00:18:57,290 --> 00:18:58,630 .كوبان من القهوة الأمريكية 101 00:19:20,361 --> 00:19:21,362 ...إذاً 102 00:19:23,954 --> 00:19:28,368 .المرأة العجوز كانت تنوي حمل ذلك الصندوق الثقيل 103 00:19:29,990 --> 00:19:32,372 .لم أستطع الاكتفاء بالجلوس هناك والمشاهدة 104 00:19:34,254 --> 00:19:36,246 .لذا ذهبت وساعدت 105 00:19:38,958 --> 00:19:40,920 !لكنه كان ثقيلاً للغاية 106 00:19:42,582 --> 00:19:43,593 ...حقاً 107 00:19:46,385 --> 00:19:47,887 .كنتُ كالأحمق 108 00:19:49,798 --> 00:19:51,640 .لم تكن أحمقاً 109 00:19:52,761 --> 00:19:59,057 .على أي حال، حملتُ ذلك الصندوق الثقيل إلى منزلهما 110 00:19:59,598 --> 00:20:02,100 .لذا التقيت بها مرة أخرى 111 00:20:03,361 --> 00:20:07,275 ."ثم خاطبتني مرة أخرى "أيها الطفل 112 00:20:07,775 --> 00:20:10,908 كم تحسبُ عمرها؟ 113 00:20:13,080 --> 00:20:14,582 ."في المرة القادمة سأخاطبها "يا فتاة 114 00:20:17,615 --> 00:20:22,119 لكن إن كانتا تعيشان عن طريق جمع المواد .القابلة للتدوير، لا شكَ أن وضعهما قاسٍ 115 00:20:22,970 --> 00:20:25,012 كلا، لديهما منزل 116 00:20:26,583 --> 00:20:27,584 .وفناء 117 00:20:30,337 --> 00:20:32,799 لا يملك الجميع منزلاً، أليس كذلك؟ 118 00:20:36,472 --> 00:20:41,557 .ذات مرة تطوعت للعمل الاجتماعي في هذا المجال 119 00:20:43,449 --> 00:20:46,392 ،كان لإضافته في سيرتي الذاتية فحسب 120 00:20:47,983 --> 00:20:50,276 .لكن عمتي عملت هناك 121 00:20:51,447 --> 00:20:53,288 .الأشخاص هناك كانوا رائعين حقاً 122 00:20:53,829 --> 00:20:56,862 .إنهم يصلحون منازل ذوي الإعاقة مجاناً 123 00:21:02,407 --> 00:21:04,259 .يداكِ بيضاوتان للغاية 124 00:21:08,663 --> 00:21:10,164 .إنهما ناعمتان حقاً 125 00:21:30,604 --> 00:21:32,185 .لا يمكننا فعلها هنا 126 00:21:32,565 --> 00:21:34,537 .هذه الجدران رقيقة كالورق 127 00:22:10,061 --> 00:22:12,143 هلا أخبرتني أين مسقط رأسكِ مجدداً؟ 128 00:22:14,235 --> 00:22:15,826 .أنا من سون تشون 129 00:22:17,188 --> 00:22:18,359 ...سون تشون 130 00:22:22,613 --> 00:22:27,367 ،إنها المرة الأولى لي في أحد مساكن الدراسة هذه 131 00:22:29,329 --> 00:22:31,451 لكن هل كلها ضيقة للغاية؟ 132 00:22:34,134 --> 00:22:38,838 .الإيجار هنا ليس مرتفعاً كما في سوول 133 00:22:42,552 --> 00:22:44,854 لماذا لا تعثرين على مكان أفضل؟ 134 00:22:48,137 --> 00:22:53,572 .إن دفعت المزيد للإيجار سأضطر لترك المدرسة 135 00:23:00,228 --> 00:23:01,229 ...فهمت 136 00:23:15,843 --> 00:23:17,124 .إلى اللقاء 137 00:23:22,880 --> 00:23:25,432 .آسف، جئتُ إلى المكان الخطأ 138 00:23:25,852 --> 00:23:26,843 .آسف 139 00:25:05,897 --> 00:25:08,229 .الحمام على بعد بضع خطوات فقط 140 00:25:17,358 --> 00:25:19,360 .حتى أنا أذهب لاستخدام الحمام 141 00:25:25,005 --> 00:25:26,006 ...هذا مقرف 142 00:25:43,312 --> 00:25:45,024 .يونغ سوك، انتظر لحظة 143 00:25:45,314 --> 00:25:46,305 ما الأمر؟ 144 00:25:46,766 --> 00:25:47,765 .خذ 145 00:25:47,766 --> 00:25:50,018 - لحم متبل وأعشاب بحرية مجففة - 146 00:25:50,019 --> 00:25:52,731 .إنها من المالك بمناسبة عيد تشوسوك 147 00:25:53,822 --> 00:25:57,275 .أضاف الأعشاب البحرية لأنك عملت هنا لفترة أطول 148 00:25:58,527 --> 00:26:00,739 .لستُ بحاجة لهذا، أفضل الحصول على النقود 149 00:26:01,529 --> 00:26:03,661 .أنا حصلتُ على شامبو، هديتك أفضل 150 00:26:04,793 --> 00:26:06,044 .يمكنك رميها بعيداً فحسب 151 00:26:07,035 --> 00:26:07,615 !إلى اللقاء 152 00:26:07,616 --> 00:26:08,616 .إلى اللقاء 153 00:26:19,046 --> 00:26:23,270 .شخصاً ما أعطاني هذه، لكنني قلّما أطهو 154 00:26:24,721 --> 00:26:28,014 .إذا أخذتها سينتهي بها الأمر كقمامة 155 00:26:39,355 --> 00:26:41,317 .شكراً على القمامة 156 00:26:43,039 --> 00:26:44,040 ...ما قصدته 157 00:26:44,950 --> 00:26:47,283 أن شخص يطهو جيداً مثلكِ .يجب أن يحصل عليها 158 00:26:56,952 --> 00:26:58,123 .سأذهب إذاً 159 00:27:00,335 --> 00:27:04,179 .كُل أولاً أيها الطفل، لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً 160 00:27:10,595 --> 00:27:13,768 .لستِ مضطرة لذلك 161 00:27:37,650 --> 00:27:39,702 هل أنتِ بحاجة لأي مساعدة يا فتاة؟ 162 00:27:45,257 --> 00:27:47,249 .لا تخاطبني هكذا 163 00:27:47,790 --> 00:27:48,791 .حسناً 164 00:27:54,646 --> 00:27:57,889 .غمس السجق في البيض، وضعه في المقلاة 165 00:27:59,301 --> 00:28:02,183 .لكن سخن المقلاة أولاً 166 00:28:14,455 --> 00:28:18,779 هل أنت في الحمام؟ .اجلس على الأرض 167 00:28:19,870 --> 00:28:20,871 .نعم 168 00:28:27,327 --> 00:28:29,129 أليس لديكِ هاتف محمول؟ 169 00:28:30,000 --> 00:28:31,631 لماذا سأحتاج إلى واحد؟ 170 00:28:32,972 --> 00:28:34,514 .أستخدمُ الهاتف في المنزل 171 00:28:35,845 --> 00:28:38,838 هل يعمل هذا التلفاز؟ 172 00:28:40,970 --> 00:28:42,051 .عندما كنتُ صغيرة 173 00:28:43,562 --> 00:28:45,855 .إلى أن عفا الزمن على الهوائيات 174 00:28:52,311 --> 00:28:53,822 هل تريدين تذوقه؟ 175 00:28:57,105 --> 00:28:58,657 .للتأكد من استوائه 176 00:29:04,172 --> 00:29:05,173 .إنه ساخن 177 00:29:22,469 --> 00:29:23,851 لكن ما اسمكِ؟ 178 00:29:31,438 --> 00:29:32,439 .جوزيه 179 00:29:33,069 --> 00:29:34,070 ماذا؟ 180 00:29:34,861 --> 00:29:35,862 .جوزيه 181 00:29:37,984 --> 00:29:39,195 .خاطبني جوزيه 182 00:29:41,447 --> 00:29:42,448 183 00:29:45,371 --> 00:29:46,452 جوزيه؟ 184 00:30:11,135 --> 00:30:13,357 لماذا لا يعمل هذا؟ 185 00:30:16,520 --> 00:30:18,352 هل أتيت إلى هنا لفعل هذا؟ 186 00:30:19,773 --> 00:30:23,997 .حسناً. العجلة هذه مشكلة 187 00:30:24,197 --> 00:30:27,991 ،لكن يبدو أن مشكلة المحرك أسوأ 188 00:30:28,361 --> 00:30:30,654 .لقد درستُ المحركات 189 00:30:30,944 --> 00:30:31,945 ...لكن هذا 190 00:30:33,797 --> 00:30:34,798 .لا يمكنني إصلاحه 191 00:30:36,079 --> 00:30:40,253 .إذاً لا تتوقع الحصول على وجبة اليوم 192 00:30:48,090 --> 00:30:49,091 ،أيها الطفل 193 00:30:50,302 --> 00:30:51,463 .هناك 194 00:30:53,936 --> 00:30:55,727 ،من بين هذه الزجاجات الفارغة 195 00:30:58,100 --> 00:31:00,932 .أحضر لي زجاجة الويسكي الوحيدة 196 00:31:06,527 --> 00:31:09,110 ...زجاجة الويسكي الوحيدة 197 00:31:20,040 --> 00:31:23,133 ."غلينليفت فوندر ريسيرف" 198 00:31:25,255 --> 00:31:26,666 .حصلت على زجاجة كبيرة 199 00:31:28,048 --> 00:31:29,459 ..."ويسكي "سبيسايد 200 00:31:30,590 --> 00:31:34,434 .ليس بعيداً عن "دافتاون"، حيث توجد كل معامل التقطير 201 00:31:36,886 --> 00:31:39,759 ...ويسكي برميل مركز، إصدار محدود 202 00:31:44,023 --> 00:31:48,187 .ويسكي كهذا عملة نادرة 203 00:31:51,820 --> 00:31:54,333 ألم يكن بوسعهم ترك قطرة واحدة؟ 204 00:31:55,534 --> 00:31:57,365 .الأوغاد احتسوها حتى آخر رشفة 205 00:31:59,868 --> 00:32:01,579 .لا يمكنكِ لومهم على ذلك 206 00:32:18,175 --> 00:32:19,757 ...قوام غني 207 00:32:21,929 --> 00:32:27,144 ...يعبق برائحة الفانيلا الخفيفة والجوز 208 00:32:29,015 --> 00:32:30,227 .والقرفة 209 00:32:36,152 --> 00:32:37,734 .نكهة البرتقال 210 00:33:13,317 --> 00:33:15,529 .كلها زجاجات فارغة 211 00:33:29,573 --> 00:33:32,285 هل جدتكِ التقطت كل هذه الكتب؟ 212 00:33:33,506 --> 00:33:36,369 .نعم، لقد احتفظت بالكتب التي أريدها 213 00:33:38,251 --> 00:33:40,423 ،الناس يرمون الكتب 214 00:33:43,766 --> 00:33:48,340 .لكنني أستفيد مما يعتقدون أنه قمامة 215 00:33:51,513 --> 00:33:53,695 .كاللحم الذي رميته لي 216 00:34:09,240 --> 00:34:10,571 - المرأة الشبح - 217 00:34:16,117 --> 00:34:17,368 - أطلانطس - 218 00:34:40,349 --> 00:34:43,242 .هذا رقم هاتفي، اتصلي بي إن احتجتني 219 00:34:54,543 --> 00:34:56,194 هل يمكنني طلب معروف؟ 220 00:34:57,325 --> 00:34:58,326 ما هو؟ 221 00:35:02,580 --> 00:35:04,302 .اشتر كتاباً لي 222 00:35:09,917 --> 00:35:11,669 "هل تحبين برامس؟" 223 00:35:14,892 --> 00:35:17,675 .في ذلك اليوم، خرجتُ لشراء هذا الكتاب 224 00:35:21,138 --> 00:35:22,139 متى؟ 225 00:35:24,651 --> 00:35:27,184 .اليوم الذي انزلق فيه الكرسي المتحرك على الطريق 226 00:36:56,518 --> 00:36:58,270 ،اكتشفتُ هذا لاحقاً 227 00:36:59,271 --> 00:37:02,404 .لكن جوزيه هو اسم المرأة في رواية ساغان 228 00:37:04,536 --> 00:37:09,320 ،جوزيه أحبت جوزيه في الرواية .لذلك أسمت نفسها بذلك 229 00:37:47,066 --> 00:37:48,067 مرحباً؟ 230 00:37:50,279 --> 00:37:51,319 مرحباً؟ 231 00:37:51,320 --> 00:37:53,292 .إنها أنا، جوزيه 232 00:37:56,004 --> 00:37:56,995 .مرحباً 233 00:38:00,919 --> 00:38:04,802 - مركز خدمة سيارات هونداي - 234 00:38:13,981 --> 00:38:15,733 .اسأل عن هذا الطفل فحسب 235 00:38:17,434 --> 00:38:22,269 .اسمه جومبونغ 236 00:38:23,360 --> 00:38:24,361 جومبونغ؟ 237 00:38:33,209 --> 00:38:34,329 كيف يمكنني مساعدتك؟ 238 00:38:34,330 --> 00:38:37,784 هل يوجد فتى هنا يُدعى جومبونغ؟ 239 00:38:47,293 --> 00:38:48,294 من؟ 240 00:38:48,914 --> 00:38:51,166 ...جومبونغ 241 00:38:53,348 --> 00:38:54,519 هل تريد الموت؟ 242 00:38:55,640 --> 00:38:56,631 ماذا؟ 243 00:38:58,553 --> 00:39:00,635 - مركز خدمة سيارات هونداي \ كواك تشول هو - 244 00:39:04,359 --> 00:39:05,360 .أنتِ 245 00:39:06,431 --> 00:39:07,602 .لم أركِ منذ وقت طويل 246 00:39:08,893 --> 00:39:11,856 لماذا تأتين مع شخص غريب بدلاً من جدتكِ؟ 247 00:39:12,997 --> 00:39:14,118 هل توفيت؟ 248 00:39:15,749 --> 00:39:17,441 لماذا ستتوفى؟ 249 00:39:18,692 --> 00:39:19,903 كيف حال مشاكل بشرتك؟ 250 00:39:21,285 --> 00:39:23,046 ماذا عنها؟ لماذا؟ 251 00:39:24,708 --> 00:39:26,790 .أنت بحاجة لتعزيز مناعتك 252 00:39:27,541 --> 00:39:29,082 .لا تأكل الكثير من اللحوم 253 00:39:31,544 --> 00:39:36,209 .ضع بعض صمغ النحل. المنتجات الإسترالية جيدة 254 00:39:36,799 --> 00:39:40,132 هل تقرئين هذه الأمور في الكتب التي جمعتها جدتكِ؟ 255 00:39:40,923 --> 00:39:42,765 .نعم 256 00:39:43,856 --> 00:39:44,937 .مشلولة غبية 257 00:39:49,471 --> 00:39:53,285 .لا تتحدث مع أمك بهذه الطريقة، هذا من أجل صحتك 258 00:39:53,865 --> 00:39:55,787 .اذهبي إلى الجحيم. أنتِ لستِ أمي 259 00:39:57,479 --> 00:39:59,861 .تعال لتناول وجبة بين الحين والآخر 260 00:40:01,282 --> 00:40:05,126 .الكرسي المتحرك الذي أحضرته جدتي مكسور 261 00:40:07,038 --> 00:40:08,329 .أصلحه لي 262 00:40:10,241 --> 00:40:13,134 أنتِ لا تخرجين مطلقاً، لماذا تحتاجين إليه؟ 263 00:40:14,715 --> 00:40:19,460 وأنا أصلح السيارات، كيف يمكنني إصلاح كرسي متحرك؟ 264 00:40:27,097 --> 00:40:28,678 لماذا أنتِ أمه؟ 265 00:40:31,471 --> 00:40:33,363 .السبب غير مهم 266 00:40:36,396 --> 00:40:38,147 .أنا أمه. هكذا فحسب 267 00:40:43,743 --> 00:40:48,447 .إنه يتيم عاش حياة صعبة 268 00:40:52,241 --> 00:40:57,706 رمته والدته عندما كان رضيعاً 269 00:41:00,088 --> 00:41:01,459 .أمام مركز الشرطة 270 00:41:06,094 --> 00:41:08,466 .أحضرهُ أبي للمنزل 271 00:41:10,428 --> 00:41:13,150 .لذا قلت إنني سأكون أمه 272 00:41:14,692 --> 00:41:21,358 إذاً هل هذا الأبّ مختلف عن أبيك من بودابست؟ 273 00:41:23,370 --> 00:41:24,371 .نعم 274 00:41:25,572 --> 00:41:26,693 .أبّ مختلف 275 00:41:28,365 --> 00:41:30,657 لكن ألم تكوني يتيمة أيضاً؟ 276 00:41:32,318 --> 00:41:35,461 .قالت جدتكِ أن والديكِ تخليا عنكِ 277 00:41:39,996 --> 00:41:41,747 ما الذي تقصده بقول يتيمة؟ 278 00:41:43,219 --> 00:41:45,261 .أبي كان محقق شرطة 279 00:41:48,003 --> 00:41:50,506 ...لقد توفي 280 00:41:52,548 --> 00:41:54,399 .أثناء اعتقال قاتل متسلسل 281 00:41:58,343 --> 00:42:00,475 .لا تصدق كل ما تسمعه 282 00:42:01,976 --> 00:42:04,569 .جدتي كانت تعبث معك أيها الأحمق 283 00:42:12,997 --> 00:42:15,459 .الأشجار هنا رائعة للغاية 284 00:42:18,662 --> 00:42:20,204 .ألوانها جميلة 285 00:42:24,007 --> 00:42:25,008 .نعم 286 00:42:30,583 --> 00:42:32,585 .الأوراق تحتضر 287 00:42:37,260 --> 00:42:44,607 .تموت بصمت وجمال 288 00:42:56,148 --> 00:42:58,360 .أحب الأشخاص الذين يحبون القهوة 289 00:43:00,862 --> 00:43:02,914 .أحب الأشخاص الذين يستمتعون بالقهوة 290 00:43:05,967 --> 00:43:08,579 .وأحب أكثر الأشخاص الذين يشعرون بالقهوة 291 00:43:10,912 --> 00:43:13,224 لكن أكثر الأشخاص الذين أحبهم 292 00:43:15,346 --> 00:43:19,169 .أولئك الذين يدعونني لاحتساء كوب قهوة معاً 293 00:43:23,734 --> 00:43:26,556 كيف يجري البحث عن عمل؟ هل تبحث بالأنحاء؟ 294 00:43:27,057 --> 00:43:28,678 .نعم 295 00:43:30,270 --> 00:43:32,272 .أنا أيضاً أبحث في أماكن مختلفة 296 00:43:32,852 --> 00:43:33,863 ...نعم 297 00:43:37,276 --> 00:43:40,189 ما رأيك أن تصبح متدرباً؟ 298 00:43:41,570 --> 00:43:43,702 .إنها شركة تسويق لعلامة تجارية تُدعى ويفر 299 00:43:45,164 --> 00:43:47,366 .ليست شركة كبيرة، لكنها حيوية 300 00:43:50,369 --> 00:43:51,370 حقاً؟ 301 00:43:51,700 --> 00:43:54,212 .لكن لا يمكنك الالتحاق بها مباشرة 302 00:43:55,464 --> 00:43:57,836 .يجب أن تجري مقابلة عمل بسيطة 303 00:43:58,877 --> 00:44:06,464 .المدير درس في مدرستنا منذ عشر سنوات 304 00:44:08,466 --> 00:44:11,769 .لذا هو ليس متحيزاً تجاه الكليات الصغيرة 305 00:44:13,150 --> 00:44:14,572 .إنه معجب بها في الواقع 306 00:44:17,224 --> 00:44:20,527 ...لا أعرف كيف أشكرك 307 00:44:25,372 --> 00:44:26,363 .خذ رشفة 308 00:44:27,444 --> 00:44:30,076 ..."قهوة "ماراكاتورا سوكورو غواتيمالا 309 00:44:32,449 --> 00:44:35,301 .قوامها سلس حقاً 310 00:44:37,623 --> 00:44:38,624 قوام؟ 311 00:44:52,808 --> 00:44:54,690 .أوراق الشجر في ذروة ازدهارها 312 00:44:56,141 --> 00:44:57,312 ماذا تفعل؟ 313 00:44:58,723 --> 00:45:01,396 .طلب مني الأستاذ تشوي فعل شيء من أجله 314 00:45:03,578 --> 00:45:04,989 أطروحة؟ 315 00:45:05,910 --> 00:45:06,901 .نعم 316 00:45:07,151 --> 00:45:10,324 .هذا العفريت يجعل طلابه يقومون بعمله دائماً 317 00:45:11,986 --> 00:45:14,338 ألم تعمل على هذه طوال الصيف؟ 318 00:45:15,789 --> 00:45:16,780 والآن هناك المزيد؟ 319 00:45:19,783 --> 00:45:20,954 ...حسناً 320 00:45:21,705 --> 00:45:24,388 .ليست أطروحة، أنا فقط أراجع بعض الوثائق 321 00:45:26,379 --> 00:45:29,292 .لكنه رجل محترم. إنه يعتني بي 322 00:45:29,963 --> 00:45:31,965 .وأنا أتعلم أمور جديدة 323 00:45:34,938 --> 00:45:38,141 .رغم ذلك، إنه ليس كما لو أنه سيعثر لك على وظيفة 324 00:45:45,407 --> 00:45:46,729 .قوامها سلس 325 00:45:47,900 --> 00:45:49,021 من أين اشتريتها؟ 326 00:45:50,192 --> 00:45:52,194 .آلة البيع 327 00:46:18,759 --> 00:46:21,051 إنها ليست سيارة، ما الذي سأعرفه؟ 328 00:46:21,221 --> 00:46:22,222 ماذا؟ 329 00:46:25,155 --> 00:46:28,728 .دعه فحسب، سألقي نظرة عليه لاحقاً 330 00:46:28,939 --> 00:46:30,560 ...حسناً، إذاً 331 00:46:40,449 --> 00:46:41,570 هل أكلت؟ 332 00:46:53,592 --> 00:46:55,554 .لطالما كانت غريبة بعض الشيء 333 00:46:57,045 --> 00:46:58,677 .تكذب بشأن كل شيء 334 00:46:59,087 --> 00:47:03,231 .تتخيل تخيلات غريبة ثم تصدق إنها تخصها 335 00:47:06,434 --> 00:47:09,187 .لقد نشأنا في نفس الميتم 336 00:47:11,309 --> 00:47:15,402 .لقد تُخلي عنها قبلي 337 00:47:17,274 --> 00:47:20,197 كان عمرها عامين، عندما والديها 338 00:47:20,527 --> 00:47:23,250 .تركاها أمام مركز شرطة إنتشون 339 00:47:23,910 --> 00:47:27,403 ."لطالما كرهتُ كلمة "أمي 340 00:47:27,404 --> 00:47:31,458 .إن بكى الأطفال قائلين "ماما" أضربهم أكثر 341 00:47:33,339 --> 00:47:36,252 .ثم في أحد الأيام بدأت تطلق على نفسها أمي 342 00:47:37,543 --> 00:47:38,965 .مشلولة غبية 343 00:47:51,306 --> 00:47:55,240 .مدير الميتم كان وحشاً مجنوناً 344 00:47:56,731 --> 00:48:02,437 عندما كانت تبلغ 10 سنوات .وضعت سم صراصير في طبقه 345 00:48:02,907 --> 00:48:08,072 .أخذوه للمستشفى، وهي هربت 346 00:48:09,614 --> 00:48:14,298 .لم يتخيل أحد قط أن مُقعدة ستهرب 347 00:48:16,500 --> 00:48:18,662 .لم يعلم أحد إلى أين ذهبت 348 00:48:20,954 --> 00:48:24,718 .تلك الجدة العجوز أخذتها بهدوء، وما زالت هناك 349 00:48:28,712 --> 00:48:31,845 لكن يا جومبونغ، كيف بقيت على اتصال معها؟ 350 00:48:35,148 --> 00:48:36,139 ...تباً 351 00:48:41,524 --> 00:48:43,986 .تلقيتُ بطاقة لعيد الكريسماس 352 00:48:45,738 --> 00:48:49,111 .بدون اسم، لكن كان مكتوباً عليها هذا 353 00:48:51,733 --> 00:48:54,416 ".أمك في مكان جيد" 354 00:48:56,328 --> 00:48:59,541 ".أنا بخير، لذا لا تقلق" 355 00:49:03,134 --> 00:49:05,847 .ثم التقينا بعد 15 عاماً 356 00:49:08,129 --> 00:49:09,670 .كان هذا منذ زمن طويل للغاية أيضاً 357 00:49:21,762 --> 00:49:26,857 .اعتقدت أنها قتلت شخصاً، وأمضت حياتها مختبئة 358 00:49:28,108 --> 00:49:29,479 .فتاة غبية 359 00:49:51,880 --> 00:49:53,682 .إنهُ حقاً مجاني، يا جدة 360 00:49:55,013 --> 00:49:57,175 .لا يوجد شيء مجاني 361 00:49:57,596 --> 00:49:59,216 .لا شيء مجاني في هذا العالم 362 00:49:59,217 --> 00:50:04,442 .اسمعي، عمة صديقتي تعمل في دار لرعاية ذوي الإعاقة 363 00:50:04,732 --> 00:50:06,683 ،إنها مدعومة من المدينة 364 00:50:06,684 --> 00:50:11,359 .وسيصلحون الحمام أو المطبخ لجعله أكثر راحة 365 00:50:11,939 --> 00:50:16,563 ،لديهم أموال متبقية هذا العام .لذا إن وافقتِ سيأتون في الحال 366 00:50:19,156 --> 00:50:25,832 ،المدينة لا تديرها مباشرة .لذا لا توجد الكثير من الأعمال الورقية 367 00:50:26,203 --> 00:50:28,534 .لن نضطر لكتابة اسم جوزيه 368 00:50:28,535 --> 00:50:34,090 ،أنتِ مسنة ودخلكِ منخفض .لذا يمكننا كتابة بياناتكِ فقط 369 00:50:38,965 --> 00:50:42,048 .فكري بهذا الأمر رجاءً 370 00:50:48,724 --> 00:50:49,975 .يجب أن تفعلي حقاً 371 00:51:07,822 --> 00:51:12,076 - مشروع إصلاح المنزل - 372 00:51:34,948 --> 00:51:36,269 .أحضريه إلى هنا 373 00:51:39,732 --> 00:51:41,193 .أنتِ محظوظة 374 00:51:42,144 --> 00:51:46,068 .تبرع راعٍ بجهاز لتنقية المياه، لذا سنركبه لكِ 375 00:51:47,449 --> 00:51:50,152 .إنه من نوعية جيدة وسهل الصيانة 376 00:51:54,546 --> 00:51:57,158 ،رأيتُ الكثير من الأشياء في المطبخ 377 00:51:57,909 --> 00:51:59,461 هل تطهو جدتكِ جيداً؟ 378 00:52:03,555 --> 00:52:05,176 .أنا من تطهو 379 00:52:08,589 --> 00:52:11,922 .عليكِ أن تدعيني لاحقاً إذاً 380 00:52:16,637 --> 00:52:17,768 .انتهينا 381 00:52:33,833 --> 00:52:34,954 هل كان العمل شاقاً؟ 382 00:52:35,204 --> 00:52:36,285 .على الإطلاق 383 00:52:37,076 --> 00:52:40,539 ،لم يكن هناك الكثير من العمل .لذا انتهينا في ثلاثة أيام 384 00:52:42,081 --> 00:52:44,463 ،المكان بحاجة للكثير من الأشياء 385 00:52:47,706 --> 00:52:49,838 .لكن ميزانيتنا محدودة 386 00:52:52,511 --> 00:52:56,304 .ميزانيتنا تأتي من المدينة، لذا إنها محدودة 387 00:52:57,465 --> 00:53:02,720 ،إذا سُجلت بصفتها من ذوي الإعاقة .يمكنها الحصول على عدة مزايا 388 00:53:07,275 --> 00:53:09,687 ...لكن ليس لديها هوية مواطن 389 00:53:12,950 --> 00:53:14,702 .شكراً على مساعدتكم 390 00:53:28,545 --> 00:53:30,377 .لقد أنهوا عمل اليوم 391 00:53:31,708 --> 00:53:32,709 .نعم 392 00:53:33,009 --> 00:53:34,180 مجلة سفر؟ 393 00:53:37,713 --> 00:53:41,807 لو كان بإمكانكِ السفر، إلى أين ستسافرين؟ 394 00:53:44,480 --> 00:53:46,221 .لن أذهب إلى أي مكان 395 00:53:47,723 --> 00:53:50,646 لا مكان؟ حقاً؟ 396 00:53:52,107 --> 00:53:53,118 .كلا 397 00:53:55,700 --> 00:53:59,154 .لقد كنتُ في كل مكان 398 00:54:01,656 --> 00:54:02,657 399 00:54:06,330 --> 00:54:08,913 أي مكان كان الأفضل؟ 400 00:54:12,086 --> 00:54:16,210 .من الواضح... إنها اسكتلندا 401 00:54:19,093 --> 00:54:22,896 ."قلب مدينة الويسكي، "سبيسايد 402 00:54:28,351 --> 00:54:30,053 ..."سبيسايد" 403 00:54:45,077 --> 00:54:46,068 هنا؟ 404 00:54:46,869 --> 00:54:48,070 أين في سبيسايد؟ 405 00:54:53,965 --> 00:54:55,137 ما هذا؟ 406 00:54:55,677 --> 00:54:59,461 .بهذا، يمكنكِ الذهاب إلى أي مكان تريدينه 407 00:55:00,171 --> 00:55:02,003 في أي مكان مذاق الويسكي الأفضل؟ 408 00:55:03,725 --> 00:55:05,146 ."جلينفاركلاس" 409 00:55:06,007 --> 00:55:07,758 .ذقت بضع قطرات 410 00:55:08,839 --> 00:55:11,432 جلينفا... كلاس؟ 411 00:55:18,348 --> 00:55:19,440 .جميل للغاية 412 00:55:21,191 --> 00:55:22,733 .قلتِ إنكِ ذهبتِ إلى هناك 413 00:55:24,414 --> 00:55:25,575 .لم أقل هذا قط 414 00:55:32,362 --> 00:55:34,424 هل هؤلاء الذين في الجانب أشخاص؟ 415 00:55:35,425 --> 00:55:36,416 .نعم 416 00:55:37,827 --> 00:55:39,168 .الناس الذين يعيشون هناك 417 00:55:53,732 --> 00:55:58,386 لكن لماذا وجوههم مطموسة؟ 418 00:56:00,638 --> 00:56:01,980 ...بسبب حقوق الصور 419 00:56:49,685 --> 00:56:50,686 420 00:56:51,777 --> 00:56:53,198 .لديك زائرة 421 00:56:59,904 --> 00:57:03,007 .سو كيونغ أرادت القدوم ، لذا قلت لها أن تمر 422 00:57:03,458 --> 00:57:05,950 .إنها تعرف الناس هنا جيداً 423 00:57:06,831 --> 00:57:08,412 إذاً هل أنتم على وشك الانتهاء؟ 424 00:57:08,663 --> 00:57:11,295 .يوجد الكثير من القواعد هنا 425 00:57:11,836 --> 00:57:14,468 .الكثير من الأشياء لا يمكننا لمسها 426 00:57:14,969 --> 00:57:20,174 .لقد أصلحنا الحمام والمطبخ وأضواء السقف 427 00:57:21,385 --> 00:57:23,777 .استمرت سو كيونغ بحثّنا على المساعدة 428 00:57:25,819 --> 00:57:27,681 سو كيونغ، هل يمكننا التحدث في الخارج؟ 429 00:57:27,971 --> 00:57:28,972 .حسناً 430 00:57:51,873 --> 00:57:55,096 .هذا المكان قديم، لكنه ساحر 431 00:57:56,258 --> 00:57:57,259 .نعم 432 00:57:59,551 --> 00:58:02,514 .سمعتُ أنكَ هنا، لذا مررت 433 00:58:03,985 --> 00:58:08,189 .موظفو الرعاية الاجتماعية هنا لطيفين حقاً، وعمتي أيضاً 434 00:58:10,111 --> 00:58:11,732 .الجميع يقدرون ذلك 435 00:58:21,782 --> 00:58:25,886 تلك المرأة التي كانت هناك هي المرأة المعاقة، أليس كذلك؟ 436 00:58:27,287 --> 00:58:29,379 .إنها أصغر مما اعتقدت 437 00:59:11,419 --> 00:59:12,540 هل يمكنني الدخول؟ 438 00:59:39,235 --> 00:59:41,147 .لا تعد بعد الآن 439 00:59:43,909 --> 00:59:44,910 ماذا؟ 440 00:59:49,284 --> 00:59:51,286 .قلت لا تعد بعد الآن 441 00:59:57,872 --> 00:59:59,004 .هذا غير مريح 442 01:00:10,765 --> 01:00:11,886 .خذي قسطاً من الراحة 443 01:00:15,029 --> 01:00:16,270 .سأعود لاحقاً 444 01:00:18,562 --> 01:00:19,683 .أنا أطلب منك 445 01:00:22,856 --> 01:00:24,077 .لا تعد 446 01:00:27,611 --> 01:00:28,692 .رجاءً 447 01:01:55,123 --> 01:01:56,735 .هذه البدلة تبدو جميلة عليك 448 01:01:58,616 --> 01:01:59,617 .إنها ليست لي 449 01:02:00,078 --> 01:02:01,409 من أين حصلت عليها؟ 450 01:02:03,791 --> 01:02:05,043 .من المغسلة 451 01:02:07,665 --> 01:02:09,287 .رائع، إنها تلائمك تماماً 452 01:02:11,088 --> 01:02:12,750 هل سارت المقابلة جيداً؟ 453 01:02:14,471 --> 01:02:17,004 .حسناً، سأبدأ بالعمل هناك 454 01:02:19,546 --> 01:02:21,888 .سنرى إن كنت سأتمكن من النجاة خلال فترة التدريب 455 01:02:26,223 --> 01:02:28,104 إذاً هل ستنتقل إلى سوول؟ 456 01:02:29,055 --> 01:02:32,268 .نعم، في نهاية المطاف 457 01:02:35,161 --> 01:02:36,813 .أنا بحاجة للانتقال أولاً 458 01:02:53,298 --> 01:02:54,589 ...نحن 459 01:03:02,387 --> 01:03:04,519 لن ينجح ما بيننا، أليس كذلك؟ 460 01:03:38,170 --> 01:03:43,936 .هذا المعطف الجميل الذي كنت ترتديه 461 01:03:44,807 --> 01:03:45,808 هذا؟ 462 01:03:46,548 --> 01:03:49,681 .حصلت عليه من المصنع مباشرة بسعر زهيد 463 01:03:50,722 --> 01:03:51,974 ليس سيئاً، أليس كذلك؟ 464 01:03:52,724 --> 01:03:56,348 .من المصنع... خيار جيد 465 01:03:58,139 --> 01:03:59,140 .شكراً لك 466 01:04:01,232 --> 01:04:03,655 .أنت بحاجة للعمل على حذائك فقط 467 01:04:04,956 --> 01:04:08,739 .في النهاية، جميع البدلات تبدو متشابهة 468 01:04:09,570 --> 01:04:12,243 .لكن الناس الذين يعرفون ينظرون للأحذية 469 01:04:13,834 --> 01:04:15,045 ...الناس الذين يعرفون 470 01:04:19,960 --> 01:04:24,344 .غلينليفت فوندر رسيرف"، إصدار محدود" 471 01:04:26,216 --> 01:04:29,469 .هذا ويسكي فاخر 472 01:04:30,920 --> 01:04:35,064 .تقدمتُ بطلب خاص للمالك 473 01:04:38,678 --> 01:04:40,479 .إنهم لا يبيعونه لأيٍ كان 474 01:04:44,653 --> 01:04:50,899 .كحول ممتاز، شركة ممتازة، هذا رائع 475 01:04:57,245 --> 01:04:58,246 ...على أي حال 476 01:04:59,868 --> 01:05:05,953 .أعتقد أنني سأضطر للبحث لك عن عمل جديد 477 01:05:10,588 --> 01:05:14,351 .لكنني وافقت على بدء العمل 478 01:05:19,016 --> 01:05:20,017 .أعرف 479 01:05:22,559 --> 01:05:25,572 .لكن هناك شيء واحد أشعر بالفضول بشأنه 480 01:05:27,564 --> 01:05:28,895 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 481 01:05:30,436 --> 01:05:31,437 .نعم 482 01:05:33,740 --> 01:05:40,156 هل لديك أية مشاكل مع البروفيسورة مين هي سون؟ 483 01:05:47,332 --> 01:05:50,045 ،أنا والمدير مقربان من بعضنا 484 01:05:50,956 --> 01:05:55,961 .لكنه هو الذي وضعها في منصب التدريس هذا 485 01:05:59,254 --> 01:06:01,256 ،لستُ واثقاً ما إذا كان يجب علي قول هذا 486 01:06:03,057 --> 01:06:09,894 .لكن يبدو أنها قالت كلاماً سيئاً عنك لتلك الشركة 487 01:06:31,494 --> 01:06:33,346 ...إذاً هذا هو مذاقه 488 01:06:51,763 --> 01:06:52,764 ...عن إذنك 489 01:06:54,776 --> 01:06:56,227 .مرحباً 490 01:06:56,228 --> 01:06:57,058 !مرحباً 491 01:06:57,059 --> 01:06:58,148 كيف حالك؟ 492 01:06:58,149 --> 01:07:00,521 بخير، وأنتِ؟ 493 01:07:00,522 --> 01:07:01,523 .بخير 494 01:07:04,575 --> 01:07:06,447 .هذه ابنتي 495 01:07:07,238 --> 01:07:09,660 .رحبي بصديق والدتك 496 01:07:14,044 --> 01:07:15,756 .إنها خجولة بعض الشيء 497 01:07:18,378 --> 01:07:22,422 .غالباً ما نذهب إلى ذلك المنزل حيث ساعدت معنا 498 01:07:23,083 --> 01:07:26,256 ،بعد وفاة المرأة العجوز 499 01:07:26,676 --> 01:07:29,718 إدارة المدينة تدخلت، لذا كنا نذهب 500 01:07:29,719 --> 01:07:32,722 .في كثير من الأحيان لمساعدة تلك الشابة 501 01:07:33,563 --> 01:07:35,485 ماذا عن السيدة العجوز؟ 502 01:07:36,516 --> 01:07:39,268 ألم تسمع؟ 503 01:07:42,521 --> 01:07:47,486 ،لقد توفيت الشهر الماضي .كانت تعاني من بعض المتاعب الصحية 504 01:08:56,051 --> 01:08:59,514 .يمكنكِ استخدام الكرسي المتحرك في غرفة الجلوس الآن 505 01:09:03,488 --> 01:09:05,239 .أنا مرتاحة بالجلوس هكذا 506 01:09:10,184 --> 01:09:12,857 .لا بدَ أنه من غير المريح العيش وحدكِ 507 01:09:14,288 --> 01:09:16,820 ،إنهم يعرفون أنني لا أحب الخروج 508 01:09:18,902 --> 01:09:23,547 .لذا موظفو الرعاية الاجتماعية يشترون لي كل ما أحتاجه 509 01:09:28,501 --> 01:09:29,953 .هذا مبعث ارتياح 510 01:09:36,259 --> 01:09:37,710 كيف حالك؟ 511 01:09:40,302 --> 01:09:41,804 هل تخرجت؟ 512 01:09:44,526 --> 01:09:45,928 هل التحقت بوظيفة؟ 513 01:09:50,182 --> 01:09:51,433 ...نعم، حسناً 514 01:10:13,093 --> 01:10:16,296 .لا بدَ أن الجدة قلقة عليّ. لهذا لم تغادر 515 01:10:19,049 --> 01:10:22,382 .في بعض الأحيان تشعل النار في الفناء لتدفئة يديها 516 01:10:25,145 --> 01:10:27,257 ،إن قلت لها أن تعود للداخل 517 01:10:30,009 --> 01:10:32,181 .تقول إنها مرتاحة في الفناء 518 01:10:33,112 --> 01:10:36,065 لماذا تقولين أموراً مخيفة وقاتمة؟ 519 01:10:37,516 --> 01:10:39,268 .وجهكِ نحيف للغاية 520 01:10:41,150 --> 01:10:42,942 .يجب أن تأكلي بشكل أفضل 521 01:10:51,159 --> 01:10:55,133 .لكن يبدو أن رياحاً تأتي من تلك النافذة 522 01:10:56,584 --> 01:10:58,166 أليست الغرفة باردة؟ 523 01:11:00,418 --> 01:11:02,961 هل تريدين مني الاتصال بشخص لإصلاح النافذة؟ 524 01:11:06,174 --> 01:11:08,296 .مقابض البوابة تبدو غير مريحة أيضاً 525 01:11:10,598 --> 01:11:12,970 .يمكننا المساعدة بجعل الأشياء مريحة أكثر 526 01:11:16,223 --> 01:11:17,644 .أنا مرتاحة 527 01:11:18,725 --> 01:11:21,188 لماذا تعتقد أنني غير مرتاحة؟ 528 01:11:24,070 --> 01:11:25,372 .هذا مهين 529 01:11:27,984 --> 01:11:28,985 ماذا؟ 530 01:11:34,330 --> 01:11:36,372 من أنت لتشفق عليّ؟ 531 01:11:38,624 --> 01:11:39,994 ...أيّ شفقة 532 01:11:39,995 --> 01:11:42,077 قلت إنني لستُ مرتاحة، هل تذكر؟ 533 01:11:43,759 --> 01:11:45,551 .لا أشعر بالراحة بسببك 534 01:11:47,082 --> 01:11:49,715 .لقد جعلتني غير مرتاحة 535 01:11:51,336 --> 01:11:54,598 ...لا داعٍ لأن تشعري 536 01:11:54,599 --> 01:11:55,850 .طلبتُ منك 537 01:12:00,645 --> 01:12:02,146 .ألا تعود 538 01:12:06,150 --> 01:12:07,852 .لأنني لستُ مرتاحة 539 01:12:15,119 --> 01:12:16,530 .طلبتُ منك 540 01:12:27,921 --> 01:12:30,373 .تبدين منزعجة، سأعود لاحقاً 541 01:12:31,084 --> 01:12:32,335 .لا تعد 542 01:12:33,266 --> 01:12:34,597 .لا داعٍ لذلك 543 01:14:59,684 --> 01:15:00,855 .لا تذهب 544 01:15:03,448 --> 01:15:04,699 .رجاءً 545 01:15:10,274 --> 01:15:11,775 .ابقَ معي 546 01:15:15,839 --> 01:15:17,701 .ابقَ بجانبي 547 01:15:20,033 --> 01:15:21,284 .رجاءً 548 01:15:26,920 --> 01:15:28,291 .سأبقى 549 01:15:30,884 --> 01:15:32,595 .سأبقى معكِ 550 01:17:26,953 --> 01:17:28,244 هل كان هذا جيداً؟ 551 01:17:30,456 --> 01:17:31,828 .لا أعلم 552 01:17:35,171 --> 01:17:36,582 .أعتقدُ ذلك 553 01:17:38,664 --> 01:17:40,005 ما الذي يعنيه هذا؟ 554 01:17:43,929 --> 01:17:45,100 .أعجبني 555 01:17:46,422 --> 01:17:47,763 .أعجبني كثيراً 556 01:17:51,596 --> 01:17:56,311 .تلامس بشرتي مع بشرتك يشعرني بالسعادة 557 01:18:08,943 --> 01:18:10,284 .أنتِ جميلة للغاية 558 01:18:13,087 --> 01:18:14,258 .وأنت كذلك 559 01:18:25,558 --> 01:18:27,050 .ابقَ هنا الليلة 560 01:18:28,631 --> 01:18:29,632 .نعم 561 01:18:33,476 --> 01:18:35,148 .وغداً واليوم الذي يليه 562 01:18:38,180 --> 01:18:42,354 .إن بقيتُ هنا فحسب سنتضور جوعاً، يجب أن أعمل 563 01:18:48,230 --> 01:18:50,232 .لا تذهب لأي مكان 564 01:18:52,654 --> 01:18:57,198 إن تركتني سأنشر الشائعات عنك 565 01:19:00,952 --> 01:19:03,214 ،لدى موظفي الرعاية الاجتماعية 566 01:19:05,506 --> 01:19:07,548 ،وزملائك في الدراسة 567 01:19:10,801 --> 01:19:15,646 .أنك فرضت نفسك على شخص من ذوي الإعاقة 568 01:19:17,097 --> 01:19:18,218 فرضتُ نفسي؟ 569 01:19:20,140 --> 01:19:21,181 حقاً؟ 570 01:19:22,893 --> 01:19:23,904 .حقاً 571 01:19:50,589 --> 01:19:52,751 .يجب أن تبقى بجانبي 572 01:19:56,004 --> 01:19:57,255 .أنا أحبك 573 01:19:59,547 --> 01:20:00,848 .أحب كل ما فيك 574 01:20:22,739 --> 01:20:25,131 .الجو بارد. يمكنكِ الانتظار بالداخل 575 01:20:26,373 --> 01:20:28,745 .سمعت أنك ظهرت على شاشة التلفاز 576 01:20:31,167 --> 01:20:34,550 التلفاز شيء مخيف، هل تشاهدينه؟ 577 01:20:35,301 --> 01:20:38,584 .سمعتُ أنك خرجت بعد تجربة الأداء الأولى 578 01:20:40,005 --> 01:20:42,837 .لو كانت تجربة الأداء الأولى لما ظهرت على شاشة التلفاز 579 01:20:42,838 --> 01:20:46,472 .مجرد مشاركتك في البرنامج يعني أنك جيد حقاً 580 01:20:47,593 --> 01:20:51,556 ،سنحصل على التلفاز والإنترنت اليوم .لذا سأريكِ، إنه مضحك 581 01:20:53,818 --> 01:20:57,272 .أنا سابق لعصري، لذا سيستغرق هذا مني بعض الوقت 582 01:21:01,235 --> 01:21:05,119 ،مهما كان حبك دافئاً لماذا تنتقل في هذا الشتاء البارد؟ 583 01:21:05,620 --> 01:21:09,202 برد القطب الشمالي يسود كل أنحاء الدولة 584 01:21:09,203 --> 01:21:11,995 الرياح الباردة الجليدية غير المألوفة ...في هذا الوقت المبكر من الشتاء 585 01:21:11,996 --> 01:21:14,628 .تسببت بيومين من درجات الحرارة قارسة البرودة 586 01:21:18,502 --> 01:21:20,003 هل التلفاز يعمل؟ 587 01:21:22,005 --> 01:21:23,006 .نعم 588 01:21:24,347 --> 01:21:26,429 .هذا أغلى شيء أملكه 589 01:21:42,274 --> 01:21:43,575 ماذا تفعلين؟ 590 01:21:44,286 --> 01:21:46,358 .أفتش في أغراضك 591 01:21:47,489 --> 01:21:49,571 .دعيها فحسب. سأنظمها لاحقاً 592 01:21:51,153 --> 01:21:53,255 ممَ أنت خائف؟ 593 01:22:37,657 --> 01:22:38,828 ماذا تفعلين؟ 594 01:22:40,499 --> 01:22:41,830 .رأيتُ نمراً 595 01:22:43,632 --> 01:22:44,633 نمر؟ 596 01:22:46,665 --> 01:22:48,006 هنا، الآن؟ 597 01:22:49,007 --> 01:22:51,169 .نعم، نمر 598 01:22:55,523 --> 01:22:58,967 .أعتقدُ أن هذا ممكن 599 01:23:15,042 --> 01:23:17,194 ،إن تسلق هذا النمر الجدار 600 01:23:20,487 --> 01:23:23,550 .حتى مع ذلك لن أشعر بالخوف 601 01:23:27,373 --> 01:23:28,374 لمَ لا؟ 602 01:23:32,048 --> 01:23:33,679 .لأنك هنا 603 01:23:36,172 --> 01:23:38,594 .لستُ واثقاً من أنني أستطيع التصدي لنمر 604 01:23:43,228 --> 01:23:47,813 لذا سأدعه يلتهمني 605 01:23:50,355 --> 01:23:51,646 .وأنتِ اهربي 606 01:23:54,279 --> 01:23:55,660 .هذا سيجدي أيضاً 607 01:24:05,039 --> 01:24:09,453 .أتذكر صوت خطواتك عندما أتيت إلي 608 01:24:17,171 --> 01:24:21,294 .لم أعد خائفة بعد الآن 609 01:25:35,504 --> 01:25:37,076 كيف كانت مقابلتك؟ 610 01:25:38,748 --> 01:25:40,079 .أنا لستُ واثقاً 611 01:25:41,250 --> 01:25:42,871 .ستجتاز الاختبار الأول 612 01:25:43,722 --> 01:25:45,013 .أوصيتُ بك 613 01:25:50,008 --> 01:25:53,351 .المكان الذي تقدمتَ إليه سابقاً أعجبوا بك كثيراً 614 01:25:55,694 --> 01:25:57,435 .لكنني رفضت 615 01:25:59,307 --> 01:26:00,308 لماذا؟ 616 01:26:02,100 --> 01:26:05,453 .أعرف من تجربة شخصية أن مديرهم التنفيذي سيئ 617 01:26:06,854 --> 01:26:09,106 .وهو ليس مكاناً يمكنك العمل فيه على المدى الطويل 618 01:26:10,397 --> 01:26:12,449 .لذا قلتُ لهم إنك لست جيداً 619 01:26:18,115 --> 01:26:19,866 هل تتكيف جيداً؟ 620 01:26:21,908 --> 01:26:24,341 .بالتأكيد، ليس سيئاً 621 01:26:27,504 --> 01:26:28,835 .هذا مبعث ارتياح 622 01:28:02,343 --> 01:28:03,564 .أنا جائعة 623 01:28:37,707 --> 01:28:39,708 .هذا هو المكان حيث التقينا أول مرة 624 01:28:41,540 --> 01:28:42,591 .نعم 625 01:28:48,427 --> 01:28:51,009 .العربة أمام المتجر 626 01:28:55,363 --> 01:28:56,434 ...صحيح 627 01:29:05,493 --> 01:29:06,904 ...الجو بارد للغاية 628 01:29:13,380 --> 01:29:15,632 .سنتجمد هكذا 629 01:29:16,283 --> 01:29:17,624 إلى أين تذهب؟ 630 01:29:17,995 --> 01:29:19,706 .لفحص السخان 631 01:29:25,882 --> 01:29:27,884 .نفد منا الغاز 632 01:29:29,175 --> 01:29:30,757 .سأذهب لإحضار بعضاً منه 633 01:32:37,393 --> 01:32:38,394 ماذا؟ 634 01:32:42,227 --> 01:32:43,739 هل تعتقد أنني غريبة؟ 635 01:32:46,321 --> 01:32:49,364 .كلا، أنتِ جميلة للغاية 636 01:32:58,032 --> 01:33:00,244 هل سبق لكِ قط أن كنتِ بهذا الارتفاع؟ 637 01:33:03,468 --> 01:33:05,219 .بالطبع 638 01:33:08,793 --> 01:33:13,727 .ركبت منطاد هواء ساخن أثناء رحلات السفاري في كينيا 639 01:33:16,390 --> 01:33:17,931 ،في الأسفل مباشرة 640 01:33:20,143 --> 01:33:23,156 .رأيت قطعان من الزرافات تجري 641 01:33:27,770 --> 01:33:32,155 .ركوب هذه العربات، والشعور بالرياح 642 01:33:34,997 --> 01:33:38,120 .يمكنني الشعور بأفريقيا 643 01:34:45,484 --> 01:34:46,635 هل أنتِ خائفة؟ 644 01:34:49,518 --> 01:34:50,599 ...كلا 645 01:34:55,613 --> 01:34:57,445 .لقد صعدنا عالياً 646 01:35:27,844 --> 01:35:29,475 .سنهبط الآن 647 01:35:34,991 --> 01:35:39,435 .نعم. سنهبط 648 01:37:07,728 --> 01:37:16,076 - بعد خمس سنوات - 649 01:38:50,745 --> 01:38:51,917 .انتظري، دعيني أساعد 650 01:39:06,260 --> 01:39:08,262 .هذا مذهل حقاً 651 01:39:11,685 --> 01:39:14,198 .لقد سافرنا أخيراً إلى اسكتلندا 652 01:39:19,983 --> 01:39:20,984 .نعم 653 01:39:24,497 --> 01:39:28,861 .أردتُ القدوم معك 654 01:39:59,811 --> 01:40:04,495 .في بعض الأحيان أردتُ حقاً الذهاب معك إلى أبعد الأراضي 655 01:40:07,528 --> 01:40:08,939 ،وفي نفس الوقت 656 01:40:12,743 --> 01:40:14,585 أردتُ أن نُحتجز 657 01:40:16,536 --> 01:40:17,828 في منزلي 658 01:40:22,582 --> 01:40:24,714 .أنا وأنت 659 01:42:03,728 --> 01:42:06,801 .ألا يمكنكِ الإسراع؟ أنتِ كحلزون لعين 660 01:42:08,142 --> 01:42:10,184 .لا تتحدث مع أمك بهذه الطريقة 661 01:42:12,146 --> 01:42:14,368 .الجدة هناك، خذها 662 01:42:27,911 --> 01:42:29,532 .كانت هنا منذ فترة طويلة 663 01:42:30,953 --> 01:42:32,074 .لنذهب 664 01:42:49,221 --> 01:42:51,933 كيف حالكِ؟ - .بخير، مرحباً - 665 01:42:53,154 --> 01:42:55,406 .لقد أصلح الكرسي المتحرك جيداً 666 01:42:55,607 --> 01:42:58,349 .إنه يصيبني بالجنون، ينكسر كثيراً 667 01:42:59,771 --> 01:43:01,732 ما هذا الأسلوب؟ 668 01:43:02,313 --> 01:43:05,036 .لقد أصلحتُ سيارتكِ، لا تتذمري 669 01:43:59,497 --> 01:44:05,383 ارقدي بسلام - بارك دا بوك 670 01:44:41,867 --> 01:44:43,378 .الجو بارد للغاية 671 01:44:47,332 --> 01:44:49,004 .إنه بارد حقاً 672 01:45:02,717 --> 01:45:05,069 .من الجيد أننا سنغادر في نفس الوقت 673 01:45:06,680 --> 01:45:08,272 .كنتُ في عجلة من أمري 674 01:45:09,313 --> 01:45:13,036 .الناس لا يحبون ذلك عندما تغادر في الوقت المناسب 675 01:45:26,619 --> 01:45:29,832 - دعوة زفاف لي يونغ سوك وتشوي سو كيونغ - 676 01:45:31,164 --> 01:45:33,806 .الناس يعتقدون أنه أمر غريب أن نتزوج في الشتاء 677 01:45:35,388 --> 01:45:36,749 ألا تريد ذلك؟ 678 01:45:37,339 --> 01:45:38,671 .كلا، أريده 679 01:45:41,674 --> 01:45:44,396 .إنه أرخص وأسهل في الشتاء 680 01:47:42,828 --> 01:47:44,259 .الشمس رائعة 681 01:47:45,591 --> 01:47:47,833 .لن تعرف بالداخل أن الجو بارد 682 01:47:48,834 --> 01:47:49,835 .نعم 683 01:47:50,425 --> 01:47:52,427 .لا بد أن البرد شديد في الخارج 684 01:49:42,401 --> 01:49:44,243 .أنا بخير الآن 685 01:49:45,494 --> 01:49:46,485 ماذا؟ 686 01:49:51,409 --> 01:49:54,752 ،نعتقد أنها محتجزة هناك 687 01:49:57,956 --> 01:50:03,100 .لكن بالنسبة للأسماك، نحن محتجزون 688 01:50:06,594 --> 01:50:10,307 .اعتقدت من الأفضل أن نكون محتجزين 689 01:50:13,070 --> 01:50:14,821 .لو كنا معاً 690 01:50:25,331 --> 01:50:31,487 .أعتقد أن بعض هذه الأسماك لا بدَ أنها سعيدة 691 01:50:41,587 --> 01:50:43,218 .أنا بخير الآن 692 01:50:45,390 --> 01:50:46,922 .أنا لستُ وحيدة 693 01:50:49,674 --> 01:50:52,137 ،حتى لو لم تكن هناك 694 01:51:01,015 --> 01:51:04,028 .سأفكر أنك بجواري 695 01:51:04,949 --> 01:51:07,271 .لذا لا بأس 696 01:51:12,066 --> 01:51:14,328 ما الذي تتحدثين عنه؟ 697 01:52:52,500 --> 01:52:54,472 .الأزهار تحتضر 698 01:52:57,755 --> 01:53:02,800 .تموت بصمت وجمال 699 01:53:20,541 --> 01:56:55,200 Sondos :ترجمة AsiaWorld.team من موقع