1
00:00:01,508 --> 00:00:16,508
Sondos :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:20,635 --> 00:00:26,821
{\1cFFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
SuliMan.K | قاسـم
3
00:00:55,908 --> 00:00:59,941
.وُلدت عام 1987 في بودابست
4
00:01:00,612 --> 00:01:03,625
.حقاً؟ هذا مذهل
5
00:01:05,667 --> 00:01:08,329
هل زرت بودابست من قبل؟
6
00:01:08,740 --> 00:01:11,532
.كلا، لقد سمعت عنها فحسب
7
00:01:15,346 --> 00:01:20,131
.أمي وأبي تقابلا في برلين عام 1986
8
00:01:22,212 --> 00:01:26,016
.ثم وُلدت في العام التالي في بودابست
9
00:01:29,760 --> 00:01:34,064
.لقد عشت في أماكن لا يمكنك إلا أن تحلم بها
10
00:01:36,186 --> 00:01:40,400
.ثم توقفت عن السفر واستقررتُ هنا
11
00:01:42,902 --> 00:01:47,566
،الآن بينما أجلس هنا أحدقُ في العالم الخارجي
12
00:01:49,278 --> 00:01:52,621
.سنوات سفري تبدو منذ منذ زمن بعيد للغاية
13
00:02:08,927 --> 00:02:19,306
جوزيه
14
00:02:39,205 --> 00:02:40,536
هل أنتِ بخير؟
15
00:02:41,668 --> 00:02:43,499
.دعيني... دعيني أساعدكِ
16
00:02:47,623 --> 00:02:48,964
.لحظة واحدة
17
00:03:04,990 --> 00:03:06,851
...أمسكي بذراعي
18
00:03:07,102 --> 00:03:09,774
.سأجلسكِ على هذا الكرسي
19
00:03:11,356 --> 00:03:12,567
.واحد، اثنان
20
00:03:23,717 --> 00:03:25,089
هل أنتِ بخير؟
21
00:03:42,175 --> 00:03:44,237
.يبدو أن العجلة مكسورة
22
00:03:47,350 --> 00:03:49,852
.ساعدني على الجلوس هناك
23
00:03:59,401 --> 00:04:00,822
.بعد إذنك
24
00:04:32,102 --> 00:04:34,404
.حسناً. يمكنك الذهاب
25
00:05:03,261 --> 00:05:05,063
...سيدتي
26
00:05:06,174 --> 00:05:08,176
.أنا طالب مستأجر في الجوار
27
00:05:09,467 --> 00:05:11,559
هل تتذكرين أنني أشتري بعض الأغراض من هنا؟
28
00:05:12,640 --> 00:05:14,862
هل يمكنني استعارة هذه العربة الموجودة أمام المتجر؟
29
00:05:15,072 --> 00:05:16,644
.سأعيدها
30
00:05:21,518 --> 00:05:22,690
.إنها بخمس دولارات
31
00:05:23,240 --> 00:05:25,412
...خمس دولارات
32
00:06:25,299 --> 00:06:26,290
ماذا حدث؟
33
00:06:31,174 --> 00:06:34,978
.أحمق ما ركض خلفي ولمس ثديي
34
00:06:37,510 --> 00:06:38,641
...حاولت الابتعاد
35
00:06:39,342 --> 00:06:41,224
ما الذي تفعلينه بالخارج
36
00:06:41,684 --> 00:06:44,237
والسماح للناس بلمسكِ؟
37
00:06:45,658 --> 00:06:46,649
هل كان هو؟
38
00:06:48,441 --> 00:06:49,441
.كلا
39
00:06:50,603 --> 00:06:53,535
.هذا الطفل ساعدني
40
00:06:55,617 --> 00:06:57,068
.لم أفعل الكثير
41
00:06:57,069 --> 00:07:00,072
.هذا ما أعتقده أيضاً. تعال لمساعدتي
42
00:07:29,730 --> 00:07:30,981
،المعذرة
43
00:07:31,691 --> 00:07:33,323
هلا أنزلت الكرسي؟
44
00:07:33,453 --> 00:07:34,534
.بالتأكيد
45
00:07:55,424 --> 00:07:57,546
.سأغادر إذاً
46
00:08:00,719 --> 00:08:02,340
.أيها الطفل، كُل أولاً
47
00:08:04,522 --> 00:08:06,224
.هذا أقل ما يمكنني فعله
48
00:09:23,097 --> 00:09:24,178
.كُل
49
00:09:47,520 --> 00:09:51,483
.شكراً لكِ... على الوجبة
50
00:09:53,706 --> 00:09:54,837
.أقدر ذلك
51
00:10:14,515 --> 00:10:15,936
لماذا تأكل هكذا؟
52
00:10:19,850 --> 00:10:21,802
هل تعتقد أنه مسموم؟
53
00:11:58,603 --> 00:12:01,776
.كان هذا لقاؤنا الأول
54
00:12:18,252 --> 00:12:19,253
.نعم
55
00:12:20,584 --> 00:12:21,585
حقاً؟
56
00:12:23,097 --> 00:12:24,638
.إذاً اشتر لي بعض الحليب
57
00:12:26,019 --> 00:12:27,010
.حسناً
58
00:12:30,884 --> 00:12:32,135
.يونغ سوك، استيقظ
59
00:12:32,556 --> 00:12:33,566
!يونغ سوك
60
00:12:37,730 --> 00:12:38,771
.نحن في مشكلة
61
00:12:40,733 --> 00:12:42,235
.حبيبي هنا
62
00:12:43,115 --> 00:12:44,367
هل تريد إلقاء التحية عليه؟
63
00:12:45,077 --> 00:12:48,571
،اتصل بي من الطابق السفلي
.لذا قلتُ له أن يشتري بعض الحليب
64
00:12:49,281 --> 00:12:52,244
.المتجر قريب، لذا سيكون هنا قريباً
65
00:13:25,656 --> 00:13:26,647
!مهلاً
66
00:13:27,728 --> 00:13:28,729
ماذا؟
67
00:13:30,320 --> 00:13:31,531
- حليب سوول -
68
00:13:32,232 --> 00:13:35,295
.حقيبتك مفتوحة، إنها مفتوحة
69
00:13:36,656 --> 00:13:37,657
.شكراً لك
70
00:13:54,853 --> 00:13:58,467
،طريقة التعلم تُحاكي بنية الدماغ البشري
71
00:13:58,677 --> 00:14:04,152
،لذلك من خلال ربط الخلايا العصبية
يمكنه التنبؤ بالمخرجات المثلى
72
00:14:04,362 --> 00:14:05,984
.لكل المدخلات
73
00:14:07,315 --> 00:14:10,978
كبرنامج تتبع يختار الدوالي غير الخطية
74
00:14:11,439 --> 00:14:13,741
،في مجموعات خطية من متغيرات الإدخال
75
00:14:14,161 --> 00:14:18,826
.قدراته التنبؤية رائعة، لكنه ضعيف في التحليل
76
00:14:19,486 --> 00:14:24,091
إذاً، ما هي التباينات التي نراها
في الشبكات العصبونية الاصطناعية؟
77
00:14:31,708 --> 00:14:33,380
هل أنهيت فصولك الدراسية؟
78
00:14:33,390 --> 00:14:36,092
نعم، وأنتِ هل انتهيتِ؟
79
00:14:36,503 --> 00:14:38,174
.ما زال أمامي فصل آخر
80
00:14:38,715 --> 00:14:39,966
فصل آخر؟
81
00:14:40,797 --> 00:14:42,929
.هذا لأنني لم أدرس
82
00:14:43,649 --> 00:14:45,441
.أردت لعب الهوكي
83
00:14:45,941 --> 00:14:47,143
.يجب أن تتخرجي
84
00:14:48,224 --> 00:14:49,555
هل ستذهب إلى المنزل؟
85
00:14:50,436 --> 00:14:52,358
لماذا أذهب إلى المنزل باكراً للغاية؟
86
00:14:54,159 --> 00:14:55,410
.مرحباً أيتها البروفيسورة
87
00:14:55,911 --> 00:14:58,814
.مرحباً يا سو كيونغ ويونغ سوك
88
00:16:24,615 --> 00:16:26,236
.أنتِ، اطهي له بعض الطعام
89
00:17:11,649 --> 00:17:14,542
من الرجل في هذه الصورة؟
90
00:17:16,904 --> 00:17:17,905
.أبي
91
00:17:21,198 --> 00:17:22,199
أبوك؟
92
00:17:22,950 --> 00:17:23,961
.نعم
93
00:17:27,204 --> 00:17:29,626
.والطفلة التي يحملها إنها أنا
94
00:17:31,798 --> 00:17:33,019
.بودابست
95
00:17:35,682 --> 00:17:37,133
.إنه المكان الذي وُلدت فيه
96
00:17:42,598 --> 00:17:43,609
...لكن
97
00:17:44,530 --> 00:17:46,032
.إنه لا يشبهكِ
98
00:17:49,855 --> 00:17:56,902
.ورثتُ ملامحي من أمي، لذا لا أبدو من أصل مختلط
99
00:18:56,458 --> 00:18:57,289
كيف يمكنني مساعدتك؟
100
00:18:57,290 --> 00:18:58,630
.كوبان من القهوة الأمريكية
101
00:19:20,361 --> 00:19:21,362
...إذاً
102
00:19:23,954 --> 00:19:28,368
.المرأة العجوز كانت تنوي حمل ذلك الصندوق الثقيل
103
00:19:29,990 --> 00:19:32,372
.لم أستطع الاكتفاء بالجلوس هناك والمشاهدة
104
00:19:34,254 --> 00:19:36,246
.لذا ذهبت وساعدت
105
00:19:38,958 --> 00:19:40,920
!لكنه كان ثقيلاً للغاية
106
00:19:42,582 --> 00:19:43,593
...حقاً
107
00:19:46,385 --> 00:19:47,887
.كنتُ كالأحمق
108
00:19:49,798 --> 00:19:51,640
.لم تكن أحمقاً
109
00:19:52,761 --> 00:19:59,057
.على أي حال، حملتُ ذلك الصندوق الثقيل إلى منزلهما
110
00:19:59,598 --> 00:20:02,100
.لذا التقيت بها مرة أخرى
111
00:20:03,361 --> 00:20:07,275
."ثم خاطبتني مرة أخرى "أيها الطفل
112
00:20:07,775 --> 00:20:10,908
كم تحسبُ عمرها؟
113
00:20:13,080 --> 00:20:14,582
."في المرة القادمة سأخاطبها "يا فتاة
114
00:20:17,615 --> 00:20:22,119
لكن إن كانتا تعيشان عن طريق جمع المواد
.القابلة للتدوير، لا شكَ أن وضعهما قاسٍ
115
00:20:22,970 --> 00:20:25,012
كلا، لديهما منزل
116
00:20:26,583 --> 00:20:27,584
.وفناء
117
00:20:30,337 --> 00:20:32,799
لا يملك الجميع منزلاً، أليس كذلك؟
118
00:20:36,472 --> 00:20:41,557
.ذات مرة تطوعت للعمل الاجتماعي في هذا المجال
119
00:20:43,449 --> 00:20:46,392
،كان لإضافته في سيرتي الذاتية فحسب
120
00:20:47,983 --> 00:20:50,276
.لكن عمتي عملت هناك
121
00:20:51,447 --> 00:20:53,288
.الأشخاص هناك كانوا رائعين حقاً
122
00:20:53,829 --> 00:20:56,862
.إنهم يصلحون منازل ذوي الإعاقة مجاناً
123
00:21:02,407 --> 00:21:04,259
.يداكِ بيضاوتان للغاية
124
00:21:08,663 --> 00:21:10,164
.إنهما ناعمتان حقاً
125
00:21:30,604 --> 00:21:32,185
.لا يمكننا فعلها هنا
126
00:21:32,565 --> 00:21:34,537
.هذه الجدران رقيقة كالورق
127
00:22:10,061 --> 00:22:12,143
هلا أخبرتني أين مسقط رأسكِ مجدداً؟
128
00:22:14,235 --> 00:22:15,826
.أنا من سون تشون
129
00:22:17,188 --> 00:22:18,359
...سون تشون
130
00:22:22,613 --> 00:22:27,367
،إنها المرة الأولى لي في أحد مساكن الدراسة هذه
131
00:22:29,329 --> 00:22:31,451
لكن هل كلها ضيقة للغاية؟
132
00:22:34,134 --> 00:22:38,838
.الإيجار هنا ليس مرتفعاً كما في سوول
133
00:22:42,552 --> 00:22:44,854
لماذا لا تعثرين على مكان أفضل؟
134
00:22:48,137 --> 00:22:53,572
.إن دفعت المزيد للإيجار سأضطر لترك المدرسة
135
00:23:00,228 --> 00:23:01,229
...فهمت
136
00:23:15,843 --> 00:23:17,124
.إلى اللقاء
137
00:23:22,880 --> 00:23:25,432
.آسف، جئتُ إلى المكان الخطأ
138
00:23:25,852 --> 00:23:26,843
.آسف
139
00:25:05,897 --> 00:25:08,229
.الحمام على بعد بضع خطوات فقط
140
00:25:17,358 --> 00:25:19,360
.حتى أنا أذهب لاستخدام الحمام
141
00:25:25,005 --> 00:25:26,006
...هذا مقرف
142
00:25:43,312 --> 00:25:45,024
.يونغ سوك، انتظر لحظة
143
00:25:45,314 --> 00:25:46,305
ما الأمر؟
144
00:25:46,766 --> 00:25:47,765
.خذ
145
00:25:47,766 --> 00:25:50,018
- لحم متبل وأعشاب بحرية مجففة -
146
00:25:50,019 --> 00:25:52,731
.إنها من المالك بمناسبة عيد تشوسوك
147
00:25:53,822 --> 00:25:57,275
.أضاف الأعشاب البحرية لأنك عملت هنا لفترة أطول
148
00:25:58,527 --> 00:26:00,739
.لستُ بحاجة لهذا، أفضل الحصول على النقود
149
00:26:01,529 --> 00:26:03,661
.أنا حصلتُ على شامبو، هديتك أفضل
150
00:26:04,793 --> 00:26:06,044
.يمكنك رميها بعيداً فحسب
151
00:26:07,035 --> 00:26:07,615
!إلى اللقاء
152
00:26:07,616 --> 00:26:08,616
.إلى اللقاء
153
00:26:19,046 --> 00:26:23,270
.شخصاً ما أعطاني هذه، لكنني قلّما أطهو
154
00:26:24,721 --> 00:26:28,014
.إذا أخذتها سينتهي بها الأمر كقمامة
155
00:26:39,355 --> 00:26:41,317
.شكراً على القمامة
156
00:26:43,039 --> 00:26:44,040
...ما قصدته
157
00:26:44,950 --> 00:26:47,283
أن شخص يطهو جيداً مثلكِ
.يجب أن يحصل عليها
158
00:26:56,952 --> 00:26:58,123
.سأذهب إذاً
159
00:27:00,335 --> 00:27:04,179
.كُل أولاً أيها الطفل، لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
160
00:27:10,595 --> 00:27:13,768
.لستِ مضطرة لذلك
161
00:27:37,650 --> 00:27:39,702
هل أنتِ بحاجة لأي مساعدة يا فتاة؟
162
00:27:45,257 --> 00:27:47,249
.لا تخاطبني هكذا
163
00:27:47,790 --> 00:27:48,791
.حسناً
164
00:27:54,646 --> 00:27:57,889
.غمس السجق في البيض، وضعه في المقلاة
165
00:27:59,301 --> 00:28:02,183
.لكن سخن المقلاة أولاً
166
00:28:14,455 --> 00:28:18,779
هل أنت في الحمام؟
.اجلس على الأرض
167
00:28:19,870 --> 00:28:20,871
.نعم
168
00:28:27,327 --> 00:28:29,129
أليس لديكِ هاتف محمول؟
169
00:28:30,000 --> 00:28:31,631
لماذا سأحتاج إلى واحد؟
170
00:28:32,972 --> 00:28:34,514
.أستخدمُ الهاتف في المنزل
171
00:28:35,845 --> 00:28:38,838
هل يعمل هذا التلفاز؟
172
00:28:40,970 --> 00:28:42,051
.عندما كنتُ صغيرة
173
00:28:43,562 --> 00:28:45,855
.إلى أن عفا الزمن على الهوائيات
174
00:28:52,311 --> 00:28:53,822
هل تريدين تذوقه؟
175
00:28:57,105 --> 00:28:58,657
.للتأكد من استوائه
176
00:29:04,172 --> 00:29:05,173
.إنه ساخن
177
00:29:22,469 --> 00:29:23,851
لكن ما اسمكِ؟
178
00:29:31,438 --> 00:29:32,439
.جوزيه
179
00:29:33,069 --> 00:29:34,070
ماذا؟
180
00:29:34,861 --> 00:29:35,862
.جوزيه
181
00:29:37,984 --> 00:29:39,195
.خاطبني جوزيه
182
00:29:41,447 --> 00:29:42,448
183
00:29:45,371 --> 00:29:46,452
جوزيه؟
184
00:30:11,135 --> 00:30:13,357
لماذا لا يعمل هذا؟
185
00:30:16,520 --> 00:30:18,352
هل أتيت إلى هنا لفعل هذا؟
186
00:30:19,773 --> 00:30:23,997
.حسناً. العجلة هذه مشكلة
187
00:30:24,197 --> 00:30:27,991
،لكن يبدو أن مشكلة المحرك أسوأ
188
00:30:28,361 --> 00:30:30,654
.لقد درستُ المحركات
189
00:30:30,944 --> 00:30:31,945
...لكن هذا
190
00:30:33,797 --> 00:30:34,798
.لا يمكنني إصلاحه
191
00:30:36,079 --> 00:30:40,253
.إذاً لا تتوقع الحصول على وجبة اليوم
192
00:30:48,090 --> 00:30:49,091
،أيها الطفل
193
00:30:50,302 --> 00:30:51,463
.هناك
194
00:30:53,936 --> 00:30:55,727
،من بين هذه الزجاجات الفارغة
195
00:30:58,100 --> 00:31:00,932
.أحضر لي زجاجة الويسكي الوحيدة
196
00:31:06,527 --> 00:31:09,110
...زجاجة الويسكي الوحيدة
197
00:31:20,040 --> 00:31:23,133
."غلينليفت فوندر ريسيرف"
198
00:31:25,255 --> 00:31:26,666
.حصلت على زجاجة كبيرة
199
00:31:28,048 --> 00:31:29,459
..."ويسكي "سبيسايد
200
00:31:30,590 --> 00:31:34,434
.ليس بعيداً عن "دافتاون"، حيث توجد كل معامل التقطير
201
00:31:36,886 --> 00:31:39,759
...ويسكي برميل مركز، إصدار محدود
202
00:31:44,023 --> 00:31:48,187
.ويسكي كهذا عملة نادرة
203
00:31:51,820 --> 00:31:54,333
ألم يكن بوسعهم ترك قطرة واحدة؟
204
00:31:55,534 --> 00:31:57,365
.الأوغاد احتسوها حتى آخر رشفة
205
00:31:59,868 --> 00:32:01,579
.لا يمكنكِ لومهم على ذلك
206
00:32:18,175 --> 00:32:19,757
...قوام غني
207
00:32:21,929 --> 00:32:27,144
...يعبق برائحة الفانيلا الخفيفة والجوز
208
00:32:29,015 --> 00:32:30,227
.والقرفة
209
00:32:36,152 --> 00:32:37,734
.نكهة البرتقال
210
00:33:13,317 --> 00:33:15,529
.كلها زجاجات فارغة
211
00:33:29,573 --> 00:33:32,285
هل جدتكِ التقطت كل هذه الكتب؟
212
00:33:33,506 --> 00:33:36,369
.نعم، لقد احتفظت بالكتب التي أريدها
213
00:33:38,251 --> 00:33:40,423
،الناس يرمون الكتب
214
00:33:43,766 --> 00:33:48,340
.لكنني أستفيد مما يعتقدون أنه قمامة
215
00:33:51,513 --> 00:33:53,695
.كاللحم الذي رميته لي
216
00:34:09,240 --> 00:34:10,571
- المرأة الشبح -
217
00:34:16,117 --> 00:34:17,368
- أطلانطس -
218
00:34:40,349 --> 00:34:43,242
.هذا رقم هاتفي، اتصلي بي إن احتجتني
219
00:34:54,543 --> 00:34:56,194
هل يمكنني طلب معروف؟
220
00:34:57,325 --> 00:34:58,326
ما هو؟
221
00:35:02,580 --> 00:35:04,302
.اشتر كتاباً لي
222
00:35:09,917 --> 00:35:11,669
"هل تحبين برامس؟"
223
00:35:14,892 --> 00:35:17,675
.في ذلك اليوم، خرجتُ لشراء هذا الكتاب
224
00:35:21,138 --> 00:35:22,139
متى؟
225
00:35:24,651 --> 00:35:27,184
.اليوم الذي انزلق فيه الكرسي المتحرك على الطريق
226
00:36:56,518 --> 00:36:58,270
،اكتشفتُ هذا لاحقاً
227
00:36:59,271 --> 00:37:02,404
.لكن جوزيه هو اسم المرأة في رواية ساغان
228
00:37:04,536 --> 00:37:09,320
،جوزيه أحبت جوزيه في الرواية
.لذلك أسمت نفسها بذلك
229
00:37:47,066 --> 00:37:48,067
مرحباً؟
230
00:37:50,279 --> 00:37:51,319
مرحباً؟
231
00:37:51,320 --> 00:37:53,292
.إنها أنا، جوزيه
232
00:37:56,004 --> 00:37:56,995
.مرحباً
233
00:38:00,919 --> 00:38:04,802
- مركز خدمة سيارات هونداي -
234
00:38:13,981 --> 00:38:15,733
.اسأل عن هذا الطفل فحسب
235
00:38:17,434 --> 00:38:22,269
.اسمه جومبونغ
236
00:38:23,360 --> 00:38:24,361
جومبونغ؟
237
00:38:33,209 --> 00:38:34,329
كيف يمكنني مساعدتك؟
238
00:38:34,330 --> 00:38:37,784
هل يوجد فتى هنا يُدعى جومبونغ؟
239
00:38:47,293 --> 00:38:48,294
من؟
240
00:38:48,914 --> 00:38:51,166
...جومبونغ
241
00:38:53,348 --> 00:38:54,519
هل تريد الموت؟
242
00:38:55,640 --> 00:38:56,631
ماذا؟
243
00:38:58,553 --> 00:39:00,635
- مركز خدمة سيارات هونداي \ كواك تشول هو -
244
00:39:04,359 --> 00:39:05,360
.أنتِ
245
00:39:06,431 --> 00:39:07,602
.لم أركِ منذ وقت طويل
246
00:39:08,893 --> 00:39:11,856
لماذا تأتين مع شخص غريب بدلاً من جدتكِ؟
247
00:39:12,997 --> 00:39:14,118
هل توفيت؟
248
00:39:15,749 --> 00:39:17,441
لماذا ستتوفى؟
249
00:39:18,692 --> 00:39:19,903
كيف حال مشاكل بشرتك؟
250
00:39:21,285 --> 00:39:23,046
ماذا عنها؟ لماذا؟
251
00:39:24,708 --> 00:39:26,790
.أنت بحاجة لتعزيز مناعتك
252
00:39:27,541 --> 00:39:29,082
.لا تأكل الكثير من اللحوم
253
00:39:31,544 --> 00:39:36,209
.ضع بعض صمغ النحل. المنتجات الإسترالية جيدة
254
00:39:36,799 --> 00:39:40,132
هل تقرئين هذه الأمور في الكتب التي جمعتها جدتكِ؟
255
00:39:40,923 --> 00:39:42,765
.نعم
256
00:39:43,856 --> 00:39:44,937
.مشلولة غبية
257
00:39:49,471 --> 00:39:53,285
.لا تتحدث مع أمك بهذه الطريقة، هذا من أجل صحتك
258
00:39:53,865 --> 00:39:55,787
.اذهبي إلى الجحيم. أنتِ لستِ أمي
259
00:39:57,479 --> 00:39:59,861
.تعال لتناول وجبة بين الحين والآخر
260
00:40:01,282 --> 00:40:05,126
.الكرسي المتحرك الذي أحضرته جدتي مكسور
261
00:40:07,038 --> 00:40:08,329
.أصلحه لي
262
00:40:10,241 --> 00:40:13,134
أنتِ لا تخرجين مطلقاً، لماذا تحتاجين إليه؟
263
00:40:14,715 --> 00:40:19,460
وأنا أصلح السيارات، كيف يمكنني إصلاح كرسي متحرك؟
264
00:40:27,097 --> 00:40:28,678
لماذا أنتِ أمه؟
265
00:40:31,471 --> 00:40:33,363
.السبب غير مهم
266
00:40:36,396 --> 00:40:38,147
.أنا أمه. هكذا فحسب
267
00:40:43,743 --> 00:40:48,447
.إنه يتيم عاش حياة صعبة
268
00:40:52,241 --> 00:40:57,706
رمته والدته عندما كان رضيعاً
269
00:41:00,088 --> 00:41:01,459
.أمام مركز الشرطة
270
00:41:06,094 --> 00:41:08,466
.أحضرهُ أبي للمنزل
271
00:41:10,428 --> 00:41:13,150
.لذا قلت إنني سأكون أمه
272
00:41:14,692 --> 00:41:21,358
إذاً هل هذا الأبّ مختلف عن أبيك من بودابست؟
273
00:41:23,370 --> 00:41:24,371
.نعم
274
00:41:25,572 --> 00:41:26,693
.أبّ مختلف
275
00:41:28,365 --> 00:41:30,657
لكن ألم تكوني يتيمة أيضاً؟
276
00:41:32,318 --> 00:41:35,461
.قالت جدتكِ أن والديكِ تخليا عنكِ
277
00:41:39,996 --> 00:41:41,747
ما الذي تقصده بقول يتيمة؟
278
00:41:43,219 --> 00:41:45,261
.أبي كان محقق شرطة
279
00:41:48,003 --> 00:41:50,506
...لقد توفي
280
00:41:52,548 --> 00:41:54,399
.أثناء اعتقال قاتل متسلسل
281
00:41:58,343 --> 00:42:00,475
.لا تصدق كل ما تسمعه
282
00:42:01,976 --> 00:42:04,569
.جدتي كانت تعبث معك أيها الأحمق
283
00:42:12,997 --> 00:42:15,459
.الأشجار هنا رائعة للغاية
284
00:42:18,662 --> 00:42:20,204
.ألوانها جميلة
285
00:42:24,007 --> 00:42:25,008
.نعم
286
00:42:30,583 --> 00:42:32,585
.الأوراق تحتضر
287
00:42:37,260 --> 00:42:44,607
.تموت بصمت وجمال
288
00:42:56,148 --> 00:42:58,360
.أحب الأشخاص الذين يحبون القهوة
289
00:43:00,862 --> 00:43:02,914
.أحب الأشخاص الذين يستمتعون بالقهوة
290
00:43:05,967 --> 00:43:08,579
.وأحب أكثر الأشخاص الذين يشعرون بالقهوة
291
00:43:10,912 --> 00:43:13,224
لكن أكثر الأشخاص الذين أحبهم
292
00:43:15,346 --> 00:43:19,169
.أولئك الذين يدعونني لاحتساء كوب قهوة معاً
293
00:43:23,734 --> 00:43:26,556
كيف يجري البحث عن عمل؟ هل تبحث بالأنحاء؟
294
00:43:27,057 --> 00:43:28,678
.نعم
295
00:43:30,270 --> 00:43:32,272
.أنا أيضاً أبحث في أماكن مختلفة
296
00:43:32,852 --> 00:43:33,863
...نعم
297
00:43:37,276 --> 00:43:40,189
ما رأيك أن تصبح متدرباً؟
298
00:43:41,570 --> 00:43:43,702
.إنها شركة تسويق لعلامة تجارية تُدعى ويفر
299
00:43:45,164 --> 00:43:47,366
.ليست شركة كبيرة، لكنها حيوية
300
00:43:50,369 --> 00:43:51,370
حقاً؟
301
00:43:51,700 --> 00:43:54,212
.لكن لا يمكنك الالتحاق بها مباشرة
302
00:43:55,464 --> 00:43:57,836
.يجب أن تجري مقابلة عمل بسيطة
303
00:43:58,877 --> 00:44:06,464
.المدير درس في مدرستنا منذ عشر سنوات
304
00:44:08,466 --> 00:44:11,769
.لذا هو ليس متحيزاً تجاه الكليات الصغيرة
305
00:44:13,150 --> 00:44:14,572
.إنه معجب بها في الواقع
306
00:44:17,224 --> 00:44:20,527
...لا أعرف كيف أشكرك
307
00:44:25,372 --> 00:44:26,363
.خذ رشفة
308
00:44:27,444 --> 00:44:30,076
..."قهوة "ماراكاتورا سوكورو غواتيمالا
309
00:44:32,449 --> 00:44:35,301
.قوامها سلس حقاً
310
00:44:37,623 --> 00:44:38,624
قوام؟
311
00:44:52,808 --> 00:44:54,690
.أوراق الشجر في ذروة ازدهارها
312
00:44:56,141 --> 00:44:57,312
ماذا تفعل؟
313
00:44:58,723 --> 00:45:01,396
.طلب مني الأستاذ تشوي فعل شيء من أجله
314
00:45:03,578 --> 00:45:04,989
أطروحة؟
315
00:45:05,910 --> 00:45:06,901
.نعم
316
00:45:07,151 --> 00:45:10,324
.هذا العفريت يجعل طلابه يقومون بعمله دائماً
317
00:45:11,986 --> 00:45:14,338
ألم تعمل على هذه طوال الصيف؟
318
00:45:15,789 --> 00:45:16,780
والآن هناك المزيد؟
319
00:45:19,783 --> 00:45:20,954
...حسناً
320
00:45:21,705 --> 00:45:24,388
.ليست أطروحة، أنا فقط أراجع بعض الوثائق
321
00:45:26,379 --> 00:45:29,292
.لكنه رجل محترم. إنه يعتني بي
322
00:45:29,963 --> 00:45:31,965
.وأنا أتعلم أمور جديدة
323
00:45:34,938 --> 00:45:38,141
.رغم ذلك، إنه ليس كما لو أنه سيعثر لك على وظيفة
324
00:45:45,407 --> 00:45:46,729
.قوامها سلس
325
00:45:47,900 --> 00:45:49,021
من أين اشتريتها؟
326
00:45:50,192 --> 00:45:52,194
.آلة البيع
327
00:46:18,759 --> 00:46:21,051
إنها ليست سيارة، ما الذي سأعرفه؟
328
00:46:21,221 --> 00:46:22,222
ماذا؟
329
00:46:25,155 --> 00:46:28,728
.دعه فحسب، سألقي نظرة عليه لاحقاً
330
00:46:28,939 --> 00:46:30,560
...حسناً، إذاً
331
00:46:40,449 --> 00:46:41,570
هل أكلت؟
332
00:46:53,592 --> 00:46:55,554
.لطالما كانت غريبة بعض الشيء
333
00:46:57,045 --> 00:46:58,677
.تكذب بشأن كل شيء
334
00:46:59,087 --> 00:47:03,231
.تتخيل تخيلات غريبة ثم تصدق إنها تخصها
335
00:47:06,434 --> 00:47:09,187
.لقد نشأنا في نفس الميتم
336
00:47:11,309 --> 00:47:15,402
.لقد تُخلي عنها قبلي
337
00:47:17,274 --> 00:47:20,197
كان عمرها عامين، عندما والديها
338
00:47:20,527 --> 00:47:23,250
.تركاها أمام مركز شرطة إنتشون
339
00:47:23,910 --> 00:47:27,403
."لطالما كرهتُ كلمة "أمي
340
00:47:27,404 --> 00:47:31,458
.إن بكى الأطفال قائلين "ماما" أضربهم أكثر
341
00:47:33,339 --> 00:47:36,252
.ثم في أحد الأيام بدأت تطلق على نفسها أمي
342
00:47:37,543 --> 00:47:38,965
.مشلولة غبية
343
00:47:51,306 --> 00:47:55,240
.مدير الميتم كان وحشاً مجنوناً
344
00:47:56,731 --> 00:48:02,437
عندما كانت تبلغ 10 سنوات
.وضعت سم صراصير في طبقه
345
00:48:02,907 --> 00:48:08,072
.أخذوه للمستشفى، وهي هربت
346
00:48:09,614 --> 00:48:14,298
.لم يتخيل أحد قط أن مُقعدة ستهرب
347
00:48:16,500 --> 00:48:18,662
.لم يعلم أحد إلى أين ذهبت
348
00:48:20,954 --> 00:48:24,718
.تلك الجدة العجوز أخذتها بهدوء، وما زالت هناك
349
00:48:28,712 --> 00:48:31,845
لكن يا جومبونغ، كيف بقيت على اتصال معها؟
350
00:48:35,148 --> 00:48:36,139
...تباً
351
00:48:41,524 --> 00:48:43,986
.تلقيتُ بطاقة لعيد الكريسماس
352
00:48:45,738 --> 00:48:49,111
.بدون اسم، لكن كان مكتوباً عليها هذا
353
00:48:51,733 --> 00:48:54,416
".أمك في مكان جيد"
354
00:48:56,328 --> 00:48:59,541
".أنا بخير، لذا لا تقلق"
355
00:49:03,134 --> 00:49:05,847
.ثم التقينا بعد 15 عاماً
356
00:49:08,129 --> 00:49:09,670
.كان هذا منذ زمن طويل للغاية أيضاً
357
00:49:21,762 --> 00:49:26,857
.اعتقدت أنها قتلت شخصاً، وأمضت حياتها مختبئة
358
00:49:28,108 --> 00:49:29,479
.فتاة غبية
359
00:49:51,880 --> 00:49:53,682
.إنهُ حقاً مجاني، يا جدة
360
00:49:55,013 --> 00:49:57,175
.لا يوجد شيء مجاني
361
00:49:57,596 --> 00:49:59,216
.لا شيء مجاني في هذا العالم
362
00:49:59,217 --> 00:50:04,442
.اسمعي، عمة صديقتي تعمل في دار لرعاية ذوي الإعاقة
363
00:50:04,732 --> 00:50:06,683
،إنها مدعومة من المدينة
364
00:50:06,684 --> 00:50:11,359
.وسيصلحون الحمام أو المطبخ لجعله أكثر راحة
365
00:50:11,939 --> 00:50:16,563
،لديهم أموال متبقية هذا العام
.لذا إن وافقتِ سيأتون في الحال
366
00:50:19,156 --> 00:50:25,832
،المدينة لا تديرها مباشرة
.لذا لا توجد الكثير من الأعمال الورقية
367
00:50:26,203 --> 00:50:28,534
.لن نضطر لكتابة اسم جوزيه
368
00:50:28,535 --> 00:50:34,090
،أنتِ مسنة ودخلكِ منخفض
.لذا يمكننا كتابة بياناتكِ فقط
369
00:50:38,965 --> 00:50:42,048
.فكري بهذا الأمر رجاءً
370
00:50:48,724 --> 00:50:49,975
.يجب أن تفعلي حقاً
371
00:51:07,822 --> 00:51:12,076
- مشروع إصلاح المنزل -
372
00:51:34,948 --> 00:51:36,269
.أحضريه إلى هنا
373
00:51:39,732 --> 00:51:41,193
.أنتِ محظوظة
374
00:51:42,144 --> 00:51:46,068
.تبرع راعٍ بجهاز لتنقية المياه، لذا سنركبه لكِ
375
00:51:47,449 --> 00:51:50,152
.إنه من نوعية جيدة وسهل الصيانة
376
00:51:54,546 --> 00:51:57,158
،رأيتُ الكثير من الأشياء في المطبخ
377
00:51:57,909 --> 00:51:59,461
هل تطهو جدتكِ جيداً؟
378
00:52:03,555 --> 00:52:05,176
.أنا من تطهو
379
00:52:08,589 --> 00:52:11,922
.عليكِ أن تدعيني لاحقاً إذاً
380
00:52:16,637 --> 00:52:17,768
.انتهينا
381
00:52:33,833 --> 00:52:34,954
هل كان العمل شاقاً؟
382
00:52:35,204 --> 00:52:36,285
.على الإطلاق
383
00:52:37,076 --> 00:52:40,539
،لم يكن هناك الكثير من العمل
.لذا انتهينا في ثلاثة أيام
384
00:52:42,081 --> 00:52:44,463
،المكان بحاجة للكثير من الأشياء
385
00:52:47,706 --> 00:52:49,838
.لكن ميزانيتنا محدودة
386
00:52:52,511 --> 00:52:56,304
.ميزانيتنا تأتي من المدينة، لذا إنها محدودة
387
00:52:57,465 --> 00:53:02,720
،إذا سُجلت بصفتها من ذوي الإعاقة
.يمكنها الحصول على عدة مزايا
388
00:53:07,275 --> 00:53:09,687
...لكن ليس لديها هوية مواطن
389
00:53:12,950 --> 00:53:14,702
.شكراً على مساعدتكم
390
00:53:28,545 --> 00:53:30,377
.لقد أنهوا عمل اليوم
391
00:53:31,708 --> 00:53:32,709
.نعم
392
00:53:33,009 --> 00:53:34,180
مجلة سفر؟
393
00:53:37,713 --> 00:53:41,807
لو كان بإمكانكِ السفر، إلى أين ستسافرين؟
394
00:53:44,480 --> 00:53:46,221
.لن أذهب إلى أي مكان
395
00:53:47,723 --> 00:53:50,646
لا مكان؟ حقاً؟
396
00:53:52,107 --> 00:53:53,118
.كلا
397
00:53:55,700 --> 00:53:59,154
.لقد كنتُ في كل مكان
398
00:54:01,656 --> 00:54:02,657
399
00:54:06,330 --> 00:54:08,913
أي مكان كان الأفضل؟
400
00:54:12,086 --> 00:54:16,210
.من الواضح... إنها اسكتلندا
401
00:54:19,093 --> 00:54:22,896
."قلب مدينة الويسكي، "سبيسايد
402
00:54:28,351 --> 00:54:30,053
..."سبيسايد"
403
00:54:45,077 --> 00:54:46,068
هنا؟
404
00:54:46,869 --> 00:54:48,070
أين في سبيسايد؟
405
00:54:53,965 --> 00:54:55,137
ما هذا؟
406
00:54:55,677 --> 00:54:59,461
.بهذا، يمكنكِ الذهاب إلى أي مكان تريدينه
407
00:55:00,171 --> 00:55:02,003
في أي مكان مذاق الويسكي الأفضل؟
408
00:55:03,725 --> 00:55:05,146
."جلينفاركلاس"
409
00:55:06,007 --> 00:55:07,758
.ذقت بضع قطرات
410
00:55:08,839 --> 00:55:11,432
جلينفا... كلاس؟
411
00:55:18,348 --> 00:55:19,440
.جميل للغاية
412
00:55:21,191 --> 00:55:22,733
.قلتِ إنكِ ذهبتِ إلى هناك
413
00:55:24,414 --> 00:55:25,575
.لم أقل هذا قط
414
00:55:32,362 --> 00:55:34,424
هل هؤلاء الذين في الجانب أشخاص؟
415
00:55:35,425 --> 00:55:36,416
.نعم
416
00:55:37,827 --> 00:55:39,168
.الناس الذين يعيشون هناك
417
00:55:53,732 --> 00:55:58,386
لكن لماذا وجوههم مطموسة؟
418
00:56:00,638 --> 00:56:01,980
...بسبب حقوق الصور
419
00:56:49,685 --> 00:56:50,686
420
00:56:51,777 --> 00:56:53,198
.لديك زائرة
421
00:56:59,904 --> 00:57:03,007
.سو كيونغ أرادت القدوم ، لذا قلت لها أن تمر
422
00:57:03,458 --> 00:57:05,950
.إنها تعرف الناس هنا جيداً
423
00:57:06,831 --> 00:57:08,412
إذاً هل أنتم على وشك الانتهاء؟
424
00:57:08,663 --> 00:57:11,295
.يوجد الكثير من القواعد هنا
425
00:57:11,836 --> 00:57:14,468
.الكثير من الأشياء لا يمكننا لمسها
426
00:57:14,969 --> 00:57:20,174
.لقد أصلحنا الحمام والمطبخ وأضواء السقف
427
00:57:21,385 --> 00:57:23,777
.استمرت سو كيونغ بحثّنا على المساعدة
428
00:57:25,819 --> 00:57:27,681
سو كيونغ، هل يمكننا التحدث في الخارج؟
429
00:57:27,971 --> 00:57:28,972
.حسناً
430
00:57:51,873 --> 00:57:55,096
.هذا المكان قديم، لكنه ساحر
431
00:57:56,258 --> 00:57:57,259
.نعم
432
00:57:59,551 --> 00:58:02,514
.سمعتُ أنكَ هنا، لذا مررت
433
00:58:03,985 --> 00:58:08,189
.موظفو الرعاية الاجتماعية هنا لطيفين حقاً، وعمتي أيضاً
434
00:58:10,111 --> 00:58:11,732
.الجميع يقدرون ذلك
435
00:58:21,782 --> 00:58:25,886
تلك المرأة التي كانت هناك
هي المرأة المعاقة، أليس كذلك؟
436
00:58:27,287 --> 00:58:29,379
.إنها أصغر مما اعتقدت
437
00:59:11,419 --> 00:59:12,540
هل يمكنني الدخول؟
438
00:59:39,235 --> 00:59:41,147
.لا تعد بعد الآن
439
00:59:43,909 --> 00:59:44,910
ماذا؟
440
00:59:49,284 --> 00:59:51,286
.قلت لا تعد بعد الآن
441
00:59:57,872 --> 00:59:59,004
.هذا غير مريح
442
01:00:10,765 --> 01:00:11,886
.خذي قسطاً من الراحة
443
01:00:15,029 --> 01:00:16,270
.سأعود لاحقاً
444
01:00:18,562 --> 01:00:19,683
.أنا أطلب منك
445
01:00:22,856 --> 01:00:24,077
.لا تعد
446
01:00:27,611 --> 01:00:28,692
.رجاءً
447
01:01:55,123 --> 01:01:56,735
.هذه البدلة تبدو جميلة عليك
448
01:01:58,616 --> 01:01:59,617
.إنها ليست لي
449
01:02:00,078 --> 01:02:01,409
من أين حصلت عليها؟
450
01:02:03,791 --> 01:02:05,043
.من المغسلة
451
01:02:07,665 --> 01:02:09,287
.رائع، إنها تلائمك تماماً
452
01:02:11,088 --> 01:02:12,750
هل سارت المقابلة جيداً؟
453
01:02:14,471 --> 01:02:17,004
.حسناً، سأبدأ بالعمل هناك
454
01:02:19,546 --> 01:02:21,888
.سنرى إن كنت سأتمكن من النجاة خلال فترة التدريب
455
01:02:26,223 --> 01:02:28,104
إذاً هل ستنتقل إلى سوول؟
456
01:02:29,055 --> 01:02:32,268
.نعم، في نهاية المطاف
457
01:02:35,161 --> 01:02:36,813
.أنا بحاجة للانتقال أولاً
458
01:02:53,298 --> 01:02:54,589
...نحن
459
01:03:02,387 --> 01:03:04,519
لن ينجح ما بيننا، أليس كذلك؟
460
01:03:38,170 --> 01:03:43,936
.هذا المعطف الجميل الذي كنت ترتديه
461
01:03:44,807 --> 01:03:45,808
هذا؟
462
01:03:46,548 --> 01:03:49,681
.حصلت عليه من المصنع مباشرة بسعر زهيد
463
01:03:50,722 --> 01:03:51,974
ليس سيئاً، أليس كذلك؟
464
01:03:52,724 --> 01:03:56,348
.من المصنع... خيار جيد
465
01:03:58,139 --> 01:03:59,140
.شكراً لك
466
01:04:01,232 --> 01:04:03,655
.أنت بحاجة للعمل على حذائك فقط
467
01:04:04,956 --> 01:04:08,739
.في النهاية، جميع البدلات تبدو متشابهة
468
01:04:09,570 --> 01:04:12,243
.لكن الناس الذين يعرفون ينظرون للأحذية
469
01:04:13,834 --> 01:04:15,045
...الناس الذين يعرفون
470
01:04:19,960 --> 01:04:24,344
.غلينليفت فوندر رسيرف"، إصدار محدود"
471
01:04:26,216 --> 01:04:29,469
.هذا ويسكي فاخر
472
01:04:30,920 --> 01:04:35,064
.تقدمتُ بطلب خاص للمالك
473
01:04:38,678 --> 01:04:40,479
.إنهم لا يبيعونه لأيٍ كان
474
01:04:44,653 --> 01:04:50,899
.كحول ممتاز، شركة ممتازة، هذا رائع
475
01:04:57,245 --> 01:04:58,246
...على أي حال
476
01:04:59,868 --> 01:05:05,953
.أعتقد أنني سأضطر للبحث لك عن عمل جديد
477
01:05:10,588 --> 01:05:14,351
.لكنني وافقت على بدء العمل
478
01:05:19,016 --> 01:05:20,017
.أعرف
479
01:05:22,559 --> 01:05:25,572
.لكن هناك شيء واحد أشعر بالفضول بشأنه
480
01:05:27,564 --> 01:05:28,895
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
481
01:05:30,436 --> 01:05:31,437
.نعم
482
01:05:33,740 --> 01:05:40,156
هل لديك أية مشاكل مع البروفيسورة مين هي سون؟
483
01:05:47,332 --> 01:05:50,045
،أنا والمدير مقربان من بعضنا
484
01:05:50,956 --> 01:05:55,961
.لكنه هو الذي وضعها في منصب التدريس هذا
485
01:05:59,254 --> 01:06:01,256
،لستُ واثقاً ما إذا كان يجب علي قول هذا
486
01:06:03,057 --> 01:06:09,894
.لكن يبدو أنها قالت كلاماً سيئاً عنك لتلك الشركة
487
01:06:31,494 --> 01:06:33,346
...إذاً هذا هو مذاقه
488
01:06:51,763 --> 01:06:52,764
...عن إذنك
489
01:06:54,776 --> 01:06:56,227
.مرحباً
490
01:06:56,228 --> 01:06:57,058
!مرحباً
491
01:06:57,059 --> 01:06:58,148
كيف حالك؟
492
01:06:58,149 --> 01:07:00,521
بخير، وأنتِ؟
493
01:07:00,522 --> 01:07:01,523
.بخير
494
01:07:04,575 --> 01:07:06,447
.هذه ابنتي
495
01:07:07,238 --> 01:07:09,660
.رحبي بصديق والدتك
496
01:07:14,044 --> 01:07:15,756
.إنها خجولة بعض الشيء
497
01:07:18,378 --> 01:07:22,422
.غالباً ما نذهب إلى ذلك المنزل حيث ساعدت معنا
498
01:07:23,083 --> 01:07:26,256
،بعد وفاة المرأة العجوز
499
01:07:26,676 --> 01:07:29,718
إدارة المدينة تدخلت، لذا كنا نذهب
500
01:07:29,719 --> 01:07:32,722
.في كثير من الأحيان لمساعدة تلك الشابة
501
01:07:33,563 --> 01:07:35,485
ماذا عن السيدة العجوز؟
502
01:07:36,516 --> 01:07:39,268
ألم تسمع؟
503
01:07:42,521 --> 01:07:47,486
،لقد توفيت الشهر الماضي
.كانت تعاني من بعض المتاعب الصحية
504
01:08:56,051 --> 01:08:59,514
.يمكنكِ استخدام الكرسي المتحرك في غرفة الجلوس الآن
505
01:09:03,488 --> 01:09:05,239
.أنا مرتاحة بالجلوس هكذا
506
01:09:10,184 --> 01:09:12,857
.لا بدَ أنه من غير المريح العيش وحدكِ
507
01:09:14,288 --> 01:09:16,820
،إنهم يعرفون أنني لا أحب الخروج
508
01:09:18,902 --> 01:09:23,547
.لذا موظفو الرعاية الاجتماعية يشترون لي كل ما أحتاجه
509
01:09:28,501 --> 01:09:29,953
.هذا مبعث ارتياح
510
01:09:36,259 --> 01:09:37,710
كيف حالك؟
511
01:09:40,302 --> 01:09:41,804
هل تخرجت؟
512
01:09:44,526 --> 01:09:45,928
هل التحقت بوظيفة؟
513
01:09:50,182 --> 01:09:51,433
...نعم، حسناً
514
01:10:13,093 --> 01:10:16,296
.لا بدَ أن الجدة قلقة عليّ. لهذا لم تغادر
515
01:10:19,049 --> 01:10:22,382
.في بعض الأحيان تشعل النار في الفناء لتدفئة يديها
516
01:10:25,145 --> 01:10:27,257
،إن قلت لها أن تعود للداخل
517
01:10:30,009 --> 01:10:32,181
.تقول إنها مرتاحة في الفناء
518
01:10:33,112 --> 01:10:36,065
لماذا تقولين أموراً مخيفة وقاتمة؟
519
01:10:37,516 --> 01:10:39,268
.وجهكِ نحيف للغاية
520
01:10:41,150 --> 01:10:42,942
.يجب أن تأكلي بشكل أفضل
521
01:10:51,159 --> 01:10:55,133
.لكن يبدو أن رياحاً تأتي من تلك النافذة
522
01:10:56,584 --> 01:10:58,166
أليست الغرفة باردة؟
523
01:11:00,418 --> 01:11:02,961
هل تريدين مني الاتصال بشخص لإصلاح النافذة؟
524
01:11:06,174 --> 01:11:08,296
.مقابض البوابة تبدو غير مريحة أيضاً
525
01:11:10,598 --> 01:11:12,970
.يمكننا المساعدة بجعل الأشياء مريحة أكثر
526
01:11:16,223 --> 01:11:17,644
.أنا مرتاحة
527
01:11:18,725 --> 01:11:21,188
لماذا تعتقد أنني غير مرتاحة؟
528
01:11:24,070 --> 01:11:25,372
.هذا مهين
529
01:11:27,984 --> 01:11:28,985
ماذا؟
530
01:11:34,330 --> 01:11:36,372
من أنت لتشفق عليّ؟
531
01:11:38,624 --> 01:11:39,994
...أيّ شفقة
532
01:11:39,995 --> 01:11:42,077
قلت إنني لستُ مرتاحة، هل تذكر؟
533
01:11:43,759 --> 01:11:45,551
.لا أشعر بالراحة بسببك
534
01:11:47,082 --> 01:11:49,715
.لقد جعلتني غير مرتاحة
535
01:11:51,336 --> 01:11:54,598
...لا داعٍ لأن تشعري
536
01:11:54,599 --> 01:11:55,850
.طلبتُ منك
537
01:12:00,645 --> 01:12:02,146
.ألا تعود
538
01:12:06,150 --> 01:12:07,852
.لأنني لستُ مرتاحة
539
01:12:15,119 --> 01:12:16,530
.طلبتُ منك
540
01:12:27,921 --> 01:12:30,373
.تبدين منزعجة، سأعود لاحقاً
541
01:12:31,084 --> 01:12:32,335
.لا تعد
542
01:12:33,266 --> 01:12:34,597
.لا داعٍ لذلك
543
01:14:59,684 --> 01:15:00,855
.لا تذهب
544
01:15:03,448 --> 01:15:04,699
.رجاءً
545
01:15:10,274 --> 01:15:11,775
.ابقَ معي
546
01:15:15,839 --> 01:15:17,701
.ابقَ بجانبي
547
01:15:20,033 --> 01:15:21,284
.رجاءً
548
01:15:26,920 --> 01:15:28,291
.سأبقى
549
01:15:30,884 --> 01:15:32,595
.سأبقى معكِ
550
01:17:26,953 --> 01:17:28,244
هل كان هذا جيداً؟
551
01:17:30,456 --> 01:17:31,828
.لا أعلم
552
01:17:35,171 --> 01:17:36,582
.أعتقدُ ذلك
553
01:17:38,664 --> 01:17:40,005
ما الذي يعنيه هذا؟
554
01:17:43,929 --> 01:17:45,100
.أعجبني
555
01:17:46,422 --> 01:17:47,763
.أعجبني كثيراً
556
01:17:51,596 --> 01:17:56,311
.تلامس بشرتي مع بشرتك يشعرني بالسعادة
557
01:18:08,943 --> 01:18:10,284
.أنتِ جميلة للغاية
558
01:18:13,087 --> 01:18:14,258
.وأنت كذلك
559
01:18:25,558 --> 01:18:27,050
.ابقَ هنا الليلة
560
01:18:28,631 --> 01:18:29,632
.نعم
561
01:18:33,476 --> 01:18:35,148
.وغداً واليوم الذي يليه
562
01:18:38,180 --> 01:18:42,354
.إن بقيتُ هنا فحسب سنتضور جوعاً، يجب أن أعمل
563
01:18:48,230 --> 01:18:50,232
.لا تذهب لأي مكان
564
01:18:52,654 --> 01:18:57,198
إن تركتني سأنشر الشائعات عنك
565
01:19:00,952 --> 01:19:03,214
،لدى موظفي الرعاية الاجتماعية
566
01:19:05,506 --> 01:19:07,548
،وزملائك في الدراسة
567
01:19:10,801 --> 01:19:15,646
.أنك فرضت نفسك على شخص من ذوي الإعاقة
568
01:19:17,097 --> 01:19:18,218
فرضتُ نفسي؟
569
01:19:20,140 --> 01:19:21,181
حقاً؟
570
01:19:22,893 --> 01:19:23,904
.حقاً
571
01:19:50,589 --> 01:19:52,751
.يجب أن تبقى بجانبي
572
01:19:56,004 --> 01:19:57,255
.أنا أحبك
573
01:19:59,547 --> 01:20:00,848
.أحب كل ما فيك
574
01:20:22,739 --> 01:20:25,131
.الجو بارد. يمكنكِ الانتظار بالداخل
575
01:20:26,373 --> 01:20:28,745
.سمعت أنك ظهرت على شاشة التلفاز
576
01:20:31,167 --> 01:20:34,550
التلفاز شيء مخيف، هل تشاهدينه؟
577
01:20:35,301 --> 01:20:38,584
.سمعتُ أنك خرجت بعد تجربة الأداء الأولى
578
01:20:40,005 --> 01:20:42,837
.لو كانت تجربة الأداء الأولى لما ظهرت على شاشة التلفاز
579
01:20:42,838 --> 01:20:46,472
.مجرد مشاركتك في البرنامج يعني أنك جيد حقاً
580
01:20:47,593 --> 01:20:51,556
،سنحصل على التلفاز والإنترنت اليوم
.لذا سأريكِ، إنه مضحك
581
01:20:53,818 --> 01:20:57,272
.أنا سابق لعصري، لذا سيستغرق هذا مني بعض الوقت
582
01:21:01,235 --> 01:21:05,119
،مهما كان حبك دافئاً
لماذا تنتقل في هذا الشتاء البارد؟
583
01:21:05,620 --> 01:21:09,202
برد القطب الشمالي يسود كل أنحاء الدولة
584
01:21:09,203 --> 01:21:11,995
الرياح الباردة الجليدية غير المألوفة
...في هذا الوقت المبكر من الشتاء
585
01:21:11,996 --> 01:21:14,628
.تسببت بيومين من درجات الحرارة قارسة البرودة
586
01:21:18,502 --> 01:21:20,003
هل التلفاز يعمل؟
587
01:21:22,005 --> 01:21:23,006
.نعم
588
01:21:24,347 --> 01:21:26,429
.هذا أغلى شيء أملكه
589
01:21:42,274 --> 01:21:43,575
ماذا تفعلين؟
590
01:21:44,286 --> 01:21:46,358
.أفتش في أغراضك
591
01:21:47,489 --> 01:21:49,571
.دعيها فحسب. سأنظمها لاحقاً
592
01:21:51,153 --> 01:21:53,255
ممَ أنت خائف؟
593
01:22:37,657 --> 01:22:38,828
ماذا تفعلين؟
594
01:22:40,499 --> 01:22:41,830
.رأيتُ نمراً
595
01:22:43,632 --> 01:22:44,633
نمر؟
596
01:22:46,665 --> 01:22:48,006
هنا، الآن؟
597
01:22:49,007 --> 01:22:51,169
.نعم، نمر
598
01:22:55,523 --> 01:22:58,967
.أعتقدُ أن هذا ممكن
599
01:23:15,042 --> 01:23:17,194
،إن تسلق هذا النمر الجدار
600
01:23:20,487 --> 01:23:23,550
.حتى مع ذلك لن أشعر بالخوف
601
01:23:27,373 --> 01:23:28,374
لمَ لا؟
602
01:23:32,048 --> 01:23:33,679
.لأنك هنا
603
01:23:36,172 --> 01:23:38,594
.لستُ واثقاً من أنني أستطيع التصدي لنمر
604
01:23:43,228 --> 01:23:47,813
لذا سأدعه يلتهمني
605
01:23:50,355 --> 01:23:51,646
.وأنتِ اهربي
606
01:23:54,279 --> 01:23:55,660
.هذا سيجدي أيضاً
607
01:24:05,039 --> 01:24:09,453
.أتذكر صوت خطواتك عندما أتيت إلي
608
01:24:17,171 --> 01:24:21,294
.لم أعد خائفة بعد الآن
609
01:25:35,504 --> 01:25:37,076
كيف كانت مقابلتك؟
610
01:25:38,748 --> 01:25:40,079
.أنا لستُ واثقاً
611
01:25:41,250 --> 01:25:42,871
.ستجتاز الاختبار الأول
612
01:25:43,722 --> 01:25:45,013
.أوصيتُ بك
613
01:25:50,008 --> 01:25:53,351
.المكان الذي تقدمتَ إليه سابقاً أعجبوا بك كثيراً
614
01:25:55,694 --> 01:25:57,435
.لكنني رفضت
615
01:25:59,307 --> 01:26:00,308
لماذا؟
616
01:26:02,100 --> 01:26:05,453
.أعرف من تجربة شخصية أن مديرهم التنفيذي سيئ
617
01:26:06,854 --> 01:26:09,106
.وهو ليس مكاناً يمكنك العمل فيه على المدى الطويل
618
01:26:10,397 --> 01:26:12,449
.لذا قلتُ لهم إنك لست جيداً
619
01:26:18,115 --> 01:26:19,866
هل تتكيف جيداً؟
620
01:26:21,908 --> 01:26:24,341
.بالتأكيد، ليس سيئاً
621
01:26:27,504 --> 01:26:28,835
.هذا مبعث ارتياح
622
01:28:02,343 --> 01:28:03,564
.أنا جائعة
623
01:28:37,707 --> 01:28:39,708
.هذا هو المكان حيث التقينا أول مرة
624
01:28:41,540 --> 01:28:42,591
.نعم
625
01:28:48,427 --> 01:28:51,009
.العربة أمام المتجر
626
01:28:55,363 --> 01:28:56,434
...صحيح
627
01:29:05,493 --> 01:29:06,904
...الجو بارد للغاية
628
01:29:13,380 --> 01:29:15,632
.سنتجمد هكذا
629
01:29:16,283 --> 01:29:17,624
إلى أين تذهب؟
630
01:29:17,995 --> 01:29:19,706
.لفحص السخان
631
01:29:25,882 --> 01:29:27,884
.نفد منا الغاز
632
01:29:29,175 --> 01:29:30,757
.سأذهب لإحضار بعضاً منه
633
01:32:37,393 --> 01:32:38,394
ماذا؟
634
01:32:42,227 --> 01:32:43,739
هل تعتقد أنني غريبة؟
635
01:32:46,321 --> 01:32:49,364
.كلا، أنتِ جميلة للغاية
636
01:32:58,032 --> 01:33:00,244
هل سبق لكِ قط أن كنتِ بهذا الارتفاع؟
637
01:33:03,468 --> 01:33:05,219
.بالطبع
638
01:33:08,793 --> 01:33:13,727
.ركبت منطاد هواء ساخن أثناء رحلات السفاري في كينيا
639
01:33:16,390 --> 01:33:17,931
،في الأسفل مباشرة
640
01:33:20,143 --> 01:33:23,156
.رأيت قطعان من الزرافات تجري
641
01:33:27,770 --> 01:33:32,155
.ركوب هذه العربات، والشعور بالرياح
642
01:33:34,997 --> 01:33:38,120
.يمكنني الشعور بأفريقيا
643
01:34:45,484 --> 01:34:46,635
هل أنتِ خائفة؟
644
01:34:49,518 --> 01:34:50,599
...كلا
645
01:34:55,613 --> 01:34:57,445
.لقد صعدنا عالياً
646
01:35:27,844 --> 01:35:29,475
.سنهبط الآن
647
01:35:34,991 --> 01:35:39,435
.نعم. سنهبط
648
01:37:07,728 --> 01:37:16,076
- بعد خمس سنوات -
649
01:38:50,745 --> 01:38:51,917
.انتظري، دعيني أساعد
650
01:39:06,260 --> 01:39:08,262
.هذا مذهل حقاً
651
01:39:11,685 --> 01:39:14,198
.لقد سافرنا أخيراً إلى اسكتلندا
652
01:39:19,983 --> 01:39:20,984
.نعم
653
01:39:24,497 --> 01:39:28,861
.أردتُ القدوم معك
654
01:39:59,811 --> 01:40:04,495
.في بعض الأحيان أردتُ حقاً الذهاب معك إلى أبعد الأراضي
655
01:40:07,528 --> 01:40:08,939
،وفي نفس الوقت
656
01:40:12,743 --> 01:40:14,585
أردتُ أن نُحتجز
657
01:40:16,536 --> 01:40:17,828
في منزلي
658
01:40:22,582 --> 01:40:24,714
.أنا وأنت
659
01:42:03,728 --> 01:42:06,801
.ألا يمكنكِ الإسراع؟ أنتِ كحلزون لعين
660
01:42:08,142 --> 01:42:10,184
.لا تتحدث مع أمك بهذه الطريقة
661
01:42:12,146 --> 01:42:14,368
.الجدة هناك، خذها
662
01:42:27,911 --> 01:42:29,532
.كانت هنا منذ فترة طويلة
663
01:42:30,953 --> 01:42:32,074
.لنذهب
664
01:42:49,221 --> 01:42:51,933
كيف حالكِ؟ -
.بخير، مرحباً -
665
01:42:53,154 --> 01:42:55,406
.لقد أصلح الكرسي المتحرك جيداً
666
01:42:55,607 --> 01:42:58,349
.إنه يصيبني بالجنون، ينكسر كثيراً
667
01:42:59,771 --> 01:43:01,732
ما هذا الأسلوب؟
668
01:43:02,313 --> 01:43:05,036
.لقد أصلحتُ سيارتكِ، لا تتذمري
669
01:43:59,497 --> 01:44:05,383
ارقدي بسلام - بارك دا بوك
670
01:44:41,867 --> 01:44:43,378
.الجو بارد للغاية
671
01:44:47,332 --> 01:44:49,004
.إنه بارد حقاً
672
01:45:02,717 --> 01:45:05,069
.من الجيد أننا سنغادر في نفس الوقت
673
01:45:06,680 --> 01:45:08,272
.كنتُ في عجلة من أمري
674
01:45:09,313 --> 01:45:13,036
.الناس لا يحبون ذلك عندما تغادر في الوقت المناسب
675
01:45:26,619 --> 01:45:29,832
- دعوة زفاف لي يونغ سوك وتشوي سو كيونغ -
676
01:45:31,164 --> 01:45:33,806
.الناس يعتقدون أنه أمر غريب أن نتزوج في الشتاء
677
01:45:35,388 --> 01:45:36,749
ألا تريد ذلك؟
678
01:45:37,339 --> 01:45:38,671
.كلا، أريده
679
01:45:41,674 --> 01:45:44,396
.إنه أرخص وأسهل في الشتاء
680
01:47:42,828 --> 01:47:44,259
.الشمس رائعة
681
01:47:45,591 --> 01:47:47,833
.لن تعرف بالداخل أن الجو بارد
682
01:47:48,834 --> 01:47:49,835
.نعم
683
01:47:50,425 --> 01:47:52,427
.لا بد أن البرد شديد في الخارج
684
01:49:42,401 --> 01:49:44,243
.أنا بخير الآن
685
01:49:45,494 --> 01:49:46,485
ماذا؟
686
01:49:51,409 --> 01:49:54,752
،نعتقد أنها محتجزة هناك
687
01:49:57,956 --> 01:50:03,100
.لكن بالنسبة للأسماك، نحن محتجزون
688
01:50:06,594 --> 01:50:10,307
.اعتقدت من الأفضل أن نكون محتجزين
689
01:50:13,070 --> 01:50:14,821
.لو كنا معاً
690
01:50:25,331 --> 01:50:31,487
.أعتقد أن بعض هذه الأسماك لا بدَ أنها سعيدة
691
01:50:41,587 --> 01:50:43,218
.أنا بخير الآن
692
01:50:45,390 --> 01:50:46,922
.أنا لستُ وحيدة
693
01:50:49,674 --> 01:50:52,137
،حتى لو لم تكن هناك
694
01:51:01,015 --> 01:51:04,028
.سأفكر أنك بجواري
695
01:51:04,949 --> 01:51:07,271
.لذا لا بأس
696
01:51:12,066 --> 01:51:14,328
ما الذي تتحدثين عنه؟
697
01:52:52,500 --> 01:52:54,472
.الأزهار تحتضر
698
01:52:57,755 --> 01:53:02,800
.تموت بصمت وجمال
699
01:53:20,541 --> 01:56:55,200
Sondos :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع