1 00:00:06,203 --> 00:00:07,123 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:07,203 --> 00:00:10,003 Votre mère couche avec le petit personnel. 3 00:00:11,923 --> 00:00:13,803 - Nina a réussi ! - Pas possible ! 4 00:00:13,883 --> 00:00:14,803 Mlle FRÉDÉRIQUE - Choix ambitieux Retour en force de Flair & Glory 5 00:00:14,883 --> 00:00:18,363 Antécédents, surveillance et piratage du téléphone ? 6 00:00:18,403 --> 00:00:21,483 - C'est un flic en exercice. - Est-ce un problème ? 7 00:00:21,563 --> 00:00:22,643 Quoi qu'il en coûte, 8 00:00:23,643 --> 00:00:25,843 nous récupérerons notre dû. 9 00:00:29,963 --> 00:00:32,883 J'ai trouvé l'actionnaire secret. Rishi. 10 00:00:57,643 --> 00:00:58,883 J'ai du travail. 11 00:01:01,203 --> 00:01:05,563 Fille de Brooklyn, allergique aux chats, aime le sucre, accro du boulot. 12 00:01:06,483 --> 00:01:10,003 - T'as une liste, Roméo asiatique ? - On utilise nos prénoms ? 13 00:01:10,083 --> 00:01:12,843 Le ministère de l'Intérieur t'a envoyé vérifier mes papiers ? 14 00:01:12,923 --> 00:01:14,323 Ça fait trois semaines. 15 00:01:17,403 --> 00:01:19,403 Je dois aller m'habiller. 16 00:01:20,563 --> 00:01:22,923 Si on officialise, tu verras que je suis super. 17 00:01:23,003 --> 00:01:26,883 Mes plaisanteries sont au point, je connais les vins, les fromages... 18 00:01:26,963 --> 00:01:28,643 Pas d'économie sur les plats. 19 00:01:29,363 --> 00:01:30,203 Bons pourboires. 20 00:01:30,923 --> 00:01:33,643 Les Irlandais hésitent à laisser un pourboire ? 21 00:01:34,683 --> 00:01:36,483 Je n'hésite jamais pour rien. 22 00:01:37,003 --> 00:01:38,203 Je sais que c'est vrai. 23 00:01:43,483 --> 00:01:44,723 Miss Popularité. 24 00:01:44,803 --> 00:01:46,723 Faut vraiment que j'y aille. 25 00:01:46,803 --> 00:01:47,883 Dîner ? 26 00:02:16,643 --> 00:02:20,163 LE VISAGE DE FLAIR 27 00:02:22,123 --> 00:02:23,203 Donnez-moi une heure. 28 00:02:28,843 --> 00:02:31,403 - Salut, Blair, ça va ? - Salut, Bush. 29 00:02:33,123 --> 00:02:36,763 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. Tu sens bon. 30 00:02:36,883 --> 00:02:38,043 Arrête. 31 00:02:39,603 --> 00:02:41,123 - Merci. - Merci. 32 00:02:42,323 --> 00:02:43,603 Comment va Maman ? 33 00:02:44,643 --> 00:02:47,843 Elle essaie de me soutirer discrètement des infos. 34 00:02:47,923 --> 00:02:48,923 Forcément. 35 00:02:49,763 --> 00:02:52,243 Réunion des actionnaires la semaine prochaine. 36 00:02:52,363 --> 00:02:53,283 Sois présent. 37 00:02:53,363 --> 00:02:55,363 Je ne fais pas ce genre de trottoir. 38 00:02:55,443 --> 00:02:57,643 T'as hérité de la boîte aussi. 39 00:02:59,323 --> 00:03:00,243 D'acc. 40 00:03:00,323 --> 00:03:04,523 Ça fait 3 semaines depuis le relancement, et les ventes grimpent partout. 41 00:03:04,603 --> 00:03:07,363 Le trafic sur le site atteint des sommets. 42 00:03:07,923 --> 00:03:09,043 Mais pour le reste... 43 00:03:09,763 --> 00:03:10,683 Oui ? 44 00:03:12,843 --> 00:03:14,563 Il manque encore des millions. 45 00:03:14,643 --> 00:03:17,843 J'ai un juricomptable sur le coup. 46 00:03:17,923 --> 00:03:20,603 Mais ce que je fais est inutile sans cet argent. 47 00:03:20,683 --> 00:03:24,043 Et pour Maureen et les voyages à Zurich ? 48 00:03:24,763 --> 00:03:26,203 Il faut la surveiller. 49 00:03:26,763 --> 00:03:30,043 Peut-être qu'elle protégeait la vie privée de Stephen. 50 00:03:30,123 --> 00:03:31,323 Je la tiens à l'œil. 51 00:03:32,963 --> 00:03:34,923 Bref, la réunion des actionnaires. 52 00:03:35,043 --> 00:03:38,683 J'en ai appelé pour me présenter. Tu peux faire pareil. 53 00:03:38,763 --> 00:03:40,283 Oui. Ils seront difficiles ? 54 00:03:40,363 --> 00:03:43,163 C'est moi qui dirige et fais rentrer l'argent. 55 00:03:43,243 --> 00:03:44,763 Ils aiment l'argent. 56 00:03:45,403 --> 00:03:47,763 - Ils s'adapteront. - Tu les y forceras. 57 00:03:47,843 --> 00:03:49,323 - Exact. - C'est clair. 58 00:03:56,043 --> 00:03:58,443 Les fleurs sont arrivées. Elles te plaisent ? 59 00:03:58,963 --> 00:04:00,243 Les fleurs fanent. 60 00:04:00,763 --> 00:04:02,483 C'est de l'argent perdu. 61 00:04:04,643 --> 00:04:06,043 Je voulais te voir. 62 00:04:07,363 --> 00:04:08,603 Tu en as été empêchée ? 63 00:04:13,123 --> 00:04:15,803 Tata, je suis là à cause de F&G et ces gamins. 64 00:04:15,883 --> 00:04:17,163 C'est-à-dire ? 65 00:04:17,243 --> 00:04:20,163 Nous ne les connaissons pas, ni ce qu'ils veulent. 66 00:04:20,243 --> 00:04:23,723 Et là, j'entends parler d'irrégularités financières. 67 00:04:25,283 --> 00:04:27,563 Ils pourraient anéantir notre travail. 68 00:04:27,643 --> 00:04:29,803 Quand as-tu travaillé la dernière fois ? 69 00:04:32,523 --> 00:04:35,203 - La famille doit diriger la boîte. - C'est le cas. 70 00:04:35,283 --> 00:04:37,163 - Oui... - Tu veux la diriger ? 71 00:04:37,243 --> 00:04:41,483 Je ne veux pas qu'ils gâchent tout et compromettent tes dividendes. 72 00:04:41,603 --> 00:04:42,963 Mes dividendes ? 73 00:04:44,563 --> 00:04:45,843 Que manigances-tu ? 74 00:04:53,403 --> 00:04:54,683 Claudia. 75 00:04:54,763 --> 00:04:55,843 Alors ? 76 00:04:55,923 --> 00:04:58,843 Ultimaè a accepté et veut investir. 77 00:05:00,203 --> 00:05:01,283 Bon travail, André. 78 00:05:02,283 --> 00:05:04,283 - Et toi ? - Moji a accepté. 79 00:05:04,403 --> 00:05:06,043 Rishi Mehta est intéressé. 80 00:05:06,123 --> 00:05:07,723 On a presque tout le monde. 81 00:05:10,083 --> 00:05:11,203 Et tes enfants ? 82 00:05:11,283 --> 00:05:12,643 Je les convaincrai. 83 00:05:14,083 --> 00:05:16,403 Dis à Ultimaè que nous sommes prêts. 84 00:05:17,963 --> 00:05:20,403 Cette fille ne va plus rien comprendre. 85 00:05:44,843 --> 00:05:49,563 RICHESSES 86 00:06:11,443 --> 00:06:12,323 Félicitations. 87 00:06:14,883 --> 00:06:16,483 Des nouvelles de Davina Chase ? 88 00:06:17,243 --> 00:06:21,563 Non, elle ignore les appels, les e-mails et les lettres des RH. 89 00:06:21,643 --> 00:06:25,923 Super. Elle va sans doute poursuivre pour licenciement abusif. 90 00:06:28,403 --> 00:06:29,763 Merci, Maureen. 91 00:06:46,763 --> 00:06:51,083 Le nouveau Visage de Flair est parfait, on l'adore. 92 00:06:51,563 --> 00:06:53,723 Ma commande en ligne était énorme. 93 00:06:53,923 --> 00:06:56,803 Et je comptais vous faire un unboxing... 94 00:06:56,883 --> 00:06:58,323 Oui, excellent. 95 00:06:58,403 --> 00:07:01,163 ...mais je n'ai pas reçu ma commande. 96 00:07:01,243 --> 00:07:04,963 Sérieusement, il se passe quoi, côté disponibilité ? 97 00:07:05,043 --> 00:07:07,603 F&G est en rupture de stock partout. 98 00:07:08,123 --> 00:07:09,723 Il faut du Just Me Spritz... 99 00:07:09,803 --> 00:07:11,883 - Merde. - ...en magasin. 100 00:07:11,963 --> 00:07:13,203 Il se passe quoi ? Le site est HS. 101 00:07:14,483 --> 00:07:16,723 Que se passe-t-il ? Rupture de stock, j'abandonne. 102 00:07:17,243 --> 00:07:20,323 C'est quoi, le problème ? Délai d'attente ridicule. 103 00:07:22,563 --> 00:07:24,483 Gus, ça ne suffit pas. 104 00:07:24,563 --> 00:07:27,163 Just Me Spritz de F&G est en rupture. 105 00:07:27,603 --> 00:07:29,563 Tru Condition est en rupture. 106 00:07:29,643 --> 00:07:32,283 C'est un désastre, les clientes m'engueulent. 107 00:07:32,363 --> 00:07:35,043 Du calme. Je me renseigne et je te rappelle. 108 00:07:35,123 --> 00:07:37,163 Tout le monde me dit ça. 109 00:07:37,243 --> 00:07:39,563 Et devine quoi : personne ne rappelle. 110 00:07:39,643 --> 00:07:42,043 Je te promets que j'aurai des réponses. 111 00:07:42,123 --> 00:07:44,043 J'y croirai quand ça arrivera. 112 00:07:44,523 --> 00:07:45,723 Vous attendez un truc ? 113 00:07:48,123 --> 00:07:50,763 Vous devez signer personnellement. 114 00:07:51,603 --> 00:07:53,083 Bien. Je m'en charge. 115 00:07:59,843 --> 00:08:01,083 Les e-mails existent. 116 00:08:02,003 --> 00:08:04,403 Il faut éviter les traces. 117 00:08:08,123 --> 00:08:09,323 C'est ma préférée. 118 00:08:16,283 --> 00:08:19,563 Il fume avec un mec recherché pour trafic d'êtres humains. 119 00:08:20,123 --> 00:08:21,563 Il vit dangereusement. 120 00:08:21,643 --> 00:08:23,563 Oui. Que dois-je faire ? 121 00:08:24,403 --> 00:08:26,643 Ça peut faire la une dès demain. 122 00:08:27,723 --> 00:08:28,843 Je vais y réfléchir. 123 00:08:30,003 --> 00:08:32,203 Bien. Appelez-moi quand c'est fait. 124 00:08:55,883 --> 00:08:57,083 Je n'ai rien demandé. 125 00:08:58,683 --> 00:08:59,883 Admin du bâtiment. 126 00:09:02,163 --> 00:09:04,203 Il faut parler distribution. 127 00:09:04,283 --> 00:09:06,483 Oui, la nouvelle pub a fait le buzz, 128 00:09:06,563 --> 00:09:09,443 3 semaines de ventes croissantes. Là, ça stagne, 129 00:09:09,523 --> 00:09:12,043 mais le trafic sur le site reste élevé. 130 00:09:12,123 --> 00:09:15,563 - Personne ne peut rien acheter. - Tout est vendu ? 131 00:09:15,643 --> 00:09:18,683 Il n'y a jamais eu pareille croissance. Bravo à vous, 132 00:09:18,763 --> 00:09:20,643 mais nos distributeurs sont mal. 133 00:09:21,243 --> 00:09:25,123 - L'intermédiaire à l'approvisionnement ? - Asif, il est injoignable. 134 00:09:25,203 --> 00:09:27,283 - Où est-il ? - À Enfield. 135 00:09:27,363 --> 00:09:29,803 Bien, en route pour Enfield dans 15 minutes. 136 00:09:29,923 --> 00:09:30,923 C'est parti. 137 00:09:33,803 --> 00:09:36,683 Nina, les actionnaires refusent de me parler. 138 00:09:36,763 --> 00:09:40,443 J'ai appelé tout le monde : "Désolé, pas maintenant." 139 00:09:40,523 --> 00:09:41,923 Pareil pour moi. 140 00:09:42,403 --> 00:09:46,563 Je vais à Enfield avec Gus pour régler le problème de distribution. 141 00:09:46,683 --> 00:09:49,563 Mme Adegoke, c'est Nina Richards. 142 00:09:49,643 --> 00:09:53,323 - Je voulais vous parler... - Laissez-moi tranquille. 143 00:09:53,403 --> 00:09:55,883 Je l'ai dit à Claudia la semaine dernière : 144 00:09:55,923 --> 00:09:57,683 on se verra à la réunion. 145 00:09:57,763 --> 00:09:59,083 - Mme Adegoke... - Au revoir ! 146 00:09:59,483 --> 00:10:00,483 Allô ? 147 00:10:03,803 --> 00:10:05,563 Pourquoi Claudia les appelle ? 148 00:10:06,283 --> 00:10:09,563 Ultimaè propose d'investir plus de 150 millions 149 00:10:09,683 --> 00:10:13,683 et un membre du CA d'Ultimaè siégerait au CA de Flair. 150 00:10:13,763 --> 00:10:16,083 Injection de liquidités dans l'entreprise 151 00:10:16,163 --> 00:10:20,523 et avantages pour chaque actionnaire, c'est une bonne affaire. 152 00:10:22,803 --> 00:10:25,563 - Si nous remportons le vote, Nina part. - Exact. 153 00:10:26,243 --> 00:10:28,403 Gus et Alesha seraient co-PDG. 154 00:10:29,363 --> 00:10:32,003 Nous remettrons l'entreprise sur les rails. 155 00:10:32,083 --> 00:10:33,243 Oui. 156 00:10:33,323 --> 00:10:35,003 Tu as bien manœuvré, André. 157 00:10:35,563 --> 00:10:36,803 Je m'en souviendrai. 158 00:10:38,003 --> 00:10:41,083 André voit Ultimaè en secret depuis des semaines. 159 00:10:41,803 --> 00:10:44,083 Si André et Claudia ont obtenu 160 00:10:44,163 --> 00:10:46,163 des liquidités venant d'Ultimaè, 161 00:10:46,243 --> 00:10:48,483 ça doit être présenté aux actionnaires. 162 00:10:48,563 --> 00:10:50,923 Claudia les travaille déjà au corps. 163 00:10:51,003 --> 00:10:53,643 Le CA recommandera l'investissement, 164 00:10:53,683 --> 00:10:56,243 - vu l'état des finances. - C'est une embuscade. 165 00:10:56,323 --> 00:10:58,403 Peuvent-ils nous mettre en minorité ? 166 00:10:58,483 --> 00:11:01,363 Oui, si Claudia les convainc de voter comme elle. 167 00:11:01,443 --> 00:11:04,043 Je crains qu'ils rassemblent les votes 168 00:11:04,123 --> 00:11:05,923 - pour vous évincer. - Merde. 169 00:11:06,003 --> 00:11:08,083 D'où vient son avance sur nous ? 170 00:11:13,563 --> 00:11:15,363 Gus et Alesha le savent ? 171 00:11:15,523 --> 00:11:16,763 Va savoir. 172 00:11:16,843 --> 00:11:18,083 Où est André ? 173 00:11:19,563 --> 00:11:22,683 Maureen, faites venir André dans mon bureau. 174 00:11:22,763 --> 00:11:24,443 Il est absent cette semaine. 175 00:11:25,843 --> 00:11:26,923 Merci. 176 00:11:28,563 --> 00:11:30,163 - C'est pratique. - Très. 177 00:11:31,563 --> 00:11:33,603 Nous devons rallier les actionnaires. 178 00:11:33,683 --> 00:11:37,563 Mais pourquoi Ultimaè investit si l'entreprise est mal en point ? 179 00:11:37,643 --> 00:11:40,483 Si la vérité se sait, ça torpille l'entente. 180 00:11:40,563 --> 00:11:45,283 Ce sont des pirates. Ils achètent des entreprises chancelantes à bas prix, 181 00:11:45,363 --> 00:11:48,163 les renflouent et en retirent les bénéfices. 182 00:11:48,243 --> 00:11:49,963 Claudia voit à courte échéance. 183 00:11:50,043 --> 00:11:52,843 Elle vendrait sa famille pour quelques piécettes. 184 00:11:52,923 --> 00:11:54,643 Voilà ce qu'on va faire. 185 00:11:54,723 --> 00:11:57,923 - Je m'occupe du souci de distribution. - Ça attendra. 186 00:11:58,003 --> 00:12:00,443 Gus et Alesha doivent ignorer que nous savons. 187 00:12:00,563 --> 00:12:04,563 Simon, apprends-en le plus possible sur les actionnaires. 188 00:12:04,643 --> 00:12:06,083 Sers-toi de Maureen. 189 00:12:06,163 --> 00:12:10,163 Équipe de sport préférée, chanteur, petite-fille, établis des profils. 190 00:12:10,243 --> 00:12:14,043 Il nous faut des alliés. Gideon, voyez ce que cache l'accord 191 00:12:14,123 --> 00:12:15,923 conclu par André avec Ultimaè. 192 00:12:16,003 --> 00:12:18,203 - Trouvez l'actionnaire manquant. - Bien. 193 00:12:18,283 --> 00:12:21,083 - Je manque de vigilance. - Vous ne pouviez pas savoir. 194 00:12:21,163 --> 00:12:23,963 Je ne sous-estimerai plus cette garce. 195 00:12:27,043 --> 00:12:30,403 Si nous avons des produits Flair & Glory, ils seront ici. 196 00:12:30,483 --> 00:12:33,603 Comment retrouvez-vous quoi que ce soit ici ? 197 00:12:34,163 --> 00:12:36,883 - Vous allez salir votre costume. - Attention. 198 00:12:36,963 --> 00:12:38,803 Pas de panique, on est assurés. 199 00:12:38,883 --> 00:12:41,363 Personne n'est livré. Que se passe-t-il ? 200 00:12:41,443 --> 00:12:44,163 J'appelle le centre de distri depuis des semaines. 201 00:12:44,243 --> 00:12:46,403 Ce n'est pas ici, le centre de distri ? 202 00:12:46,483 --> 00:12:48,083 Non, ce sont les autres. 203 00:12:50,003 --> 00:12:51,043 Rien. 204 00:12:51,123 --> 00:12:53,363 Votre distributeur est injoignable ? 205 00:12:53,443 --> 00:12:55,563 Le retard vient du centre de distri ? 206 00:12:55,643 --> 00:12:57,923 On me dit que ça vient du fabricant. 207 00:12:58,003 --> 00:12:59,363 Le fabricant en Chine ? 208 00:12:59,443 --> 00:13:01,043 Non, aux États-Unis. 209 00:13:01,123 --> 00:13:03,283 - Pour les produits capillaires. - Quoi ? 210 00:13:03,363 --> 00:13:05,443 Ils ne viennent pas de Chine ? 211 00:13:05,523 --> 00:13:07,203 Ils proviennent de Chine 212 00:13:07,283 --> 00:13:09,803 et sont envoyés aux USA pour y être traités 213 00:13:09,883 --> 00:13:13,683 - avant de revenir ici. - Et on paie des frais à chaque fois ? 214 00:13:13,763 --> 00:13:15,883 Ces gens ne le font pas gratis. 215 00:13:17,203 --> 00:13:20,283 - Il nous faut un autre grossiste. - Oui, bonne idée. 216 00:13:20,363 --> 00:13:23,243 Vous vous en chargez ? Je dois retourner au bureau. 217 00:13:23,323 --> 00:13:26,203 Qu'y a-t-il de plus important que la distribution ? 218 00:13:26,323 --> 00:13:28,563 J'ai confiance en mon PDG adjoint. 219 00:13:30,363 --> 00:13:32,883 - Bien. On se voit au bureau. - Bien. 220 00:13:43,123 --> 00:13:45,923 Claudia a appelé quasi tout le monde. 221 00:13:46,003 --> 00:13:48,163 - Oui, et même... - Du nouveau ? 222 00:13:48,243 --> 00:13:51,523 Bien, vous êtes là. J'ai trouvé l'actionnaire. 223 00:13:51,603 --> 00:13:53,363 - Rencontrons-le. - Qui est-ce ? 224 00:13:53,443 --> 00:13:54,283 Jasel Mehta. 225 00:13:54,883 --> 00:13:56,763 Fondateur de boutiques pour Noirs. 226 00:13:56,843 --> 00:13:58,283 Décédé il y a un an. 227 00:13:58,363 --> 00:14:00,763 Ses parts appartiennent à son fils, Rishi. 228 00:14:00,843 --> 00:14:05,003 Il faut le convaincre de voter contre l'investissement d'Ultimaè. 229 00:14:09,603 --> 00:14:10,443 Quel connard ! 230 00:14:14,203 --> 00:14:15,203 Merde. 231 00:14:27,483 --> 00:14:29,523 Brooklyn ! Que fais-tu là ? 232 00:14:29,603 --> 00:14:31,283 Tu t'es bien joué de moi. 233 00:14:31,843 --> 00:14:34,763 - Pardon ? - Depuis quand tu complotes avec elle ? 234 00:14:35,283 --> 00:14:36,643 Je ne te suis pas. 235 00:14:36,723 --> 00:14:38,203 C'est ça, bien sûr. 236 00:14:38,283 --> 00:14:39,483 Rishi Mehta, 237 00:14:40,043 --> 00:14:42,483 je suis Nina Richards, PDG de Flair & Glory. 238 00:14:42,563 --> 00:14:45,123 - Enchantée. - C'est une surprise. 239 00:14:46,003 --> 00:14:48,683 Comment je l'aurais su ? Tu ne veux pas de noms. 240 00:14:48,763 --> 00:14:51,243 Dois-je croire que c'était un accident ? 241 00:14:51,323 --> 00:14:52,763 De quoi tu m'accuses ? 242 00:14:53,483 --> 00:14:57,243 Tu t'es insinué dans ma vie sous de faux prétextes. 243 00:14:57,323 --> 00:15:00,923 Tu détiens des parts de ma société pour des raisons obscures 244 00:15:01,003 --> 00:15:04,323 et tu conspires avec ma belle-mère. C'est assez clair ? 245 00:15:05,163 --> 00:15:08,523 - Claudia n'a pas dit ça. - Ah, tu recouvres la mémoire ? 246 00:15:08,603 --> 00:15:12,363 Tu crois que je fais partie d'une conspiration contre toi ? 247 00:15:12,443 --> 00:15:14,883 Comment le savoir ? On se connaît à peine. 248 00:15:14,963 --> 00:15:16,243 Tu l'as voulu ainsi. 249 00:15:20,163 --> 00:15:22,163 J'étudie les investissements de Papa, 250 00:15:22,243 --> 00:15:23,803 mais tout est réglo. 251 00:15:23,883 --> 00:15:25,883 Ni ruse, ni manipulation. 252 00:15:27,083 --> 00:15:28,683 Si quelqu'un est mystérieux, 253 00:15:29,283 --> 00:15:30,283 c'est toi. 254 00:15:33,843 --> 00:15:35,643 Si tu dis la vérité... 255 00:15:38,403 --> 00:15:40,163 - Alors, vote comme moi. - Nina. 256 00:15:40,243 --> 00:15:41,843 Arrêtons-la. Non, 257 00:15:41,923 --> 00:15:44,443 si tu es l'homme honnête que tu prétends, 258 00:15:44,963 --> 00:15:46,203 alors appuie-moi. 259 00:15:51,683 --> 00:15:56,123 J'écouterai les présentations et ferai ce qui est le mieux pour mes avoirs. 260 00:15:56,523 --> 00:15:57,763 Ce sont les affaires. 261 00:16:00,043 --> 00:16:01,043 Va te faire foutre. 262 00:16:13,203 --> 00:16:14,283 On boxe ou quoi ? 263 00:16:15,763 --> 00:16:19,203 Nous n'avons aucun stock et dépendons de trop de tiers. 264 00:16:19,283 --> 00:16:21,243 Notre modèle de distri est fichu. 265 00:16:23,483 --> 00:16:27,523 - Nina et moi y travaillons. - Oui, mais il faut que ça bouge. 266 00:16:28,043 --> 00:16:29,523 Savage X Fenty, 267 00:16:29,963 --> 00:16:32,443 Kylie Cosmetics, Kim-K Skims... 268 00:16:32,523 --> 00:16:34,443 Ventes directes aux clients. 269 00:16:34,523 --> 00:16:38,163 Pourquoi payer un tiers si on peut amener les clients à nous ? 270 00:16:38,243 --> 00:16:41,443 - Se débarrasser des intermédiaires ? - C'est idiot ? 271 00:16:41,523 --> 00:16:44,763 Non, on pourrait aller plus loin. 272 00:16:44,843 --> 00:16:47,003 Et si on faisait tout en interne ? 273 00:16:47,483 --> 00:16:49,883 Une Noire m'a donné sa carte l'an passé. 274 00:16:49,963 --> 00:16:51,283 Fabriqué à Kingsland. 275 00:16:51,363 --> 00:16:55,323 Elle a sa propre usine en Chine qui fabrique des produits capillaires. 276 00:16:55,403 --> 00:16:59,483 Et si on l'achetait et qu'elle fabriquait les produits de Flair ? 277 00:16:59,563 --> 00:17:03,083 On investit dans une société noire et on en prend les rênes. 278 00:17:03,163 --> 00:17:06,003 - Putain, Alesha, c'est génial. - Oui. 279 00:17:06,083 --> 00:17:07,323 Faut en parler à Nina. 280 00:17:11,363 --> 00:17:14,203 Nous devons nous parler Maman 281 00:17:34,963 --> 00:17:36,763 - Qu'y a-t-il ? - Aucune idée. 282 00:17:36,843 --> 00:17:38,523 Luke et moi, on sort ce soir. 283 00:17:38,603 --> 00:17:40,843 Si elle épouse André, je pète un câble. 284 00:17:40,923 --> 00:17:44,083 Ça n'arrivera pas. Qu'est-il arrivé à ton veston ? 285 00:17:45,043 --> 00:17:47,043 Bien. Vous êtes tous là. 286 00:17:49,123 --> 00:17:51,483 Ultimaè veut investir dans Flair & Glory. 287 00:17:51,563 --> 00:17:52,803 Ultimaè, c'est énorme. 288 00:17:52,843 --> 00:17:53,963 - Vraiment ? - Oui. 289 00:17:54,043 --> 00:17:56,803 - Mais on n'est pas à vendre. - Ils n'achètent pas. 290 00:17:56,843 --> 00:17:59,963 C'est un investissement de capitaux stratégique. 291 00:18:00,043 --> 00:18:01,603 L'entreprise bat de l'aile 292 00:18:02,123 --> 00:18:06,043 et Ultimaè nous offre plus de 150 millions. 293 00:18:07,843 --> 00:18:08,843 D'accord. 294 00:18:10,243 --> 00:18:12,283 - Papa n'aimerait pas. - Il serait furax. 295 00:18:12,363 --> 00:18:16,323 Votre père ne savait pas tout. Il ignorait qu'il manquait de l'argent. 296 00:18:16,363 --> 00:18:18,723 Mais la stratégie de Nina fonctionne. 297 00:18:18,803 --> 00:18:22,443 Les ventes grimpent, l'intérêt des jeunes s'amplifie. 298 00:18:22,523 --> 00:18:24,363 Mais où est l'argent disparu ? 299 00:18:24,483 --> 00:18:26,123 Réfléchissez un peu. 300 00:18:26,843 --> 00:18:29,763 Un investissement assurant l'avenir de la société. 301 00:18:29,843 --> 00:18:32,043 Ou les promesses vides d'une fille. 302 00:18:32,123 --> 00:18:36,323 Non. F&G est une entreprise familiale. Si Ultimaè se pointe, c'est fini. 303 00:18:36,363 --> 00:18:38,563 Et on n'assure rien. On ne fait 304 00:18:38,603 --> 00:18:41,683 que gâcher ce que Papa a bâti. Je ne marche pas. 305 00:18:41,763 --> 00:18:43,483 Wanda. C'est ton avenir. 306 00:18:44,083 --> 00:18:45,803 L'héritage de ton père. 307 00:18:49,603 --> 00:18:50,603 Chérie. 308 00:18:56,603 --> 00:19:00,683 Quand ton père est mort, je t'ai dit que tu aurais ce que tu mérites. 309 00:19:02,243 --> 00:19:03,243 La famille d'abord. 310 00:19:05,683 --> 00:19:07,683 La famille plus André. 311 00:19:08,203 --> 00:19:09,923 Il est derrière tout ça, non ? 312 00:19:10,363 --> 00:19:14,123 - Il t'a soufflé l'idée. - Personne ne m'oblige à rien du tout. 313 00:19:14,843 --> 00:19:18,923 André aura un bon poste chez Ultimaè, et nous obtenons notre dû. 314 00:19:19,003 --> 00:19:21,603 On reprend les rênes et on éjecte les deux autres. 315 00:19:24,323 --> 00:19:28,323 L'accord prévoit que vous soyez co-PDG. 316 00:19:32,523 --> 00:19:34,123 Quel aveuglement. 317 00:19:38,043 --> 00:19:42,363 S'ils acceptent l'investissement, Flair sera engloutie par une grosse boîte. 318 00:19:42,443 --> 00:19:45,723 - Elle sait être convaincante. - Nina aussi. 319 00:19:45,803 --> 00:19:47,683 Mais nous manquons de temps. 320 00:19:47,763 --> 00:19:51,443 Stephen a dit qu'on cherchait à lui nuire, à nuire à l'entreprise. 321 00:19:52,203 --> 00:19:53,603 Ça semblait personnel. 322 00:19:56,963 --> 00:19:58,603 Et si c'était Claudia ? 323 00:19:58,763 --> 00:20:01,123 Elle camoufle son rôle dans le vol d'argent. 324 00:20:01,243 --> 00:20:02,363 C'est possible, 325 00:20:02,923 --> 00:20:05,003 vu ses rapports étroits avec André. 326 00:20:06,083 --> 00:20:10,803 Un investissement comme celui d'Ultimaè assurera l'avenir de l'entreprise. 327 00:20:10,843 --> 00:20:15,203 La valeur qu'Ultimaè apporte aux parts est ridiculement faible. 328 00:20:15,283 --> 00:20:17,323 Elles valent au moins dix fois ça. 329 00:20:17,363 --> 00:20:20,283 Mais si l'entreprise coule, elles ne valent rien. 330 00:20:20,363 --> 00:20:22,843 Donc, l'argent l'emporte sur nos parts ? 331 00:20:22,923 --> 00:20:25,483 Si Claudia les persuade de voter comme elle, 332 00:20:25,563 --> 00:20:27,963 le pourcentage sera en votre défaveur. 333 00:20:28,483 --> 00:20:30,123 Sauf s'ils changent d'avis. 334 00:20:31,683 --> 00:20:33,123 S'ils veulent mon entreprise, 335 00:20:34,523 --> 00:20:36,523 ils devront se mesurer à moi. 336 00:20:47,203 --> 00:20:48,083 Tata. 337 00:20:50,363 --> 00:20:53,243 Vous vous souvenez soudain tous de mon adresse. 338 00:21:01,363 --> 00:21:03,443 Je sais que vous aimiez les plantes. 339 00:21:03,523 --> 00:21:05,003 Ah oui ? Crache le morceau. 340 00:21:06,003 --> 00:21:07,843 On ne peut se fier aux conglomérats. 341 00:21:07,963 --> 00:21:10,003 Ils ne voulaient pas investir, 342 00:21:10,083 --> 00:21:12,003 et là, on dirait des vautours. 343 00:21:12,083 --> 00:21:13,083 C'est vrai. 344 00:21:14,363 --> 00:21:15,843 Les oyinbos sont comme ça. 345 00:21:18,763 --> 00:21:20,243 Si c'était différent... 346 00:21:23,003 --> 00:21:25,003 Et pour l'argent disparu ? 347 00:21:26,123 --> 00:21:27,363 Enquête en cours. 348 00:21:27,443 --> 00:21:30,483 - Et si tu ne le récupères pas ? - Je n'abandonnerai pas. 349 00:21:30,563 --> 00:21:33,563 - Fiez-vous à moi... - Ça ne donne pas de dividendes. 350 00:21:37,843 --> 00:21:41,563 Oncle Chuma, vous êtes entrepreneur, une vraie réussite, 351 00:21:41,683 --> 00:21:44,123 comme mon père. Lui n'aurait jamais vendu. 352 00:21:44,203 --> 00:21:46,363 Ton père était un homme d'affaires, 353 00:21:46,443 --> 00:21:48,123 sans aucun sentiment. 354 00:21:48,283 --> 00:21:50,723 Il te dirait que, vu les circonstances, 355 00:21:50,803 --> 00:21:52,163 c'est une bonne offre. 356 00:21:52,243 --> 00:21:55,123 Oncle Chuma, l'entente avec Ultimaè 357 00:21:55,203 --> 00:21:59,603 mettra Flair & Glory à la merci d'une multinationale 358 00:21:59,683 --> 00:22:01,643 se fichant de ce qu'elle représente. 359 00:22:02,563 --> 00:22:05,963 Si le loup entre dans la bergerie, c'est fini. 360 00:22:07,363 --> 00:22:09,323 Je ne promets rien, 361 00:22:09,403 --> 00:22:10,883 mais j'y réfléchirai. 362 00:22:17,003 --> 00:22:20,963 Maman Kemi, en moins de 2 mois, j'ai fait remonter F&G au sommet. 363 00:22:21,043 --> 00:22:23,483 Record de ventes, nouveaux partenariats. 364 00:22:23,563 --> 00:22:25,003 Nouveaux clients qui... 365 00:22:25,083 --> 00:22:26,163 Nina... 366 00:22:29,163 --> 00:22:32,403 Une si gentille fille. Très travailleuse. 367 00:22:32,483 --> 00:22:35,203 - Merci, Ma. - Mais quelle est l'expression ? 368 00:22:35,283 --> 00:22:37,763 Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. 369 00:22:38,243 --> 00:22:40,723 Claudia m'a montré les chiffres. 370 00:22:40,803 --> 00:22:43,843 L'entreprise sera de nouveau rentable. 371 00:22:54,363 --> 00:22:56,803 Un non de Maman Kemi, un non de tata Moji 372 00:22:56,883 --> 00:22:59,283 et un peut-être, probable non, d'oncle Chuma. 373 00:22:59,363 --> 00:23:00,803 - Merde. - Oui. 374 00:23:01,563 --> 00:23:05,083 Gus s'est donné à fond sur le souci de distribution. 375 00:23:05,563 --> 00:23:06,603 Il n'est pas complice. 376 00:23:06,683 --> 00:23:10,043 Il est récupérable ou pas ? C'est le fiston à sa maman... 377 00:23:10,163 --> 00:23:11,643 Alesha, peut-être. 378 00:23:12,803 --> 00:23:14,443 S'ils se rallient à nous, 379 00:23:14,963 --> 00:23:17,563 alors nous aurons une chance. 380 00:23:26,083 --> 00:23:27,803 On devrait le faire, tu crois ? 381 00:23:28,963 --> 00:23:30,683 Si on est PDG, on peut croître. 382 00:23:31,163 --> 00:23:34,603 Investir dans des boîtes de Noirs et virer les intermédiaires. 383 00:23:34,683 --> 00:23:38,083 On aura le pouvoir sans devoir demander de permission. 384 00:23:39,483 --> 00:23:40,883 Je me sens mal. 385 00:23:40,963 --> 00:23:43,083 - Nina a été sympa. - Je comprends. 386 00:23:43,163 --> 00:23:45,163 Mais que savons-nous d'eux ? 387 00:23:45,243 --> 00:23:48,243 - C'est notre avenir. - Je sais, tu as raison. 388 00:23:50,043 --> 00:23:52,963 - Wanda sera en rogne. - Elle s'en remettra. 389 00:23:57,523 --> 00:23:58,443 C'est Nina. 390 00:24:01,723 --> 00:24:02,683 Ne réponds pas. 391 00:24:07,163 --> 00:24:08,163 Appelle Alesha. 392 00:24:14,043 --> 00:24:16,203 Votre appel a été transféré... 393 00:24:16,283 --> 00:24:18,523 - On a perdu Gus et Alesha. - Bon sang. 394 00:24:19,523 --> 00:24:22,243 Il doit y avoir une solution. 395 00:24:22,323 --> 00:24:23,323 Enfin... 396 00:24:24,963 --> 00:24:27,403 Ils donnent des pots-de-vin ? 397 00:24:29,403 --> 00:24:30,403 Et si... 398 00:24:30,523 --> 00:24:33,483 André doit avoir enfreint les termes de son contrat 399 00:24:33,563 --> 00:24:36,643 et c'est ainsi qu'on retarde l'entente avec Ultimaè... 400 00:24:45,203 --> 00:24:46,043 Quoi encore ? 401 00:24:48,203 --> 00:24:50,963 "Comme son prédécesseur, Mlle Richards dirige à la dure. 402 00:24:51,043 --> 00:24:53,523 "Son charisme américain intimidant 403 00:24:53,603 --> 00:24:57,123 "ne pourra pas régler la pléthore de problèmes. 404 00:24:57,203 --> 00:24:59,843 "Son inexpérience et des fonds disparus 405 00:24:59,923 --> 00:25:02,723 "mettent la société dans une situation précaire. 406 00:25:02,803 --> 00:25:04,923 "La marque cherche donc des acheteurs." 407 00:25:05,003 --> 00:25:06,243 Comment l'a-t-il su ? 408 00:25:06,323 --> 00:25:09,363 En plus du reste, il y a une balance dans la famille. 409 00:25:09,443 --> 00:25:12,083 - Le timing est parfait. - Trop parfait. 410 00:25:12,163 --> 00:25:14,723 La réunion a lieu demain et ça sort aujourd'hui. 411 00:25:14,803 --> 00:25:16,443 Claudia en est l'autrice. 412 00:25:18,483 --> 00:25:19,643 Écoute ça. 413 00:25:19,723 --> 00:25:21,803 "Le dauphin déchu, Gus Richards, 414 00:25:21,883 --> 00:25:25,443 "un fils à papa arrogant, sans sagacité professionnelle éprouvée, 415 00:25:25,523 --> 00:25:28,603 "est plus souvent présent dans les soirées qu'au CA." 416 00:25:28,683 --> 00:25:31,683 - Tu y crois ? - Combien de fois vas-tu le lire ? 417 00:25:31,763 --> 00:25:33,803 - C'est humiliant. - C'est ridicule. 418 00:25:34,443 --> 00:25:36,643 Un type qui invente des histoires. 419 00:25:36,723 --> 00:25:38,603 Il s'agit de ma réputation. 420 00:25:38,683 --> 00:25:40,483 On ne me prend pas au sérieux. 421 00:25:40,563 --> 00:25:44,283 Comment faire mes preuves si je suis toujours en retrait ? 422 00:25:46,203 --> 00:25:47,923 Si le vote pour Ultimaè gagne, 423 00:25:48,363 --> 00:25:51,363 prends le poste de CEO et tu seras mis en avant. 424 00:25:54,723 --> 00:25:57,923 J'y vais, mais arrête de lire ces merdes. 425 00:26:42,523 --> 00:26:43,523 Trevor. 426 00:26:44,483 --> 00:26:45,483 C'est moi. 427 00:26:47,363 --> 00:26:48,363 Allez-y. 428 00:26:50,483 --> 00:26:51,483 Détruisez-le. 429 00:27:03,283 --> 00:27:04,283 Et ? 430 00:27:05,163 --> 00:27:07,963 L'article a ébranlé tout le monde. 431 00:27:08,043 --> 00:27:09,563 Un cadeau du ciel. 432 00:27:09,643 --> 00:27:13,043 Offre à ce journaliste blanc une coupe de champagne. 433 00:27:13,123 --> 00:27:15,843 Non. Il n'aurait pas dû être si dur avec Gus. 434 00:27:15,923 --> 00:27:18,003 Notre crédibilité n'aurait pas tenu. 435 00:27:22,523 --> 00:27:24,603 Tu vas me montrer le jacuzzi ? 436 00:27:29,603 --> 00:27:30,443 Et c'est tout ? 437 00:27:31,443 --> 00:27:32,443 Je pense bien. 438 00:27:32,523 --> 00:27:33,923 Nous avons tout tenté. 439 00:27:35,363 --> 00:27:37,923 Ultimaè sait pour l'argent disparu 440 00:27:38,443 --> 00:27:39,443 et s'en fiche. 441 00:27:40,363 --> 00:27:42,923 Flair est une occasion en or pour elle. 442 00:27:43,003 --> 00:27:45,563 Aucune de ses entreprises ou marques 443 00:27:45,643 --> 00:27:48,323 ne sert assez les clients noirs et métis. 444 00:27:48,883 --> 00:27:51,323 Tout le monde parie soudain sur le noir. 445 00:27:53,603 --> 00:27:54,923 Je devrais virer André. 446 00:27:55,003 --> 00:27:57,763 Il n'est pas actionnaire. Aucune influence. 447 00:27:57,843 --> 00:28:00,243 - Mais je me sentirais mieux. - Ça, oui. 448 00:28:03,083 --> 00:28:04,483 Ça n'a pas de sens. 449 00:28:04,563 --> 00:28:07,563 Il manque un actionnaire introuvable. 450 00:28:07,643 --> 00:28:08,763 Dele D'Souza. 451 00:28:09,803 --> 00:28:13,323 - Cousin éloigné de votre père. - Il nous faut ses parts. 452 00:28:13,403 --> 00:28:17,203 Une proposition a été envoyée, mais il aurait disparu au Brésil. 453 00:28:17,963 --> 00:28:19,683 Il comptera comme une abstention. 454 00:28:22,083 --> 00:28:23,563 Vous manquez de temps, Nina. 455 00:28:24,923 --> 00:28:28,323 Le vote a lieu demain et Simon est votre seul allié sûr. 456 00:28:28,403 --> 00:28:30,283 Personne à rallier à nous ? 457 00:28:30,363 --> 00:28:32,803 Quelqu'un de remonté contre Claudia aussi. 458 00:28:32,883 --> 00:28:35,843 - Vous n'aimerez pas ce que je vais dire. - Mais... 459 00:28:36,643 --> 00:28:41,363 L'investissement peut sauver la société, et c'est une bonne échappatoire pour vous. 460 00:28:43,563 --> 00:28:45,763 - Vous n'avez rien demandé. - Exact. 461 00:28:46,203 --> 00:28:48,203 Je n'aime pas ce que vous dites. 462 00:28:50,963 --> 00:28:52,243 Finissons-en. 463 00:29:01,523 --> 00:29:04,643 C'est une blague ? 464 00:29:05,723 --> 00:29:10,323 MAMBA NOIR 465 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Pauvre type. 466 00:29:25,123 --> 00:29:27,123 Quelqu'un de remonté contre Claudia. 467 00:29:30,083 --> 00:29:30,963 Non. 468 00:29:31,043 --> 00:29:33,483 Empêchez-les de détruire l'héritage de Papa. 469 00:29:33,563 --> 00:29:36,403 - Pourquoi ? Vous le détestiez. - J'aime gagner. 470 00:29:37,763 --> 00:29:43,323 D'accord. J'imagine que Maman a ligué tous les actionnaires contre vous. 471 00:29:43,403 --> 00:29:44,963 Votre mère est malavisée. 472 00:29:45,963 --> 00:29:48,003 L'influence d'André, sans doute. 473 00:29:49,723 --> 00:29:52,563 En un rien de temps, Ultimaè changera le nom 474 00:29:53,043 --> 00:29:56,083 ou fera diriger la boîte par une Blanche du siège. 475 00:29:56,163 --> 00:29:58,603 - Je sais, je ne suis pas idiote. - Wanda, 476 00:29:58,683 --> 00:30:00,883 vous vous fichez de l'argent. 477 00:30:01,923 --> 00:30:03,523 Vous aimiez votre père. 478 00:30:04,443 --> 00:30:06,723 Ce qui se passe est injuste. 479 00:30:11,683 --> 00:30:12,683 Que voulez-vous ? 480 00:30:12,763 --> 00:30:14,243 Votez en ma faveur. 481 00:30:15,723 --> 00:30:18,243 Votre vote nous rendra l'avantage. 482 00:30:18,923 --> 00:30:20,963 Avec moi, Flair a déjà fait le buzz. 483 00:30:21,043 --> 00:30:24,563 Dans 18 mois, l'entreprise aura doublé de taille 484 00:30:24,643 --> 00:30:28,683 et vous aurez toujours vos parts. Ultimaè ne peut égaler ça. 485 00:30:34,003 --> 00:30:35,803 Pourquoi voter pour vous ? 486 00:30:36,403 --> 00:30:38,403 Vous avez écouté ce que j'ai dit ? 487 00:30:38,483 --> 00:30:41,163 Vous voulez me monter contre ma famille. 488 00:30:41,243 --> 00:30:43,403 Dites-moi quelque chose de vrai. 489 00:30:43,483 --> 00:30:46,523 Pourquoi êtes-vous ici ? Que voulez-vous de nous ? 490 00:30:47,123 --> 00:30:48,763 Est-ce un jeu pour vous ? 491 00:30:53,563 --> 00:30:54,763 Stephen m'a appelée. 492 00:30:56,403 --> 00:30:57,403 Quand ça ? 493 00:30:57,483 --> 00:30:58,643 Le soir de sa mort. 494 00:30:59,483 --> 00:31:01,283 Notre père m'a appelée. 495 00:31:02,083 --> 00:31:06,003 Il a dit que quelqu'un en voulait à l'entreprise et à lui. 496 00:31:09,603 --> 00:31:10,843 Ce qui signifie ? 497 00:31:12,443 --> 00:31:15,563 Il savait que quelque chose se tramait. 498 00:31:18,203 --> 00:31:19,363 S'ils gagnent, 499 00:31:20,603 --> 00:31:22,603 nous ne saurons jamais la vérité. 500 00:32:19,203 --> 00:32:23,003 Gus. Alesha. J'étais inquiète. Pas de nouvelles depuis des jours. 501 00:32:23,083 --> 00:32:25,203 Faut pas nous en vouloir, d'accord ? 502 00:32:26,923 --> 00:32:30,123 Il ne s'agit pas de sentiments mais d'affaires bien tenues. 503 00:32:34,563 --> 00:32:37,163 - Nina, je regrette, mais... - De ? 504 00:32:38,563 --> 00:32:41,123 - Vous êtes super... - Agissez en adulte. 505 00:32:43,283 --> 00:32:47,483 Assumez vos choix : votre vote aura des conséquences. 506 00:32:47,803 --> 00:32:49,803 Je veux le meilleur pour F&G. 507 00:32:50,843 --> 00:32:54,523 Ultimaè est l'occasion d'avoir le financement nécessaire 508 00:32:54,603 --> 00:32:56,043 pour évoluer. 509 00:32:56,123 --> 00:32:58,723 Pour changer en profondeur, s'émanciper... 510 00:32:58,803 --> 00:32:59,803 Vous êtes sérieuse ? 511 00:33:01,403 --> 00:33:04,883 Vous pensez pouvoir créer une utopie noire 512 00:33:04,963 --> 00:33:07,203 au sein d'un conglomérat de Blancs ? 513 00:33:08,323 --> 00:33:10,003 Allez relire Audre Lorde. 514 00:33:10,083 --> 00:33:13,003 "Les outils du maître ne détruisent pas sa maison." 515 00:33:13,083 --> 00:33:17,043 Si vous croyez qu'un "investissement" ne va pas vous enchaîner, 516 00:33:17,123 --> 00:33:18,363 vous êtes idiote. 517 00:33:29,883 --> 00:33:30,883 Nina. 518 00:33:36,443 --> 00:33:39,763 Bonjour. Ravie de vous voir tous ici. 519 00:33:39,843 --> 00:33:42,243 Très observatrice. Wanda n'est pas là. 520 00:33:45,083 --> 00:33:45,923 André. 521 00:33:47,763 --> 00:33:49,443 Je suis surprise de vous voir. 522 00:33:51,963 --> 00:33:55,043 Je supervise souvent les réunions d'actionnaires. 523 00:33:55,643 --> 00:33:58,043 C'est ça que vous supervisez ici ? 524 00:33:59,683 --> 00:34:02,083 Tata, tu as lu l'article ? 525 00:34:02,443 --> 00:34:03,883 Non, quel article ? 526 00:34:04,003 --> 00:34:05,643 Quel embarras. 527 00:34:07,523 --> 00:34:09,963 C'était peu flatteur pour toi. Je regrette. 528 00:34:10,043 --> 00:34:13,723 Vous regrettez quoi, Claudia ? D'avoir fait fuiter l'info ? 529 00:34:13,803 --> 00:34:15,003 N'essaie même pas. 530 00:34:19,363 --> 00:34:20,563 T'étais où ? 531 00:34:20,643 --> 00:34:22,963 - Bravo pour le dépôt d'argent. - De quoi ? 532 00:34:23,043 --> 00:34:25,243 Tu étais avec le journaliste au lancement. 533 00:34:25,363 --> 00:34:27,083 Et ? Je parlais aux invités. 534 00:34:27,163 --> 00:34:30,083 Quelqu'un a lâché le morceau au journaliste. 535 00:34:30,163 --> 00:34:32,723 - T'es folle ? - Commençons. 536 00:34:32,843 --> 00:34:34,683 Tu as fait plus que parler. 537 00:34:36,603 --> 00:34:39,003 La réunion a officiellement commencé. 538 00:34:42,883 --> 00:34:47,163 La proposition de Claudia Richards, actionnaire présente, 539 00:34:47,203 --> 00:34:49,883 vise l'acceptation de l'investissement d'Ultimaè 540 00:34:49,963 --> 00:34:53,563 pour une valeur de 150 millions contre des parts 541 00:34:54,243 --> 00:34:55,883 et un siège au CA. 542 00:35:03,203 --> 00:35:05,243 Des questions ou remarques ? 543 00:35:06,563 --> 00:35:08,563 J'aimerais dire quelque chose. 544 00:35:15,203 --> 00:35:16,603 J'irai droit au but. 545 00:35:17,323 --> 00:35:19,523 Ce serait manquer de hauteur de vue. 546 00:35:19,603 --> 00:35:21,483 Ultimaè, ce sont des vautours. 547 00:35:21,563 --> 00:35:23,243 Ils absorberont Flair 548 00:35:23,363 --> 00:35:27,363 et, dans cinq ans, le nom et l'image de marque seront perdus. 549 00:35:31,643 --> 00:35:34,683 - Sous ma direction, F&G... - Sera ridiculisée. 550 00:35:36,483 --> 00:35:38,083 Nous t'avons vue à l'œuvre. 551 00:35:38,923 --> 00:35:40,603 Articles dans les journaux, 552 00:35:40,683 --> 00:35:42,403 secrets de famille révélés, 553 00:35:43,163 --> 00:35:46,683 recherche de nouvelles clientes au détriment des clientes fidèles. 554 00:35:46,723 --> 00:35:48,883 Les ventes parlent d'elles-mêmes. 555 00:35:48,963 --> 00:35:51,083 Je travaille. 556 00:35:52,203 --> 00:35:56,603 - D'après les chiffres... - Ne devions-nous pas aller droit au but ? 557 00:35:57,363 --> 00:35:58,483 Très bien. 558 00:35:58,843 --> 00:35:59,843 Votons. 559 00:36:03,883 --> 00:36:07,563 Proposition visant l'acceptation de l'investissement d'Ultimaè. 560 00:36:09,003 --> 00:36:11,003 Il faut voter pour 561 00:36:11,723 --> 00:36:12,723 ou contre. 562 00:36:17,363 --> 00:36:18,603 Claudia Richards ? 563 00:36:18,683 --> 00:36:19,683 Pour. 564 00:36:20,563 --> 00:36:21,563 Moji Adedayo ? 565 00:36:22,083 --> 00:36:22,923 Pour. 566 00:36:24,923 --> 00:36:26,323 Sikirat Adegoke ? 567 00:36:28,403 --> 00:36:29,483 Pour. 568 00:36:30,963 --> 00:36:32,043 Chuma Ejizu ? 569 00:36:35,323 --> 00:36:36,323 Pour. 570 00:36:39,363 --> 00:36:40,563 Rishi Mehta ? 571 00:36:45,683 --> 00:36:46,683 Pour. 572 00:36:49,603 --> 00:36:51,243 - Simon Richards ? - Contre. 573 00:36:52,363 --> 00:36:54,123 - Nina Richards ? - Contre. 574 00:36:55,443 --> 00:36:56,603 Alesha Richards ? 575 00:36:59,683 --> 00:37:00,683 Pour. 576 00:37:02,523 --> 00:37:03,683 Augustus Richards ? 577 00:37:06,843 --> 00:37:07,843 Pour. 578 00:37:10,483 --> 00:37:11,683 Wanda Richards ? 579 00:37:21,883 --> 00:37:22,883 Wanda ? 580 00:37:31,123 --> 00:37:32,323 Contre. 581 00:37:35,083 --> 00:37:36,083 Wanda ? 582 00:37:36,803 --> 00:37:38,323 - J'en ai assez ? - Oui. 583 00:37:38,403 --> 00:37:40,083 Il reste un vote. 584 00:37:40,163 --> 00:37:41,203 Qui donc ? 585 00:37:41,323 --> 00:37:42,483 Le cousin Dele. 586 00:37:44,803 --> 00:37:45,843 Il est absent. 587 00:37:47,123 --> 00:37:47,963 Il est mort. 588 00:37:50,043 --> 00:37:51,043 C'est triste. 589 00:37:54,683 --> 00:37:56,363 Qu'en est-il de ses parts ? 590 00:37:56,443 --> 00:37:58,883 Le nouvel actionnaire est en vidéoconférence. 591 00:38:00,683 --> 00:38:03,483 Tu savais pour ce nouvel actionnaire ? 592 00:38:13,003 --> 00:38:14,523 - Maman ? - Maman ? 593 00:38:14,603 --> 00:38:15,683 Maman, explique-toi. 594 00:38:15,803 --> 00:38:17,323 Gideon, poursuivons. 595 00:38:20,883 --> 00:38:21,843 Oyin Richards, 596 00:38:23,003 --> 00:38:25,003 votez-vous pour ou contre ? 597 00:38:29,243 --> 00:38:30,203 Pour. 598 00:38:30,323 --> 00:38:31,803 - Quoi ? - Mon Dieu. 599 00:38:31,883 --> 00:38:33,203 Je le fais pour vous. 600 00:38:33,323 --> 00:38:34,523 Le pour l'emporte. 601 00:38:35,203 --> 00:38:37,523 Gideon, que s'est-il passé ? 602 00:38:43,123 --> 00:38:44,683 Tu étais au courant ? 603 00:38:44,723 --> 00:38:47,643 Elle me soutirait des infos, je ne pensais pas que... 604 00:38:47,683 --> 00:38:50,443 Comment a-t-elle pu ? On fait ça pour elle. 605 00:38:50,523 --> 00:38:51,683 Elle n'en veut pas. 606 00:38:54,003 --> 00:38:57,323 Elle l'a toujours dit. Tu n'écoutes pas, tu es obsédée. 607 00:38:57,403 --> 00:38:58,683 Tu soutiens son choix ? 608 00:38:58,803 --> 00:39:00,443 Ses parts, son vote. 609 00:39:02,203 --> 00:39:04,083 Merci beaucoup, Simon. Merci. 610 00:39:04,163 --> 00:39:06,963 Je ne voulais pas me retrouver coincé là-dedans. 611 00:39:07,043 --> 00:39:09,243 J'étais là 3 jours pour l'enterrement. 612 00:39:09,363 --> 00:39:11,163 Là, on dirige la boîte. 613 00:39:11,203 --> 00:39:14,083 J'ai mes projets, Nina. J'ai une vie à moi. 614 00:39:14,163 --> 00:39:15,683 Alors, retournes-y. 615 00:39:16,723 --> 00:39:18,563 Si c'est si terrible, va-t'en. 616 00:39:20,203 --> 00:39:23,603 Je m'occuperai de tout, comme toujours. 617 00:39:27,203 --> 00:39:28,603 Nina la Martyre. 618 00:39:34,843 --> 00:39:35,923 Je suis navré. 619 00:39:39,203 --> 00:39:42,163 - Comment est-ce arrivé ? - Négligence de ma part. 620 00:39:42,923 --> 00:39:44,923 - Et là ? - La proposition est acceptée. 621 00:39:47,443 --> 00:39:50,363 - Comment contester ? - Impossible, Nina. 622 00:39:50,443 --> 00:39:53,923 Ultimaè est acceptée si les aspects légaux sont respectés. 623 00:39:54,003 --> 00:39:57,083 Il n'est pas question de vous, mais d'argent. 624 00:39:58,683 --> 00:40:01,163 Vous pourriez conserver un rôle ici. 625 00:40:01,563 --> 00:40:02,723 Quel genre de rôle ? 626 00:40:05,403 --> 00:40:10,003 Ils ont clairement exprimé leur méfiance par rapport à ma façon de diriger. 627 00:40:10,643 --> 00:40:11,883 C'est fini, Gideon. 628 00:40:12,563 --> 00:40:14,803 Je ne serai pas PDG pour regarder ça. 629 00:40:14,883 --> 00:40:16,203 Je démissionne. 630 00:40:45,923 --> 00:40:47,923 Vous deux et vos principes. 631 00:40:49,483 --> 00:40:51,043 Et voilà où on en est. 632 00:40:55,403 --> 00:40:57,003 C'était le bon résultat. 633 00:40:57,163 --> 00:40:59,483 Oui, berce-toi d'illusions. 634 00:41:00,123 --> 00:41:02,323 - Wanda, ton père... - Non. 635 00:41:19,363 --> 00:41:20,843 Ultimaè est heureuse. 636 00:41:32,323 --> 00:41:33,843 Je ne joue pas. 637 00:41:33,923 --> 00:41:36,523 Tu t'en prends à moi sans raison. Du calme. 638 00:41:36,603 --> 00:41:38,603 Attends, j'essaie de m'amuser. 639 00:41:38,683 --> 00:41:41,643 Hé, t'es mon pote, tu sais ? 640 00:41:42,203 --> 00:41:46,083 Hé, hé, hé ! PDG ! PDG ! 641 00:41:46,163 --> 00:41:47,643 Ferme-la, tu veux ? 642 00:41:48,243 --> 00:41:50,363 Hé, patron, viens béqueter. 643 00:41:53,803 --> 00:41:55,723 Désolé pour le bracelet. 644 00:41:55,843 --> 00:41:58,723 07700900653. Appelle-moi. Bonne ambiance et blagues nulles. 645 00:41:58,843 --> 00:42:00,123 Pas de cadeaux. 646 00:42:04,683 --> 00:42:07,723 Hé, pas touche aux Harry Potter. 647 00:42:07,843 --> 00:42:11,043 - Ce sont des premières éditions, vu ? - Désolé. 648 00:42:13,443 --> 00:42:15,683 J'ai congé demain. 649 00:42:25,883 --> 00:42:28,963 Tu es prête ? Tout le monde est déjà chez Penny. 650 00:42:31,723 --> 00:42:34,323 Tu vas avoir tout un tas de fric. 651 00:42:34,403 --> 00:42:35,843 Tu devrais être ravie. 652 00:42:37,123 --> 00:42:38,203 Tu ne captes pas. 653 00:42:38,683 --> 00:42:39,603 Y a quoi à piger ? 654 00:42:41,203 --> 00:42:43,443 Oh, oui, entreprise noire, etc. 655 00:42:44,563 --> 00:42:46,883 Bon, allez, viens, s'il te plaît. 656 00:42:48,043 --> 00:42:50,043 Mets ta robe Prada. 657 00:43:18,483 --> 00:43:20,803 Luke, c'est Gavin. Merci pour l'aide. L'article a été génial. 658 00:43:20,883 --> 00:43:22,203 Tu te prépares ? 659 00:43:22,243 --> 00:43:27,523 L'argent est sur votre compte bancaire. 660 00:43:37,083 --> 00:43:38,163 Je ne suis pas sûre. 661 00:43:38,883 --> 00:43:39,883 Essaie. 662 00:43:40,723 --> 00:43:42,363 Si tu restes dans la partie, 663 00:43:42,763 --> 00:43:45,243 tu peux encore apprendre et gagner. 664 00:43:46,563 --> 00:43:49,603 Si tu persévères, rien n'est impossible. 665 00:43:49,683 --> 00:43:51,603 Il suffit de réfléchir, Nina. 666 00:44:23,883 --> 00:44:27,083 OBJET : EXPERTISE COMPTABLE - RAPPORT CONFIDENTIEL 667 00:44:34,083 --> 00:44:37,763 - Mlle Richards. - Thomas, bonsoir, je lis votre mail. 668 00:44:37,843 --> 00:44:39,403 Dites-moi pour ces virements. 669 00:44:39,483 --> 00:44:43,843 L'argent a été envoyé à l'international. Je n'en ai pas la destination. 670 00:44:43,923 --> 00:44:45,163 Et pour les dates ? 671 00:44:45,243 --> 00:44:48,723 Les transactions ont-elles eu lieu à une heure précise ? 672 00:44:48,803 --> 00:44:50,683 Un jour précis de la semaine ? 673 00:44:50,763 --> 00:44:52,003 Oui. 674 00:44:52,083 --> 00:44:54,483 Généralement vers 6 ou 7 h du matin. 675 00:44:54,843 --> 00:44:57,043 En semaine, toujours au même moment. 676 00:44:57,123 --> 00:44:59,323 Au début de la journée de travail ? 677 00:44:59,403 --> 00:45:02,363 Ou quand la journée de travail commençait ailleurs. 678 00:45:02,443 --> 00:45:04,923 Possible. J'ai pensé à la Suisse. 679 00:45:05,883 --> 00:45:10,203 Une intuition. Transférer de telles sommes de façon intraçable, a priori, 680 00:45:10,323 --> 00:45:13,763 ce serait mon choix. Ça compliquerait les choses. 681 00:45:13,883 --> 00:45:16,323 La Suisse est très privatisée et discrète. 682 00:45:16,403 --> 00:45:18,363 Oui, ça pourrait être Zurich. 683 00:45:18,443 --> 00:45:22,683 Auprès d'une agence gouvernementale, je peux tenter, mais ça prend du temps, 684 00:45:22,763 --> 00:45:24,363 et c'est sans garantie. 685 00:45:25,843 --> 00:45:26,843 Nina ? 686 00:45:27,923 --> 00:45:29,643 Thomas, je vous rappelle. 687 00:45:43,323 --> 00:45:45,483 Embarquement dans 30 minutes. 688 00:45:45,563 --> 00:45:46,563 Merci. 689 00:46:15,963 --> 00:46:19,003 Bienvenue à l'hôtel Zurich Luxe St. Peter. 690 00:46:19,523 --> 00:46:21,323 J'ai une réservation. 691 00:46:22,483 --> 00:46:23,563 Merci. 692 00:46:27,203 --> 00:46:28,283 Un instant. 693 00:46:35,163 --> 00:46:39,123 Mlle Richards, soyez la bienvenue. C'est un plaisir de vous voir. 694 00:46:39,603 --> 00:46:41,803 Votre père avait dit que vous viendriez. 695 00:47:09,243 --> 00:47:11,243 Sous-titres : Damien ROSA 696 00:47:11,323 --> 00:47:13,323 SUPERVISION CRÉATIVE : LORI RAULT