1 00:00:42,587 --> 00:00:46,282 Minumannya sungguh indah. 2 00:00:46,493 --> 00:00:49,889 Rasa malas untuk pulang. 3 00:00:50,413 --> 00:00:52,716 Teruskan, Sony! 4 00:00:52,716 --> 00:00:54,767 Tetapi Dekisuki juga banyak minum hari ini. 5 00:00:54,789 --> 00:00:56,983 Saya menggunakan peranti "bangun", jadi saya tidak mabuk. 6 00:00:56,983 --> 00:00:57,890 Saya juga! 7 00:00:58,583 --> 00:01:01,270 Anda berdua benar-benar menjengkelkan. 8 00:01:01,287 --> 00:01:03,879 Sekiranya anda harus bangun pagi, mengapa minum? 9 00:01:05,146 --> 00:01:08,444 Selamat tinggal, Nabita! Jangan tersesat lagi. 10 00:01:08,515 --> 00:01:09,245 Baiklah, Xian. 11 00:01:10,080 --> 00:01:14,381 Ya, tetapi dia dalam pemanduan automatik, jadi tidak ada cara untuk tersesat. 12 00:01:14,302 --> 00:01:16,675 Betul, hahaha. 13 00:01:18,262 --> 00:01:20,117 Maaf, saya tidak boleh datang esok. 14 00:01:20,117 --> 00:01:22,862 Tiba-tiba kerja jatuh, bukan? Tidak ada kaitan dengannya. 15 00:01:22,862 --> 00:01:25,395 Sangat sukar untuk menjadi golongan elit, ya. 16 00:01:25,533 --> 00:01:27,587 Selamat tinggal. 17 00:01:27,587 --> 00:01:30,191 Laksh: Rumah! Pergi, skuter. 18 00:01:30,191 --> 00:01:32,898 Tetapi jangan terlambat lagi esok. 19 00:01:33,010 --> 00:01:34,310 Saya tahu. 20 00:01:37,002 --> 00:01:41,121 Akhirnya hari itu akan tiba esok. Hari perkahwinannya. 21 00:01:41,551 --> 00:01:43,673 Walaupun dia hanya seorang nabi. 22 00:01:57,457 --> 00:02:00,075 Doraemon ... 23 00:02:30,303 --> 00:02:34,518 Kita jumpa pada hari perkahwinan lain kali, okey? 24 00:02:34,518 --> 00:02:38,324 Baiklah. Mari kita kembali ke masa kita dengan cepat. 25 00:02:38,324 --> 00:02:41,594 Saya ingin bertemu Shizuka semasa makan malam. 26 00:02:47,000 --> 00:03:14,000 Diterjemahkan dan diedit oleh MS903 27 00:03:19,058 --> 00:03:22,100 Hari jadi, hari jadi! 28 00:03:22,100 --> 00:03:25,304 Saya di sini! Ibu, apa yang ada dalam makanan hari ini? 29 00:03:25,304 --> 00:03:27,296 Kenabian! 30 00:03:27,852 --> 00:03:31,570 Saya menjumpainya di meja anda. 31 00:03:32,821 --> 00:03:36,380 Bolehkah kita membincangkan perkara ini kemudian? 32 00:03:36,380 --> 00:03:37,221 Hari ini ... 33 00:03:37,221 --> 00:03:38,568 Cukup! 34 00:03:38,568 --> 00:03:42,491 Saya tidak marah kerana anda mendapat sifar, saya marah kerana anda menyembunyikannya. 35 00:03:42,491 --> 00:03:45,586 Ibu tidak mengajar anda untuk menjadi anak seperti itu. 36 00:03:45,586 --> 00:03:50,260 Mengapa anda mesti mengatakannya setiap kali? 37 00:03:50,260 --> 00:03:52,634 Bilakah anda akan faham? 38 00:03:57,277 --> 00:03:59,595 Adakah anda mengalami hari yang buruk hari ini? 39 00:03:59,595 --> 00:04:02,017 Sekiranya anda mahu, anda juga dapat menghilangkan rasa marah. 40 00:04:02,017 --> 00:04:06,230 Tidak ada yang dapat dilakukan, boleh? Kerana itu semua salahmu. 41 00:04:07,600 --> 00:04:09,708 Tetapi hari ini adalah hari lahir saya. 42 00:04:11,193 --> 00:04:15,034 Mungkin ... ya, itu sahaja. 43 00:04:15,034 --> 00:04:18,296 Hah? Apa yang awak cakap? 44 00:04:18,296 --> 00:04:22,077 Saya bukan anak kandung keluarga ini. Mereka pasti menjemput saya dari suatu tempat. 45 00:04:22,077 --> 00:04:24,726 Hahaha, bodoh entah ke mana. 46 00:04:24,726 --> 00:04:28,059 Sekiranya saya adalah anak mereka yang sebenar, Ibu tidak akan bercakap dengan saya dengan teruk. 47 00:04:28,059 --> 00:04:31,564 Lagipun, jika saya benar-benar anak mereka, mengapa mereka menamakan saya Nabita? 48 00:04:31,655 --> 00:04:34,570 Itu nama biasa, bukan? 49 00:04:34,570 --> 00:04:36,690 Saya mahukan nama yang sejuk. 50 00:04:36,495 --> 00:04:44,008 Ah, di mana ibu kandung saya? 51 00:04:44,008 --> 00:04:45,847 Anda bercakap pelik. 52 00:04:47,125 --> 00:04:49,437 Apa yang anda lakukan di sana, Doraemon? 53 00:04:50,018 --> 00:04:53,046 Op, saya sedang memeriksa alat saya. 54 00:04:53,046 --> 00:04:58,601 Sekiranya lantai tidak kemas, saya menggunakan cat graviti ini untuk siling. 55 00:04:59,004 --> 00:05:01,646 Wow, saya nampak banyak di sini. 56 00:05:02,208 --> 00:05:09,064 Nabita tidak akan mengambil sesuatu dengan ceroboh, faham? Saya hanya memeriksa untuk mengetahui apakah alat ini rosak. 57 00:05:09,290 --> 00:05:11,575 Hei, berhati-hati. 58 00:05:12,019 --> 00:05:13,380 Apa itu? 59 00:05:13,380 --> 00:05:15,629 Ia adalah "tongkat lupa"! 60 00:05:16,064 --> 00:05:19,897 Sekiranya kita menggunakannya, kita akan melupakan apa yang berlaku sebentar tadi. 61 00:05:20,256 --> 00:05:25,754 Apa? Sekiranya anda memukul ibu saya sebelum ini, dia tidak akan begitu marah kepada saya. 62 00:05:26,588 --> 00:05:29,473 Saya tidak akan menggunakannya untuk sesuatu seperti itu. 63 00:05:29,473 --> 00:05:33,157 Jangan katakan itu. Saya mahu meminjamnya. 64 00:05:33,157 --> 00:05:39,787 Sebaliknya, anda membaca dengan lebih teliti, maka anda tidak perlu mendapat sifar lagi. 65 00:05:40,239 --> 00:05:42,200 Bagaimana saya boleh? 66 00:05:45,794 --> 00:05:51,036 Lihat! Terdapat lebih banyak lagi di sini. 67 00:05:51,665 --> 00:05:54,009 Saya melihat koleksi yang bagus? 68 00:05:54,422 --> 00:05:57,397 Tolong pinjamkan saya alat itu! 69 00:05:57,397 --> 00:06:00,202 Sekiranya tidak, sila simpan di dalam poket anda, tolong! 70 00:06:00,202 --> 00:06:02,893 Saya tidak boleh. 71 00:06:02,893 --> 00:06:06,826 Apa patut saya buat? Sekiranya dia melihat ini, pasti ... 72 00:06:08,656 --> 00:06:10,483 Ia datang dari Future Department Store. 73 00:06:10,483 --> 00:06:14,285 Apa itu? 74 00:06:14,285 --> 00:06:19,066 Kadang-kadang, mereka suka menghantar barang contoh seperti ini. 75 00:06:19,508 --> 00:06:21,110 Alamak, adakah begitu? 76 00:06:23,365 --> 00:06:24,855 Mari lihat! 77 00:06:24,855 --> 00:06:27,060 "Tali pertukaran jiwa"? 78 00:06:27,060 --> 00:06:29,280 Tunggu, anda tidak peduli lagi ... 79 00:06:29,280 --> 00:06:30,320 Menukar! 80 00:06:40,622 --> 00:06:42,494 Perubahan selesai! 81 00:06:42,494 --> 00:06:46,532 Apa itu? Sangat pelik! 82 00:06:46,532 --> 00:06:50,654 Jadi tali ini dapat mengubah jiwa kita, dengan orang yang berada di seberang itu. 83 00:06:50,654 --> 00:06:54,833 Adakah saya Doraemon? 84 00:06:54,833 --> 00:07:00,034 Hmm, hmm, itu sahaja. Sekiranya kita menggunakan tali ini sekali lagi ... 85 00:07:00,034 --> 00:07:01,206 Menjadi normal. 86 00:07:05,702 --> 00:07:07,478 Oh, itu sahaja! 87 00:07:10,845 --> 00:07:15,783 Sekiranya ya, bolehkah kita menggunakannya lagi, maka saya tidak perlu makan sapu ibu lagi. 88 00:07:15,783 --> 00:07:17,621 Jangan katakan perkara yang bercanggah. 89 00:07:17,621 --> 00:07:19,422 Bagaimana jika? 90 00:07:22,259 --> 00:07:26,469 Kenabian! Nabita? Kenabian! 91 00:07:27,887 --> 00:07:29,329 Adakah begitu? 92 00:07:29,329 --> 00:07:30,891 Adakah awak tidak apa-apa 93 00:07:32,259 --> 00:07:34,887 Hahaha, berjaya. 94 00:07:34,887 --> 00:07:37,609 Adakah anda baik-baik saja, Nabita? 95 00:07:37,609 --> 00:07:39,160 Saya baik. 96 00:07:40,129 --> 00:07:43,573 Saya harus bergegas dan menyelamatkan kami berdua. 97 00:07:43,573 --> 00:07:46,487 Kenabian! Kenabian! 98 00:07:50,726 --> 00:07:54,385 Ke mana dia pergi? 99 00:07:55,677 --> 00:07:59,076 Apa yang berlaku? 100 00:07:59,076 --> 00:08:02,546 Tiba-tiba mereka memandu saya melalui mesin masa di sini. 101 00:08:02,546 --> 00:08:03,848 Who? 102 00:08:03,848 --> 00:08:05,828 Awak dan saya! 103 00:08:05,828 --> 00:08:11,556 Apa yang awak cakap? Saya tidak faham apa-apa. 104 00:08:11,556 --> 00:08:15,460 Tetapi itu sahaja yang dapat saya katakan. 105 00:08:15,460 --> 00:08:18,818 Sudah tentu, saya tahu ini, mengapa ia diketahui terlebih dahulu. 106 00:08:18,818 --> 00:08:22,076 Nampaknya sesuatu berlaku di suatu tempat !! 107 00:08:22,076 --> 00:08:26,353 Yeah Al yang terdengar cukup omong kosong bagi saya, Nampaknya BT juga tidak sesuai untuk saya. 108 00:08:26,353 --> 00:08:30,397 Sungguh, anda sangat santai. 109 00:08:30,397 --> 00:08:32,472 Yang lebih penting, 110 00:08:32,692 --> 00:08:35,322 Kita perlu mencari tempat untuk menyembunyikannya. 111 00:08:35,322 --> 00:08:40,780 Sebaliknya, bukankah lebih mudah bagi anda untuk belajar? 112 00:08:40,780 --> 00:08:42,709 Anda menyelamatkan satu, Doraemon. 113 00:08:42,709 --> 00:08:46,061 Nabita, pergi membeli-belah! 114 00:08:46,061 --> 00:08:47,652 Ibu! 115 00:08:47,652 --> 00:08:50,007 Saya memerlukan beberapa perkara. 116 00:08:54,862 --> 00:08:57,724 Bukankah awak bercakap dengan saya? 117 00:09:02,680 --> 00:09:05,110 Hah? Pelik! 118 00:09:06,453 --> 00:09:10,355 Saya fikir dia ada di sini. Ke mana ia pergi? 119 00:09:14,063 --> 00:09:16,032 Sangat berbahaya. 120 00:09:16,032 --> 00:09:17,402 Ya! 121 00:09:17,402 --> 00:09:20,756 Oh, saya menjumpai tempat yang indah ini. 122 00:09:22,561 --> 00:09:24,595 Ini selamat di sini! 123 00:09:24,595 --> 00:09:27,171 Alamak, ia ... 124 00:09:27,171 --> 00:09:30,823 Wow, saya sangat merindui awak. 125 00:09:31,702 --> 00:09:35,001 Semasa saya masih muda, saya suka teddy bear ini. 126 00:09:35,001 --> 00:09:37,480 Terlalu banyak jahitan? 127 00:09:37,480 --> 00:09:40,163 Ya, betul Nenek. 128 00:09:40,163 --> 00:09:42,286 Adakah anda mempunyai nenek? 129 00:09:42,286 --> 00:09:45,063 Semasa saya di tadika, dia meninggal. 130 00:09:45,883 --> 00:09:48,660 Di mana saya tahu bahawa ?? 131 00:09:57,273 --> 00:09:58,836 Ini dia! 132 00:09:58,836 --> 00:10:02,410 Orang yang memeluk Nabita, dia? 133 00:10:02,410 --> 00:10:05,516 Melihatnya, dia kelihatan sangat ramah. 134 00:10:05,516 --> 00:10:10,321 Nenek selalu menjadi kawan saya. 135 00:10:17,352 --> 00:10:18,654 Apa yang berlaku? 136 00:10:18,810 --> 00:10:23,623 Xian ... Xian telah merosakkan boneka saya. 137 00:10:23,685 --> 00:10:28,487 Betapa kejamnya, mari kita lihat! 138 00:10:35,728 --> 00:10:40,280 Sekarang, beruang itu tidak akan sakit lagi. 139 00:10:40,280 --> 00:10:41,884 Nenek! 140 00:10:44,806 --> 00:10:48,315 Nabita benar-benar menjadi mangsa yang tidak berdaya. 141 00:10:53,953 --> 00:10:54,846 Belok ... 142 00:11:08,349 --> 00:11:11,150 Dia selalu bersama saya. 143 00:11:11,429 --> 00:11:15,394 Jadi anda tidak berdaya dan rosak semasa kecil? 144 00:11:15,394 --> 00:11:19,509 Saya bercakap mengenai kebaikan dan keikhlasan Nenek di sini. 145 00:11:19,509 --> 00:11:21,631 Dengar betul betul !! 146 00:11:21,631 --> 00:11:23,400 Maaf maaf! 147 00:11:33,638 --> 00:11:37,238 Hah, kenapa awak menangis Nabita? 148 00:11:38,725 --> 00:11:40,215 Saya mahu melihat ... 149 00:11:40,215 --> 00:11:40,850 Hah? 150 00:11:40,850 --> 00:11:45,313 Saya mahu berjumpa dengan Nenek sekali lagi. 151 00:11:45,313 --> 00:11:47,639 Tetapi anda tahu, dia ... 152 00:11:47,639 --> 00:11:51,219 Oh, ya! Sekiranya kita menggunakan mesin masa, kita boleh pergi pada masa itu. 153 00:11:51,219 --> 00:11:53,066 Tidak betul. 154 00:11:53,066 --> 00:11:53,771 Tapi kenapa? 155 00:11:53,771 --> 00:11:57,809 Apa pendapat anda jika Nenek tiba-tiba melihat anda secara besar-besaran? 156 00:11:57,809 --> 00:12:00,749 Dia pasti terkejut dan tidak sedar. 157 00:12:00,749 --> 00:12:02,702 Sekiranya kita menerangkan, dia akan faham. 158 00:12:02,702 --> 00:12:05,713 Adakah anda fikir dia akan memahami mesin masa? 159 00:12:05,713 --> 00:12:06,400 Tetapi ... 160 00:12:08,107 --> 00:12:09,837 Tetapi, tetapi ... 161 00:12:11,416 --> 00:12:15,490 Ya, jika kita melihat dari jauh? 162 00:12:15,682 --> 00:12:17,753 Kami akan bersembunyi di suatu tempat. 163 00:12:21,117 --> 00:12:23,377 Setelah melihatnya sebentar, dia akan terus pulang, bukan? 164 00:12:23,377 --> 00:12:24,430 Hore! 165 00:12:25,722 --> 00:12:26,341 Ayuh! 166 00:12:33,608 --> 00:12:35,628 Berdiri untuk saya! 167 00:12:37,185 --> 00:12:39,827 Kami kembali ketika saya berumur 3 tahun. 168 00:12:43,450 --> 00:12:45,805 Kami pergi sekarang. 169 00:12:45,805 --> 00:12:46,810 Hmm! 170 00:13:02,860 --> 00:13:07,073 Wow, saya sangat merindui awak, rumah masa lalu saya. 171 00:13:08,268 --> 00:13:10,019 Ia masih kotak kecil! 172 00:13:10,535 --> 00:13:13,230 ওহ, Pokok Buah Persimmon! 173 00:13:14,010 --> 00:13:16,108 Dua tahun yang lalu, ia dipotong. 174 00:13:16,108 --> 00:13:20,891 Nabita, akan ada bahaya jika ada yang melihat kita. Mari kita cepat-cepat melihat siapa Nenek. 175 00:13:22,568 --> 00:13:23,744 Oh, ya! 176 00:13:25,003 --> 00:13:28,744 Nenek selalu tinggal di bilik ini. 177 00:13:28,744 --> 00:13:32,001 Ingat, kita hanya akan melihatnya dari kejauhan. 178 00:13:42,652 --> 00:13:43,970 Hah? 179 00:13:44,426 --> 00:13:47,254 Tiada sesiapa! Mungkin di tingkat dua. 180 00:14:03,564 --> 00:14:08,818 Pintu-pintu ini selalu macet. 181 00:14:08,818 --> 00:14:11,075 Sekiranya menyeret tidak berfungsi, tolak. 182 00:14:13,130 --> 00:14:15,087 Siapa awak? 183 00:14:16,137 --> 00:14:19,634 Wah, betapa muda! 184 00:14:19,634 --> 00:14:21,246 Adakah begitu? 185 00:14:21,246 --> 00:14:24,785 Tetapi setelah 7 tahun, kesan usia tua akan jatuh di wajahnya. 186 00:14:24,785 --> 00:14:25,619 Ya, ya! 187 00:14:26,807 --> 00:14:29,760 Apa yang kamu buat di dalam rumah orang lain? Keluar sekarang! 188 00:14:34,341 --> 00:14:36,229 Ini saya, bukan? 189 00:14:36,229 --> 00:14:38,829 Dia mesti tahu atau bagaimana? 190 00:14:40,530 --> 00:14:44,610 Kelihatan Nenek pergi ke suatu tempat. 191 00:14:46,445 --> 00:14:48,453 Ini ketika saya berumur 3 tahun. 192 00:14:48,453 --> 00:14:52,861 Sungguh comel. Hadiah tidak sedikit comel. 193 00:14:52,861 --> 00:14:54,405 Apa masalahnya? 194 00:15:02,263 --> 00:15:04,365 Jangan menangis, Nabita. 195 00:15:04,365 --> 00:15:06,634 Ini Shizuka! 196 00:15:06,634 --> 00:15:08,869 Mari bermain rumah ke rumah. 197 00:15:11,068 --> 00:15:13,640 Ayuh, saya bawa awak pulang. 198 00:15:17,646 --> 00:15:20,879 Nabita sangat takut. 199 00:15:22,515 --> 00:15:26,290 Saya mengambil gula-gula. 200 00:15:30,820 --> 00:15:32,444 Kenapa awak mengolok-olok saya? 201 00:15:32,444 --> 00:15:34,115 Berhenti! Mereka hanya kanak-kanak. 202 00:15:34,308 --> 00:15:37,769 Mereka menurunkan saya di sekolah semalam. 203 00:15:37,769 --> 00:15:40,002 Jangan campurkan masa lalu dengan masa kini. 204 00:15:48,105 --> 00:15:49,481 Nenek! 205 00:16:02,616 --> 00:16:05,960 Nenek masih hidup ... 206 00:16:05,960 --> 00:16:07,529 Nenek sedang berjalan ... 207 00:16:15,472 --> 00:16:18,756 Pergi bekerja dahulu, tuan, anda tahu? 208 00:16:18,756 --> 00:16:21,417 Baiklah! Berhati-hati. 209 00:16:22,183 --> 00:16:24,033 Ini makan tengah hari anda. 210 00:16:24,033 --> 00:16:24,802 Terima kasih! 211 00:16:24,802 --> 00:16:32,395 Wow, wow ... Saya melihat Nabita dan Shizuka sangat dekat! 212 00:16:32,395 --> 00:16:33,700 Nenek! 213 00:16:34,205 --> 00:16:36,225 Adakah anda membeli Bunga Api? 214 00:16:37,735 --> 00:16:42,203 Maafkan saya. Nenek mencari di semua kedai di sekitarnya. 215 00:16:42,794 --> 00:16:46,807 Tetapi mereka hanya menjual bunga api pada musim panas. 216 00:16:46,807 --> 00:16:48,829 Saya mahu, saya mahu. 217 00:16:48,829 --> 00:16:50,574 Maaf! 218 00:16:50,574 --> 00:16:52,612 Berhenti melompat, tolong! 219 00:16:52,612 --> 00:16:54,849 Saya mahukan bunga api. 220 00:16:55,470 --> 00:16:57,592 Maaf, Nabita! 221 00:16:57,592 --> 00:17:01,860 Diam! Saya benci Nenek! Masuk ke dalam rumah! 222 00:17:01,860 --> 00:17:03,472 Ya, ya! 223 00:17:07,690 --> 00:17:10,215 Saya tidak suka ramalan seperti ini. 224 00:17:16,089 --> 00:17:20,149 Hei, saya! Tidak pernah melayan nenek seperti itu, faham? 225 00:17:25,513 --> 00:17:27,272 Apa yang awak buat 226 00:17:28,441 --> 00:17:30,851 Adakah anda mengganggu anak saya 227 00:17:32,397 --> 00:17:37,826 Um ... ada sebab untuk semua ini ... 228 00:17:38,278 --> 00:17:39,618 Kerana? 229 00:17:41,045 --> 00:17:44,446 Sebenarnya, saya seorang nabi. 230 00:17:45,292 --> 00:17:47,794 Anak ini Nabita, anda tahu? 231 00:17:47,794 --> 00:17:54,190 Tidak, saya dari masa depan ... 232 00:17:53,830 --> 00:17:54,190 Sungguh tidak sopan ... 233 00:17:54,190 --> 00:17:56,719 Dengan mesin masa ... 234 00:17:55,333 --> 00:17:56,719 Sungguh tidak sopan ... 235 00:17:57,790 --> 00:18:01,419 Tidak mengatakan semuanya, dengar! 236 00:18:03,054 --> 00:18:06,880 Lihat? Bagaimana mereka akan percaya? 237 00:18:06,880 --> 00:18:10,791 Adakah anda berpuas hati? Setelah berjumpa Nenek, mari pulang sekarang. 238 00:18:18,280 --> 00:18:21,340 Baiklah, mari kita pergi. 239 00:18:21,340 --> 00:18:22,428 Sekali lagi! 240 00:18:29,728 --> 00:18:32,562 Ah, awak budak pelik dulu! 241 00:18:32,562 --> 00:18:34,400 Ibu! 242 00:18:38,246 --> 00:18:40,022 Adakah dia benar-benar datang? 243 00:18:40,022 --> 00:18:43,330 Kemudian dia memasuki rumah. 244 00:18:43,330 --> 00:18:44,246 Teruknya! 245 00:18:44,246 --> 00:18:45,204 Sini sini! 246 00:18:47,354 --> 00:18:50,450 Anak siapa dia? 247 00:18:53,778 --> 00:18:58,767 Ibu, ada anak pelik yang masuk ke bilik ini? 248 00:18:58,767 --> 00:19:00,521 Hah? 249 00:19:01,161 --> 00:19:02,622 Hey! 250 00:19:04,100 --> 00:19:07,850 Serius, di mana dia bersembunyi? 251 00:19:07,850 --> 00:19:12,434 Sekiranya saya pergi ke polis? 252 00:19:14,691 --> 00:19:15,875 Terima kasih! 253 00:19:22,751 --> 00:19:26,877 Nenek, tidakkah anda mengesyaki saya? 254 00:19:26,877 --> 00:19:27,950 Tidak! 255 00:19:30,357 --> 00:19:33,507 Nenek, adakah anda benar-benar mencintai Nabita? 256 00:19:33,507 --> 00:19:37,155 Ya sudah tentu! 257 00:19:38,304 --> 00:19:44,525 Sekiranya boleh, Nenek selalu mahu bersamanya. 258 00:19:45,849 --> 00:19:51,070 Tetapi tidak mungkin, bukan? Nenek sudah tua. 259 00:19:51,070 --> 00:19:54,280 Jangan cakap begitu. 260 00:19:56,169 --> 00:20:02,627 Sekurang-kurangnya, Nenek mahu melihatnya pergi ke sekolah. 261 00:20:04,894 --> 00:20:09,522 Melihat dia pergi ke sekolah dengan begnya ... 262 00:20:11,895 --> 00:20:14,092 Cuma mahu berjumpa sekali. 263 00:20:21,005 --> 00:20:22,350 Sila tunggu sebentar! 264 00:20:26,841 --> 00:20:30,507 Berapa lama saya akan menunggu, ingat! 265 00:20:31,492 --> 00:20:34,350 Doraemon! Beg, beg! 266 00:20:34,367 --> 00:20:36,422 Apa masalahnya? Beg itu? 267 00:20:36,422 --> 00:20:39,350 Saya mahu beg saya sekarang. 268 00:20:41,847 --> 00:20:43,528 Beg, beg! 269 00:20:46,407 --> 00:20:48,087 Hentikan ini! 270 00:20:58,878 --> 00:21:00,220 Nenek! 271 00:21:01,829 --> 00:21:03,072 Alamak ... 272 00:21:03,072 --> 00:21:07,895 Anda mungkin tidak percaya, tetapi saya seorang nabi. 273 00:21:09,341 --> 00:21:12,289 Itu betul! 274 00:21:12,289 --> 00:21:16,683 Pada mulanya Nenek juga begitu. 275 00:21:17,426 --> 00:21:20,363 Adakah anda percaya? Sedikit keraguan? 276 00:21:21,066 --> 00:21:25,684 Siapa yang akan meragui kata-kata nabi? 277 00:21:27,350 --> 00:21:28,780 Nenek! 278 00:21:32,015 --> 00:21:36,341 Di sini, di sini, anda adalah mangsa yang sangat tidak berdaya. 279 00:21:38,315 --> 00:21:46,756 Setelah melihat anda di sekolah rendah, Nenek berfikir ... 280 00:21:48,478 --> 00:21:54,152 Nenek hanya mahu melihat pengantin anda sekali. 281 00:21:57,385 --> 00:22:01,384 Saya faham, Nenek. Saya akan menunjukkan kepada anda siapa pengantin perempuan saya. 282 00:22:03,147 --> 00:22:05,471 Tunggu saya, Nenek. 283 00:22:05,471 --> 00:22:06,714 Kenabian! 284 00:22:06,714 --> 00:22:08,167 Doraemon! 285 00:22:08,167 --> 00:22:10,817 Nenek mempercayai anda? 286 00:22:10,817 --> 00:22:13,469 Ya, sekarang saya ingin menunjukkan kepada Nenek masa depan saya. 287 00:22:15,368 --> 00:22:19,195 Tetapi adakah ia akan baik-baik saja? Membuat janji seperti itu? 288 00:22:20,372 --> 00:22:23,170 Masa depan mungkin masih berubah. 289 00:22:23,170 --> 00:22:26,029 Tetapi akhir-akhir ini, saya melihat masa depan saya, bukan? 290 00:22:26,029 --> 00:22:32,453 Kami tidak dapat memastikan dengan pasti siapa anda akan menikahi Shizuka. 291 00:22:34,365 --> 00:22:36,653 Oh, ya! Televisyen masa! 292 00:22:36,653 --> 00:22:38,236 Matikan televisyen masa. 293 00:22:38,236 --> 00:22:39,879 Ya, ya! 294 00:22:42,135 --> 00:22:47,340 Adakah akan berkahwin di Prince Mellon Hotel, bukan? 295 00:22:47,340 --> 00:22:49,233 Apa yang akan berlaku ??? 296 00:22:58,299 --> 00:23:01,250 Tidak berlaku. Tidak bersambung di sini. 297 00:23:01,250 --> 00:23:03,404 Sekiranya dia tidak datang dengan cepat, itu akan menjadi sangat buruk, bukan? 298 00:23:03,404 --> 00:23:06,740 Apa yang Nabita buat ?? 299 00:23:06,740 --> 00:23:09,605 Ah, sungguh! 300 00:23:09,605 --> 00:23:12,842 Sudah terlambat pada akhirnya. 301 00:23:12,842 --> 00:23:14,398 Sungguh seram! 302 00:23:14,398 --> 00:23:17,823 Adakah dia tidak akan datang, atau? 303 00:23:17,823 --> 00:23:24,051 Terdapat banyak kisah di mana pengantin perempuan melarikan diri dari perkahwinan mereka ... 304 00:23:24,051 --> 00:23:27,095 Jadi Nabita telah melarikan diri? 305 00:23:26,058 --> 00:23:28,017 Tidak seperti itu. 306 00:23:27,805 --> 00:23:34,243 Nabita ... Nabita, adakah anda baik-baik saja? 307 00:23:34,454 --> 00:23:35,655 Nenek! 308 00:23:35,655 --> 00:23:38,070 Selamat petang, saya Doraemon. 309 00:23:38,070 --> 00:23:41,134 Ya, selamat petang. 310 00:23:41,134 --> 00:23:43,960 Doraemon membawa saya ke sini. 311 00:23:43,960 --> 00:23:47,537 Sekiranya ada, terima kasih. 312 00:23:49,182 --> 00:23:51,579 Saya tidak berhenti. 313 00:23:51,579 --> 00:23:55,430 Nenek, tunggu sebentar! 314 00:23:55,430 --> 00:23:57,765 Saya pasti akan memperkenalkan anda kepada pengantin saya. 315 00:23:58,459 --> 00:24:01,417 Saya dalam masalah, bukan? 316 00:24:01,417 --> 00:24:05,758 Nenek mempunyai banyak keinginan besar. 317 00:24:05,758 --> 00:24:11,152 Tiada masalah. Saya hanya memerlukan sedikit masa. 318 00:24:11,152 --> 00:24:14,190 Sedikit masa lagi! Tetapi tidak ada masalah. 319 00:24:14,190 --> 00:24:19,274 Baik? Kemudian sembuh perlahan. 320 00:24:19,274 --> 00:24:20,133 Baiklah. 321 00:24:20,133 --> 00:24:25,720 Nenek akan menunggu di sini. 322 00:24:31,693 --> 00:24:34,695 Kami akan kembali tidak lama lagi. 323 00:24:38,690 --> 00:24:40,030 Mari pergi ke hari perkahwinan dengan cepat. 324 00:24:40,030 --> 00:24:44,940 Masalahnya adalah anda. Kami tidak tahu, ada apa dengan anda? 325 00:25:01,108 --> 00:25:04,553 Ah, hujan. 326 00:25:04,553 --> 00:25:06,529 Nabita, cepat! 327 00:25:06,529 --> 00:25:07,361 Hmm! 328 00:25:21,703 --> 00:25:23,749 Mari bersembunyi di sana. 329 00:25:36,083 --> 00:25:39,861 Mungkin dia tersesat di hotel. 330 00:25:39,861 --> 00:25:42,502 Mungkin. Mari kita ketahui! 331 00:25:42,502 --> 00:25:43,671 Ayuh! Saya mengikuti mereka. 332 00:25:44,683 --> 00:25:45,785 Shizuka! 333 00:25:46,868 --> 00:25:49,405 Saya tidak tahan. 334 00:25:51,093 --> 00:25:52,599 Cantiknya. 335 00:25:52,599 --> 00:25:55,000 Serahkan kepada kami. 336 00:25:55,000 --> 00:25:56,624 Di mana Nabita? 337 00:25:56,624 --> 00:26:01,031 Maaf Shizuka. Maaf pada ibu bapa anda. 338 00:26:01,031 --> 00:26:04,362 Tiada masalah. Kami hanya berfikir. 339 00:26:04,362 --> 00:26:06,459 Mari dekatkan mereka dengan mereka. 340 00:26:06,459 --> 00:26:07,357 OKEY. 341 00:26:07,357 --> 00:26:13,302 Ke mana budak itu pergi? Walaupun dia keluar sebelum kita! 342 00:26:13,302 --> 00:26:16,380 Tetapi tiada kemalangan berlaku di mana sahaja? 343 00:26:16,380 --> 00:26:19,506 Tetapi dia benar-benar melulu. 344 00:26:19,506 --> 00:26:24,378 Pada masa ini tidak ada laporan mengenai kemalangan di sekitarnya. 345 00:26:27,283 --> 00:26:30,306 Saya tertanya-tanya, mengapa dia melakukan itu? 346 00:26:32,590 --> 00:26:36,552 Sudah tentu, saya tahu ini, mengapa ia diketahui terlebih dahulu. 347 00:26:36,552 --> 00:26:39,355 Tetapi masa hampir habis ... 348 00:26:40,585 --> 00:26:43,765 Ingat, mengapa dia tidak datang? 349 00:26:43,765 --> 00:26:46,877 Maka ini adalah kebenaran. Dia mungkin tidak percaya pada dirinya sendiri, jadi dia melarikan diri. 350 00:26:46,877 --> 00:26:49,120 Tidak boleh. 351 00:26:51,340 --> 00:26:53,868 Ramalan itu pasti akan datang. 352 00:26:59,879 --> 00:27:03,655 Apa yang sedang berlaku? Setiap orang mempunyai masalah seperti ini ... 353 00:27:03,655 --> 00:27:09,624 Adakah perkahwinan itu akan dibatalkan? Tolong buat sesuatu, Doraemon. 354 00:27:09,624 --> 00:27:11,805 Hanya anda yang boleh menukar tempat sekarang. 355 00:27:13,468 --> 00:27:16,780 Sekiranya anda memakainya, anda akan membesar. 356 00:27:16,780 --> 00:27:18,585 Tidak, tidak, saya tidak boleh. 357 00:27:18,585 --> 00:27:20,648 Hanya ada satu cara untuk melakukan ini. 358 00:27:20,648 --> 00:27:22,043 Saya tidak boleh. 359 00:27:22,043 --> 00:27:23,540 Saya menangkapnya. 360 00:27:31,890 --> 00:27:33,460 Saya akan ikut awak, okey? 361 00:27:34,219 --> 00:27:37,360 Saya tidak tahu apa-apa mengenai perkahwinan. 362 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Kenabian! 363 00:27:40,840 --> 00:27:43,689 Kenabian! Apa yang anda buat sekian lama? 364 00:27:45,536 --> 00:27:48,684 Adakah anda baik-baik saja, Nabita? Apa yang berlaku? 365 00:27:53,820 --> 00:27:58,659 Sudah tentu, saya tahu ini, mengapa ia diketahui terlebih dahulu. 366 00:28:02,160 --> 00:28:04,397 Betul! 367 00:28:04,397 --> 00:28:06,210 Dia benar-benar seorang nabi. 368 00:28:07,748 --> 00:28:12,127 Mari kita semua masuk ke bilik pesta. 369 00:28:12,127 --> 00:28:13,513 "Lampu untuk menjadikannya lebih kecil" !! 370 00:28:55,612 --> 00:28:58,054 Hei tengok. 371 00:29:00,110 --> 00:29:03,654 Nabita menggeletar. 372 00:29:07,333 --> 00:29:09,427 Adakah ia baik-baik saja? 373 00:29:10,722 --> 00:29:13,130 Saya di sini. 374 00:29:14,630 --> 00:29:17,380 Perkara ini sangat membimbangkan. 375 00:29:17,380 --> 00:29:19,870 Bermula! 376 00:30:09,079 --> 00:30:17,249 Nabita, adakah anda akan berkahwin dengan Shizuka dan hidup bahagia dan sedih bersama? 377 00:30:17,249 --> 00:30:20,724 Adakah anda akan tinggal bersamanya hingga saat-saat terakhir? 378 00:30:25,438 --> 00:30:28,231 Nabita, adakah anda bersumpah? 379 00:30:28,231 --> 00:30:29,779 Adakah awak tidak apa-apa 380 00:30:33,899 --> 00:30:36,822 Ah, kepalanya benar-benar kosong. 381 00:30:36,822 --> 00:30:38,026 Apa patut saya buat? 382 00:30:38,026 --> 00:30:39,004 Oh, ya! 383 00:30:45,549 --> 00:30:47,741 Oh maaf! 384 00:30:50,617 --> 00:30:52,095 Baiklah. 385 00:30:54,500 --> 00:30:56,604 Saya bersumpah. 386 00:30:58,411 --> 00:31:00,794 Adakah yang saya buat betul? 387 00:31:00,794 --> 00:31:03,289 Masa sebenar belum tiba, jadi tidak ada kena mengena. 388 00:31:05,032 --> 00:31:07,504 Rasa sangat pelik. 389 00:31:18,379 --> 00:31:21,584 Kini tiba masanya pengantin lelaki saling mencium. 390 00:31:21,584 --> 00:31:23,496 Apa? 391 00:31:25,694 --> 00:31:27,747 Nabita? 392 00:31:41,336 --> 00:31:45,119 Wow, boleh saya makan semua ini? 393 00:31:45,119 --> 00:31:50,113 Nabita, bagaimana anda tetap tenang setelah banyak perkara berlaku? 394 00:31:50,113 --> 00:31:52,663 Sedap! 395 00:31:53,705 --> 00:31:55,595 Hei, Nabita! 396 00:31:55,595 --> 00:31:57,691 Sekiranya anda terlalu bersemangat, anda akan terperangkap. 397 00:31:57,691 --> 00:31:59,344 Tahniah, Shizuka! 398 00:31:59,344 --> 00:32:01,181 Terima kasih! 399 00:31:59,450 --> 00:32:00,937 Tidak ada yang akan berlaku. 400 00:32:05,211 --> 00:32:07,246 Saya rasa saya selsema. 401 00:32:09,436 --> 00:32:12,430 Semua orang, sila beri perhatian. 402 00:32:12,430 --> 00:32:17,274 Pasangan pengantin kami akan memotong kek. 403 00:32:17,274 --> 00:32:22,757 Pertama, mari buat kek di sini. Sila lihat. 404 00:32:22,757 --> 00:32:25,602 Mereka yang ingin melihat dari dekat, mereka dapat melihat. 405 00:32:25,602 --> 00:32:27,113 Mari pergi. 406 00:32:29,522 --> 00:32:33,855 Saya tidak percaya akan tiba-tiba hujan. 407 00:32:33,855 --> 00:32:38,768 Tetapi sekarang tidak mengapa. Ini adalah pesta berkebun dengan atap tembus pandang. 408 00:32:38,768 --> 00:32:43,070 Kami boleh menggunakan bilik ini kerana ayah saya memilikinya. 409 00:32:50,214 --> 00:32:51,403 Hebat, hebat! 410 00:32:58,162 --> 00:33:00,384 Nampak sedap. 411 00:33:02,260 --> 00:33:03,499 Betapa besar. 412 00:33:03,938 --> 00:33:10,440 Kek sekarang sudah lengkap. Tolong potong. 413 00:33:15,850 --> 00:33:16,602 Hah? 414 00:33:16,602 --> 00:33:17,420 Apa masalahnya? 415 00:33:17,420 --> 00:33:20,001 Hanya ada satu pisau di sini. 416 00:33:20,001 --> 00:33:23,889 Apa yang awak cakap Kami berdua akan memegang pisau ini bersama-sama. 417 00:33:23,889 --> 00:33:26,340 Ya, ya, betul! 418 00:33:26,340 --> 00:33:29,514 Nabita, cepat! 419 00:33:29,514 --> 00:33:36,254 Memotong kek ini, akan menjadi langkah pertama pasangan ini bersama. 420 00:33:36,254 --> 00:33:40,241 Nabita, lihat di sini! 421 00:33:41,469 --> 00:33:46,803 Nabita, Shizuka, tahniah kepada anda. 422 00:33:46,803 --> 00:33:49,691 Walaupun pada masa lalu anda hanya mendapat mata sifar ... 423 00:33:49,691 --> 00:33:55,631 Tetapi saya gembira anda seorang yang baik, dan anda akan berkahwin hari ini. 424 00:33:56,883 --> 00:34:01,202 Wah, perkahwinan sangat menyeronokkan ... 425 00:34:03,764 --> 00:34:06,036 Eh? Apa? 426 00:34:06,775 --> 00:34:08,743 Nabita, adakah anda baik-baik saja? 427 00:34:09,148 --> 00:34:12,035 Shizuka mengesyaki anda. 428 00:34:12,035 --> 00:34:14,540 Apa sebenarnya? 429 00:34:14,540 --> 00:34:19,721 Sekarang, mari kita dengar komen pendek dari pengantin lelaki kita Nabita Nobi. 430 00:34:21,650 --> 00:34:25,630 Oh, ucapan, bukan? 431 00:34:25,630 --> 00:34:26,651 Semua orang ... 432 00:34:31,054 --> 00:34:32,503 Selamat petang! 433 00:34:35,286 --> 00:34:38,980 Um .. apa masalahnya? 434 00:34:38,980 --> 00:34:43,343 Selamat petang, anda berfikir untuk memberi kuliah, bukan? 435 00:34:43,343 --> 00:34:45,970 Apa? Ucapan? 436 00:34:46,473 --> 00:34:51,284 Oh, jadi anda bermaksud begitu? 437 00:34:53,067 --> 00:34:56,129 Di mana saya meletakkannya ?? 438 00:34:56,744 --> 00:34:58,157 Saya tidak tahu apa-apa. 439 00:35:00,460 --> 00:35:03,042 Saya menulis ... mungkin di sini? 440 00:35:03,042 --> 00:35:06,484 Atau di sini? 441 00:35:06,484 --> 00:35:08,396 Apa patut saya buat? 442 00:35:09,970 --> 00:35:11,631 Oh, ya! 443 00:35:11,631 --> 00:35:18,020 Hahaha, bagaimana saya boleh melupakannya? Nampaknya saya meninggalkannya di ruang menunggu. 444 00:35:18,660 --> 00:35:20,715 Saya membawanya. 445 00:35:22,607 --> 00:35:26,623 Nampaknya pengantin lelaki kami bersiap sedia. 446 00:35:26,623 --> 00:35:28,309 Mari tunggu. 447 00:35:31,332 --> 00:35:33,708 Kami benar-benar minta maaf ... 448 00:35:35,789 --> 00:35:38,825 Pengantin lelaki benar-benar mengalami sakit kepala! 449 00:35:38,825 --> 00:35:41,198 Tunggu, beri saya mikrofon. 450 00:35:48,810 --> 00:35:52,562 Semua orang! Sehingga ramalan itu datang ... 451 00:35:52,562 --> 00:35:57,886 Saya, sebagai rakan karibnya, akan menyanyi untuk anda semua. 452 00:35:57,886 --> 00:36:00,442 Hei, maaf ... 453 00:36:00,442 --> 00:36:02,744 Xian, mari kita kembali ke tempat duduk. 454 00:36:02,744 --> 00:36:04,895 Diam, tinggalkan aku. 455 00:36:04,895 --> 00:36:05,534 Jom minum. 456 00:36:05,534 --> 00:36:07,762 Mula menyanyi! 457 00:36:21,268 --> 00:36:25,222 Xian sedang menyanyi. 458 00:36:26,203 --> 00:36:30,893 Walaupun setakat ini, lagu-lagunya meniup kepalaku. 459 00:36:33,262 --> 00:36:37,030 Hanya ada satu cara, kita mesti mencari wang besar saya. 460 00:36:37,030 --> 00:36:40,660 Jika tidak, keseluruhan perkahwinan akan hancur. 461 00:36:40,660 --> 00:36:43,581 Nabita, cepat balik. 462 00:36:43,581 --> 00:36:46,339 Saya tidak boleh! Saya tidak tahu apa yang hendak dikatakan. 463 00:36:46,339 --> 00:36:48,850 Anda hanya perlu bercakap mengenai diri anda. 464 00:36:48,850 --> 00:36:54,655 Saya tidak boleh! Kita perlu mencari wang besar saya. 465 00:37:03,300 --> 00:37:08,401 Namun, bukankah ucapan ini "selamat pagi" atau "selamat petang"? 466 00:37:08,401 --> 00:37:13,028 Memberi ceramah di tempat seperti itu bermaksud berterima kasih kepada ibu bapa! 467 00:37:13,028 --> 00:37:17,705 Ucapkan terima kasih? Apabila saya mendapat mata sifar, mereka selalu berteriak kepada saya. 468 00:37:17,705 --> 00:37:20,647 Mustahil, mustahil! 469 00:37:20,647 --> 00:37:22,418 Anda masih bercakap mengenai perkara itu. 470 00:37:25,861 --> 00:37:29,280 Dia tidak ada. 471 00:37:29,280 --> 00:37:32,127 Oh, ya, mari kita gunakan tongkat carian. 472 00:37:32,127 --> 00:37:33,318 Apakah itu? 473 00:37:33,318 --> 00:37:37,069 Tongkat ini akan menunjukkan arah orang yang kita cari. 474 00:37:37,069 --> 00:37:39,467 Sungguh indah! 475 00:37:46,295 --> 00:37:47,380 Apa yang berlaku? 476 00:37:47,341 --> 00:37:50,426 Ingat ketika kita datang? 477 00:37:52,549 --> 00:37:55,535 Saya telah meninggalkan banyak alat di sana. 478 00:38:00,095 --> 00:38:04,693 Anda tergesa-gesa, Penny dan saya berada di sana, jadi saya banyak meninggalkan. 479 00:38:04,693 --> 00:38:07,574 Bagaimana rasanya pergi ke masa kita? 480 00:38:07,574 --> 00:38:09,417 Kami tidak mempunyai masa. 481 00:38:09,417 --> 00:38:11,363 Jangan risau. 482 00:38:11,363 --> 00:38:12,142 Kenapa? 483 00:38:12,142 --> 00:38:15,470 Contohnya, kami bertolak pada pukul 2. 484 00:38:17,818 --> 00:38:21,127 Kami kembali ke masa dan menghabiskan 1 jam di sana. 485 00:38:21,127 --> 00:38:25,419 Kemudian saya kembali ke masa depan. 486 00:38:25,419 --> 00:38:31,780 Apabila kami keluar dari sini, saya akan menetapkannya 5 minit kemudian. Kemudian kita akan datang pada 2:05. 487 00:38:31,780 --> 00:38:33,806 Jadi, kami menghabiskan masa selama 5 minit. 488 00:38:33,806 --> 00:38:36,853 Doraemon, anda sangat pintar. 489 00:38:36,853 --> 00:38:40,798 Tidak begitu banyak !! 490 00:38:41,478 --> 00:38:43,279 Hujan sekejap! 491 00:38:44,571 --> 00:38:46,236 Mari pergi ke mesin masa. 492 00:38:46,236 --> 00:38:46,838 Hmmm. 493 00:39:08,043 --> 00:39:10,125 Ah, itu! 494 00:39:10,125 --> 00:39:11,261 Inilah dia! 495 00:39:11,261 --> 00:39:16,322 Bagaimana semua orang boleh tidur di sini dengan berfikir? 496 00:39:22,530 --> 00:39:24,040 Tiada sesiapa. 497 00:39:24,040 --> 00:39:25,636 Bukan itu ... 498 00:39:25,636 --> 00:39:28,233 Tunggu, anda hendak ke mana? 499 00:39:28,233 --> 00:39:29,102 Tandas! 500 00:39:29,102 --> 00:39:31,890 Adakah anda banyak menangkap? 501 00:39:31,890 --> 00:39:32,360 Jangan bercakap seperti lembu jantan. 502 00:39:37,320 --> 00:39:38,897 Tidak ada di dalamnya! 503 00:39:38,908 --> 00:39:41,244 Tidak tidak tidak! 504 00:39:42,077 --> 00:39:44,897 Tidak! 505 00:39:44,897 --> 00:39:46,829 Tidak ada tempat! 506 00:39:47,240 --> 00:39:48,012 Apa yang berlaku? 507 00:39:48,666 --> 00:39:51,200 Seseorang mengambil mesin masa. 508 00:39:51,890 --> 00:39:52,799 Siapa yang mengambilnya? 509 00:39:53,192 --> 00:39:57,368 Ini mungkin satu-satunya yang dapat menjalankan mesin masa hari ini. 510 00:40:00,315 --> 00:40:02,258 Masa besar anda !! 511 00:40:04,204 --> 00:40:07,855 Ingat, jika anda menjalankan mesin masa dengan cara yang terbalik ... 512 00:40:07,855 --> 00:40:12,236 Adakah masa besar anda pergi pada masa yang lain ?? 513 00:40:12,236 --> 00:40:14,170 Tapi kenapa? 514 00:40:14,170 --> 00:40:17,308 Bagaimana saya tahu? Itu awak! 515 00:40:17,308 --> 00:40:19,971 Apa pendapat kamu 516 00:40:19,971 --> 00:40:23,783 Bagaimana saya tahu? Dan bentuk masa depan saya! 517 00:40:26,764 --> 00:40:32,141 Bukan dia, bukan awak! Nabita selalu seperti ini. 518 00:40:32,141 --> 00:40:33,333 Saya minta maaf. 519 00:40:36,411 --> 00:40:37,551 Apa masalahnya? 520 00:40:40,233 --> 00:40:43,527 Jadi, kita tidak boleh pulang dari masa ini? 521 00:40:46,461 --> 00:40:50,610 Perkara ini pernah berlaku sebelumnya. Anda boleh buat apa-apa, bukan? 522 00:40:50,610 --> 00:40:55,399 Semuanya akan baik-baik saja, bukan, Doraemon? Oh, ya! Bagaimana dengan menggunakan tali pinggang masa? 523 00:40:55,399 --> 00:40:57,638 Saya memberitahu anda ... 524 00:40:57,638 --> 00:40:59,807 Adakah anda meninggalkannya juga? 525 00:40:59,803 --> 00:41:03,257 Segala yang akan menolong kami pulang tertinggal. 526 00:41:05,078 --> 00:41:07,108 Apa yang akan berlaku sekarang, Doraemon? 527 00:41:07,540 --> 00:41:12,840 Kita harus bertahan kali ini .... 528 00:41:24,496 --> 00:41:27,620 Saya lapar. 529 00:41:27,620 --> 00:41:30,885 Tentunya semua orang telah pulang dari pesta tersebut. 530 00:41:33,003 --> 00:41:35,475 Semuanya pasti terbalik. 531 00:41:35,475 --> 00:41:40,192 Di sini, adakah alat lain yang dapat menolong anda pulang ?? 532 00:41:46,886 --> 00:41:49,673 Itu sahaja! Kita boleh menggunakannya. 533 00:41:52,320 --> 00:41:54,540 "Mesin Masa Jiwa"! 534 00:41:55,004 --> 00:41:56,863 "Mesin Masa Jiwa" ?? 535 00:41:56,863 --> 00:42:01,707 Alat ini dapat menyerap jiwa anda dan menghantar anda ke dunia lain. 536 00:42:01,707 --> 00:42:07,086 Dengan itu kita dapat menghantar jiwa anda pada masa kita. 537 00:42:07,086 --> 00:42:12,586 Pada masa itu, mesin masa mesti ada, maka anda akan kembali ke sini menggunakannya, faham? 538 00:42:14,159 --> 00:42:16,895 Sekiranya anda mencuba, anda akan faham. 539 00:42:26,396 --> 00:42:28,430 Tunjukkan, Nabita! 540 00:42:50,330 --> 00:42:55,264 Sekiranya ya, bolehkah kita menggunakannya lagi, maka saya tidak perlu makan sapu ibu lagi. 541 00:42:55,264 --> 00:42:56,887 Jangan bercakap karut! 542 00:43:05,081 --> 00:43:09,474 Kenabian! Kenabian! Kenabian! 543 00:43:11,569 --> 00:43:12,766 Jadi, itu sahaja? 544 00:43:12,766 --> 00:43:14,088 Adakah awak tidak apa-apa 545 00:43:17,166 --> 00:43:18,461 Ianya berhasil. 546 00:43:18,461 --> 00:43:20,838 Adakah anda baik-baik saja, Nabita? 547 00:43:20,838 --> 00:43:23,047 Saya baik. 548 00:43:23,047 --> 00:43:27,063 Saya perlu menyelamatkan kami berdua dengan cepat. 549 00:43:27,063 --> 00:43:29,545 Nabita? Kenabian! 550 00:43:35,864 --> 00:43:37,136 Adakah dia baik-baik saja? 551 00:43:39,265 --> 00:43:42,713 Nampaknya dia berehat sebentar. 552 00:43:42,713 --> 00:43:46,524 Sudah menjadi kebiasaannya sepanjang masa, hahaha. 553 00:43:46,524 --> 00:43:51,403 Ah, semuanya rawak. 554 00:43:53,745 --> 00:43:55,257 Doraemon! 555 00:43:57,640 --> 00:43:58,505 Kenabian! 556 00:43:58,505 --> 00:44:00,680 Saya mendapat mesin masa. 557 00:44:08,450 --> 00:44:10,617 Mari buat perkara biasa. - Baik! 558 00:44:18,818 --> 00:44:20,387 Berkerjaya. 559 00:44:21,027 --> 00:44:23,242 Um? Dimana saya? 560 00:44:24,580 --> 00:44:25,668 Kembar saya? 561 00:44:26,326 --> 00:44:28,668 Ini masa depan, bukan? 562 00:44:29,261 --> 00:44:31,743 Kecualikan. Anda tidak perlu risau. 563 00:44:31,743 --> 00:44:33,239 Apa yang sedang berlaku? 564 00:44:34,140 --> 00:44:35,629 Baiklah. 565 00:44:36,662 --> 00:44:41,188 Hei, tiba-tiba bagaimana saya masuk ke masa depan? 566 00:44:41,188 --> 00:44:43,803 Dan bagaimana kembar saya sebenarnya? 567 00:44:43,803 --> 00:44:46,036 Jangan risau! 568 00:44:46,036 --> 00:44:49,627 Apa yang sedang berlaku? Beritahu saya! 569 00:44:54,579 --> 00:44:58,884 Sebelum perkara menjadi rumit, kita harus melupakan kenabian. 570 00:44:58,884 --> 00:45:01,267 "Lupa tongkat" ini sangat berguna. 571 00:45:01,267 --> 00:45:04,758 Hey? Kenapa saya di sini? 572 00:45:05,582 --> 00:45:07,260 Jangan risau! 573 00:45:12,729 --> 00:45:16,027 Ke mana dia pergi? 574 00:45:17,606 --> 00:45:24,442 Apa yang berlaku? Tiba-tiba mereka memandu saya melalui mesin masa di sini. 575 00:45:24,442 --> 00:45:25,731 Who? 576 00:45:25,731 --> 00:45:27,341 Kau dan aku 577 00:45:26,394 --> 00:45:28,653 Sekarang kita boleh berehat sedikit. 578 00:45:28,653 --> 00:45:30,535 Oh tidak! 579 00:45:31,166 --> 00:45:34,415 Nabita, pergi membeli-belah sedikit. 580 00:45:34,415 --> 00:45:35,654 Ibu! 581 00:45:35,654 --> 00:45:38,480 Saya memerlukan beberapa perkara. 582 00:45:36,525 --> 00:45:39,498 Anda bersembunyi di sini. 583 00:45:45,800 --> 00:45:47,440 Bukankah awak bercakap dengan saya? 584 00:45:49,644 --> 00:45:51,692 Sekiranya anda berada di sana, jawab ... 585 00:45:54,080 --> 00:46:00,133 Baiklah, sekarang ... di mana nabi besar? 586 00:46:13,544 --> 00:46:15,195 Apa maksudnya? 587 00:46:15,195 --> 00:46:20,183 Ramalan besar mungkin ada pada masa ini. 588 00:46:55,354 --> 00:46:58,070 Saya tidak mempunyai alasan untuk bertemu dengan anda. 589 00:46:58,070 --> 00:47:02,036 Khususnya, apa yang saya katakan 6 bulan yang lalu, 590 00:47:02,874 --> 00:47:04,680 Tidakkah anda mahu bertemu Doraemon? 591 00:47:04,680 --> 00:47:06,256 Tidak, saya tidak perlu. 592 00:47:06,875 --> 00:47:12,476 Doraemon adalah rakan anda ... Saya mempunyai kawan ketika saya masih kecil. 593 00:47:13,210 --> 00:47:16,485 Oh, ya! 594 00:47:16,485 --> 00:47:18,431 Apa yang berlaku? 595 00:47:18,431 --> 00:47:22,215 Bagaimanapun, mengapa anda lari dari perkahwinan? 596 00:47:22,215 --> 00:47:24,257 Tidakkah anda suka Shizuka lagi? 597 00:47:24,257 --> 00:47:27,764 Bagaimana ia boleh berlaku. Saya suka dia! Saya sangat sayangkan dia. 598 00:47:27,764 --> 00:47:32,680 Mampu berkahwin dengan Shizuka adalah impian yang menjadi kenyataan bagi saya. 599 00:47:32,680 --> 00:47:33,288 Tetapi ... 600 00:47:33,288 --> 00:47:36,678 Tapi apa? 601 00:47:36,678 --> 00:47:43,874 Setelah minum dengan rakan-rakan semalam, ketika saya bersendirian, saya memikirkan masa depan. 602 00:47:45,630 --> 00:47:51,466 Kemudian saya menjadi takut. Takut ... Takut ... Takut! 603 00:47:51,466 --> 00:47:53,211 Takut apa? 604 00:47:53,211 --> 00:47:59,200 Saya tidak dapat membahagiakan Shizuka seperti saya. 605 00:47:59,200 --> 00:48:01,093 Kenapa awak sangat lemah 606 00:48:01,093 --> 00:48:06,329 Lagipun, anda tahu mengapa Shizuka ingin menikah dengan saya, bukan? 607 00:48:06,329 --> 00:48:10,030 Dia fikir saya sukar dipercayai. 608 00:48:10,687 --> 00:48:15,130 Nabita, anda tidak sedikit pun berubah. 609 00:48:15,814 --> 00:48:20,577 Bagaimana jika ia berterusan seperti ini? Saya sangat risau akan awak. 610 00:48:22,623 --> 00:48:23,699 Saya faham. 611 00:48:24,459 --> 00:48:31,141 Sekiranya Shizuka mengahwini orang seperti saya, dia tidak akan pernah bahagia. 612 00:48:32,869 --> 00:48:35,775 Dia sangat baik. 613 00:48:35,775 --> 00:48:38,406 Oleh itu, mengapa anda kembali pada ketika ini? 614 00:48:38,406 --> 00:48:42,132 Pada masa itu, saya pergi ke tandas awam. 615 00:48:51,567 --> 00:48:54,206 Apa yang dilakukan oleh mesin masa di sini? 616 00:48:55,457 --> 00:49:01,356 Saya tidak peduli di mana mesin masa membawa saya. Saya cuma mahukan masa untuk berfikir. 617 00:49:01,356 --> 00:49:07,392 Sebab untuk datang pada masa ini adalah kerana mesin masa telah membawa saya ke sini. 618 00:49:07,392 --> 00:49:10,671 Jadi ini adalah alasan untuk meninggalkan perkahwinan anda? 619 00:49:10,671 --> 00:49:14,128 Sudahlah, anda membuat semua orang dalam masalah. 620 00:49:14,128 --> 00:49:20,187 Jangan risau. Apabila saya kembali yakin, saya akan kembali ke majlis perkahwinan. 621 00:49:20,096 --> 00:49:21,779 Sekiranya ini berlaku, saya tahu ... 622 00:49:23,584 --> 00:49:24,662 Tunggu, adakah anda melihatnya? 623 00:49:25,741 --> 00:49:27,457 Saya tak balik? 624 00:49:27,457 --> 00:49:29,580 Itulah sebabnya kami mencari anda. 625 00:49:30,132 --> 00:49:32,092 Apa yang berlaku? 626 00:49:32,092 --> 00:49:33,471 Saya tidak tahu. 627 00:49:33,928 --> 00:49:37,042 Sebaik sahaja perkahwinan bermula, anda akan pergi. 628 00:49:37,042 --> 00:49:38,701 Kemudian perkahwinan? 629 00:49:38,701 --> 00:49:40,873 Saya melakukannya di tempat anda. 630 00:49:41,409 --> 00:49:43,421 Tetapi sementara itu, saya melarikan diri. 631 00:49:43,421 --> 00:49:45,990 Perkahwinan itu pasti berakhir. 632 00:49:47,291 --> 00:49:48,579 Apa yang awak buat? 633 00:49:48,579 --> 00:49:50,030 Tapi kenapa? 634 00:49:50,030 --> 00:49:52,400 Tiba-tiba, saya tidak berasa yakin. 635 00:49:54,061 --> 00:49:56,630 Malangnya. 636 00:49:56,581 --> 00:50:00,086 Tidakkah anda kembali kerana kemalangan? 637 00:50:01,472 --> 00:50:03,844 Selepas itu, apa? 638 00:50:03,844 --> 00:50:11,435 Tenanglah, nabi agung. Kita akan melihat apa yang berlaku selepas 1 tahun? 639 00:50:07,571 --> 00:50:09,842 Kemalangan apa? 640 00:50:22,566 --> 00:50:25,591 Tidak bolehkah anda melupakan Nabita? 641 00:50:28,614 --> 00:50:31,490 Saya tidak tahu, mengapa dia tiba-tiba hilang? 642 00:50:31,490 --> 00:50:33,701 Apabila dia memberitahu saya, dia menyukai saya. 643 00:50:33,701 --> 00:50:38,440 Serius, Nabita! Sekiranya saya menjumpainya, saya akan membunuhnya dan menjadikannya merah dan biru. 644 00:50:38,440 --> 00:50:43,850 Tetapi saya mempunyai kepercayaan. Nabita pasti akan kembali suatu hari nanti. 645 00:50:43,850 --> 00:50:49,397 Dan apabila dia kembali, dia akan menceritakan semuanya. Saya mempunyai iman. 646 00:50:49,397 --> 00:50:57,874 Saya minta maaf, Shizuka! Tetapi cuba fahami. Saya buat ini untuk awak. 647 00:50:57,874 --> 00:51:00,776 Keluarkan keberanian anda dan kembali. 648 00:51:00,776 --> 00:51:05,530 Saya tidak boleh. Tidak boleh. 649 00:51:05,530 --> 00:51:10,477 Suatu hari Shizuka pasti akan melupakan saya dan berkahwin dengan orang lain. 650 00:51:10,477 --> 00:51:15,483 Sekiranya dia melupakan saya, dia akan gembira. 651 00:51:15,483 --> 00:51:19,340 Jadi, adakah anda ingin melihat masa depan Shizuka lagi? 652 00:51:19,340 --> 00:51:29,380 Tidak, saya tidak dapat melihat dia bahagia dengan orang lain. 653 00:51:29,380 --> 00:51:30,456 Betapa mementingkan diri sendiri! 654 00:51:31,257 --> 00:51:38,072 Tetapi jika dia tidak gembira, saya tidak akan melihatnya lagi. 655 00:51:38,072 --> 00:51:40,050 Kacau! 656 00:51:40,050 --> 00:51:41,818 Lagipun, dia adalah anda! 657 00:51:43,007 --> 00:51:50,185 Anda lihat, anda bertanggungjawab untuk semua ini. Kerana anda hanya tidur sepanjang masa, jadi saya menjadi seperti itu. 658 00:51:50,185 --> 00:51:54,272 Tidak membuat kerja rumah dan mendapat sifar dalam semua peperiksaan. 659 00:51:54,272 --> 00:51:57,691 Tidak pernah mempunyai keyakinan. 660 00:51:55,830 --> 00:51:57,691 - Jangan salahkan saya. 661 00:51:57,691 --> 00:52:00,862 Jangan bertengkar dengan diri sendiri. 662 00:52:02,469 --> 00:52:07,134 Ah, sekiranya saya dapat kembali pada ketika ini, mungkin saya dapat menyelesaikan semuanya. 663 00:52:07,134 --> 00:52:09,224 Sekiranya anda mahu, sangat mudah. 664 00:52:12,065 --> 00:52:14,144 "Tali pertukaran jiwa"! 665 00:52:14,144 --> 00:52:19,354 Sekiranya anda memegang tali ini, anda boleh menukar badan. 666 00:52:30,764 --> 00:52:33,416 Jangan terlalu bersemangat, anda boleh jatuh. 667 00:52:33,416 --> 00:52:37,081 Selain itu, dari mana anda datang? Anda tidak ada sekarang 668 00:52:37,081 --> 00:52:41,560 Wah, betapa gembira. Perasaan ini, ini ... 669 00:52:41,560 --> 00:52:41,660 Hah? 670 00:52:42,235 --> 00:52:43,284 Tidak ada. 671 00:52:43,284 --> 00:52:45,550 Saya akan bermain dahulu. 672 00:52:45,550 --> 00:52:46,161 Nabita, membeli-belah .... 673 00:52:48,930 --> 00:52:51,107 Ke mana anda akan tiba-tiba? 674 00:52:58,025 --> 00:53:02,031 Wow, Xian dan semua orang masih kanak-kanak. 675 00:53:02,671 --> 00:53:05,025 Sudah tentu, mereka akan menjadi anak-anak. 676 00:53:05,549 --> 00:53:07,835 Hai apa khabar 677 00:53:07,835 --> 00:53:10,489 Apa yang awak buat di sini, Nabita? 678 00:53:10,489 --> 00:53:13,180 Walaupun anda seorang nabi, anda tidak ragu-ragu. 679 00:53:13,180 --> 00:53:15,063 Saya juga mahu bermain. 680 00:53:15,063 --> 00:53:19,743 Ini adalah kali pertama anda mahu bermain sendiri. 681 00:53:19,743 --> 00:53:21,350 Baiklah, ayuh. 682 00:53:21,350 --> 00:53:24,190 Anda mahu bermain besbol sendiri. 683 00:53:24,190 --> 00:53:27,842 Dia mesti berlatih dengan bersungguh-sungguh dan akhirnya menjadi pakar dalam besbol. 684 00:53:33,677 --> 00:53:35,548 Pegang dengan pantas. 685 00:53:36,702 --> 00:53:39,690 Adakah anda faham, Nabita? 686 00:53:43,798 --> 00:53:44,840 Keluar !! 687 00:53:51,830 --> 00:53:55,791 Walaupun dia sudah dewasa. Tetapi tidak banyak yang berubah. 688 00:53:56,460 --> 00:53:57,696 Betul betul. 689 00:54:02,592 --> 00:54:06,659 Kenabian! Apakah maksud ini? 690 00:54:07,171 --> 00:54:12,459 Anda datang bermain sendiri, apa lagi yang anda buat? 691 00:54:13,594 --> 00:54:16,463 Baiklah, awak marah. Sudah tentu sangat marah. 692 00:54:16,463 --> 00:54:19,106 Apa yang awak kata? 693 00:54:19,600 --> 00:54:22,765 Kami kalah dari kamu. 694 00:54:24,033 --> 00:54:27,243 Yeah Al yang terdengar cukup omong kosong bagi saya, Nampaknya BT juga tidak sesuai untuk saya. 695 00:54:27,243 --> 00:54:29,142 Dhyatteri !! 696 00:54:29,142 --> 00:54:30,889 Kami tidak bergurau. 697 00:54:32,249 --> 00:54:34,769 Itu sahaja! Itulah perasaan! 698 00:54:34,769 --> 00:54:39,397 Dia kelihatan sangat gembira. Orang dewasa sangat sukar difahami. 699 00:54:42,298 --> 00:54:46,635 Apabila penat, dia akan pulang sendiri. 700 00:54:48,068 --> 00:54:53,010 Nabita, anda tidak boleh memasuki rumah dengan mayat seperti itu. 701 00:54:53,601 --> 00:54:55,638 Ya, betul. 702 00:55:06,760 --> 00:55:10,494 Akhirnya anda telah pulang. Anda pernah ke mana? 703 00:55:10,494 --> 00:55:11,775 Siapa awak? 704 00:55:11,775 --> 00:55:18,021 Oh maaf! Saya datang dari kedai serbaneka masa depan. Nama saya Nakameguro. 705 00:55:18,021 --> 00:55:22,279 Oh, anda termasuk orang yang suka menghantar sampel. 706 00:55:22,279 --> 00:55:23,400 Apa yang awak buat di sini 707 00:55:23,400 --> 00:55:30,486 Sudah tentu, saya tahu ini, mengapa ia diketahui terlebih dahulu. 708 00:55:30,486 --> 00:55:32,100 Saya datang untuk mendapatkannya semula. 709 00:55:32,100 --> 00:55:34,451 Hah? Adakah masalah? 710 00:55:34,451 --> 00:55:36,020 Sudah tentu tidak! 711 00:55:36,020 --> 00:55:41,330 Kami mengambilnya dengan teliti dari kedai kami ... 712 00:55:41,330 --> 00:55:43,316 Bagaimana ini boleh menjadi masalah ...? 713 00:55:44,230 --> 00:55:46,657 Jadi kenapa? 714 00:55:47,480 --> 00:55:50,601 Sudah tentu, saya tahu ini, mengapa ia diketahui terlebih dahulu. 715 00:55:50,601 --> 00:55:53,824 Jangan risau. Kami pasti akan mengembalikannya. 716 00:55:53,824 --> 00:55:56,661 Terima kasih banyak! 717 00:55:56,661 --> 00:55:58,717 Tetapi tunggu sebentar. 718 00:55:58,717 --> 00:56:03,348 Kami baru sahaja menggunakan tali pada Nabita. Setelah mereka kembali, kami akan mengembalikannya. 719 00:56:03,348 --> 00:56:05,314 Saya sebenarnya seorang kanak-kanak. 720 00:56:07,310 --> 00:56:08,432 Apa yang berlaku? 721 00:56:08,432 --> 00:56:12,803 Berapa lama anda menggunakan tali? 722 00:56:12,803 --> 00:56:15,650 Umm ... berapa minit? 723 00:56:15,650 --> 00:56:18,807 Lebih kurang 1 jam. 724 00:56:19,742 --> 00:56:21,724 A-A-A-A-A-A-A-A-Apa? 725 00:56:22,377 --> 00:56:24,645 Malangnya. 726 00:56:24,645 --> 00:56:27,153 Dengar betul betul! 727 00:56:27,153 --> 00:56:32,539 Sebenarnya, ada masalah kecil dengan reka bentuk alat ... 728 00:56:34,484 --> 00:56:38,067 Selepas 1 jam mereka akan kehilangan kesedaran. 729 00:56:38,067 --> 00:56:41,260 Dan kedua-duanya adalah kenangan ... ?? 730 00:56:41,260 --> 00:56:46,950 Sekiranya anda tidak hadir dalam bentuk sebenar tidak lama lagi, ingatan anda akan hilang selamanya. 731 00:56:46,950 --> 00:56:47,830 Kenabian! 732 00:56:47,830 --> 00:56:49,362 Ayuh! 733 00:56:52,591 --> 00:56:54,633 J: Kamu hendak ke mana? 734 00:56:54,633 --> 00:56:57,769 Mula-mula kita perlu menggunakan alat ini. 735 00:56:57,769 --> 00:57:00,075 Di mana nabi agung? 736 00:57:05,088 --> 00:57:06,591 Mengapa ia tidak berfungsi? 737 00:57:06,591 --> 00:57:10,242 Apa yang boleh saya buat, kami hanya dapat mengetahui dari sini terlebih dahulu. 738 00:57:15,598 --> 00:57:17,363 Apa yang berlaku lagi ?? 739 00:57:17,363 --> 00:57:21,615 Mungkin ... nabi agung tidak kembali ke masa depan! 740 00:57:21,615 --> 00:57:24,039 Kerana dia tidak dapat pergi ke masa depan. 741 00:57:24,789 --> 00:57:25,818 Apa maksud awak? 742 00:57:25,818 --> 00:57:29,853 Sekiranya dia kehilangan ingatannya, dia tidak akan mengenali dirinya sendiri, bukan? 743 00:57:31,566 --> 00:57:37,315 Kemudian, kenangan saya mengenai tempoh ini juga akan terhapus. 744 00:57:37,315 --> 00:57:41,135 Ia memalukan, tetapi itu benar. 745 00:57:41,135 --> 00:57:44,607 Saya tidak mahu itu. 746 00:57:44,607 --> 00:57:46,840 Tunggu, Nabita! 747 00:57:56,881 --> 00:58:01,512 Saya akhirnya menyingkirkan mereka. Dan Sony juga sangat keras kepala. 748 00:58:01,512 --> 00:58:03,023 Maafkan saya! 749 00:58:04,878 --> 00:58:08,168 Hei, "Maaf," katamu? 750 00:58:08,168 --> 00:58:12,824 Adakah kamu marah? Itu hanya dorongan kecil. 751 00:58:12,824 --> 00:58:18,004 Apa yang salah dengan awak, sayang? Kenapa awak sombong? 752 00:58:18,528 --> 00:58:20,476 Diam, anda semua. 753 00:58:24,019 --> 00:58:25,821 Dia menyuruh kita berhenti ... 754 00:58:27,015 --> 00:58:29,660 Awak tahu siapa saya? 755 00:58:30,700 --> 00:58:35,555 Hei, adakah anda mempunyai permintaan maaf? 756 00:58:35,555 --> 00:58:36,515 Ha-ha! 757 00:58:36,515 --> 00:58:41,144 Adakah anda tahu apa yang biasanya berlaku pada masa seperti itu? 758 00:58:41,144 --> 00:58:42,602 Tidak tidak! 759 00:58:42,602 --> 00:58:47,677 Tidakkah anda tahu? Saya katakan kemudian. 760 00:58:47,677 --> 00:58:49,777 Dengar dengan teliti, ya? 761 00:58:49,777 --> 00:58:50,831 Ya! 762 00:58:51,380 --> 00:58:55,234 Bagaimana jika wang itu dikompensasi? 763 00:58:55,234 --> 00:58:58,273 Pampasan? Berapa banyak? 764 00:58:58,273 --> 00:59:00,121 Umm .. 10,000 yen! 765 00:59:00,121 --> 00:59:04,051 Tidak, kerana anda begitu sombong, bagaimana jika 20,000 yen? 766 00:59:04,051 --> 00:59:11,084 Ini bukan paksaan, itu hanya cadangan. 767 00:59:11,795 --> 00:59:15,757 Hahaha, kalian adalah pelajar sekolah menengah. 768 00:59:15,757 --> 00:59:19,475 Sekiranya itu semua ada, saya dengan senang hati memberikannya kepada anda. 769 00:59:19,475 --> 00:59:24,060 Saya selalu menyimpan wang kertas dengan saya untuk masa seperti ini. 770 00:59:24,619 --> 00:59:26,291 Ambil ini. 771 00:59:27,451 --> 00:59:32,218 Hah? Mengapa terdapat gambar Osamu Tezuka dalam filem ini? (Osamu Tezuko adalah artis manga Jepun) 772 00:59:32,218 --> 00:59:36,710 Sebenarnya, ia adalah wang masa depan. 773 00:59:36,710 --> 00:59:38,465 Adakah anda membawa wang ini dari bank mainan kanak-kanak, atau tidak? 774 00:59:38,465 --> 00:59:41,573 Hei, berhenti bersenang-senang. Keluarkan wang sebenar! 775 00:59:41,573 --> 00:59:44,056 Wang cepat, cepat habis. 776 00:59:51,449 --> 00:59:57,069 Saya boleh memandu, anda tahu? Kerana saya sebenarnya dewasa. 777 00:59:58,579 --> 01:00:00,120 Pergi, skuter! 778 01:00:03,538 --> 01:00:05,549 Baiklah, skuter! 779 01:00:05,549 --> 01:00:06,784 Hei, skuter! 780 01:00:11,168 --> 01:00:15,000 Di zaman ini mereka tidak bercakap, bukan? 781 01:00:15,446 --> 01:00:20,369 Jadi, kita mula menghukum, bagaimana? 782 01:00:20,369 --> 01:00:21,574 Anjing bodoh ... 783 01:00:28,519 --> 01:00:30,272 Skuter saya! 784 01:00:31,497 --> 01:00:33,810 Maafkan saya! 785 01:00:33,810 --> 01:00:35,296 Ingat! 786 01:00:38,096 --> 01:00:39,178 Hah? 787 01:00:55,570 --> 01:00:57,602 Maafkan saya! 788 01:01:11,858 --> 01:01:14,485 Maaf! 789 01:01:26,001 --> 01:01:27,472 Shizuka? 790 01:01:46,354 --> 01:01:48,218 Hei awak ... 791 01:01:53,080 --> 01:01:55,516 Anda sangat menarik. 792 01:01:58,768 --> 01:02:04,686 Hei, fikirkanlah, ini salahmu, bukan? 793 01:02:06,116 --> 01:02:10,565 Anda hanya kanak-kanak sekolah menengah. Anda tidak boleh berbuat demikian. 794 01:02:10,565 --> 01:02:14,850 Bagaimana anda dapat memperlakukan orang seperti itu dengan orang tua anda? 795 01:02:15,279 --> 01:02:20,472 Saya bunuh awak .... 796 01:02:25,280 --> 01:02:28,302 Bagaimana anda menjauhinya? 797 01:02:28,302 --> 01:02:31,500 Ah? Apa yang baru berlaku? 798 01:02:31,835 --> 01:02:36,198 Beraninya awak? Saya tidak akan memaafkan anda! 799 01:02:37,436 --> 01:02:39,378 Ambil ini! 800 01:02:41,853 --> 01:02:45,532 Sakit ... sakit ... 801 01:02:45,532 --> 01:02:50,771 Ingat, di mana kenabian yang besar itu? 802 01:02:53,392 --> 01:02:55,490 Kenabian! 803 01:03:06,070 --> 01:03:07,154 Kenabian! 804 01:03:08,230 --> 01:03:09,440 Kenabian! 805 01:03:23,448 --> 01:03:26,196 Ia sangat berbahaya. Mari turun dulu. 806 01:03:29,299 --> 01:03:31,541 Adakah anda baik-baik saja, Nabita? 807 01:03:34,662 --> 01:03:37,746 Siapa awak? 808 01:03:37,746 --> 01:03:42,345 Ini saya, Doraemon! Cuba ingat! 809 01:03:43,860 --> 01:03:49,017 Itu betul. Kepalaku berputar ringan! 810 01:03:49,017 --> 01:03:51,347 Sedikit demi sedikit anda mula kehilangan kesedaran. 811 01:03:51,347 --> 01:03:53,439 Bersabarlah sedikit, Nabita! 812 01:03:55,516 --> 01:03:56,574 Jangan risau! 813 01:03:57,461 --> 01:03:59,430 Saya akan baik-baik saja. 814 01:04:00,622 --> 01:04:03,223 Saya pasti akan bergaul dengan Shizuka masa depan saya. 815 01:04:04,112 --> 01:04:05,072 Nabi ... 816 01:04:06,541 --> 01:04:09,706 1 jam telah berlalu. 1 jam telah berlalu. 817 01:04:09,756 --> 01:04:11,306 Kami tidak mempunyai masa. Ayuh! 818 01:04:12,116 --> 01:04:15,458 Anda tenang, tolong! 819 01:04:15,458 --> 01:04:19,718 Kami tidak boleh berdiam diri kerana kamu. 820 01:04:20,503 --> 01:04:22,213 Berhentilah mengganggu orang yang lemah. 821 01:04:23,579 --> 01:04:26,350 Siapa lagi awak 822 01:04:26,718 --> 01:04:29,854 Semua kanak-kanak di bandar ini nakal! 823 01:04:31,000 --> 01:04:33,757 Sekiranya anda tidak bergerak, anda akan berada dalam bahaya. 824 01:04:33,757 --> 01:04:35,746 Shizuka, lari! 825 01:04:46,040 --> 01:04:47,233 Apa masalahnya? 826 01:04:47,233 --> 01:04:49,526 Jauhi Shizuka! 827 01:04:49,526 --> 01:04:51,560 Kenabian! 828 01:04:53,290 --> 01:04:55,221 Saya sayang awak .... 829 01:04:59,003 --> 01:05:01,780 Hah? Lagi lagi ... 830 01:05:02,757 --> 01:05:03,730 Saya pening ... 831 01:05:03,730 --> 01:05:05,897 Nampaknya sukar untuk mengalahkannya. 832 01:05:05,897 --> 01:05:09,670 Ke mana hendak pergi sekarang ....? 833 01:05:09,670 --> 01:05:11,296 Anda tidak boleh melarikan diri! 834 01:05:14,835 --> 01:05:15,768 Xian? 835 01:05:16,072 --> 01:05:19,563 Jadi anda lari ke sini, Nabita? 836 01:05:19,563 --> 01:05:21,220 Anda! 837 01:05:32,522 --> 01:05:35,590 Sekiranya mainan itu pecah, anda perlu membayar pampasan, ingat? 838 01:05:35,590 --> 01:05:37,118 Sony! 839 01:05:38,752 --> 01:05:40,585 Siapa awak? 840 01:05:42,197 --> 01:05:47,661 Kami berhak membunuh Nabita, anda tahu? 841 01:05:56,123 --> 01:05:57,812 Saya jumpa awak !! 842 01:06:04,168 --> 01:06:06,211 Anda hebat, Nabita. 843 01:06:07,069 --> 01:06:12,090 Mengapa bertengkar, sedangkan anda tidak boleh melawan. 844 01:06:13,089 --> 01:06:17,285 Adakah saya menyelamatkan Shizuka? 845 01:06:20,112 --> 01:06:22,277 Hore! 846 01:06:28,381 --> 01:06:31,510 Nabita? Hei, bangun! 847 01:06:31,510 --> 01:06:34,112 Nabita jatuh pada skuter. 848 01:06:34,112 --> 01:06:35,053 Apa? 849 01:06:35,053 --> 01:06:36,421 Mungkin dia mengalami kecederaan di kepala. 850 01:06:36,421 --> 01:06:41,767 Buruk, buruk, buruk, buruk, buruk, buruk! 851 01:06:43,103 --> 01:06:45,880 Sedikit lagi kenabian! 852 01:06:46,893 --> 01:06:48,585 Jangan risau! 853 01:06:48,585 --> 01:06:52,249 Kami pasti akan menemui orang dewasa saya. 854 01:06:52,249 --> 01:06:58,715 Saya akan melindungi masa depan saya dengan Shizuka ... 855 01:07:00,004 --> 01:07:03,584 Kenabian! Kenabian! 856 01:07:03,594 --> 01:07:07,478 Apa patut saya buat? Dengan cara ini Nabita akan kehilangan ingatannya. 857 01:07:07,478 --> 01:07:10,024 Di mana nabi agung? Ingat! 858 01:07:08,800 --> 01:07:11,642 Ingatannya akan hilang! Ingatannya akan hilang! 859 01:07:12,069 --> 01:07:17,135 Adakah alat untuk digunakan? 860 01:07:17,135 --> 01:07:18,591 Oh, ya! Ia! 861 01:07:20,116 --> 01:07:22,127 Pergi ke sana, di mana terdapat ramalan yang hebat! 862 01:07:25,211 --> 01:07:29,309 Pada masa ini dia bukan seorang nabi yang hebat. 863 01:07:29,309 --> 01:07:35,710 Apa patut saya buat? Apa patut saya buat? 864 01:07:36,420 --> 01:07:38,341 Tunggu! 865 01:07:38,341 --> 01:07:41,443 Sekiranya saya katakan berhati-hati, ia mungkin berjaya. 866 01:07:42,611 --> 01:07:47,498 Para nabi yang lebih muda pergi ke tempat nabi dewasa. 867 01:07:55,723 --> 01:07:58,078 Kenabian! Kenabian! 868 01:07:58,078 --> 01:08:00,179 Hei, bangun, Nabita! 869 01:08:00,179 --> 01:08:03,450 Kami memanggil ambulans. 870 01:08:03,470 --> 01:08:05,070 Hore, berjaya! 871 01:08:08,851 --> 01:08:10,479 Siapakah dia? 872 01:08:11,430 --> 01:08:14,811 Jangan tanya. Cukup berikan tali ini kepada Nabita. 873 01:08:14,811 --> 01:08:15,627 Baiklah. 874 01:08:18,413 --> 01:08:20,332 Dia tidak boleh kembali. 875 01:08:22,624 --> 01:08:24,048 Apa yang berlaku? 876 01:08:24,048 --> 01:08:27,647 Mencubanya! Jangan katakan anda tidak boleh! 877 01:08:27,647 --> 01:08:30,304 Tetapi ini adalah bagaimana alat disiapkan ... 878 01:08:30,304 --> 01:08:35,190 Saya kata, cuba! Sekiranya Nabita tidak kembali, saya akan memecahkan anda. 879 01:08:35,744 --> 01:08:37,582 Tetapi saya berkata ... 880 01:08:37,582 --> 01:08:41,642 Tidak berputus asa? Sekiranya kita tidak mencuba, bagaimana kita tahu? 881 01:08:42,208 --> 01:08:45,811 Baiklah. Walaupun menggunakan tali akan menjadi lebih kasar sekarang. 882 01:08:49,620 --> 01:08:53,309 Lihat? Masa semakin suntuk. Jadi dia tidak boleh pergi. 883 01:08:53,309 --> 01:08:54,054 Diam! 884 01:08:55,088 --> 01:08:56,213 Cuba ... 885 01:09:01,112 --> 01:09:02,537 Saya tidak boleh ... 886 01:09:03,127 --> 01:09:05,063 Apa yang berlaku? 887 01:09:05,063 --> 01:09:08,806 Nabita, adakah itu yang anda mahukan? 888 01:09:08,806 --> 01:09:13,228 Semua kenangan akan hilang bersama Xian, Sonio dan Shizuka anda. 889 01:09:13,228 --> 01:09:15,465 Apa? Adakah anda bergurau 890 01:09:17,154 --> 01:09:21,940 Nabita, awak juga akan melupakan saya. 891 01:09:21,940 --> 01:09:24,736 Adakah itu yang awak mahu 892 01:09:38,405 --> 01:09:41,450 Saya tidak mahu. 893 01:10:00,534 --> 01:10:02,209 Oh, pertukaran! 894 01:10:03,683 --> 01:10:05,379 Kami melakukannya tepat pada waktunya. 895 01:10:06,831 --> 01:10:08,220 Kenabian! 896 01:10:47,830 --> 01:10:49,504 Kenabian! Kenabian! 897 01:10:52,727 --> 01:10:54,362 Shizuka? 898 01:10:56,660 --> 01:10:59,752 Adakah anda gila, Nabita! 899 01:10:59,752 --> 01:11:03,153 Mengapa anda pergi berperang apabila anda tidak boleh? 900 01:11:03,153 --> 01:11:05,673 Jangan memaksa diri! 901 01:11:05,673 --> 01:11:08,795 Tetap seperti anda! 902 01:11:23,259 --> 01:11:25,314 Adakah awak tidak apa-apa 903 01:11:25,314 --> 01:11:28,556 Ya! Saya rasa saya harus pulang. 904 01:11:29,298 --> 01:11:31,910 Sepertinya saya mendapat keyakinan untuk berdiri di sebelah Shizuka saya. 905 01:11:36,770 --> 01:11:41,209 Tetapi sebelum kembali ke masa depan, saya mahu pergi ke suatu tempat. 906 01:11:41,209 --> 01:11:46,699 Kerana saya harus membuat ucapan untuk perkahwinan, bukan? 907 01:11:46,699 --> 01:11:48,046 Mungkin, anda mahu pergi .... 908 01:11:48,046 --> 01:11:49,704 Ya! 909 01:11:49,704 --> 01:11:51,168 Pada hari kelahiran kita! 910 01:11:51,168 --> 01:11:56,838 Ya, ya! Saya juga ingin memastikan, adakah saya benar-benar anak keluarga ini ...? 911 01:11:56,838 --> 01:11:59,378 ... dan mengapa mereka menamakan saya Nabita? 912 01:11:59,378 --> 01:12:01,365 Saya juga ingin tahu. 913 01:12:01,365 --> 01:12:06,680 Baiklah, okey. Saya hanya memenuhi permintaan anda. 914 01:12:16,363 --> 01:12:19,772 Wow, ini bilik saya dari 10 tahun yang lalu. 915 01:12:22,164 --> 01:12:24,285 Pada masa itu, bilik ini adalah milik Ayah. 916 01:12:24,285 --> 01:12:27,166 Kelihatan kami mencuri bilik hobinya. 917 01:12:27,166 --> 01:12:30,246 Tidak ada satu noda pada tiang. 918 01:12:30,246 --> 01:12:33,339 Tetapi tiada siapa di sini. 919 01:12:33,339 --> 01:12:36,813 Sekiranya ibu bapa saya tidak ada di sini, bagaimana saya dilahirkan? 920 01:12:36,813 --> 01:12:40,343 Setelah menjadi, benar-benar mengadopsi anda. 921 01:12:40,343 --> 01:12:43,203 Anda lihat! Saya tahu! 922 01:12:43,203 --> 01:12:46,350 Bertenang! Mereka mungkin berada di hospital! 923 01:12:47,199 --> 01:12:48,218 Di suatu tempat? Dimanakah dia? 924 01:12:48,218 --> 01:12:51,636 Oh, Ayah! Pemuda 10 tahun dari sebelumnya! 925 01:12:51,636 --> 01:12:54,391 Dari sudut pandangan saya, 25 tahun lebih muda dari sebelumnya! 926 01:12:55,635 --> 01:12:57,414 Dia nampaknya seorang lelaki yang sangat muda. 927 01:12:57,414 --> 01:13:00,480 Siapa awak? 928 01:13:00,480 --> 01:13:02,600 Adakah anda lupa anak anda? 929 01:13:02,600 --> 01:13:06,652 Jangan cakap begitu! Anda bahkan belum dilahirkan. 930 01:13:06,652 --> 01:13:10,960 Maaf, nampaknya kami pindah ke rumah yang salah. 931 01:13:13,210 --> 01:13:15,009 Apa itu? 932 01:13:15,009 --> 01:13:19,543 Mengapa anda berfikir semua ini? Di mana bayinya? 933 01:13:19,543 --> 01:13:23,670 Hari ini saya sudah pulang dari tempat kerja. 934 01:13:24,244 --> 01:13:29,014 Ah, di mana? Di mana? Di sini? 935 01:13:29,014 --> 01:13:31,264 Adakah dia di hospital sekarang? 936 01:13:31,264 --> 01:13:33,230 Oh ya! Betul! 937 01:13:35,736 --> 01:13:37,439 Tidak lama lagi! 938 01:13:38,228 --> 01:13:41,160 Bagaimanapun di mana hospitalnya? 939 01:13:41,160 --> 01:13:44,312 Tunggu! Kami juga akan datang. 940 01:13:49,315 --> 01:13:52,829 Tahniah tuan! Anda mempunyai seorang anak lelaki. 941 01:13:52,829 --> 01:13:55,380 Oh, terima kasih untuk makanannya! 942 01:13:55,380 --> 01:13:57,267 Tidak, maksud saya ... terima kasih. 943 01:13:57,267 --> 01:13:58,444 Ayuh! 944 01:13:58,444 --> 01:14:01,872 Saya sangat teruja! 945 01:14:01,872 --> 01:14:06,268 Saya teruja! Bayi macam mana? 946 01:14:06,268 --> 01:14:09,611 Pasti ramai kanak-kanak comel seperti kita. 947 01:14:09,611 --> 01:14:13,729 Hahaha, lebih baik tidak mengharapkan anda. 948 01:14:15,706 --> 01:14:16,644 Mahu tembaga! 949 01:14:19,280 --> 01:14:22,712 Helo, ini Ayah, anak! 950 01:14:23,740 --> 01:14:27,690 Dia sangat comel. Dia anak lelaki saya. 951 01:14:27,690 --> 01:14:30,629 Helo, sayangku! 952 01:14:30,629 --> 01:14:33,080 Saya mahu melihat. 953 01:14:34,010 --> 01:14:35,564 Adakah saya? 954 01:14:35,564 --> 01:14:38,833 Mengapa rupa begitu berkerut? Nampak seperti monyet! 955 01:14:39,752 --> 01:14:42,510 Apa maksud awak dengan monyet? 956 01:14:44,715 --> 01:14:48,054 Ia seperti melakukannya lagi. Ayah tidak pernah begitu marah. 957 01:14:48,054 --> 01:14:50,370 Dia marah kerana anda tidak bercakap dengan sopan. 958 01:14:50,370 --> 01:14:53,782 Namun, Baby Nabita sangat comel, bukan? 959 01:14:53,782 --> 01:14:59,165 Tidak! Sama sekali tidak comel! Pasti bayi ini bukan saya! 960 01:14:59,165 --> 01:15:02,401 Bayi yang baru lahir kelihatan seperti itu, faham? 961 01:15:02,401 --> 01:15:04,561 Siapa anak-anak itu? 962 01:15:04,561 --> 01:15:06,843 Mereka telah lama mengikuti saya. 963 01:15:06,843 --> 01:15:09,674 Saya tertanya-tanya, seperti apa ibu bapa mereka? 964 01:15:11,256 --> 01:15:14,252 Bagaimanapun, di mana ibu saya? Dia seharusnya bersamamu, bukan? 965 01:15:14,252 --> 01:15:17,600 Oh, katanya, dia ingin memberitahu bahawa nenek moyang kita. 966 01:15:17,600 --> 01:15:19,875 Dia pasti sangat gembira, bukan? 967 01:15:19,875 --> 01:15:23,433 Ya, dia tidak dapat berhenti menangis. 968 01:15:24,609 --> 01:15:26,228 Anak patung ini? 969 01:15:26,228 --> 01:15:28,536 Hadiah ibu untuk bayi. 970 01:15:29,751 --> 01:15:31,510 Sangat pantas, bukan? 971 01:15:37,451 --> 01:15:41,597 Bagaimanapun, menurut anda apa namanya? 972 01:15:41,597 --> 01:15:43,338 Saya memikirkannya dengan teliti. 973 01:15:43,338 --> 01:15:45,396 Apakah itu? 974 01:15:45,396 --> 01:15:48,682 Tadaaa, saya memberitahu anda sekarang .... 975 01:15:48,682 --> 01:15:51,850 Nabita Nobi! 976 01:15:52,347 --> 01:15:53,752 Nabita? 977 01:15:53,752 --> 01:15:55,522 Nama baik, bukan? 978 01:15:56,259 --> 01:15:59,330 Saya mahukan nama yang sejuk. 979 01:15:59,330 --> 01:16:01,092 Mereka juga harus memikirkan harapan kita! 980 01:16:01,092 --> 01:16:04,332 Berhenti, anda akan makan sapu lagi! 981 01:16:04,332 --> 01:16:07,791 Apa maksud nama ini? Sudah tentu ada! 982 01:16:07,791 --> 01:16:13,753 Saya mahu bayi ini sentiasa membesar dengan sihat. 983 01:16:13,753 --> 01:16:15,677 Sungguh indah namanya. 984 01:16:16,529 --> 01:16:18,415 Nabita Nobi! 985 01:16:21,276 --> 01:16:22,505 Saya suka nama ini. 986 01:16:23,930 --> 01:16:27,298 Oleh itu, mereka memikirkan nama itu dengan teliti. 987 01:16:30,325 --> 01:16:33,390 Saya mahu membesarkannya sebagai anak lelaki yang baik. 988 01:16:34,408 --> 01:16:36,770 Dia mesti menjadi anak lelaki yang baik. 989 01:16:36,770 --> 01:16:41,460 Sekiranya dia kelihatan seperti anda, dia akan melakukannya dengan baik. 990 01:16:41,460 --> 01:16:45,535 Sekiranya dia kelihatan seperti anda, dia akan pandai bermain. 991 01:16:45,535 --> 01:16:46,512 Hmm! 992 01:16:46,512 --> 01:16:49,597 Salah satu sifat ini tidak ada pada diri anda. 993 01:16:49,597 --> 01:16:51,241 Berhenti hidup. 994 01:16:52,142 --> 01:16:56,181 Adakah dia akan menjadi profesor? Atau pemain besbol? 995 01:16:56,181 --> 01:16:58,091 Dia juga boleh menjadi pelukis. 996 01:16:59,746 --> 01:17:02,216 Pelukis, pemain, pemuzik! 997 01:17:02,216 --> 01:17:03,707 Walau bagaimanapun, 998 01:17:03,707 --> 01:17:06,860 Paling tidak, dia harus menolong orang-orang di sekelilingnya. 999 01:17:06,867 --> 01:17:09,727 Orang lain akan peduli dan berani. 1000 01:17:09,727 --> 01:17:14,887 Anak yang suka bermain, budak lelaki yang sebenar, kuat, adil dan tampan. 1001 01:17:17,570 --> 01:17:21,830 Um, jangan terlalu berharap! 1002 01:17:21,830 --> 01:17:23,615 Dia tidak akan menjadi anak yang baik. 1003 01:17:23,615 --> 01:17:28,433 Sejak awal, anda telah mengganggu saya. Siapa yang memberi anda hak untuk bersuara menentang anak saya? 1004 01:17:28,121 --> 01:17:29,802 Kami betul-betul minta maaf! 1005 01:17:35,053 --> 01:17:36,836 Ayah dan Ibu! 1006 01:17:36,836 --> 01:17:38,889 Mereka sangat gembira. 1007 01:17:38,889 --> 01:17:41,671 Mereka penuh harapan! 1008 01:17:47,881 --> 01:17:50,284 Mari kembali ke masa depan. 1009 01:18:05,783 --> 01:18:08,082 Akhirnya kami kembali. 1010 01:18:14,838 --> 01:18:16,539 Datang sini. 1011 01:18:16,539 --> 01:18:18,163 Apa yang berlaku? 1012 01:18:17,654 --> 01:18:22,168 Namun, bukankah ucapan ini "selamat pagi" atau "selamat petang"? 1013 01:18:20,133 --> 01:18:21,043 Lihatlah! 1014 01:18:22,384 --> 01:18:27,273 Memberi ceramah di tempat seperti itu bermaksud berterima kasih kepada ibu bapa! 1015 01:18:27,273 --> 01:18:33,275 Ucapkan terima kasih? Apabila saya mendapat mata sifar, mereka selalu berteriak kepada saya. 1016 01:18:34,561 --> 01:18:36,388 Anda masih memikirkannya. 1017 01:18:36,388 --> 01:18:38,638 Anda berlari seperti ini ... 1018 01:18:42,610 --> 01:18:43,315 Ayuh, cepat! 1019 01:18:43,315 --> 01:18:48,627 Ummm ... maaf! Tetapi bolehkah anda pergi sendiri? 1020 01:18:49,881 --> 01:18:54,109 Kita masih mempunyai janji penting yang mesti kita tunaikan. 1021 01:18:54,109 --> 01:18:55,347 Bukan, Doraemon? 1022 01:18:55,397 --> 01:18:56,511 Ya! 1023 01:18:56,561 --> 01:19:01,096 Baik? Jadi ia "selamat tinggal", bukan? 1024 01:19:01,594 --> 01:19:05,562 Um ... apa yang harus saya katakan? 1025 01:19:06,275 --> 01:19:09,713 Terima kasih kerana menjumpai saya! 1026 01:19:09,713 --> 01:19:13,836 Masa depan anda juga milik saya! 1027 01:19:13,836 --> 01:19:17,208 Oh ya, betul! 1028 01:19:21,678 --> 01:19:22,762 Ia ... 1029 01:19:24,648 --> 01:19:25,960 Jumpa lagi. 1030 01:19:28,575 --> 01:19:31,884 Namun, apakah janji penting anda? 1031 01:19:50,589 --> 01:19:53,025 Terima kasih kerana menunggu! 1032 01:19:55,846 --> 01:19:58,835 Terima kasih! 1033 01:20:00,563 --> 01:20:07,200 Semua orang, rakan saya yang sihat, Nabita, sudah kembali! 1034 01:20:07,200 --> 01:20:10,074 Semoga berjaya, kami selamat. 1035 01:20:10,074 --> 01:20:11,545 Terima kasih, Nabita! 1036 01:20:12,817 --> 01:20:14,878 Benar-benar selamat! 1037 01:20:15,675 --> 01:20:17,711 Tetapi ia memerlukan masa yang lama. 1038 01:20:19,333 --> 01:20:21,424 Sekarang giliran anda, kawan! 1039 01:20:34,168 --> 01:20:35,824 Selamat datang! 1040 01:20:36,437 --> 01:20:39,430 Saya kembali. Anda pasti berfikir, bukan? 1041 01:20:39,430 --> 01:20:41,023 Tidak juga. 1042 01:20:41,023 --> 01:20:43,783 Tidak sama sekali. 1043 01:20:45,183 --> 01:20:51,763 Sekarang mari kita dengar ucapan dari pengantin lelaki kita lagi. 1044 01:20:52,839 --> 01:20:54,810 Hujan telah berhenti. 1045 01:21:10,032 --> 01:21:13,358 Selamat tengahari semua! Saya Nabita Nobi. 1046 01:21:13,358 --> 01:21:15,465 Kami tahu itu! 1047 01:21:17,291 --> 01:21:20,799 Pada mulanya, saya tidak suka namanya. 1048 01:21:21,858 --> 01:21:24,159 Kerana ia kelihatan jauh lebih perlahan dan bodoh. 1049 01:21:24,803 --> 01:21:35,457 Tetapi ketika saya dilahirkan, ibu bapa saya memberi saya nama ini agar saya dapat membesar dengan sihat. 1050 01:21:35,457 --> 01:21:39,307 Sekarang, saya sangat menyukai nama ini. 1051 01:21:39,307 --> 01:21:42,286 Nampaknya dia ada di sana 1052 01:21:42,286 --> 01:21:42,715 Ya! 1053 01:21:42,715 --> 01:21:46,093 Saya dibesarkan oleh ibu bapa dan datuk nenek saya .... 1054 01:21:46,093 --> 01:21:51,279 Dan tentu saja nenek saya, menjaga saya dengan banyak cinta. 1055 01:21:52,124 --> 01:21:57,811 Semasa saya kecil dan pulang menangis, nenek saya selalu menenangkan saya. 1056 01:21:58,436 --> 01:22:04,151 Dan Nenek selalu mempercayai apa yang saya katakan. 1057 01:22:05,410 --> 01:22:10,783 Apabila saya mendapat mata sifar, ibu saya selalu memarahi saya. 1058 01:22:10,783 --> 01:22:15,378 Dan Ayah mengajar saya untuk mencapai impian saya. 1059 01:22:16,271 --> 01:22:23,120 Saya dibesarkan dalam cinta anda. 1060 01:22:23,120 --> 01:22:26,030 Dan ayah Shizuka ... 1061 01:22:26,832 --> 01:22:33,480 Dia pernah berkata, saya adalah orang yang memahami penderitaan orang lain. 1062 01:22:33,480 --> 01:22:38,817 Itu kerana keluarga saya mengajar saya itu. 1063 01:22:41,820 --> 01:22:46,362 Mungkin saya tidak menepati harapan ibu bapa dan harapan nenek saya. 1064 01:22:46,362 --> 01:22:56,050 Mungkin mereka mengharapkan saya menjadi pelukis atau pemain besbol. 1065 01:22:56,050 --> 01:22:58,195 Harapan mereka telah luntur. 1066 01:22:58,195 --> 01:23:00,800 Anda bercakap terlalu kuat! 1067 01:23:04,062 --> 01:23:07,810 Tetapi saya boleh mengatakan satu perkara. 1068 01:23:07,810 --> 01:23:12,055 Saya dibesarkan dengan keluarga yang luar biasa. 1069 01:23:12,055 --> 01:23:16,615 Sebab itu, maksud saya, 1070 01:23:16,615 --> 01:23:21,044 Saya mahu membina keluarga yang indah dengan Shizuka. 1071 01:23:21,044 --> 01:23:25,733 Dengan itu, saya cukup yakin. 1072 01:23:25,733 --> 01:23:35,521 Sekiranya saya melakukannya, saya akan merasakan bahawa saya telah kehilangan jasa ibu bapa dan datuk nenek saya. 1073 01:23:36,345 --> 01:23:39,023 Ibu, Ayah! 1074 01:23:39,023 --> 01:23:42,230 Ayah dan ibu Shizuka! 1075 01:23:42,230 --> 01:23:45,126 Kami akan mengikuti langkah anda. 1076 01:23:46,573 --> 01:23:47,490 Shizuka! 1077 01:23:49,140 --> 01:23:54,320 Mari membina keluarga bahagia, seperti mereka. 1078 01:24:44,623 --> 01:24:45,881 Apa yang berlaku? 1079 01:24:49,610 --> 01:24:52,026 Tiada apa-apa. 1080 01:25:08,210 --> 01:25:10,097 Terima kasih! 1081 01:25:10,446 --> 01:25:11,880 Adakah anda akan pulang sekarang 1082 01:25:12,722 --> 01:25:17,077 Nenek sudah cukup melihat. 1083 01:25:29,503 --> 01:25:33,625 Nampaknya Ibu ada di sini. 1084 01:25:33,625 --> 01:25:35,362 Adakah anda pernah merasa seperti itu? 1085 01:25:36,251 --> 01:25:41,286 Ada kemungkinan ibu itu benar-benar datang ke sini. 1086 01:26:00,757 --> 01:26:02,032 Kenabian! 1087 01:26:03,281 --> 01:26:05,165 Yang sebelumnya anda palsu, bukan? 1088 01:26:06,324 --> 01:26:09,505 Itu ... um ... 1089 01:26:09,505 --> 01:26:12,814 Walaupun sehebat anda. 1090 01:26:12,814 --> 01:26:16,404 Anda selalu menyembunyikan kesedihan anda ... 1091 01:26:16,404 --> 01:26:22,378 Tetapi pada akhirnya, anda mesti mengambil pertolongan Doraemon lagi, bukan? 1092 01:26:27,624 --> 01:26:29,000 Saya ... 1093 01:26:29,000 --> 01:26:32,193 Saya kembali untuk kesenangan saya. 1094 01:26:32,828 --> 01:26:37,238 Dengan berbuat demikian, Shizuka juga akan gembira. 1095 01:26:39,746 --> 01:26:41,458 Sangat bagus! 1096 01:26:44,780 --> 01:26:46,453 Oh, ya! Ia ... 1097 01:26:49,107 --> 01:26:52,122 Saya mahu bermula dari awal lagi. 1098 01:27:44,209 --> 01:27:47,004 Baiklah! Adakah kita akan pulang? 1099 01:27:47,592 --> 01:27:48,889 Kenabian! 1100 01:27:49,481 --> 01:27:54,199 Anda benar-benar memenuhi semua impian Nenek. 1101 01:27:55,063 --> 01:27:56,567 Terima kasih! 1102 01:27:57,156 --> 01:28:02,625 Selamat datang! Saya juga sangat gembira kerana dapat menunaikan janji yang saya buat kepada nenek saya. 1103 01:28:02,625 --> 01:28:07,297 Ya, Nenek sangat gembira! 1104 01:28:08,794 --> 01:28:09,523 Tetapi ... 1105 01:28:10,590 --> 01:28:11,553 Tetapi? 1106 01:28:12,173 --> 01:28:17,371 Untuk menepati janji yang dibuat kepada nenek ... 1107 01:28:19,240 --> 01:28:29,860 Anda pasti banyak menderita untuk menepati janji nenek anda. 1108 01:28:29,860 --> 01:28:35,372 Gadis kecil yang pemalu itu, 1109 01:28:36,445 --> 01:28:40,497 Pada akhirnya dia akan menjadi anak yang berani. 1110 01:28:41,726 --> 01:28:49,095 Itulah yang membuat Nenek gembira. 1111 01:28:50,466 --> 01:28:51,776 Nenek! 1112 01:28:53,683 --> 01:28:55,550 Saya tidak seperti itu. 1113 01:28:56,479 --> 01:28:59,383 Saya pengecut yang bodoh. 1114 01:28:59,383 --> 01:29:01,705 Dan bersin dan ... 1115 01:29:02,526 --> 01:29:09,500 Tetapi ramalan itu mempunyai kekuatan yang nyata, bukan? 1116 01:29:10,752 --> 01:29:18,930 Shizuka mesti tahu itu. Itulah sebabnya dia pengantin anda. 1117 01:29:18,930 --> 01:29:21,416 Nenek! 1118 01:29:21,416 --> 01:29:28,598 Oh, oh, anda adalah nabi kecil sebelumnya. 1119 01:29:31,008 --> 01:29:33,412 Boleh saya datang lagi 1120 01:29:33,412 --> 01:29:35,526 Ya! 1121 01:29:35,526 --> 01:29:39,319 Anda boleh datang seberapa banyak kali yang anda mahukan. 1122 01:29:39,319 --> 01:29:43,657 Nenek akan menunggumu di sini. 1123 01:30:03,708 --> 01:30:07,034 Jadi mesin masa boleh berjalan dengan sendirinya? 1124 01:30:07,034 --> 01:30:11,680 Yeah Al yang terdengar cukup omong kosong bagi saya, Nampaknya BT juga tidak sesuai untuk saya. 1125 01:30:11,680 --> 01:30:17,116 Apa yang berlaku hari ini! Semua untuk anda! 1126 01:30:17,166 --> 01:30:20,350 Hihihi, maaf Doraemon! 1127 01:30:20,350 --> 01:30:22,313 Adakah anda benar-benar menyesal 1128 01:30:22,313 --> 01:30:24,241 Sudah tentu! 1129 01:30:24,241 --> 01:30:26,050 Benarkah? 1130 01:30:29,822 --> 01:30:31,761 Anda benar-benar degil. 1131 01:30:35,123 --> 01:30:38,039 Ingat! Tetap lupa! 1132 01:30:38,039 --> 01:30:43,460 Malangnya! Nabita akan melupakan ingatannya. 1133 01:30:43,460 --> 01:30:45,573 Sangat teruk. 1134 01:30:47,144 --> 01:30:48,398 Tapi tunggu! 1135 01:30:49,473 --> 01:30:54,214 Nabita, Nabita, Nabita ... 1136 01:30:58,471 --> 01:31:03,940 Doraemon! Mengapa saya menggunakan mesin masa? 1137 01:31:03,940 --> 01:31:10,263 Kami baru saja mengalami banyak masalah, tetapi sekali lagi, indah! 1138 01:31:10,263 --> 01:31:13,437 Apa? Apakah itu? Apakah itu? Tolong beritahu saya! 1139 01:31:13,437 --> 01:31:15,149 Apabila dia dewasa, dia akan mengenali dirinya sendiri. 1140 01:31:15,149 --> 01:31:16,802 Sehingga itu, lebih baik tidak memberitahu anda. 1141 01:31:17,321 --> 01:31:20,563 Kenapa? Apa yang berlaku? 1142 01:31:20,563 --> 01:31:23,178 Berapa banyak yang anda ingat? 1143 01:31:23,178 --> 01:31:27,542 Um, kami bertemu Nenek ... 1144 01:31:27,542 --> 01:31:30,820 Oh ya! Kita harus menunjukkan nenek kepada pengantin perempuan saya. 1145 01:31:30,820 --> 01:31:33,740 Bertenang! Semuanya sudah berakhir. 1146 01:31:33,740 --> 01:31:38,374 Apa? Apa maksudnya? Tolong beritahu saya! 1147 01:31:38,374 --> 01:31:41,932 Apa yang degil, ya? Saya tidak akan cakap !! 1148 01:31:42,060 --> 01:31:45,590 Tolong, Doraemon! 1149 01:31:47,000 --> 01:35:48,000 Diterjemahkan dan diedit oleh Hasib