1
00:00:25,685 --> 00:00:35,685
« در زمــیـــن »
2
00:01:42,686 --> 00:01:49,686
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
3
00:01:52,687 --> 00:01:59,687
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
4
00:02:01,697 --> 00:02:08,697
« ترجمه از: مـعـیـن MoieN »
.:: mOienps@yahoo.com ::.
5
00:02:34,914 --> 00:02:35,781
سلام
6
00:02:39,819 --> 00:02:40,685
سلام
7
00:02:43,022 --> 00:02:45,825
خوشاومدی. یه کم دیر کردی
8
00:02:45,858 --> 00:02:47,126
جدی؟ شرمنده
9
00:02:47,159 --> 00:02:49,729
نه، اشکالی نداره.
شهر در چه حاله؟
10
00:02:49,762 --> 00:02:52,064
خوبه، دیگه داره آروم میشه
11
00:02:53,632 --> 00:02:55,467
غذا سر وقت میرسه
12
00:02:55,500 --> 00:02:57,904
فکر کنم، آخه از وقتی منتقلم کردن
فقط یه روز اونجا بودم، پس...
13
00:02:57,937 --> 00:02:59,704
خوبه، ما هم شرایط عادی میخوایم
14
00:02:59,739 --> 00:03:03,142
میدونم بریستول بعد از موج سوم
بدجور به هم ریخت، ولی...
15
00:03:03,175 --> 00:03:04,777
آره. خب، این دکتر جارک ـه
16
00:03:04,810 --> 00:03:06,611
کارهای قرنطینه رو انجام میده
17
00:03:06,645 --> 00:03:08,147
دکتر جارک. مارتین لاوری
18
00:03:08,180 --> 00:03:09,916
خوبه یه چهرهی جدید با خودمون داریم
19
00:03:09,949 --> 00:03:11,183
- آره
- خیلی وقت بود
20
00:03:11,217 --> 00:03:12,651
دیدن چهرههای جدید خوبه
21
00:03:12,684 --> 00:03:13,920
به اقامتگاه خوش اومدی
22
00:03:13,953 --> 00:03:16,122
افتضاح به نظر میاد،
ولی کلی هزینه برداشت
23
00:03:17,489 --> 00:03:19,091
حدوداً یه سالی میشه تعطیل هستیم
24
00:03:19,125 --> 00:03:21,193
فقط میخوام دوباره باز کنیم
25
00:03:21,227 --> 00:03:22,862
و تو صاحبشی، درسته؟
26
00:03:22,895 --> 00:03:25,798
آره، خب، در طول این بحران...
27
00:03:25,831 --> 00:03:27,133
جنگل تحت تصرف دولته
28
00:03:27,166 --> 00:03:28,801
الان اینجا چندتا پروژه...
29
00:03:28,834 --> 00:03:29,869
درحال اجرا داریم، فرنک؟
30
00:03:29,902 --> 00:03:31,203
نُهتا، از جمله پروژهی خودت
31
00:03:31,237 --> 00:03:32,071
آره
32
00:03:33,806 --> 00:03:37,541
معمولاً گردشگرها روزهای تعطیل
گروهی میان اینجا اتراق میکنن
33
00:03:37,676 --> 00:03:38,978
از همهجا سمتش کشیده میشن
34
00:03:41,213 --> 00:03:43,015
خب، ممنونم
35
00:03:43,049 --> 00:03:44,884
واقعاً بدون همکاری شما...
36
00:03:44,917 --> 00:03:46,518
نمیتونستیم تحقیقات رو انجام بدیم
37
00:03:46,551 --> 00:03:47,619
پس ممنونم
38
00:03:47,652 --> 00:03:48,653
برای اهداف خوبه، مگه نه؟
39
00:03:48,687 --> 00:03:50,189
آره
40
00:03:50,222 --> 00:03:51,589
کمکهزینههای موسسهی فاشدل
کاسبی ما رو سرپا نگه داشته
41
00:03:51,623 --> 00:03:53,692
پس امیدوارم همکاریمون طولانی بشه
42
00:03:53,726 --> 00:03:56,594
ببخشید، دقیقاً روی چی کار میکنی؟
43
00:03:57,930 --> 00:04:00,665
خب، درواقع این پروژهی دکتر وندل ـه
44
00:04:00,699 --> 00:04:01,533
جانم؟
45
00:04:01,566 --> 00:04:02,234
یکی از همکارهام
46
00:04:03,936 --> 00:04:05,871
با تحقیق روی "میکوریزا" دنبال روشهایی...
[همزیستی قارچ و ریشه]
47
00:04:05,905 --> 00:04:07,974
برای کارآمدتر کردن محصولات میگرده
48
00:04:08,007 --> 00:04:09,674
آره، همین بود
49
00:04:09,708 --> 00:04:12,178
همون تشکیل شبکه با پرورش ریشهها
50
00:04:12,211 --> 00:04:13,746
آره، یه جورهایی
51
00:04:13,779 --> 00:04:16,015
جای بامزهای برای تحقیق
روی محصولات یه جنگله
52
00:04:16,048 --> 00:04:17,582
خب نه، راستش اینجا زمین...
53
00:04:17,615 --> 00:04:18,516
خیلی خاصی دارین
54
00:04:18,550 --> 00:04:19,718
به طور فوقالعادهای حاصلخیز ـه
55
00:04:19,752 --> 00:04:22,721
شرمنده بابت اینهمه اذیتکاری
56
00:04:22,755 --> 00:04:24,290
نه، نه، اینجا محل حساسیه
57
00:04:24,323 --> 00:04:25,758
باید خیلی مراقب بود
58
00:04:25,791 --> 00:04:27,692
در کل نمیخوایم مریض بشیم
59
00:04:27,727 --> 00:04:29,028
پس مدارک لازم رو برام آوردی؟
60
00:04:29,061 --> 00:04:29,929
آره
61
00:04:34,599 --> 00:04:35,835
- خودشه؟
- آره
62
00:04:36,902 --> 00:04:38,237
نمیخوام زیاد سخت بگیرم،
63
00:04:38,270 --> 00:04:42,875
ولی چند نفر تو دهکده مُردن و...
64
00:04:43,876 --> 00:04:45,811
این واقعاً ما رو نگران کرد
65
00:04:51,784 --> 00:04:53,285
اینجا خیلی ساکته
66
00:04:53,319 --> 00:04:54,854
بفرما
67
00:04:56,022 --> 00:04:57,957
میشه به توالتتون راهنماییام کنی؟
68
00:04:59,158 --> 00:05:01,027
آره. مستقیم سمت راست
69
00:05:01,060 --> 00:05:02,061
ممنون
70
00:05:20,678 --> 00:05:22,982
بفرمایید، تموم شد
71
00:05:35,294 --> 00:05:36,729
- اوه، سلام
- سلام
72
00:05:36,762 --> 00:05:37,629
دکتر لاوری؟
73
00:05:37,662 --> 00:05:38,297
بله
74
00:05:38,330 --> 00:05:39,832
من آلما هستم
75
00:05:39,865 --> 00:05:41,267
قراره تا ایتییو 3278 راهنماییتون کنم
76
00:05:41,300 --> 00:05:42,935
مقر دکتر وندل
77
00:05:42,968 --> 00:05:45,204
فقط مارتین صدام کن.
لازم نیست کامل بگی
78
00:05:45,237 --> 00:05:46,704
یکی میخوای؟
79
00:05:46,739 --> 00:05:48,908
آره، لطفاً. ممنون
80
00:05:50,943 --> 00:05:53,711
احیاناً قهوه نداری؟
81
00:05:53,746 --> 00:05:56,115
چرا. چرا
82
00:05:56,148 --> 00:05:58,350
فکر کنم. آره
83
00:05:58,384 --> 00:06:00,119
خیلی ممنون
84
00:06:00,152 --> 00:06:01,821
چند ماهه قهوه نخوردم
85
00:06:06,258 --> 00:06:08,027
نگرانی بگیرتت؟
86
00:06:09,428 --> 00:06:12,865
آره، پرناگ فگ کیه؟
87
00:06:12,898 --> 00:06:14,967
- پارناگ فگ
- پارناگ فگ
88
00:06:15,000 --> 00:06:16,402
یه افسانهی محلی ـه
89
00:06:16,435 --> 00:06:17,903
جداً؟
90
00:06:17,937 --> 00:06:19,637
اون روح جنگل ـه
91
00:06:19,671 --> 00:06:21,140
اوه
92
00:06:21,173 --> 00:06:22,408
آره، خب اینو به بچهها میگیم
93
00:06:22,441 --> 00:06:23,843
اینطوری تو جنگل ول نمیچرخن
94
00:06:24,877 --> 00:06:26,245
یا پیغمبر
95
00:06:26,278 --> 00:06:27,780
چندتا بچه تو دههی 70 گم شدن
96
00:06:27,813 --> 00:06:29,882
پس این کمک میکنه یه کم
بیشتر حواسشون رو جمع کنن
97
00:06:29,915 --> 00:06:31,383
خب، پس اینطور نیست که
مردم باورش داشته باشن
98
00:06:31,417 --> 00:06:32,284
فقط یه...
99
00:06:33,819 --> 00:06:36,388
من حتی نمیدونم اون عکس چقدر قدیمیه
100
00:06:36,422 --> 00:06:38,057
فقط یکی از وسایل دکوراسیونه...
101
00:06:38,090 --> 00:06:40,059
که آوردن و نصب کردن
102
00:06:41,727 --> 00:06:43,729
به نظرم جنگل چیزیه که میشه حسش کرد
103
00:06:43,762 --> 00:06:46,866
پس میدونی، منطقیه که باید...
104
00:06:46,899 --> 00:06:48,834
این حس رو با چهرهشون منتقل کنن
105
00:06:48,868 --> 00:06:49,902
آره، گمون کنم
106
00:06:49,935 --> 00:06:51,137
یعنی...ممنون
107
00:06:52,238 --> 00:06:53,705
مطمئنی اون به مردم کمک میکرده؟
108
00:06:53,739 --> 00:06:57,343
چون انواع و اقسام از...
109
00:06:57,376 --> 00:06:58,811
مارتین لاوری
110
00:06:58,844 --> 00:07:00,746
...اتفاقات بد داره تو این عکس میافته
111
00:07:00,779 --> 00:07:02,982
مطمئنم این اسم رو یه جایی دیدم
112
00:07:04,316 --> 00:07:05,985
اسم غیر متداولی نیست
113
00:07:06,018 --> 00:07:07,753
راستش ما یه مارتین لاوریِ
دیگه هم تو مدرسهمون داشتیم
114
00:07:07,786 --> 00:07:08,454
جداً؟
115
00:07:08,487 --> 00:07:10,722
آره، ازم متنفر بود
116
00:07:10,756 --> 00:07:12,291
پس فردا صبح اول وقت راه میافتیم
117
00:07:12,324 --> 00:07:13,792
عالیه. چقدر راهه؟
118
00:07:13,826 --> 00:07:16,795
ایتییو 3278، پیاده حدود 2 روز
119
00:07:18,063 --> 00:07:20,299
وایسا، راه دیگهای نداره؟
120
00:07:20,332 --> 00:07:21,400
مثل اتوبوسی چیزی؟
121
00:07:21,433 --> 00:07:25,137
کی میدونه، موتور چهارچرخ؟
122
00:07:25,171 --> 00:07:27,773
نوچ. فقط یه پیادهروی طولانی
123
00:07:34,480 --> 00:07:36,315
هی، جواب آزمایشت اومد
124
00:07:36,348 --> 00:07:37,082
- عالیه
- پاکِ پاکی
125
00:07:37,116 --> 00:07:38,117
خوبه
126
00:07:38,150 --> 00:07:39,285
فقط چندتا سوال دارم
127
00:07:40,853 --> 00:07:42,788
نوشتن خاطرات روزانه عادت خوبیه
128
00:07:42,821 --> 00:07:43,688
آره
129
00:07:45,858 --> 00:07:49,061
نمیخوام زیاد خودتو خسته کنی
130
00:07:49,094 --> 00:07:52,464
توی گزارش نوشته اخیراً
عفونت کرم حلقوی داشتی
131
00:07:52,498 --> 00:07:54,200
آره. نمیدونم از کجا پیداش شد
132
00:07:54,233 --> 00:07:56,368
بیماری قارچی خیلی بیضرریه
133
00:07:56,402 --> 00:07:57,803
الان از بدنت خارج شده؟
134
00:07:57,836 --> 00:07:59,071
حدود یه هفته پیش. آره
135
00:07:59,104 --> 00:08:00,873
چند وقت قرنطینه بودی؟
136
00:08:02,274 --> 00:08:04,176
حدود 4 ماه، ولی ورزش میکردم...
137
00:08:04,210 --> 00:08:06,111
و خودمو رو فرم نگه داشتم
138
00:08:08,781 --> 00:08:11,050
چند ماه پیش مجبور شدیم
برای بیرون آوردن یه گروه...
139
00:08:11,083 --> 00:08:14,220
یه تیم نجات بفرستیم. گم شدن
140
00:08:14,253 --> 00:08:16,355
فکر کردیم میتونن راهشون رو پیدا کنن
141
00:08:16,388 --> 00:08:18,057
بدون راهنما رفتن تو جنگل
142
00:08:18,090 --> 00:08:20,125
میترسیدن، ولی خیلی مغرور بودن
143
00:08:20,159 --> 00:08:21,894
چرا از مکانیاب استفاده نکردن؟
144
00:08:21,927 --> 00:08:24,096
گوشی اونجا آنتن نمیده
145
00:08:24,129 --> 00:08:27,132
البته. آره، میدونستم
146
00:08:27,166 --> 00:08:29,401
مردم بعضی وقتها تو جنگل
یه کم بامزه میشن
147
00:08:29,435 --> 00:08:30,302
دستپاچه
148
00:08:32,871 --> 00:08:34,273
تقریباً به نظر خرافی میاد
149
00:08:35,808 --> 00:08:37,843
و خوب به ترسشون دامن میزنن
150
00:08:37,876 --> 00:08:39,745
محیط بیرحمیه
151
00:08:44,516 --> 00:08:45,384
باشه
152
00:08:59,331 --> 00:09:01,867
به نظر من که بیرحم نمیاد
153
00:09:36,368 --> 00:09:37,436
وسایلت همینه؟
154
00:09:38,304 --> 00:09:39,505
آره
155
00:09:40,906 --> 00:09:42,041
باشه
156
00:09:42,074 --> 00:09:43,542
- حاضری؟
- البته
157
00:10:37,196 --> 00:10:39,898
از ماه آوریل کسی از دکتر وندل خبر نداره
158
00:10:39,932 --> 00:10:42,468
معمولاً تو جعبههای پلهای
برامون یادداشت میذاشت
159
00:10:43,602 --> 00:10:46,105
آره. از سکوت خوشش میاد
160
00:10:46,138 --> 00:10:47,406
شخصاً میشناسیش؟
161
00:10:47,439 --> 00:10:49,074
میشناسم، آره
162
00:10:49,108 --> 00:10:50,376
تو آزمایشگاههای تحقیقاتی هرینگتون...
163
00:10:50,409 --> 00:10:52,211
همکاری نزدیک داشتیم
164
00:10:53,245 --> 00:10:54,179
دو سال پیش بود
165
00:10:55,114 --> 00:10:56,482
من رفتم سر یه پروژهی دیگه
166
00:10:58,050 --> 00:11:00,119
و اون ازت خواست بیای؟
167
00:11:00,152 --> 00:11:01,387
نه، خودم درخواست دادم
168
00:11:02,521 --> 00:11:04,256
چرا یکی از تیم خودش نیومد؟
169
00:11:04,289 --> 00:11:06,024
خب، گروههای تحقیقاتی فشدال...
170
00:11:06,058 --> 00:11:07,259
در زمینههای مختلفی فعالیت میکنه
171
00:11:07,292 --> 00:11:09,995
منم به عنوان نمونهگیرِ خاک کار میکردم
172
00:11:10,028 --> 00:11:10,996
با تحقیقات وندل آشنایی دارم
173
00:11:11,029 --> 00:11:14,400
پس منطقی بود
174
00:11:25,077 --> 00:11:26,145
اون صدای چیه؟
175
00:11:29,749 --> 00:11:31,984
یه پرندهی کوچولو اینجا داریم...
176
00:11:32,017 --> 00:11:33,585
که هیچجای کشور صداشو نمیشنوی
177
00:12:12,090 --> 00:12:13,025
درسته
178
00:12:13,058 --> 00:12:13,725
منم همینطور
179
00:12:23,101 --> 00:12:25,137
همه تو یه کاری خوبن
180
00:12:25,170 --> 00:12:26,572
بعضیها تو بعضی کارها خوبن
181
00:12:26,605 --> 00:12:27,740
بقیه هم تو کارهای دیگه
182
00:12:27,774 --> 00:12:28,640
عادیه
183
00:12:29,675 --> 00:12:31,009
کاملاً عادیه
184
00:12:32,779 --> 00:12:35,214
من توی شهر بزرگ شدم
و این کارها رو بلد نیستم
185
00:12:35,247 --> 00:12:36,615
خیلیخب
186
00:12:36,648 --> 00:12:37,549
میتونم کمک کنم
187
00:12:37,583 --> 00:12:38,183
مال خودتو تموم کردی؟
188
00:12:39,752 --> 00:12:41,086
آره، مال خودمو تموم کردم
189
00:12:41,119 --> 00:12:42,087
ولی بیا مال تو رو ردیف کنیم
190
00:12:42,120 --> 00:12:43,155
هوا یه کم دیگه تاریک میشه
191
00:13:04,610 --> 00:13:06,411
یادم اومد اسمتو کجا دیدم
192
00:13:08,413 --> 00:13:09,648
کجا؟
193
00:13:09,681 --> 00:13:12,251
نامههایی که از دکتر وندل میگرفتم
194
00:13:12,284 --> 00:13:14,152
خیلی برات نامه مینوشت
195
00:13:16,121 --> 00:13:17,689
آره، دائماً در ارتباط بودیم
196
00:13:19,458 --> 00:13:23,328
تمام پارسال ادامه داشت
و بعد یهو متوقف شد
197
00:13:23,362 --> 00:13:26,766
مکالمات هم یه جایی تموم میشن دیگه
198
00:14:14,713 --> 00:14:18,851
به دکتر جراد دروغ گفتم.
من ورزش نمیکردم
199
00:14:18,885 --> 00:14:22,287
فقط نتونستم باهاش روبرو بشم
200
00:14:53,920 --> 00:14:54,787
عجیبه
201
00:14:56,889 --> 00:14:58,758
ممکن باد اونو آورده باشه
202
00:15:06,398 --> 00:15:08,667
صبر کن، یکی اونجاست
203
00:15:30,689 --> 00:15:33,291
یه بار همچین چادری دیده بودم
204
00:15:35,928 --> 00:15:37,562
یه خانواده...
205
00:15:40,900 --> 00:15:41,968
اومده بودن...
206
00:15:42,001 --> 00:15:43,502
توی جنگل، مریض شدن و...
207
00:15:50,977 --> 00:15:53,478
چقدر از اردوگاه دکتر وندل فاصله داریم؟
208
00:15:56,648 --> 00:15:58,450
بیست و چهار کیلومتر
209
00:15:58,483 --> 00:16:01,687
صحیح، پس دیگه روش هستیم
210
00:16:04,523 --> 00:16:05,691
روی چی؟
211
00:16:08,828 --> 00:16:10,696
مرکز میکوریزا
212
00:16:10,730 --> 00:16:15,500
تمام این درختها رو متصل و کنترل میکنه
213
00:16:15,534 --> 00:16:17,369
راجعبهش تو تحقیقات دکتر خوندم
214
00:16:20,539 --> 00:16:22,374
مثل یه مغز توصیفش کرده بود
215
00:16:22,407 --> 00:16:26,344
آره. آره، گمونم هست
216
00:16:30,482 --> 00:16:31,349
میخوای...
217
00:17:14,093 --> 00:17:15,660
صبر کن
218
00:17:15,694 --> 00:17:19,732
یه لحظه وایسا استراحت کنیم
219
00:17:38,885 --> 00:17:39,752
چیه؟
220
00:17:43,089 --> 00:17:45,024
انگار فکرت یه میلیون مایل دور تره
221
00:17:47,692 --> 00:17:48,693
آره، راستش عجیبه...
222
00:17:50,930 --> 00:17:53,900
که بعد از ماهها برای
اولین بار اومدم بیرون
223
00:17:53,933 --> 00:17:56,535
راستش کنار اومدن با همش سخته
224
00:17:59,504 --> 00:18:00,472
خب، سریعتر از اونی که فکر کنی...
225
00:18:00,505 --> 00:18:01,606
اوضاع به حالت عادت برمیگرده
226
00:18:02,707 --> 00:18:04,442
همه یادشون میره چی شد
227
00:18:06,511 --> 00:18:08,446
نه، فکر نکنم کسی یادش بره
228
00:18:12,151 --> 00:18:13,085
چرا، یادشون میره
229
00:18:14,586 --> 00:18:16,354
برمیگردن به سبک زندگی قبلیشون
230
00:18:19,125 --> 00:18:20,860
چرا از موسسهی هرینگتون رفتی؟
231
00:18:22,762 --> 00:18:24,096
ببخشید، چی؟
232
00:18:24,130 --> 00:18:26,032
یه کم پیش گفتی با دکتر وندل...
233
00:18:26,065 --> 00:18:27,099
تو موسسهی هرینگتون کار میکردی
234
00:18:27,133 --> 00:18:28,067
آره
235
00:18:28,100 --> 00:18:29,401
چرا رفتی؟
236
00:18:29,434 --> 00:18:31,369
دلایل شخصی
237
00:19:40,206 --> 00:19:41,040
بلندش کن
238
00:21:05,891 --> 00:21:06,759
آلما؟
239
00:21:22,008 --> 00:21:22,875
آلما؟
240
00:21:29,048 --> 00:21:29,915
آلما
241
00:21:32,351 --> 00:21:34,286
تکون نخور، تکون نخور
242
00:21:35,720 --> 00:21:36,789
صدمه دیدی؟
243
00:21:42,194 --> 00:21:43,029
بلند شو
244
00:21:47,266 --> 00:21:48,533
صورتم
245
00:22:02,348 --> 00:22:04,716
از اینجا راه برو، راحتتره
246
00:22:05,885 --> 00:22:07,719
چرا باید کفشهامون رو بگیرن؟
247
00:22:08,821 --> 00:22:10,122
شانس آوردیم فقط اونها رو گرفتن
248
00:22:11,223 --> 00:22:13,826
اذیتمون کردن و بیسیم رو خرد کردن
249
00:22:15,227 --> 00:22:18,130
فکر میکنی به اون چادری
که پیدا کردیم مربوط باشه؟
250
00:22:21,699 --> 00:22:24,170
نمیدونم
251
00:22:24,203 --> 00:22:25,237
هان؟
252
00:22:25,271 --> 00:22:26,939
گفتم نمیدونم
253
00:22:28,407 --> 00:22:30,009
گندش بزنن
254
00:22:34,013 --> 00:22:34,880
تو روحش
255
00:22:38,250 --> 00:22:39,785
آخ، دهنتو!
256
00:22:39,819 --> 00:22:40,652
چی شد؟
257
00:22:40,685 --> 00:22:41,921
گندش بزنن
258
00:22:41,954 --> 00:22:42,988
چیکار کردی؟
259
00:22:44,123 --> 00:22:45,091
بذار یه...
260
00:22:45,124 --> 00:22:45,991
لعنتی داره خونریزی میکنه
261
00:22:46,025 --> 00:22:46,959
یه چیز تیز بود
262
00:22:55,434 --> 00:22:56,302
چقدر وخیمه؟
263
00:22:56,335 --> 00:22:58,003
بلندش کن
264
00:23:06,011 --> 00:23:07,679
ممنون، ببخشید
265
00:23:19,925 --> 00:23:21,160
همینجا بمون
266
00:23:21,193 --> 00:23:23,429
میرم یه چوب زیر بغل پیدا کنم
267
00:24:02,434 --> 00:24:03,335
وایسا، وایسا
268
00:24:06,238 --> 00:24:07,106
چیه؟
269
00:24:12,745 --> 00:24:14,747
یکی ما رو زیر نظر گرفته
270
00:24:18,384 --> 00:24:19,251
گوش کن
271
00:24:27,159 --> 00:24:28,894
حیوون نیست
272
00:24:30,229 --> 00:24:31,964
چرا انقدر ساکته؟
273
00:24:37,503 --> 00:24:39,238
یه چیزی رو حس کرده
274
00:24:46,946 --> 00:24:47,813
بیا راهمون رو ادامه بدیم
275
00:25:16,008 --> 00:25:17,543
میشناسیش؟
276
00:25:17,576 --> 00:25:18,444
نه
277
00:25:22,014 --> 00:25:22,948
باید چیکار کنیم؟
278
00:25:47,206 --> 00:25:48,440
یکی کفشهامون رو دزدید
279
00:25:51,010 --> 00:25:53,979
آره. میبینم
280
00:25:55,047 --> 00:25:56,448
تو اینجا چیکار میکنی؟
281
00:25:58,450 --> 00:26:00,419
دیدم لنگ میزنی و گفتم...
282
00:26:01,320 --> 00:26:02,454
"باید کمکشون کنم"
283
00:26:03,989 --> 00:26:05,324
و بعد فکر کردم یه جنگلبان هستی...
284
00:26:05,357 --> 00:26:07,326
و احتمالاً نمیخوای اینجا زندگی کنم
285
00:26:12,197 --> 00:26:13,165
ولی فرار نکردی
286
00:26:17,336 --> 00:26:18,570
دلم نیومد بذارم تنهایی...
287
00:26:18,604 --> 00:26:19,805
واسه خودت لنگ بزنی
288
00:26:20,572 --> 00:26:21,440
ممکنه صدمه ببینی
289
00:26:24,009 --> 00:26:25,344
اگه تو نگی منم نمیگم
290
00:26:29,348 --> 00:26:30,582
خیلی لطف داری
291
00:26:34,219 --> 00:26:35,054
من مارتین هستم
292
00:26:36,355 --> 00:26:37,222
منم آلمام
293
00:26:38,957 --> 00:26:39,825
زک
294
00:26:41,527 --> 00:26:44,163
گمونم از قرنطینهی گانتلو لاج اومدین
295
00:26:46,465 --> 00:26:48,267
پس بیاین فاصلهمون رو حفظ کنیم، خب؟
296
00:26:48,300 --> 00:26:49,168
باشه
297
00:26:53,972 --> 00:26:55,941
باید خیلی مراقب بود
298
00:26:59,011 --> 00:27:01,947
یه زن و مرد دیروز بهم حمله کردن
299
00:27:03,449 --> 00:27:04,850
یه بچه هم داشتن؟
300
00:27:08,120 --> 00:27:09,054
بچهای ندیدم
301
00:27:11,557 --> 00:27:14,660
ما یه چادر متروکه پیدا کردیم
که توش اسباببازی هم بود
302
00:27:14,693 --> 00:27:15,994
شاید رفتن یه جای دیگه
303
00:27:19,365 --> 00:27:22,334
اگه کفش میخواین چندتا دارم
304
00:27:22,368 --> 00:27:23,869
فکر کنم اندازهتون بشن
305
00:27:26,538 --> 00:27:27,873
آره، عالی میشه
306
00:27:30,142 --> 00:27:32,144
- آره؟
- آره. ممنون
307
00:27:32,177 --> 00:27:33,145
دنبالم بیاین
308
00:27:48,560 --> 00:27:52,364
وای. بزرگه
309
00:27:55,567 --> 00:27:57,069
آره، خیلی براش زحمت کشیدم
310
00:27:59,571 --> 00:28:01,673
ساختن یه پناهگاه واسه خودت
بهت احساس آزادی میده
311
00:28:06,044 --> 00:28:07,379
چی اونتوئه؟
312
00:28:07,413 --> 00:28:09,281
اوه، اونجا کارگاه منه
313
00:28:09,314 --> 00:28:10,382
از این طرف
314
00:28:15,554 --> 00:28:16,955
- ممنون
- خب؟
315
00:28:19,691 --> 00:28:20,626
همینجا منتظر بمونین
316
00:28:31,703 --> 00:28:34,173
شهر هم میری؟
317
00:28:34,206 --> 00:28:36,208
هر یکی دو ماه واسه تهیهی
وسایل مورد نیازم میرم
318
00:28:36,241 --> 00:28:37,509
هر دفعه بیشتر زده میشم
319
00:28:39,478 --> 00:28:40,379
بیا یه نگاه به پات بندازیم
320
00:28:40,412 --> 00:28:41,246
چطوره؟
321
00:28:41,280 --> 00:28:42,648
وای خدا، آره
322
00:28:42,681 --> 00:28:43,582
بیا یه نگاه بندازیم
323
00:28:43,615 --> 00:28:45,484
اوه، وضعش خرابه
324
00:28:45,517 --> 00:28:47,219
داروی ضدعفونی داری؟
325
00:28:47,252 --> 00:28:49,188
آره، آره. نه، گمونم باید
بشورم و بخیهاش بزنم
326
00:28:51,123 --> 00:28:52,291
بخیه؟
327
00:28:52,324 --> 00:28:53,959
آره. پوستش آویزونه
328
00:28:55,527 --> 00:28:57,095
خرت و پرتهامو پیدا نمیکنم
329
00:28:59,097 --> 00:29:00,999
مشکلی برات پیش نمیاد.
مطمئنم کارشو بلده
330
00:29:01,033 --> 00:29:01,667
چیزی نیست
331
00:29:03,502 --> 00:29:04,503
خیلیخب
332
00:29:05,637 --> 00:29:07,239
خب، یه خرده میسوزونه
333
00:29:08,340 --> 00:29:09,475
نگرانش نباش
334
00:29:09,508 --> 00:29:11,677
تحمل کن. اینم از این
335
00:29:12,711 --> 00:29:13,780
اینم از این
336
00:29:13,813 --> 00:29:15,447
- لعنتی
- میسوزه؟ خیلیخب
337
00:29:16,749 --> 00:29:17,616
تمیزش کنیم
338
00:29:19,451 --> 00:29:23,121
خب، نگران نباش
339
00:29:24,056 --> 00:29:25,390
قبلاً انجامش دادم
340
00:29:26,258 --> 00:29:28,527
یعنی روی خودم
341
00:29:28,560 --> 00:29:29,729
همیشه گیر یه چیزی میافتم
342
00:29:29,762 --> 00:29:31,196
خب، پاش رو نگه دار
343
00:29:31,230 --> 00:29:32,064
- آمادهای؟
- آره
344
00:29:33,131 --> 00:29:34,566
فقط یه لحظه. تکون نخور
345
00:29:34,600 --> 00:29:36,301
آره، آره، آره
346
00:29:37,703 --> 00:29:40,706
وای خدا، وای خدا، وای خدا!
347
00:29:40,740 --> 00:29:41,673
خب، خوبه
348
00:29:44,209 --> 00:29:46,545
- تموم شد
- چیزی نیست، تقریباً تمومه
349
00:29:46,578 --> 00:29:47,513
ببین، دیگه...
350
00:29:53,285 --> 00:29:54,152
تموم شد
351
00:29:55,587 --> 00:29:56,555
و دوباره
352
00:29:56,588 --> 00:29:58,524
کارت خیلی خوبه
353
00:29:58,557 --> 00:30:00,192
خوبه. همینطوری باهاش حرف بزن
354
00:30:00,225 --> 00:30:01,093
باشه
355
00:30:06,098 --> 00:30:08,400
خوبه. یکی دوتا دیگه
356
00:30:09,836 --> 00:30:11,136
چیزی نیست
357
00:30:12,638 --> 00:30:13,505
آخریشه
358
00:30:16,843 --> 00:30:17,709
تموم شد
359
00:30:19,244 --> 00:30:20,579
حالا وقت غذاست
360
00:30:28,453 --> 00:30:29,354
چطور به نظر میرسه؟
361
00:30:29,388 --> 00:30:31,189
آره، خوبه. چیزی نیست
362
00:30:33,125 --> 00:30:35,460
خب، ببینم چی میتونم سمبل کنم
363
00:30:36,395 --> 00:30:37,229
کمک میخوای؟
364
00:30:37,262 --> 00:30:38,096
نه، مشکلی نیست
365
00:30:39,431 --> 00:30:42,735
مواد غذایی زیادی ندارم.
بیشتر سبزیجاته
366
00:30:42,769 --> 00:30:44,269
- بفرمایید
- ممنون
367
00:30:44,303 --> 00:30:46,405
- یه قاشق بهتون بدم
- خیلی ممنون
368
00:30:46,438 --> 00:30:48,808
عالیه. ممنون
369
00:30:48,841 --> 00:30:51,276
- ممنون
- خواهش میکنم
370
00:30:54,313 --> 00:30:55,815
اوه، خوشمزهست
371
00:30:55,848 --> 00:30:57,482
- خیلی خوشمزهست
- خوبه
372
00:30:58,517 --> 00:30:59,718
نوشیدنی مخصوص زک
373
00:30:59,752 --> 00:31:01,754
ببین چطوره
374
00:31:04,323 --> 00:31:05,324
چی توشه؟
375
00:31:05,357 --> 00:31:06,859
- خوبه؟
- آره
376
00:31:06,893 --> 00:31:08,728
یه جور گُل آقطی ـه
377
00:31:08,761 --> 00:31:12,264
آقطی نیست، ولی مثل اونه
378
00:31:12,297 --> 00:31:13,432
یه جور...
379
00:31:13,465 --> 00:31:15,167
خوش طعمه
380
00:31:15,200 --> 00:31:16,568
آره، توش گلبرگ گُلهای مختلف هست
381
00:31:16,602 --> 00:31:18,637
یه کم طول کشید تا غلظت
مناسبش رو به دست بیارم
382
00:31:18,670 --> 00:31:19,571
ولی خوبه، نه؟
383
00:31:19,605 --> 00:31:23,241
یه طعم شیرین مثل آبنبات داره
384
00:31:23,275 --> 00:31:24,142
آره
385
00:31:25,377 --> 00:31:26,345
- به سلامتی
- به سلامتی
386
00:31:26,378 --> 00:31:27,747
به سلامتی
387
00:31:27,780 --> 00:31:29,181
خب، از آشناییتون خیلی خوشحالم
388
00:31:29,214 --> 00:31:30,850
حتی تو همچین شرایط عجیبی
389
00:31:36,288 --> 00:31:37,155
خوبه
390
00:31:38,925 --> 00:31:39,792
وای خدا
391
00:31:41,460 --> 00:31:42,594
نباید آب بدنت کم بشه
392
00:31:42,628 --> 00:31:43,695
من میل ندارم، ممنون
393
00:31:43,730 --> 00:31:46,733
مطمئنی؟ حالا یه کم دیگه بخور
394
00:31:46,766 --> 00:31:48,400
ادرار باید شفاف باشه
395
00:31:49,334 --> 00:31:50,335
این قانون منه
396
00:31:50,369 --> 00:31:51,370
قانون خوبیه
397
00:31:51,403 --> 00:31:52,437
آره، میدونم
398
00:31:57,542 --> 00:31:58,911
کفش
399
00:31:58,945 --> 00:32:00,545
اوه، عالیه
400
00:32:00,579 --> 00:32:02,681
حتماً اون بیرون راه رفتن...
401
00:32:02,714 --> 00:32:04,249
بدون کفش خیلی سخت بوده
402
00:32:04,282 --> 00:32:06,218
ممنون، ممنون، ممنون
403
00:32:06,251 --> 00:32:07,252
وای!
404
00:32:07,285 --> 00:32:08,755
خیلی خوبه
405
00:32:08,788 --> 00:32:10,689
نمیدونستم پا برهنه راه رفتن چقدر سخته
406
00:32:10,722 --> 00:32:13,525
آره. بدون کفش راه رفتن
حتماً خیلی سخت بوده
407
00:32:13,558 --> 00:32:14,726
واقعاً همینطوره
408
00:32:14,761 --> 00:32:15,795
- این...
- عالیه
409
00:32:20,298 --> 00:32:22,200
امیدوارم اندازه باشن
410
00:32:23,903 --> 00:32:24,871
بد نیستن، سایزشون خوبه
411
00:32:24,904 --> 00:32:26,739
با بستن این بندها مشکل دارم
412
00:32:26,773 --> 00:32:29,474
- آره
- آره، معلومه
413
00:32:29,508 --> 00:32:30,442
اینم از این
414
00:32:34,847 --> 00:32:37,784
وای، حالم زیاد خوش نیست
415
00:32:47,526 --> 00:32:48,393
وای خدا
416
00:32:51,596 --> 00:32:53,198
حرفهای اطمینانبخش
417
00:32:56,401 --> 00:32:58,203
صرفاً مهربون بودن...
418
00:33:01,406 --> 00:33:02,909
موجب یه پاسخ اجتماعی میشه
419
00:33:03,976 --> 00:33:04,844
تبادل اعتماد
420
00:33:06,012 --> 00:33:07,546
وای خدا
421
00:33:13,652 --> 00:33:14,519
هیش
422
00:33:20,059 --> 00:33:21,226
حتماً خوابآلود شدین
423
00:33:25,031 --> 00:33:25,898
خوابتون میاد؟
424
00:33:28,935 --> 00:33:30,402
باید استراحت کنین
425
00:33:33,371 --> 00:33:34,573
حتماً خوابآلود شدین
426
00:33:37,476 --> 00:33:38,443
باید استراحت کنین
427
00:33:40,512 --> 00:33:41,914
یه کم استراحت لازم دارین
428
00:33:41,948 --> 00:33:42,849
هیش
429
00:33:42,882 --> 00:33:44,249
چشمهات رو ببند، مارتین
430
00:33:48,653 --> 00:33:49,654
کجا میری؟
431
00:33:50,655 --> 00:33:52,524
کجا میره؟
432
00:34:01,901 --> 00:34:02,902
آلما
433
00:34:02,935 --> 00:34:03,836
نه
434
00:34:03,870 --> 00:34:05,071
زود باش. آفرین
435
00:34:06,638 --> 00:34:07,840
زود باش
436
00:36:29,614 --> 00:36:32,517
فقط بذار بریم
437
00:36:32,550 --> 00:36:34,987
فعلاً نمیتونم
438
00:36:36,088 --> 00:36:37,622
ببینین، این خیلی جالبه
439
00:36:37,656 --> 00:36:41,928
تاحالا عکس ظاهر کردین؟
خیلی معرکهست
440
00:36:41,961 --> 00:36:42,828
بذارین نشونتون بدم
441
00:36:54,974 --> 00:36:59,145
عکسبرداری جداً مثل جادو میمونه
442
00:37:03,115 --> 00:37:05,751
ولی خب، تکنولوژی کلاً همینه
443
00:37:05,785 --> 00:37:07,485
یه وقتها نمیدونی چطوری کار میکنه
444
00:37:15,627 --> 00:37:16,561
اون چیه؟
445
00:37:33,279 --> 00:37:35,014
اون عکس ماست؟
446
00:37:36,614 --> 00:37:37,750
باید آروم باشین
447
00:37:39,051 --> 00:37:40,119
بهتون صدمه نمیزنم
448
00:37:42,587 --> 00:37:43,756
فقط بذار بریم
449
00:37:44,723 --> 00:37:46,491
دلم میخواد، ولی الان نمیتونم
450
00:37:47,193 --> 00:37:48,060
امکانش نیست
451
00:37:52,999 --> 00:37:55,567
چیکار کردی؟
452
00:37:55,600 --> 00:37:56,902
دارم روت علامت میذارم، مارتین
453
00:37:59,105 --> 00:38:00,206
تا "اون" بتونه ببینتت
454
00:38:02,640 --> 00:38:07,612
نگران نباش، منم از اینها دارم
455
00:38:12,785 --> 00:38:15,687
الان میتونی از درون زمین حسش کنی؟
456
00:38:20,126 --> 00:38:23,763
نه. نه، نمیدونم منظورت چیه
457
00:38:24,263 --> 00:38:25,798
فکر کنم میدونی
458
00:38:26,799 --> 00:38:28,200
نه
459
00:38:29,735 --> 00:38:30,702
صبر کن، صبر کن
460
00:38:30,736 --> 00:38:32,238
بیا. هیش
461
00:38:32,271 --> 00:38:33,305
بیا، زود باش
462
00:38:33,339 --> 00:38:35,673
زود باش، آفرین
463
00:38:35,707 --> 00:38:37,642
قورت بده
464
00:39:29,095 --> 00:39:30,830
در چه حالین؟
465
00:39:30,863 --> 00:39:31,730
چی؟
466
00:39:34,767 --> 00:39:36,969
در چه حالین؟ خوبین؟
467
00:39:37,002 --> 00:39:38,003
راحتین؟
468
00:39:38,904 --> 00:39:40,840
خواهش میکنم، زک
469
00:39:40,873 --> 00:39:42,141
سعی نکنین باهام معامله کنین
470
00:39:42,174 --> 00:39:43,608
نمیتونم بذارم اونو ببینین
471
00:39:45,444 --> 00:39:47,246
دکتر وندل؟
472
00:39:47,279 --> 00:39:48,581
آره، وندل
473
00:39:50,149 --> 00:39:51,016
چرا؟
474
00:39:52,852 --> 00:39:55,855
بهش اعتماد کردم، ولی وندل
شدیداً "اون" رو اشتباه فهمید
475
00:39:55,888 --> 00:39:57,689
وندل میخواد به بردگی بگیرتش،
ولی اون اهمیتی نمیده
476
00:39:57,722 --> 00:39:58,557
کی اهمیتی نمیده؟
477
00:39:58,591 --> 00:39:59,657
وندل فکر میکنه علم جذبش میکنه
478
00:39:59,691 --> 00:40:00,725
ولی اون علاقهای نداره
479
00:40:00,759 --> 00:40:02,261
اون از هنر و تملق خوشش میاد
480
00:40:02,294 --> 00:40:03,362
کی، زک؟
481
00:40:03,395 --> 00:40:04,363
- قربانی
- اون کیه؟
482
00:40:04,396 --> 00:40:05,998
موجود جنگلی
483
00:40:08,134 --> 00:40:10,236
وندل فکر میکنه میتونه باهاش حرف بزنه
484
00:40:10,269 --> 00:40:11,669
باهاش معامله کنه
485
00:40:11,703 --> 00:40:13,272
من به طرز خالصتری باهاش حرف میزنم
486
00:40:13,305 --> 00:40:16,041
عکس میگیرم، ستایشش میکنم، میپرستمش
487
00:40:17,276 --> 00:40:18,710
وندل راجعبهش حرف نزده بود؟
488
00:40:20,746 --> 00:40:23,282
ما چندین ماهه دکتر وندل رو ندیدیم، زک
489
00:40:30,956 --> 00:40:34,393
میخوام حرفتو باور کنم مارتین،
ولی آدمها ذاتاً...
490
00:40:34,426 --> 00:40:35,294
مثل همن
491
00:40:37,062 --> 00:40:40,099
با چیزی که دارن معامله میکنن
و زیاد طول نمیکشه...
492
00:40:40,132 --> 00:40:41,699
تا دست به کار بشن
493
00:40:41,734 --> 00:40:44,170
تا بیچاره بشن و حرفی بزنن
494
00:40:44,203 --> 00:40:47,006
باور کن، اون تو چند ماه اخیر...
495
00:40:47,039 --> 00:40:48,140
خیلیها رو برام فرستاده
496
00:40:49,875 --> 00:40:51,177
گمونم همهشون درحال فرار
از مرضی که تو شهره هستن
497
00:40:51,210 --> 00:40:52,912
ولی راهشون رو به سمت من پیدا میکنن
498
00:40:54,480 --> 00:40:55,347
به اینجا کشیده میشن
499
00:41:01,320 --> 00:41:04,823
شرط میبندم آرزوته پدر و مادرتم
از شهر بیاری بیرون، مارتین
500
00:41:10,829 --> 00:41:12,131
تو از کجا میدونی؟
501
00:41:16,502 --> 00:41:17,369
دفترچهی خاطراتت
502
00:41:18,971 --> 00:41:21,240
یه عالمه صفحات خوب داره.
خیلی صاف و سادهست
503
00:41:23,242 --> 00:41:25,511
یه عالمه چیزهای ناراحتکننده
راجعبه پدر و مادر پیرت نوشتی
504
00:41:25,544 --> 00:41:26,779
بابتش متأسفم
505
00:41:28,981 --> 00:41:30,482
یه کم بدشانسی هم آوردی
506
00:41:30,516 --> 00:41:31,917
برای نجات دادنشون شاخهی
علمی اشتباهی رو انتخاب کردی
507
00:41:31,951 --> 00:41:33,085
خواهش میکنم
508
00:41:34,286 --> 00:41:35,087
هی
509
00:41:37,323 --> 00:41:38,723
اینجا چیکار میکنی؟
510
00:41:44,396 --> 00:41:45,231
کارمو انجام میدم
511
00:41:46,265 --> 00:41:48,367
اوه، یادم رفته بود
512
00:41:48,400 --> 00:41:50,236
برای صلاح خود جنگل ادارهاش میکنی
513
00:41:51,203 --> 00:41:53,138
ولی باور کن بهت احتیاجی نداره
514
00:41:53,172 --> 00:41:54,406
میدونه چی میخواد
515
00:41:55,474 --> 00:41:56,308
من دیدمش
516
00:41:58,811 --> 00:41:59,445
چی رو دیدی؟
517
00:42:02,047 --> 00:42:03,515
دیدمش دیگه
518
00:42:03,549 --> 00:42:05,784
درون این دنیا رو دیدم
519
00:42:05,818 --> 00:42:07,419
تو به اینجا کشونده شدی
تا در این زمین زندگی کنی
520
00:42:07,453 --> 00:42:10,556
تاحالا فکر کردی تعبیر نهاییاش...
521
00:42:10,589 --> 00:42:11,757
چی بوده؟
522
00:42:13,425 --> 00:42:17,062
وقتی کاملاً از جَو آدمها جدا شدی؟
523
00:42:17,096 --> 00:42:21,267
وقتی برگشتی به فضای سبز و ریتمهاش
524
00:42:22,368 --> 00:42:25,504
به جای بیت خودخواهانهی آدمها
525
00:42:29,908 --> 00:42:32,044
دارم چیزی که میدونین
درسته رو مجسم میکنم
526
00:42:33,178 --> 00:42:34,546
دنیای شما کوچیک شده
527
00:42:37,316 --> 00:42:41,820
دنیاتون خوابیده و درحال عبادته
528
00:42:45,991 --> 00:42:46,859
اونو ستایش میکنه
529
00:42:56,502 --> 00:42:58,537
گفتم که همیشه گیر یه چیزی میافتم
530
00:43:08,947 --> 00:43:10,382
اون برام یه داستان تعریف کرد
531
00:43:10,416 --> 00:43:12,951
تو این جنگل مورد تعقیب
و آزار و اذیت قرار گرفته
532
00:43:16,221 --> 00:43:19,591
گفت ساحری و کیمیاگری تمرین میکرده
533
00:43:21,960 --> 00:43:26,198
میدونی که مردم چقدر میتونن متعصب باشن؟
534
00:43:26,231 --> 00:43:28,834
تنها چیزی که پیدا کردن
یه سنگ استوار و باستانی بود
535
00:43:32,338 --> 00:43:33,572
اون رفته بود
536
00:43:35,040 --> 00:43:36,909
با سنگ القاء شده بود
537
00:43:38,310 --> 00:43:41,080
تبدیل به ماهیت باستانی جنگل شده بود
538
00:43:45,517 --> 00:43:49,488
مردم در طول این هزار سال
بارها گزارش رویتش رو دادن
539
00:43:50,989 --> 00:43:52,524
میگفتن یه غریبه به گمشدهها کمک میکنه
540
00:43:52,558 --> 00:43:54,293
اون سعی نداشته کمک کنه
541
00:43:54,326 --> 00:43:55,494
درخواست کمک داشته
542
00:43:56,962 --> 00:43:57,930
اینجا گیر افتاده
543
00:44:02,534 --> 00:44:07,139
باور دارم میتونم صداش رو
که تو گوشم میپیچه بشنوم
544
00:44:12,111 --> 00:44:14,146
با عکسها بهش ادای احترام میکنم
545
00:44:20,285 --> 00:44:22,221
اینها خاطراتش هستن
546
00:45:41,768 --> 00:45:42,634
آلما
547
00:45:45,637 --> 00:45:48,106
- چیه؟
- آلما؟
548
00:45:49,708 --> 00:45:51,510
میخواد ما رو بکُشه
549
00:45:56,281 --> 00:45:57,282
فکر کنم
550
00:45:58,383 --> 00:45:59,251
آره
551
00:46:03,255 --> 00:46:05,190
فکر کنم یه دُز خفیفتر بهمون داده
552
00:46:05,224 --> 00:46:06,191
یه کم احساس میکنم سرحالترم
553
00:46:06,225 --> 00:46:07,059
آره، منم همینطور
554
00:46:13,265 --> 00:46:17,369
یه خنجر رو انداخته اونجا کنار میز
555
00:46:17,402 --> 00:46:19,505
میتونی ببینیاش؟
ببین، نزدیکترین پایه به ما
556
00:46:22,641 --> 00:46:24,243
میبینی؟
557
00:46:24,276 --> 00:46:25,143
آره
558
00:46:28,447 --> 00:46:29,548
میتونم بهش برسم
559
00:46:29,581 --> 00:46:30,449
جداً؟
560
00:46:31,851 --> 00:46:33,652
میتونم بهش برسم و طناب رو ببُرم
561
00:46:33,685 --> 00:46:35,721
آره، باید یه کاری بکنی
562
00:46:35,755 --> 00:46:37,489
و بعد با یه چیزی میزنمش...
563
00:46:37,523 --> 00:46:40,259
و هردو میتونیم از جهتهای مختلف فرار کنیم
564
00:46:40,292 --> 00:46:41,293
آره
565
00:46:41,326 --> 00:46:42,694
نه، چرا جهتهای مختلف؟
566
00:46:44,296 --> 00:46:46,098
تا بتونم دورش کنم
567
00:46:46,131 --> 00:46:47,232
تو خیلی کندی
568
00:46:47,266 --> 00:46:48,433
ولی اگه دنبال من بیاد چی؟
569
00:46:48,467 --> 00:46:49,334
نمیاد
570
00:46:50,602 --> 00:46:52,504
اگه بزنمش، میاد دنبال من
571
00:46:52,538 --> 00:46:53,773
و تو فقط به سمت خورشید میری...
572
00:46:53,806 --> 00:46:55,307
و آخر به اردوگاه دکتر وندل میرسی
573
00:46:55,340 --> 00:46:57,744
و بعد میتونم بیام پیدات کنم
574
00:46:57,777 --> 00:46:58,845
باشه
575
00:46:58,878 --> 00:47:00,747
خورشید، خورشید رو دنبال کنم
576
00:47:37,215 --> 00:47:38,150
آره
577
00:47:39,318 --> 00:47:41,353
چیه؟
578
00:47:41,386 --> 00:47:43,856
خیلیخب، بیا پاتو بذاریم پایین
579
00:47:43,890 --> 00:47:48,828
شرایط بدی پیش اومده، مارتین
580
00:47:50,529 --> 00:47:52,130
فکر کنم پات عفونت کرده
581
00:47:53,900 --> 00:47:55,634
خب، میتونم دوتا کار بکنم
582
00:47:55,667 --> 00:47:57,569
میتونم ببرمت بیمارستان،
583
00:47:58,637 --> 00:48:00,272
ولی فکر کنم خیلی طول بکشه
584
00:48:00,305 --> 00:48:03,709
ما 48 کیلومتر از شهر فاصله داریم،
ممکنه چند روز طول بکشه
585
00:48:04,877 --> 00:48:08,380
خب، راه دیگهاش چیه؟
586
00:48:11,249 --> 00:48:12,150
پاتو قطع کنیم
587
00:48:13,820 --> 00:48:16,321
البته نه کُل پات، فقط چندتا انگشت
588
00:48:18,256 --> 00:48:19,124
چندتا انگشت؟
589
00:48:20,626 --> 00:48:24,229
آره. خیلی متأسفم، ولی تبرم خیلی تیزه
590
00:48:24,262 --> 00:48:25,330
پس درد زیادی حس نمیکنی
591
00:48:25,364 --> 00:48:26,431
تبرت؟
592
00:48:26,465 --> 00:48:27,332
آره
593
00:48:29,267 --> 00:48:30,402
پاتو بذار اونجا
594
00:48:31,670 --> 00:48:33,906
آره، نمیدونم
595
00:48:33,940 --> 00:48:36,575
فکر کنم باید بریم بیمارستان، زک
596
00:48:36,608 --> 00:48:40,947
اگه تقلا کنی خیلی بدتر میشه، خب؟
597
00:48:40,980 --> 00:48:42,381
یا بهتره ببریمش بیمارستان
598
00:48:42,414 --> 00:48:43,615
به نظرم...
599
00:48:43,649 --> 00:48:45,651
توضیح دادم، وقت نداریم
600
00:48:45,684 --> 00:48:46,819
مطمئن نیستم به اون وخیمی باشه
601
00:48:46,853 --> 00:48:48,286
این کار به صلاحه
602
00:48:48,320 --> 00:48:49,454
حالا تکون نخور
603
00:48:51,758 --> 00:48:52,759
زک. نه، گوش کن
604
00:48:52,792 --> 00:48:54,192
زک، زک، گوش کن
605
00:48:54,226 --> 00:48:55,627
فکر نکنم به اون وخیمی باشه، زک
606
00:48:55,661 --> 00:48:57,396
جدی میگم، از این وضع راضیام
607
00:48:57,429 --> 00:48:58,463
مشکلی نیست
608
00:48:58,497 --> 00:48:59,564
- میتونم باهاش کنار بیام
- ببین
609
00:48:59,598 --> 00:49:00,933
- مشکلی نیست
- انقدر ناله نکن
610
00:49:00,967 --> 00:49:02,067
- درد داره، ولی خوبم
- من یه دکتر نیستم
611
00:49:02,100 --> 00:49:02,802
میدونم دکتر نیستی،
منظور منم همینه
612
00:49:03,000 --> 00:49:04,536
این برای سلامتی خودته
613
00:49:04,569 --> 00:49:05,905
میدونم، میدونم، همینطوری خوبم
614
00:49:05,938 --> 00:49:06,939
درد داره، ولی میتونم باهاش کنار بیام
615
00:49:06,973 --> 00:49:07,673
مشکلی نیست
616
00:49:07,706 --> 00:49:09,207
مهمه که بس کنی
617
00:49:09,241 --> 00:49:10,375
بذار تمرکز کنم، خب؟
618
00:49:12,577 --> 00:49:13,545
خیلیخب
619
00:49:13,578 --> 00:49:15,547
انگشتهاتو تکون نده، خب؟
620
00:49:15,580 --> 00:49:17,716
باشه، ولی زک
621
00:49:18,717 --> 00:49:19,484
یا پیغمبر
622
00:49:21,253 --> 00:49:22,855
اون فقط هدفگیری بود، خب؟
623
00:49:22,889 --> 00:49:24,824
باید زاویه رو تنظیم کنم، خب؟
624
00:49:24,857 --> 00:49:26,291
گوشکن زک، شاید...
625
00:49:26,324 --> 00:49:27,325
گمونم بهتره ولش کنیم
626
00:49:27,359 --> 00:49:28,593
مشکلت چیه؟
627
00:49:28,627 --> 00:49:29,796
فقط منو ببر بیمارستان
628
00:49:29,829 --> 00:49:31,430
چه مرگته؟ ساکت باش
629
00:49:31,463 --> 00:49:33,800
باید بذاری تمرکز کنم، خب؟
630
00:49:34,734 --> 00:49:36,201
خوبه، خیلیخب، عالیه
631
00:49:37,502 --> 00:49:38,570
این ضربهی اصلی ـه
632
00:49:38,603 --> 00:49:39,638
- نه، زک
- آمادهای؟
633
00:49:39,671 --> 00:49:40,572
- زک، زک
- تکون نخور
634
00:49:40,605 --> 00:49:41,874
نه، نه، آماده نیستم
635
00:49:41,908 --> 00:49:42,875
واقعاً مجبوریم این کارو بکنیم؟
636
00:49:42,909 --> 00:49:44,409
مارتین، خودتو آماده کن
637
00:49:46,846 --> 00:49:47,980
خواهش میکنم، زک. توروخدا
638
00:49:50,016 --> 00:49:52,250
خطا رفت و تقصیر تو بود
639
00:49:52,284 --> 00:49:54,553
با اینهمه آه و ناله نمیتونم تمرکز کنم
640
00:49:54,586 --> 00:49:55,620
- باشه، ببخشید
- خب؟
641
00:49:55,654 --> 00:49:57,757
ببخشید
642
00:49:59,658 --> 00:50:01,861
نصفش قطع شد و تقصیر توئه
643
00:50:01,894 --> 00:50:03,328
لعنتی
644
00:50:03,361 --> 00:50:04,463
گفتم تکون نخور
645
00:50:04,496 --> 00:50:05,832
آره، ولی نه
646
00:50:05,865 --> 00:50:07,033
لعنتی
647
00:50:07,066 --> 00:50:07,934
تو روحت!
648
00:52:10,455 --> 00:52:11,123
آلما
649
00:52:15,027 --> 00:52:17,495
آلما، توروخدا تنهام نذار
650
00:52:20,066 --> 00:52:21,167
توروخدا تنهام نذار
651
00:52:21,200 --> 00:52:22,068
خواهش میکنم
652
00:52:24,770 --> 00:52:25,604
وای خدا
653
00:52:33,012 --> 00:52:34,446
کُشتیاش؟
654
00:52:34,479 --> 00:52:35,714
نمیدونم
655
00:52:35,748 --> 00:52:38,650
با یه چیزی خیلی محکم زدمش
656
00:52:54,767 --> 00:52:56,102
زود باش
657
00:52:56,135 --> 00:52:56,969
کجاست؟
658
00:52:57,003 --> 00:52:58,670
خدای من
659
00:52:59,805 --> 00:53:02,174
برگردین تو خونه
660
00:53:02,208 --> 00:53:03,843
آلما، زود باش
661
00:53:07,213 --> 00:53:09,181
برگردین اینجا
662
00:53:12,684 --> 00:53:13,551
فرار کن
663
00:53:16,022 --> 00:53:16,923
خدای من
664
00:53:19,724 --> 00:53:20,692
لعنتی، لعنتی
665
00:53:22,194 --> 00:53:23,229
آلما؟
666
00:53:45,051 --> 00:53:46,185
آلما
667
00:53:56,528 --> 00:53:57,863
هی، اینجا
668
00:54:03,202 --> 00:54:05,503
مارتیــن!
669
00:54:19,018 --> 00:54:19,885
لعنتی
670
00:54:21,020 --> 00:54:22,154
مارتین
671
00:54:27,827 --> 00:54:29,228
گور بابای عواقبش
672
00:54:29,261 --> 00:54:30,129
لعنتی
673
00:54:37,803 --> 00:54:40,873
گندش بزنن
674
00:54:40,906 --> 00:54:42,875
مارتین؟
675
00:55:00,059 --> 00:55:00,860
مارتین؟
676
00:55:04,964 --> 00:55:06,966
کسی اونجاست؟
677
00:55:06,999 --> 00:55:09,802
توروخدا کمکم کنین. کمکم کنین
678
00:55:10,803 --> 00:55:12,905
کیه؟
679
00:55:12,938 --> 00:55:14,306
چیکار میکنی؟
680
00:55:14,340 --> 00:55:17,343
فوراً برو، اینجا یه ملک خصوصی ـه
681
00:55:17,376 --> 00:55:19,045
مارتین؟
682
00:55:32,825 --> 00:55:34,659
میدونم اونجایی
683
00:55:42,368 --> 00:55:44,170
میدونم اونجایی
684
00:55:46,972 --> 00:55:49,075
پیدا کردنت خیلی آسونه
685
00:55:51,043 --> 00:55:52,344
لنگ میزنی
686
00:55:54,847 --> 00:55:56,015
لنگان لنگان
687
00:57:33,245 --> 00:57:35,147
مارتین
688
00:58:29,468 --> 00:58:31,804
متأسفم. متأسفم
689
00:58:50,122 --> 00:58:52,191
از جونم چی میخوای؟
690
00:58:53,892 --> 00:58:56,762
بگو چی میخوای تا انجام بدم
691
00:58:57,463 --> 00:59:00,132
بذار بدمش بهت
692
00:59:17,049 --> 00:59:18,250
راه بیافت، سریع
693
00:59:39,338 --> 00:59:40,906
تویی
694
00:59:44,643 --> 00:59:45,511
مارتین؟
695
00:59:52,318 --> 00:59:54,820
بذار ببرمت داخل اردوگاه
696
01:00:00,926 --> 01:00:01,627
آلما اینجاست؟
697
01:00:01,660 --> 01:00:02,861
گفت خودشو میرسونه
698
01:00:02,895 --> 01:00:04,363
آلما؟ همون محیط بان؟
699
01:00:04,396 --> 01:00:08,033
آره، با من بود. باید پیداش کنیم
700
01:00:08,067 --> 01:00:08,934
آلما؟
701
01:00:09,668 --> 01:00:11,603
صبر کن
702
01:00:19,345 --> 01:00:20,212
آلما؟
703
01:00:22,147 --> 01:00:24,183
تو همینجا بمون تا ببینم
میتونم پیداش کنم یا نه
704
01:00:24,216 --> 01:00:25,451
نه، باهات میام
705
01:00:25,484 --> 01:00:26,318
نه، حالت خوب نیست
706
01:00:26,352 --> 01:00:28,053
باید بیام
707
01:00:28,087 --> 01:00:29,355
باشه
708
01:00:31,523 --> 01:00:34,927
آلما؟ آلما؟
709
01:00:37,529 --> 01:00:38,564
چیه؟
710
01:00:38,597 --> 01:00:40,232
فکر کنم میتونم یه چیزی ببینم
711
01:00:40,265 --> 01:00:41,633
همینجا بمون و مطمئن شو
از همین راه برنگرده...
712
01:00:41,667 --> 01:00:42,501
و ازمون رد بشه
713
01:00:42,534 --> 01:00:44,069
همونجا بمون، مارتین
714
01:00:57,282 --> 01:00:57,649
آهای؟
715
01:01:03,622 --> 01:01:04,490
وای خدا
716
01:01:06,425 --> 01:01:07,426
کی اونجاست؟
717
01:01:12,698 --> 01:01:13,565
آلما؟
718
01:01:14,533 --> 01:01:15,501
خودتی
719
01:02:01,781 --> 01:02:03,382
باید منو ببخشی
720
01:02:03,415 --> 01:02:05,584
چند ماه با کسی حرف نزده بودم
721
01:02:08,153 --> 01:02:10,622
مارتین، گمونم باید یه نگاه به پات بندازیم
722
01:02:12,458 --> 01:02:14,193
بابت اتفاقی که برای هردوتون افتاد خیلی متأسفم
723
01:02:14,226 --> 01:02:16,061
واقعاً هیچ راهی نبود که بهتون هشدار بدم...
724
01:02:16,094 --> 01:02:18,464
اوضاع با زک چقدر میتونه خطرناک بشه
725
01:02:20,365 --> 01:02:22,634
میدونی، اون ساکنین اینجا رو کُشته
726
01:02:25,337 --> 01:02:27,005
- کُشته؟
- آره
727
01:02:27,039 --> 01:02:29,074
شاید یه خانواده، شایدم بیشتر
728
01:02:35,447 --> 01:02:36,315
اجازه هست؟
729
01:02:37,784 --> 01:02:39,384
آره
730
01:02:39,418 --> 01:02:41,653
اسمش رو از کجا میدونی؟
731
01:02:44,523 --> 01:02:46,258
زک شوهر سابقمه
732
01:02:56,101 --> 01:02:57,536
این باید داغ بشه
733
01:02:59,137 --> 01:03:00,339
میخوای منو بسوزونی؟
734
01:03:01,440 --> 01:03:02,307
آره
735
01:03:03,275 --> 01:03:04,576
وایسا، تو بیمارستان دیگه؟
736
01:03:04,610 --> 01:03:06,545
نه، نه، واسه اون وقت نداریم
737
01:03:12,684 --> 01:03:14,019
بابت یه کم پیش متأسفم
738
01:03:16,655 --> 01:03:21,493
راستش نمیدونم چی بگم
739
01:03:21,527 --> 01:03:22,394
نگو
740
01:03:26,733 --> 01:03:28,267
گفتم فرار میکنم و پیدات میکنم
741
01:03:31,336 --> 01:03:33,171
- ممنون
- مشکلی نیست
742
01:03:35,541 --> 01:03:39,044
دیشب یه چیزی تو جنگل دیدم
743
01:03:41,179 --> 01:03:42,114
نمیدونم چی بود
744
01:03:42,147 --> 01:03:43,549
اون...
745
01:03:43,582 --> 01:03:45,284
فکر نمیکردم کسی داره میاد
746
01:03:45,317 --> 01:03:47,185
وقتی دیگه نامه ننوشتی، کمکم نگران شدم
747
01:03:47,219 --> 01:03:49,688
نمیتونستم باهات حرف بزنم.
با هیچکس نمیتونستم
748
01:03:49,721 --> 01:03:52,624
خط اولیهام از آزمایشات ناموفق بود
749
01:03:53,826 --> 01:03:56,261
ماهها و ماهها به بنبست خوردم
750
01:03:56,295 --> 01:03:58,697
آلما، میشه برام نگهش داری؟
751
01:03:58,731 --> 01:04:00,332
وایسا، وایسا، وایسا
752
01:04:00,365 --> 01:04:02,735
نباید یه چیزی داشته باشم که گاز بگیرم یا...
753
01:04:04,369 --> 01:04:05,671
هرچی؟
754
01:04:10,810 --> 01:04:12,578
اینو امتحان کن
755
01:04:12,611 --> 01:04:13,478
عالیه
756
01:04:17,750 --> 01:04:20,419
آلما؟
757
01:04:20,452 --> 01:04:21,687
آلما؟
758
01:04:21,720 --> 01:04:22,554
بله
759
01:04:22,588 --> 01:04:23,823
نگهش دار
760
01:04:50,449 --> 01:04:53,118
نمیتونم بگم چقدر بابت اون اتفاق متأسفم
761
01:04:55,788 --> 01:04:56,856
تقصیر تو نیست
762
01:04:58,858 --> 01:05:00,125
تو بهمون حمله نکردی
763
01:05:03,595 --> 01:05:04,563
خب، هی
764
01:05:07,466 --> 01:05:08,768
آب داری؟
765
01:05:08,801 --> 01:05:10,235
تو قفسهست
766
01:05:10,268 --> 01:05:12,304
نمیتونم چیزی حس کنم
767
01:05:12,337 --> 01:05:13,238
اینطوری بهتره
768
01:05:13,271 --> 01:05:14,306
فقط سعی کن تکون نخوری
769
01:05:26,418 --> 01:05:30,288
گفتی تحقیقت متوقف شد
770
01:05:31,423 --> 01:05:32,290
آره
771
01:05:33,492 --> 01:05:34,894
موسسهی فاشدل نتیجه میخواست،
772
01:05:34,927 --> 01:05:35,895
و من هیچی نداشتم
773
01:05:37,897 --> 01:05:41,500
وقتی سنگ رو پیدا کردم،
نمیدونم چطوری ازش غافل بودم
774
01:05:41,533 --> 01:05:42,835
تمام مدت اونجا بود
775
01:05:42,869 --> 01:05:44,603
ازش استفاده کردم که ذهنمو
از کار خودم منحرف کنم
776
01:05:44,636 --> 01:05:47,205
فکر کردم میتونم خودم رو
از چاهی که توش بودم خلاص کنم
777
01:05:47,239 --> 01:05:48,707
علامتهای روی سنگ باعث شد...
778
01:05:48,741 --> 01:05:51,510
کلی تحقیق و تجسس کنم
تا این کتاب رو پیدا کردم
779
01:05:51,543 --> 01:05:54,479
این در کنار چیزهایی دیگه
شامل یه ترجمهی انگلیسی...
780
01:05:54,513 --> 01:05:57,582
از مالوس مالیفیکاروم،
"پُتک جادوگران" میشه
781
01:05:57,616 --> 01:05:59,819
روی کتاب تاریخ 1640 خورده،
782
01:05:59,852 --> 01:06:02,922
اما بعضی صفحاتش از کتابهای
دیگه خیلی کهنهتر هستن
783
01:06:04,289 --> 01:06:07,827
اینجا یه فصل راجعبه این جنگل هست
784
01:06:07,860 --> 01:06:09,361
پارناگ فگ
785
01:06:09,394 --> 01:06:10,863
ترجمهی این اسم به زبان محلی...
786
01:06:10,897 --> 01:06:14,299
میشه پارناگوس = صدا و فگ = نور
787
01:06:14,332 --> 01:06:16,234
نیایش قلبی و نور الهی
788
01:06:16,268 --> 01:06:19,471
ببین، فکر نکنم پارناگ فگ
اصلاً یه آدم بوده باشه
789
01:06:19,504 --> 01:06:23,308
گمونم یه فرایند بوده،
که منو به فکر فرو بُرد
790
01:06:23,341 --> 01:06:24,811
یعنی البته که با مشعل و طبل...
791
01:06:24,844 --> 01:06:26,946
به جایی نمیرسیدن،
ولی با تجهیزات مُدرن،
792
01:06:26,979 --> 01:06:28,613
شاید من بتونم
793
01:06:28,647 --> 01:06:30,783
یه چیزی اونجاست و میخواد حرف بزنه
794
01:06:30,817 --> 01:06:32,584
زک به جنگل اومد تا کمکم کنه...
795
01:06:32,617 --> 01:06:33,618
این آزمایش جدید رو راه بندازم
796
01:06:35,520 --> 01:06:36,989
ولی متوجه نمیشم
797
01:06:37,023 --> 01:06:38,623
چرا زک رو درگیر ماجرا کردی؟
798
01:06:39,992 --> 01:06:42,561
چرا از هیئتمدیرهی موسسهی فاشدل نخواستی؟
799
01:06:43,730 --> 01:06:45,664
اونها هرگز درک نمیکردن، آلما
800
01:06:46,833 --> 01:06:49,333
همهی اینها خیلی مهمتر از
اونی بودن که ریسک کنم
801
01:07:04,917 --> 01:07:07,820
باید بازش کنیم و تمیزش کنیم، مارتین
802
01:07:07,854 --> 01:07:09,922
گمونم یه چیزی زیر پوستته
803
01:07:12,058 --> 01:07:12,959
خیلی سفته
804
01:07:13,960 --> 01:07:15,862
فکر کنم رودهی حیوونه
805
01:07:15,895 --> 01:07:16,763
عالی شد
806
01:07:18,430 --> 01:07:19,031
درد داره؟
807
01:07:19,065 --> 01:07:19,932
آره
808
01:07:34,546 --> 01:07:35,413
لعنتی
809
01:07:37,449 --> 01:07:39,819
من بودم سعی نمیکردم
چیز منطقیای از این بفهمم
810
01:07:41,419 --> 01:07:42,454
براش آب لازم دارم
811
01:07:42,487 --> 01:07:43,522
بگو کجاست، میتونم پیداش کنم
812
01:07:43,555 --> 01:07:44,991
مشکلی نیست. اینجا یه محدودهی استریله
813
01:07:45,024 --> 01:07:46,926
دوست دارم همینطوری بمونه، ممنون
814
01:07:48,027 --> 01:07:49,694
باشه
815
01:07:49,728 --> 01:07:51,964
هی، فکر کنم...
816
01:07:54,432 --> 01:07:56,334
زخمهای رو دستم...
817
01:07:56,368 --> 01:07:57,870
با علامتهای روی سنگ همخونی دارن
818
01:07:59,404 --> 01:08:00,438
الگوسازی ـه
819
01:08:01,974 --> 01:08:03,976
زک سعی داره جایی که مفهومی
وجود نداره، مفهومسازی کنه
820
01:08:05,477 --> 01:08:08,346
این یه مشکل روانی تو آدمهاست
821
01:08:08,380 --> 01:08:10,750
میخوان از همهچی داستان بسازن
822
01:08:10,783 --> 01:08:14,686
زک انگار فکر میکنه میتونه
از طریق هنر و پرستش...
823
01:08:14,719 --> 01:08:16,823
با طبیعت ارتباط برقرار کنه
824
01:08:16,856 --> 01:08:18,523
همون بُتپرستی ـه
825
01:08:18,557 --> 01:08:21,093
اون به مسیر علمی علاقهای نداره
826
01:08:21,127 --> 01:08:21,994
خیلیخب
827
01:08:24,897 --> 01:08:26,598
خیلیخب
828
01:08:26,631 --> 01:08:28,768
به گوشت متصل شده، خیلی عجیبه
829
01:08:28,801 --> 01:08:30,435
وای خدا
830
01:08:31,838 --> 01:08:34,841
آره، ولی اون اینجا نیست، مگه نه؟
831
01:08:34,874 --> 01:08:36,575
چی عجیبه؟
832
01:08:36,608 --> 01:08:38,778
خب، عفونت خیلی سریع غالب میشه
833
01:08:39,879 --> 01:08:41,713
تو گوشت خیلی خاصی داری، مارتین
834
01:08:41,747 --> 01:08:42,581
ممنون
835
01:09:16,148 --> 01:09:20,152
پس تو از نور و صدا برای
برقراری ارتباط استفاده میکنی؟
836
01:09:23,488 --> 01:09:24,824
آره
837
01:09:24,857 --> 01:09:26,658
پالس نوری در واکنش به بازخوردیه...
838
01:09:26,691 --> 01:09:28,526
که میکروفونها از درختها بهم میدن
839
01:09:28,560 --> 01:09:29,594
چه بازخوردی؟
840
01:09:29,628 --> 01:09:31,097
خب، گیاهان میتونن صدا تولید کنن
841
01:09:31,130 --> 01:09:33,132
درختها درواقع میتونن بعضی از صداهایی...
842
01:09:33,165 --> 01:09:35,001
که شاخهها تولید میکنن رو کنترل کنن
843
01:09:35,034 --> 01:09:37,636
حتی ریشهها با فرکانس مشخصی صدا تولید میکنن
844
01:09:39,005 --> 01:09:43,042
حالا به محض این که صدای باد رو
از صدای جنگل تفکیک کنیم،
845
01:09:43,075 --> 01:09:44,877
یه الگوی واضح پیدا میشه
846
01:09:44,911 --> 01:09:47,712
من از طریق این واکنشها
یه زبان خیلی ابتدایی ساختم
847
01:09:52,617 --> 01:09:54,186
سعی کردیم با میکوریزا به روش مستقیمتری...
848
01:09:54,220 --> 01:09:57,156
تماس برقرار کنیم. با استفاده
از مناسکی که داخل کتاب بود
849
01:09:57,189 --> 01:09:59,091
زیادی فشار آوردیم
850
01:09:59,125 --> 01:10:00,659
زک دیگه آدم سابق نشد
851
01:10:02,828 --> 01:10:04,196
هرچی که زک دید وحشتزدهاش کرد
852
01:10:04,230 --> 01:10:05,798
فرار کرد و چندین ماه ندیدمش...
853
01:10:05,831 --> 01:10:08,034
تا فهمیدم تو درهی روبرو ساکن شده
854
01:10:08,067 --> 01:10:10,635
به زور منو شناخت. وحشی شده بود
855
01:10:10,669 --> 01:10:12,671
چرا از مناسک داخل کتاب استفاده کردی؟
856
01:10:13,605 --> 01:10:15,174
مثل یه تناقض به نظر میاد
857
01:10:15,207 --> 01:10:17,676
فقط داشتم به نتایج واکنش نشون میدادم
858
01:10:17,709 --> 01:10:20,545
استفاده از کتاب به نظر
پیشرفت کارو تسریع میکرد
859
01:10:20,578 --> 01:10:22,447
باید یاد میگرفتم روشنفکر باشم
860
01:10:23,249 --> 01:10:24,616
غافلگیر شدم که تو نیستی
861
01:10:32,992 --> 01:10:33,960
گوش کن
862
01:10:47,139 --> 01:10:49,607
همهی اینها از سنگ مجاور نشأت میگیرن
863
01:10:49,641 --> 01:10:52,745
اینجاست که متراکمترین
خوشهی میکوریزا وجود داره
864
01:10:52,778 --> 01:10:55,147
الان این جنگل رو تا حدود
78 کیلومتر مربع پوشش میده،
865
01:10:55,181 --> 01:10:56,882
ولی به نظرم میتونه بزرگرتر بشه
866
01:10:56,916 --> 01:10:57,750
چقدر بزرگ؟
867
01:10:57,783 --> 01:10:59,151
در حد کل کشور
868
01:10:59,185 --> 01:11:00,186
واقعاً؟
869
01:11:00,219 --> 01:11:01,754
طبیعت سیستم خیلی بزرگیه
870
01:11:01,787 --> 01:11:04,991
این کلید برقراری ارتباط باهاشه
871
01:11:06,624 --> 01:11:07,994
من خیلی نزدیک به یه موفقیت واقعی هستم
872
01:11:08,027 --> 01:11:09,996
منطقیه که اینجا بودی تا شاهدش باشی
873
01:11:10,029 --> 01:11:11,897
ولی قرار نیست منتظرش بمونیم
874
01:11:13,232 --> 01:11:15,935
به محض این که مارتین نیروی
کافی به دست بیاره، میریم
875
01:11:15,968 --> 01:11:18,871
بعد از این که همهی اینها رو
نشونت دادم، بازم میخوای بری؟
876
01:11:20,072 --> 01:11:21,907
چارهای نداریم
877
01:11:21,941 --> 01:11:23,608
زیاد طول نمیکشه زک بیاد اینجا...
878
01:11:23,641 --> 01:11:24,509
و دنبالمون بگرده
879
01:11:25,277 --> 01:11:26,511
باید بریم
880
01:11:29,915 --> 01:11:31,183
این یه اشتباهه
881
01:11:32,985 --> 01:11:33,853
باهاش حرف بزن
882
01:11:35,154 --> 01:11:38,924
ولی خب اونم بیراه نمیگه، آلیویا
883
01:11:42,895 --> 01:11:45,097
بهش اعتماد ندارم، مارتین
884
01:11:45,131 --> 01:11:45,965
چرا؟
885
01:11:47,333 --> 01:11:51,103
گفت اینجا زندانی بوده
886
01:11:51,137 --> 01:11:52,570
بعدش چی؟
887
01:11:52,604 --> 01:11:54,206
زک اینهمه مدت اصلاً نیومده اینجا؟
888
01:11:54,240 --> 01:11:55,607
اون فقط یه تپه باهاش فاصله داره
889
01:11:55,640 --> 01:11:56,842
منطقیتر نیست که بگیم...
890
01:11:56,876 --> 01:11:58,811
هنوز با هم کار میکردن؟
891
01:11:58,844 --> 01:11:59,677
روی چی؟
892
01:12:00,813 --> 01:12:01,747
نمیدونم
893
01:12:05,951 --> 01:12:08,054
اون بهت گفته بود متأهله؟
894
01:12:08,087 --> 01:12:08,921
نه
895
01:12:10,622 --> 01:12:12,358
خب، حتماً یه چیزی راجعبه خودش گفته
896
01:12:12,391 --> 01:12:14,293
کِی؟ کِی باید اینو میگفت؟
897
01:12:14,326 --> 01:12:16,962
وقتی باهم تو رابطه بودین
898
01:12:16,996 --> 01:12:20,933
نمیخوام راجعبهش حرف بزنم، خصوصیه
899
01:12:22,168 --> 01:12:23,135
خیلیخب
900
01:12:23,169 --> 01:12:24,870
شاید خصوصی باشه،
ولی منظورم اینه که...
901
01:12:24,904 --> 01:12:26,305
تحت این شرایط متوجهی که مرتبطه؟
902
01:12:26,338 --> 01:12:27,740
آره
903
01:12:27,773 --> 01:12:29,942
چه اتفاقی بینشون افتاده؟
904
01:12:29,975 --> 01:12:31,143
نمیدونم
905
01:12:31,177 --> 01:12:32,677
اون راجعبه بقیه حرف نمیزد
906
01:12:32,710 --> 01:12:33,711
اولین باره که راجعبه شوهرش میشنوم
907
01:12:33,746 --> 01:12:35,848
باشه، مارتین. برام مهم نیست
908
01:12:35,881 --> 01:12:36,849
باید بریم
909
01:12:39,018 --> 01:12:40,685
اون اینجا رو ترک نمیکنه
910
01:12:42,121 --> 01:12:45,224
تنها دلیلی که اومدی اینجا
این بود که اونو ببینی دیگه؟
911
01:12:46,425 --> 01:12:47,692
فکر میکردم همینطوره
912
01:12:49,261 --> 01:12:51,596
خب، پس اگه بهش اهمیت میدی...
913
01:12:52,731 --> 01:12:54,233
باید قانعش کنی بره
914
01:13:00,806 --> 01:13:03,776
آلیویا، گمونم آلما به نکتهی
خیلی خوبی اشاره میکنه
915
01:13:07,913 --> 01:13:09,381
نمیتونی قانعم کنی برم، مارتین
916
01:13:09,415 --> 01:13:11,851
و به هر حال دیگه خیلی دیر شده
917
01:13:13,419 --> 01:13:14,954
منظورت چیه که خیلی دیر شده؟
918
01:13:16,455 --> 01:13:19,758
طوری بود که انگار چارهای نداشتم
919
01:13:22,761 --> 01:13:25,764
خیلی عجیبه که این سنگ
توی هیچ نقشهای نیومده
920
01:13:26,932 --> 01:13:28,934
فقط تو اون کتاب بهش اشاره شده
921
01:13:32,338 --> 01:13:34,140
چطوری داوطلب شدی بیای اینجا؟
922
01:13:37,810 --> 01:13:39,111
راستش...
923
01:13:44,250 --> 01:13:45,751
اومدم اینجا که تو رو ببینم
924
01:13:46,952 --> 01:13:49,755
تمام مدتی که تو قرنطینه بودم،
خیلی به خودمون فکر کردم
925
01:13:49,788 --> 01:13:51,257
میدونم عجیبه، ولی...
926
01:13:51,290 --> 01:13:54,827
این فکر مثل یه بذر درونت رشد کرد؟
927
01:13:55,995 --> 01:13:57,997
یه صدایی تو سرت بود که
نمیتونستی انکارش کنی؟
928
01:14:02,368 --> 01:14:03,402
شاید
929
01:14:03,435 --> 01:14:05,738
مارتین، یه کم پیش بهت دروغ گفتم
930
01:14:06,939 --> 01:14:09,775
من زک رو درگیر این قضیه کردم،
ولی بهش زنگ نزده بودم
931
01:14:09,808 --> 01:14:11,143
خودش پیداش شد
932
01:14:11,177 --> 01:14:12,311
دقیقاً همین حرفو زد...
933
01:14:12,344 --> 01:14:14,679
که نمیتونه این تمایل رو انکار کنه
934
01:14:16,282 --> 01:14:20,286
اینجا کنار سنگ پیداش کردم،
همونطور که تو رو پیدا کردم
935
01:14:20,319 --> 01:14:22,054
و تو آلما رو پیدا کردی
936
01:14:22,087 --> 01:14:23,455
نه، نه، نه، خودم خواستم بیام
937
01:14:23,489 --> 01:14:26,825
مارتین، شبکهی میکوریزایی...
938
01:14:26,859 --> 01:14:29,929
از چندین مایل اونطرفتر
منابع رو جذب میکنه
939
01:14:29,962 --> 01:14:31,964
و شاید تو رو هم به اینجا آورده
940
01:14:31,997 --> 01:14:33,399
باشه، بیا فرض کنیم این درسته
941
01:14:34,400 --> 01:14:35,868
چطور ممکنه؟
942
01:14:36,869 --> 01:14:38,037
تو عفونت کرم حلقوی داشتی؟
943
01:14:43,842 --> 01:14:45,010
آره
944
01:14:45,044 --> 01:14:46,212
من و زک هم داشتیم
945
01:14:47,780 --> 01:14:49,281
برام سوال بود که با بدنمون چیکار میکنه
946
01:14:49,315 --> 01:14:52,451
آیا داشت شیمی بدنمون رو
به جهات مشخصی سوق میداد؟
947
01:14:52,484 --> 01:14:54,853
شیفتگی؟ عشق؟
948
01:14:57,990 --> 01:14:59,391
این خیلی مهمه، مارتین
949
01:15:00,426 --> 01:15:01,894
به دلیل اینجا بودنمون فکر کن
950
01:15:04,330 --> 01:15:06,065
این تصادفی نیست
951
01:15:06,966 --> 01:15:08,367
نیست
952
01:15:08,400 --> 01:15:10,736
و نمیشه باهاش جنگید
953
01:16:01,453 --> 01:16:03,455
مارتین، مارتین
954
01:16:04,123 --> 01:16:05,391
مارتین، بیدار شو
955
01:16:06,458 --> 01:16:07,493
کیه؟
956
01:16:07,526 --> 01:16:08,527
دکتر وندل نیست
957
01:16:10,195 --> 01:16:11,297
نمیتونم پیداش کنم
958
01:16:11,330 --> 01:16:12,564
مطمئنی؟
959
01:16:12,598 --> 01:16:13,832
آره، مطمئنم
960
01:16:13,866 --> 01:16:15,000
ساعت چنده؟
961
01:16:16,468 --> 01:16:18,203
چه مدته روشنه؟
962
01:16:18,237 --> 01:16:20,539
حدود نیم ساعت
963
01:17:48,694 --> 01:17:49,962
حالت چطوره؟
964
01:17:51,096 --> 01:17:52,331
چه علائمی داری؟
965
01:17:54,299 --> 01:17:56,602
اضطراب؟ خیالات مبهم؟
966
01:17:58,270 --> 01:17:59,471
آره
967
01:17:59,505 --> 01:18:01,673
محرکهای صوتی و بصری اضافی؟
968
01:18:01,707 --> 01:18:03,409
کجا رفته بودی؟
969
01:18:03,442 --> 01:18:04,710
داشتم علائم دستگاههای نظارتی...
970
01:18:04,744 --> 01:18:07,279
توی جنگل رو بررسی میکردم
971
01:18:07,312 --> 01:18:10,282
وقتی برگشتم، جفتتون نبودین
972
01:18:19,191 --> 01:18:21,293
انگار همهچی ما رو اینجا نگه میداره
973
01:18:22,461 --> 01:18:24,329
مِه اردوگاه رو احاطه میکنه
974
01:18:26,265 --> 01:18:30,302
بین 100 تا 400 متر با مرکز فاصله داره
975
01:18:30,335 --> 01:18:32,070
این چیه؟
976
01:18:32,104 --> 01:18:33,705
هاگهای قارچ و قطرات آب که روی هوا...
977
01:18:33,740 --> 01:18:34,673
معلق هستن
978
01:18:40,212 --> 01:18:42,749
جنگل دست به کار شده که نگهمون داره
979
01:18:42,782 --> 01:18:44,016
چی؟
980
01:18:44,049 --> 01:18:45,083
قبلاً با زک دیده بودمش
981
01:18:45,117 --> 01:18:46,418
از دره دورش کرد
982
01:18:46,452 --> 01:18:48,153
چرا درموردش بهمون نگفتی؟
983
01:18:48,187 --> 01:18:49,154
ببخشید، نگفتم؟
984
01:18:49,188 --> 01:18:50,722
نه، نگفتی
985
01:18:50,757 --> 01:18:53,459
اطلاعات زیادی برای دنبال کردن بود
986
01:18:54,794 --> 01:18:56,428
خب، چطوره از لباس محافظت استفاده کنیم...
987
01:18:56,462 --> 01:18:58,096
و از وسطش رد بشیم؟
988
01:18:58,130 --> 01:19:00,065
و اگه مِه کمتر از 0.3 میکرون باشه چی؟
989
01:19:00,098 --> 01:19:01,467
از فیلتر رد میشه
990
01:19:02,634 --> 01:19:04,136
باید ارزش امتحان کردن رو داشته باشه
991
01:19:06,271 --> 01:19:07,740
میتونیم صبر کنیم از بین بره
992
01:19:07,774 --> 01:19:10,275
دفعهی قبل که اتفاق افتاد
فقط یکی دو روز موند
993
01:19:23,455 --> 01:19:24,656
هی، هی، هی
994
01:19:24,690 --> 01:19:26,692
بیا اینجا. بیا اینجا
995
01:19:28,460 --> 01:19:29,796
اونو میبینی؟
996
01:19:29,829 --> 01:19:31,029
چی رو؟
997
01:19:31,063 --> 01:19:31,731
کسی که اونجا وایستاده
998
01:19:31,764 --> 01:19:32,598
اون سهتا درخت رو میبینی؟
999
01:19:32,631 --> 01:19:33,532
درخت وسطی، ببین
1000
01:19:35,567 --> 01:19:37,436
صبر کن، آلما
1001
01:19:58,323 --> 01:19:59,725
این یعنی چی؟
1002
01:20:04,429 --> 01:20:06,298
یعنی زک ممکنه هر لحظه بیاد
1003
01:20:39,331 --> 01:20:40,132
ببخشید
1004
01:20:56,214 --> 01:20:59,217
اگه غش کنی میکشمت عقب، خب؟
1005
01:21:00,352 --> 01:21:01,219
باشه
1006
01:21:04,256 --> 01:21:07,726
از مِه رد شم و یکراست برم سمت اردوگاه
1007
01:21:07,760 --> 01:21:09,528
چند روزه میرم و برمیگردم
1008
01:21:09,561 --> 01:21:10,863
چطوره؟
1009
01:21:10,897 --> 01:21:12,497
آره، خوبه
1010
01:21:25,510 --> 01:21:26,913
خب، حاضری؟
1011
01:22:50,429 --> 01:22:52,230
آلما، حالت خوبه؟
1012
01:22:56,334 --> 01:22:58,336
آلما، حالت خوبه؟
1013
01:23:38,376 --> 01:23:39,344
آلما؟
1014
01:23:39,377 --> 01:23:41,513
چی میبینی؟
1015
01:23:42,982 --> 01:23:47,987
یه چیزهایی میبینم
1016
01:23:50,655 --> 01:23:52,324
خیلیخب آلما، برگرد
1017
01:23:52,357 --> 01:23:54,493
میکشمت عقب
1018
01:24:06,939 --> 01:24:08,875
میکشمت عقب
1019
01:24:18,918 --> 01:24:19,886
محض رضای خدا
1020
01:24:19,919 --> 01:24:20,953
- بکشش عقب
- دارم میکشم
1021
01:24:38,971 --> 01:24:39,806
حالت خوبه؟
1022
01:24:45,710 --> 01:24:47,046
یه کم آب دارم
1023
01:24:47,079 --> 01:24:50,817
خدای من
1024
01:24:52,018 --> 01:24:55,021
چیزی نیست، دیگه ازش خارج شدی
1025
01:24:55,054 --> 01:24:56,923
دیگه ازش خارج شدی
1026
01:24:57,857 --> 01:24:59,025
چیزی نیست
چیزی نیست
1027
01:24:59,058 --> 01:25:01,726
چیزی نیست. دیگه ازش خارج شدی
1028
01:25:05,731 --> 01:25:07,432
چی دیدی؟
1029
01:25:07,465 --> 01:25:09,501
همهچی بود
1030
01:25:09,534 --> 01:25:10,468
همهچی
1031
01:25:12,805 --> 01:25:14,372
داره هذیون میگه
1032
01:25:14,406 --> 01:25:15,373
گفتم که جواب نمیده
1033
01:25:15,407 --> 01:25:17,709
آره، آره، میدونم
1034
01:25:17,743 --> 01:25:20,746
دیگه ازش خارج شدی. زود باش
1035
01:25:20,780 --> 01:25:23,049
چیزی که فکر میکنی نیست
1036
01:25:23,082 --> 01:25:24,750
میدونم، میدونم، حالا بیا بریم
1037
01:25:24,784 --> 01:25:26,451
دیگه ازش خارج شدی،
پس مشکلی نیست
1038
01:25:26,484 --> 01:25:27,820
بیا برگردیم به اردوگاه
1039
01:25:27,854 --> 01:25:29,721
دیگه مشکلی نیست. الان در امانی
1040
01:25:29,755 --> 01:25:31,623
بیا برگردیم اردوگاه، خب؟
1041
01:25:32,624 --> 01:25:33,491
فقط...
1042
01:25:33,525 --> 01:25:34,760
میدونم، میدونم
1043
01:25:36,095 --> 01:25:37,529
آره، میدونم. بیا برگردیم اردوگاه
1044
01:25:37,562 --> 01:25:39,431
شبیه یه آدمه، ولی نیست
1045
01:25:39,464 --> 01:25:42,601
- آدم نیست
- خب، باشه. زود باش
1046
01:25:43,803 --> 01:25:45,805
میتونی برگشتیم اردوگاه برام تعریف کنی
1047
01:25:45,838 --> 01:25:46,705
زود باش
1048
01:26:00,920 --> 01:26:02,054
چقدر حرکت کرده؟
1049
01:26:06,458 --> 01:26:09,028
نمیدونم، شاید 10 متر
1050
01:26:09,061 --> 01:26:11,898
یعنی با این سرعت تا صبح
اردوگاه رو پوشش میده
1051
01:26:30,216 --> 01:26:31,784
چی میخوای؟
1052
01:26:33,052 --> 01:26:34,387
باید باهاش صحبت کنم
1053
01:26:35,955 --> 01:26:37,656
مهمه
1054
01:26:37,689 --> 01:26:39,691
تاحالا ندیدم انقدر به اردوگاه نزدیک بشه
1055
01:26:39,724 --> 01:26:41,093
این فکر خوبیه؟
1056
01:26:41,127 --> 01:26:43,495
مارتین، اون به من صدمه نمیزنه.
میدونم که نمیزنه
1057
01:26:56,541 --> 01:26:57,843
نمیتونیم بهش اعتماد کنیم
1058
01:26:57,877 --> 01:26:59,211
نمیدونم دیگه چه چارهای داریم
1059
01:27:10,588 --> 01:27:12,224
راجعبه چی حرف میزنن؟
1060
01:27:12,258 --> 01:27:14,760
نمیدونم، نمیتونم بشنوم
1061
01:27:32,544 --> 01:27:34,113
گفت "اون" میخواد حرف بزنه
1062
01:28:16,122 --> 01:28:18,523
یکی از ما باید بره پیش سنگ استوار
1063
01:28:19,925 --> 01:28:22,560
فعالیت نور و صوت اونجا متمرکز میشه
1064
01:28:23,728 --> 01:28:25,630
بعد باید مراسم رو اجرا کنه
1065
01:28:26,698 --> 01:28:27,867
چه مراسمی؟
1066
01:28:28,901 --> 01:28:30,602
این
1067
01:28:30,635 --> 01:28:32,138
فکر کردم گفتی قراره از تجهیزاتت...
1068
01:28:32,171 --> 01:28:33,039
واسه برقراری تماس استفاده کنی
1069
01:28:33,072 --> 01:28:33,939
آره
1070
01:28:35,307 --> 01:28:37,675
پس چرا به این رجوع میکنی؟
1071
01:28:39,378 --> 01:28:41,713
این کتاب مستقیمترین مسیره
1072
01:28:42,882 --> 01:28:43,916
و بعدش چی؟
1073
01:28:43,949 --> 01:28:46,018
همینطوری آزادمون میکنه؟
1074
01:28:47,153 --> 01:28:48,988
این چیزیه که زک گفت
1075
01:28:49,021 --> 01:28:51,791
راستشو بخواین باورم نمیشه
قراره یه مراسم اجرا کنیم
1076
01:28:51,824 --> 01:28:54,726
مارتین، میدونم این اذیتت میکنه
1077
01:28:54,760 --> 01:28:56,128
منم اذیت میکنه
1078
01:28:56,162 --> 01:28:59,098
ولی اگه میخواد حرف بزنه،
پس باید گوش کنیم
1079
01:28:59,131 --> 01:29:01,200
فکر نکنم گوشت بدهکار باشه
1080
01:29:01,233 --> 01:29:02,700
فکر نکنم از اولم گوشت بدهکار بود
1081
01:29:02,735 --> 01:29:05,603
به نظرت چی میخواد بهت بگه؟
1082
01:29:07,039 --> 01:29:10,076
خب آلما، فکر کنم تا الان
این مشخص شده، نه؟
1083
01:29:11,377 --> 01:29:12,644
نه، نه اصلاً
1084
01:29:13,678 --> 01:29:14,712
چطور همه میتونیم کنار هم زندگی کنیم...
1085
01:29:14,747 --> 01:29:16,714
بدون این که همدیگه رو نابود کنیم؟
1086
01:29:16,749 --> 01:29:18,184
هر موجود دیگهای هم اینطوریه
1087
01:29:18,217 --> 01:29:20,953
اون نگران محیط و غذا و سرپناهشه
1088
01:29:20,986 --> 01:29:24,356
همش طوری راجعبه این موجود
حرف میزنی که انگار انسانه
1089
01:29:24,390 --> 01:29:27,659
مثل زک حرف میزنی، اینطور نیست
1090
01:29:28,961 --> 01:29:30,996
ما در صف جلوی یه کشف انسانی هستیم
1091
01:29:32,131 --> 01:29:33,399
به نظرت نباید سعی کنیم با صرف نظر...
1092
01:29:33,432 --> 01:29:35,901
از عواقبش با این موجود صحبت کنیم؟
1093
01:29:38,670 --> 01:29:40,139
خیلیخب. باشه، عالیه
1094
01:29:55,421 --> 01:29:57,156
زیاد بد به نظر نمیاد
1095
01:29:57,189 --> 01:30:00,025
یعنی در مقیاس 1 تا 10،
چقدر بد به نظر میاد؟
1096
01:30:00,059 --> 01:30:01,060
من میگم پنج
1097
01:30:01,093 --> 01:30:02,394
شبیه شیر ـه
1098
01:30:02,428 --> 01:30:04,130
آره، دقیقاً
1099
01:30:04,163 --> 01:30:05,697
- شیرِ قارچ
- مجبور نیستی انجامش بدی
1100
01:30:05,731 --> 01:30:06,966
آره. میدونم، میدونم
1101
01:30:06,999 --> 01:30:07,867
میدونم
1102
01:30:08,934 --> 01:30:10,136
ولی تو قبلاً جونمو نجات دادی
1103
01:30:10,169 --> 01:30:13,205
پس حداقل بذار لطفت رو جبران کنم
1104
01:30:13,239 --> 01:30:14,840
مجبور نیستی چیزی رو جبران کنی
1105
01:30:14,874 --> 01:30:16,674
آره، پس تو بخورش
1106
01:30:33,159 --> 01:30:34,326
مارتین؟
1107
01:30:34,360 --> 01:30:35,761
اوه، حال بهم زنه
1108
01:30:35,794 --> 01:30:37,396
مارتین، صدامو میشنوی؟
1109
01:30:37,429 --> 01:30:38,297
آره
1110
01:30:39,865 --> 01:30:40,833
خب، حالا صبر میکنیم
1111
01:30:41,834 --> 01:30:42,667
باشه
1112
01:30:44,303 --> 01:30:45,271
وای خدا
1113
01:30:46,472 --> 01:30:47,373
حالا قراره صبر کنیم
1114
01:30:49,842 --> 01:30:50,976
آره، فقط صبر میکنیم
1115
01:30:55,247 --> 01:30:56,882
چی میتونی اونجا ببینی؟
1116
01:30:58,217 --> 01:30:59,051
هان؟
1117
01:31:00,920 --> 01:31:01,787
چی گفت؟
1118
01:31:03,055 --> 01:31:04,390
چی میتونی ببینی؟
1119
01:31:04,423 --> 01:31:07,760
اوه، هیچی واقعاً
1120
01:31:09,161 --> 01:31:12,231
میتونم شکل درختها رو که نورِ
چشمکزن روشون میافته ببینم
1121
01:31:17,236 --> 01:31:18,971
تمرکزت رو روی صدام حفظ کن
1122
01:31:20,372 --> 01:31:22,007
حالت چطوره؟
1123
01:31:23,008 --> 01:31:24,109
حالم خوبه
1124
01:31:27,046 --> 01:31:28,713
فقط به پدر و مادرم فکر میکنم
1125
01:31:40,125 --> 01:31:42,394
وای خدا، صداش خیلی بلنده
1126
01:31:42,428 --> 01:31:44,363
وای خدا
1127
01:31:44,396 --> 01:31:45,264
ببخشید
1128
01:31:46,799 --> 01:31:48,801
یه چیزی سیستم صوتی رو از کار انداخت
1129
01:31:48,834 --> 01:31:50,202
کجا؟
1130
01:31:51,971 --> 01:31:54,473
لامپ شماره 15 ـه.
میشه لطفاً برام چکش کنی، آلما؟
1131
01:31:57,543 --> 01:31:59,378
خب، الان دارم سیستم رو ریستارت میکنم
1132
01:32:07,386 --> 01:32:09,321
صدامو میشنوی؟
1133
01:32:20,299 --> 01:32:22,534
انگار یه نفر انداخته بودش زمین
1134
01:32:22,568 --> 01:32:23,502
آلما؟
1135
01:32:39,852 --> 01:32:40,853
منو یادت میاد؟
1136
01:32:58,937 --> 01:32:59,905
زود باش، مارتین
1137
01:33:36,575 --> 01:33:39,244
اون راجعبه کل مراسم بهت نگفت، نه؟
1138
01:33:42,214 --> 01:33:44,883
میکوریزا همیشه از میزبانش قربانی میخواد
1139
01:33:46,485 --> 01:33:49,121
مرگت اجازه میده باهاش حرف بزنم
1140
01:33:49,154 --> 01:33:51,357
خواهش میکنم، زک
1141
01:34:03,035 --> 01:34:05,571
کاش من جای تو بودم، مارتین
1142
01:34:07,072 --> 01:34:10,342
حاضر بودم همهچیزمو بدم تا برگزیده باشم
1143
01:34:10,376 --> 01:34:12,544
خواهش میکنم، زک
1144
01:34:14,313 --> 01:34:15,314
خواهش میکنم، زک
1145
01:34:18,150 --> 01:34:19,151
خواهش میکنم، زک
1146
01:34:20,986 --> 01:34:22,421
قبولم نمیکرد
1147
01:34:28,961 --> 01:34:33,966
منو فرا خوند، ولی قبولم نکرد
1148
01:34:56,188 --> 01:34:58,991
گفته بودم نیای اینجا
1149
01:36:25,277 --> 01:36:28,280
چیکار...چیکار کردی؟
1150
01:36:32,217 --> 01:36:35,654
حادثه اینجوری اتفاق میافته؟
1151
01:36:44,831 --> 01:36:48,400
من باید...خیلیخب
1152
01:36:48,433 --> 01:36:49,434
فکر کنم داشتم
1153
01:36:53,305 --> 01:36:54,741
نه، نه
1154
01:36:55,842 --> 01:36:58,745
باید منو ببری بیمارستان
1155
01:37:11,858 --> 01:37:15,260
غافلگیر نشدم که اونو میدیدی
1156
01:37:15,294 --> 01:37:17,229
خدای من
1157
01:37:48,460 --> 01:37:53,465
تو خیلی سادهای و زود باوری
1158
01:38:03,910 --> 01:38:07,279
آره
1159
01:38:07,312 --> 01:38:11,249
این مهمترین لحظهی زندگی توئه
1160
01:41:45,798 --> 01:41:46,631
ممنون
1161
01:42:32,178 --> 01:42:35,380
بذار تا بیرون از جنگل راهنماییات کنم
1162
01:42:35,381 --> 01:42:41,381
« ترجمه از: مـعـیـن MoieN »
.:: mOienps@yahoo.com ::.
1163
01:42:42,382 --> 01:42:48,382
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.: