1
00:01:09,903 --> 00:01:13,031
Irgendwo im Atlantischen Ozean
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,006
Die Torpedos sind alle abschussbereit.
3
00:01:29,089 --> 00:01:32,217
Da ist sie ja.
Sie ist bereit für den Abschuss.
4
00:01:32,259 --> 00:01:34,052
Auf die Gefechtsstationen!
5
00:01:34,136 --> 00:01:35,679
Klarmachen zum Gefecht!
6
00:01:58,327 --> 00:01:59,870
Klarmachen zum Gefecht!
7
00:02:00,412 --> 00:02:02,164
-Hauptmann!
-Ja, mein Junge?
8
00:02:02,539 --> 00:02:03,874
Auf eine gute Jagd.
9
00:02:04,833 --> 00:02:06,668
Gute Arbeit, Hans.
10
00:02:17,221 --> 00:02:20,140
Es geht gleich los.
Ihr seid alle dafür ausgebildet.
11
00:02:20,224 --> 00:02:21,475
Alarm!
12
00:02:21,558 --> 00:02:23,852
Torpedos eins und zwei
zum Abschuss bereitmachen!
13
00:02:23,936 --> 00:02:26,188
-Hauptmann?!
-Feuer frei!
14
00:02:27,105 --> 00:02:29,441
Torpedos eins und zwei!
Feuer frei!
15
00:02:33,737 --> 00:02:35,447
Noch 45 Sekunden.
16
00:02:42,246 --> 00:02:43,539
Hauptmann, was ist hier los?
17
00:02:48,210 --> 00:02:50,838
Das Schiff kommt direkt auf uns zu.
18
00:02:50,921 --> 00:02:53,006
-Rammt es uns?
-Ja.
19
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
Volle Fahrt voraus! Schnell!
20
00:03:25,873 --> 00:03:27,791
Wir müssen sofort an die Oberfläche.
21
00:03:30,210 --> 00:03:31,295
Ja.
22
00:03:32,129 --> 00:03:33,672
Beeilt euch.
23
00:03:35,132 --> 00:03:36,675
Verlasst das Boot.
24
00:03:38,051 --> 00:03:39,761
Dann könnt ihr's schaffen.
25
00:03:40,137 --> 00:03:42,431
Runter vom Boot! Sofort!
26
00:03:58,614 --> 00:03:59,740
Hauptmann!
27
00:04:04,620 --> 00:04:06,663
Du wirst ein guter Hauptmann, Kessler.
28
00:04:17,257 --> 00:04:18,884
Es ist meine Pflicht.
29
00:06:08,076 --> 00:06:12,748
{\an8}Oberkommandozentrale der US-Navy Norfolk,
Virginia 27. Februar 1945
30
00:06:21,215 --> 00:06:24,259
Sir, Operation Seewolf.
31
00:06:27,179 --> 00:06:29,640
Die Deutschen
bereiten einen Torpedoangriff
32
00:06:29,723 --> 00:06:32,601
mit einem U-Boot vor der US-Küste vor.
33
00:06:37,898 --> 00:06:40,817
Sind das deutsche U-Boote mit VI-Torpedos?
34
00:06:43,737 --> 00:06:45,155
Sieht so aus, Sir.
35
00:06:54,831 --> 00:06:56,208
Wer ist das?
36
00:06:56,500 --> 00:06:59,795
Hauptmann Hans Heinrich Kessler.
13. Flotte.
37
00:07:00,462 --> 00:07:02,005
Träger des Eisernen Kreuzes.
38
00:07:02,089 --> 00:07:06,218
Hat im Ersten Weltkrieg gekämpft
und kennt sich bestens mit U-Booten aus.
39
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
Er führt dieses Wolfsrudel an.
40
00:07:09,721 --> 00:07:11,890
Er ist ein gefährlicher Mann.
41
00:07:13,100 --> 00:07:15,561
-Halten Sie mich bitte auf dem Laufenden.
-Ja, Sir.
42
00:07:34,496 --> 00:07:37,624
TRONDHEIM, NORWEGEN
43
00:08:01,773 --> 00:08:04,693
...wir haben nun allerdings
eine Aufrüstung vollzogen,
44
00:08:04,776 --> 00:08:07,529
wie die Welt sie
noch nicht gesehen hat. Ich habe...
45
00:08:14,536 --> 00:08:16,580
...nach dem er das ablehnte...
46
00:08:25,130 --> 00:08:30,010
...ich habe nun in diesen fünf Jahren
Deutschland gerüstet.
47
00:08:30,093 --> 00:08:32,179
Ich habe Milliarden dafür verwendet,
48
00:08:32,261 --> 00:08:34,932
das muss das deutsche Volk
jetzt wissen. Ich habe...
49
00:08:44,191 --> 00:08:47,861
Wir haben uns
die beste Luftabwehr geschaffen
50
00:08:47,986 --> 00:08:50,906
und die beste Tankabwehr,
die es in der Welt gibt.
51
00:08:51,031 --> 00:08:54,576
Durch unermüdliche Arbeit Tag und Nacht.
52
00:08:55,536 --> 00:08:59,373
Ich bin an alle scheinbar
unmöglichen Probleme herangegangen,
53
00:08:59,998 --> 00:09:01,875
mit dem festen Willen...
54
00:09:03,669 --> 00:09:04,920
Propaganda.
55
00:09:07,130 --> 00:09:09,424
Es gibt nur noch Propaganda.
56
00:09:14,221 --> 00:09:15,889
Ich muss los.
57
00:09:16,557 --> 00:09:20,811
Wenn das alles Propaganda ist,
warum musst du dann los?
58
00:09:25,482 --> 00:09:28,569
-Meine Pflicht.
-Was kümmert dich die Pflicht?
59
00:09:28,986 --> 00:09:31,238
Lässt du dafür deine Liebe zurück?
60
00:12:06,560 --> 00:12:08,645
Ich behalte sie als Erinnerung.
61
00:12:13,775 --> 00:12:17,362
Einst war dieser Raum voller Freunde.
62
00:12:17,905 --> 00:12:21,450
Aber jetzt sind nur noch wir übrig.
63
00:12:24,620 --> 00:12:26,038
Wie geht's, mein Freund?
64
00:12:26,914 --> 00:12:28,373
-Gut?
-Gut.
65
00:12:30,626 --> 00:12:31,793
Gut.
66
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Herr Kommandant.
67
00:12:38,050 --> 00:12:40,344
-Heil Hitler!
-Heil Hitler!
68
00:12:51,522 --> 00:12:55,609
Selbst ganz am Ende bleiben wir Soldaten.
69
00:12:56,693 --> 00:12:58,028
Meine Herren.
70
00:12:58,111 --> 00:13:02,366
Ich möchte mit ihm
alleine sprechen. Ich bitte Sie.
71
00:13:09,081 --> 00:13:11,333
Wir müssen über einiges sprechen.
72
00:13:11,416 --> 00:13:13,710
Und haben wenig Zeit. Komm mit.
73
00:13:15,003 --> 00:13:16,338
Zu Befehl.
74
00:13:45,117 --> 00:13:47,035
Wie lautet mein Befehl, Kommandant?
75
00:13:48,203 --> 00:13:49,663
Was mache ich hier?
76
00:13:50,122 --> 00:13:51,915
Kommen wir zum Punkt.
77
00:13:52,457 --> 00:13:55,711
Es ist kein Geheimnis, dass
unsere U-Boote sich schlecht schlagen.
78
00:13:55,794 --> 00:13:58,714
Die Briten und die Amerikaner
haben es sich zum Ziel gesetzt,
79
00:13:58,797 --> 00:14:02,426
sie komplett zu zerstören.
Der Führer ist nicht zufrieden.
80
00:14:03,552 --> 00:14:08,140
Der Führer hätte zum Beginn
des Krieges mehr U-Boote gebraucht.
81
00:14:09,141 --> 00:14:10,392
Ich zeige dir was.
82
00:14:21,653 --> 00:14:23,405
Siehst du das?
83
00:14:26,200 --> 00:14:28,827
-Die amerikanische Ostküste.
-New York City.
84
00:14:28,911 --> 00:14:31,288
Ihre Kriegsanstrengungen
gehen von hier aus.
85
00:14:31,663 --> 00:14:33,123
Operation Seewolf.
86
00:14:35,667 --> 00:14:38,045
Unsere Operationen
verliefen alle erfolglos.
87
00:14:44,176 --> 00:14:46,220
Der V1-Marschflugkörper.
88
00:14:46,762 --> 00:14:48,764
Er ist Hitlers Wunderwaffe.
89
00:14:49,723 --> 00:14:54,061
Wir werden diese Flugkörper
auf unseren U-Booten stationieren.
90
00:14:54,102 --> 00:14:56,313
Und damit die Amerikaner angreifen.
91
00:14:57,898 --> 00:15:01,652
Damit versetzen wir den Feind
in Angst und Schrecken.
92
00:15:02,569 --> 00:15:04,655
Ich will, dass du die Operation anführst.
93
00:15:11,370 --> 00:15:15,374
Zu Beginn des Krieges hatten wir
die Hoheit über die Gewässer.
94
00:15:15,457 --> 00:15:18,043
Stahl, Blut, Feuer, Angst.
95
00:15:19,753 --> 00:15:21,588
Das waren unsere Schwerter.
96
00:15:21,672 --> 00:15:24,716
Jetzt träumen wir bloß noch
von unseren "Wunderwaffen".
97
00:15:24,800 --> 00:15:26,260
Und vom Sieg.
98
00:15:26,802 --> 00:15:29,012
Das ist alles, was wir noch haben.
99
00:15:31,515 --> 00:15:34,685
Der Führer gibt uns
kein zusätzliches Personal.
100
00:15:37,479 --> 00:15:40,232
-Wie bitte?
-Du hast richtig gehört.
101
00:15:45,571 --> 00:15:47,489
Ein Rudel braucht Wölfe.
102
00:15:50,701 --> 00:15:52,536
Ich zeige dir die Wölfe.
103
00:16:01,420 --> 00:16:02,713
Stillgestanden!
104
00:16:11,054 --> 00:16:12,431
Deine Wölfe.
105
00:16:26,320 --> 00:16:29,489
Das sind keine Wölfe.
Das sind Jungs.
106
00:16:31,658 --> 00:16:35,078
-Kleine Jungs.
-Wir waren damals genauso alt.
107
00:16:35,537 --> 00:16:39,082
Als der Krieg begann, da übte ich
neun Monate mit meinen Männern,
108
00:16:39,166 --> 00:16:41,001
bevor wir in die Schlacht zogen.
109
00:16:43,045 --> 00:16:46,173
Sie haben die beste Ausbildung
im ganzen Land erhalten.
110
00:16:47,466 --> 00:16:49,551
Wissen sie, was sie erwartet?
111
00:16:49,885 --> 00:16:51,512
Sie kennen die Risiken.
112
00:16:52,137 --> 00:16:55,015
Sie sind bereit, für das Land
und für den Führer zu sterben.
113
00:17:06,652 --> 00:17:08,654
Das ist nicht die Kriegsmarine.
114
00:17:10,155 --> 00:17:12,657
Dann mach sie zur Kriegsmarine.
115
00:18:11,008 --> 00:18:12,384
Ich tu's.
116
00:18:24,021 --> 00:18:25,689
Operation Seewolf.
117
00:18:27,566 --> 00:18:30,694
Du wirst mit drei Booten in See stechen.
118
00:18:30,777 --> 00:18:33,614
Sieben weitere werden sich
euch später anschließen.
119
00:18:38,118 --> 00:18:39,369
Zehn Boote.
120
00:18:40,454 --> 00:18:43,457
Sie dienen sozusagen
als Speerspitze für weitere Boote.
121
00:18:47,211 --> 00:18:50,589
Und wen sollen wir vor Ort bekämpfen?
122
00:18:50,672 --> 00:18:53,091
Die alliierten Schifffahrtswege
im Norden New Yorks.
123
00:18:53,175 --> 00:18:55,719
-Und das Angriffsziel?
-New York City.
124
00:18:58,388 --> 00:19:00,098
Wann geht es los?
125
00:19:00,140 --> 00:19:01,808
Die Flotte ist bereit.
126
00:19:03,227 --> 00:19:07,231
Wir werden bei
der nächsten Flut aufbrechen.
127
00:19:08,357 --> 00:19:11,360
Ich würde gerne das Boot sehen
und die Offiziere sprechen.
128
00:19:11,693 --> 00:19:13,529
Das habe ich schon erwartet!
129
00:19:20,118 --> 00:19:23,121
Die Offiziere der U-546.
130
00:19:28,043 --> 00:19:29,461
Sind Sie der Leutnant?
131
00:19:29,503 --> 00:19:33,382
Leutnant Erich Reinhardt,
der kommissarische Kapitän des U-Boots.
132
00:19:34,299 --> 00:19:35,509
Kapitän?
133
00:19:36,218 --> 00:19:39,221
Wir planten zunächst Reinhard
als Kapitän ein, aber...
134
00:19:39,263 --> 00:19:42,182
unter deiner Führung
wird er gerne zur Vertretung.
135
00:19:43,016 --> 00:19:45,310
Habe ich nicht recht, Leutnant?
136
00:19:47,646 --> 00:19:50,065
Ich bin erfreut,
Ihrem Befehl Folge zu leisten.
137
00:19:51,775 --> 00:19:53,694
-Und die Boote?
-Leutnant Lutz.
138
00:19:53,777 --> 00:19:55,904
-Ist alles bereit?
-Die Maschinen sind bereit.
139
00:19:58,115 --> 00:20:02,035
Leutnant Handel Speer.
Die Mannschaft ist zum Aufbrechen bereit.
140
00:20:04,079 --> 00:20:05,622
Gut, gut...
141
00:20:07,624 --> 00:20:13,380
Gut. Dann sehen wir uns mal
mein Boot an und essen was.
142
00:20:28,770 --> 00:20:30,105
Seewolf.
143
00:20:31,940 --> 00:20:34,193
-Ich möchte sofort den Commander sprechen.
-Ja, Sir.
144
00:20:47,748 --> 00:20:49,208
Commander?
145
00:20:49,458 --> 00:20:50,751
Was ist?
146
00:20:50,834 --> 00:20:52,920
Operation Seewolf läuft an.
147
00:20:54,588 --> 00:20:57,799
-Ganz sicher?
-Es wurde eben auch von Enigma bestätigt.
148
00:20:59,718 --> 00:21:02,888
-Kommen Sie. Vor uns liegt viel Arbeit.
-Ja, Sir.
149
00:21:10,312 --> 00:21:16,318
In noch niemals dagewesenen
Millionen Demonstrationen
150
00:21:18,070 --> 00:21:23,909
hat sich am heutigen Tage
die ganze deutsche Nation
151
00:21:25,410 --> 00:21:30,082
zur Arbeit, zu ihren Werten,
152
00:21:30,707 --> 00:21:33,460
ihrem sittlichen Ethos
153
00:21:34,002 --> 00:21:37,881
und zu ihrer nationalen
Verbundenheit bekannt.
154
00:21:39,925 --> 00:21:43,887
Am heutigen Abend findet sich
155
00:21:44,012 --> 00:21:50,227
über Landes-, Standes-
und Konfessions-Unterschiede hinweg,
156
00:21:51,019 --> 00:21:54,106
das ganze deutsche Volk zusammen,
157
00:21:55,399 --> 00:21:57,651
um endgültig...
158
00:22:24,553 --> 00:22:26,388
-Ich nehme Ihnen das ab.
-Danke.
159
00:22:27,472 --> 00:22:30,392
Nun, Hans, es ist soweit.
160
00:22:31,810 --> 00:22:34,521
Die Geister bleiben hier im Hafen.
161
00:22:35,230 --> 00:22:38,150
Jetzt gibt es bloß noch dich,
die Mannschaft und die Mission.
162
00:22:38,859 --> 00:22:40,360
Bist du bereit?
163
00:22:42,362 --> 00:22:46,617
Wenn die Mannschaft halb so gut
wie das Boot ist, bin ich zuversichtlich.
164
00:22:50,204 --> 00:22:52,122
Unter diesen Umständen.
165
00:22:53,165 --> 00:22:54,875
Na gut, dann...
166
00:22:56,502 --> 00:22:58,587
auf in dein zweites Zuhause.
167
00:22:58,670 --> 00:23:01,632
Das Meer und das Schiff.
168
00:23:03,717 --> 00:23:05,636
Viel Glück, mein Freund.
169
00:23:08,305 --> 00:23:10,098
Das wünsche ich dir auch.
170
00:23:28,242 --> 00:23:29,409
Stillgestanden!
171
00:23:47,427 --> 00:23:48,846
Rührt euch.
172
00:23:54,768 --> 00:23:57,145
Ich weiß, dass ihr mich nicht kennt.
173
00:23:58,230 --> 00:23:59,982
Ich euch auch nicht.
174
00:24:02,568 --> 00:24:06,154
Aber Seemänner sind wie Brüder.
175
00:24:06,738 --> 00:24:09,324
Der Ozean schweißt uns alle zusammen.
176
00:24:11,159 --> 00:24:14,162
Wir stehen zusammen
bei Leben und Blut.
177
00:24:15,205 --> 00:24:18,750
Wir verdienen unseren Wert
tief unten im Meer.
178
00:24:21,461 --> 00:24:23,922
Jeder von euch
wird seine Pflicht erfüllen.
179
00:24:26,175 --> 00:24:28,177
Ich werde euch nicht enttäuschen.
180
00:24:30,554 --> 00:24:32,890
Enttäuscht mich auch nicht.
181
00:24:34,474 --> 00:24:37,311
-Alle Mann auf ihre Posten.
-Zu Befehl, Hauptmann.
182
00:24:37,394 --> 00:24:39,313
Alle Mann auf ihre Posten!
183
00:24:40,606 --> 00:24:46,028
Wir fahren mit sechs Knoten raus.
Steuerbord, 108 Grad.
184
00:24:46,528 --> 00:24:48,280
Ja, Hauptmann. Lutz?
185
00:24:48,530 --> 00:24:52,659
Die Motoren auf sechs Knoten.
Steuerbord 108 Grad.
186
00:25:11,345 --> 00:25:14,681
Hauptmann,
das Boot fährt mit sechs Knoten.
187
00:25:14,765 --> 00:25:17,184
Die Motoren laufen nach Plan.
Die Batterien sind voll.
188
00:25:18,268 --> 00:25:22,272
Gut, bringen Sie es unter die Oberfläche.
Und dann beschleunigen Sie.
189
00:25:23,273 --> 00:25:24,525
Zu Befehl.
190
00:25:25,108 --> 00:25:27,444
-Untertauchen!
-Untertauchen.
191
00:25:42,209 --> 00:25:44,002
Unser Geheimdienst hat uns mitgeteilt,
192
00:25:44,086 --> 00:25:47,422
das U-Boot ist aus dem Hafen
von Trondheim ausgelaufen.
193
00:25:47,506 --> 00:25:49,842
Sie fahren die nördliche Routen
der Fischer entlang,
194
00:25:49,925 --> 00:25:51,385
damit sie nicht entdeckt werden.
195
00:25:51,468 --> 00:25:53,720
Auf diese Art
kann man sie schwer lokalisieren.
196
00:25:53,804 --> 00:25:57,432
Sie sind langsam. Wir müssen uns
in Position bringen und sie abfangen.
197
00:25:57,516 --> 00:25:59,935
Die zehnte Flotte steht
samt ihrer Zerstörer bereit.
198
00:26:00,060 --> 00:26:02,729
Kontaktieren Sie Commander Emitts.
Sie sollen sich aufteilen.
199
00:26:02,813 --> 00:26:05,232
Die eine Hälfte soll in den Norden,
die andere in den Süden.
200
00:26:05,315 --> 00:26:07,401
Wir gehen kein Risiko ein.
201
00:26:08,652 --> 00:26:10,654
Ich liebe diese Wolfsjagd.
202
00:26:10,737 --> 00:26:12,155
Ja, Sir.
203
00:26:32,885 --> 00:26:36,096
{\an8}Die zehnte US-Flotte Captain
Samuel Gravely Jr. auf der USS PC-1264
204
00:26:54,573 --> 00:26:57,868
Vier Grad Backbord, volles Hartruder.
Haltet sie ruhig.
205
00:26:57,993 --> 00:27:00,662
Aye, aye, Sir.
Vier Grad Backbord, volles Hartruder.
206
00:27:02,039 --> 00:27:04,166
Captain, Emmits für Sie.
207
00:27:06,251 --> 00:27:07,628
Ja, Sir?
208
00:27:09,546 --> 00:27:11,131
Danke, Sir.
209
00:27:12,299 --> 00:27:14,593
Steuerbord. Hartruder. Zehn Knoten.
210
00:27:14,676 --> 00:27:18,764
-Ein neuer Kurs?
-Operation 'Träne' geht jetzt los.
211
00:27:19,431 --> 00:27:22,768
-Wir jagen jetzt wirklich U-Boote?
-Die Jagd ist eröffnet.
212
00:27:23,352 --> 00:27:24,770
Ja, Sir.
213
00:27:25,604 --> 00:27:27,856
-Steuermann.
-Aye, aye, Sir.
214
00:27:34,530 --> 00:27:37,032
Stell dich nicht so an, du Warmduscher.
215
00:27:37,115 --> 00:27:40,536
-Habt ihr vielleicht was für mich?
-Nein, halt eine Klappe.
216
00:27:41,620 --> 00:27:44,373
Was gäbe ich jetzt für ein gutes Bier.
217
00:27:44,456 --> 00:27:46,583
Seid ihr bereit für den Kampf,
meine Soldatenbrüder?
218
00:27:46,667 --> 00:27:49,044
-Ja, ja.
-Wir werden sie besiegen.
219
00:27:49,127 --> 00:27:51,630
Ich habe hier einen Sack voll Kartoffeln.
220
00:27:52,714 --> 00:27:54,550
Und Schokolade habe ich auch.
221
00:27:54,633 --> 00:27:56,468
-Nein, nein.
-Toll.
222
00:28:13,861 --> 00:28:15,612
-Gut so?
-Ja, gut gemacht.
223
00:28:15,696 --> 00:28:16,530
Ja, ja.
224
00:28:31,170 --> 00:28:33,922
Entschuldigung, Hauptmann,
ich hatte noch keine Gelegenheit,
225
00:28:34,047 --> 00:28:36,091
meine persönlichen Sachen herauszuholen.
226
00:28:37,384 --> 00:28:39,094
Hitlerjugend?
227
00:28:41,221 --> 00:28:43,724
"Dieses Blut ist voller Ehre."
228
00:28:43,807 --> 00:28:45,392
Es ist das meines Bruders.
229
00:28:45,809 --> 00:28:48,854
Er wurde in der Normandie
von den Amerikanern umgebracht.
230
00:28:52,482 --> 00:28:55,068
Tut mir leid, das zu hören. Leutnant.
231
00:28:58,405 --> 00:29:01,575
Ich weiß, dass ich Ihnen
das Kommandodes Bootes entzogen habe.
232
00:29:01,742 --> 00:29:03,827
Sie sind mein zweiter Kommandant.
233
00:29:03,911 --> 00:29:06,622
Sie müssen meine Befehle
ausnahmslos befolgen.
234
00:29:06,663 --> 00:29:09,041
-Ist das klar?
-Ja, Hauptmann.
235
00:29:09,875 --> 00:29:12,127
Wir müssen auf diesem Boot
unsere Pflicht erfüllen.
236
00:29:13,295 --> 00:29:14,838
Unter meinem Kommando zählt nur,
237
00:29:14,922 --> 00:29:17,716
dass die Mannschaft überlebt
und wir den Feind besiegen.
238
00:29:18,175 --> 00:29:21,303
Und die Sicherheit an Bord.
Verstanden?
239
00:29:22,221 --> 00:29:24,431
-Verstanden.
-Gut.
240
00:29:25,057 --> 00:29:26,600
Wie ist der Stand der Dinge?
241
00:29:27,601 --> 00:29:29,520
Die U-894 fällt zurück.
242
00:29:30,646 --> 00:29:33,649
-Und warum fällt sie zurück?
-Die Motoren.
243
00:29:36,860 --> 00:29:39,821
Informieren Sie die U-578
per Funk darüber.
244
00:29:39,905 --> 00:29:41,281
Zu Befehl.
245
00:29:41,365 --> 00:29:43,700
Halten Sie sie auf Kurs.
246
00:29:43,909 --> 00:29:46,370
Wir dürfen jetzt
keine Zeit mehr verlieren.
247
00:29:47,204 --> 00:29:48,455
Zu Befehl.
248
00:30:26,034 --> 00:30:29,246
Na, schläfst du schon? Gute Nacht.
249
00:30:29,705 --> 00:30:31,707
Ich denke, ich leg mich jetzt auch hin.
250
00:30:33,625 --> 00:30:35,169
Danke schön.
251
00:31:01,236 --> 00:31:04,072
-Was willst du denn damit?
-Was?
252
00:31:05,073 --> 00:31:06,867
Tu mir nicht weh.
253
00:31:07,242 --> 00:31:08,785
Zwing mich nicht dazu.
254
00:31:08,869 --> 00:31:10,787
Ich hatte noch nie ein Messer.
255
00:31:12,039 --> 00:31:15,834
Meine Familie war zu arm dafür.
Das Geld war zu knapp.
256
00:31:18,587 --> 00:31:20,589
Wie geht's dem neuen Kapitän?
257
00:31:21,840 --> 00:31:23,800
Er ist in meine Kabine eingezogen.
258
00:31:28,555 --> 00:31:33,101
Wir stehen alle auf deiner Seite.
Für Männer wie Kessler...
259
00:31:35,687 --> 00:31:37,523
ist die Zeit lange vorbei.
260
00:31:42,694 --> 00:31:45,781
Haltet die Motoren am Laufen.
Ich will halbstündlich einen Bericht.
261
00:31:46,740 --> 00:31:48,325
Befehl von oben.
262
00:31:48,825 --> 00:31:50,452
-Heil Hitler!
-Heil Hitler!
263
00:31:50,536 --> 00:31:51,912
Heil Hitler!
264
00:31:56,500 --> 00:32:00,796
Steuermann, Steuerbord, 20 Grad.
Und auf Kurs bleiben.
265
00:32:01,588 --> 00:32:03,632
Leutnant, wir empfangen Schallsignale.
266
00:32:03,715 --> 00:32:05,884
-Von der Oberfläche?
-Ich glaube schon.
267
00:32:06,802 --> 00:32:09,680
-Was ist los?
-Wir haben Kontakt mit dem Feind.
268
00:32:10,222 --> 00:32:11,598
Wie viele Boote sind es?
269
00:32:12,099 --> 00:32:13,642
Reinhard, wie viele?!
270
00:32:14,017 --> 00:32:15,477
Einen Moment!
271
00:32:15,561 --> 00:32:17,479
Soll ich damit zum Hauptmann?
272
00:32:18,021 --> 00:32:19,398
Noch nicht.
273
00:32:21,692 --> 00:32:23,277
Reinhardt, mach schon!
274
00:32:23,777 --> 00:32:26,780
Es sind mehrere Schiffe.
Und sie kommen schnell auf uns zu.
275
00:32:42,296 --> 00:32:44,673
Die anderen U-Boote haben es bestätigt.
276
00:32:45,132 --> 00:32:48,343
-Ich habe Sichtkontakt.
-Ein Konvoi?
277
00:32:48,427 --> 00:32:49,553
Ja.
278
00:32:50,387 --> 00:32:52,389
Die U-578 möchte angreifen.
279
00:32:53,599 --> 00:32:55,434
Was soll ich ihnen sagen?
280
00:32:56,727 --> 00:32:58,520
Das wird unsere erste Beute.
281
00:32:59,354 --> 00:33:02,357
Das können wir nicht entscheiden.
Sondern der Hauptmann.
282
00:33:04,693 --> 00:33:06,904
Ich befehle den Angriff.
283
00:33:08,280 --> 00:33:09,615
Zu Befehl.
284
00:33:13,035 --> 00:33:15,037
Ruf jetzt den Hauptmann.
285
00:33:16,788 --> 00:33:18,332
Zu Befehl.
286
00:33:30,844 --> 00:33:32,679
Warum haben die Motoren gestoppt?
287
00:33:32,763 --> 00:33:35,474
Hauptmann!
Wir haben Kontakt zum Feind. Ein Konvoi.
288
00:33:35,557 --> 00:33:38,143
Handelsschiffe.
U-578 beginnt mit dem Angriff.
289
00:33:38,227 --> 00:33:40,020
Auf wessen Befehl?
290
00:33:40,062 --> 00:33:43,482
-Die Torpedos wurden abgeschossen!
-Hauptmann, Torpedos abgeschossen!
291
00:33:44,816 --> 00:33:47,152
-Das Periskop. Fahrt es aus!
-Periskop ausfahren!
292
00:34:13,929 --> 00:34:16,514
Ein Treffer!
Sie wurden getroffen!
293
00:34:17,139 --> 00:34:18,851
Ja!
294
00:34:28,025 --> 00:34:29,527
Noch ein Treffer!
295
00:34:30,112 --> 00:34:32,197
-Es gab noch einen Treffer!
-Ja!
296
00:34:35,617 --> 00:34:37,536
Wo sind die Torpedos?
297
00:34:38,536 --> 00:34:41,331
Alle Mann auf die Gefechtsstationen.
Klar machen zum Gefecht!
298
00:34:43,750 --> 00:34:45,752
Alle Mann auf die Gefechtsstationen!
299
00:34:47,087 --> 00:34:50,465
Alle Mann auf die Gefechtsstation!
300
00:35:06,940 --> 00:35:09,902
Sir, unser Konvoi wurde getroffen.
Von einem U-Boot.
301
00:35:09,985 --> 00:35:12,029
-Wo?
-Sektor 4-7-3.
302
00:35:12,863 --> 00:35:16,450
Unsere Männer.
Wir brauchen die Vögel in Greeley.
303
00:35:16,533 --> 00:35:19,453
-Alle verfügbaren Kräfte sollen dort hin.
-Ich gebe es durch.
304
00:35:19,786 --> 00:35:21,205
-Sie sollen sich beeilen.
-Ja, Sir.
305
00:35:21,288 --> 00:35:22,456
Los!
306
00:35:49,191 --> 00:35:53,362
Der Schnorchel macht mir Sorgen.
Wir sollten dringend an die Oberfläche.
307
00:35:53,695 --> 00:35:56,907
-Was ist mit ihm?
-Schwer zu sagen, wir sollten nach oben.
308
00:35:57,741 --> 00:35:59,368
Sag's dem Maschinenraum.
309
00:36:05,666 --> 00:36:07,918
-Ja?
-Sind die Batterien geladen?
310
00:36:08,043 --> 00:36:11,004
-Leider nicht ausreichend.
-Und die Motoren?
311
00:36:11,088 --> 00:36:12,881
Wir sollten das an Oberfläche überprüfen.
312
00:36:14,383 --> 00:36:15,551
Okay.
313
00:36:18,804 --> 00:36:20,013
Was ist hier los?
314
00:36:20,097 --> 00:36:22,015
Die Batterien
laden sich nicht richtig auf.
315
00:36:22,099 --> 00:36:24,518
Wir müssen hoch.
Es liegt wahrscheinlich am Schnorchel.
316
00:36:24,601 --> 00:36:25,769
Na, dann hoch mit ihr.
317
00:36:26,562 --> 00:36:27,729
Otto!
318
00:36:28,063 --> 00:36:30,858
Informiere die anderen Boote darüber,
dass wir nach oben gehen!
319
00:36:30,941 --> 00:36:32,025
Zu Befehl!
320
00:36:32,776 --> 00:36:34,695
Weckt die Deckmannschaft auf!
321
00:36:36,822 --> 00:36:38,991
-Bring uns an die Oberfläche.
-Zu Befehl.
322
00:37:18,197 --> 00:37:19,615
Wo ist der Hauptmann?
323
00:37:20,699 --> 00:37:22,284
Der schläft grade.
324
00:37:23,827 --> 00:37:25,495
Haltet sie ruhig!
325
00:37:25,579 --> 00:37:27,873
Ich will auf keinen Fall,
dass jemand über Bord geht.
326
00:37:37,090 --> 00:37:39,092
Wir haben ein Problem!
327
00:37:41,220 --> 00:37:43,514
-Und was?
-Komm und sieh's dir an.
328
00:37:46,141 --> 00:37:47,351
Was ist los?
329
00:37:49,353 --> 00:37:51,730
Wir brauchen die Maschinengewehre, sofort.
330
00:37:54,066 --> 00:37:55,067
An die Waffen!
331
00:38:05,702 --> 00:38:07,412
Da sind Überlebende.
332
00:38:08,622 --> 00:38:10,040
Bist du dir sicher?
333
00:38:11,208 --> 00:38:13,210
Wir können sie nicht aufnehmen.
334
00:38:15,462 --> 00:38:19,091
Erschießen wir sie.
Wir können kein Risiko eingehen.
335
00:38:19,174 --> 00:38:21,468
Was sagen wir dem Hauptmann?
336
00:38:22,511 --> 00:38:25,055
-Er wird denken, es war sein Befehl.
-Gut.
337
00:38:35,023 --> 00:38:36,775
Ist das eine Deckkanone?
338
00:38:36,859 --> 00:38:38,443
-Jawohl.
-Auf wen schießen sie?
339
00:38:38,527 --> 00:38:41,738
Da waren Rettungsboote, ich wollte
keine Überlebenden zurücklassen.
340
00:38:41,822 --> 00:38:43,782
Das war nicht mein Befehl.
341
00:38:43,824 --> 00:38:46,076
Überlebende könnten
unsere Position verraten.
342
00:38:46,159 --> 00:38:48,745
Idiot.
Wir könnten gesehen werden.
343
00:38:49,121 --> 00:38:50,914
Wer genau soll uns
denn hier draußen sehen?
344
00:38:51,039 --> 00:38:52,583
Flugzeuge!
345
00:38:52,875 --> 00:38:55,085
Bringen Sie die Männer nach unten. Los!
346
00:39:18,400 --> 00:39:21,695
Alle an die Gefechtsstationen.
Wir müssen untertauchen.
347
00:39:23,614 --> 00:39:26,700
Die anderen U-Boote
sollen sich sofort zurückziehen.
348
00:39:29,995 --> 00:39:34,541
Maschinenraum.
95 Prozent auf beiden Motoren. Sofort.
349
00:39:46,011 --> 00:39:47,179
Da oben!
350
00:39:48,639 --> 00:39:49,806
Beeilt euch!
351
00:40:05,572 --> 00:40:07,574
Sie kommen!
352
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
Sie kommen!
353
00:40:11,787 --> 00:40:13,163
Was ist los?
354
00:40:13,247 --> 00:40:14,623
Wir werden angegriffen.
355
00:40:17,209 --> 00:40:18,627
Feuer frei!
356
00:40:22,840 --> 00:40:25,050
Steh auf!
Wir haben nicht viel Zeit!
357
00:40:32,683 --> 00:40:33,934
Speer?
358
00:40:36,061 --> 00:40:37,479
Speer!
359
00:40:48,782 --> 00:40:50,033
Es tut mir leid.
360
00:40:51,326 --> 00:40:52,703
Es tut mir leid.
361
00:40:57,165 --> 00:40:59,626
Alle Mann unter Deck!
Wir müssen sofort tauchen!
362
00:40:59,710 --> 00:41:01,712
Bereitet alles vor!
Los, beeilt euch!
363
00:41:05,591 --> 00:41:08,594
-Sie greifen uns noch einmal an!
-Wo sind die anderen?
364
00:41:08,677 --> 00:41:11,513
Sie sind tot.
Wir müssen sofort...
365
00:41:11,597 --> 00:41:14,850
Sie haben das Leben der Mannschaft
und das Boot in Gefahr gebracht.
366
00:41:15,142 --> 00:41:17,769
Leutnant Lutz!
Nehmen Sie Leutnant Reinhard fest
367
00:41:17,853 --> 00:41:19,813
-und lassen Sie ihn bewachen.
-Aber...
368
00:41:20,147 --> 00:41:22,316
Welche Befehle wollen Sie befolgen?
369
00:41:25,319 --> 00:41:27,404
Und jetzt tauchen Sie unter!
Machen Sie schon!
370
00:41:51,887 --> 00:41:54,389
Sir, unsere Flugzeuge
haben ein U-Boot angegriffen.
371
00:41:55,724 --> 00:41:58,644
-Welche Position?
-Abschnitt 9-47-4.
372
00:42:06,360 --> 00:42:09,613
Die Flotte soll sich Richtung
Abschnitt 14-55 bewegen.
373
00:42:10,739 --> 00:42:12,783
-Das ist unsere Chance. Machen Sie schon.
-Ja, Sir!
374
00:42:33,846 --> 00:42:36,181
-Hart Backbord!
-Hart Backbord!
375
00:42:37,683 --> 00:42:42,104
Sir, die U-578 hat weitere Schiffe
an der Oberfläche ausgemacht.
376
00:42:43,772 --> 00:42:45,107
Fahrt das Periskop aus.
377
00:42:45,858 --> 00:42:47,359
Fahrt das Periskop aus!
378
00:43:01,915 --> 00:43:03,458
Das Periskop ist bereit!
379
00:43:34,031 --> 00:43:36,200
-Bringen Sie's auf 50 Meter runter.
-Was?
380
00:43:38,452 --> 00:43:40,621
Das sind Zerstörer.
Machen Sie schon.
381
00:43:40,662 --> 00:43:42,122
50 Meter, zu Befehl.
382
00:43:49,254 --> 00:43:52,132
Albert, fünf nach oben.
Zehn nach unten.
383
00:43:52,216 --> 00:43:53,342
Zu Befehl.
384
00:43:59,598 --> 00:44:00,849
Hört mir zu.
385
00:44:02,142 --> 00:44:03,769
Hier spricht der Hauptmann.
386
00:44:05,062 --> 00:44:07,523
Wir haben Sichtkontakt
zu feindlichen Schiffen.
387
00:44:08,524 --> 00:44:10,442
Sie bewegen sich direkt auf uns zu.
388
00:44:11,985 --> 00:44:17,282
Wir sind zum Glück noch weit genug weg,
sodass ihr Radar uns nicht entdeckt.
389
00:44:19,493 --> 00:44:22,496
Vielleicht schaffen wir es
unbemerkt vorbei.
390
00:44:38,345 --> 00:44:41,223
-Halten Sie uns weiter auf Kurs.
-Zu Befehl.
391
00:44:42,891 --> 00:44:46,645
In sieben Minuten
sind wir unter ihnen durchgefahren.
392
00:44:48,313 --> 00:44:49,731
Sieben Minuten.
393
00:44:51,358 --> 00:44:52,442
Ja.
394
00:45:06,039 --> 00:45:08,375
Sir, ich habe was auf dem Radar.
395
00:45:09,835 --> 00:45:12,838
-Korrigieren Sie auf 20 Grad Backbord.
-Aye, aye, Sir.
396
00:45:12,921 --> 00:45:16,175
Aktivieren Sie die Wasserbomben
und warten Sie auf meinen Befehl.
397
00:45:16,258 --> 00:45:19,845
Backbord 15 Grad, halbe Geschwindigkeit
und dann normales Ruder.
398
00:45:19,928 --> 00:45:21,138
Aye, aye, Sir!
399
00:45:24,266 --> 00:45:25,601
Komm schon.
400
00:45:51,877 --> 00:45:52,878
Vier Minuten.
401
00:45:54,379 --> 00:45:55,756
Hier, bitte, Sir.
402
00:45:56,089 --> 00:45:57,257
Danke.
403
00:45:59,801 --> 00:46:02,638
Sir, wir haben Kontakt
fünf Grad Backbord.
404
00:46:02,721 --> 00:46:04,389
-Funken Sie an Jersey.
-Ja, Sir.
405
00:46:04,681 --> 00:46:06,683
-Feuert die Wasserbomben ab.
-Aye, Sir!
406
00:46:24,618 --> 00:46:25,744
Zwei Minuten.
407
00:46:46,890 --> 00:46:48,225
Komm schon.
408
00:46:48,767 --> 00:46:50,102
Nun macht schon.
409
00:46:57,067 --> 00:46:58,151
Die Granatwaffen!
410
00:47:49,703 --> 00:47:52,581
Sir, sie sind alle im Wasser.
411
00:47:52,873 --> 00:47:54,541
Wir haben sie!
412
00:48:10,307 --> 00:48:13,352
Soeben wurde ein U-Boot
von der zehnten Einheit abgeschossen.
413
00:48:13,936 --> 00:48:15,604
-Nur eins?
-Ja, Sir.
414
00:48:16,772 --> 00:48:18,023
Das Rudel!
415
00:48:18,774 --> 00:48:20,859
-Es gibt mehr als eins.
-Ja, Sir.
416
00:48:21,109 --> 00:48:23,695
Jagt sie weiter. Los!
417
00:48:38,502 --> 00:48:40,003
Wir sind in Sicherheit.
418
00:48:44,299 --> 00:48:47,553
Hauptmann, wir haben
den Kontakt zur U-578 verloren.
419
00:48:48,804 --> 00:48:50,556
Da ist bloß ein Rauschen.
420
00:48:55,185 --> 00:48:56,645
Wir fahren weiter.
421
00:48:57,312 --> 00:48:59,982
Wir haben einen Befehl.
Kurs halten auf sechs Knoten.
422
00:49:00,774 --> 00:49:02,943
-Bald wird es Nacht.
-Zu Befehl.
423
00:49:24,631 --> 00:49:28,552
Der Kapitän braucht kleine Waffen.
Zwei Maschinenpistolen.
424
00:49:29,303 --> 00:49:30,596
Ich muss zuerst Rücksprache...
425
00:49:51,533 --> 00:49:52,701
Sir...
426
00:49:53,076 --> 00:49:57,998
Die feindlichen Boote sind vom Radar
der zehnten Einheit verschwunden.
427
00:49:58,624 --> 00:50:00,792
Falls es überhaupt mehr U-Boote gab.
428
00:50:04,254 --> 00:50:06,757
Sie sollen zurück zur Küste fahren.
429
00:50:06,840 --> 00:50:10,219
Informieren Sie die Küstenwache
und verdoppeln Sie die Einsatzkräfte.
430
00:50:10,302 --> 00:50:11,345
Ja, Sir.
431
00:50:27,361 --> 00:50:28,612
Offizier!
432
00:50:29,821 --> 00:50:32,533
Geben Sie durch, dass wir
nach den anderen U-Booten suchen.
433
00:50:32,616 --> 00:50:35,744
-Zu Befehl.
-Unser Angriff auf die US-Küste
434
00:50:35,827 --> 00:50:37,538
-steht unmittelbar bevor.
-Zu Befehl!
435
00:50:38,247 --> 00:50:40,415
Hauptmann, wir haben ein Problem.
436
00:50:40,874 --> 00:50:42,167
Was?
437
00:50:42,543 --> 00:50:44,419
Leutnant Reinhard.
438
00:50:59,268 --> 00:51:00,519
Bleibt stehen.
439
00:51:14,783 --> 00:51:16,159
Reinhard?
440
00:51:34,303 --> 00:51:35,554
Stehenbleiben!
441
00:51:38,891 --> 00:51:41,476
Leutnant, geben Sie mir die Pistole.
442
00:51:42,227 --> 00:51:44,313
Und dann vergessen wir diesen Vorfall.
443
00:51:47,441 --> 00:51:49,276
Ich habe diese Männer getötet.
444
00:51:50,527 --> 00:51:52,279
Sie sind meinetwegen tot.
445
00:51:53,906 --> 00:51:57,075
Ich habe mein Schiff im Stich gelassen.
Und meine Mannschaft.
446
00:51:58,243 --> 00:51:59,995
Ich habe Sie enttäuscht.
447
00:52:00,787 --> 00:52:03,582
Ihr Versagen geht auf
meine schwache Führung zurück.
448
00:52:04,374 --> 00:52:05,792
Geben Sie mir die Pistole.
449
00:52:05,876 --> 00:52:07,544
Ich sagte: Stehenbleiben!
450
00:52:14,468 --> 00:52:16,470
Im Ersten Weltkrieg
451
00:52:17,179 --> 00:52:21,099
wurden neuartige U-Boote entwickelt.
452
00:52:22,601 --> 00:52:25,103
Viele haben sich freiwillig gemeldet.
453
00:52:25,604 --> 00:52:28,774
Einer der wenigen,
die genommen wurden, war ich.
454
00:52:34,738 --> 00:52:38,575
An meinem ersten Tag auf Hoher See
fiel ein Mann von Bord.
455
00:52:39,159 --> 00:52:42,329
Ich fragte den Käpten,
ob er den Mann retten lassen will.
456
00:52:42,412 --> 00:52:43,997
Aber er lehnte ab.
457
00:52:47,376 --> 00:52:50,838
Auf einem U-Boot ist jeder Mann
für sich selbst verantwortlich.
458
00:52:52,631 --> 00:52:54,883
Das Schicksal bestimmt über alles.
459
00:52:55,008 --> 00:52:58,470
Es gibt kein Zurück.
Es geht nur nach vorne.
460
00:53:03,725 --> 00:53:06,562
Jeder Mann auf diesem Schiff
muss seine Mission erfüllen,
461
00:53:06,645 --> 00:53:08,397
das gilt auch für Sie, Reinhard.
462
00:53:32,713 --> 00:53:36,842
Die Fehler Ihrer Vergangenheit
dürfen nicht Ihre Zukunft bestimmen.
463
00:53:50,189 --> 00:53:52,274
Ihre Wache beginnt in fünf Minuten.
464
00:53:52,941 --> 00:53:54,193
Los.
465
00:53:58,822 --> 00:54:00,073
Ja, Hauptmann.
466
00:55:42,426 --> 00:55:43,927
Wir haben Kontakt.
467
00:55:45,345 --> 00:55:48,056
-Wir sind nah an der Küste.
-Sehr nah sogar.
468
00:55:49,683 --> 00:55:52,936
Behalten Sie alles im Auge.
Schalten Sie die Motoren ab.
469
00:55:53,604 --> 00:55:54,688
Zu Befehl.
470
00:55:54,771 --> 00:55:57,274
-Wo ist Leutnant Reinhard?
-Er hält Wache.
471
00:55:59,401 --> 00:56:01,403
-Ich geh zu ihm hoch.
-Ist gut.
472
00:56:21,048 --> 00:56:22,424
Kalte Nacht.
473
00:56:23,425 --> 00:56:24,676
Und wie.
474
00:56:32,100 --> 00:56:35,062
Wenn wir weiter Steuerbord fahren,
werden sie uns nicht bemerken.
475
00:56:36,480 --> 00:56:37,564
Warum?
476
00:56:38,815 --> 00:56:42,110
Nachts, da ist der Umriss
unseres Boots kaum auszumachen.
477
00:56:44,196 --> 00:56:46,365
-Ein blinder Fleck?
-Ja.
478
00:56:48,283 --> 00:56:50,202
Fahren wir weiter Steuerbord.
479
00:56:51,161 --> 00:56:52,496
Zu Befehl.
480
00:56:55,707 --> 00:56:57,251
Wandervogel.
481
00:56:58,502 --> 00:56:59,628
Was?
482
00:57:01,421 --> 00:57:04,758
Als kleiner Junge,
da war ich Mitglied der "Wandervögel".
483
00:57:07,219 --> 00:57:08,762
Davon habe ich schon gehört.
484
00:57:09,429 --> 00:57:11,682
-Gut. Machen Sie weiter.
-Zu Befehl.
485
00:57:15,227 --> 00:57:18,897
Die zehnte Flotte im Süden
hat soeben drei U-Boote versenkt.
486
00:57:19,857 --> 00:57:21,859
-Und im Norden?
-Unverändert, Sir.
487
00:57:21,942 --> 00:57:24,111
Das heißt, sie könnten...
488
00:57:24,862 --> 00:57:26,780
sie könnten von dieser Seite angreifen.
489
00:57:27,281 --> 00:57:29,783
Je näher sie kommen,
desto besser können wir sie orten.
490
00:57:45,382 --> 00:57:48,093
Hauptmann,
die Motoren laufen auf 100 Prozent.
491
00:57:48,177 --> 00:57:50,262
Wir sollten morgen in New York ankommen.
492
00:57:50,304 --> 00:57:53,098
-Was Neues von den anderen U-Booten?
-Soweit nicht.
493
00:57:54,808 --> 00:57:58,604
Wie lange wird es dauern,
einen Angriff an Deck vorzubereiten?
494
00:57:58,687 --> 00:58:02,441
Schätze, so fünf, sechs Stunden,
um die Geschosse an Deck zu bringen.
495
00:58:03,859 --> 00:58:05,861
Wir haben keine Zeit mehr für Fehler.
496
00:58:05,903 --> 00:58:08,113
Wir werden uns
keinen Fehler mehr erlauben.
497
00:58:08,488 --> 00:58:10,407
Ich habe Sichtkontakt zu Schiffen, Käpten!
498
00:58:11,366 --> 00:58:13,911
-Handelsschiffe?
-Sieht eher nach Schiffen der Navy aus.
499
00:58:15,037 --> 00:58:19,208
Hauptmann, das Radar
zeigt viele Schiffe an. Sie sind schnell.
500
00:58:22,294 --> 00:58:23,754
Klar machen zum Gefecht.
501
00:58:23,921 --> 00:58:25,297
Alle Mann an ihren Platz!
502
00:58:33,013 --> 00:58:35,098
Sie befinden sich alle Steuerbord.
503
00:58:42,314 --> 00:58:45,067
-Das sind amerikanische Kriegsschiffe.
-Haben sie uns gesehen?
504
00:58:45,150 --> 00:58:47,819
Noch nicht. Aber vermutlich bald.
505
00:58:50,322 --> 00:58:53,575
Wir brauchen die Torpedos.
Wir zielen auf das Handelsschiff.
506
00:58:54,076 --> 00:58:55,994
-Greifen wir sie an?
-Ja, Leutnant.
507
00:58:56,078 --> 00:58:57,704
-Los!
-Zu Befehl!
508
00:59:41,123 --> 00:59:43,208
Die Torpedos sind abschussbereit.
509
00:59:44,042 --> 00:59:45,502
Backbord 90 Grad.
510
00:59:45,752 --> 00:59:48,463
-Backbord 90 Grad!
-Backbord 90 Grad.
511
00:59:54,011 --> 00:59:55,804
Feuern Sie den Torpedo ab.
512
00:59:55,888 --> 00:59:57,264
Torpedo eins abfeuern!
513
00:59:57,431 --> 00:59:58,765
Feuer frei!
514
01:00:03,187 --> 01:00:04,688
Und jetzt den zweiten Torpedo.
515
01:00:05,189 --> 01:00:08,025
-Torpedo zwei abfeuern!
-Feuer frei!
516
01:00:11,445 --> 01:00:14,031
-Rohre drei und vier laden.
-Rohre drei und vier laden!
517
01:00:21,622 --> 01:00:22,831
Noch 1000 Meter...
518
01:00:26,043 --> 01:00:27,211
800 Meter...
519
01:00:33,842 --> 01:00:35,219
400 Meter...
520
01:00:38,263 --> 01:00:39,765
300 Meter...
521
01:00:56,532 --> 01:00:57,783
200...
522
01:01:06,834 --> 01:01:08,210
100 Meter.
523
01:01:20,806 --> 01:01:22,224
Ziel wird jetzt getroffen.
524
01:01:27,104 --> 01:01:28,355
Treffer Nummer eins!
525
01:01:34,778 --> 01:01:35,863
Treffer Nummer zwei!
526
01:01:41,577 --> 01:01:45,622
-Was tun die Amerikaner?
-Sie versammeln sich beim Handelsschiff.
527
01:01:47,165 --> 01:01:48,625
Richtung Steuerbord.
528
01:01:53,630 --> 01:01:55,674
Sie dürfen uns nicht sehen.
529
01:01:55,757 --> 01:01:57,050
Los.
530
01:02:02,222 --> 01:02:04,308
Die Zerstörer nähern sich uns an.
531
01:02:09,062 --> 01:02:11,231
Wir treffen ihn.
Auf Seerohrtiefe.
532
01:02:12,482 --> 01:02:14,651
Zu Befehl! Seerohrtiefe!
533
01:02:14,735 --> 01:02:16,820
Seerohrtiefe! Backbord, zwei Grad.
534
01:02:22,868 --> 01:02:25,412
Ruder hart Steuerbord, zwei Knoten.
535
01:02:25,704 --> 01:02:26,997
Zu Befehl.
536
01:02:27,497 --> 01:02:29,708
Ruder hart Steuerbord, zwei Knoten.
537
01:02:33,045 --> 01:02:34,630
Feuert den dritten Torpedo ab.
538
01:02:35,422 --> 01:02:36,673
Torpedo drei abfeuern!
539
01:02:40,093 --> 01:02:41,887
Und jetzt Torpedo Nummer vier!
540
01:02:42,387 --> 01:02:43,722
Torpedo vier abfeuern!
541
01:02:56,693 --> 01:02:58,278
Treffer steht bevor.
542
01:02:58,862 --> 01:03:00,155
Wir haben noch einen übrig.
543
01:03:23,762 --> 01:03:25,222
Vier hat getroffen!
544
01:03:25,430 --> 01:03:26,849
Torpedo vier hat getroffen!
545
01:03:27,808 --> 01:03:31,895
Wir gehen 150 Meter runter,
vier Knoten. Verschwinden wir.
546
01:03:42,865 --> 01:03:44,241
Was Neues von der Flotte?
547
01:03:44,324 --> 01:03:47,077
Bei ihrer Ankunft
war ein Handelsschiff in ihrer Nähe.
548
01:03:47,160 --> 01:03:50,747
-Und sonst?
-Ein Zerstörer, die Coal, wurde versenkt.
549
01:03:51,123 --> 01:03:53,667
Die Flotte hat
Rettungsmaßnahmen eingeleitet.
550
01:03:55,210 --> 01:03:58,463
New York könnte morgen Früh
von deutschen Raketen angegriffen werden.
551
01:04:00,048 --> 01:04:02,885
Alle Flotten aus dem Süden
sollen zum Hafen von New York.
552
01:04:03,010 --> 01:04:04,720
Nur zur Sicherheit.
553
01:04:04,803 --> 01:04:09,892
Haskel, finden Sie dieses U-Boot.
Das ist ein Befehl.
554
01:04:10,809 --> 01:04:12,227
Ja, Sir.
555
01:04:37,336 --> 01:04:39,421
Funken Sie das an die Zentrale.
556
01:04:39,796 --> 01:04:40,923
Zu Befehl.
557
01:04:48,764 --> 01:04:51,350
Die deutsche Kriegsmarine hatte sich
558
01:04:51,433 --> 01:04:54,895
schon lange zuvor
auf diese Angriffe vorbereitet.
559
01:04:55,187 --> 01:05:00,067
General Eisenhower hat verkündet, dass
die Alliierten sich über den nördlichen
560
01:05:00,150 --> 01:05:05,030
und östlichen Kanal zusammenschließen,
um gemeinsam gegen den Feind zu kämpfen.
561
01:05:10,327 --> 01:05:13,872
Aus dem Führerhauptquartier wird gemeldet,
562
01:05:14,540 --> 01:05:17,584
dass unser Führer, Adolf Hitler,
563
01:05:18,210 --> 01:05:22,881
heute Nachmittag in seinem Befehlsstand
in der Reichskanzlei,
564
01:05:23,340 --> 01:05:28,637
bis zum letzten Atemzuge
gegen den Bolschewismus kämpfend,
565
01:05:29,096 --> 01:05:32,182
für Deutschland gefallen ist.
566
01:05:33,600 --> 01:05:34,685
Am dreißigsten...
567
01:05:53,036 --> 01:05:55,122
Eine Nachricht von Kessler.
568
01:06:08,135 --> 01:06:09,928
Er ist schon fast bei New York.
569
01:06:10,637 --> 01:06:12,264
Weiß er Bescheid?
570
01:06:12,306 --> 01:06:14,558
Er wird es schon
noch früh genug erfahren.
571
01:06:16,476 --> 01:06:19,396
Warum haben Sie Kessler
für diesen Einsatz ausgewählt?
572
01:06:21,023 --> 01:06:23,483
Kessler hat alles verloren.
573
01:06:25,110 --> 01:06:27,112
Es gibt keinen Besseren...
574
01:06:27,696 --> 01:06:30,532
als einen Mann,
der nichts mehr zu verlieren zu hat.
575
01:06:31,617 --> 01:06:32,826
Heil Hitler!
576
01:06:58,936 --> 01:07:00,604
Wir sind da.
577
01:07:01,063 --> 01:07:02,481
New York.
578
01:07:03,148 --> 01:07:06,109
Leutnant Lutz,
Sie haben sehr gute Arbeit geleistet.
579
01:07:06,818 --> 01:07:08,320
Ich danke Ihnen dafür.
580
01:07:08,904 --> 01:07:10,155
Danke.
581
01:07:10,697 --> 01:07:11,740
Hauptmann!
582
01:07:30,425 --> 01:07:32,344
Ist bestimmt eine tolle Aussicht.
583
01:07:33,262 --> 01:07:34,847
New York City.
584
01:07:36,223 --> 01:07:38,058
Habe ich die Erlaubnis,
nach oben zu gehen?
585
01:07:38,141 --> 01:07:39,434
Erlaubnis erteilt.
586
01:08:03,709 --> 01:08:05,419
Das ist unsere Chance.
587
01:08:09,381 --> 01:08:11,592
So etwas habe ich noch nie gesehen.
588
01:08:12,593 --> 01:08:14,511
Sie ist schwer zu beschreiben.
589
01:08:15,596 --> 01:08:17,598
Haben Sie sie schon gesehen?
590
01:08:19,015 --> 01:08:20,559
Ja, zu Beginn des Krieges.
591
01:08:23,312 --> 01:08:25,606
Hatten wir je eine Chance zu gewinnen?
592
01:08:25,856 --> 01:08:27,107
Nein.
593
01:08:28,192 --> 01:08:30,194
Wir haben unsere Befehle.
594
01:08:33,322 --> 01:08:35,657
Hey, Reinhard.
Nehmen Sie das.
595
01:08:36,867 --> 01:08:38,243
Natürlich.
596
01:08:38,327 --> 01:08:41,496
...die neuesten Nachrichten aus Übersee
für Sie zusammengestellt.
597
01:08:41,872 --> 01:08:43,790
Soeben ist eine Eilmeldung
hereingekommen.
598
01:08:43,874 --> 01:08:46,502
Unabhängige Quellen haben
den Tod Adolf Hitlers bestätigt.
599
01:08:46,542 --> 01:08:48,754
Er hat offensichtlich
Selbstmord begangen...
600
01:08:48,837 --> 01:08:50,464
Gehen wir runter.
601
01:08:56,511 --> 01:08:58,930
-Habt ihr das im Radio gehört?
-Das ist für Sie persönlich.
602
01:09:05,103 --> 01:09:06,688
Admiral Dönitz
603
01:09:06,772 --> 01:09:09,149
gibt den Befehl,
die Waffen ruhen zu lassen.
604
01:09:09,233 --> 01:09:11,193
Und auf weitere Befehle zu warten.
605
01:09:14,904 --> 01:09:16,615
Weiß die Mannschaft es?
606
01:09:16,698 --> 01:09:20,285
Noch nicht. Ist es wahr? Hitler ist tot?
607
01:09:20,368 --> 01:09:22,828
-Ich glaube schon.
-Propaganda?
608
01:09:22,912 --> 01:09:25,290
Die amerikanische Propaganda
ist nicht wie unsere.
609
01:09:26,041 --> 01:09:27,584
Was sollen wir tun?
610
01:09:34,174 --> 01:09:36,635
Lassen Sie die Männer
die Rakete vorbereiten.
611
01:09:36,718 --> 01:09:40,138
-Aber der Admiral hat gesagt...
-Wir sollen auf weitere Befehle warten.
612
01:09:40,221 --> 01:09:43,225
Aber falls wir weitermachen sollen,
sollten wir bereit sein.
613
01:09:43,308 --> 01:09:45,560
Die Mannschaft sollte sich
bestmöglich vorbereiten.
614
01:09:46,019 --> 01:09:47,688
Ich werde es veranlassen.
615
01:09:47,770 --> 01:09:49,898
Das ist unseren Chance.
Wir sind bereit.
616
01:09:50,023 --> 01:09:51,233
Zu Befehl!
617
01:09:54,570 --> 01:09:59,408
Hier spricht der Kapitän, hört zu:
Wir stehen vor den Toren des Feindes.
618
01:10:00,784 --> 01:10:02,786
Wir sind zum Angriff bereit.
619
01:10:09,168 --> 01:10:10,335
Oh, danke.
620
01:10:11,712 --> 01:10:13,714
Nächte wie diese
können verdammt lang sein.
621
01:10:17,759 --> 01:10:20,304
-Was ist?
-Hitler ist tot.
622
01:10:21,180 --> 01:10:22,723
Es wurde bestätigt.
623
01:10:28,937 --> 01:10:30,355
Es ist vorbei.
624
01:10:31,523 --> 01:10:33,358
-Sir?
-Ja?
625
01:10:33,901 --> 01:10:36,278
-Kessler.
-Was ist mit ihm?
626
01:10:36,862 --> 01:10:40,365
Laut seiner Akte hat er seine Familie
beim Bombenangriff auf Dresden verloren.
627
01:10:40,449 --> 01:10:42,618
-Ist das wahr?
-Ja.
628
01:10:44,620 --> 01:10:45,913
Er hat nichts zu verlieren.
629
01:10:47,206 --> 01:10:49,583
Hitler ist ihm egal.
Alarmieren Sie die Flotte.
630
01:10:49,625 --> 01:10:50,709
Sir!
631
01:11:25,369 --> 01:11:27,120
Du fehlst mir.
632
01:11:37,464 --> 01:11:41,260
Hauptmann, sie ist bereit.
633
01:11:42,636 --> 01:11:44,888
Sie haben gute Arbeit geleistet, Leutnant.
634
01:11:59,862 --> 01:12:01,196
Stillgestanden!
635
01:12:03,991 --> 01:12:10,455
Männer, jeder von euch sollte stolz sein,
ein Deutscher zu sein.
636
01:12:13,292 --> 01:12:15,544
Ihr seid die wahre Kriegsmarine.
637
01:12:17,462 --> 01:12:18,589
Hauptmann!
638
01:12:19,256 --> 01:12:22,259
Wir haben Kontakt.
Sie kommen auf uns zu.
639
01:12:23,177 --> 01:12:25,387
-Wer genau?
-Die US-Navy.
640
01:12:25,721 --> 01:12:27,723
Sie haben uns gefunden.
641
01:12:33,020 --> 01:12:35,147
Sind wir nah genug an der Küste?
642
01:12:35,230 --> 01:12:37,983
Um die Rakete abzuschießen,
müssen wir noch näher heran.
643
01:12:38,066 --> 01:12:39,568
Die Distanz ist zu groß.
644
01:12:46,575 --> 01:12:48,744
Wie lautet Ihr Befehl?
645
01:13:08,931 --> 01:13:11,850
-Sir, wir haben Kontakt.
-Ist sie es?
646
01:13:11,934 --> 01:13:13,185
Ja, Sir.
647
01:13:13,268 --> 01:13:14,436
Klarmachen zum Gefecht!
648
01:13:14,520 --> 01:13:17,773
-Klarmachen zum Gefecht!
-Klarmachen zum Gefecht!
649
01:13:23,820 --> 01:13:27,074
Männer, Hitler ist tot.
650
01:13:30,744 --> 01:13:32,412
Wir haben zwei Möglichkeiten.
651
01:13:33,497 --> 01:13:34,665
Aufgeben...
652
01:13:36,458 --> 01:13:37,835
oder kämpfen.
653
01:13:47,553 --> 01:13:49,304
Wir kämpfen mit Ihnen.
654
01:13:57,229 --> 01:13:58,605
Wir kämpfen.
655
01:14:13,871 --> 01:14:17,416
Steuermann, halten Sie
das Boot auf 93 Grad. Sechs Knoten.
656
01:14:17,708 --> 01:14:20,294
-Zu Befehl!
-Klarmachen zum Gefecht!
657
01:14:20,377 --> 01:14:22,462
-Klarmachen zum Gefecht!
-Klarmachen zum Gefecht!
658
01:14:35,934 --> 01:14:39,104
-Sir, sie haben Kontakt hergestellt.
-Und?
659
01:14:39,188 --> 01:14:41,440
Die Flotten befinden sich
am vereinbarten Standort.
660
01:14:41,523 --> 01:14:42,941
Wir haben es geschafft.
661
01:14:43,609 --> 01:14:44,776
Schachmatt!
662
01:14:45,569 --> 01:14:46,904
Schachmatt!
663
01:14:50,240 --> 01:14:52,409
Sir, das Signal wird stärker.
664
01:14:53,660 --> 01:14:54,995
Kommt es näher?
665
01:14:55,078 --> 01:14:56,997
Sir, es kommt direkt auf uns zu.
666
01:15:05,380 --> 01:15:07,716
Bei diesem Kurs
treffen wir auf die Kriegsschiffe.
667
01:15:07,799 --> 01:15:09,259
Wir tauchen unter.
668
01:15:09,468 --> 01:15:10,802
Wir tauchen unter!
669
01:15:12,262 --> 01:15:14,723
Passt auf die Untiefen auf.
Aber haltet Kurs.
670
01:15:16,141 --> 01:15:18,352
Bei diesem Kurs werden sie uns sehen.
671
01:15:21,563 --> 01:15:24,566
So nah können sie ihre eigenen
Wasserbomben nicht abwerfen.
672
01:15:25,651 --> 01:15:27,653
Beschleunigen Sie. Acht Knoten.
673
01:15:27,986 --> 01:15:31,573
Zu Befehl.
Beschleunigen! Um acht Knoten!
674
01:15:37,579 --> 01:15:39,498
-Was Neues?
-Nein.
675
01:15:40,415 --> 01:15:41,875
Das war ihre Taktik.
676
01:15:42,793 --> 01:15:44,419
Was? Wie?
677
01:15:58,433 --> 01:16:01,353
Captain, das U-Boot
kommt direkt auf uns zu!
678
01:16:03,355 --> 01:16:05,858
-Macht die Waffen bereit.
-Ja, Sir.
679
01:16:06,108 --> 01:16:08,068
Ihr habt ihn gehört,
macht die Waffen bereit, los!
680
01:16:26,211 --> 01:16:28,755
Captain!
Die Waffen haben nicht genug Reichweite.
681
01:16:30,007 --> 01:16:32,551
Sir! Sie wird davonkommen!
682
01:16:33,343 --> 01:16:35,012
Das glaube ich nicht.
683
01:16:39,141 --> 01:16:40,642
Jetzt sind wir bereit!
684
01:16:40,726 --> 01:16:42,186
Ja!
685
01:16:45,147 --> 01:16:48,567
Hören Sie! Da sind noch
mehr Schiffe auf dem Radar.
686
01:17:01,705 --> 01:17:03,874
Captain, der Rest der Flotte
ist angekommen.
687
01:17:05,042 --> 01:17:06,376
Gerade rechtzeitig.
688
01:17:07,294 --> 01:17:08,587
Wie weit noch?
689
01:17:09,254 --> 01:17:12,216
-Wir sind nah genug dran.
-Riskieren wir es und tauchen auf.
690
01:17:12,299 --> 01:17:14,676
-Tanks anblasen!
-Zu Befehl! Tanks anblasen!
691
01:17:14,760 --> 01:17:16,136
Tanks anblasen!
692
01:17:31,068 --> 01:17:33,987
Captain!
Das U-Boot ist aufgetaucht.
693
01:17:34,404 --> 01:17:36,865
-Was? Greifen sie an?
-Kommen Sie!
694
01:17:43,413 --> 01:17:44,790
Greifen sie an?
695
01:17:45,707 --> 01:17:48,418
-Sie feuern gleich los.
-Und mit was?
696
01:17:48,502 --> 01:17:50,003
Mit einer Rakete.
697
01:17:51,171 --> 01:17:54,675
Bei allem Respekt, Sir. Ich möchte
meine Mama gerne wiedersehen.
698
01:17:55,759 --> 01:17:57,761
Ich bringe Sie zu Ihrer Mama.
699
01:18:15,362 --> 01:18:16,697
Hauptmann!
700
01:18:28,667 --> 01:18:31,378
"Dieser Befehl geht an alle Boote."
701
01:18:31,920 --> 01:18:36,633
"Mission einstellen.
Ergebt euch. Ergebt euch."
702
01:18:40,053 --> 01:18:41,763
Es ist zu spät.
703
01:18:48,770 --> 01:18:51,106
Sir, das U-Boot ist aufgetaucht.
704
01:18:51,607 --> 01:18:53,609
Die Flotte wartet auf Ihren Befehl.
705
01:18:54,359 --> 01:18:55,777
Was sollen sie tun?
706
01:18:58,864 --> 01:19:00,657
Sprengt es in die Luft.
707
01:20:04,888 --> 01:20:06,265
Hauptmann!
708
01:20:07,182 --> 01:20:10,310
-Wir müssen sofort das Schiff verlassen.
-Schaffen Sie die Männer von Bord.
709
01:20:11,395 --> 01:20:14,147
Hauptmann! Kommen Sie schon.
710
01:20:17,484 --> 01:20:20,320
Ein Kapitän sinkt mit seinem Schiff.
711
01:20:21,572 --> 01:20:23,156
Das ist meine Pflicht.
712
01:20:24,700 --> 01:20:26,034
Gehen Sie.
713
01:20:27,035 --> 01:20:28,120
Los!
714
01:20:32,875 --> 01:20:34,418
Ich danke Ihnen.
715
01:21:44,571 --> 01:21:49,076
"Jeder Kapitän mit Ehrgefühl
kann sein eigenes Schicksal
716
01:21:49,159 --> 01:21:50,827
nicht von dem seines Schiffes trennen.
717
01:21:52,371 --> 01:21:55,749
Nur durch meinen
eigenen Tod kann ich beweisen,
718
01:21:55,832 --> 01:22:00,295
dass die deutschen Streitkräfte
bereit waren, für ihr Land zu sterben.
719
01:22:01,755 --> 01:22:05,801
Sie sind ein junger Mann, Reinhard.
Vor Ihnen liegt ein langes Leben.
720
01:22:07,010 --> 01:22:08,887
Machen Sie das Beste daraus.
721
01:22:09,888 --> 01:22:11,557
Wie ich Ihnen bereits sagte:
722
01:22:13,183 --> 01:22:17,896
Lassen Sie die Fehler Ihrer Vergangenheit
nicht Ihre Zukunft bestimmen.
723
01:22:19,857 --> 01:22:23,944
Hauptmann Hans Kessler,
Kriegsmarine