1 00:00:41,140 --> 00:00:44,420 Sorry, they just told me you wanted someone else. 2 00:00:44,460 --> 00:00:47,020 Message didn't reach me in time. 3 00:00:47,060 --> 00:00:48,340 Nothing personal. 4 00:00:50,100 --> 00:00:52,500 So you think this is connected to Dr Lorrimer's death? 5 00:00:52,540 --> 00:00:53,980 I know it is. 6 00:00:55,900 --> 00:00:57,420 No. 7 00:00:57,460 --> 00:00:58,820 That's Foley's friend. 8 00:01:01,300 --> 00:01:05,140 Off the record, what would your first impressions be? 9 00:01:05,180 --> 00:01:07,260 Well, they'll be the same as yours, I expect. 10 00:01:08,580 --> 00:01:09,900 Dead for several hours... 11 00:01:11,420 --> 00:01:12,940 ...no sign of manual throttling, 12 00:01:12,980 --> 00:01:14,860 but it could be there under the cord. 13 00:01:17,380 --> 00:01:19,420 The stool is where I expect it to be. 14 00:01:22,500 --> 00:01:25,540 If it were murder, someone would've come up behind her 15 00:01:25,580 --> 00:01:27,900 and throttled her into unconsciousness, 16 00:01:27,940 --> 00:01:29,740 then strung her up. 17 00:01:29,780 --> 00:01:31,900 I've never seen it before, but... 18 00:01:31,940 --> 00:01:34,660 if you asked me now, I'd say suicide. 19 00:01:37,340 --> 00:01:40,980 There's someone coming from Ipswich. Won't be long. Thank you. 20 00:02:59,180 --> 00:03:00,580 Sir. 21 00:03:10,380 --> 00:03:12,340 I thought it was gonna be Brenda. 22 00:03:12,380 --> 00:03:14,100 They said she was missing. 23 00:03:14,140 --> 00:03:16,780 She fainted after she discovered the body last night. 24 00:03:16,820 --> 00:03:18,860 Poor Ms Foley. 25 00:03:18,900 --> 00:03:20,660 I-Is someone with her? 26 00:03:20,700 --> 00:03:22,820 Yes, you didn't tell me about this place. 27 00:03:22,860 --> 00:03:24,220 Well, why would I have done? 28 00:03:24,260 --> 00:03:28,140 It was pointed out to me on my first tour of the grounds, 29 00:03:28,180 --> 00:03:31,260 but... no-one's used it in decades, as far as I know. 30 00:03:31,300 --> 00:03:33,140 But they have... 31 00:03:33,180 --> 00:03:36,420 haven't they, Miss Howarth? 32 00:03:36,460 --> 00:03:39,500 Yes. This is where we used to meet. 33 00:03:39,540 --> 00:03:41,500 The scientist and I. 34 00:03:41,540 --> 00:03:44,300 Marginally more comfortable than the back seat of a car. 35 00:03:44,340 --> 00:03:46,740 And you used the hymn board to arrange your assignations? 36 00:03:46,780 --> 00:03:48,500 Assignations? 37 00:03:48,540 --> 00:03:50,220 Yes. 38 00:03:50,260 --> 00:03:51,620 17th February at 6:40. 39 00:03:51,660 --> 00:03:54,660 Yes, I suppose that was our last meeting. 40 00:03:54,700 --> 00:03:57,660 It was his idea. I thought it was a touch over the top at first, 41 00:03:57,700 --> 00:03:59,260 but actually, it worked rather well. 42 00:03:59,300 --> 00:04:03,420 I'd set the times and he'd always be here waiting in the candlelight. 43 00:04:03,460 --> 00:04:05,980 All intense, like a biblical prophet. 44 00:04:08,500 --> 00:04:10,660 Did anyone else know you came here? 45 00:04:10,700 --> 00:04:14,820 No. And did you ever get the sense of being seen? Or watched? 46 00:04:14,860 --> 00:04:17,140 Well, I rather wish I had. 47 00:04:18,420 --> 00:04:20,580 They've picked up DI Doyle, sir. 48 00:04:20,620 --> 00:04:24,140 Asleep in his car, side of the road, heading north. He's at the station. 49 00:04:43,940 --> 00:04:46,380 Why was a car registered to your wife parked under trees 50 00:04:46,420 --> 00:04:48,660 outside Hoggarts Laboratory on Tuesday night? 51 00:04:48,700 --> 00:04:50,620 The night Edmund Lorrimer died? 52 00:04:50,660 --> 00:04:52,700 Who says it was Tuesday night? 53 00:04:52,740 --> 00:04:54,740 Could have been any time on Tuesday, or Monday. 54 00:04:54,780 --> 00:04:57,540 It didn't rain on Monday night. We have a witness. What witness? 55 00:04:57,580 --> 00:04:59,860 Were you behind the wheel, or was your wife? 56 00:04:59,900 --> 00:05:01,020 Or should I ask her? 57 00:05:03,540 --> 00:05:06,740 I was. I'd been driving the Cortina all day, 58 00:05:06,780 --> 00:05:08,460 because the clutch has gone in mine. 59 00:05:10,580 --> 00:05:12,020 I was with someone. 60 00:05:14,020 --> 00:05:15,780 A woman. 61 00:05:15,820 --> 00:05:17,940 It's not something I do very often. 62 00:05:17,980 --> 00:05:20,300 The wife and I have been going through a rough patch. 63 00:05:20,340 --> 00:05:22,540 She's taken herself off to her mother's in Yorkshire. 64 00:05:22,580 --> 00:05:25,340 On Tuesday night, I couldn't bear going home to an empty house, so... 65 00:05:28,020 --> 00:05:32,340 Jane Ashton, WPC Jane Ashton. She works here in the office. 66 00:05:33,380 --> 00:05:34,940 We drove to the trees outside the lab, 67 00:05:34,980 --> 00:05:36,460 it was the nearest sheltered spot. 68 00:05:40,740 --> 00:05:42,500 Go easy on her, OK? 69 00:05:48,100 --> 00:05:50,580 What time did you park outside the lab? Around nine. 70 00:05:50,620 --> 00:05:52,820 We were there for 20, 25 minutes. 71 00:05:54,100 --> 00:05:56,220 I'm not as young as I used to be. 72 00:05:56,260 --> 00:05:57,940 Were there any lights on inside? 73 00:05:57,980 --> 00:06:00,700 No, I wouldn't have stayed if there had been. 74 00:06:00,740 --> 00:06:02,100 I actually remember thinking, 75 00:06:02,140 --> 00:06:04,420 "Even that pedantic old bastard Lorrimer's gone home." 76 00:06:04,460 --> 00:06:07,780 Did you see anyone enter or exit the lab? No-one. 77 00:06:07,820 --> 00:06:09,700 But I was busy. 78 00:06:10,980 --> 00:06:13,820 OK, look. 79 00:06:13,860 --> 00:06:17,700 I know I should have told you this. I'm sorry. 80 00:06:17,740 --> 00:06:19,380 But look at it from my point of view. 81 00:06:19,420 --> 00:06:21,460 Some big shot gets sent over from the Yard 82 00:06:21,500 --> 00:06:24,380 and I have to tell him that I was at a murder scene, getting my oats? 83 00:06:25,420 --> 00:06:27,420 You KNOW I didn't kill Lorrimer. 84 00:06:27,460 --> 00:06:29,340 I don't know that yet. If I had've killed him, 85 00:06:29,380 --> 00:06:31,060 I wouldn't have left a mallet at the scene. 86 00:06:31,100 --> 00:06:33,620 Which is what you would want me to think. You have no evidence. 87 00:06:33,660 --> 00:06:34,780 You have no motive. 88 00:06:34,820 --> 00:06:37,260 You're one of the few people Lorrimer would have admitted. 89 00:06:37,300 --> 00:06:39,420 One of the few people with the opportunity to replace 90 00:06:39,460 --> 00:06:41,500 the keys in his pocket on Wednesday morning. What? 91 00:06:41,540 --> 00:06:44,140 Or you could have used the set which is kept here at the station. 92 00:06:44,180 --> 00:06:46,340 No, no, no. 93 00:06:46,380 --> 00:06:49,420 Where were you last night between the hours of six and nine? 94 00:06:49,460 --> 00:06:50,860 Last night? 95 00:06:53,420 --> 00:06:55,900 I-I was in the pub until late. The Carpenter's. 96 00:06:55,940 --> 00:06:58,140 We'd charged the husband with the Clunch Pit Murders, 97 00:06:58,180 --> 00:06:59,740 so we went for a few beers to celebrate. 98 00:06:59,780 --> 00:07:02,340 You can ask any of the lads. What time did you arrive and leave? 99 00:07:02,380 --> 00:07:03,460 I arrived around 5:30, 100 00:07:03,500 --> 00:07:05,420 I left eight-ish, I went straight home. 101 00:07:05,460 --> 00:07:08,020 And at what time did you decide to drive off on the road north 102 00:07:08,060 --> 00:07:10,060 with a packed suitcase in the boot of your car? 103 00:07:10,100 --> 00:07:13,180 I was going to see my wife, OK? 104 00:07:14,540 --> 00:07:16,140 Surprise her. 105 00:07:17,340 --> 00:07:19,260 I got myself into a lather, all right? 106 00:07:19,300 --> 00:07:21,540 What can I tell you? When I drink, I get sentimental. 107 00:07:21,580 --> 00:07:24,980 I went home, I packed a bag, I got in the car, I left at... 108 00:07:25,020 --> 00:07:26,500 8:30. 109 00:07:27,900 --> 00:07:30,900 And I quickly realised I was too pissed to drive, so... 110 00:07:30,940 --> 00:07:32,340 I pulled off the road. 111 00:07:32,380 --> 00:07:35,060 Next thing I know, Traffic are banging on the window. 112 00:07:35,100 --> 00:07:37,020 Do you know someone called Stella Mawson? 113 00:07:37,060 --> 00:07:38,820 No, why? 114 00:07:40,620 --> 00:07:43,260 Your clothes and car are under forensic investigation. 115 00:07:43,300 --> 00:07:45,220 I hope, for your sake, you've told me the truth. 116 00:07:45,260 --> 00:07:47,460 I'm two years away from my pension. 117 00:07:47,500 --> 00:07:49,420 Don't make any more of this than you have to? 118 00:07:58,260 --> 00:08:00,300 Mrs Pridmore? 119 00:08:00,340 --> 00:08:02,220 Doctor's just left. 120 00:08:02,260 --> 00:08:04,460 He says she's OK, but don't stay long, please. 121 00:08:05,500 --> 00:08:07,220 We won't. 122 00:08:07,260 --> 00:08:09,700 Are you all right? 123 00:08:09,740 --> 00:08:13,860 No, I'm not. It's a mess. Isn't it? 124 00:08:13,900 --> 00:08:16,460 Two dead bodies, she's found out. 125 00:08:16,500 --> 00:08:19,540 People round here, they don't forget. 126 00:08:19,580 --> 00:08:22,180 And they're apt to be superstitious. 127 00:08:22,220 --> 00:08:25,140 She'll be labelled bad luck. 128 00:08:25,180 --> 00:08:27,020 And then there's that money. 129 00:08:27,060 --> 00:08:28,620 The money Dr Lorrimer left for her? 130 00:08:28,660 --> 00:08:31,220 How do we explain that to folk when they find out? 131 00:08:31,260 --> 00:08:33,020 It's for the purposes of her education. 132 00:08:33,060 --> 00:08:35,620 There's no reason for people to read something into that. 133 00:08:35,660 --> 00:08:37,260 But they will. 134 00:08:37,300 --> 00:08:40,020 I was sure there was someone behind me, coming for me. 135 00:08:40,060 --> 00:08:42,140 And I kept thinking about Dr Lorrimer's face 136 00:08:42,180 --> 00:08:45,740 on the floor of the lab, and how that was going to be me. 137 00:08:45,780 --> 00:08:50,340 But you didn't actually see anyone, and no-one called out to you? 138 00:08:50,380 --> 00:08:53,180 No, no. I could have been imagining it, but... 139 00:08:53,220 --> 00:08:55,700 But then I thought about my bike tyres 140 00:08:55,740 --> 00:08:58,020 and how weird it was that they were both punctured. 141 00:08:58,060 --> 00:09:00,220 And I thought someone must have done it on purpose, 142 00:09:00,260 --> 00:09:02,660 to make me take the shortcut. We looked into that. 143 00:09:02,700 --> 00:09:04,900 A lorry full of grit shed its load 144 00:09:04,940 --> 00:09:07,180 near the gates to the lab early yesterday morning. 145 00:09:07,220 --> 00:09:09,340 And both your tyres have shards of grit in them. 146 00:09:09,380 --> 00:09:11,860 Right, sorry. 147 00:09:11,900 --> 00:09:13,300 It was a clever thought. 148 00:09:13,340 --> 00:09:16,540 Earlier, you told me that you'd gone towards the chapel 149 00:09:16,580 --> 00:09:20,380 because you saw some lights. Yes. And the door was open. 150 00:09:20,420 --> 00:09:22,820 Did you... see anyone at all? 151 00:09:22,860 --> 00:09:24,700 Near the chapel, or in the chapel? 152 00:09:24,740 --> 00:09:26,740 No, there was no-one, sorry. 153 00:09:27,980 --> 00:09:29,940 Did you recognise the woman who was hanging? 154 00:09:29,980 --> 00:09:31,540 Yes. 155 00:09:31,580 --> 00:09:34,260 I'd seen her before, a couple of months ago. 156 00:09:34,300 --> 00:09:38,140 There was a concert in the village. She was there. 157 00:09:38,180 --> 00:09:39,780 She was called Sarah, I think. 158 00:09:40,940 --> 00:09:42,500 Did she kill herself? 159 00:09:43,820 --> 00:09:45,260 We don't know yet. 160 00:09:49,700 --> 00:09:51,580 Brenda, we need to ask you once again 161 00:09:51,620 --> 00:09:54,620 about your relationship with Dr Lorrimer. 162 00:09:54,660 --> 00:09:56,540 Is this because of the money? 163 00:09:56,580 --> 00:09:58,820 Yes. Mum and Dad are furious about it. 164 00:09:58,860 --> 00:10:03,020 They want me not to take it. But he never did anything. 165 00:10:03,060 --> 00:10:05,380 He didn't fancy me, he wasn't like that. 166 00:10:05,420 --> 00:10:07,860 He just liked me because... I was interested. 167 00:10:09,100 --> 00:10:11,700 Other people didn't really get that. 168 00:10:11,740 --> 00:10:14,140 I know he could be rude to people sometimes, angry, 169 00:10:14,180 --> 00:10:16,460 but it was only because he was so busy and... 170 00:10:16,500 --> 00:10:18,620 and he cared so much about his work. 171 00:10:18,660 --> 00:10:20,580 Are you thinking of anyone in particular 172 00:10:20,620 --> 00:10:22,380 when you say he could be rude to people? 173 00:10:23,740 --> 00:10:25,660 No. 174 00:10:25,700 --> 00:10:28,420 No, I just... I just mean... generally. 175 00:10:29,980 --> 00:10:32,780 Mum and Dad don't want me to go back to the lab. 176 00:10:32,820 --> 00:10:35,660 They want me to leave. Well, that's your choice. 177 00:10:35,700 --> 00:10:37,500 You're 18, you can do whatever you want. 178 00:10:37,540 --> 00:10:38,980 No, I can't. 179 00:10:39,020 --> 00:10:41,060 I wanted to go to college, get some A-levels. 180 00:10:41,100 --> 00:10:43,700 Maybe study forensics. 181 00:10:46,900 --> 00:10:49,980 You're gonna catch him, are you? Whoever's doing this? 182 00:10:50,020 --> 00:10:52,780 Cos she won't get any peace until you do. 183 00:10:54,340 --> 00:10:57,180 I think Brenda will be fine, Mrs Pridmore. 184 00:10:57,220 --> 00:10:59,380 She's intelligent and brave. 185 00:11:00,700 --> 00:11:03,340 In my experience, people react differently 186 00:11:03,380 --> 00:11:05,220 to the sort of thing she's been through. 187 00:11:05,260 --> 00:11:07,260 Some people become excessively fearful, 188 00:11:07,300 --> 00:11:09,340 and their world becomes small, limited. 189 00:11:10,620 --> 00:11:14,020 Some people face up to their experiences, 190 00:11:14,060 --> 00:11:16,900 find strengths they didn't know they had. 191 00:11:19,380 --> 00:11:20,580 Move forwards... 192 00:11:22,060 --> 00:11:23,460 ...and embrace life. 193 00:11:25,380 --> 00:11:28,540 I think that's what Brenda will do, if she's given the chance. 194 00:11:29,660 --> 00:11:30,660 Is that right? 195 00:11:30,700 --> 00:11:32,860 Well, she's my daughter, and you don't know her. 196 00:11:52,580 --> 00:11:53,980 We tried, sir. 197 00:11:54,020 --> 00:11:56,420 I don't like potential going to waste. 198 00:12:02,420 --> 00:12:06,260 I grew up in this part of the world. Did you? 199 00:12:06,300 --> 00:12:09,260 I know how insular some of the people can be. 200 00:12:10,460 --> 00:12:11,900 Inevitable. 201 00:12:13,340 --> 00:12:15,780 My father used to say it was all down to geography. 202 00:12:17,900 --> 00:12:19,660 It was easy for me. 203 00:12:21,460 --> 00:12:24,220 My parents wanted to make everything possible. 204 00:12:24,260 --> 00:12:26,900 But I know how lucky I was. You know, privileged. 205 00:12:30,580 --> 00:12:32,700 What you said yesterday about Angela Foley, 206 00:12:32,740 --> 00:12:35,140 about no-one giving her a break, 207 00:12:35,180 --> 00:12:38,900 I hope you know that I'll always give you a break, Sergeant. 208 00:12:38,940 --> 00:12:41,180 You already did. 209 00:12:41,220 --> 00:12:44,140 But moving onwards, in your career. 210 00:12:44,180 --> 00:12:46,940 If there's anything you want to achieve. 211 00:12:46,980 --> 00:12:49,500 If you want extra skills training, or... 212 00:12:50,660 --> 00:12:53,060 ...to be fast-tracked into a particular unit. 213 00:12:53,100 --> 00:12:54,940 Are you trying to get rid of me, sir? 214 00:13:09,480 --> 00:13:10,800 You're not going in there. 215 00:13:10,840 --> 00:13:13,680 I need to look in there. Stand aside. Why? Why? 216 00:13:13,720 --> 00:13:16,440 It's part of the investigation. But she wouldn't want you in there! 217 00:13:16,480 --> 00:13:19,000 She'd never let anyone in there apart from me. 218 00:13:19,040 --> 00:13:21,320 They're trampling all over her! It's all right, Angela. 219 00:13:21,360 --> 00:13:23,880 It's not! 220 00:13:26,240 --> 00:13:29,000 DS Miskin will make you a cup of tea, Miss Foley. 221 00:13:29,040 --> 00:13:31,000 I'm going to have a brief look in there. 222 00:13:31,040 --> 00:13:33,320 I won't touch anything unless I have to. 223 00:14:07,000 --> 00:14:08,880 What was the last thing she said to you, 224 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 before she left the house last night? 225 00:14:10,920 --> 00:14:13,640 She said she was gonna make everything all right. 226 00:14:15,800 --> 00:14:17,600 And what did you take that to mean? 227 00:14:18,960 --> 00:14:23,360 That she was gonna find a way to get the money to help us by this place. 228 00:14:23,400 --> 00:14:25,960 How? I don't know. 229 00:14:26,000 --> 00:14:29,480 Is it possible that Stella was planning to blackmail someone? 230 00:14:29,520 --> 00:14:31,200 No. 231 00:14:31,240 --> 00:14:33,080 Sh-She would never... 232 00:14:33,120 --> 00:14:35,640 You don't understand what she was like, how... 233 00:14:35,680 --> 00:14:37,880 how good she was, how moral she was. 234 00:14:37,920 --> 00:14:41,840 She hated injustice. She hated what my family did to me, 235 00:14:41,880 --> 00:14:43,680 just because I was... 236 00:14:43,720 --> 00:14:47,560 Because I didn't have a dad, and she wanted to make it right. 237 00:14:47,600 --> 00:14:49,400 Make me happy. And... 238 00:14:50,680 --> 00:14:53,040 ...she wanted me to have a home. 239 00:14:53,080 --> 00:14:55,600 So what did she intend to do? 240 00:14:55,640 --> 00:14:57,960 I don't think Stella took her own life. 241 00:14:58,000 --> 00:14:59,880 I can't prove it yet, but that's my instinct. 242 00:15:01,360 --> 00:15:05,080 This is her life insurance policy. It was in the desk. 243 00:15:05,120 --> 00:15:07,400 You're the beneficiary, but, like most policies, 244 00:15:07,440 --> 00:15:09,840 it has an exemption in the case of suicide. 245 00:15:09,880 --> 00:15:11,400 Yeah, I don't care. 246 00:15:11,440 --> 00:15:13,360 But Stella would've cared. 247 00:15:13,400 --> 00:15:15,840 She would have known, and she would have cared. 248 00:15:15,880 --> 00:15:19,240 She would also have known that she was the key to your happiness, 249 00:15:19,280 --> 00:15:20,800 not bricks and mortar. 250 00:15:20,840 --> 00:15:23,200 Nor do I believe that any novelist in their right mind 251 00:15:23,240 --> 00:15:25,760 would kill themselves when they're just a chapter or two 252 00:15:25,800 --> 00:15:29,560 from finishing a novel. What is it that you're not telling us? 253 00:15:29,600 --> 00:15:30,880 Nothing. 254 00:15:30,920 --> 00:15:33,600 Is it possible that Stella knew, or thought she knew, 255 00:15:33,640 --> 00:15:34,880 who killed Dr Lorrimer? 256 00:15:34,920 --> 00:15:36,680 Any way that she could have found out? 257 00:15:36,720 --> 00:15:39,400 Did she in fact go out on Tuesday night, even for a short time? 258 00:15:39,440 --> 00:15:41,280 No, I told you, she was here with me. 259 00:15:42,600 --> 00:15:46,080 Angela, when you arrived to look after old Mr Lorrimer on Wednesday, 260 00:15:46,120 --> 00:15:47,920 did Stella go into Lorrimer's bedroom? 261 00:15:47,960 --> 00:15:49,040 No. 262 00:15:49,080 --> 00:15:51,640 Might she have seen something there that could have suggested 263 00:15:51,680 --> 00:15:53,800 who'd killed him? No, she never went upstairs. 264 00:15:53,840 --> 00:15:56,200 It is possible that she was involved in Lorrimer's death? 265 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 A momentary fit of anger, perhaps? 266 00:15:58,360 --> 00:16:01,640 No, she would never. She would never harm anyone. 267 00:16:01,680 --> 00:16:03,800 Why are you saying all this? 268 00:16:03,840 --> 00:16:06,360 I... I need to be on my own. 269 00:16:06,400 --> 00:16:08,240 Please. 270 00:16:35,280 --> 00:16:39,040 Let's say Stella did know who killed Lorrimer. 271 00:16:39,080 --> 00:16:41,880 She contacts the killer and asks to meet them. 272 00:16:41,920 --> 00:16:44,640 Would she be that foolish? She was a confident woman. 273 00:16:44,680 --> 00:16:47,000 She could have thought she had things covered, proof, 274 00:16:47,040 --> 00:16:48,200 stashed away somewhere. 275 00:16:51,000 --> 00:16:52,520 Or... 276 00:16:54,640 --> 00:16:56,040 ...she killed Lorrimer. 277 00:16:57,560 --> 00:17:00,720 She saw him with Domenica in the chapel. 278 00:17:00,760 --> 00:17:02,960 And it was her that made the whispered phone call 279 00:17:03,000 --> 00:17:04,920 to Lorrimer's house. 280 00:17:04,960 --> 00:17:08,760 And then Lorrimer agrees to meet her. Go on. 281 00:17:08,800 --> 00:17:11,520 So she comes to the lab and tries to blackmail him, 282 00:17:11,560 --> 00:17:13,280 and things get out of hand, and... 283 00:17:13,320 --> 00:17:16,000 she kills him. Like you say, fit of rage. 284 00:17:16,040 --> 00:17:17,920 And then she can't live with what she's done. 285 00:17:17,960 --> 00:17:20,600 We have no forensics to place her at Lorrimer's murder. 286 00:17:20,640 --> 00:17:22,680 Would she really think to wear gloves? 287 00:17:22,720 --> 00:17:24,120 And wipe the mallet for prints? 288 00:17:24,160 --> 00:17:26,520 And why would she leave the weapon at the scene? 289 00:17:26,560 --> 00:17:28,040 Because... 290 00:17:28,080 --> 00:17:30,840 she heard Bradley coming out of the toilets. 291 00:17:30,880 --> 00:17:32,280 Panicked. 292 00:17:32,320 --> 00:17:35,520 She hears Bradley... and she hides. 293 00:17:35,560 --> 00:17:36,800 Here. 294 00:17:38,760 --> 00:17:40,680 And Bradley comes out of the toilets, 295 00:17:40,720 --> 00:17:44,240 sees the body and runs straight downstairs. 296 00:17:46,720 --> 00:17:49,800 Sees Doyle's car arriving and takes his chance, 297 00:17:49,840 --> 00:17:52,040 sneaks out the front door and away. 298 00:17:52,080 --> 00:17:53,600 And Stella... 299 00:17:56,240 --> 00:17:58,600 ...she's also seen the car headlights 300 00:17:58,640 --> 00:18:01,200 and thinks that someone's gonna come into the lab. 301 00:18:01,240 --> 00:18:04,080 And she searches the first floor for a way out... 302 00:18:06,200 --> 00:18:09,080 ...finds the window in the toilets... How does she reach it? 303 00:18:09,120 --> 00:18:11,200 And how would she get down the wall on the other side 304 00:18:11,240 --> 00:18:13,920 without injuring herself? It's a 20-foot drop. 305 00:18:13,960 --> 00:18:16,640 OK, she doesn't use the window. 306 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 But she stays in the toilets, cowering. 307 00:18:21,000 --> 00:18:22,920 And it gives her time to think. 308 00:18:22,960 --> 00:18:24,640 And things go quiet... 309 00:18:24,680 --> 00:18:27,480 and she hears the car drive off... 310 00:18:28,880 --> 00:18:32,560 ...and then she comes back in here, wipes the mallet... 311 00:18:32,600 --> 00:18:33,800 But doesn't take it? 312 00:18:35,360 --> 00:18:36,760 ...and then... 313 00:18:36,800 --> 00:18:40,400 she finds the keys in Lorrimer's pocket. 314 00:18:40,440 --> 00:18:42,080 She sets the alarm... 315 00:18:43,960 --> 00:18:46,560 ...locks the door behind her. 316 00:18:48,520 --> 00:18:50,200 And then she confesses to Angela, 317 00:18:50,240 --> 00:18:53,400 gets her to get the keys back into Lorrimer's pocket somehow, 318 00:18:53,440 --> 00:18:54,840 make it look like an inside job. 319 00:18:56,880 --> 00:18:59,960 I know, it's all conjecture. 320 00:19:02,480 --> 00:19:04,480 They're all useful thoughts. 321 00:19:22,760 --> 00:19:24,800 'OK, let's get back to the facts.' 322 00:19:24,840 --> 00:19:27,200 Why would she go to the chapel to end her life? 323 00:19:27,240 --> 00:19:31,360 Someone with an existing connection to that chapel must be involved. 324 00:19:31,400 --> 00:19:34,440 Someone who knew where to find a tie, or a rope. 325 00:20:03,640 --> 00:20:04,880 Hello? 326 00:20:06,480 --> 00:20:07,880 Miss Foley? 327 00:20:10,520 --> 00:20:12,440 It's DI Doyle. You wanted to see me. 328 00:20:26,720 --> 00:20:28,600 Strange kind of welcome. 329 00:20:30,120 --> 00:20:31,480 Why don't you put that down? 330 00:20:31,520 --> 00:20:33,680 Do you want to tell me what this is about? 331 00:20:33,720 --> 00:20:36,240 You killed Stella. And now... 332 00:20:37,400 --> 00:20:41,520 Now I'm gonna kill you. I haven't killed anyone, Angela. 333 00:20:42,800 --> 00:20:45,720 Dalgliesh questioned me first thing this morning. 334 00:20:45,760 --> 00:20:48,040 He's released me because he's got nothing on me. 335 00:20:48,080 --> 00:20:51,440 I have alibis for both nights, he's checked. 336 00:20:51,480 --> 00:20:54,440 Here, you call him, if you want. 337 00:20:54,480 --> 00:20:55,960 There's a note on that table. 338 00:20:57,480 --> 00:21:00,040 Pick it up and read it out. 339 00:21:11,160 --> 00:21:13,640 I've got a copy. 340 00:21:13,680 --> 00:21:16,480 "You better check the cannabis exhibits 341 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 "when DI Doyle is around. 342 00:21:18,120 --> 00:21:21,120 "How do you think he managed to afford his house?" 343 00:21:21,160 --> 00:21:24,000 Where did you get this? Stella had it. 344 00:21:24,040 --> 00:21:27,440 It was sent to Lorrimer at the lab. She must have found it in his house. 345 00:21:28,520 --> 00:21:31,640 You killed her because she knew. She knew your secret, 346 00:21:31,680 --> 00:21:33,520 and she tried to blackmail you. 347 00:21:34,960 --> 00:21:38,240 She arranged to meet you at that chapel, and you strangled her. 348 00:21:39,840 --> 00:21:42,800 Admit it! I can tell you who wrote this. 349 00:21:42,840 --> 00:21:44,400 It was my wife. 350 00:21:44,440 --> 00:21:47,440 She wants me to resign from the force, 351 00:21:47,480 --> 00:21:49,720 she's sick to the back teeth with it, the hours, 352 00:21:49,760 --> 00:21:51,360 what it does to my head. She thought, 353 00:21:51,400 --> 00:21:54,760 what better than a bit of... official harassment 354 00:21:54,800 --> 00:21:56,680 to push me into leaving? 355 00:21:56,720 --> 00:21:59,280 No-one would've taken this seriously, Angela. 356 00:21:59,320 --> 00:22:01,000 She knows that, and even if they did, 357 00:22:01,040 --> 00:22:02,760 they wouldn't have found any evidence. 358 00:22:02,800 --> 00:22:04,680 But you WERE doing it. 359 00:22:04,720 --> 00:22:07,000 You were taking the cannabis, swapping it, 360 00:22:07,040 --> 00:22:09,200 instead of destroying it. I never said that. 361 00:22:09,240 --> 00:22:12,080 And then they might have started watching you, gathering evidence... 362 00:22:12,120 --> 00:22:13,760 Over a bit of cannabis going astray? 363 00:22:13,800 --> 00:22:15,600 It's not "a bit"! 364 00:22:15,640 --> 00:22:18,000 I've seen seizures come into the lab. 365 00:22:18,040 --> 00:22:19,400 You are way off. 366 00:22:19,440 --> 00:22:22,640 Please, put that down. No. 367 00:22:22,680 --> 00:22:25,360 You think this is what your friend would have wanted? 368 00:22:27,320 --> 00:22:28,520 Rough justice? 369 00:22:35,720 --> 00:22:37,560 I was really sorry to hear that she died, 370 00:22:37,600 --> 00:22:41,320 but I had nothing to do with it. I swear to you. 371 00:23:05,880 --> 00:23:08,320 Brenda. Hello, Mr Howarth. 372 00:23:08,360 --> 00:23:12,320 I wasn't expecting you to come in today. How are you feeling? 373 00:23:12,360 --> 00:23:14,720 Is Inspector Dalgliesh here? 374 00:23:21,840 --> 00:23:23,280 Do you think... 375 00:23:24,480 --> 00:23:26,840 ...she might have found something else? 376 00:23:26,880 --> 00:23:28,520 When she found this? 377 00:23:28,560 --> 00:23:31,680 Some... other info about someone? 378 00:23:35,240 --> 00:23:37,480 I-I don't know. 379 00:23:39,720 --> 00:23:41,560 She went out. 380 00:23:41,600 --> 00:23:44,360 The night Lorrimer died, she went for a walk. 381 00:23:46,200 --> 00:23:49,640 She often does at night, when she does her best thinking. 382 00:23:52,560 --> 00:23:56,560 And she might have seen something, something she shouldn't have seen. 383 00:23:57,920 --> 00:23:59,440 And did you tell Dalgliesh? 384 00:24:01,800 --> 00:24:03,640 I think you should tell him. 385 00:24:06,960 --> 00:24:09,600 Thanks for trying with my mum. 386 00:24:09,640 --> 00:24:12,440 I heard what you said, and I hate it when she's like that, 387 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 it's mortifying. 388 00:24:13,680 --> 00:24:16,040 She loves you, and she's trying to protect you. 389 00:24:16,080 --> 00:24:19,920 But it's not her life. I don't want to be told what to do. 390 00:24:22,600 --> 00:24:25,680 There's something I haven't told you. 391 00:24:25,720 --> 00:24:29,520 It's not a big thing, but I don't feel right that I haven't... said. 392 00:24:31,760 --> 00:24:34,960 I saw Dr Lorrimer having an argument with someone. 393 00:24:35,000 --> 00:24:38,800 It was last week, and I'm pretty sure it was Thursday. 394 00:24:38,840 --> 00:24:40,880 You know Dr Rollinson, don't you? 395 00:24:40,920 --> 00:24:42,400 Yes. 396 00:24:42,440 --> 00:24:44,640 Well, he has two children. 397 00:24:44,680 --> 00:24:47,120 Nell and William. Yes. 398 00:24:47,160 --> 00:24:49,520 Well, they came into the lab last week, 399 00:24:49,560 --> 00:24:51,880 looking for their dad, and he was in a meeting. 400 00:24:51,920 --> 00:24:53,680 But they said that they wanted to wait, 401 00:24:53,720 --> 00:24:55,600 so they stayed in the reception. 402 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 And Dr Lorrimer came down the stairs, and he was... 403 00:24:59,040 --> 00:25:02,160 He was in a bad mood, I suppose. He was busy. 404 00:25:02,200 --> 00:25:04,480 And the little boy was playing with his ball, 405 00:25:04,520 --> 00:25:06,040 and it was going everywhere, 406 00:25:06,080 --> 00:25:08,440 and Dr Lorrimer was shouting, and he was saying, 407 00:25:08,480 --> 00:25:10,040 "Children aren't allowed in the lab." 408 00:25:10,080 --> 00:25:13,760 And he told them to wait outside. But Nell said that they wouldn't. 409 00:25:13,800 --> 00:25:15,880 And she was getting very angry. 410 00:25:15,920 --> 00:25:18,080 And he didn't... 411 00:25:18,120 --> 00:25:21,960 He didn't touch her, exactly, but he sort of drove them outside, 412 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 and then he slammed the door behind them. 413 00:25:25,040 --> 00:25:27,840 And Nell was really, really upset. 414 00:25:27,880 --> 00:25:29,760 And so was the little boy. 415 00:25:29,800 --> 00:25:31,440 Did Dr Rollinson see any of this? 416 00:25:31,480 --> 00:25:33,680 No, no-one else. Except for me. 417 00:25:38,280 --> 00:25:40,880 This morning, you mentioned that you saw Stella Mawson 418 00:25:40,920 --> 00:25:43,160 at a concert in the village. 419 00:25:43,200 --> 00:25:45,280 Can you tell me more about that evening? 420 00:25:45,320 --> 00:25:49,120 Yes, it was a fundraising concert, and Mr Howarth 421 00:25:49,160 --> 00:25:51,400 was playing his violin. Classical stuff. 422 00:25:51,440 --> 00:25:54,240 I remember it was the day after Valentine's Day. 423 00:25:54,280 --> 00:25:58,000 And she was sitting with Miss Foley and who else? 424 00:25:58,040 --> 00:26:01,520 And Mr Howarth's sister, who's the beautiful one, 425 00:26:01,560 --> 00:26:02,960 I don't know if you've met her... 426 00:26:04,480 --> 00:26:06,680 ...and Dr Rollinson. 427 00:26:13,840 --> 00:26:16,200 The exhibits from the chapel, they're for the Yard, yeah? 428 00:26:16,240 --> 00:26:18,920 They're being picked up in about five minutes, sir. Where are they? 429 00:26:23,400 --> 00:26:27,040 Mr Bradley, I need you to run a test for me. 430 00:26:41,120 --> 00:26:43,920 Really? Could we speak to you inside, please, Miss Howarth? 431 00:26:43,960 --> 00:26:46,160 Christ, please stop with the "Miss Howarth". 432 00:26:46,200 --> 00:26:47,760 Do I look like your maiden aunt? 433 00:26:47,800 --> 00:26:49,680 I wrote your statement for you. Max has got it. 434 00:26:49,720 --> 00:26:52,400 It's not about last night. Surely not about Lorrimer. 435 00:26:52,440 --> 00:26:54,120 I've told you everything there is to... 436 00:26:54,160 --> 00:26:56,320 It's not about your relationship with Lorrimer. 437 00:26:56,360 --> 00:26:57,680 It's about what happened next. 438 00:27:36,080 --> 00:27:37,800 Are you OK? 439 00:27:37,840 --> 00:27:40,520 William! He's OK, don't worry. 440 00:27:40,560 --> 00:27:44,080 William! Get away from him. Get away! Nell! 441 00:27:44,120 --> 00:27:46,360 You could have killed him! Calm down! 442 00:27:46,400 --> 00:27:50,360 Why are you here? Go away and leave us alone! 443 00:27:50,400 --> 00:27:53,400 Nell! Stop that at once. What are you thinking? 444 00:27:53,440 --> 00:27:56,280 Where were you? You were supposed to be watching him. 445 00:27:56,320 --> 00:27:58,480 You useless, drunken old hag! 446 00:27:58,520 --> 00:28:00,720 You're sacked! Pack up your stinking things 447 00:28:00,760 --> 00:28:03,400 and get out of our house and never come back. 448 00:28:03,440 --> 00:28:05,720 You don't tell me what to do, you don't employ me. 449 00:28:05,760 --> 00:28:08,760 Yes, I do. Your father does. And we'll see what he has to say. 450 00:28:08,800 --> 00:28:12,160 He'll sack you. He hates you, too. We all hate you. 451 00:28:12,200 --> 00:28:14,080 You nasty, horrible little girl. 452 00:28:14,120 --> 00:28:16,480 Miss Willard... I'll tell you who your father hates. 453 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 It's you - you're the bane of his existence. 454 00:28:18,760 --> 00:28:20,360 This custody battle he's fighting, 455 00:28:20,400 --> 00:28:22,200 do you think he's fighting it for you? 456 00:28:22,240 --> 00:28:26,080 He isn't. It's William he wants. And only William. 457 00:28:26,120 --> 00:28:28,960 Be quiet, Miss Willard. You're lying. My dad loves me. 458 00:28:29,000 --> 00:28:30,640 Really? 459 00:28:30,680 --> 00:28:34,120 He wants you to go to your mother. I've heard him say it. 460 00:28:34,160 --> 00:28:36,480 He hates you, like everyone else. That's enough! 461 00:28:43,840 --> 00:28:45,440 'Nell...' 462 00:28:50,560 --> 00:28:52,840 ...you shouldn't take any notice of what she said. 463 00:28:54,440 --> 00:28:56,760 She was very angry, and she wanted to hurt you. 464 00:28:59,680 --> 00:29:01,880 I'm sure your dad loves you very much. 465 00:29:06,120 --> 00:29:07,720 I like your bedroom. 466 00:29:08,920 --> 00:29:10,480 David Cassidy! 467 00:29:10,520 --> 00:29:12,920 He's very good-looking, isn't he? 468 00:29:12,960 --> 00:29:16,200 I don't like him any more. He's embarrassing. 469 00:29:18,600 --> 00:29:20,520 I had someone really embarrassing on my wall 470 00:29:20,560 --> 00:29:21,960 when I was about eight or nine. 471 00:29:23,400 --> 00:29:26,680 Shall I tell you who it was? Or do you want to guess? 472 00:29:31,680 --> 00:29:33,400 Bay City Rollers? 473 00:29:33,440 --> 00:29:35,120 Probably worse than that. 474 00:29:37,040 --> 00:29:38,400 Cliff Richard. 475 00:29:38,440 --> 00:29:41,000 I knew you were gonna say that. 476 00:29:41,040 --> 00:29:44,080 Who do you like now? 10cc. 477 00:29:44,120 --> 00:29:46,280 They're good. 478 00:29:49,800 --> 00:29:52,320 Do you consider that an appropriate way to speak to a child, 479 00:29:52,360 --> 00:29:55,160 a child in your care? She's not a child, not really. 480 00:29:55,200 --> 00:29:57,120 She's a child, Miss Willard. 481 00:29:57,160 --> 00:30:01,160 She knows how to rile me. Knows exactly what to say. 482 00:30:01,200 --> 00:30:04,520 I meant it when I said she was a nasty girl, because she is. 483 00:30:04,560 --> 00:30:07,000 Has this sort of confrontation happened before? 484 00:30:10,000 --> 00:30:11,520 What you said about Dr Rollinson 485 00:30:11,560 --> 00:30:13,880 only fighting for custody of William, is that true? 486 00:30:13,920 --> 00:30:16,120 It should be. If he wasn't so kind-hearted, 487 00:30:16,160 --> 00:30:18,920 he'd have sent that girl to her mother and good riddance. 488 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 Where is their mother? 489 00:30:21,000 --> 00:30:23,400 London, I believe. Best place for her. 490 00:30:23,440 --> 00:30:26,200 When did she leave? January before last. 491 00:30:26,240 --> 00:30:27,960 She's living over the broom 492 00:30:28,000 --> 00:30:30,280 with that doctor she met at the hospital. 493 00:30:30,320 --> 00:30:33,440 She's not a nice woman. And Nell is exactly the same. 494 00:30:33,480 --> 00:30:37,440 Dr Rollinson is a lovely man, a gentleman. 495 00:30:37,480 --> 00:30:41,240 But he's too easily manipulated, especially by women. 496 00:30:41,280 --> 00:30:43,560 He needs protecting from himself. 497 00:30:43,600 --> 00:30:47,040 Has he been seeing any other women since his wife left? 498 00:30:49,080 --> 00:30:51,480 I'm giving you a chance to speak honestly to me. 499 00:30:51,520 --> 00:30:53,360 I-If you don't, we can go to the station 500 00:30:53,400 --> 00:30:55,440 and I can do this more formally. 501 00:30:57,080 --> 00:31:00,160 He's been seeing that hussy. 502 00:31:00,200 --> 00:31:01,840 Domenica Howarth. 503 00:31:04,400 --> 00:31:07,480 We heard about how mean Dr Lorrimer was to you at the lab. 504 00:31:07,520 --> 00:31:09,160 When you were looking for your dad. 505 00:31:10,280 --> 00:31:13,320 I was really sorry to hear about that. 506 00:31:13,360 --> 00:31:15,360 I hate him. 507 00:31:15,400 --> 00:31:17,040 I'm glad he's dead. 508 00:31:19,120 --> 00:31:21,040 I'm glad I made him die. 509 00:31:21,080 --> 00:31:23,280 What do you mean, Nell? 510 00:31:24,600 --> 00:31:26,200 How did you make him die? 511 00:31:26,240 --> 00:31:28,400 He'd started going out in the evenings, 512 00:31:28,440 --> 00:31:31,520 even when he wasn't called by the police or the hospital. 513 00:31:31,560 --> 00:31:35,760 And I could smell something on his clothes, perfume. 514 00:31:35,800 --> 00:31:39,000 So I looked in his room one day, while he was out, for his own good. 515 00:31:40,480 --> 00:31:44,080 And I found a letter from her. It was disgusting. 516 00:31:44,120 --> 00:31:46,520 Some people have no shame. 517 00:31:46,560 --> 00:31:48,440 I worked out where they were meeting - 518 00:31:48,480 --> 00:31:51,480 that old chapel in the grounds of Hoggarts Laboratory. 519 00:31:51,520 --> 00:31:53,400 Can you imagine? A place of God. 520 00:31:53,440 --> 00:31:55,880 Did you speak to Dr Rollinson about what you'd learnt? 521 00:31:55,920 --> 00:31:58,360 No, how could I have done? Did you speak to anyone about it? 522 00:32:00,600 --> 00:32:05,560 I told Dr Lorrimer on one of our journeys to church. 523 00:32:05,600 --> 00:32:10,440 I knew he'd share my opinion. Dr Rollinson is still a married man. 524 00:32:10,480 --> 00:32:13,560 I thought Dr Lorrimer could speak to him, make him see sense. 525 00:32:30,840 --> 00:32:33,480 I smashed his head in. 526 00:32:33,520 --> 00:32:35,440 Then the witches made him die. 527 00:32:49,680 --> 00:32:51,560 Does your father know about these? 528 00:32:53,120 --> 00:32:54,960 No-one knows. 529 00:33:00,040 --> 00:33:03,600 Did you... mention to your dad about... 530 00:33:03,640 --> 00:33:05,760 Dr Lorrimer being mean to you at the lab? 531 00:33:05,800 --> 00:33:07,120 He said I should forget it. 532 00:33:07,160 --> 00:33:10,440 He said I should be a bigger person. 533 00:33:12,400 --> 00:33:15,480 You didn't go back to the lab, did you, Nell? 534 00:33:16,480 --> 00:33:18,400 You didn't try... 535 00:33:18,440 --> 00:33:22,160 I mean, actually try to hurt Dr Lorrimer? 536 00:33:24,360 --> 00:33:26,960 No. I... 537 00:33:27,000 --> 00:33:28,800 didn't need to. 538 00:33:30,800 --> 00:33:36,360 Dr Lorrimer was very shocked. So shocked, he pulled off the road. 539 00:33:36,400 --> 00:33:40,640 He was reluctant to believe me, so the next morning, 540 00:33:40,680 --> 00:33:43,800 I got the bus into town, and I walked to that chapel. 541 00:33:43,840 --> 00:33:45,920 Well, I could tell they'd been in there. 542 00:33:45,960 --> 00:33:48,520 There were candles and matches. 543 00:33:48,560 --> 00:33:50,400 And-and the hymn board, 544 00:33:50,440 --> 00:33:53,280 she'd made a sort of a joke about it in that letter. 545 00:33:53,320 --> 00:33:54,720 And I looked at it... 546 00:33:54,760 --> 00:33:56,680 and I worked out what they'd been doing. 547 00:33:56,720 --> 00:33:59,760 They'd been using it to set the times of their meetings. 548 00:33:59,800 --> 00:34:01,160 Can you imagine? 549 00:34:01,200 --> 00:34:03,680 And you told Dr Lorrimer this? 550 00:34:03,720 --> 00:34:05,960 Yes, I telephoned him that evening. 551 00:34:06,000 --> 00:34:09,320 Then, of course, I realised that little madam was eavesdropping, 552 00:34:09,360 --> 00:34:11,160 so I had to ring off. 553 00:34:15,000 --> 00:34:17,880 You told me that Dr Rollinson was at home on Tuesday night. 554 00:34:17,920 --> 00:34:21,040 All evening, from when he arrived home at 7:15. Was that true? 555 00:34:21,080 --> 00:34:23,680 Yes. 556 00:34:23,720 --> 00:34:26,160 Sergeant, would you please 557 00:34:26,200 --> 00:34:29,080 go and fetch a Bible from Miss Willard's room? Yes, sir. 558 00:34:29,120 --> 00:34:30,360 Don't! 559 00:34:35,200 --> 00:34:37,960 He did go out. Briefly. 560 00:34:38,000 --> 00:34:40,320 He had a meeting at the hospital. 561 00:34:40,360 --> 00:34:44,400 What time was that? After dinner, about 8:30, 8:45. 562 00:34:48,080 --> 00:34:50,160 Do you know where Dr Rollinson is now? 563 00:34:50,200 --> 00:34:51,920 The police called for him about an hour ago. 564 00:34:51,960 --> 00:34:53,160 I don't know where he's gone. 565 00:34:53,200 --> 00:34:55,000 Go and sit in the kitchen, please. Stay there. 566 00:34:55,040 --> 00:34:57,000 He wouldn't have done anything untoward. 567 00:34:57,040 --> 00:34:58,360 Go and sit in the kitchen. 568 00:35:03,640 --> 00:35:06,240 He knew about Lorrimer's argument with Nell. 569 00:35:06,280 --> 00:35:08,640 Nell hates Lorrimer with a vengeance. 570 00:35:10,360 --> 00:35:13,360 Lorrimer knew that Rollinson was seeing Domenica. 571 00:35:13,400 --> 00:35:16,240 Telephone the station, please. And let's find out where he is. 572 00:35:16,280 --> 00:35:19,040 And get them to send uniform here. I want this place searched. 573 00:35:19,080 --> 00:35:20,120 And a WPC. Sir. 574 00:36:05,520 --> 00:36:07,320 He's at the clunch pit. 575 00:36:07,360 --> 00:36:10,800 Girl who died there, looks like her boyfriend killed himself. 576 00:37:02,840 --> 00:37:06,200 Sad case. Just goes to show, doesn't it? 577 00:37:06,240 --> 00:37:09,120 We've been calling him her fancy man, her bit on the side. 578 00:37:09,160 --> 00:37:12,640 Turns out, he really loved her. Loved her so much he's done this. 579 00:37:14,040 --> 00:37:16,760 "Boys throw stones at frogs in sport. 580 00:37:16,800 --> 00:37:19,560 "Frogs don't die in sport, they die in earnest." 581 00:37:19,600 --> 00:37:21,240 Shakespeare? 582 00:37:21,280 --> 00:37:22,880 Plutarch. 583 00:37:24,720 --> 00:37:26,880 Do you love her? Er, who? 584 00:37:28,040 --> 00:37:29,640 Domenica. 585 00:37:34,920 --> 00:37:37,480 I met her at a concert in the village. 586 00:37:37,520 --> 00:37:39,120 So bloody beautiful. 587 00:37:40,440 --> 00:37:42,720 There's this energy that comes off her. 588 00:37:45,200 --> 00:37:48,360 She said she had a thing with Lorrimer. 589 00:37:48,400 --> 00:37:50,040 Couldn't believe it. 590 00:37:51,200 --> 00:37:52,840 But she said it was over, so... 591 00:37:55,320 --> 00:37:57,360 And then he started to give me looks. 592 00:37:58,400 --> 00:38:00,960 A couple of weeks ago, glaring at me like he wanted to... 593 00:38:02,680 --> 00:38:04,560 And then he was vile to Nell and to William, 594 00:38:04,600 --> 00:38:06,480 and I realised that he must know. 595 00:38:07,600 --> 00:38:09,480 Well, I thought they were past. 596 00:38:09,520 --> 00:38:11,840 That he'd just get over it. 597 00:38:11,880 --> 00:38:13,920 And then, Monday night, when I came here, 598 00:38:13,960 --> 00:38:16,520 he said he wanted to talk, to sort it out. 599 00:38:16,560 --> 00:38:19,280 Told me to go to the lab, Tuesday night, nine o'clock. 600 00:38:20,520 --> 00:38:22,600 I should never have gone. 601 00:38:22,640 --> 00:38:24,440 But I thought it might help. 602 00:38:36,600 --> 00:38:38,200 You can't go any further. 603 00:38:53,200 --> 00:38:55,360 Stupid man. Don't talk. 604 00:38:56,440 --> 00:38:58,360 Don't talk. 605 00:39:06,480 --> 00:39:08,720 I never intended to harm him. 606 00:39:08,760 --> 00:39:11,720 The things he said about... my children. 607 00:39:11,760 --> 00:39:13,800 My work. 608 00:39:13,840 --> 00:39:15,440 Domenica. 609 00:39:15,480 --> 00:39:17,400 He'd got hold of my wife's address. 610 00:39:18,600 --> 00:39:20,840 Traced her through the doctor that she's living with. 611 00:39:20,880 --> 00:39:23,680 Said he would write to her and tell her about the affair. 612 00:39:25,160 --> 00:39:27,880 So she could use it to win the divorce and get the kids off me. 613 00:39:29,480 --> 00:39:31,720 He'd written the letter already. 614 00:39:31,760 --> 00:39:33,320 Said he'd post it the next day 615 00:39:33,360 --> 00:39:35,360 if I didn't promise to stop seeing Domenica. 616 00:39:37,200 --> 00:39:39,080 And then he turned his back on me. 617 00:39:39,120 --> 00:39:40,800 Dismissed me, like I was... 618 00:39:41,840 --> 00:39:43,280 ...done with. 619 00:39:45,880 --> 00:39:47,800 Lost control. 620 00:39:47,840 --> 00:39:49,480 The mallet was there. I... 621 00:39:51,280 --> 00:39:53,920 I... didn't mean to kill him. 622 00:39:58,640 --> 00:40:00,240 Do you have kids? 623 00:40:01,440 --> 00:40:02,440 No. 624 00:40:02,480 --> 00:40:04,680 Well, then, you can't understand. 625 00:40:04,720 --> 00:40:07,520 The love you feel, the things that you'll do. 626 00:40:10,720 --> 00:40:12,120 And Stella Mawson? 627 00:40:13,400 --> 00:40:16,360 A completely calculated killing. 628 00:40:16,400 --> 00:40:17,840 You even had the presence of mind 629 00:40:17,880 --> 00:40:19,600 to adjust the month on the hymn board. 630 00:40:19,640 --> 00:40:21,920 I never set foot inside that chapel until this morning. 631 00:40:21,960 --> 00:40:25,600 I didn't even know it existed. Unfortunately... 632 00:40:25,640 --> 00:40:28,320 I have forensic evidence which proves otherwise. 633 00:40:29,560 --> 00:40:34,200 Hairs. Two short, one long. On a velvet cushion. 634 00:40:34,240 --> 00:40:36,800 Preliminary tests show that the short hairs 635 00:40:36,840 --> 00:40:40,880 come from two different heads. Lorrimer's, presumably, and yours. 636 00:40:40,920 --> 00:40:43,560 I expect further tests to confirm. 637 00:40:43,600 --> 00:40:45,800 Well, that doesn't prove anything. 638 00:40:45,840 --> 00:40:48,560 I think a jury will find it interesting. 639 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 Proof that you knew about the chapel, 640 00:40:50,440 --> 00:40:52,640 that you would think of it as a place to lure Stella. 641 00:40:52,680 --> 00:40:53,920 I didn't lure her anywhere. 642 00:40:53,960 --> 00:40:55,760 She was blackmailing you, wasn't she? 643 00:40:55,800 --> 00:40:58,120 I take it she saw you leaving the lab, 644 00:40:58,160 --> 00:41:01,000 scaling down the wall, from the window by the toilets. 645 00:41:01,040 --> 00:41:03,720 Not that difficult for an experienced climber. 646 00:41:04,960 --> 00:41:07,760 Why did you do that? So that you could lock the door from the inside? 647 00:41:07,800 --> 00:41:10,360 Set the alarm, make it look like an insider job? 648 00:41:10,400 --> 00:41:12,400 A confession will count. 649 00:41:23,520 --> 00:41:25,240 Help me to help you. 650 00:41:29,040 --> 00:41:30,840 It wasn't blackmail. 651 00:41:30,880 --> 00:41:32,320 Not really. 652 00:41:35,080 --> 00:41:37,040 She only wanted to borrow money. 653 00:41:38,440 --> 00:41:41,480 She said that she was sorry, but she really needed it. 654 00:41:44,640 --> 00:41:47,040 Said that she would pay it back with interest. 655 00:41:49,880 --> 00:41:51,480 She knew. 656 00:41:53,480 --> 00:41:55,360 She knew that I... 657 00:41:55,400 --> 00:41:56,960 killed him. 658 00:41:59,080 --> 00:42:02,280 That one word from her to anyone and I would have lost... 659 00:42:02,320 --> 00:42:04,000 my children. 660 00:42:04,040 --> 00:42:07,120 I would've lost everything. 661 00:42:07,160 --> 00:42:08,760 I didn't know her. 662 00:42:09,920 --> 00:42:11,680 I didn't know if I could trust her. 663 00:42:11,720 --> 00:42:14,200 I couldn't just let her walk away, I... 664 00:42:14,240 --> 00:42:15,680 I couldn't, I... 665 00:42:17,400 --> 00:42:19,200 I couldn't take that risk. 666 00:42:29,720 --> 00:42:31,680 We're gonna need a further statement from you, 667 00:42:31,720 --> 00:42:34,680 so go back to your house and stay there until we call. 668 00:42:34,720 --> 00:42:37,600 You know, you should be careful how you look at him. 669 00:42:37,640 --> 00:42:41,280 Your Chief Inspector. It's written all over your face. 670 00:42:41,320 --> 00:42:43,360 Unless you want him to know. 671 00:42:43,400 --> 00:42:44,880 What do you mean? 672 00:43:58,480 --> 00:44:00,000 Ten minutes. 673 00:44:01,720 --> 00:44:03,040 Thank you. 674 00:44:44,800 --> 00:44:47,200 Why are you upset? 675 00:44:49,760 --> 00:44:51,320 I'm so sorry. 676 00:44:53,920 --> 00:44:56,720 Daddy has to go away. 677 00:44:59,800 --> 00:45:01,600 You all right, sir? 678 00:45:02,840 --> 00:45:04,200 Yeah. 679 00:45:11,080 --> 00:45:14,040 Forgive me.