1 00:00:01,283 --> 00:00:03,163 [instrumental music] 2 00:00:08,643 --> 00:00:11,323 [tense music] 3 00:00:26,003 --> 00:00:27,483 [engine revs] 4 00:00:27,643 --> 00:00:28,603 [ambulance siren blares] 5 00:00:34,763 --> 00:00:36,123 [Miskin] Our killer came back. 6 00:00:36,283 --> 00:00:38,483 He was searching for something. 7 00:00:38,643 --> 00:00:39,763 We missed something. 8 00:00:39,923 --> 00:00:42,643 Let's organize a search, inside and out. 9 00:00:42,803 --> 00:00:44,883 The killer may have left empty handed. 10 00:00:45,043 --> 00:00:46,803 I suppose that rules out Halliwell 11 00:00:46,963 --> 00:00:48,563 seeing as he's with us. 12 00:00:50,483 --> 00:00:51,643 Bring the others in. 13 00:00:58,363 --> 00:01:01,283 [theme music] 14 00:01:16,083 --> 00:01:17,003 [door shuts] 15 00:01:21,723 --> 00:01:23,483 I've been here for two hours. 16 00:01:25,283 --> 00:01:26,963 [Lampart]I don't appreciate uniformed officers 17 00:01:27,123 --> 00:01:29,443 turning up at my clinic. 18 00:01:29,603 --> 00:01:31,363 Do I need a solicitor? 19 00:01:31,523 --> 00:01:32,963 You're not being interviewed under caution, 20 00:01:33,123 --> 00:01:34,603 but would you like a solicitor? 21 00:01:40,003 --> 00:01:42,323 Where were you last night between 7:00 and 10:00 p.m.? 22 00:01:42,483 --> 00:01:46,003 Last night? I was with Barbara. 23 00:01:46,163 --> 00:01:47,563 She came over to my apartment. 24 00:01:47,723 --> 00:01:49,203 Stayed until around 10:30. 25 00:01:50,643 --> 00:01:51,683 Why? 26 00:02:00,523 --> 00:02:03,283 How did Lady Barbara and Sir Paul meet? 27 00:02:03,443 --> 00:02:06,963 I played rugby with Hugo Berowne 28 00:02:07,123 --> 00:02:09,283 Paul's older brother. 29 00:02:09,443 --> 00:02:11,803 So, she met both of them through me. 30 00:02:11,963 --> 00:02:13,483 She and Hugo were? 31 00:02:13,643 --> 00:02:15,243 They were what, friends? 32 00:02:15,403 --> 00:02:17,323 They went out together for a while 33 00:02:17,483 --> 00:02:19,283 before he died. 34 00:02:19,443 --> 00:02:21,083 And then Paul's wife died and... 35 00:02:23,123 --> 00:02:24,323 Is there anything else you'd like to tell me 36 00:02:24,483 --> 00:02:25,963 about Barbara? 37 00:02:32,443 --> 00:02:34,043 Barbara and I are in love. 38 00:02:36,603 --> 00:02:38,483 Have been for years. 39 00:02:38,643 --> 00:02:40,403 Just didn't realize it in time. 40 00:02:47,123 --> 00:02:48,843 [Swayne] I've got that thing, you know? 41 00:02:49,003 --> 00:02:50,563 You, you see a policeman 42 00:02:50,723 --> 00:02:53,163 and you start thinking, "I've done something wrong." 43 00:02:53,323 --> 00:02:55,003 Not that you're a scary policeman... 44 00:02:55,163 --> 00:02:56,603 policewoman. I'm sorry. 45 00:02:56,763 --> 00:02:57,763 [laughs] 46 00:02:57,923 --> 00:02:59,163 I'll shut up. 47 00:02:59,323 --> 00:03:01,283 Where were you last night, Mr. Swayne? 48 00:03:01,443 --> 00:03:03,523 Between the hours of 7:00 and 10:00? 49 00:03:03,683 --> 00:03:05,723 Why? I-is Barbie okay? 50 00:03:05,883 --> 00:03:07,603 Your sister's fine. 51 00:03:07,763 --> 00:03:09,643 Last night. Right. Uh... 52 00:03:09,803 --> 00:03:12,203 Well, I had dinner at about 6:30 53 00:03:12,363 --> 00:03:13,763 and then I went to my local, 54 00:03:13,923 --> 00:03:15,483 The Craven Arms. 55 00:03:15,643 --> 00:03:18,083 Bruno was with me most of the time. 56 00:03:18,243 --> 00:03:19,883 Bruno Jacques? Who you live with? 57 00:03:20,043 --> 00:03:22,963 Yes. He left some time around a quarter to eight 58 00:03:23,123 --> 00:03:26,443 I think and I stayed on for a couple of hours. 59 00:03:26,603 --> 00:03:28,963 I know a lot of the crowd in there, so... 60 00:03:33,683 --> 00:03:37,323 Sometimes I thought Paul must have guessed... 61 00:03:39,723 --> 00:03:41,243 other times, I.. 62 00:03:44,123 --> 00:03:45,683 I really thought he had no idea. 63 00:03:45,843 --> 00:03:47,243 [sighs] 64 00:03:47,403 --> 00:03:48,323 To be honest, I don't think he would have done 65 00:03:48,483 --> 00:03:50,403 anything anyway. 66 00:03:50,563 --> 00:03:51,723 [Lampart] He was depressed. 67 00:03:51,883 --> 00:03:53,363 That's my professional opinion. 68 00:03:54,603 --> 00:03:56,443 He'd changed. 69 00:03:56,603 --> 00:03:58,523 The whole bloody business with the girl 70 00:03:58,683 --> 00:04:00,763 Jeanie whatever... 71 00:04:03,043 --> 00:04:05,003 it was blighting his career. 72 00:04:05,163 --> 00:04:06,443 [door opens] 73 00:04:06,603 --> 00:04:08,083 [door squeaks] 74 00:04:12,643 --> 00:04:13,923 Sit down, please. 75 00:04:18,203 --> 00:04:21,123 -It's alright. -In what way is this alright? 76 00:04:21,283 --> 00:04:23,443 I've told them about us. 77 00:04:23,603 --> 00:04:25,203 It was right for them to know. 78 00:04:30,323 --> 00:04:32,083 [clears throat] 79 00:04:32,243 --> 00:04:35,683 "I was with Stephen, my cousin" 80 00:04:35,843 --> 00:04:38,763 "at his flat from 6:00 until 10 o'clock." 81 00:04:42,003 --> 00:04:44,363 Well, at least your stories match. 82 00:04:44,523 --> 00:04:47,443 Because they're not stories. 83 00:04:47,603 --> 00:04:49,283 I assume there'll be witnesses to your being in the flat 84 00:04:49,443 --> 00:04:51,723 between those times? Night shift cleaners? 85 00:04:51,883 --> 00:04:53,403 I'm sure there'll be someone. 86 00:04:55,683 --> 00:04:57,443 Are you going to tell us what happened last night? 87 00:04:59,283 --> 00:05:01,283 [Miskin] Can we talk about the night Jeanie Travers drowned? 88 00:05:01,443 --> 00:05:03,643 Did you see anyone else on the riverbank 89 00:05:03,803 --> 00:05:06,163 before you went into the water? 90 00:05:06,323 --> 00:05:08,483 Any of the other party guests, staff? 91 00:05:08,643 --> 00:05:11,363 No, no. I told the Inquest. 92 00:05:11,523 --> 00:05:13,923 It was cold, we were the only ones mad enough 93 00:05:14,083 --> 00:05:15,083 to be near the river. 94 00:05:15,243 --> 00:05:17,083 You didn't see Sir Paul Berowne? 95 00:05:17,243 --> 00:05:19,363 No. No, he wasn't there that night. 96 00:05:20,923 --> 00:05:22,883 You went into the water first, didn't you? 97 00:05:23,043 --> 00:05:26,923 Yes. Jeanie took longer to get her things off so... 98 00:05:28,083 --> 00:05:29,523 And you almost reached the boat 99 00:05:29,683 --> 00:05:31,523 and your other friends when you looked back 100 00:05:31,683 --> 00:05:34,243 and realized she wasn't there. 101 00:05:34,403 --> 00:05:37,083 How long was that gap in time? 102 00:05:37,243 --> 00:05:39,563 Two minutes. Three maybe. 103 00:05:39,723 --> 00:05:42,043 And when you went back to find her, she was lifeless 104 00:05:42,203 --> 00:05:44,603 and you told the Inquest that her foot was caught 105 00:05:44,763 --> 00:05:47,283 in some weeds. Is that right? 106 00:05:47,443 --> 00:05:51,043 Yes. Well, I think so. I... 107 00:05:51,203 --> 00:05:53,643 [inhales deeply] I mean, we were looking around for her 108 00:05:53,803 --> 00:05:57,243 and we saw her hand come up out of the water 109 00:05:57,403 --> 00:06:00,563 s-sort of grasping at the air... 110 00:06:00,723 --> 00:06:03,523 and when we reached her... 111 00:06:03,683 --> 00:06:05,443 Yes, yes, t-there were definitely weeds 112 00:06:05,603 --> 00:06:06,763 caught around her foot. 113 00:06:06,923 --> 00:06:08,883 How sure are you that you saw her hand? 114 00:06:09,043 --> 00:06:11,163 And that she was alive when you saw her hand? 115 00:06:12,243 --> 00:06:14,283 I don't know. 116 00:06:14,443 --> 00:06:16,443 I suppose we can't be completely sure, 117 00:06:16,603 --> 00:06:19,283 but we just assumed. 118 00:06:19,443 --> 00:06:21,603 I'm sorry, w-why are you asking me this? 119 00:06:26,243 --> 00:06:27,763 Oh, God... 120 00:06:27,923 --> 00:06:29,683 What, you think someone killed her? 121 00:06:30,563 --> 00:06:31,923 Paul? 122 00:06:32,083 --> 00:06:33,683 It's just a line of inquiry. 123 00:06:35,363 --> 00:06:39,123 I spoke on the telephone earlier to Sir Paul's solicitor. 124 00:06:39,283 --> 00:06:41,563 You're the chief beneficiary of his will. 125 00:06:41,723 --> 00:06:42,963 I'm his wife. 126 00:06:43,123 --> 00:06:45,163 There's a modest legacy for Ms. Matlock... 127 00:06:45,323 --> 00:06:46,723 -Jolly good. -And of course... 128 00:06:46,883 --> 00:06:48,443 Lady Lavinia retains the right 129 00:06:48,603 --> 00:06:51,363 to live in Campden Hill House until her death. 130 00:06:51,523 --> 00:06:53,003 Lucky she's so old. 131 00:06:53,163 --> 00:06:54,723 Don't be crass. 132 00:06:54,883 --> 00:06:57,363 [Dalgliesh]Did Sir Paul know about your affair? 133 00:06:57,523 --> 00:07:00,043 -No. -I think he did. 134 00:07:00,203 --> 00:07:03,323 I think he'd found out and I think that contributed 135 00:07:03,483 --> 00:07:05,123 to his state of mind before his death. 136 00:07:05,283 --> 00:07:07,363 You can think what you like. 137 00:07:07,523 --> 00:07:09,283 [Dalgliesh]Was he threatening you with divorce? 138 00:07:11,283 --> 00:07:14,403 Because that wouldn't have suited you at all, would it? 139 00:07:14,563 --> 00:07:17,923 The majority of the money is tied up in that house... 140 00:07:18,083 --> 00:07:19,883 That house worth, what? 141 00:07:20,043 --> 00:07:22,123 A...a million? 142 00:07:22,283 --> 00:07:25,003 Divorce would have been an end to your dream of inheriting it. 143 00:07:26,483 --> 00:07:28,323 Walthamstow. 144 00:07:28,483 --> 00:07:30,443 A far cry from Holland Park. 145 00:07:30,603 --> 00:07:33,123 Can't have been an easy place to grow up. 146 00:07:33,283 --> 00:07:35,683 You really are muck-rakers. 147 00:07:35,843 --> 00:07:37,083 Single mother. 148 00:07:38,163 --> 00:07:39,643 Where was your father? 149 00:07:40,963 --> 00:07:43,163 Dom and I are bastards. 150 00:07:43,323 --> 00:07:45,403 Yes, we had our mother... 151 00:07:45,563 --> 00:07:48,683 the drunk, the family shame. 152 00:07:50,163 --> 00:07:51,763 We were nothing. 153 00:07:51,923 --> 00:07:53,163 No one wanted us. 154 00:07:54,203 --> 00:07:55,683 I'm not ashamed of it. 155 00:07:56,763 --> 00:07:58,323 I use it. 156 00:07:58,483 --> 00:07:59,643 So, don't judge me. 157 00:07:59,803 --> 00:08:01,283 [Dalgliesh] I'm not judging you. 158 00:08:01,443 --> 00:08:03,363 I'm thinking you worked very hard 159 00:08:03,523 --> 00:08:04,443 to get where you are. 160 00:08:04,603 --> 00:08:06,963 I've got Stephen now. 161 00:08:07,123 --> 00:08:08,923 Divorce, or no divorce... 162 00:08:09,083 --> 00:08:11,363 I'd have been just fine. 163 00:08:11,523 --> 00:08:13,803 Would she, Mr. Lampart? 164 00:08:13,963 --> 00:08:17,043 Because I've been looking into your finances. 165 00:08:17,203 --> 00:08:21,763 The negligence case against you, which you lost 166 00:08:21,923 --> 00:08:23,243 it cost you thousands. 167 00:08:24,723 --> 00:08:26,403 The clinic's mortgaged to the hilt... 168 00:08:26,563 --> 00:08:28,643 Well, lots of businesses are run on that basis. 169 00:08:28,803 --> 00:08:30,883 But Sir Paul's money will be extremely useful. 170 00:08:31,043 --> 00:08:33,363 Paul's money will be mine not Stephen's. 171 00:08:33,523 --> 00:08:35,043 This is all conjecture. 172 00:08:36,443 --> 00:08:37,883 The priest at St. Matthew's Church 173 00:08:38,043 --> 00:08:40,963 was attacked last night. He's in a critical condition. 174 00:08:41,123 --> 00:08:42,483 We believe the attack is connected 175 00:08:42,643 --> 00:08:43,923 to the attack on Sir Paul. 176 00:08:44,083 --> 00:08:46,163 We don't know anything about that. 177 00:08:46,323 --> 00:08:48,403 We've never been to that church 178 00:08:48,563 --> 00:08:50,083 and we've never seen him before. 179 00:08:50,243 --> 00:08:51,843 We're going to leave now. 180 00:08:52,003 --> 00:08:54,003 Unless you're gonna charge us? 181 00:08:54,163 --> 00:08:56,643 [intense music] 182 00:08:58,883 --> 00:09:01,203 [Masterson]I reckon she didn't know about his financial stuff. 183 00:09:01,963 --> 00:09:03,483 Agreed. 184 00:09:03,643 --> 00:09:04,763 He wouldn't have any trouble getting the money 185 00:09:04,923 --> 00:09:05,763 out of her though. 186 00:09:05,923 --> 00:09:07,603 We've got our motive. 187 00:09:07,763 --> 00:09:09,163 Swayne? 188 00:09:09,323 --> 00:09:11,443 He's certain he didn't see anyone on the bank, 189 00:09:11,603 --> 00:09:13,643 but there was a two to three minute gap. 190 00:09:13,803 --> 00:09:15,203 If Halliwell is telling the truth 191 00:09:15,363 --> 00:09:17,243 then Sir Paul could have got to her. 192 00:09:17,403 --> 00:09:19,123 And as a suspect? 193 00:09:19,283 --> 00:09:20,923 I'm not sure. 194 00:09:21,083 --> 00:09:22,723 He reckons he's got an alibi for last night. 195 00:09:22,883 --> 00:09:25,403 [scoffs] He ain't got it in him. 196 00:09:25,563 --> 00:09:29,283 He's a fully paid-up member of the John Inman Club. 197 00:09:29,443 --> 00:09:31,323 He shacked up with his boyfriend. 198 00:09:33,363 --> 00:09:35,563 Doesn't mean he couldn't have been involved though. 199 00:09:41,083 --> 00:09:42,643 [indistinct chatter] 200 00:09:45,523 --> 00:09:46,963 [door opens] 201 00:09:47,123 --> 00:09:48,683 [door shuts] 202 00:09:48,843 --> 00:09:49,723 [Masterson]Morning all. 203 00:09:49,883 --> 00:09:50,843 Bruno Jacques confirms he was 204 00:09:51,003 --> 00:09:52,403 with Swayne in the pub, 205 00:09:52,563 --> 00:09:54,163 but he said he left sometime just after 7:00 206 00:09:54,323 --> 00:09:55,883 which is earlier than Swayne said. 207 00:09:56,043 --> 00:09:57,163 Jacques is going away today, 208 00:09:57,323 --> 00:09:59,323 but he's left me a contact number. 209 00:09:59,483 --> 00:10:00,923 Also I went to the pub last night, 210 00:10:01,083 --> 00:10:02,483 landlord and a couple of others 211 00:10:02,643 --> 00:10:04,323 say Swayne was definitely in there, 212 00:10:04,483 --> 00:10:06,283 but none of them were sure of timing. 213 00:10:06,443 --> 00:10:08,643 So he could have slipped out at some point. 214 00:10:08,803 --> 00:10:10,203 I couldn't find anyone at the clinic 215 00:10:10,363 --> 00:10:12,523 to vouch for Stephen Lampart, or Barbara Berowne, 216 00:10:12,683 --> 00:10:14,203 but there is a separate entrance to the flat 217 00:10:14,363 --> 00:10:15,563 up some stairs round the back, 218 00:10:15,723 --> 00:10:17,443 so it's possible she went in that way. 219 00:10:17,603 --> 00:10:21,523 Also possible they both went out that way without being seen. 220 00:10:21,683 --> 00:10:24,323 -Find out what car he drives. -Yep. 221 00:10:24,483 --> 00:10:26,563 And the same with Swayne. And Barbara. 222 00:10:26,723 --> 00:10:28,803 Let's find out if any of them drive a black car 223 00:10:28,963 --> 00:10:30,883 that could be our vehicle at the scene. 224 00:10:31,043 --> 00:10:33,203 [suspenseful music] 225 00:10:49,203 --> 00:10:50,723 Did we ever find out who Berowne was visiting 226 00:10:50,883 --> 00:10:53,083 in hospital, the first time he went to the church? 227 00:10:53,243 --> 00:10:56,723 [Miskin]Yes. Norman Hurrell, his constituency agent. 228 00:10:56,883 --> 00:10:59,123 The nurses on the ward told me 229 00:10:59,283 --> 00:11:01,003 Sir Paul visited your husband several times. 230 00:11:01,163 --> 00:11:04,763 Yes. Sir Paul was a lovely man. Thoughtful. 231 00:11:04,923 --> 00:11:07,363 They had a strong friendship. 232 00:11:07,523 --> 00:11:08,923 Did your husband happen to say whether Sir Paul 233 00:11:09,083 --> 00:11:11,483 had confided anything during his visits? 234 00:11:11,643 --> 00:11:13,483 Any particular troubles or... 235 00:11:13,643 --> 00:11:16,363 Norman wouldn't have told me, if it had been a confidence. 236 00:11:17,683 --> 00:11:19,283 Tragic really that they went within 237 00:11:19,443 --> 00:11:20,883 days of each other. 238 00:11:22,283 --> 00:11:23,923 I actually rang to speak to Sir Paul 239 00:11:24,083 --> 00:11:25,443 on the day he died. 240 00:11:25,603 --> 00:11:28,523 I wanted to tell him about the funeral arrangements. 241 00:11:28,683 --> 00:11:31,283 You mean you rang him last Monday? Rang him where? 242 00:11:31,443 --> 00:11:33,563 -Campden Hill House. -What time was that? 243 00:11:33,723 --> 00:11:36,003 In the evening, just after 6:00. 244 00:11:36,163 --> 00:11:37,723 Lady Lavinia answered. 245 00:11:37,883 --> 00:11:40,283 She checked Sir Paul's diary for me. 246 00:11:40,443 --> 00:11:42,123 She consulted his diary? 247 00:11:42,283 --> 00:11:43,443 Yes. 248 00:11:45,243 --> 00:11:47,243 I'm investigating two brutal murders. 249 00:11:47,403 --> 00:11:49,203 Three, most likely. 250 00:11:49,363 --> 00:11:51,123 If you all continue to lie to me 251 00:11:51,283 --> 00:11:52,963 either directly, or by omission 252 00:11:53,123 --> 00:11:55,603 I will discover your lies and I will prosecute you 253 00:11:55,763 --> 00:11:57,083 for perverting the course of justice. 254 00:11:57,243 --> 00:11:59,683 And you will go to prison. 255 00:11:59,843 --> 00:12:00,923 Last chance. 256 00:12:03,803 --> 00:12:06,683 The diary was in the drawer at 6 o'clock that evening. 257 00:12:06,843 --> 00:12:09,923 I did check it and I then replaced it. 258 00:12:10,083 --> 00:12:13,283 Then I went up to my room to wait for Mattie 259 00:12:13,443 --> 00:12:15,043 to bring me my supper. 260 00:12:15,203 --> 00:12:18,883 I have no idea how it came to be in that church. 261 00:12:19,043 --> 00:12:20,603 [Barbara] So you lied? 262 00:12:20,763 --> 00:12:22,963 Did you hear what she said? 263 00:12:23,123 --> 00:12:25,723 Why would you lie? 264 00:12:25,883 --> 00:12:27,803 Did you send him to kill Paul? 265 00:12:27,963 --> 00:12:32,203 What possible motive could I have for harming Paul? 266 00:12:33,923 --> 00:12:36,043 Whereas you had a cast-iron motive 267 00:12:36,203 --> 00:12:37,603 or you thought you did. 268 00:12:37,763 --> 00:12:41,203 Paul told me about you and Lampart. 269 00:12:41,363 --> 00:12:43,963 His old and trusted friend. 270 00:12:44,123 --> 00:12:45,483 Paul didn't need to tell me, 271 00:12:45,643 --> 00:12:48,243 it's been written all over your slutty face for months. 272 00:12:48,403 --> 00:12:49,883 Bitch! 273 00:12:50,043 --> 00:12:51,723 You know, I may be forced to let you live here, 274 00:12:51,883 --> 00:12:54,243 but I'm going to make it so fucking horrible for you 275 00:12:54,403 --> 00:12:55,803 that you'd rather go anywhere else! 276 00:12:55,963 --> 00:12:57,923 You don't speak to her like that! 277 00:12:58,083 --> 00:12:59,923 So be it. 278 00:13:04,603 --> 00:13:08,043 I was hoping to deal with this privately. 279 00:13:08,203 --> 00:13:09,563 [opens drawer] 280 00:13:15,083 --> 00:13:16,523 What is that? 281 00:13:16,683 --> 00:13:18,203 Witnessed by Harry Mack. 282 00:13:20,683 --> 00:13:22,243 -And you. -There had to be two of us... 283 00:13:22,403 --> 00:13:24,163 So, I brought Mack in from the porch. 284 00:13:26,283 --> 00:13:28,043 It's a will. 285 00:13:28,203 --> 00:13:30,403 So, you were at that church? 286 00:13:30,563 --> 00:13:32,443 You've been telling us a pack of lies. 287 00:13:32,603 --> 00:13:36,443 Paul called me shortly after Mrs. Hurrell... 288 00:13:36,603 --> 00:13:39,283 he asked me to go to St. Matthew's. 289 00:13:39,443 --> 00:13:41,363 Halliwell drove me. We arrived at... 290 00:13:41,523 --> 00:13:42,683 [Halliwell]Around twenty to seven. 291 00:13:42,843 --> 00:13:46,763 That morning, she had confessed to him about her affair. 292 00:13:46,923 --> 00:13:48,523 Cousins... 293 00:13:50,163 --> 00:13:52,483 just legal I suppose. 294 00:13:52,643 --> 00:13:54,483 Then he told me they argued 295 00:13:54,643 --> 00:13:57,043 and he'd told her he wanted a divorce... 296 00:13:57,203 --> 00:13:58,163 That's not true. 297 00:13:58,323 --> 00:13:59,683 [Lavinia]And he wanted her 298 00:13:59,843 --> 00:14:01,523 and her wretched brother 299 00:14:01,683 --> 00:14:05,323 out of his life and certainly out of this house. 300 00:14:05,483 --> 00:14:07,563 Then he told me he wanted to make a new will 301 00:14:07,723 --> 00:14:09,683 there and then. 302 00:14:09,843 --> 00:14:13,483 Paul left everything to me. 303 00:14:13,643 --> 00:14:17,163 After my death it passes to a distant relative 304 00:14:17,323 --> 00:14:18,643 the title... 305 00:14:20,283 --> 00:14:23,283 this house... he inherits everything. 306 00:14:23,443 --> 00:14:27,323 No, no, no. This is... This won't work. 307 00:14:27,483 --> 00:14:29,803 Paul does have an heir. 308 00:14:29,963 --> 00:14:32,203 I'm carrying his child. 309 00:14:32,363 --> 00:14:34,323 Oh, he told me you'd say that. 310 00:14:35,163 --> 00:14:36,243 He also told me 311 00:14:36,403 --> 00:14:38,883 he hadn't touched you for six months. 312 00:14:39,043 --> 00:14:41,723 -That baby is Lampart's. -That's... 313 00:14:41,883 --> 00:14:44,043 -You and your child... -Shut up... 314 00:14:44,203 --> 00:14:45,803 -...are bastards. -Shut up! 315 00:14:45,963 --> 00:14:50,003 Did you really think you could go on living here in my home 316 00:14:50,163 --> 00:14:52,563 and raise your cuckoo child 317 00:14:52,723 --> 00:14:54,483 as Paul's? 318 00:14:54,643 --> 00:14:56,363 [cries] 319 00:15:00,723 --> 00:15:03,083 [Halliwell]We left the church at twenty past seven. 320 00:15:03,243 --> 00:15:05,203 Sir Paul was alive. 321 00:15:05,363 --> 00:15:07,003 Why didn't you tell us any of this? 322 00:15:07,163 --> 00:15:10,123 Because this is Berowne family business. 323 00:15:10,283 --> 00:15:13,043 Paul's conscience, Paul's decisions 324 00:15:13,203 --> 00:15:15,243 were no one else's concern. 325 00:15:15,403 --> 00:15:16,843 [Masterson] Paul's conscience about what? 326 00:15:17,003 --> 00:15:18,483 For the death of his first wife? 327 00:15:18,643 --> 00:15:20,523 Death of Jeanie Travers? 328 00:15:20,683 --> 00:15:23,003 Do you not want to know who murdered your son? 329 00:15:23,163 --> 00:15:26,043 "After the first death, there is no other." 330 00:15:26,203 --> 00:15:28,523 [Barbara cries] 331 00:15:28,683 --> 00:15:30,083 Leave her! 332 00:15:32,883 --> 00:15:34,843 I need new statements from you all. 333 00:15:38,243 --> 00:15:40,483 -Mr. Swayne! -Mr. Lampart! Mr. Lampart! 334 00:15:40,643 --> 00:15:41,763 [reporter]Mr. Swayne, do you have any comment to make? 335 00:15:41,923 --> 00:15:43,923 Interesting who turns up to an inquest. 336 00:15:44,083 --> 00:15:46,123 His wife didn't make it, nor his mother. 337 00:15:46,283 --> 00:15:48,563 They will have been told the adjournment was a formality. 338 00:15:48,723 --> 00:15:51,523 [Lampart] It's been a very sad time for all of us. 339 00:15:51,683 --> 00:15:54,723 I don't particularly have much to say. 340 00:15:54,883 --> 00:15:56,483 Ms. Wharton. 341 00:15:56,643 --> 00:15:59,083 So sorry about Father Barnes. 342 00:15:59,243 --> 00:16:00,163 Thank you, dear. 343 00:16:00,323 --> 00:16:01,643 You did well in there. 344 00:16:01,803 --> 00:16:03,243 You and Darren. 345 00:16:03,403 --> 00:16:05,203 I thought we'd have to say more than we did. 346 00:16:05,363 --> 00:16:08,163 You probably will, eventually. 347 00:16:08,323 --> 00:16:11,723 -Oh, sorry, do you mind if I... -Oh, 'course. 348 00:16:16,163 --> 00:16:17,643 [Ms. Wharton] You spoke very well, Darren. 349 00:16:17,803 --> 00:16:19,003 So nice and clear. 350 00:16:19,163 --> 00:16:20,563 Everyone's pleased with you. 351 00:16:20,723 --> 00:16:22,643 I've missed you on the tow path. 352 00:16:22,803 --> 00:16:23,963 Been at school. 353 00:16:24,763 --> 00:16:25,723 Good. 354 00:16:25,883 --> 00:16:28,683 Yes. That's quite right. 355 00:16:28,843 --> 00:16:31,043 You'll be cleverer than you are already. 356 00:16:34,043 --> 00:16:35,843 [Ms. Wharton]I have to clean the statues in the church 357 00:16:36,003 --> 00:16:37,163 tomorrow afternoon. 358 00:16:37,323 --> 00:16:38,683 Would you like to help me? 359 00:16:38,843 --> 00:16:40,483 After school of course. 360 00:16:40,643 --> 00:16:41,643 Darren? 361 00:16:42,483 --> 00:16:44,083 Yeah. Alright. 362 00:16:44,243 --> 00:16:45,723 [Ms. Wharton]Lovely. 363 00:16:45,883 --> 00:16:47,443 [intense music] 364 00:16:54,163 --> 00:16:55,643 [keys jingling] 365 00:17:06,803 --> 00:17:09,083 You work at Mr. Lampart's clinic, don't you? 366 00:17:10,123 --> 00:17:12,083 What's your name? 367 00:17:12,243 --> 00:17:13,483 Theresa Nolan. 368 00:17:14,723 --> 00:17:16,203 I'm Kate Miskin. 369 00:17:16,363 --> 00:17:18,203 DS Miskin. 370 00:17:20,643 --> 00:17:23,923 Look...whatever it is that you want to tell me... 371 00:17:25,403 --> 00:17:27,683 I can see that this is hard for you. 372 00:17:27,843 --> 00:17:30,163 It doesn't have to be official... 373 00:17:30,323 --> 00:17:31,963 not if you don't want it to be. 374 00:17:35,403 --> 00:17:37,323 [people chattering] 375 00:17:37,483 --> 00:17:39,803 Is this something to do with Sir Paul Berowne's death? 376 00:17:41,123 --> 00:17:43,323 I qualified as a nurse last year. 377 00:17:44,683 --> 00:17:46,923 I find the wards a bit...hectic, 378 00:17:47,083 --> 00:17:49,803 so I signed on with an agency for some private work. 379 00:17:51,403 --> 00:17:54,443 Um, my first job was Campden Hill House. 380 00:17:55,763 --> 00:17:57,643 Lady Lavinia had had a fall 381 00:17:57,803 --> 00:17:59,563 she needed constant care. 382 00:18:01,563 --> 00:18:02,963 Sir Paul was... 383 00:18:04,243 --> 00:18:06,203 He was really kind to me. 384 00:18:06,363 --> 00:18:08,403 We hit it off, you know? 385 00:18:11,843 --> 00:18:13,483 I'm a long way from home. 386 00:18:15,883 --> 00:18:17,203 It's okay. 387 00:18:18,683 --> 00:18:21,643 But then he started talking to me. 388 00:18:23,843 --> 00:18:25,643 I didn't know what he wanted at first. 389 00:18:27,203 --> 00:18:30,803 Flattering me, finding me when I was alone. 390 00:18:35,683 --> 00:18:37,123 And then one day... 391 00:18:38,283 --> 00:18:39,283 he... 392 00:18:48,603 --> 00:18:50,443 Are you talking about Sir Paul? 393 00:18:52,963 --> 00:18:54,083 No. 394 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 No. 395 00:18:56,083 --> 00:18:58,083 Not Sir Paul... 396 00:18:58,243 --> 00:19:00,083 -You little shit. -Don't. 397 00:19:00,243 --> 00:19:01,363 -Huh? Eh? Eh! -Wh... What? 398 00:19:01,523 --> 00:19:02,563 I don't know what you're talking about! 399 00:19:02,723 --> 00:19:03,603 You trying to make a fool out of me? 400 00:19:03,763 --> 00:19:05,083 Sergeant. 401 00:19:15,363 --> 00:19:16,723 Warrant to search his house. 402 00:19:16,883 --> 00:19:18,323 Anything at all that puts him in the church. 403 00:19:18,483 --> 00:19:20,563 Anything that connects him to Theresa Nolan. 404 00:19:20,723 --> 00:19:22,283 Alright. 405 00:19:22,443 --> 00:19:24,163 [footsteps receding] 406 00:19:32,563 --> 00:19:34,843 [indistinct chatter] 407 00:19:37,843 --> 00:19:40,443 I'm sorry, are you talking about the little nurse? 408 00:19:41,483 --> 00:19:43,083 Uh, Lady Lavinia's nurse? 409 00:19:43,243 --> 00:19:45,363 I... I hardly spoke to her. 410 00:19:45,523 --> 00:19:47,323 I certainly didn't touch her. Why would I? 411 00:19:47,483 --> 00:19:48,723 Why would she invent a rape allegation? 412 00:19:48,883 --> 00:19:50,643 I don't know. 413 00:19:50,803 --> 00:19:53,603 Too much Mills and Boon perhaps? 414 00:19:53,763 --> 00:19:56,123 She fancied me, you know? Smiling at me. 415 00:19:56,283 --> 00:19:58,443 [stutters] T-this is just spite. 416 00:19:58,603 --> 00:20:00,243 She said that when she handed in her notice 417 00:20:00,403 --> 00:20:01,963 to Sir Paul Berowne, she confided in him 418 00:20:02,123 --> 00:20:03,243 about what you'd done to her. 419 00:20:03,403 --> 00:20:05,443 And he was very angry on her behalf. 420 00:20:05,603 --> 00:20:07,443 He wanted to take it up with you immediately. 421 00:20:07,603 --> 00:20:09,403 -But she begged him not to. -Well, yes... 422 00:20:09,563 --> 00:20:10,603 Because she was lying. 423 00:20:10,763 --> 00:20:12,523 Because she felt humiliated... 424 00:20:12,683 --> 00:20:13,643 ashamed. 425 00:20:13,803 --> 00:20:15,403 Honestly, this... 426 00:20:15,563 --> 00:20:16,723 Look... 427 00:20:16,883 --> 00:20:19,563 I don't touch women, alright? 428 00:20:19,723 --> 00:20:22,323 [Swayne] This is a bloody nightmare! 429 00:20:22,483 --> 00:20:24,403 [Dalgliesh]I'd like you to consider a scenario. 430 00:20:26,643 --> 00:20:29,003 Sir Paul did in fact arrive at The Black Swan 431 00:20:29,163 --> 00:20:31,323 later than he'd hoped. 432 00:20:31,483 --> 00:20:33,403 He parked his car down by the river 433 00:20:33,563 --> 00:20:35,203 and he saw you 434 00:20:35,363 --> 00:20:37,243 drunk, laughing with Jeanie Travers 435 00:20:37,403 --> 00:20:38,403 on the bank. 436 00:20:38,563 --> 00:20:39,963 And he couldn't stand it. 437 00:20:40,123 --> 00:20:41,003 And he confronted you about 438 00:20:41,163 --> 00:20:42,523 what you'd done to Theresa Nolan 439 00:20:42,683 --> 00:20:45,123 in his family home. And, what? 440 00:20:45,283 --> 00:20:46,643 You fought? 441 00:20:46,803 --> 00:20:49,323 -Finish the scene for me. -That's not... 442 00:20:49,483 --> 00:20:50,963 That's ridiculous. 443 00:20:51,123 --> 00:20:54,883 I didn't see Paul that night. I told you that. 444 00:20:55,043 --> 00:20:56,563 I'm not saying anything else. 445 00:21:01,803 --> 00:21:03,603 [Dalgliesh]On the night of Sir Paul's murder 446 00:21:03,763 --> 00:21:06,363 I think you took his diary and the papers 447 00:21:06,523 --> 00:21:07,883 from Campden Hill House 448 00:21:08,043 --> 00:21:10,043 and you went to St. Matthew's Church. 449 00:21:10,203 --> 00:21:12,523 And you told Sir Paul that you wanted to talk to him 450 00:21:12,683 --> 00:21:14,963 to sort things out. 451 00:21:15,123 --> 00:21:16,403 And then you murdered him. 452 00:21:18,203 --> 00:21:21,123 Had Barbara told you that he'd planned to divorce her? 453 00:21:21,283 --> 00:21:24,043 The end of a lifestyle you loved and that promised so much more. 454 00:21:25,483 --> 00:21:27,323 And he knew what you'd done to Theresa, 455 00:21:27,483 --> 00:21:29,323 did he threaten to finish your career? 456 00:21:30,243 --> 00:21:31,683 No comment. 457 00:21:31,843 --> 00:21:33,603 And then Harry Mack walked in and you had no choice 458 00:21:33,763 --> 00:21:35,523 but to murder him too. 459 00:21:35,683 --> 00:21:37,403 And then you staged the scene to make it 460 00:21:37,563 --> 00:21:39,243 look like Sir Paul had committed suicide 461 00:21:39,403 --> 00:21:40,763 after killing Mack. 462 00:21:42,243 --> 00:21:44,003 -No comment. -And then on Wednesday night... 463 00:21:44,163 --> 00:21:45,043 you went back to the church. 464 00:21:45,203 --> 00:21:46,043 Were you looking for something? 465 00:21:46,203 --> 00:21:47,483 Something you'd left behind? 466 00:21:47,643 --> 00:21:48,843 Evidence you feared we'd find. 467 00:21:49,003 --> 00:21:50,923 I've never been to that church! 468 00:21:51,083 --> 00:21:52,403 I've never been anywhere near it! 469 00:21:52,563 --> 00:21:54,363 I have alibis for both of those nights. 470 00:21:54,523 --> 00:21:56,683 I was with Mattie and then I was at the pub! 471 00:21:56,843 --> 00:21:58,683 You have no evidence for any of this! 472 00:21:58,843 --> 00:21:59,683 Mr. Swayne. 473 00:21:59,843 --> 00:22:01,203 [sobbing] 474 00:22:01,363 --> 00:22:04,123 [Swayne] Then why are you doing this to me? 475 00:22:04,283 --> 00:22:06,083 God! I'm sorry for shouting. 476 00:22:06,243 --> 00:22:07,763 [sniffles] 477 00:22:12,043 --> 00:22:14,123 [knock on door] 478 00:22:16,203 --> 00:22:17,843 [telephone ringing at distance] 479 00:22:18,003 --> 00:22:19,603 [door closes] 480 00:22:22,643 --> 00:22:25,083 Proper master of disguise, ain't you? 481 00:22:25,243 --> 00:22:27,243 [trembling] 482 00:22:28,923 --> 00:22:30,483 [Swayne sniffling] 483 00:22:33,123 --> 00:22:34,963 [Masterson]They make for interesting reading... 484 00:22:35,123 --> 00:22:36,283 your reviews. 485 00:22:37,923 --> 00:22:39,763 "The fight sequences choreographed 486 00:22:39,923 --> 00:22:41,443 "by Dominic Swayne 487 00:22:41,603 --> 00:22:44,283 deliver all the required shocks and thrills..." 488 00:22:46,163 --> 00:22:48,283 You trained in stage fighting, are you? 489 00:22:48,443 --> 00:22:50,723 [Masterson]I can just ring and ask your, er... 490 00:22:50,883 --> 00:22:52,523 what do you call them, you representatives? 491 00:22:52,683 --> 00:22:56,123 I've had some training in stage combat. 492 00:22:56,283 --> 00:22:58,283 Why shouldn't I have had? 493 00:22:58,443 --> 00:23:00,283 I mean, most actors do. 494 00:23:01,763 --> 00:23:04,323 It's a... It's a... It's-it's stage combat. 495 00:23:04,483 --> 00:23:06,203 [laughing] 496 00:23:07,483 --> 00:23:09,523 I'm-I'm so sorry to laugh. 497 00:23:09,683 --> 00:23:11,763 Um, it's just... 498 00:23:11,923 --> 00:23:15,123 [laughs] It's just so desperate. 499 00:23:15,283 --> 00:23:17,483 [laughing] 500 00:23:21,963 --> 00:23:23,643 [dog barking at distance] 501 00:23:23,803 --> 00:23:25,003 [Dalgliesh] Put two DCs on him 502 00:23:25,163 --> 00:23:27,563 I want to know where he is at all times. 503 00:23:27,723 --> 00:23:28,963 [Dalgliesh] Then alert the hospital, 504 00:23:29,123 --> 00:23:31,283 he can't get anywhere near Father Barnes. 505 00:23:31,443 --> 00:23:33,603 It's him, I bloody know it is. 506 00:23:33,763 --> 00:23:36,003 We can't hold him on the rape? 507 00:23:36,163 --> 00:23:38,203 Do you think she'd make the accusation official? 508 00:23:38,363 --> 00:23:41,043 I doubt it. I can try. 509 00:23:41,203 --> 00:23:42,203 Tell her Swayne's at large 510 00:23:42,363 --> 00:23:43,763 and that he knows what she's said. 511 00:23:43,923 --> 00:23:45,443 -Really? -Yes. 512 00:23:45,603 --> 00:23:47,363 Then take her somewhere safe, not her home address. 513 00:23:47,523 --> 00:23:48,963 And certainly not the clinic. 514 00:23:49,123 --> 00:23:50,123 Yes, sir. 515 00:24:03,243 --> 00:24:04,603 Sit down, please. 516 00:24:08,763 --> 00:24:10,363 You remember her ladyship's nurse... 517 00:24:10,523 --> 00:24:12,763 -Theresa Nolan. -Yes. 518 00:24:12,923 --> 00:24:15,243 I understand you had a fair amount to do with her? 519 00:24:15,403 --> 00:24:18,003 Uh, yes. I suppose so. 520 00:24:18,163 --> 00:24:19,843 Organising things and... 521 00:24:21,083 --> 00:24:22,083 Why? 522 00:24:22,243 --> 00:24:23,523 Did you ever see Dominic Swayne 523 00:24:23,683 --> 00:24:25,683 speaking to her? 524 00:24:25,843 --> 00:24:27,403 No. Not that I remember. 525 00:24:27,563 --> 00:24:28,563 She never talked to you about him? 526 00:24:28,723 --> 00:24:29,563 [Matlock] No. 527 00:24:29,723 --> 00:24:30,563 Miss Nolan claims that 528 00:24:30,723 --> 00:24:32,363 Dominic Swayne raped her. 529 00:24:32,523 --> 00:24:34,723 In her bedroom here. On February 23rd. 530 00:24:34,883 --> 00:24:36,523 Well, that's... 531 00:24:36,683 --> 00:24:38,123 Well, she's making it up. 532 00:24:38,283 --> 00:24:40,003 Dominic would never do that. 533 00:24:41,403 --> 00:24:42,883 She was very young. 534 00:24:43,043 --> 00:24:44,163 Impressionable. 535 00:24:44,323 --> 00:24:45,763 Dominic is... 536 00:24:47,843 --> 00:24:49,243 He's naturally friendly. 537 00:24:49,403 --> 00:24:52,763 She probably got some idea in her head. She... 538 00:24:52,923 --> 00:24:56,003 You described yourself and Dominic as good friends. 539 00:24:56,163 --> 00:24:58,403 Yes, well, we are friends. 540 00:24:58,563 --> 00:25:01,963 Sometimes we want to protect our good friends. 541 00:25:02,123 --> 00:25:05,843 Are you still certain, absolutely certain 542 00:25:06,003 --> 00:25:07,763 that he was here with you on Monday evening, 543 00:25:07,923 --> 00:25:08,763 the night of Sir Paul's death? 544 00:25:08,923 --> 00:25:10,243 Yes. I told you. 545 00:25:10,403 --> 00:25:12,643 I am certain that he was here. 546 00:25:12,803 --> 00:25:14,043 Is that all? 547 00:25:21,923 --> 00:25:23,963 I understand Sir Paul held himself responsible 548 00:25:24,123 --> 00:25:25,443 for your father's death. 549 00:25:27,083 --> 00:25:28,523 In prison. 550 00:25:30,043 --> 00:25:31,283 Did you? 551 00:25:33,843 --> 00:25:36,403 I told Sir Paul many times that he wasn't to blame. 552 00:25:36,563 --> 00:25:37,883 I was... 553 00:25:40,563 --> 00:25:44,123 I am very grateful for everything he did for me. 554 00:25:44,283 --> 00:25:45,883 For taking you on as housekeeper? 555 00:25:46,923 --> 00:25:48,163 To serve? 556 00:25:54,283 --> 00:25:55,363 Yes. 557 00:25:59,963 --> 00:26:01,083 [door opens] 558 00:26:01,243 --> 00:26:02,603 [dog barking at distance] 559 00:26:02,763 --> 00:26:04,923 [Miskin] You can call me any time. 560 00:26:05,083 --> 00:26:07,363 And I'll be in touch about what's happening. 561 00:26:07,523 --> 00:26:08,683 Thank you. 562 00:26:11,243 --> 00:26:12,363 Theresa... 563 00:26:13,883 --> 00:26:18,003 please just think again, about pressing charges. 564 00:26:18,163 --> 00:26:20,683 I hate saying this, but... 565 00:26:20,843 --> 00:26:23,203 think about the other women he might do this to. 566 00:26:26,683 --> 00:26:28,243 I don't wanna be that girl... 567 00:26:29,283 --> 00:26:30,483 you know? 568 00:26:31,483 --> 00:26:32,883 The one who was... 569 00:26:35,083 --> 00:26:36,883 I don't want people knowing that about me. 570 00:26:38,723 --> 00:26:41,643 That's all they'd think about when they'd look at me. 571 00:26:41,803 --> 00:26:43,603 It's not. 572 00:26:43,763 --> 00:26:45,323 It is where I'm from. 573 00:26:46,963 --> 00:26:49,323 I want a normal life 574 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 a family. 575 00:26:52,363 --> 00:26:53,283 Sorry. 576 00:26:53,443 --> 00:26:55,483 [mellow music] 577 00:27:06,043 --> 00:27:07,163 [Dalgliesh] I'm going to show you a photograph 578 00:27:07,323 --> 00:27:09,963 and I'd like you to look very carefully 579 00:27:10,123 --> 00:27:12,323 and then tell me if you've ever seen this person before. 580 00:27:14,723 --> 00:27:18,283 [Ms. Wharton] Yes. I have. I think. 581 00:27:18,443 --> 00:27:20,483 Wasn't he at the Inquest yesterday? 582 00:27:20,643 --> 00:27:22,403 A relation of Sir Paul's? 583 00:27:22,563 --> 00:27:23,723 Yes, he was. 584 00:27:25,883 --> 00:27:28,203 Was that the first time you've ever seen him? 585 00:27:29,123 --> 00:27:30,883 Yes. I-I-I think so. 586 00:27:31,043 --> 00:27:34,403 You didn't notice him in the congregation 587 00:27:34,563 --> 00:27:36,683 the night Father Barnes was attacked? 588 00:27:38,723 --> 00:27:41,083 I-I didn't. I'm sorry. 589 00:27:41,243 --> 00:27:42,803 There were a lot of people in that night. 590 00:27:42,963 --> 00:27:45,123 A lot of strangers. 591 00:27:45,283 --> 00:27:46,963 It's possible that he may have looked quite different. 592 00:27:47,123 --> 00:27:48,643 Um... 593 00:27:48,803 --> 00:27:50,283 This is also him. 594 00:27:56,803 --> 00:27:57,643 What is it? 595 00:27:59,443 --> 00:28:02,363 It's probably nothing, it's just... 596 00:28:02,523 --> 00:28:04,483 [Ms. Wharton] That jacket, the buttons. 597 00:28:05,763 --> 00:28:06,923 Yes? 598 00:28:12,683 --> 00:28:14,123 Where did you find this? 599 00:28:14,283 --> 00:28:15,643 I'll show you. 600 00:28:18,003 --> 00:28:19,483 I emptied it earlier on. 601 00:28:19,643 --> 00:28:20,923 There was actually rather a lot in the box 602 00:28:21,083 --> 00:28:24,283 by the door, but this one gets overlooked. 603 00:28:24,443 --> 00:28:26,003 That was all that was in it. 604 00:28:28,323 --> 00:28:30,723 When would it last have been emptied? 605 00:28:30,883 --> 00:28:32,403 Last Sunday afternoon. 606 00:28:32,563 --> 00:28:35,363 Father Barnes would have done it. 607 00:28:35,523 --> 00:28:37,203 And would the church then have been locked... 608 00:28:37,363 --> 00:28:39,483 -...until Sir Paul came in? -Yes. 609 00:28:39,643 --> 00:28:42,083 So this was put into the box 610 00:28:42,243 --> 00:28:44,083 sometime between when Sir Paul 611 00:28:44,243 --> 00:28:46,643 entered the church and when? 612 00:28:46,803 --> 00:28:49,403 The night Father Barnes was attacked. 613 00:28:49,563 --> 00:28:51,883 Is it significant? 614 00:28:52,043 --> 00:28:53,883 [Dalgliesh] Yes, it is. 615 00:28:54,043 --> 00:28:57,923 [Darren] Exterminate, exterminate. 616 00:28:58,083 --> 00:29:00,603 -Exterminate! -Darren! 617 00:29:03,043 --> 00:29:04,283 Hello. 618 00:29:05,923 --> 00:29:07,883 We met, um... 619 00:29:08,043 --> 00:29:09,963 The Inquest yesterday. 620 00:29:10,123 --> 00:29:11,443 Do you remember? 621 00:29:11,603 --> 00:29:14,403 I'm Dominic, by the way. 622 00:29:14,563 --> 00:29:16,483 You know, you were very brave yesterday 623 00:29:16,643 --> 00:29:18,243 talking about it all. 624 00:29:18,403 --> 00:29:20,003 It must have been awful. 625 00:29:20,163 --> 00:29:23,083 So, uh, what are you doing here? 626 00:29:24,403 --> 00:29:26,083 Nothing. 627 00:29:26,243 --> 00:29:28,083 Ah... Just finished school? 628 00:29:29,683 --> 00:29:31,883 I was actually just looking for something... 629 00:29:32,043 --> 00:29:34,523 Well, perhaps you could help me find it. 630 00:29:34,683 --> 00:29:36,763 I have a very nice smart jacket 631 00:29:36,923 --> 00:29:40,363 and well, I appear to have lost the spare button. 632 00:29:41,643 --> 00:29:43,523 They're very particular buttons, 633 00:29:43,683 --> 00:29:45,683 um, silver 634 00:29:45,843 --> 00:29:47,603 with a fancy sort of design. 635 00:29:47,763 --> 00:29:50,363 I'm sure I lost it somewhere around here. 636 00:29:50,523 --> 00:29:52,203 You haven't seen it, have you? 637 00:29:53,843 --> 00:29:55,043 No. 638 00:29:56,523 --> 00:29:57,923 Hmm. That's a pity. 639 00:29:59,123 --> 00:30:01,003 Well, I'll walk with you. 640 00:30:11,283 --> 00:30:13,763 It's terrible, the water, isn't it? 641 00:30:16,603 --> 00:30:18,443 Can you swim, Darren? 642 00:30:26,803 --> 00:30:29,123 And you're quite sure about my button? 643 00:30:34,883 --> 00:30:36,043 Hmm. 644 00:30:38,563 --> 00:30:40,083 You know, I remember 645 00:30:40,243 --> 00:30:42,963 when I was a little boy, just like you... 646 00:30:44,483 --> 00:30:46,603 I'd have loved to find a button like that. 647 00:30:46,763 --> 00:30:48,523 You know? 648 00:30:48,683 --> 00:30:50,523 My own little piece of treasure. 649 00:30:52,603 --> 00:30:54,843 I'd have remembered exactly where I put it. 650 00:30:59,123 --> 00:31:00,643 -[Darren screaming] -[Swayne grunts] 651 00:31:00,803 --> 00:31:04,003 Nice, but I don't have time for chase, Darren. 652 00:31:06,443 --> 00:31:09,083 [telephone ringing] 653 00:31:09,243 --> 00:31:10,883 -Sir? -[Ms. Wharton]Mr. Dalgliesh? 654 00:31:11,043 --> 00:31:12,563 DS Masterson. 655 00:31:12,723 --> 00:31:14,603 [Ms. Wharton]It's Miss Wharton from St. Matthew's. 656 00:31:14,763 --> 00:31:16,243 Darren was supposed to be here an hour ago 657 00:31:16,403 --> 00:31:18,603 to help me clean the statues, but he hasn't arrived. 658 00:31:18,763 --> 00:31:20,923 Well, he-he's probably just forgotten or something, no? 659 00:31:21,083 --> 00:31:22,363 Most probably, yes, but 660 00:31:22,523 --> 00:31:24,363 after everything that's happened... 661 00:31:24,523 --> 00:31:26,323 Could you tell Mr. Dalgliesh? 662 00:31:26,483 --> 00:31:27,923 Yeah. Look, I'm sure he'll turn up. 663 00:31:28,083 --> 00:31:29,923 Alright, now, can you get off the line now please? 664 00:31:30,083 --> 00:31:31,803 Thanks very much for your call. 665 00:31:37,123 --> 00:31:38,163 [telephone ringing] 666 00:31:38,323 --> 00:31:39,243 -Hello? -[Dalgliesh]It's me. 667 00:31:39,403 --> 00:31:40,563 Good. What's going on? 668 00:31:40,723 --> 00:31:42,283 -I just heard-- -Swayne was at the church. 669 00:31:42,443 --> 00:31:44,483 I've got enough evidence to charge him, but he's gone. 670 00:31:44,643 --> 00:31:45,763 There's no passport here, 671 00:31:45,923 --> 00:31:47,283 did you notice one when you searched? 672 00:31:47,443 --> 00:31:49,603 Shit. Yeah. Yeah, I did, yeah. 673 00:31:49,763 --> 00:31:51,283 How the hell did he give us the slip? 674 00:31:51,443 --> 00:31:52,523 [Dalgliesh]Is Miskin back? 675 00:31:52,683 --> 00:31:54,643 Get more uniform over to the hospital. 676 00:31:54,803 --> 00:31:56,323 Tell Miskin to meet me at Campden Hill House. 677 00:31:56,483 --> 00:31:59,563 Yes, sir. Swayne's on the run. 678 00:31:59,723 --> 00:32:01,403 Boss has got grounds to charge him. 679 00:32:01,563 --> 00:32:03,163 I should have bloody watched him myself! 680 00:32:03,323 --> 00:32:04,643 What does he want us to do? 681 00:32:06,163 --> 00:32:07,443 The old woman from the church just rang. 682 00:32:07,603 --> 00:32:08,843 Well, the kid was supposed to be there 683 00:32:09,003 --> 00:32:10,043 but he ain't turned up. 684 00:32:10,203 --> 00:32:11,283 The boss wants you to go check on him. 685 00:32:11,443 --> 00:32:13,363 -Now? -Yeah. That's what he said. 686 00:32:13,523 --> 00:32:14,403 Where are you going? 687 00:32:14,563 --> 00:32:16,123 Campden Hill House. 688 00:32:24,643 --> 00:32:25,843 Where's your brother? 689 00:32:27,283 --> 00:32:30,403 I think he tells you everything. 690 00:32:30,563 --> 00:32:33,203 [Dalgliesh]Did he tell you what he did to Theresa Nolan? 691 00:32:33,363 --> 00:32:35,443 What about Jeanie Travers, 692 00:32:35,603 --> 00:32:37,963 did he tell you what really happened by the river, 693 00:32:38,123 --> 00:32:39,803 what happened in the church? 694 00:32:39,963 --> 00:32:41,363 I don't know what you're talking about. 695 00:32:41,523 --> 00:32:43,163 Did you incite him? 696 00:32:43,323 --> 00:32:46,163 Or simply plant the seeds and watch them grow? 697 00:32:46,323 --> 00:32:49,283 Lady Lavinia, she needs to see you. 698 00:32:58,443 --> 00:33:01,803 Darren! Hello! Anyone? 699 00:33:19,563 --> 00:33:21,123 What time do you think Matlock left? 700 00:33:21,283 --> 00:33:23,043 We think about an hour ago. 701 00:33:23,203 --> 00:33:24,563 Bitter, isn't it? 702 00:33:24,723 --> 00:33:26,883 After all my family have done for her. 703 00:33:27,043 --> 00:33:29,483 [Lavinia] Pathetic, deluded woman 704 00:33:29,643 --> 00:33:31,923 to think that Swayne could really care 705 00:33:32,083 --> 00:33:33,803 for a woman like Mattie. 706 00:33:35,123 --> 00:33:36,643 Was it him? 707 00:33:39,323 --> 00:33:40,803 [footsteps approaching] 708 00:33:42,723 --> 00:33:44,683 Do you have a photograph of her I can take? 709 00:33:44,843 --> 00:33:46,043 I don't think 710 00:33:46,203 --> 00:33:48,483 there are any photographs of Mattie. 711 00:33:56,923 --> 00:33:58,443 He's using her. 712 00:33:58,603 --> 00:34:00,163 He'll hide behind her until he's out of the country. 713 00:34:00,323 --> 00:34:02,083 Yeah. And everyone's looking for a man on his own. 714 00:34:02,243 --> 00:34:03,483 Sierra 3 to Control. 715 00:34:03,643 --> 00:34:05,123 Get some uniform here then start searching 716 00:34:05,283 --> 00:34:06,843 her room, any clues at all as to where they've gone. 717 00:34:07,003 --> 00:34:08,963 -Got it. -Where's Miskin? 718 00:34:09,123 --> 00:34:10,523 Oh, er... The old woman 719 00:34:10,683 --> 00:34:12,363 from the church rang just as we were leaving. 720 00:34:12,523 --> 00:34:13,963 Said the kid hadn't turned up for something. 721 00:34:14,123 --> 00:34:15,043 Miskin went to look for him. 722 00:34:15,203 --> 00:34:16,883 Hadn't turned up where? 723 00:34:17,043 --> 00:34:18,123 The church. 724 00:34:19,363 --> 00:34:21,683 [suspenseful music] 725 00:34:35,843 --> 00:34:37,403 [woman on radio] Control to Sierra 10. 726 00:34:37,563 --> 00:34:38,643 Come in, Sierra 10. 727 00:34:49,123 --> 00:34:51,403 [indistinct PA announcement] 728 00:35:02,243 --> 00:35:03,563 [Swayne]Show me. [Darren]Where's my button? 729 00:35:03,723 --> 00:35:06,363 [Swayne]Show me or I'll slit his throat! 730 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 [Ms. Wharton] I gave it to the police! 731 00:35:08,643 --> 00:35:10,483 Chief Inspector Dalgliesh has it! 732 00:35:10,643 --> 00:35:12,843 He knows all about you, you wicked, wicked man! 733 00:35:13,003 --> 00:35:14,603 [Darren] What did you do that for? 734 00:35:14,763 --> 00:35:16,003 -[Ms. Wharton]Darren-- -[Swayne screams] 735 00:35:16,163 --> 00:35:18,163 [Swayne] You stupid, stupid woman! 736 00:35:18,323 --> 00:35:20,643 When? When did you give it to him? 737 00:35:20,803 --> 00:35:22,123 [Ms. Wharton] A few hours ago! 738 00:35:22,283 --> 00:35:24,483 -Please don't hurt him! -[Swayne]Shut up! 739 00:35:24,643 --> 00:35:27,243 Dominic. 740 00:35:27,403 --> 00:35:29,603 Let him go. He's just a little boy. 741 00:35:29,763 --> 00:35:33,243 -He hasn't done anything-- -No! He's fucked it all up! 742 00:35:33,403 --> 00:35:34,723 I know you don't wanna hurt him. 743 00:35:34,883 --> 00:35:38,403 It's not true, I do. I really, really do. 744 00:35:38,563 --> 00:35:41,363 Look, the whole place is surrounded. 745 00:35:41,523 --> 00:35:42,483 Really? 746 00:35:42,643 --> 00:35:44,403 There's nowhere for you to go. 747 00:35:44,563 --> 00:35:46,523 What, they sent you in, did they? 748 00:35:46,683 --> 00:35:48,683 You? All on your own? 749 00:35:48,843 --> 00:35:52,723 Yes. Because I know you... and we can talk. 750 00:35:52,883 --> 00:35:54,923 No, no, y-you don't have your radio thing! 751 00:35:55,083 --> 00:35:56,323 Good try, though. 752 00:35:56,483 --> 00:35:59,083 -Dominic-- -[stammers] Okay, okay, okay! 753 00:35:59,243 --> 00:36:02,363 Shit! Alright, let me think. 754 00:36:02,523 --> 00:36:04,163 This is what's going to happen. 755 00:36:04,323 --> 00:36:05,523 I'm going to walk out of here now 756 00:36:05,683 --> 00:36:07,203 with my knife against his back. 757 00:36:07,363 --> 00:36:08,923 And if he makes one sound out there, 758 00:36:09,083 --> 00:36:11,803 one single sound, do you hear me? 759 00:36:11,963 --> 00:36:14,003 It will be my pleasure. 760 00:36:14,163 --> 00:36:16,523 Keys to the door! Throw them! Come on! 761 00:36:16,683 --> 00:36:18,243 [keys jingling] 762 00:36:18,403 --> 00:36:19,603 Get over there, next to her. 763 00:36:19,763 --> 00:36:20,963 And I'll be cutting the phone lines too 764 00:36:21,123 --> 00:36:22,003 so make yourselves comfortable. 765 00:36:22,163 --> 00:36:24,563 -[Swayne] Over there! -No. 766 00:36:24,723 --> 00:36:27,643 Over there and down on your knees! 767 00:36:27,803 --> 00:36:28,523 Take me instead. 768 00:36:28,683 --> 00:36:31,763 [laughs] "Take me instead." 769 00:36:31,923 --> 00:36:33,883 What, am I supposed to think that's noble or something? 770 00:36:34,043 --> 00:36:36,483 -I won't panic, Darren will. -No! 771 00:36:36,643 --> 00:36:40,443 A policewoman makes a better hostage than anyone. 772 00:36:40,603 --> 00:36:43,723 He doesn't understand the situation, I do. 773 00:36:47,803 --> 00:36:49,603 No, no, no, no, wait, wait, wait! 774 00:36:49,763 --> 00:36:52,483 Alright. You come over here then. 775 00:36:52,643 --> 00:36:53,803 Let him go first. 776 00:36:53,963 --> 00:36:56,283 No. You come here. 777 00:37:03,243 --> 00:37:07,323 You know, I'm actually behaving myself, aren't I? 778 00:37:07,483 --> 00:37:08,603 I could just kill all three of you 779 00:37:08,763 --> 00:37:09,923 right here if I wanted to. 780 00:37:10,083 --> 00:37:12,523 You're doing very well. 781 00:37:12,683 --> 00:37:13,683 [groans] 782 00:37:16,203 --> 00:37:19,123 No! Please... Please don't take him! 783 00:37:19,283 --> 00:37:22,123 [sirens wailing outside] 784 00:37:22,283 --> 00:37:24,603 -[Dalgliesh]Dominic! -Ah! 785 00:37:26,363 --> 00:37:29,883 [Dalgliesh]Dominic, it's Chief Inspector Dalgliesh. 786 00:37:30,043 --> 00:37:33,043 I'm here with my officers. I'm going to come inside. 787 00:37:33,203 --> 00:37:36,163 No! Don't, don't! I'll kill them all if you do! 788 00:37:36,323 --> 00:37:38,203 [Dalgliesh]I'm alone. I'm alone, Dominic 789 00:37:38,363 --> 00:37:39,763 and I'm unarmed. 790 00:37:41,283 --> 00:37:42,963 [door opens] 791 00:37:43,123 --> 00:37:44,523 We need to talk. 792 00:37:44,683 --> 00:37:45,883 What? 793 00:37:47,803 --> 00:37:49,243 [door closes] 794 00:37:50,603 --> 00:37:51,923 What are you doing? 795 00:37:53,083 --> 00:37:55,043 What sort of question's that? 796 00:37:55,203 --> 00:37:56,563 I mean, what's your plan? 797 00:37:57,723 --> 00:37:59,123 Oh, I'm leaving. 798 00:37:59,283 --> 00:38:01,003 So you need to tell your people to stand down 799 00:38:01,163 --> 00:38:02,563 and get out of my way. 800 00:38:02,723 --> 00:38:04,163 You're not thinking straight. 801 00:38:04,323 --> 00:38:05,923 What are you going to do? 802 00:38:06,083 --> 00:38:07,803 Drive with a knife to his throat? 803 00:38:07,963 --> 00:38:09,603 Hail a cab? 804 00:38:09,763 --> 00:38:13,403 The marksmen will take you down before you've reached the gates. 805 00:38:13,563 --> 00:38:15,243 Well, then I'll take him with me. 806 00:38:15,403 --> 00:38:17,163 And his blood will be on your hands! 807 00:38:17,323 --> 00:38:19,083 So tell them to stand down! 808 00:38:19,243 --> 00:38:20,963 You don't want to die. 809 00:38:21,123 --> 00:38:22,603 Maybe I do. 810 00:38:22,763 --> 00:38:25,363 Maybe that's it, go out with a bang. 811 00:38:25,523 --> 00:38:27,923 I'll be famous, infamous, 812 00:38:28,083 --> 00:38:30,403 you'll just be the foolish policeman who failed. 813 00:38:32,083 --> 00:38:33,523 Did Paul want to die? 814 00:38:35,043 --> 00:38:37,043 Did he ask you to finish it? 815 00:38:37,203 --> 00:38:38,843 Or did he simply fail to resist? 816 00:38:40,563 --> 00:38:42,363 Paul. 817 00:38:42,523 --> 00:38:44,443 Paul knew how to die. 818 00:38:44,603 --> 00:38:47,083 Yeah, just looked at me, turned his back. 819 00:38:47,243 --> 00:38:50,363 It was-it was like I was doing him a favour. 820 00:38:50,523 --> 00:38:51,803 He was depressed. 821 00:38:51,963 --> 00:38:53,443 But that would have passed 822 00:38:53,603 --> 00:38:55,763 and he would have wanted life again. 823 00:38:55,923 --> 00:38:57,043 I know. 824 00:38:59,363 --> 00:39:00,803 Tell me about the others. 825 00:39:02,283 --> 00:39:03,763 Mack. Jeanie. 826 00:39:05,683 --> 00:39:07,643 Well, Mack was easy. 827 00:39:07,803 --> 00:39:09,963 He was so plastered, I was on him 828 00:39:10,123 --> 00:39:11,363 before he even knew it. 829 00:39:11,523 --> 00:39:13,203 And Jeanie? 830 00:39:14,483 --> 00:39:17,803 That stupid, stupid girl. 831 00:39:17,963 --> 00:39:20,683 You know, she started this, all of it! 832 00:39:20,843 --> 00:39:21,803 Laughing at me 833 00:39:21,963 --> 00:39:25,323 while he was calling me a rapist! 834 00:39:25,483 --> 00:39:27,643 Hitting me and pushing me under the water. 835 00:39:27,803 --> 00:39:30,043 We'll see how you like it! Bitch! 836 00:39:31,563 --> 00:39:33,203 Were you the father of her baby? 837 00:39:35,923 --> 00:39:39,963 I might have been. Who cares? What does it matter? 838 00:39:40,123 --> 00:39:41,883 But it must have hurt you 839 00:39:42,043 --> 00:39:43,563 when you realised. 840 00:39:43,723 --> 00:39:46,243 One more unwanted little kid running around the world. 841 00:39:46,403 --> 00:39:48,363 Like me. 842 00:39:48,523 --> 00:39:51,323 Like Barbie. [whimpering] 843 00:39:51,483 --> 00:39:52,483 Like him. 844 00:39:52,643 --> 00:39:53,883 I'm walking out of here now! 845 00:39:54,043 --> 00:39:56,563 And if I'm done, I don't care! I'm done! 846 00:40:00,483 --> 00:40:02,043 I lost my child. 847 00:40:06,123 --> 00:40:09,003 He died with my wife. It's nearly a year ago now. 848 00:40:10,163 --> 00:40:12,683 Good. I'm glad. 849 00:40:15,123 --> 00:40:16,563 He was so wanted. 850 00:40:16,723 --> 00:40:18,643 [mellow music] 851 00:40:21,043 --> 00:40:23,523 Sometimes now I forget 852 00:40:23,683 --> 00:40:25,163 for five minutes, ten. 853 00:40:26,963 --> 00:40:28,843 Sometimes it brings me to my knees. 854 00:40:35,763 --> 00:40:36,963 Sometimes... 855 00:40:43,963 --> 00:40:45,723 [Swayne whimpering] 856 00:40:45,883 --> 00:40:48,003 I've wanted to walk towards death. 857 00:40:49,763 --> 00:40:53,163 Not because I think they'll be there waiting for me. 858 00:40:53,323 --> 00:40:55,563 It seems wrong to say that here, but I don't. 859 00:40:58,363 --> 00:40:59,603 But... 860 00:41:03,283 --> 00:41:05,323 We flirt with death, don't we? 861 00:41:05,483 --> 00:41:07,163 Fool ourselves into believing it's a choice. 862 00:41:07,323 --> 00:41:10,323 Dress it in black, call it an event 863 00:41:10,483 --> 00:41:12,683 an experience, a release. It's not. 864 00:41:13,763 --> 00:41:15,283 Oblivion? 865 00:41:15,443 --> 00:41:16,683 An absence? 866 00:41:17,843 --> 00:41:19,323 It's not even that. 867 00:41:21,443 --> 00:41:23,923 It defies words, because all our words 868 00:41:24,083 --> 00:41:26,603 need life itself to give them meaning. 869 00:41:32,123 --> 00:41:35,003 You're young, Dominic. You're just a young man. 870 00:41:35,163 --> 00:41:36,683 You'll go to prison. 871 00:41:36,843 --> 00:41:39,003 [sobbing] 872 00:41:39,163 --> 00:41:40,643 But you'll be alive 873 00:41:42,443 --> 00:41:43,883 and you'll heal. 874 00:41:46,723 --> 00:41:48,883 You'll be notorious... 875 00:41:49,043 --> 00:41:50,843 powerful. 876 00:41:51,003 --> 00:41:52,763 [Swayne whimpering] 877 00:41:56,363 --> 00:41:58,003 There is only life. 878 00:41:59,523 --> 00:42:01,763 [sobbing] 879 00:42:05,123 --> 00:42:06,803 Let go of the little boy. 880 00:42:09,523 --> 00:42:11,603 Put the knife down and come with me. 881 00:42:12,883 --> 00:42:14,643 [sobbing] 882 00:42:16,363 --> 00:42:18,123 [metal clanking] 883 00:42:20,963 --> 00:42:22,363 [sniffles] 884 00:42:22,523 --> 00:42:24,443 [exhales sharply] 885 00:42:31,403 --> 00:42:32,523 Thank you. 886 00:42:34,443 --> 00:42:37,883 He said you wanted me to follow up with Miss Wharton. 887 00:42:38,043 --> 00:42:39,923 [indistinct chatter] 888 00:42:42,563 --> 00:42:44,163 Maybe there was a mix up, or... 889 00:42:44,323 --> 00:42:45,563 [laughing at distance] 890 00:42:47,043 --> 00:42:47,963 Maybe. 891 00:43:00,723 --> 00:43:02,323 [indistinct chatter] 892 00:43:02,483 --> 00:43:03,723 [car door opens] 893 00:43:05,683 --> 00:43:07,003 [car door closes] 894 00:43:17,243 --> 00:43:18,363 [door opens] 895 00:43:20,803 --> 00:43:22,163 [keys jingling] 896 00:43:22,323 --> 00:43:23,403 [door closes] 897 00:43:33,643 --> 00:43:35,083 [creaks] 898 00:43:38,123 --> 00:43:40,803 [mellow music] 899 00:44:42,603 --> 00:44:43,643 [door closes] 900 00:44:45,123 --> 00:44:48,043 [music continues] 901 00:45:08,843 --> 00:45:11,043 [theme music]