1
00:00:27,698 --> 00:00:28,765
Shit!
2
00:00:49,825 --> 00:00:51,498
I've read it properly this time.
3
00:00:54,557 --> 00:00:56,557
I'll find you later.
4
00:01:07,431 --> 00:01:10,558
Training demonstration, girls.
Details on the noticeboard.
5
00:01:10,625 --> 00:01:12,371
And because Matron's away,
6
00:01:12,425 --> 00:01:16,626
Mr Courtney-Briggs will be assessing you.
I'd like your best work, please.
7
00:01:19,868 --> 00:01:21,068
Morning.
8
00:01:25,475 --> 00:01:26,955
Don't linger, girls.
9
00:01:37,475 --> 00:01:39,875
Oh! Look who's playing the patient.
10
00:01:42,562 --> 00:01:44,242
Bad luck, Pearce.
11
00:02:06,415 --> 00:02:09,568
Two chairs over there,
not too close.
12
00:02:19,774 --> 00:02:21,939
Have any of you been in my room?
13
00:02:22,995 --> 00:02:25,397
- Course not.
- Have any of you taken something
14
00:02:25,457 --> 00:02:27,050
from under my pillow?
15
00:02:27,695 --> 00:02:29,375
Stop it, will you?
16
00:02:31,001 --> 00:02:32,561
Five minutes, girls.
17
00:02:37,961 --> 00:02:41,161
So, in such cases,
we have to organize... what?
18
00:02:42,495 --> 00:02:45,487
Introgastric feeding
by the nose or mouth, Sister.
19
00:02:52,427 --> 00:02:54,427
Please continue, Sister Gearing.
20
00:02:55,121 --> 00:02:56,921
Good. Yes.
21
00:02:58,321 --> 00:02:59,621
Nurse...
22
00:03:00,442 --> 00:03:01,551
Dakers,
23
00:03:01,768 --> 00:03:04,328
please recap on our patient's history.
24
00:03:06,894 --> 00:03:08,421
Our patient is...
25
00:03:10,048 --> 00:03:11,928
called Mrs Stoakes.
26
00:03:13,081 --> 00:03:17,321
She's a 50-year-old mother
of four children.
27
00:03:17,637 --> 00:03:20,427
Yesterday, she had a laryngectomy
28
00:03:20,495 --> 00:03:23,607
because of a cancer of the mouth
and...
29
00:03:23,931 --> 00:03:24,938
she...
30
00:03:25,011 --> 00:03:28,208
So we have a patient who's already
seriously undernourished,
31
00:03:28,282 --> 00:03:30,994
who is unable to take food by mouth.
Right.
32
00:03:32,954 --> 00:03:34,674
Explain your equipment, please.
33
00:03:37,169 --> 00:03:41,029
Sodium bicarbonate mixture
for cleaning the mouth or nose.
34
00:03:41,619 --> 00:03:43,552
Funnel, connector.
35
00:03:44,494 --> 00:03:45,475
Lubricant.
36
00:03:45,601 --> 00:03:49,017
And we have a tongue spatula,
37
00:03:49,294 --> 00:03:50,404
forceps
38
00:03:50,617 --> 00:03:52,036
and a gag.
39
00:03:52,796 --> 00:03:55,053
And the oesophageal tube.
40
00:03:55,555 --> 00:03:57,555
Now the feed.
What are you giving her?
41
00:03:57,895 --> 00:03:59,735
Actually, it's just warm milk.
42
00:03:59,832 --> 00:04:03,035
Yes, but...
if we were dealing with a real patient?
43
00:04:03,633 --> 00:04:07,875
We could add soluble protein, eggs,
vitamin preparations and sugar.
44
00:04:08,634 --> 00:04:09,994
Good.
45
00:04:11,104 --> 00:04:13,459
At what temperature
are we giving the feed?
46
00:04:13,519 --> 00:04:16,296
Body temperature,
37 degrees Centigrade.
47
00:04:17,342 --> 00:04:21,597
Now, explain carefully to your patient
what you're going to do.
48
00:04:22,023 --> 00:04:23,517
Hello, Mrs Stoakes.
49
00:04:25,142 --> 00:04:27,640
We're feeding you through
this tube today.
50
00:04:28,535 --> 00:04:29,935
It won't hurt.
51
00:04:37,122 --> 00:04:38,229
If you could help
52
00:04:38,356 --> 00:04:40,549
by guiding this to the
back of your throat...
53
00:04:41,245 --> 00:04:44,520
and when it reaches the back
of your throat, please swallow it.
54
00:04:44,695 --> 00:04:46,495
It won't hurt.
55
00:05:01,870 --> 00:05:05,284
I'm just going to aspirate the tube
to make sure it's reached your stomach.
56
00:05:24,361 --> 00:05:27,281
So, that must be gastric juice, which
57
00:05:27,435 --> 00:05:28,935
means it's reached her
stomach.
58
00:06:03,981 --> 00:06:05,901
- Oh, my God!
- Get out, now!
59
00:06:13,401 --> 00:06:14,782
Get it out!
60
00:06:18,005 --> 00:06:20,845
- How do we get it out?
- No, leave it in!
61
00:06:20,934 --> 00:06:23,191
- Christ...
- Do something!
62
00:06:24,755 --> 00:06:26,262
Hold her hip.
63
00:06:28,034 --> 00:06:30,682
Clear the airway. Out, everyone!
64
00:06:49,781 --> 00:06:52,975
{\an8}When Mrs Thatcher announced
her leadership bid last week,
65
00:06:53,061 --> 00:06:55,128
{\an8}her chances were seen as minimal,
66
00:06:55,215 --> 00:06:59,514
{\an8}given widespread support for Mr Heath,
particularly from Conservative peers.
67
00:06:59,768 --> 00:07:03,164
{\an8}However, with growing discontent
on the party's back benches,
68
00:07:03,315 --> 00:07:05,634
Mrs Thatcher's bid is
gaining momentum
69
00:07:05,703 --> 00:07:09,255
and it's now thought unlikely
that the first ballot will...
70
00:07:14,415 --> 00:07:18,450
{\an8}...whether Mr Heath will eventually
emerge as the winner.
71
00:07:28,874 --> 00:07:30,716
...head a British political party.
72
00:07:31,035 --> 00:07:33,793
The MP for North Finchley
since 1959...
73
00:08:09,248 --> 00:08:10,512
What kept you?
74
00:08:11,075 --> 00:08:12,641
"What kept you, sir?"
75
00:08:12,995 --> 00:08:14,028
Yeah...
76
00:08:14,261 --> 00:08:16,208
DS Masterson. Charles...
77
00:08:16,408 --> 00:08:19,795
- We did actually meet once, last year on the...
- Yes, I remember.
78
00:08:20,521 --> 00:08:21,532
Yeah.
79
00:08:21,679 --> 00:08:23,734
But that was my
first job on the team, so...
80
00:08:23,801 --> 00:08:25,365
I've learned a lot since then.
81
00:08:25,465 --> 00:08:27,145
Have you got the scene secured?
82
00:08:27,258 --> 00:08:30,097
Well, not yet, sir,
I was waiting for you to get here.
83
00:08:31,371 --> 00:08:33,304
Hare and the tortoise, Sergeant.
84
00:08:34,324 --> 00:08:35,524
You what?
85
00:08:35,720 --> 00:08:37,534
I'm not a bloody tortoise!
86
00:08:51,579 --> 00:08:53,538
Don't be distracted by the blood.
87
00:08:53,752 --> 00:08:55,368
They tried to open her chest.
88
00:08:55,457 --> 00:08:57,937
Clumsy attempt to save her,
I assume.
89
00:08:58,679 --> 00:09:00,145
Rohan Chopra.
90
00:09:00,605 --> 00:09:01,952
Adam Dalgliesh.
91
00:09:02,312 --> 00:09:05,915
Pending the PM,
cause of death was almost certainly
92
00:09:06,035 --> 00:09:09,765
some sort of strong corrosive substance,
which she ingested.
93
00:09:09,912 --> 00:09:12,544
Right, her name was Heather Pearce,
94
00:09:12,650 --> 00:09:15,014
19, student nurse.
95
00:09:15,114 --> 00:09:16,994
Not local. She's from Kent.
96
00:09:17,068 --> 00:09:20,160
Some sort of training demonstration
that went wrong.
97
00:09:20,870 --> 00:09:24,685
Oh, and one of the nurses has
noticed a disinfectant bottle
98
00:09:24,745 --> 00:09:27,189
missing from the toilets,
but uniform are looking for it.
99
00:09:27,288 --> 00:09:29,559
- Time of death?
- 9:41, precisely.
100
00:09:29,613 --> 00:09:32,096
- No further, please.
- Chief Inspector Dalgliesh?
101
00:09:32,170 --> 00:09:34,575
Stephen Courtney-Briggs,
lead surgeon.
102
00:09:34,668 --> 00:09:36,926
- I called your boss.
- I'm Sister Gearing.
103
00:09:36,999 --> 00:09:40,430
I'm the senior nurse tutor in charge
of Nightingale House.
104
00:09:40,889 --> 00:09:44,110
I need to get back to the hospital.
I was due in surgery two hours ago.
105
00:09:44,184 --> 00:09:46,181
I won't keep you any longer
than necessary.
106
00:09:46,333 --> 00:09:48,740
I want everyone who was present at
the demonstration in the same room.
107
00:09:48,806 --> 00:09:51,173
- Yes, sir.
- I take it that it was you
108
00:09:51,246 --> 00:09:52,915
who tried to open her chest?
109
00:09:53,090 --> 00:09:56,540
- I wonder what you hoped to achieve by that.
- I beg your pardon?
110
00:09:56,673 --> 00:09:59,752
The only possible course of action
would have been an emetic,
111
00:09:59,912 --> 00:10:02,556
administered immediately,
preferably through the tube itself.
112
00:10:02,609 --> 00:10:04,844
- Sister Gearing pulled the tube out.
- I was trying to...
113
00:10:04,911 --> 00:10:06,619
I was trying to massage her heart.
114
00:10:06,694 --> 00:10:09,416
It was an
entirely appropriate response.
115
00:10:09,967 --> 00:10:13,606
Ah, well, we are
all wise after the event.
116
00:10:14,086 --> 00:10:17,468
I shall avail myself
of your mortuary facilities, sir.
117
00:10:19,730 --> 00:10:22,601
- Has next of kin been informed?
- We were waiting for Matron.
118
00:10:22,675 --> 00:10:26,020
She's been away at a conference
in Leeds, but she's on her way back.
119
00:10:26,396 --> 00:10:29,961
I assume the Commissioner
filled you in about the end of the month.
120
00:10:30,068 --> 00:10:30,765
Yes.
121
00:10:30,815 --> 00:10:34,552
He assures me that you have a reputation
for working quickly and quietly.
122
00:10:35,412 --> 00:10:38,659
I don't want things messed up
because of a stupid prank that backfired.
123
00:10:38,732 --> 00:10:41,718
Well... it can't have been
a prank, surely?
124
00:10:41,814 --> 00:10:44,881
They're third year students.
I can't believe they'd be so foolish.
125
00:10:51,437 --> 00:10:55,127
DS Masterson and I will be taking
a witness statement from each of you.
126
00:10:55,180 --> 00:10:57,450
We'll also be
requesting your fingerprints.
127
00:10:57,567 --> 00:11:00,618
Until we know more, we're treating this
as an unexplained death.
128
00:11:00,734 --> 00:11:04,313
Who was it who noticed the
disinfectant is missing from the toilets?
129
00:11:04,454 --> 00:11:05,560
Me.
130
00:11:07,036 --> 00:11:08,922
Dakers needed to be sick after,
131
00:11:09,015 --> 00:11:11,718
so I took her to the toilets
and then we wanted to clean up--
132
00:11:11,759 --> 00:11:14,355
It's very important that
we find the missing bottle.
133
00:11:19,015 --> 00:11:20,335
Please, sit down.
134
00:11:22,061 --> 00:11:24,063
There are officers
searching the house,
135
00:11:24,252 --> 00:11:25,680
including bedrooms.
136
00:11:26,161 --> 00:11:28,220
Maybe it was meant for Fallon.
137
00:11:28,560 --> 00:11:29,827
The disinfectant.
138
00:11:30,252 --> 00:11:32,403
She was meant to be
the patient today.
139
00:11:32,463 --> 00:11:35,129
Nurse Fallon was taken
ill in the night.
140
00:11:35,214 --> 00:11:37,213
She's on Sister Brumfett's ward,
141
00:11:37,412 --> 00:11:39,145
in the private wing of the hospital.
142
00:11:39,249 --> 00:11:41,511
But she was here this morning.
143
00:11:42,065 --> 00:11:44,485
- I saw her walking away from the house.
- She can't have been.
144
00:11:44,539 --> 00:11:47,858
Concentrate on your own recollection
of events, nobody else's.
145
00:11:48,515 --> 00:11:50,011
No detail is too small.
146
00:11:53,168 --> 00:11:55,245
Shall we split the statements,
then, sir?
147
00:11:55,551 --> 00:11:57,377
No, I want to speak to all of them.
148
00:11:57,637 --> 00:12:00,313
Courtney-Briggs can go,
but he remains on the hospital site.
149
00:12:00,548 --> 00:12:01,874
All right, then.
150
00:12:04,955 --> 00:12:07,313
Marty Taylor, Matron.
151
00:12:07,985 --> 00:12:10,565
If you're interviewing the girls,
I'll need to be present.
152
00:12:11,401 --> 00:12:13,568
We're taking witness statements,
that's all.
153
00:12:13,993 --> 00:12:16,632
I consider myself in loco parentis.
154
00:12:17,192 --> 00:12:19,302
And you'll be the first to know
if I suspect any of them
155
00:12:19,349 --> 00:12:21,389
of involvement
in Nurse Pearce's death.
156
00:12:23,028 --> 00:12:25,408
I assume you'd prefer to inform
the next of kin.
157
00:12:25,468 --> 00:12:27,941
- I'd be grateful if you'd do that as soon--
- I'll do that now.
158
00:12:28,741 --> 00:12:31,481
And I'd like to speak to you
as soon as you're finished here.
159
00:12:31,734 --> 00:12:32,896
Second floor.
160
00:13:29,339 --> 00:13:32,826
The Burt twins
are refusing to be seen separately, sir.
161
00:13:35,700 --> 00:13:37,590
We'll make an exception, Sergeant.
162
00:13:45,099 --> 00:13:46,739
And after you got dressed?
163
00:13:48,119 --> 00:13:50,820
We went down to the kitchen to get
the milk for the demonstration.
164
00:13:51,240 --> 00:13:52,413
Time?
165
00:13:53,013 --> 00:13:55,640
About... ten past seven?
166
00:13:55,735 --> 00:13:57,270
Did you take it from the fridge?
167
00:13:57,376 --> 00:13:59,033
Miss Collins did.
168
00:13:59,190 --> 00:14:00,918
- She's...
- The housekeeper.
169
00:14:01,553 --> 00:14:04,399
We took it
to the demonstration room
170
00:14:04,612 --> 00:14:06,585
and we opened it
171
00:14:06,693 --> 00:14:09,665
and measured out the amount we need
into a beaker,
172
00:14:10,111 --> 00:14:11,224
half a pint.
173
00:14:11,437 --> 00:14:13,783
And we put the beaker on the trolley
174
00:14:13,913 --> 00:14:16,369
and then we started to get
the other things that we'd need.
175
00:14:16,439 --> 00:14:17,830
Were you alone in there?
176
00:14:17,909 --> 00:14:18,900
- Yes.
- Yes.
177
00:14:18,993 --> 00:14:21,805
Then it was about quarter to eight,
so we went for breakfast.
178
00:14:21,960 --> 00:14:23,587
Who else was at breakfast?
179
00:14:23,716 --> 00:14:25,300
Everyone, really.
180
00:14:25,819 --> 00:14:27,219
Not Fallon.
181
00:14:27,726 --> 00:14:29,681
Goodale, Dakers,
182
00:14:29,846 --> 00:14:30,873
Pearce,
183
00:14:31,041 --> 00:14:32,500
the Sisters.
184
00:14:33,193 --> 00:14:34,993
Pardoe came a bit late.
185
00:14:35,153 --> 00:14:37,390
- How late?
- About 15 minutes.
186
00:14:37,723 --> 00:14:39,815
And what time did you leave the dining room?
187
00:14:40,207 --> 00:14:42,303
About 20 past.
188
00:14:42,716 --> 00:14:45,136
Then we went to our rooms
and brushed our teeth.
189
00:14:45,256 --> 00:14:46,883
Went to the toilet.
190
00:14:47,793 --> 00:14:49,795
They don't need to know that!
191
00:14:53,331 --> 00:14:56,045
And then we went back to the
demonstration room.
192
00:14:56,213 --> 00:14:57,716
At about 8:40.
193
00:14:58,130 --> 00:15:00,170
Had anything changed?
194
00:15:00,563 --> 00:15:02,640
Anything about the equipment,
the milk?
195
00:15:02,947 --> 00:15:04,320
- No.
- No.
196
00:15:04,955 --> 00:15:06,680
We didn't notice anything different.
197
00:15:07,130 --> 00:15:11,200
You say you saw Nurse Fallon
leaving the building. When was that?
198
00:15:11,500 --> 00:15:14,325
I was getting my things and
199
00:15:14,405 --> 00:15:18,082
I looked out of the window
and I saw her walking away from the house.
200
00:15:18,275 --> 00:15:19,966
It was definitely her.
201
00:15:20,192 --> 00:15:23,320
- She was wearing her red suede coat.
- We love that coat.
202
00:15:25,500 --> 00:15:27,367
What did you think of Nurse Pearce?
203
00:15:28,112 --> 00:15:31,351
Presumably, this is a young woman
you've known for over two years,
204
00:15:31,551 --> 00:15:33,093
and now, she's dead,
205
00:15:33,427 --> 00:15:35,827
in the most horrific
of circumstances.
206
00:15:37,159 --> 00:15:39,786
She was... very religious.
207
00:15:40,285 --> 00:15:42,270
She didn't really talk to us much.
208
00:15:44,100 --> 00:15:46,060
What happened to the milk next?
209
00:15:49,536 --> 00:15:53,520
My first porno was twins.
Had me seeing double for weeks.
210
00:15:54,439 --> 00:15:55,820
There was a large
window of opportunity
211
00:15:55,867 --> 00:15:59,774
for someone to have tampered with
the milk between 7:45 and 8:40.
212
00:15:59,907 --> 00:16:01,231
Anyone had access to it.
213
00:16:01,371 --> 00:16:03,237
Well, if it wasn't them,
they're pretty stupid.
214
00:16:03,311 --> 00:16:05,495
How could they not notice something
odd about the stuff?
215
00:16:05,608 --> 00:16:08,058
All that business they had to do with it?
Checking the temperature...
216
00:16:08,112 --> 00:16:11,488
That whole room smells strongly of
cleaning fluid, carbolic.
217
00:16:11,640 --> 00:16:14,819
And if the liquid poured like milk,
why would they think it wasn't?
218
00:16:15,962 --> 00:16:18,400
So, what's happening at the end
of the month, then, sir?
219
00:16:19,000 --> 00:16:20,697
Or am I not allowed to know?
220
00:16:21,636 --> 00:16:23,098
The private wing.
221
00:16:23,425 --> 00:16:26,344
A member of the Cabinet's booked
in there for a routine operation.
222
00:16:27,111 --> 00:16:29,155
So this is old boy network, then?
223
00:16:29,508 --> 00:16:32,298
- We do as the Commissioner asks.
- Thought it was overkill.
224
00:16:32,385 --> 00:16:34,525
Sending in Met major incident team
225
00:16:34,587 --> 00:16:36,852
for what's probably a
joke that went wrong.
226
00:16:40,000 --> 00:16:43,308
- Was there anyone else in the study room?
- Yes, Dakers.
227
00:16:43,586 --> 00:16:45,987
She arrived about
five minutes after I did
228
00:16:46,053 --> 00:16:48,482
and then we went to
breakfast about the same time.
229
00:16:48,587 --> 00:16:50,147
I was only five minutes late.
230
00:16:50,347 --> 00:16:53,976
Actually... I was with someone,
in my room.
231
00:16:54,072 --> 00:16:55,254
A junior doctor.
232
00:16:55,320 --> 00:16:58,072
Isn't that against the rules,
having a man in your room?
233
00:16:58,160 --> 00:16:59,314
Oh, dear.
234
00:17:00,207 --> 00:17:01,658
Caught red-handed.
235
00:17:02,513 --> 00:17:03,805
With anyone?
236
00:17:04,712 --> 00:17:05,641
No.
237
00:17:06,481 --> 00:17:09,506
Why should anyone else have been with me?
I was in my own room,
238
00:17:09,620 --> 00:17:10,927
getting ready.
239
00:17:11,227 --> 00:17:13,240
- I'm sorry, but I--
- You're doing well.
240
00:17:13,300 --> 00:17:15,860
And then at around...
241
00:17:16,353 --> 00:17:18,444
8:25, I went to my room,
242
00:17:18,550 --> 00:17:21,870
did some more revision and
then, I went to the demonstration room.
243
00:17:22,000 --> 00:17:23,747
Pearce was the last to arrive.
244
00:17:24,185 --> 00:17:26,225
There was one odd thing
that happened.
245
00:17:26,345 --> 00:17:27,695
She asked if
246
00:17:27,808 --> 00:17:30,069
someone had taken something
from under her pillow.
247
00:17:30,202 --> 00:17:32,757
She didn't say what.
We all told her that we hadn't.
248
00:17:32,824 --> 00:17:34,906
- How did she respond?
- Actually, she looked...
249
00:17:35,046 --> 00:17:36,406
satisfied.
250
00:17:37,407 --> 00:17:40,455
As though she'd
had her suspicion confirmed.
251
00:17:40,673 --> 00:17:42,410
I'll say this cos
no-one else will.
252
00:17:42,498 --> 00:17:44,470
Pearce wasn't just a killjoy.
253
00:17:44,807 --> 00:17:46,193
She was malicious.
254
00:17:46,420 --> 00:17:48,793
She tried to blackmail me
a few months ago.
255
00:17:48,913 --> 00:17:50,581
She caught me with a...
256
00:17:50,677 --> 00:17:52,461
visitor in my room,
257
00:17:52,579 --> 00:17:54,288
threatened to report me to Matron.
258
00:17:54,373 --> 00:17:56,173
She just wanted me to
take her to the pub.
259
00:17:56,246 --> 00:17:59,388
Turns out, she had the hots for a
spotty anaesthetist called Nigel.
260
00:17:59,515 --> 00:18:01,945
- What did you do?
- I told her to piss off.
261
00:18:02,024 --> 00:18:05,382
Why did you think to report the
disinfectant missing, Nurse Goodale?
262
00:18:05,455 --> 00:18:07,989
Sister Gearing mentioned
something about...
263
00:18:08,207 --> 00:18:09,869
a corrosive substance.
264
00:18:09,969 --> 00:18:11,710
I need to ask you about your actions
265
00:18:11,763 --> 00:18:14,183
when you realised something
was wrong with Nurse Pearce.
266
00:18:14,300 --> 00:18:16,740
You pulled the feeding tube
out of her mouth.
267
00:18:16,840 --> 00:18:19,912
Yes, I had to stop the liquid
getting in. I was trying to help.
268
00:18:19,960 --> 00:18:22,196
She never bothered me again, but...
269
00:18:22,629 --> 00:18:24,935
maybe she bothered someone else.
270
00:18:25,002 --> 00:18:27,278
- Would you say you disliked her?
- No,
271
00:18:27,431 --> 00:18:29,672
but nobody particularly liked her.
272
00:18:30,093 --> 00:18:31,427
Dakers, maybe.
273
00:18:31,500 --> 00:18:33,948
They'd seemed to have been
talking quite a lot recently.
274
00:18:34,347 --> 00:18:36,130
Did you like Nurse Pearce?
275
00:18:37,806 --> 00:18:39,560
Answer the question, please.
276
00:18:41,383 --> 00:18:43,190
I understand you often talk
together.
277
00:18:44,540 --> 00:18:46,729
I found a leaflet in
her room about a...
278
00:18:46,949 --> 00:18:50,128
charity for female prisoners.
Was that an interest of hers?
279
00:18:51,532 --> 00:18:52,572
I...
280
00:18:52,980 --> 00:18:54,720
I don't... know.
281
00:18:55,167 --> 00:18:58,246
Can you think of any reason
anyone might have to want to harm her?
282
00:19:12,199 --> 00:19:14,408
Hello.
I was looking for Miss Taylor.
283
00:19:20,293 --> 00:19:22,836
Sister Brumfett,
Chief Inspector Dalgliesh.
284
00:19:23,218 --> 00:19:25,425
I came to see if there was anything
I can do to help.
285
00:19:25,539 --> 00:19:28,032
Were you in Nightingale House
at the time of the incident?
286
00:19:28,093 --> 00:19:29,906
No, I was on my ward.
287
00:19:30,073 --> 00:19:32,509
But you do live here,
so you were here this morning?
288
00:19:32,619 --> 00:19:33,519
Yes.
289
00:19:34,022 --> 00:19:35,472
I'll need a statement from you.
290
00:19:35,552 --> 00:19:37,385
And I understand you have
Nurse Fallon on your ward.
291
00:19:37,445 --> 00:19:39,660
- I'll need to speak to her too.
- Not at the moment.
292
00:19:39,786 --> 00:19:41,309
She's been most unwell.
293
00:19:41,509 --> 00:19:43,575
She had a temperature
of 101 last night.
294
00:19:43,653 --> 00:19:46,510
- I'll be keeping her in for several days.
- Tomorrow, then.
295
00:19:48,490 --> 00:19:50,630
- Do you need me to stay?
- No.
296
00:19:50,767 --> 00:19:51,887
Thank you.
297
00:19:57,578 --> 00:19:59,443
Do you have time for some coffee?
298
00:19:59,719 --> 00:20:00,999
Thank you.
299
00:20:16,480 --> 00:20:20,006
- You spoke to Nurse Pearce's family?
- Yes. The grandfather.
300
00:20:20,720 --> 00:20:23,080
Her parents died
when she was a child.
301
00:20:24,790 --> 00:20:28,260
When I told him, he said,
"God's will be done."
302
00:20:28,966 --> 00:20:30,273
Just that.
303
00:20:30,639 --> 00:20:34,970
I felt like saying, "It can hardly have been God
who tampered with the liquid feed."
304
00:20:35,290 --> 00:20:38,138
How long have the students
been in Nightingale House?
305
00:20:38,669 --> 00:20:40,218
They've only just come back.
306
00:20:40,359 --> 00:20:43,570
We rotate them.
Three months on the wards, three months here.
307
00:20:45,201 --> 00:20:46,692
I'm going to need access to the
308
00:20:46,733 --> 00:20:49,118
personnel files of everyone
who lives and works here.
309
00:20:49,206 --> 00:20:51,298
I'm afraid those
files are confidential.
310
00:20:51,885 --> 00:20:55,666
The only person who can grant access
is Sir Marcus Cohen, our chairman.
311
00:20:55,926 --> 00:20:58,553
- And he's abroad at the moment.
- But you're in charge...
312
00:20:59,100 --> 00:21:00,460
in his absence?
313
00:21:04,232 --> 00:21:08,375
I will do everything I can
to facilitate your investigation,
314
00:21:08,749 --> 00:21:09,952
we all will,
315
00:21:10,312 --> 00:21:13,755
but I need you to understand that you
have come into what is our home,
316
00:21:13,815 --> 00:21:16,109
- as well as our place of work.
- Yes.
317
00:21:16,223 --> 00:21:19,762
And we are largely a group of women
and young girls,
318
00:21:20,381 --> 00:21:23,944
and I will not allow any of my students
or staff
319
00:21:24,230 --> 00:21:26,930
to be unduly pressured or intimidated.
320
00:21:29,519 --> 00:21:31,053
Missing disinfectant.
321
00:21:32,719 --> 00:21:34,519
That's the first floor toilets, sir.
322
00:21:34,666 --> 00:21:37,029
Could have been chucked from there
pretty easily.
323
00:21:38,333 --> 00:21:40,500
That's some of the nurses' bedrooms.
324
00:21:44,459 --> 00:21:46,993
Yes, that's one of mine.
Where did you find it?
325
00:21:48,179 --> 00:21:49,997
Ah, don't go in there.
326
00:21:51,716 --> 00:21:54,217
This where the Burt twins got
the milk for the demonstration?
327
00:21:54,318 --> 00:21:55,718
Yeah, I gave it to them myself.
328
00:21:55,772 --> 00:21:59,560
There was nothing wrong with it when it left
kitchen. It was only delivered this morning.
329
00:22:02,137 --> 00:22:04,507
15 pints a day, we get through.
It's ridiculous.
330
00:22:04,567 --> 00:22:07,767
I've told Matron. I can't be
responsible for it any more.
331
00:22:08,221 --> 00:22:09,326
Do you have help?
332
00:22:09,379 --> 00:22:11,379
Not enough.
I've told Matron that too.
333
00:22:11,452 --> 00:22:13,374
I have a girl, Morag Smith,
334
00:22:13,740 --> 00:22:15,446
but she's not all there.
335
00:22:16,526 --> 00:22:17,750
Was she here this morning?
336
00:22:17,952 --> 00:22:19,450
She was. She lives in.
337
00:22:19,605 --> 00:22:20,690
Could I see her now?
338
00:22:20,757 --> 00:22:22,730
I doubt it. It's her half day.
339
00:22:22,871 --> 00:22:25,464
She'll have taken herself
off to the woods.
340
00:22:25,784 --> 00:22:27,696
A law unto herself, that one.
341
00:22:29,099 --> 00:22:31,701
Carbolic acid-based disinfectant.
342
00:22:31,780 --> 00:22:34,014
Just over a third of a pint.
343
00:22:34,167 --> 00:22:35,970
Severe damage to the stomach,
344
00:22:36,070 --> 00:22:37,444
pulmonary edema,
345
00:22:37,513 --> 00:22:41,237
damage to brain tissue
and to other internal organs.
346
00:22:41,397 --> 00:22:44,500
What you said to Courtney-Briggs
about his response being strange.
347
00:22:44,564 --> 00:22:47,612
Yes, highly unusual now
to open up the chest.
348
00:22:47,856 --> 00:22:49,536
We opt for CPR.
349
00:22:50,136 --> 00:22:52,500
I'll wager he served as an Army medic.
350
00:22:52,613 --> 00:22:55,339
Can't get out of the habit
of hacking things about.
351
00:22:55,452 --> 00:22:57,750
Was the disinfectant diluted at all?
352
00:22:58,150 --> 00:23:01,155
- Mixed with milk?
- Regular concentration.
353
00:23:01,488 --> 00:23:04,599
In my opinion,
unless they were a complete fool,
354
00:23:04,719 --> 00:23:08,094
whoever did this must have
meant for her to die.
355
00:23:15,797 --> 00:23:17,117
Murder, then.
356
00:23:19,060 --> 00:23:21,260
Should we be closing
the place down, sir?
357
00:23:22,244 --> 00:23:23,812
Everything points to
this being personal.
358
00:23:23,865 --> 00:23:26,225
There's no reason to suppose
anyone else is at risk.
359
00:23:27,762 --> 00:23:29,442
But what about the Fallon woman?
360
00:23:29,889 --> 00:23:31,668
Anyone who had the opportunity
to swap the milk
361
00:23:31,728 --> 00:23:34,290
must almost certainly have known
that Fallon was ill.
362
00:23:35,082 --> 00:23:36,858
We keep them here, together.
363
00:23:42,332 --> 00:23:44,039
It's supposed to be for me alone,
364
00:23:44,099 --> 00:23:45,778
but I've always let
the Sisters use it.
365
00:23:45,838 --> 00:23:47,038
They have keys.
366
00:23:47,118 --> 00:23:49,529
They have little
enough privacy as it is.
367
00:23:54,576 --> 00:23:56,481
It comes out next to my room.
368
00:24:14,536 --> 00:24:16,943
Do you think it's possible
an outsider got in?
369
00:24:18,489 --> 00:24:20,469
It's possible,
but I think it's unlikely,
370
00:24:20,543 --> 00:24:22,583
given the very specific nature
of the crime.
371
00:24:22,656 --> 00:24:24,631
There'll be a
constable posted outside tonight
372
00:24:24,690 --> 00:24:26,955
- to reassure everyone.
- And to watch us?
373
00:24:28,085 --> 00:24:29,510
You can all come and go.
374
00:24:29,925 --> 00:24:33,070
But you'll have to tell the constable
where you're going, and why.
375
00:24:37,016 --> 00:24:39,107
The house is supposed to be haunted.
376
00:24:40,146 --> 00:24:42,010
The ghost of a kitchen maid,
377
00:24:42,154 --> 00:24:44,749
who was abused,
and hanged herself in the woods.
378
00:24:47,943 --> 00:24:50,692
People say they hear her
crying in the night.
379
00:24:51,524 --> 00:24:53,356
- Have you heard her?
- No.
380
00:24:56,310 --> 00:24:58,129
I think we hear each other cry.
381
00:25:11,423 --> 00:25:12,903
I think they're sexy.
382
00:25:15,297 --> 00:25:16,697
I have to confess...
383
00:25:18,629 --> 00:25:21,509
that I, for one,
will be locking my door tonight.
384
00:25:22,983 --> 00:25:24,208
Then again,
385
00:25:24,409 --> 00:25:27,985
if Pearce comes back as a ghost,
a locked door isn't going to stop her.
386
00:25:44,656 --> 00:25:46,385
Courtney-Briggs was in the War.
387
00:25:46,505 --> 00:25:48,912
Royal Medical Corps,
served in Egypt.
388
00:25:49,845 --> 00:25:52,004
That's interesting. So was Gearing.
389
00:25:52,744 --> 00:25:54,337
Mavis Gearing,
390
00:25:54,643 --> 00:25:56,870
Cairo, '44 to '45.
391
00:25:57,954 --> 00:26:00,323
I think it was a
pretty close scene out in Cairo.
392
00:26:00,594 --> 00:26:01,510
Yeah, well,
393
00:26:01,610 --> 00:26:03,537
probably got her the job,
didn't he?
394
00:26:03,890 --> 00:26:05,554
He's probably doing her.
395
00:26:06,533 --> 00:26:07,510
Mind you,
396
00:26:07,611 --> 00:26:09,597
he's got to like them younger,
hasn't he?
397
00:26:10,064 --> 00:26:11,510
I mean, the money, the...
398
00:26:11,656 --> 00:26:13,830
power,
looks, sort of.
399
00:26:14,244 --> 00:26:16,156
You make a lot of assumptions,
Sergeant.
400
00:26:16,236 --> 00:26:18,170
That's my area of expertise, sir.
401
00:26:20,796 --> 00:26:22,522
I'll get the drinks in now, then.
402
00:26:26,116 --> 00:26:27,756
You married then, are you, sir?
403
00:26:28,602 --> 00:26:31,528
My wife died recently,
as I'm sure you're aware.
404
00:26:33,057 --> 00:26:36,073
And if not, you're the only officer
in Scotland Yard who's missed it.
405
00:26:37,323 --> 00:26:38,683
I'll have a Scotch, please.
406
00:26:39,990 --> 00:26:41,110
Coming up.
407
00:26:49,162 --> 00:26:50,762
A pint and a Scotch, please.
408
00:27:26,089 --> 00:27:29,095
Suspect thought to be alone and on foot,
heading for the station.
409
00:27:29,163 --> 00:27:33,363
Next London train due in 8:20 hours,
repeat, due in 8:20 hours.
410
00:27:39,656 --> 00:27:42,341
Sierra three to Control.
Suspect in sight.
411
00:27:46,044 --> 00:27:48,320
Christine, stop. Christine, it's OK.
412
00:27:49,007 --> 00:27:50,353
Christine...
413
00:27:50,828 --> 00:27:51,868
It's OK.
414
00:28:05,303 --> 00:28:07,383
Christine, can you tell us
why you left?
415
00:28:09,569 --> 00:28:10,729
I want to go.
416
00:28:12,062 --> 00:28:15,527
- I want to see my mother.
- Speak up, I can't understand you.
417
00:28:16,770 --> 00:28:18,449
I had a look in your suitcase.
418
00:28:18,550 --> 00:28:20,275
You'll have to
forgive me for that.
419
00:28:20,496 --> 00:28:24,433
Yesterday, I asked you if you knew anything
about Nurse Pearce's interest in this charity,
420
00:28:24,519 --> 00:28:26,461
and you told me you didn't.
421
00:28:26,723 --> 00:28:28,783
But this is exactly the same leaflet.
422
00:28:29,887 --> 00:28:31,180
Can you explain that?
423
00:28:32,165 --> 00:28:34,203
Seems a strange thing to have
been evasive about.
424
00:28:34,296 --> 00:28:35,959
You just have to tell the truth.
425
00:28:37,363 --> 00:28:40,528
- I can't help you unless you're honest.
- I'm not...
426
00:28:41,690 --> 00:28:43,244
- I'm not...
- Not what?
427
00:28:43,823 --> 00:28:45,272
A thief.
428
00:28:45,463 --> 00:28:48,863
Did you take something from
Nurse Pearce's room yesterday morning?
429
00:28:50,629 --> 00:28:52,412
A few weeks ago...
430
00:28:54,377 --> 00:28:57,248
Nurse Pardoe was
walking in front of me...
431
00:28:59,696 --> 00:29:02,444
and she dropped something
out of her pocket
432
00:29:03,142 --> 00:29:04,866
and when I got closer, I...
433
00:29:07,097 --> 00:29:09,762
I saw it was a note for ten pounds.
434
00:29:11,536 --> 00:29:13,736
I should have given it back to her,
but...
435
00:29:14,610 --> 00:29:16,038
I didn't.
436
00:29:16,890 --> 00:29:18,490
Oh, God! I didn't.
437
00:29:20,325 --> 00:29:21,959
It's so much money.
438
00:29:22,480 --> 00:29:25,264
My mother,
she needed a new coat.
439
00:29:26,342 --> 00:29:27,589
She was cold
440
00:29:27,702 --> 00:29:29,262
all the time.
441
00:29:30,702 --> 00:29:32,569
So I sent it to her.
442
00:29:34,675 --> 00:29:38,529
But then, Pearce came
and she said she saw me take it.
443
00:29:38,690 --> 00:29:40,470
She said I'm a thief.
444
00:29:41,155 --> 00:29:42,542
She said she told...
445
00:29:42,985 --> 00:29:45,609
- She said I'd go to prison.
- She was wrong.
446
00:29:45,856 --> 00:29:47,830
What you did doesn't
make you a thief.
447
00:29:48,223 --> 00:29:50,210
She was trying to save me.
448
00:29:50,370 --> 00:29:51,937
She said...
449
00:29:52,543 --> 00:29:55,729
I had to send it to the charity
for thieves like me.
450
00:29:56,265 --> 00:29:58,000
And I had to learn my Bible,
451
00:29:58,414 --> 00:30:01,750
a passage every night,
and say it to her the next day.
452
00:30:02,396 --> 00:30:04,037
I wanted to do it.
453
00:30:06,316 --> 00:30:08,248
Please don't tell my mother.
454
00:30:09,015 --> 00:30:12,605
And please don't take her coat.
I'll pay the money back.
455
00:30:13,876 --> 00:30:15,140
Have a break.
456
00:30:15,276 --> 00:30:17,215
DS Masterson will make you
a cup of tea,
457
00:30:17,306 --> 00:30:19,465
and then
he can take your statement.
458
00:30:32,369 --> 00:30:34,609
It's easy to make
scapegoats of people.
459
00:30:36,037 --> 00:30:37,397
I believe her.
460
00:30:38,078 --> 00:30:40,935
But it does give her a reason to
want to harm Heather Pearce.
461
00:31:12,556 --> 00:31:13,678
Josephine Fallon?
462
00:31:13,857 --> 00:31:16,104
- Yes.
- I'm Chief Inspector Dalgliesh.
463
00:31:16,342 --> 00:31:19,029
- About Heather Pearce?
- Yes, may I speak to you for a moment?
464
00:31:19,155 --> 00:31:20,121
Yes.
465
00:31:23,788 --> 00:31:25,346
Who told you about her death?
466
00:31:26,903 --> 00:31:29,183
Sister spoke to me.
It's awful.
467
00:31:31,942 --> 00:31:34,472
Dalgliesh.
That's Scottish, isn't it?
468
00:31:34,598 --> 00:31:35,560
It is.
469
00:31:35,929 --> 00:31:37,969
I'm not. My ancestors were.
470
00:31:38,960 --> 00:31:41,397
There's a very good poet
called Adam Dalgliesh.
471
00:31:41,510 --> 00:31:43,090
I don't suppose you're related?
472
00:31:45,724 --> 00:31:46,977
It's not...
473
00:31:47,226 --> 00:31:48,319
you, is it?
474
00:31:48,539 --> 00:31:49,612
Yes.
475
00:31:49,836 --> 00:31:51,076
Gosh, I...
476
00:31:51,723 --> 00:31:53,653
I really like your work.
477
00:31:54,337 --> 00:31:56,990
- Thank you.
- I had no idea you were a policeman.
478
00:31:57,937 --> 00:31:59,631
Policeman and a poet...
479
00:31:59,834 --> 00:32:01,203
odd combination.
480
00:32:01,670 --> 00:32:03,073
It has its uses.
481
00:32:03,927 --> 00:32:05,902
I understand you left
Nightingale House
482
00:32:05,955 --> 00:32:08,528
in the early hours of yesterday morning
in the care of Sister Brumfett,
483
00:32:08,600 --> 00:32:09,987
and you've been here ever since.
484
00:32:10,069 --> 00:32:11,049
Yes.
485
00:32:11,385 --> 00:32:13,792
It's just a virus,
but I reacted badly.
486
00:32:14,696 --> 00:32:16,456
I feel a bit better today.
487
00:32:18,234 --> 00:32:20,430
Will you have another book out soon?
488
00:32:22,149 --> 00:32:24,229
I haven't written a lot recently.
489
00:32:26,296 --> 00:32:29,125
I'm told it was you who was
scheduled to play the patient...
490
00:32:29,276 --> 00:32:31,744
yesterday. I have to ask,
is there anyone at all
491
00:32:31,791 --> 00:32:33,821
who would have any reason
to want to harm you?
492
00:32:34,671 --> 00:32:35,789
No.
493
00:32:35,934 --> 00:32:38,049
I've thought about it,
of course, but...
494
00:32:38,442 --> 00:32:39,509
no.
495
00:32:39,616 --> 00:32:41,648
Is that your coat, Nurse Fallon?
496
00:32:42,549 --> 00:32:44,896
- Yes.
- Someone's saying that they saw you
497
00:32:44,975 --> 00:32:46,093
wearing that coat
498
00:32:46,167 --> 00:32:49,855
walking away from Nightingale House
at around 8:20 yesterday morning.
499
00:32:49,950 --> 00:32:50,950
What?
500
00:32:51,671 --> 00:32:55,790
That's not true. I was in here all morning.
All... day. Ask the staff.
501
00:32:55,877 --> 00:32:56,847
I will.
502
00:32:57,646 --> 00:33:00,482
- It will be quite possible--
- I couldn't have got out of bed yesterday.
503
00:33:00,575 --> 00:33:02,362
The witness was
quite certain it was you.
504
00:33:02,422 --> 00:33:04,652
- Then they're lying!
- What are you doing?
505
00:33:04,718 --> 00:33:05,869
I feel sick.
506
00:33:06,176 --> 00:33:07,516
I'm going to be sick.
507
00:33:07,604 --> 00:33:08,945
Leave! At once!
508
00:33:10,296 --> 00:33:11,481
Leave!
509
00:33:20,269 --> 00:33:22,229
- Is she all right?
- Yes.
510
00:33:22,830 --> 00:33:26,443
- You should have spoken to me before--
- I'd like to take a statement from you, Sister.
511
00:33:31,029 --> 00:33:32,144
It's very short.
512
00:33:32,216 --> 00:33:33,296
I got up at seven,
513
00:33:33,483 --> 00:33:36,218
bathed and dressed,
went to breakfast just before eight.
514
00:33:36,556 --> 00:33:39,047
Ate breakfast, brushed my teeth,
and came here.
515
00:33:39,672 --> 00:33:42,094
It's what I do
every morning I'm on duty.
516
00:33:42,600 --> 00:33:45,990
I caught sight of Pearce at breakfast.
Other than that, I didn't see her.
517
00:33:54,309 --> 00:33:56,695
I would have appreciated
hearing this from you.
518
00:33:56,918 --> 00:33:59,452
Is this going to have an impact
on my patient coming in?
519
00:33:59,645 --> 00:34:02,630
- That'll be the Commissioner's call.
- Oh, come on! He's going to be guided by you.
520
00:34:02,671 --> 00:34:05,399
I was just saying,
we still need a witness statement from him.
521
00:34:05,499 --> 00:34:06,700
Witness statement!
522
00:34:06,782 --> 00:34:09,935
What time did you arrive at
Nightingale House yesterday morning?
523
00:34:12,543 --> 00:34:16,149
Early. Around eight. I'd spent the night
at the hospital after some late surgery.
524
00:34:16,202 --> 00:34:19,607
- Made some calls from Gearing's office--
- Could you slow down, please?
525
00:34:20,043 --> 00:34:22,271
And then
I went into the demonstration.
526
00:34:22,903 --> 00:34:25,103
I did everything I could
to save the girl.
527
00:34:25,435 --> 00:34:27,568
To be frank, it was horrific.
528
00:34:27,949 --> 00:34:29,449
Anyone see you arrive?
529
00:34:29,582 --> 00:34:31,203
Probably. I've no idea.
530
00:34:31,695 --> 00:34:33,501
What did you think of Nurse Pearce?
531
00:34:33,927 --> 00:34:35,647
She seemed competent.
I didn't know her.
532
00:34:35,741 --> 00:34:38,631
- Not your type?
- Don't judge me by your standards.
533
00:34:38,712 --> 00:34:40,207
Well, what about Sister Gearing?
534
00:34:40,292 --> 00:34:41,961
You knew her in Cairo, didn't you?
535
00:34:42,296 --> 00:34:43,690
What on earth is...?
536
00:34:45,039 --> 00:34:46,687
Yes, I knew Gearing in Cairo.
537
00:34:46,747 --> 00:34:50,853
I even screwed her once. We all screwed
each other at least once. Does that satisfy you?
538
00:34:51,018 --> 00:34:54,509
And yes, I recommended her
for a job here. What of it?
539
00:34:54,642 --> 00:34:57,132
I have work to get on with.
I assume you do, too.
540
00:34:57,270 --> 00:35:00,173
If this is quick,
I'd hate to see what slow is!
541
00:35:03,883 --> 00:35:05,227
Pompous arse.
542
00:35:30,116 --> 00:35:31,235
Right, then.
543
00:35:31,730 --> 00:35:34,190
No fingerprints found on
the disinfectant bottle.
544
00:35:34,476 --> 00:35:36,996
Deliberately wiped clean,
or the killer wore gloves.
545
00:35:37,096 --> 00:35:41,307
And forensics say that the contents are a match
for the substance that Pearce ingested.
546
00:35:41,387 --> 00:35:43,672
Why throw the disinfectant
out of the window at all,
547
00:35:44,130 --> 00:35:45,519
if there were no prints?
548
00:35:46,680 --> 00:35:47,735
Why not simply...
549
00:35:47,980 --> 00:35:49,386
replace it on the windowsill?
550
00:35:50,036 --> 00:35:52,517
Perhaps the killer was disturbed,
panicked.
551
00:35:54,943 --> 00:35:55,983
Perhaps.
552
00:36:02,667 --> 00:36:03,667
Nurse Fallon.
553
00:36:03,867 --> 00:36:06,201
- I've been discharged.
- Good.
554
00:36:06,715 --> 00:36:08,813
Can I speak to you for a moment?
555
00:36:18,510 --> 00:36:21,736
I'm sorry. I'm so embarrassed.
556
00:36:22,463 --> 00:36:25,584
I panicked. I-I did
come back to Nightingale House.
557
00:36:25,656 --> 00:36:28,337
I'd left some... letters on my bed.
558
00:36:28,524 --> 00:36:29,530
Very...
559
00:36:30,130 --> 00:36:31,850
personal letters.
560
00:36:33,880 --> 00:36:35,285
Some of the girls... well,
561
00:36:35,420 --> 00:36:37,235
Pearce mainly was a snoop.
562
00:36:37,393 --> 00:36:40,529
I couldn't bear the thought of becoming
a laughing stock. I'm sure you understand.
563
00:36:40,676 --> 00:36:43,607
I came straight in and out,
I didn't see anyone.
564
00:36:43,823 --> 00:36:46,808
All right. I'll add this to your statement.
You can sign it tomorrow.
565
00:36:47,405 --> 00:36:48,570
Thank you.
566
00:36:48,856 --> 00:36:49,990
Good night.
567
00:36:50,480 --> 00:36:51,840
Mr Dalgliesh,
568
00:36:52,453 --> 00:36:55,188
I wondered if you would
sign my copy of your book for me,
569
00:36:55,661 --> 00:36:57,045
if I bring it.
570
00:36:57,562 --> 00:36:58,738
Of course.
571
00:36:59,909 --> 00:37:00,988
Thanks.
572
00:37:03,390 --> 00:37:04,790
What book?
573
00:38:33,680 --> 00:38:35,053
Morag Smith?
574
00:38:36,039 --> 00:38:37,540
Close the door, then.
575
00:38:42,760 --> 00:38:44,240
Makes me feel better.
576
00:38:45,061 --> 00:38:46,168
Crying.
577
00:38:46,780 --> 00:38:48,340
I'm Chief Inspector Dalgliesh.
578
00:38:48,460 --> 00:38:50,900
I know who you are.
That's why I want to see you.
579
00:38:54,292 --> 00:38:55,932
She was all right.
580
00:38:56,519 --> 00:38:57,778
Holy Nurse.
581
00:38:59,806 --> 00:39:01,257
She gave me money.
582
00:39:02,173 --> 00:39:05,567
Read me stories from the Bible,
and gave me 20 pence for listening.
583
00:39:07,206 --> 00:39:10,654
- Won't get that now.
- I was brought up on... Bible stories.
584
00:39:11,853 --> 00:39:13,244
There are some good ones.
585
00:39:13,577 --> 00:39:16,097
She didn't ignore me,
like the rest of them.
586
00:39:16,632 --> 00:39:18,599
I'm sorry you've lost your friend.
587
00:39:19,534 --> 00:39:21,421
Is this where you come for some
peace and quiet?
588
00:39:21,502 --> 00:39:23,102
To get away from her.
589
00:39:23,478 --> 00:39:24,535
Collins.
590
00:39:25,533 --> 00:39:27,891
Ner-ner-ner-ner, always on at me.
591
00:39:28,478 --> 00:39:29,797
I'm sick of it!
592
00:39:29,930 --> 00:39:32,022
"Did you touch my disinfectant?!"
593
00:39:32,142 --> 00:39:33,709
Shouting in my face!
594
00:39:34,096 --> 00:39:36,720
Makes you want to bloody hit her,
sometimes.
595
00:39:38,439 --> 00:39:40,117
Was she asking you about the...
596
00:39:41,213 --> 00:39:43,831
the disinfectant in
the first floor toilets?
597
00:39:44,015 --> 00:39:45,111
Course.
598
00:39:45,945 --> 00:39:47,101
And did you touch it?
599
00:39:47,168 --> 00:39:49,673
She's got it wrong.
That's what I want to tell you.
600
00:39:49,853 --> 00:39:51,133
What did she have wrong?
601
00:39:51,340 --> 00:39:53,108
It wasn't in that milk.
602
00:39:53,468 --> 00:39:54,955
The disinfectant?
603
00:39:56,633 --> 00:39:58,533
Why do you think it wasn't
in the milk?
604
00:40:00,060 --> 00:40:01,690
Swear you won't tell her?
605
00:40:02,160 --> 00:40:05,894
I swear I'm very good at dealing with
the Miss Collinses of this world.
606
00:40:10,486 --> 00:40:11,923
I had some hot milk.
607
00:40:14,340 --> 00:40:15,550
I ain't dead.
608
00:40:16,846 --> 00:40:19,056
I went into that room
to look for my duster.
609
00:40:19,473 --> 00:40:21,642
And I saw the beaker of it
on the trolley and...
610
00:40:22,128 --> 00:40:25,292
I was thirsty,
so I drank a bit and it was nice.
611
00:40:26,399 --> 00:40:28,309
What time was this, Morag?
612
00:40:30,727 --> 00:40:32,115
Are you feeling sexy?
613
00:40:37,399 --> 00:40:39,282
I'm way too old to feel sexy.
614
00:40:39,555 --> 00:40:41,522
You ain't that old!
615
00:40:41,759 --> 00:40:43,208
It wouldn't cost you.
616
00:40:43,504 --> 00:40:45,622
What time did you drink the milk?
617
00:40:47,740 --> 00:40:49,700
- Eight?
- She looked at the clock on the wall
618
00:40:49,746 --> 00:40:53,103
and realised it was eight. That's the time
she's supposed to help with the breakfast.
619
00:40:53,170 --> 00:40:56,123
She topped up the milk with some milk
from a bottle which she noticed on the side,
620
00:40:56,170 --> 00:40:57,250
then she left.
621
00:40:57,324 --> 00:40:59,444
- And you believe her?
- Yes, I do.
622
00:41:01,573 --> 00:41:02,766
All right.
623
00:41:03,942 --> 00:41:06,629
So that means the killer must have
come into the room between
624
00:41:06,702 --> 00:41:08,629
two minutes past eight, say,
625
00:41:08,775 --> 00:41:09,742
and...
626
00:41:09,969 --> 00:41:12,569
8:40 or 8:35, most like,
627
00:41:12,973 --> 00:41:15,486
and swapped the milk
with the disinfectant.
628
00:41:15,834 --> 00:41:17,515
Timing wise, it would be a hard push,
629
00:41:17,563 --> 00:41:21,494
but not impossible, for any of the women who
were at breakfast between eight and 8:20.
630
00:41:21,603 --> 00:41:25,466
Less of a push for anyone who was in the
building, but who didn't go in to breakfast.
631
00:41:25,706 --> 00:41:26,700
Fallon.
632
00:41:26,893 --> 00:41:28,360
And Courtney-Briggs.
633
00:41:35,706 --> 00:41:36,878
Better?
634
00:42:04,760 --> 00:42:07,002
- Would you like some of this water?
- Yes, please.
635
00:42:08,308 --> 00:42:09,695
I'm glad you're OK.
636
00:42:10,559 --> 00:42:11,668
Thanks.
637
00:42:24,380 --> 00:42:25,640
Goodness me!
638
00:43:29,342 --> 00:43:31,342
It's just a virus,
but I reacted badly.
639
00:43:31,428 --> 00:43:32,695
She's been most unwell.
640
00:43:32,775 --> 00:43:34,045
I've been discharged.
641
00:43:34,132 --> 00:43:36,600
I'll be keeping her in
for several days.