1 00:00:02,610 --> 00:00:21,174 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:21,198 --> 00:00:37,498 :دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:49,360 --> 00:00:56,700 «ربطش به عشق چیه؟» 4 00:00:57,069 --> 00:00:59,002 [KINGDOM BY JOY CROOKES آهنگ] 5 00:00:59,026 --> 00:01:18,826 :ترجمه و زیرنویس از Ali_Master وTheo_S و mmli_sm و Mahya MM 6 00:01:06,193 --> 00:01:10,793 {\an8}[جشن عروسی فاروغ که شنبه‌ست یاد نره] [اونجا می‌بینمت] [کجایی؟ مراسم شروع شده. دوستت دارم] 7 00:02:04,000 --> 00:02:05,042 ‫زویی! 8 00:02:08,750 --> 00:02:11,041 ‫- خاله عاییشا ‫- از دیدنت خوشحالم، زویی 9 00:02:11,042 --> 00:02:12,832 سرحال به نظر میرسی 10 00:02:12,833 --> 00:02:15,792 عه، ببخشید. شرمنده 11 00:02:16,458 --> 00:02:18,708 ‫سلام. نه، نه، می‌تونم حرف بزنم 12 00:02:19,500 --> 00:02:20,999 !همیشه مشغول یه کاریه 13 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 ...عه، درسته. آم 14 00:02:23,917 --> 00:02:26,082 ‫خب، می‌تونم بیام تو و این ‫موضوع رو باهاتون در میون بذارم؟ 15 00:02:26,083 --> 00:02:27,750 ‫من ایده‌های دیگه‌ای هم دارم 16 00:02:28,917 --> 00:02:30,917 ‫عالیه. باشه، خداحافظ 17 00:02:31,417 --> 00:02:32,457 ‫کم پیدایی، 18 00:02:32,458 --> 00:02:34,291 خانم مستندساز برنده جایزه 19 00:02:34,292 --> 00:02:35,374 میشه لطفاً امضاتون رو بهم بدید؟ 20 00:02:35,375 --> 00:02:36,499 کظ 21 00:02:36,500 --> 00:02:38,416 ‫اون بالا چیکار می‌کنی؟ 22 00:02:38,417 --> 00:02:40,916 ‫- مثل همیشه. یواشکی پیچوندم ‫- عه 23 00:02:40,917 --> 00:02:42,166 ‫بیا بالا 24 00:02:42,167 --> 00:02:43,832 تو رو خدا بهم نگو که 25 00:02:43,833 --> 00:02:46,042 والدینت هنوز نمی‌دونن که سیگار می‌کشی؟ 26 00:02:46,833 --> 00:02:48,332 ‫من تو یه دکتر انکولوژی هستم 27 00:02:48,333 --> 00:02:50,041 وجه جالبی برام نداره اگه مردم ببینن سیگار می‌کشم، نه؟ 28 00:02:50,042 --> 00:02:52,457 ولی الان دیگه خوشحالن که دارم ازدواج می‌کنم 29 00:02:52,458 --> 00:02:55,791 ‫خدایی؟ هی تبریک میگم 30 00:02:55,792 --> 00:02:58,041 ‫-خانم خوش شانس کیه؟ ‫- هنوز نمیدونم 31 00:02:58,042 --> 00:02:59,457 ‫منظورت چیه؟ 32 00:02:59,458 --> 00:03:00,707 می‌خوام تو این مورد سنتی عمل کنم 33 00:03:00,708 --> 00:03:02,041 قراره که سنتی ازدواج کنم 34 00:03:02,042 --> 00:03:03,332 «ازدواج مساعدتی» 35 00:03:03,333 --> 00:03:05,000 این روزها اسمش رو این گذاشتیم 36 00:03:05,375 --> 00:03:06,582 ...ها 37 00:03:06,583 --> 00:03:08,625 ‫چی، مثل مساعدت در خودکشی؟ 38 00:03:10,125 --> 00:03:11,374 ازدواج با کسی که نمی‌شناسیش 39 00:03:11,375 --> 00:03:13,291 برام قابل هضم نیستش 40 00:03:13,292 --> 00:03:14,332 ممکنه از ازدواج با کسی که 41 00:03:14,333 --> 00:03:15,832 می‌شناسیش، راحت‌تر باشه 42 00:03:15,833 --> 00:03:16,916 هوم 43 00:03:16,917 --> 00:03:18,082 ‫هیچوقت نمی‌خواستی ازدواج کنی؟ 44 00:03:18,083 --> 00:03:21,124 عه، هیچوقته هیچوقت که نه 45 00:03:21,125 --> 00:03:22,374 هنوز درحال گزینش‌م 46 00:03:22,375 --> 00:03:25,416 ‫- هنوز اونی که مد نظرم باشه رو ندیدم ‫- آه، مد نظرت 47 00:03:25,417 --> 00:03:26,916 ‫می‌دونی، صرفاً یه نفرم باشه که بتونم 48 00:03:26,917 --> 00:03:29,707 بشینم باهاش یه فصل کامل سریالی رو ببینمم، ‌کافیه 49 00:03:29,708 --> 00:03:31,207 آره کافیه 50 00:03:31,208 --> 00:03:33,082 ‫هی، خواهر کوچولوت ‫کجاست؟ ندیدمش 51 00:03:33,083 --> 00:03:34,374 ‫- جمیلا؟ ‫- آره 52 00:03:34,375 --> 00:03:36,541 نتونست بیاد 53 00:03:36,542 --> 00:03:37,624 مثل اینکه کم‌کم اون تو داره شروع میشه 54 00:03:37,625 --> 00:03:39,000 بیا... برگردیم تو 55 00:03:40,083 --> 00:03:41,999 منم باید یه مخفیگاه جدید پیدا کنم 56 00:03:42,000 --> 00:03:43,291 دارن درخته رو می‌برن 57 00:03:43,292 --> 00:03:44,791 ‫- نه؟ ‫- آره 58 00:03:44,792 --> 00:03:48,666 ‫این... خیلی غم انگیزـه! ‫این درخت ماست! 59 00:03:48,667 --> 00:03:49,792 میدونم. بیا بریم 60 00:03:54,875 --> 00:03:57,499 فاروغ رو ببین، چه شاده 61 00:03:57,500 --> 00:03:59,625 ‫یا خدا، رقص مامان رو ببین 62 00:04:01,042 --> 00:04:02,707 ‫مرسی عاییشا عزیزم 63 00:04:02,708 --> 00:04:04,041 خیلی خوش گذشتش 64 00:04:04,042 --> 00:04:05,624 فردا میام تا یه گپ مفصل باهم بزنیم 65 00:04:05,625 --> 00:04:06,749 ‫خداحافظ 66 00:04:06,750 --> 00:04:08,291 عه 67 00:04:08,292 --> 00:04:10,707 به نظرت به طرز فوق‌العاده‌ای خاص نبودش؟ 68 00:04:10,708 --> 00:04:14,624 حس کردم... حس ‌کردم که یه جور صیغه سلطنتی هستم 69 00:04:14,625 --> 00:04:16,540 منظورم خاص خوبه، و نه 70 00:04:16,541 --> 00:04:18,082 ‫- خاص بد و خطرناک ‫- بله، دقیقاً 71 00:04:18,083 --> 00:04:20,415 ‫کت، یادم رفت بهت بریانی بدم 72 00:04:20,416 --> 00:04:22,667 ‫اوه عزیزم خیلی ممنون 73 00:04:23,250 --> 00:04:25,666 ‫اوه! باورم نمیشه ‫که به من نگفتی که کظ 74 00:04:25,667 --> 00:04:28,541 ازت خواسته براش زن پیدا کنی 75 00:04:28,542 --> 00:04:29,916 خدای من. خیلی خوش شانس هستی 76 00:04:29,917 --> 00:04:33,457 زویی حتی اگه بخوام لباس‌هاش رو براش انتخاب کنم یه الم شنگه‌ای به راه می‌ندازه 77 00:04:33,458 --> 00:04:34,791 که بیا و ببین، حالا چه بماند به شوهر دادنش 78 00:04:34,792 --> 00:04:36,791 بخاطر اینکه همه‌ش یه لباس که اندازم نیست رو پیدا می‌کنی 79 00:04:36,792 --> 00:04:39,291 ‫- و اصرار داری که بعداً اندازم میشه ‫- این خیلی بدجنسیه 80 00:04:39,292 --> 00:04:40,957 ‫- این کاریه که خودت هم می‌کنی ‫- بس کنید دیگه... 81 00:04:40,958 --> 00:04:42,416 ‫خداحافظ 82 00:04:42,417 --> 00:04:44,707 ‫- شب‌بخیر ‫- ممنونم، عزیزم 83 00:04:44,708 --> 00:04:46,708 شب‌خوش، مامان - خداحافظ عزیزم، حواست به خودت باشه - 84 00:04:49,917 --> 00:04:53,874 خب، زویی، ما از مستندت خوشمون اومدش 85 00:04:53,875 --> 00:04:55,374 یعنی، عاشقش شدیم 86 00:04:55,375 --> 00:04:57,999 ‫- همون بچه‌های تحت مراقبت؟ ‫- آره همون 87 00:04:58,000 --> 00:04:59,582 ‫عالیه. چون امیدوار بودم که... 88 00:04:59,583 --> 00:05:01,125 ‫متاسفانه، 89 00:05:01,958 --> 00:05:04,791 ‫ایده‌هات برای مستندهای بعدی... 90 00:05:04,792 --> 00:05:08,291 ‫دادگاه‌های ورشکستگی، ‫قتل‌های ناموسی... 91 00:05:08,292 --> 00:05:10,207 یه‌کم زیادی غم‌افزار هستن 92 00:05:10,208 --> 00:05:12,041 ‫- افسرده کننده‌ست ‫- آره و می‌دونی... 93 00:05:12,042 --> 00:05:13,916 ...مستند‌های تیره و تار تو 94 00:05:13,917 --> 00:05:14,667 ‫- که اون‌ها رو هم دوستش داریم ‫- که عاشقشونیم 95 00:05:14,668 --> 00:05:16,916 تا گوشت و استخون‌مون هم دوستشون داریم 96 00:05:16,917 --> 00:05:18,249 ‫- آره ‫- ولی... 97 00:05:18,250 --> 00:05:19,707 ‫در حال حاضر واقعاً چیزی نیست که می‌خوایم 98 00:05:19,708 --> 00:05:21,499 یه نظرم، ببین، چیزی که ما دنبال‌شیم 99 00:05:21,500 --> 00:05:23,457 به نوعی مسائلی شادتریه 100 00:05:23,458 --> 00:05:24,874 ‫آره داستان‌های شخصیت محور 101 00:05:24,875 --> 00:05:26,416 ‫- دلگرم کننده... ‫- آره 102 00:05:26,417 --> 00:05:27,499 آم، در کل حس خوبی به آدم بده 103 00:05:27,500 --> 00:05:28,749 ما خیلی راجع بهش فکر کردیم 104 00:05:28,750 --> 00:05:30,707 و فکر می‌کنیم که احتمالاً 105 00:05:30,708 --> 00:05:34,499 نشه یه نسخه دلگرم کننده از قتل‌های ناموسی ساخت 106 00:05:34,500 --> 00:05:36,541 ‫- احتمالاً نه ‫- ولی خب... 107 00:05:36,542 --> 00:05:39,749 ‫خیلی ممنون که امروز اومدی اینجا 108 00:05:39,750 --> 00:05:40,957 ولی الان دیگه باهم ارتباط داریم 109 00:05:40,958 --> 00:05:42,416 ببین، ما اطلاعات تماست رو داریم 110 00:05:42,417 --> 00:05:43,624 پس، نیمه پر لیوان اینه که همیشه راجع به چیزهای شادتر بنویس 111 00:05:43,625 --> 00:05:46,166 راستش، صبرکنید 112 00:05:46,167 --> 00:05:49,875 ‫ازدواج‌های خونوادگی ‫در یک بریتانیای مدرن چند فرهنگی 113 00:05:51,167 --> 00:05:53,499 ‫- ببخشید، حواسم نبود... ‫- ببخشید... 114 00:05:53,500 --> 00:05:55,999 ‫داشتم توضیح می‌دادم که دوست دوران کودکیم 115 00:05:56,000 --> 00:05:57,832 ‫ که پدر و مادرش پاکستانی هستند... 116 00:05:57,833 --> 00:05:59,082 متولد پاکستانه؟ ایول 117 00:05:59,083 --> 00:06:00,332 ‫نه، اینجا به دنیا اومده 118 00:06:00,333 --> 00:06:02,249 ولی عملاً بغل گوشم زندگی کرده 119 00:06:02,250 --> 00:06:03,457 و با هم بزرگ شدیم 120 00:06:03,458 --> 00:06:06,291 ‫و به تازگی تصمیم گرفته که یه ازدواج سنتی داشته باشه 121 00:06:06,292 --> 00:06:08,374 ‫من می‌تونم تو این سیری که 122 00:06:08,375 --> 00:06:10,166 قراره برای ازدواج با یه غریبه رو که 123 00:06:10,167 --> 00:06:12,292 والدینش انتخاب می‌کنن، بگذرونه، همراهش باشم 124 00:06:15,708 --> 00:06:16,916 ‫اون... اون چجور آدمیه؟ 125 00:06:16,917 --> 00:06:18,999 ‫خب، عالیه، ‫بامزه‌ست، خوش تیپ‌ـه 126 00:06:19,000 --> 00:06:20,874 ‫- بامزه خوبه ‫- واقعا بامزه‌ست! 127 00:06:20,875 --> 00:06:22,750 ...مهربون. خلاصه 128 00:06:23,333 --> 00:06:25,041 ‫به معنای واقعی کلمه، آخرین کسی‌ـه که 129 00:06:25,042 --> 00:06:26,749 انتظار انجام همچین کاری ازش میره 130 00:06:26,750 --> 00:06:28,707 ‫من می‌تونم با زوج‌های انگلیسی دیگه‌ای که 131 00:06:28,708 --> 00:06:30,416 ازدواج سنتی هم داشتن، مصاحبه کنم 132 00:06:30,417 --> 00:06:32,832 آم، اون‌هایی که پیرتر، جوانتر ‫خوشحال و ناراضی هستن 133 00:06:32,833 --> 00:06:34,207 آره، مثل فیلم وقتی که هری، سالی رو دیدش 134 00:06:34,208 --> 00:06:35,957 عه، آم، منظورت این نیستش که 135 00:06:35,958 --> 00:06:37,957 ‫وقتی هری مجبور شد سالی رو ببینه؟ 136 00:06:37,958 --> 00:06:39,582 آره - خوب اومدم - 137 00:06:39,583 --> 00:06:43,082 ‫خب، این یه ازدواج ‫اجباری نیستش، در واقع 138 00:06:43,083 --> 00:06:44,374 اینکار ایده خودشه 139 00:06:44,375 --> 00:06:46,749 عروسی سنتی پرریخت‌وپاش من (اشاره به فیلم، عروسی یونانی پرریخت‌وپاش من) 140 00:06:46,750 --> 00:06:49,457 ‫به جای کله یونانی، آره از اینم خوشم اومدش 141 00:06:49,458 --> 00:06:52,791 ‫همه فکر می‌کنن که ازدواج‌های سنتی 142 00:06:52,792 --> 00:06:54,916 نوعی مبادله بچه‌ها، بین خونواده‌ها هستش 143 00:06:54,917 --> 00:06:56,666 ولی در واقع به یه چیزی به اسم 144 00:06:56,667 --> 00:06:59,332 ازدواج مساعدتی، تکامل پیدا کردن 145 00:06:59,333 --> 00:07:01,374 که درش والدین فقط کسی رو که به نظرشون می‌تونه 146 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 زوج خوبی برای بچه‌ش باشه رو، معرفی می‌کنن 147 00:07:03,042 --> 00:07:04,541 ‫آره خوشم اومدش خیلی هم خوشم اومدش 148 00:07:04,542 --> 00:07:06,416 واسه اسمشم به نظرم 149 00:07:06,417 --> 00:07:08,374 اول با والدینش آشنا شو 150 00:07:08,375 --> 00:07:09,874 اول با والدینش آشنا شو 151 00:07:09,875 --> 00:07:11,124 ‫- درسته... ‫- اول با والدینش آشنا شو، اسمش اینه 152 00:07:11,125 --> 00:07:14,167 یا که... امیدوارم طرف خوشگل باشه 153 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 ‫عشق قراردادی 154 00:07:23,042 --> 00:07:24,749 ‫- راستش خیلی هم خوشم اومدش ‫- آره 155 00:07:24,750 --> 00:07:26,875 یعنی، موضوعش که خوبه 156 00:07:27,250 --> 00:07:29,667 کارگردانش هم که یه زنه عالی و متعالی 157 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 !ها 158 00:07:33,083 --> 00:07:34,125 واو 159 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 خودش و خونواده‌اش هم موافقن؟ 160 00:07:41,125 --> 00:07:42,499 صددردصد 161 00:07:42,500 --> 00:07:43,707 عمراً، نه 162 00:07:43,708 --> 00:07:45,999 ‫بیخیال کظ، افتادم رو زانوهام دارم بهت التماس می‌کنم 163 00:07:46,000 --> 00:07:47,416 حرفشم نزن، زویی 164 00:07:47,417 --> 00:07:49,374 ‫کظ، تو رو خدا بخاطر من قبولش می‌کنی؟ 165 00:07:49,375 --> 00:07:50,457 ‫زویی... 166 00:07:50,458 --> 00:07:52,749 ‫- تو رو خدا! ‫- زویی، فعلا نمی‌تونم صحبت کنم 167 00:07:52,750 --> 00:07:53,957 ‫نمیدونم به گوش‌ات خورده یا نه 168 00:07:53,958 --> 00:07:56,291 ولی من یه مستندساز ‫برنده جایزه هستم 169 00:07:56,292 --> 00:07:58,249 ‫آره، شنیدم، آره 170 00:07:58,250 --> 00:07:59,707 ‫همینطور مگه تو... یعنی گوش کن... 171 00:07:59,708 --> 00:08:01,374 ‫ مگه تو یه مسلون با ایمان نیستی؟ 172 00:08:01,375 --> 00:08:03,500 ‫البته که به مذهبم مقیدم 173 00:08:04,750 --> 00:08:06,874 ‫آره، پس به نظرت اتفاق خوبی نیستش که 174 00:08:06,875 --> 00:08:08,541 ‫یکی مثل تو برای یه‌بارم که شد تو تلویزیون، دیده بشه؟ 175 00:08:08,542 --> 00:08:10,999 به نظرت مسلمون‌های افراطی موضوع جالب‌تری برای تلویزیون نیستش؟ 176 00:08:11,000 --> 00:08:13,291 ‫نه اینم مهمه بیخیال، کظ، تورو خدا 177 00:08:13,292 --> 00:08:14,457 ‫با هم دیگه می‌پلکیم 178 00:08:14,458 --> 00:08:15,624 ‫بالاخره می‌تونیم باهم دیگه وقت بگذرونیم 179 00:08:15,625 --> 00:08:17,707 خوش می‌گذره، مثل قدیما 180 00:08:17,708 --> 00:08:19,041 قدیما؟ تا جایی که یادمه 181 00:08:19,042 --> 00:08:20,957 تو و خواهرم مدام سعی می‌کردید منو قال بذارید (jerk me of هم آوا با) 182 00:08:20,958 --> 00:08:23,000 ‫به نظرت یه‌کم حرف عجیبی نگفتم؟ 183 00:08:24,042 --> 00:08:25,541 تو رو خدا 184 00:08:25,542 --> 00:08:27,416 ‫خدایا، زوئی بس کن دیگه 185 00:08:27,417 --> 00:08:28,582 ‫بهم مدیونی 186 00:08:28,583 --> 00:08:29,957 ‫هیچ‌وقت به خاله عاییشا 187 00:08:29,958 --> 00:08:31,398 ‫نگفتم که تو اون خونه درختی چیکارها می‌کنی ها 188 00:08:32,042 --> 00:08:33,499 ‫خیله‌خب. چطوره ایکار رو بکنیم؟ 189 00:08:33,500 --> 00:08:35,706 ‫میریم یه جایی، باهم تنیس روی میز بازی می‌کنیم 190 00:08:35,707 --> 00:08:37,831 ‫و اگه شکستم بدی، راجع بهش فکر می‌کنم 191 00:08:37,832 --> 00:08:39,791 ‫آره، ایده خوبیه اصلاً بهم استرس نمیدی 192 00:08:39,792 --> 00:08:41,417 بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم 193 00:08:42,500 --> 00:08:43,541 ...دارم خودم رو خیلی وقته که 194 00:08:43,542 --> 00:08:45,083 تنیس بازی نکردم 195 00:08:45,792 --> 00:08:49,375 می‌تونم بپرسم، پس عشق این وسط چی میشه؟ 196 00:08:50,042 --> 00:08:52,374 اینم صرفاً یه راه دیگه برای رسیدن به عشقه 197 00:08:52,375 --> 00:08:53,749 ‫لازم نیست که حتماً اولش با عشق شروع بشه 198 00:08:53,750 --> 00:08:55,041 باید آخرش رو با عشق تموم کنی، میدونی؟ 199 00:08:55,042 --> 00:08:56,124 ‫و با گذشت زمان 200 00:08:56,125 --> 00:08:58,499 به فردی که باهاش زندگی می‌کنی علاقمند میشی 201 00:08:58,500 --> 00:09:00,833 ‫هوم. چی؟ مثل سندرم استکهلم؟ (سندرمی که در آن فرد به رباینده خود علاقمند می‌شود) 202 00:09:02,125 --> 00:09:04,291 ‫میدونی، پدر و مادرم منو ‫مجبور به این کار نکردن 203 00:09:04,292 --> 00:09:06,583 ‫نه میدونم ‫برای همین خیلی تعجب کردم 204 00:09:08,292 --> 00:09:11,082 می‌دونی نرخ طلاق تو انگلستان چقدره؟ چون که من میدونم 205 00:09:11,083 --> 00:09:12,167 ‫نه، یه 50 درصد؟ 206 00:09:12,875 --> 00:09:14,666 ‫55 درصد 207 00:09:14,667 --> 00:09:17,250 ‫و حدس بزن برای ازدواج‌های سنتی این نرخ چنده؟ 6 درصد. بوم 208 00:09:18,833 --> 00:09:20,666 مسئله اینه که، ‫زوئی، من دیدم که جواب میده 209 00:09:20,667 --> 00:09:22,707 می‌خوام بچه‌هامم اونچه که من داشتم رو داشته باشند. ثبات 210 00:09:22,708 --> 00:09:24,541 ‫ازدواج فقط این نیستش که دو نفر عاشق هم باشن 211 00:09:24,542 --> 00:09:26,749 خیلی بزرگتر و مهم‌تر از اونه 212 00:09:26,750 --> 00:09:28,666 در مورد اینه که بهترین انتخاب برای بچه‌ها 213 00:09:28,667 --> 00:09:30,541 کل خونواده و جامعه چیه 214 00:09:30,542 --> 00:09:32,166 خب همه این حرفای عجیب و عهد عتیقی رو 215 00:09:32,167 --> 00:09:33,832 و چیزهای مرسوم دیگه رو بیا جلوی دوربین بگو 216 00:09:33,833 --> 00:09:35,708 ‫لعنتی، این خیلی رو مخه 217 00:09:36,792 --> 00:09:38,583 اگه این دست رو ببرم 218 00:09:39,167 --> 00:09:40,832 این فیلم رو می‌سازی 219 00:09:40,833 --> 00:09:42,374 !ایول 220 00:09:42,375 --> 00:09:44,124 خدایا 221 00:09:44,125 --> 00:09:45,582 ‫میدونی قراره چیکار کنیم ‫همین الان بهت گفتم 222 00:09:45,583 --> 00:09:46,707 ‫میدونم. ولی فقط اینا رو جلی دوربین بگو 223 00:09:46,708 --> 00:09:47,874 ‫و تو چشمای من نگاه کن 224 00:09:47,875 --> 00:09:49,999 ‫- چی، به سمت تو؟ ‫-آره، حالا بگو 225 00:09:50,000 --> 00:09:52,832 ‫میشه دو ثانیه بهم فرصت بدی؟ درست همینجاست 226 00:09:52,833 --> 00:09:54,666 ‫و این چه تفاوتی با مثلاً 227 00:09:54,667 --> 00:09:57,958 ‫برنامه‌های دوستیابی داره؟ 228 00:09:58,500 --> 00:10:01,749 ‫خب، به نظرم میشه گفت که این یه‌جورایی سفارشی‌تره 229 00:10:01,750 --> 00:10:05,333 تیندر حلال سه بعدی که توسط والدینت اجرا میشه 230 00:10:06,417 --> 00:10:07,874 ‫من عاییشا خان هستم 231 00:10:07,875 --> 00:10:10,749 ‫من مشاور فرهنگی این مستند بسیار 232 00:10:10,750 --> 00:10:12,291 مثبت درباره ازدواج سنتی هستم - عالیه - 233 00:10:12,292 --> 00:10:13,416 اگه میشه، آم 234 00:10:13,417 --> 00:10:14,833 دوربین رو نادیده بگیر - سلام، بچه‌ها - 235 00:10:15,583 --> 00:10:18,916 ‫ - سلام علیکم. مو هستم مو همسریاب 236 00:10:18,917 --> 00:10:21,249 ‫و اگر به دنبال یه زوجه مناسب برای پسرتون هستین 237 00:10:21,250 --> 00:10:22,916 پس به جای خوبی اومدید 238 00:10:22,917 --> 00:10:24,582 ما برای دخترها هم زوج پیدا می‌کنیم البته 239 00:10:24,583 --> 00:10:25,791 ‫بازم میگم... می‌تونی وانمود کنی که 240 00:10:25,792 --> 00:10:27,582 ‫من اینجا نیستم ‫متاسفم، من نامرئی هستم 241 00:10:27,583 --> 00:10:30,416 ‫طبیعی باشم. یه کم عادی‌تر رفتار کنم، باشه 242 00:10:30,417 --> 00:10:31,542 باشه 243 00:10:33,208 --> 00:10:36,457 خب، طرح‌های پلاتینیوم ما شامل یه بررسی کامل 244 00:10:36,458 --> 00:10:38,332 از خونواده دختر از طرف من هم میشه 245 00:10:38,333 --> 00:10:39,791 اینکه ببینم از یه خونواده خوب و 246 00:10:39,792 --> 00:10:40,417 مرتب و تر تمیز میادش یا نه 247 00:10:40,418 --> 00:10:42,374 خیله‌خب،‌بچه‌ها بهم بگید ببینم 248 00:10:42,375 --> 00:10:45,166 ‫به دنبال چه نوع خانم ‫دوست داشتنی هستیم؟ 249 00:10:45,167 --> 00:10:47,916 یکی که باهوش و جذاب باشه 250 00:10:47,917 --> 00:10:49,791 و منم باهاش جور بگم 251 00:10:49,792 --> 00:10:51,957 آدما گیر دادن به این که حتماً با طرف مقابل جور بگن 252 00:10:51,958 --> 00:10:53,582 اون یه همدم لازم داره نه یکی که باهاش جور بگه 253 00:10:53,583 --> 00:10:55,874 میدونی، صرفاً یکی که پدر و مادرمو تحمل کنه هم کافیه 254 00:10:55,875 --> 00:10:57,916 ‫میدونی، دختری که با ما هم سطح باشه 255 00:10:57,917 --> 00:11:00,249 خوش زبان با موهای بلند 256 00:11:00,250 --> 00:11:01,582 پوستشم زیادی تیره نباشه 257 00:11:01,583 --> 00:11:03,624 در نهایت یکی با پوست سبزه 258 00:11:03,625 --> 00:11:04,957 سبزه، بژ؟ 259 00:11:04,958 --> 00:11:06,583 ‫نمودار رنگ پنتون رو هم با خودت آوردی؟ 260 00:11:07,208 --> 00:11:08,874 در مورد این چیزها جدی باشه، خیله‌خب؟ 261 00:11:08,875 --> 00:11:11,499 ‫داداش اینا رو یه نگاه بنداز و نظرت رو بگو 262 00:11:11,500 --> 00:11:13,749 ‫- بدون عکس؟ ‫- هنوز عکسی نیست 263 00:11:13,750 --> 00:11:15,582 در موردش فکر کن اگه زیادی خوش چهره باشه 264 00:11:15,583 --> 00:11:17,457 اونوقت نمی‌فهمی که برات مناسبه یا نه 265 00:11:17,458 --> 00:11:18,874 اگه عکسش رو ببینی 266 00:11:18,875 --> 00:11:20,874 ...آره، با رفیق کوچولوت فکر می‌کنی 267 00:11:20,875 --> 00:11:23,542 باید با اینجات فکر کنی... باشه؟ 268 00:11:24,292 --> 00:11:25,832 خب، مسائل مذهبی 269 00:11:25,833 --> 00:11:28,041 می‌خواید طرف مومن پلاس باشه یا که صرفاً یه مذهبی معمولی باشه 270 00:11:28,042 --> 00:11:30,416 مومن پلاس باشه - زیادی خشک مذهب نباشه - 271 00:11:30,417 --> 00:11:31,874 ‫و ریش یا بی‌ریش؟ 272 00:11:31,875 --> 00:11:33,125 ‫چی؟ 273 00:11:34,208 --> 00:11:37,000 عه، لیست اشتباهی بودش شرمنده، اونو پس بده 274 00:11:37,417 --> 00:11:38,541 شرمنده 275 00:11:38,542 --> 00:11:41,707 آم، باشه و حیا چی حجاب داشته باشه؟ 276 00:11:41,708 --> 00:11:43,999 روبنده چی؟ چادر چی؟ 277 00:11:44,000 --> 00:11:45,124 روبنده لازم نیست 278 00:11:45,125 --> 00:11:47,207 ‫بالاخره ما یه ‫خونواده مدرن هستیم 279 00:11:47,208 --> 00:11:49,624 ‫باشه. حالا ما دنبال یه خانم خونه هستیم 280 00:11:49,625 --> 00:11:50,957 یا یکی که شاغل هم باشه؟ 281 00:11:50,958 --> 00:11:53,124 خدایی، تا وقتی که طرز فکرمون یکی باشه 282 00:11:53,125 --> 00:11:54,666 ...و اشتراکاتی هم داشته باشیم 283 00:11:54,667 --> 00:11:55,832 ولی زیاد هم درگیر کارش نباشه 284 00:11:55,833 --> 00:11:58,208 یا اینکه زیاد تو فاز حقوق زنان و این چیزها نباشه 285 00:11:59,417 --> 00:12:01,458 و ملیتش؟ 286 00:12:01,917 --> 00:12:04,041 ‫- پاکستانی ‫- ما ملیتش برامون فرقی نداره 287 00:12:04,042 --> 00:12:05,291 ولی اون‌ها گفتن پاکستانی 288 00:12:05,292 --> 00:12:07,416 تا وقتی که مسلمون باشه البته نه از نوع هندیش 289 00:12:07,417 --> 00:12:10,791 ‫پنجابی، سیندی، بلوچی اینا اوکیه 290 00:12:10,792 --> 00:12:12,207 آره، چرا که نه - راستش خیلی خوب میشه که - 291 00:12:12,208 --> 00:12:15,041 اگه ترکیبی از جالاندهار کاپاک پاتان باشه 292 00:12:15,042 --> 00:12:16,749 این دیگه داره خیلی میره تو یه محدوده خاص 293 00:12:16,750 --> 00:12:18,582 ‫باشه، و آه... ‫تحصیلاتت چیه داداش؟ 294 00:12:18,583 --> 00:12:20,458 ‫لیسانس زیست شناسی بعدشم پزشکی خوندم 295 00:12:21,917 --> 00:12:22,708 ‫- اون یه دکترـه ‫- اوف 296 00:12:22,709 --> 00:12:23,999 ‫گوش کن، درست تو بالای زنجیره غذایی هستی 297 00:12:24,000 --> 00:12:25,416 دیدی؟ - مثل آب خوردنه - 298 00:12:25,417 --> 00:12:27,082 ‫و هر فسق‌وفجوری که باید راجع بهش بدونم؟ 299 00:12:27,083 --> 00:12:28,499 ‫مشروب، سیگار؟ 300 00:12:28,500 --> 00:12:30,541 ‫داگین؟ سادومازوخیسمی؟ همچین چیزی داری؟ (ارضاء جنسی در مکان‌ها عمومی و سکس خشن ) 301 00:12:30,542 --> 00:12:31,957 ‫- هیچکدوم ‫- نه 302 00:12:31,958 --> 00:12:32,750 ‫باشه، عمو خاله 303 00:12:32,751 --> 00:12:34,499 من واسه پسرتون بهترین زوجه رو پیدا می‌کنم 304 00:12:34,500 --> 00:12:36,291 اصلاً نگران اینش نباشید خیلی ممنونم 305 00:12:36,292 --> 00:12:37,874 خیلی ممنون 306 00:12:37,875 --> 00:12:38,833 بدون سگ، درکل حیوون خونگی نداشته باشه 307 00:12:38,834 --> 00:12:41,457 ‫نه نه. داگین ‫یه چیز دیگه‌ست...نگران اینش نباشید 308 00:12:41,458 --> 00:12:42,874 گربه‌ها موردی نداره - گربه‌ها - 309 00:12:42,875 --> 00:12:44,958 اینجا می‌نویسمش «گربه‌ها» 310 00:12:46,333 --> 00:12:48,333 تو روز عروسی‌مون هم دیگه رو دیدیم 311 00:12:49,375 --> 00:12:51,541 ‫پدر و مادرم، اون‌ها عکسش رو بهم 312 00:12:51,542 --> 00:12:53,917 نشون دادن و منم گفتم «باشه، خوبه» 313 00:12:55,333 --> 00:12:56,582 ‫مادرم ازم پرسید ولی من گفتم: 314 00:12:56,583 --> 00:13:00,000 ‫«نه، تو انتخاب کن ‫تا بعداً بتونم تو رو سرزنش کنم» 315 00:13:01,000 --> 00:13:04,124 ‫پدرش معاون بخشداری بودش 316 00:13:04,125 --> 00:13:07,041 ‫پدر منم تو همون روستا دکتر بودش 317 00:13:07,042 --> 00:13:08,166 دوست هم دیگه بودن 318 00:13:08,167 --> 00:13:09,792 برای همین ازدواج ما رو ترتیب دادن 319 00:13:10,500 --> 00:13:12,124 یادم تو روز عروسی 320 00:13:12,125 --> 00:13:15,083 رو سن که نشته بودیم، چراغ‌ها رفتش 321 00:13:15,500 --> 00:13:18,249 تو پاکستان مشکل تامین برق داریم 322 00:13:18,250 --> 00:13:19,749 و اونم ترس برش داشتش 323 00:13:19,750 --> 00:13:21,124 پس منم سمتش خم شدم گفتم 324 00:13:21,125 --> 00:13:23,042 ‫«نگران نباش، چیزی نیستش» 325 00:13:25,167 --> 00:13:26,750 و منم آروم گرفتم 326 00:13:27,292 --> 00:13:29,625 بعدش هم که همه چی به خوشی ادامه داشتش 327 00:13:31,292 --> 00:13:33,832 ‫میدونی وقتی برق‌ها اومدش 328 00:13:33,833 --> 00:13:35,875 ‫احساس کردم که داره بهم نگاه می‌کنه 329 00:13:39,333 --> 00:13:41,374 معرکه به نظر می‌رسیدش 330 00:13:41,375 --> 00:13:42,999 ‫با خودم فکر کردم، 331 00:13:43,000 --> 00:13:46,125 «بهترین انتخاب رو برام کردن» 332 00:13:48,777 --> 00:13:50,977 [INCAPABLE BY RÓISÍN MURPHY آهنگ] 333 00:13:57,943 --> 00:14:01,523 عشق چی؟ کی عاشق هم شدید؟ 334 00:14:05,652 --> 00:14:08,852 [سرت شلوغه؟... میشه بیای و حواست به بچه‌ها باشه؟] 335 00:14:10,833 --> 00:14:13,249 ‫اون چشه مگه؟ به نظر خوب میادش 336 00:14:13,250 --> 00:14:15,082 ‫نه بابا! اون، اون. وایستا 337 00:14:15,083 --> 00:14:17,041 به حد کافی جذابه که 338 00:14:17,042 --> 00:14:18,541 این جمله انگیزشیش رو نادیده بگیرم 339 00:14:18,542 --> 00:14:21,207 ...شعار من اینه که» 340 00:14:21,208 --> 00:14:22,749 نه 341 00:14:22,750 --> 00:14:25,082 باید بارون رو از سر بگذرونی 342 00:14:25,083 --> 00:14:27,874 «تا رنگین کمون رو ببینی 343 00:14:27,875 --> 00:14:29,166 یعنی چی اصلاً؟ 344 00:14:29,167 --> 00:14:31,041 یعنی وقتی که داره حرف میزنه، قرص ویاگرا رو 345 00:14:31,042 --> 00:14:32,166 بدازی دهنش 346 00:14:32,167 --> 00:14:33,666 بابایی خونه‌ست 347 00:14:33,667 --> 00:14:36,166 ‫بابایی! بابایی! بابایی! بابایی! 348 00:14:36,167 --> 00:14:37,624 ‫چیکار می‌کنی؟ 349 00:14:37,625 --> 00:14:39,957 به این فکر می‌کردم که مزیت ازدواج کردن 350 00:14:39,958 --> 00:14:41,499 ‫اینه که خودت رو رها می‌کنی؟ 351 00:14:41,500 --> 00:14:42,916 ‫آره، ویاگرا چیه؟ 352 00:14:42,917 --> 00:14:44,499 ‫خاله زویی اینجاست، مگه نه؟ 353 00:14:44,500 --> 00:14:46,207 من میرم واسه بچه‌ها فصه بگم 354 00:14:46,208 --> 00:14:47,291 تا شما یه‌کم باهم دیگه وقت بگذرونید 355 00:14:47,292 --> 00:14:50,374 ببند بابا ‫داستان نامناسبی نباشه ها، خواهشاً! 356 00:14:50,375 --> 00:14:52,083 هوووم. عمراً 357 00:14:52,667 --> 00:14:54,333 ‫بیایید دیگه. بیایید اینجا 358 00:14:54,792 --> 00:14:56,708 ‫روزی روزگاری... 359 00:14:57,125 --> 00:14:59,874 اونم می‌تونه بیاد و رو شونه‌ی من گوش بده 360 00:14:59,875 --> 00:15:01,541 ‫- آماده‌اید؟ ‫- آره 361 00:15:01,542 --> 00:15:03,457 عه، بیا اینجا ببین، مد 362 00:15:03,458 --> 00:15:04,666 ‫روزی روزگاری 363 00:15:04,667 --> 00:15:07,457 دختری بود که با قورباغه‌ای آشنا شد 364 00:15:07,458 --> 00:15:09,624 ‫و قورباغه بهش قول داد که 365 00:15:09,625 --> 00:15:11,957 ‫«اگر منو ببوسی، 366 00:15:11,958 --> 00:15:14,625 من به یه شاهزاده خوش ‫تیپ تبدیل میشم» 367 00:15:16,000 --> 00:15:17,832 ‫و دختره گفت: «من علاقه‌ای به تغییر 368 00:15:17,833 --> 00:15:20,124 کسی جز خودم ندارم 369 00:15:20,125 --> 00:15:21,957 ‫و به هر حال 370 00:15:21,958 --> 00:15:24,832 ‫من ترجیح میدم که یه قورباغه‌ی سخنور باحال 371 00:15:24,833 --> 00:15:27,957 «داشته باشم تا یه شاهزاده پیر و حوصله‌سربر 372 00:15:27,958 --> 00:15:30,291 ‫این که داستان خوبی نیستش 373 00:15:30,292 --> 00:15:31,624 ‫سیندرلا رو تعریف کن 374 00:15:31,625 --> 00:15:34,457 خیله‌خب، اگه برید تخت‌خوابتون سیندرلا رو تعریف می‌کنم 375 00:15:34,458 --> 00:15:37,249 ...‫پنج، چهار، سه، دو 376 00:15:37,250 --> 00:15:38,582 ‫روزی روزگاری، 377 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 ‫سیندرلا با یه شاهزاده ‫خوش‌تیپ آشنا شدش 378 00:15:41,917 --> 00:15:44,082 ‫و گاهی اوقات، بچه‌ها، شما با کسی آشنا می‌شید که، 379 00:15:44,083 --> 00:15:45,666 ‫و میدونید، تو یه لحظه متوجه می‌شید که 380 00:15:45,667 --> 00:15:48,250 ‫ می‌خواید بقیه ‫عمرتون رو 381 00:15:49,417 --> 00:15:51,383 ‫بدون اون شخص بگذرونید 382 00:15:52,833 --> 00:15:55,207 ‫روزی روزگاری دیگر، 383 00:15:55,208 --> 00:15:56,457 ‫سیندرلا با یه شاهزاده دیگه‌ای آشنا شدش 384 00:15:56,458 --> 00:15:58,541 ‫چون که تو افسانه‌ها، 385 00:15:58,542 --> 00:16:00,707 ‫ قهرمان قصه‌مون بدون یه یار شفیق ناقصه 386 00:16:00,708 --> 00:16:02,207 ...و چقدر کارم تو این نسبت به بقیه چیزها خوبه 387 00:16:02,208 --> 00:16:03,749 ‫و میدونی چیه؟ 388 00:16:03,750 --> 00:16:05,124 تو راستش، کاملاً حق باهاته 389 00:16:05,125 --> 00:16:08,000 ‫و یه شاهزاده دیگه 390 00:16:10,958 --> 00:16:13,250 ‫که ازش خواست تا باهاش ازدواج کنه 391 00:16:14,667 --> 00:16:16,167 ‫و سیندرلا گفت 392 00:16:17,292 --> 00:16:18,375 ‫«نه» 393 00:16:19,083 --> 00:16:21,374 ‫سیندرلا تمرکزش بیشتر روی سقف‌های شیشه‌ای بود 394 00:16:21,375 --> 00:16:22,707 ‫تا دمپایی‌های شیشه‌ای 395 00:16:22,708 --> 00:16:24,207 ‫یعنی اینکه تمرکزش رو کارش بود 396 00:16:24,208 --> 00:16:28,207 ‫و متوجه شد که بدون یه شاهزاده پیر حوصله‌سربر هم اوضاعش خوبه 397 00:16:28,208 --> 00:16:29,667 ‫پایان 398 00:16:34,625 --> 00:16:36,999 ‫چک می‌کنم، یک، دو... 399 00:16:37,000 --> 00:16:39,749 ‫اسلام علیکم برادران و خواهران 400 00:16:39,750 --> 00:16:41,749 ‫به این رویداد بسیار بسیار ویژه 401 00:16:41,750 --> 00:16:44,124 ‫ازدواج مسلمانان خوش آمدید 402 00:16:44,125 --> 00:16:47,082 من به اسم مو همسریاب معروفم 403 00:16:47,083 --> 00:16:49,416 ‫و اینجام که یه زوج مناسب برای شما پیدا کنم 404 00:16:49,417 --> 00:16:53,416 قراره که باهم به این معضل دختر و پسر ترشیده پایان بدیم، بچه‌ها 405 00:16:53,417 --> 00:16:54,791 یالا دیگه 406 00:16:54,792 --> 00:16:56,124 هرکی بالاخره یه جفتی داره دیگه 407 00:16:56,125 --> 00:16:57,832 ‫و البته همه ما هم نیازهایی داریم 408 00:16:57,833 --> 00:17:01,124 ‫مطلقه‌ها، افراد معلول 409 00:17:01,125 --> 00:17:02,542 ‫زنان بالای 30 سال 410 00:17:03,875 --> 00:17:05,082 ‫خب، برادران 411 00:17:05,083 --> 00:17:06,207 هم اکنون می‌تونید، نزدیک 412 00:17:06,208 --> 00:17:08,249 ‫هر خواهری که ظاهرش رو دوست دارید، بشین 413 00:17:08,250 --> 00:17:10,749 ‫خوبه ، خوب سالن رو بچرخین. بسیار عالی 414 00:17:10,750 --> 00:17:11,999 عه، ببین چه خوب بهم میان 415 00:17:12,000 --> 00:17:13,665 لطفاً این رویداد رو حلال نگه‌دارید حلال نگهش دارید 416 00:17:13,666 --> 00:17:15,457 می‌خوام که راجع به خواسته‌هاتون صادق باشین 417 00:17:15,458 --> 00:17:16,999 وگرنه اونچه که باب‌میل‌تونه رو گیر نمیارید 418 00:17:17,000 --> 00:17:19,582 ‫بچه‌ها، اگه دنبال یه آشپز خوب هستین، بگید که می‌خواید طرفتون نایجلا لاسون باشه (آشپز معروف انگلیسی) 419 00:17:19,583 --> 00:17:21,165 ‫دخترها، اگه یه مرد پولدار می‌خواید، 420 00:17:21,166 --> 00:17:22,707 بگید که: «من به دنبال «یه ایلان ماسک هستم 421 00:17:22,708 --> 00:17:25,000 از بهترین جملات مخ‌زنی‌تون استفاده کنین 422 00:17:25,666 --> 00:17:28,415 ‫حالا یه دایره ده‌نفره تشکیل میدیم 423 00:17:28,416 --> 00:17:31,207 ‫پنج پسر، پنج دختر همراه‌ها هم عقب وایستن 424 00:17:31,208 --> 00:17:33,250 یالا بچه‌ها، انجامش بدید 425 00:17:34,167 --> 00:17:35,927 ‫پدر و مادرتون خیلی خوشحال میشن، باورم کنید 426 00:17:37,500 --> 00:17:38,666 یالا دیگه 427 00:17:38,667 --> 00:17:40,332 ‫و بچه‌ها، من ازتون می‌خوام که صادق باشید، باشه؟ 428 00:17:40,333 --> 00:17:42,749 این اولین بارته؟ 429 00:17:42,750 --> 00:17:46,249 ‫رفیق، اینجا، همه اولین بارشونه 430 00:17:46,250 --> 00:17:48,042 ‫حداقل این چیزیه ‫که بهت میگن اینجا 431 00:17:48,833 --> 00:17:49,916 ‫پسرها، پسرها، پسرها 432 00:17:49,917 --> 00:17:52,082 ‫چه خبره؟ چرا دارید باهم حرف میزنید؟ 433 00:17:52,083 --> 00:17:53,791 ‫اینجا کلی دختر داریم ها، باشه؟ 434 00:17:53,792 --> 00:17:56,249 ‫مگه اینکه بخواید ازدواج خارج ‫از شرع اسلامی داشته باشید 435 00:17:56,250 --> 00:17:58,166 پس بهتون پیشنهاد می‌کنم که با همجنس‌تون حرف نزنید 436 00:17:58,167 --> 00:17:59,957 ‫باشه پسرا؟ خوش بگذره 437 00:17:59,958 --> 00:18:02,041 ‫من به دنبال کسی هستم که صبوره 438 00:18:02,042 --> 00:18:03,582 ‫ و فرهنگ‌م رو درک کنه 439 00:18:03,583 --> 00:18:06,791 ‫کسی که ازم حمایت کنه و صادق باشه 440 00:18:06,792 --> 00:18:07,916 و همینطور از سفر کردن خوشش بیاد 441 00:18:07,917 --> 00:18:09,874 ‫خب، در کل کسی که خوب باشه 442 00:18:09,875 --> 00:18:11,582 و کسی که برام به اندازه‌ کافی انگلیسی باشه 443 00:18:11,583 --> 00:18:13,583 و برای خونواده‌مم به انداره کافی پاکستانی باشه 444 00:18:14,583 --> 00:18:17,582 یکی که خاکی باشه با حس شوخ‌طبعی 445 00:18:17,583 --> 00:18:19,583 که تو به‌جا آوردن مذهبم همراهم باشه 446 00:18:21,417 --> 00:18:22,457 ‫شما اهل کجا هستین؟ 447 00:18:22,458 --> 00:18:24,332 آم، بیرمنگام. شما چطور؟ 448 00:18:24,333 --> 00:18:26,125 ‫خب، من اهل... ‫خب، من اهل لندنم 449 00:18:27,125 --> 00:18:29,416 ‫- کارتون چیه؟ ‫- من یه بانکدارم 450 00:18:29,417 --> 00:18:31,625 ‫- کار شما چیه؟ ‫- من... خب، من دکترم 451 00:18:36,417 --> 00:18:38,000 عه، کظ 452 00:18:38,708 --> 00:18:41,207 به نظرت این یه قمار خیلی خیلی گنده نیستش؟ 453 00:18:41,208 --> 00:18:42,625 ‫منظورم اینه که... 454 00:18:43,083 --> 00:18:45,583 اگه بین‌تون جذبه‌ای نباشه چی؟ 455 00:18:46,167 --> 00:18:47,707 اصلاً از کجا می‌خوای بدونی 456 00:18:47,708 --> 00:18:49,124 که به سکس قبل از ازدواج اعتقاد نداری 457 00:18:49,125 --> 00:18:50,541 اونم یهویی؟ 458 00:18:50,542 --> 00:18:53,666 مطمئن نیستم که اصلاً به رابطه جنسی ‫بعد از ازدواج هم اعتقاد داشته باشم 459 00:18:53,667 --> 00:18:56,207 ‫اکثر دوستای من بعد از ‫ازدواج‌شون سکس نداشتن 460 00:18:56,208 --> 00:18:57,541 ‫و تازه طرف هم عشق زندگیشون بوده 461 00:18:57,542 --> 00:19:00,500 نکته ظریفی بودش هرچند افسرده کننده‌ست 462 00:19:02,333 --> 00:19:04,332 ولی فکرکنم معمولاً می‌تونی حدس بزنی که 463 00:19:04,333 --> 00:19:06,083 رابطه جنسی بینتون می‌گیره یا نه 464 00:19:12,167 --> 00:19:14,749 ‫می‌خوای بریم و یه نوشیدنی بزنیم بر بدن؟ 465 00:19:14,750 --> 00:19:17,525 یه بلادی مری برای منو و یه ویرجین هم واسه تو (یه کوکتیل ودکا و یه نوشیدنی بدون الکل) 466 00:19:19,417 --> 00:19:21,041 قراره با پدر و مادرم ناهار بخورم 467 00:19:21,042 --> 00:19:23,292 ‫- عه ‫- روز مادرـه 468 00:19:23,792 --> 00:19:25,000 ددم وای 469 00:19:29,167 --> 00:19:31,458 فردا می‌بینمت - آره - 470 00:19:32,708 --> 00:19:33,833 ‫- خدا حافظ ‫- خدا حافظ 471 00:19:43,917 --> 00:19:44,999 ‫سلام زویی 472 00:19:45,000 --> 00:19:47,332 ‫آه! علیکا و سلام، خاله عاییشا 473 00:19:47,333 --> 00:19:49,582 چیه؟ 474 00:19:49,580 --> 00:19:50,910 ‫هنوزم نمی‌تونی بگی... 475 00:19:50,910 --> 00:19:52,540 ‫السلام علیکم عاییشا 476 00:19:52,540 --> 00:19:53,620 ‫دیدی؟ 477 00:19:53,620 --> 00:19:55,160 ‫دقیقاً همین رو گفتم 478 00:19:55,160 --> 00:19:57,080 ‫روز مادر مبارک 479 00:19:57,080 --> 00:19:59,040 ‫کاش به تو هم می‌تونستم تبریک بگم 480 00:19:59,040 --> 00:20:01,870 ‫گفتم کاش من هم می‌تونستم ‫بهش تبریک بگم 481 00:20:01,870 --> 00:20:04,450 ‫- انشالله ‫- احتمالش هم خیلی زیاده 482 00:20:04,450 --> 00:20:06,700 ‫هرچی زور می‌زنم 483 00:20:06,700 --> 00:20:08,290 ‫اون یکی دستکشم رو پیدا نمی‌کنم 484 00:20:08,290 --> 00:20:10,410 ‫دستکش‌ها هم تازه خریدم. ‫همه‌جا رو گشتم 485 00:20:10,410 --> 00:20:12,200 ‫خدایا، ‫بنظرت کظیم... 486 00:20:12,200 --> 00:20:13,540 ‫کجا رفتی؟ ‫اوه 487 00:20:13,540 --> 00:20:15,370 ‫خیلی خوشتیپ نشده؟ 488 00:20:15,370 --> 00:20:16,700 ‫واقعاً آدم تعجب می‌کنه، ‫نه؟ 489 00:20:16,700 --> 00:20:18,200 ‫آخه مامانش رو نگاه کن... 490 00:20:18,200 --> 00:20:20,160 ‫خیلی خوشگله، ‫مثل یونانی‌ها 491 00:20:20,160 --> 00:20:21,830 ‫یا ایتالیایی‌هاس 492 00:20:22,200 --> 00:20:24,740 ‫این تعریف بیشتر توهینه 493 00:20:24,750 --> 00:20:26,020 ‫اگه بهشون نگاه کنی 494 00:20:26,020 --> 00:20:28,080 ‫اصلاً بهشون نمی‌خوره مسلمون باشن، ‫نه؟ 495 00:20:28,080 --> 00:20:28,910 ‫آخه چی بگم مامان؟ 496 00:20:28,910 --> 00:20:31,860 ‫به‌نظرت ۱ میلیارد و هشتصد میلیون مسلمون ‫چه شکلی‌ان؟ 497 00:20:33,200 --> 00:20:35,120 ‫- حواست کجاس؟ ‫- منظورم اینه... 498 00:20:35,120 --> 00:20:36,830 ‫خیلی خوش‌شانسیم که همسایه‌هامون ‫همچین کسایین 499 00:20:36,830 --> 00:20:39,220 ‫راستش، ‫از اونجایی که بابات ما رو به‌خاطر اون بچه‌فاحشه ول‌مون کرد 500 00:20:39,220 --> 00:20:40,700 ‫شدن مثل اعضای خونوادم 501 00:20:40,700 --> 00:20:42,830 ‫- ۳۵ سالشه ‫- دقیقاً 502 00:20:42,830 --> 00:20:44,160 ‫عه، ‫گرایندره؟ 503 00:20:44,160 --> 00:20:45,420 ‫آرایشگرم همیشه سرش تو اینه 504 00:20:45,420 --> 00:20:47,620 ‫- با کس خاصی باید ملاقات کنیم؟ ‫- نه 505 00:20:47,620 --> 00:20:49,750 ‫خب. ‫خیلی معطلش نکنی 506 00:20:50,750 --> 00:20:53,870 ‫تخمک‌های آدم‌ها هم تاریخ انقضا دارن 507 00:20:53,870 --> 00:20:55,580 ‫خب شاید فریزشون کنم 508 00:20:55,580 --> 00:20:57,980 ‫می‌تونم از این زن‌های ۹۰ ساله شم ‫که کالسکه‌های سه‌نفره دست‌شونه 509 00:20:57,980 --> 00:21:01,490 ‫خب این به چه درد من می‌خوره؟ ‫تا اون موقع مُردم 510 00:21:01,500 --> 00:21:02,870 ‫اوه... 511 00:21:02,870 --> 00:21:04,290 ‫چه‌خبر از تخم‌مرغ تو؟ 512 00:21:04,290 --> 00:21:06,370 ‫انگار هنوز نپخته 513 00:21:06,370 --> 00:21:07,620 ‫همم 514 00:21:07,620 --> 00:21:11,330 ‫وای، ‫وای خدا. گل‌ همیشه‌بهارم! 515 00:21:11,700 --> 00:21:13,240 ‫رفته اونجاش 516 00:21:13,250 --> 00:21:15,540 ‫دستکش ظرف‌شوییت رو خورده؟ 517 00:21:15,540 --> 00:21:16,740 ‫همه‌چی می‌خوره... 518 00:21:16,750 --> 00:21:18,790 ‫حداقل الان میشه سر و تهش رو تشخیص داد 519 00:21:18,790 --> 00:21:20,540 ‫وای! 520 00:21:21,080 --> 00:21:23,040 ‫زنگ بزنم دامپزشک عزیزم 521 00:21:23,040 --> 00:21:26,360 ‫فردا بایید ببریش پیش جیمز، ‫خب؟ 522 00:21:26,410 --> 00:21:28,120 ‫نه، ‫چرا خودت نمی‌بریش؟ 523 00:21:28,120 --> 00:21:30,160 ‫چون فردا باید برم پیش بیمارای سرطانی ‫توی مارسدن 524 00:21:30,160 --> 00:21:32,160 ‫نه، من نمی‌تونم. ‫فردا یه قرار خیلی مهم دارم 525 00:21:32,160 --> 00:21:34,160 ‫بخش مخصوص کودکانه 526 00:21:34,160 --> 00:21:35,950 ‫هیچیش نمیشه بابا 527 00:21:35,950 --> 00:21:37,870 ‫برچسب‌های هورمون درمانیم ‫رو هم خورده آخه 528 00:21:37,870 --> 00:21:38,910 ‫سینه در میاره 529 00:21:38,910 --> 00:21:41,370 ‫سینه‌ در میاری ‫سگ خنگول 530 00:21:41,370 --> 00:21:42,700 ‫هیچ‌ هم خنده نداره ‫زوزو 531 00:21:42,700 --> 00:21:44,080 ‫راستش خیلی هم خنده‌داره 532 00:21:44,080 --> 00:21:47,040 ‫سلام جیمز. ‫منم... 533 00:21:47,040 --> 00:21:49,200 ‫به‌خاطر سگم زنگ زدم. ‫نمی‌تونم توضیح بدم، 534 00:21:49,200 --> 00:21:50,790 ‫اما یه چیزی ازش آویزونه 535 00:21:51,370 --> 00:21:53,120 ‫تو منتهی‌الیه اشتباهیش 536 00:21:55,410 --> 00:21:56,450 ‫چه‌خبر بچه‌ جون؟ 537 00:21:56,450 --> 00:21:57,870 ‫امروز زن زندگیت رو پیدا نکردی؟ 538 00:21:57,870 --> 00:21:58,830 ‫با من شروع نکن 539 00:21:58,830 --> 00:22:00,410 ‫می‌دونستم امروز اول می‌خوای بیای سراغ من 540 00:22:00,410 --> 00:22:02,720 ‫- بذار ناهارم رو... ‫- دختر خوبی پیدا نشد؟ 541 00:22:03,330 --> 00:22:05,870 ‫نتونستم کسی رو پیدا کنم که... 542 00:22:05,870 --> 00:22:07,330 ‫اینترنتی خرید کن، ‫حضوری دریافت کن 543 00:22:08,830 --> 00:22:11,200 ‫مامان، بس کن. ‫بالاخره یه جرقه‌ای باید باشه دیگه 544 00:22:11,200 --> 00:22:13,620 ‫- حتی یه سوسو هم نبود ‫- می‌دونی که همیشه چی میگم 545 00:22:15,290 --> 00:22:17,370 ‫اول بذار آب گرم شه، ‫بعد جوشش بیار 546 00:22:17,370 --> 00:22:19,450 ‫فقط می‌خوای اول بجوشونی ‫بعد گرم کنی 547 00:22:19,450 --> 00:22:21,580 ‫اون‌وقت وقتی خنک میشه، ‫می‌زنه توی ذوقت 548 00:22:21,580 --> 00:22:22,910 ‫و چایی رو می‌ریزی دور 549 00:22:22,910 --> 00:22:24,120 ‫آره، ‫اما اگه خیلی گرم نگهش داری 550 00:22:24,120 --> 00:22:25,410 ‫قوری می‌خشکه 551 00:22:25,410 --> 00:22:27,720 ‫هیشکی از قوری خشک خوشش نمیاد داداش 552 00:22:28,620 --> 00:22:30,120 ‫این پرتش کرد سمت من، ‫چرا به من میگی؟ 553 00:22:30,120 --> 00:22:32,830 ‫مسئله اینجاس ‫که آدم‌ها انتخابای زیادی دارن 554 00:22:34,200 --> 00:22:36,620 ‫صدای طبلی که از دور میاد ‫جذاب‌تره 555 00:22:37,540 --> 00:22:40,330 ‫درمورد اون دختره بهش گفتی 556 00:22:40,330 --> 00:22:41,950 ‫که برادر مو گفته بود؟ 557 00:22:42,830 --> 00:22:45,410 ‫یه دختر خیلی خوب تو لاهور هست 558 00:22:45,410 --> 00:22:47,740 ‫تو صومعه درس خونده، ‫خانواده‌ی خیلی خوبی هم داره 559 00:22:47,750 --> 00:22:49,870 ‫قدش هم خیلی خوبه، ‫نزدیک یه متر و ۶۰ سانته 560 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 ‫اگه یه متر و نیم بود ‫دو دل می‌شدم 561 00:22:52,080 --> 00:22:53,200 ‫چرا کسی به من نگفته؟ 562 00:22:53,200 --> 00:22:54,990 ‫بهت میگم، ‫بهت میگم 563 00:22:55,000 --> 00:22:56,910 ‫احتمالاً خیلی هم باشخصیته 564 00:22:56,910 --> 00:22:58,790 ‫آخه من با یه پاکستانی ‫چه وجه مشترکی می‌تونم داشته باشم؟ 565 00:22:58,790 --> 00:23:00,200 ‫بجز فرهنگ، ‫دین، 566 00:23:00,200 --> 00:23:01,870 ‫زبون، ‫رنگ، خاندان، ژن؟ 567 00:23:01,870 --> 00:23:02,680 ‫بازم بگم؟ 568 00:23:02,680 --> 00:23:05,040 ‫آره، بهش فکر کن. ‫تازه، فامیلی‌هاتون هم یکی میشه 569 00:23:05,040 --> 00:23:06,490 ‫اون هم خانه؟ 570 00:23:06,500 --> 00:23:09,160 ‫پاسپورت و کارت‌های اعتباری ‫هیچ‌کدوم نیاز به تغییر ندارن 571 00:23:09,160 --> 00:23:11,370 ‫اما قوم و خویش‌مون نیست؟ 572 00:23:11,370 --> 00:23:13,740 ‫نه. ‫اما اشکالی نداره 573 00:23:13,750 --> 00:23:16,160 ‫ویکتوریا و آلبرت هم ‫اولین نوه‌ها بودن 574 00:23:16,160 --> 00:23:17,580 ‫بعدش یه موزه به اسم‌شون زدن! 575 00:23:17,580 --> 00:23:18,830 ‫آره، ‫می‌دونم 576 00:23:18,830 --> 00:23:19,910 ‫گوش کن ‫بعد از ظهر قراره که 577 00:23:19,910 --> 00:23:21,580 ‫با اسکایپ خونواده‌شون رو ببینیم 578 00:23:21,580 --> 00:23:23,200 ‫ببین ازش خوشت میاد یا نه 579 00:23:24,330 --> 00:23:25,370 ‫خواهش می‌کنم 580 00:23:27,500 --> 00:23:29,950 ‫خب دیگه. ‫نکن 581 00:23:29,950 --> 00:23:31,830 ‫پدرمادرمون همدیگه رو می‌شناختن 582 00:23:31,830 --> 00:23:33,120 ‫می‌خواستن همدیگه رو ببینیم 583 00:23:33,120 --> 00:23:35,080 ‫اما جفت‌مون اصلاً موافق نبودیم 584 00:23:35,080 --> 00:23:36,910 ‫«امکان نداره» 585 00:23:37,330 --> 00:23:39,000 ‫- ببخشید، ببخشید ‫- خیلی‌خب 586 00:23:40,500 --> 00:23:43,240 ‫بعدش تو «غار مولوی» دیدمش 587 00:23:43,250 --> 00:23:45,080 ‫یه جور مرکز فرهنگیه 588 00:23:45,080 --> 00:23:47,040 ‫جفت‌مون هم عضو باشگاه تیراندازی مسلمون‌ها بودیم 589 00:23:47,040 --> 00:23:48,160 ‫اما تا اون موقع حرف نزده بودیم 590 00:23:48,160 --> 00:23:51,040 ‫- میندر داشت ‫- اما اون موزمچ داشت ‫(برنامه‌های همسریابی مخصوص مسلمانان) 591 00:23:51,040 --> 00:23:53,080 ‫برای همین مسیرهامون کاملاً متفاوت بود 592 00:23:53,080 --> 00:23:56,450 ‫اما تو مسابقه‌ی جادوگری مسلمون‌ها ‫تو یه تیم بودیم 593 00:23:56,790 --> 00:23:58,410 ‫برای طرفدارای هری پاتره 594 00:23:58,410 --> 00:24:01,040 ‫که توی مجموعه‌ی هری پاتر ‫به دنبال ارزش‌های اسلامی‌ان 595 00:24:01,040 --> 00:24:04,080 ‫- ولی کلی چیز فهمیدیم ‫- و برنده شدیم! 596 00:24:04,500 --> 00:24:06,160 ‫تیم هافل‌پاف! 597 00:24:06,580 --> 00:24:08,750 ‫بعد از اون ‫قرار شد که همدیگه رو ببینیم 598 00:24:09,250 --> 00:24:11,990 ‫و یادمه که به خودم می‌گفتم 599 00:24:12,000 --> 00:24:13,870 ‫«بعضی‌وقتا از این اتاق ‫به اون اتاق میری 600 00:24:13,870 --> 00:24:15,580 ‫تا الماس پیدا کنی 601 00:24:15,580 --> 00:24:17,620 ‫درحالی اون الماس ‫همین الانش هم دور گردنته» 602 00:24:18,160 --> 00:24:19,370 ‫مولوی 603 00:24:25,870 --> 00:24:26,870 ‫خب دیگه 604 00:24:34,580 --> 00:24:35,990 ‫عه... ‫سلام 605 00:24:36,000 --> 00:24:37,080 ‫سلام 606 00:24:40,750 --> 00:24:43,370 ‫مایمونا... ‫چه اسم قشنگی 607 00:24:43,370 --> 00:24:44,500 ‫خیلی زیباس 608 00:24:45,080 --> 00:24:46,160 ‫ممنون 609 00:24:47,700 --> 00:24:50,370 ‫اسمت رو بعد از اسم کسی ‫ توی خونواده‌تون گذاشتن؟ 610 00:24:50,830 --> 00:24:52,080 ‫همم 611 00:24:52,080 --> 00:24:53,330 ‫نه 612 00:24:54,120 --> 00:24:56,500 ‫به گمونم همینطوری خوش‌شون اومده 613 00:24:57,620 --> 00:24:59,120 ‫عالیه خب... 614 00:24:59,500 --> 00:25:01,160 ‫داری... ‫داری حقوق می‌خونی؟ 615 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 ‫آره 616 00:25:04,000 --> 00:25:05,740 ‫من هم یه زمانی به حقوق فکر می‌کردم 617 00:25:05,750 --> 00:25:07,870 ‫اما دیگه از فکرش در اومدم 618 00:25:10,660 --> 00:25:12,330 ‫خواهر و برادر نداری؟ 619 00:25:12,330 --> 00:25:15,790 ‫یه برادر دارم ‫که اینجا با زنش زندگی می‌کنه 620 00:25:15,790 --> 00:25:17,580 ‫یه خواهر هم دارم 621 00:25:18,830 --> 00:25:21,080 ‫من یه داداش دارم و... 622 00:25:22,410 --> 00:25:23,410 ‫و... 623 00:25:32,450 --> 00:25:35,160 ‫خواهرم توی «مناطق شمالی» زندگی می‌کنه 624 00:25:35,750 --> 00:25:38,200 ‫شوهرش اعزام شده اونجا 625 00:25:38,200 --> 00:25:39,410 ‫بام جهان 626 00:25:39,410 --> 00:25:41,830 ‫جای مورد علاقم رو کره‌ی زمین 627 00:25:42,410 --> 00:25:44,290 ‫هنوز نرفتم اونجا ولی... 628 00:25:44,290 --> 00:25:45,580 ‫دفعه‌ی اولی که رفتم رو یادمه 629 00:25:45,580 --> 00:25:46,990 ‫ام... 630 00:25:47,000 --> 00:25:48,160 ‫پدربزرگم من رو برد 631 00:25:48,160 --> 00:25:51,080 ‫جای موردعلاقه‌ی اون هم بود و... 632 00:25:51,080 --> 00:25:52,410 ‫فقط یه پسر بچه بودم 633 00:25:52,410 --> 00:25:54,120 ‫می‌رفتم اینور اونور. ‫یه بار هم گم شدم 634 00:25:54,120 --> 00:25:57,500 ‫و عجیب بود که نمی‌ترسیدم... 635 00:25:58,250 --> 00:26:01,160 ‫دفعه‌ی اولی بود ‫که با یه چیزی 636 00:26:01,160 --> 00:26:03,330 ‫که بزرگ‌تر از خودم بود ‫ارتباط برقرار می‌کردم... 637 00:26:03,830 --> 00:26:05,660 ‫از ترس خودم بزرگ‌تر بود و... 638 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 ‫البته پدربزرگم که پیدام کرد 639 00:26:07,250 --> 00:26:08,950 ‫یه تو گوشی حسابی بهم زد 640 00:26:11,000 --> 00:26:14,370 ‫اونجا هنوز هم نزدیک‌ترین جاییه ‫که خدا رو حس کردم 641 00:26:14,370 --> 00:26:16,580 ‫برای پدربزرگم هم همینطور 642 00:26:17,580 --> 00:26:20,490 ‫درمورد این که احتمال داره بری لندن ‫چه حسی داری؟ 643 00:26:20,500 --> 00:26:23,040 ‫- ام... ‫- مشکلی نداره 644 00:26:23,040 --> 00:26:24,540 ‫عاشق لندن میشه 645 00:26:24,540 --> 00:26:25,870 ‫جای چندفرهنگی‌ایه 646 00:26:25,870 --> 00:26:27,450 ‫پر از پاکستانیه 647 00:26:27,450 --> 00:26:32,040 ‫مثل زندگی ‫ تو یه فاحشه‌خونه‌ی بزرگ می‌مونه 648 00:26:32,040 --> 00:26:33,080 ‫شرمنده 649 00:26:33,080 --> 00:26:34,330 ‫- ایشون برادر بزرگ‌ترمه ‫- اشکالی نداره 650 00:26:34,330 --> 00:26:35,450 ‫- فاروغ ‫- بهم پول تو جیبی میده 651 00:26:35,450 --> 00:26:36,490 ‫طبیعیه 652 00:26:36,500 --> 00:26:38,870 ‫سگ‌هاشون رو می‌برن سر شام 653 00:26:38,870 --> 00:26:41,660 ‫و بچه‌هاشون رو می‌ذارن خونه 654 00:26:41,660 --> 00:26:43,120 ‫مادره دیگه 655 00:26:44,660 --> 00:26:46,250 ‫خیلی‌ خوبه. ‫آره 656 00:26:51,750 --> 00:26:53,410 ‫این دفعه دیگه چی خورده؟ 657 00:26:53,410 --> 00:26:55,370 ‫- برچسب‌های هورمون‌درمانی مامان رو ‫- آهان 658 00:26:55,370 --> 00:26:56,580 ‫و دست‌کش‌های ظرف‌شوییش رو 659 00:26:56,580 --> 00:26:59,740 ‫دفعه قبل که جوراب شیشه‌ای‌هاش بود 660 00:26:59,750 --> 00:27:02,040 ‫ای خدا. ‫مثل یه پک‌من پشمالو می‌مونه 661 00:27:02,040 --> 00:27:03,160 ‫یه نگاهی بهش بندازیم 662 00:27:03,160 --> 00:27:04,240 ‫خب؟ 663 00:27:04,250 --> 00:27:06,370 ‫میشه آروم و ثابت نگهش داری؟ 664 00:27:06,370 --> 00:27:08,330 ‫خیلی‌خب، ‫بیا ببینم بارنی 665 00:27:08,330 --> 00:27:09,450 ‫این هم از این 666 00:27:09,450 --> 00:27:10,620 ‫- می‌خوام... ‫- ببخشید 667 00:27:10,620 --> 00:27:12,540 ‫- ببخشید ‫- شما ببخشید 668 00:27:12,540 --> 00:27:14,370 ‫ببخشید. ‫زیاد میاد اینجا؟ 669 00:27:14,370 --> 00:27:17,950 ‫بیشتر وقتا. ‫از تموم رازهای عمیق و تاریکش خبر دارم 670 00:27:17,950 --> 00:27:20,240 ‫و حتی یکم از تو رو 671 00:27:20,250 --> 00:27:22,740 ‫نه. ‫شوخی می‌کنم 672 00:27:22,750 --> 00:27:24,870 ‫اما مامانت... 673 00:27:24,870 --> 00:27:26,870 ‫- همه‌چی رو درموردت گفته ‫- خدایا 674 00:27:26,870 --> 00:27:29,080 ‫درمورد مدرسه‌ی فیلم‌برداری توی لندن 675 00:27:29,080 --> 00:27:31,020 ‫دوتا مستند ساختی. ‫و از طرف «ریدیو تایمز» 676 00:27:31,020 --> 00:27:34,040 ‫برنده‌ی جایزه‌ی ‫«بینندگان و شنوندگان» شدی 677 00:27:34,040 --> 00:27:36,740 ‫- روزمه‌م رو گذاشته کف دستت ‫- و تموم کارهات رو 678 00:27:36,750 --> 00:27:38,700 ‫- واقعاً معذرت می‌خوام ‫- نترس 679 00:27:38,700 --> 00:27:39,990 ‫هنوز فرصت نکردم بهشون نگاه کنم 680 00:27:40,000 --> 00:27:41,240 ‫اما بهشون می‌خوره ‫که خیلی خیلی خوب باشن 681 00:27:41,250 --> 00:27:43,910 ‫و اما این کوچولو ‫قراره حالش خوب شه 682 00:27:43,910 --> 00:27:45,080 ‫اگه تا جمعه دفع‌شون نکرد 683 00:27:45,080 --> 00:27:47,290 ‫بعداً دوباره بیارش، ‫ازش عکس می‌گیریم 684 00:27:47,540 --> 00:27:48,990 ‫خیلی‌خب 685 00:27:49,000 --> 00:27:51,700 ‫ممنون. ‫بیا ببینم سگ خنگول 686 00:27:51,700 --> 00:27:52,830 ‫خوشحال شدم که دوباره دیدمت بارنی 687 00:27:52,830 --> 00:27:54,120 ‫و این که... 688 00:27:54,120 --> 00:27:56,370 ‫خیلی خوشحال شدم که دیدمت زویی 689 00:27:56,370 --> 00:27:57,990 ‫من هم همینطور 690 00:27:58,000 --> 00:27:59,330 ‫اگه حوصله داشتی که بری بیرون 691 00:27:59,330 --> 00:28:01,910 ‫تا یه چیزی بخوریم... 692 00:28:01,910 --> 00:28:03,620 ‫- می‌تونیم... ‫- مچکرم 693 00:28:03,620 --> 00:28:05,400 ‫درحال‌حاضر سرم خیلی شلوغه 694 00:28:05,400 --> 00:28:06,410 ‫بله، ‫مشخصه 695 00:28:06,410 --> 00:28:08,700 ‫چون مامانت گفته بود که... ‫اما فراموشش کن 696 00:28:08,700 --> 00:28:09,910 ‫ام... 697 00:28:10,290 --> 00:28:12,410 ‫- وایسا در رو برات باز کنم ‫- باشه 698 00:28:12,410 --> 00:28:14,540 ‫مچکرم. ‫ببخشید 699 00:28:14,540 --> 00:28:16,290 ‫- یوهو! ‫- امم... 700 00:28:17,160 --> 00:28:18,990 ‫- مراقبش باش ‫- حتماً. مرسی 701 00:28:19,000 --> 00:28:20,120 ‫- خیلی ممنونم ‫- و اگه که... 702 00:28:20,120 --> 00:28:21,450 ‫کارت سبک‌تر شد... 703 00:28:22,120 --> 00:28:23,200 ‫خبر بده 704 00:28:23,700 --> 00:28:25,240 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 705 00:28:25,250 --> 00:28:27,870 ‫♪ تولدت مبارک ‫تولدت مبارک مامان جونی ♪ 706 00:28:27,870 --> 00:28:29,370 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 707 00:28:29,370 --> 00:28:30,450 ‫مرسی! 708 00:28:30,450 --> 00:28:31,740 ‫فعلاً نمی‌تونم حرف بزنم 709 00:28:31,750 --> 00:28:33,830 ‫چون دارم... ‫می‌خوام برم و 710 00:28:33,830 --> 00:28:36,950 ‫واسه کادو تولدت ‫چندتا تخمک گنده بندازم تو یخ 711 00:28:38,080 --> 00:28:39,160 ‫آره. ‫نظرت چیه که 712 00:28:39,160 --> 00:28:40,830 ‫دیگه واسه من و یه غریبه ‫قرار ملاقات نذاری؟ 713 00:28:40,830 --> 00:28:43,410 ‫عجب کادوی تولد فوق‌العاده‌ای 714 00:28:43,410 --> 00:28:44,870 ‫کادو پیچ هم بشه؟ 715 00:28:46,120 --> 00:28:48,950 ‫خدمات سریعی برای این کار هست؟ 716 00:28:48,950 --> 00:28:50,620 ‫آره، ‫صد در صد 717 00:28:50,620 --> 00:28:51,870 ‫موقع ناهار بیا اینجا 718 00:28:51,870 --> 00:28:53,580 ‫بعد که شصت سالت شد 719 00:28:53,580 --> 00:28:55,500 ‫یخ بچه‌ات رو آب می‌کنیم 720 00:28:57,620 --> 00:28:58,910 ‫نه 721 00:28:59,620 --> 00:29:00,700 ‫نه 722 00:29:00,700 --> 00:29:02,500 ‫برداشت تخم‌دان 723 00:29:02,830 --> 00:29:04,950 ‫آره. ‫بهش می‌خوره خیلی گل و بلبل باشه. ولی نیست 724 00:29:06,080 --> 00:29:08,790 ‫گوش کن، ‫چقدر دلت می‌خواد مادر باشی؟ 725 00:29:08,790 --> 00:29:10,740 ‫همم. ‫خب ترجیح میدم پدر باشم 726 00:29:10,750 --> 00:29:12,160 ‫جون دیگه مجبور نیستی 727 00:29:12,160 --> 00:29:13,360 ‫- چندتا کار با هم بکنی ‫- آره 728 00:29:14,950 --> 00:29:16,620 ‫نه... 729 00:29:18,080 --> 00:29:20,000 ‫البته که ‫دلم می‌خواد مادر باشم 730 00:29:20,540 --> 00:29:22,120 ‫فقط... 731 00:29:22,120 --> 00:29:25,830 ‫راستش، ‫می‌خوام آدمش رو پیدا کنم. و هنوز نکردم 732 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 ‫واسه همینه اینجام 733 00:29:28,330 --> 00:29:30,910 ‫بعضی از زن‌ها رو می‌بینم ‫که تو ۵۰ سالگی‌شون بچه‌دار میشن 734 00:29:30,910 --> 00:29:32,700 ‫حتماً با فریز کردن تخمکه دیگه؟ 735 00:29:32,700 --> 00:29:34,620 ‫آهان. ‫همون زن‌ها رو میگی 736 00:29:34,620 --> 00:29:36,830 ‫که پوست‌شون خیلی صافه ‫و زیر چشم‌شون پوف نکرده 737 00:29:36,830 --> 00:29:38,620 ‫چون مرطوب‌کننده‌های خوبی می‌زنن؟ 738 00:29:39,080 --> 00:29:40,700 ‫آره، ‫احتمالش خیلی کمه 739 00:29:40,700 --> 00:29:42,700 ‫می‌دونی احتمال موفقیت ‫تخمک‌های فریز شده چقدره؟ 740 00:29:42,700 --> 00:29:43,790 ‫می‌دونم که 741 00:29:43,790 --> 00:29:45,160 ‫حتمی نیست 742 00:29:45,160 --> 00:29:46,790 ‫نه 743 00:29:46,790 --> 00:29:47,830 ‫فقط... 744 00:29:48,580 --> 00:29:49,620 ‫۱ درصده 745 00:29:49,620 --> 00:29:53,490 ‫۱ درصد تخمک‌های فریز شده ‫احتمال به دنیا اومدن دارن 746 00:29:53,500 --> 00:29:55,370 ‫جدی؟ 747 00:29:55,370 --> 00:29:58,160 ‫اما احتمال موفقیت جنین فریز شده خیلی بالاتره 748 00:29:58,950 --> 00:30:00,200 ‫خیلی‌خب 749 00:30:00,200 --> 00:30:03,200 ‫خب چطوری می‌تونم ‫جنین فریز کنم؟ 750 00:30:03,200 --> 00:30:04,910 ‫با یه شریک زندگی بیا 751 00:30:04,910 --> 00:30:06,870 ‫یا یه اهداکننده‌ی اسپرم پیدا کن 752 00:30:06,870 --> 00:30:09,990 ...یا یه رفیق همجنس‌گرای خوب پیدا کن 753 00:30:10,000 --> 00:30:11,580 ‫من شریکی ندارم 754 00:30:11,580 --> 00:30:13,330 ‫فکر می‌کردم فایده‌ی ‫فریز کردن تخمک 755 00:30:13,330 --> 00:30:16,160 ‫اینه که مجبور نیستم ‫تموم تخمک‌هام رو واسه یه حرومزاده بذارم 756 00:30:21,620 --> 00:30:24,500 ‫به‌جای اون ‫اشتباهی به من پیام داد 757 00:30:27,370 --> 00:30:29,870 ‫- کیه؟ ‫- توی دفترشه 758 00:30:29,870 --> 00:30:31,750 ‫باید می‌فهمیدم 759 00:30:32,250 --> 00:30:33,450 همش می‌گفت که 760 00:30:33,450 --> 00:30:34,540 اسمش رو یادش نمیاد 761 00:30:40,000 --> 00:30:41,330 ‫وایسا 762 00:30:42,750 --> 00:30:45,450 ‫کجا داری میری؟ ...نگو که اومده خونه 763 00:30:45,450 --> 00:30:47,250 ‫می‌تونی مراقب بچه‌ها باشی؟ 764 00:30:50,200 --> 00:30:51,950 ‫خدایا 765 00:31:00,250 --> 00:31:01,290 ‫روزی روزگاری 766 00:31:01,290 --> 00:31:04,040 ‫یه دختری بود به اسم شنل‌قرمزی 767 00:31:04,950 --> 00:31:06,870 ‫تو اون هفته خیلی بهش بد گذشته بود 768 00:31:07,660 --> 00:31:10,080 ‫و فقط می‌خواست که حالش بهتر شه 769 00:31:11,830 --> 00:31:14,370 ‫یا هیچی رو حس نکنه 770 00:31:22,950 --> 00:31:26,160 ‫برای همین وقتی مامانش بهش هشدار داد ‫که از مسیر خارج شه 771 00:31:26,160 --> 00:31:28,200 ‫و با غریبه‌ها حرف نزنه 772 00:31:28,200 --> 00:31:30,620 ‫شنل‌قرمزی با خودش گفت 773 00:31:31,330 --> 00:31:34,000 ‫«جاده‌ی تکراری خیلی حوصله‌سربره» 774 00:31:34,250 --> 00:31:37,410 ‫و البته، ‫یه گرگ سر راهش دید 775 00:31:39,620 --> 00:31:41,040 ‫تو یه چشم بهم زدن، 776 00:31:41,040 --> 00:31:45,330 ‫همه‌ی اون احساسات بد ‫مثل جادو ناپدید شدن 777 00:31:47,120 --> 00:31:48,950 ‫«مگه تهش چی میشه؟» 778 00:31:48,950 --> 00:31:50,450 ‫به خودش این‌ها رو می‌گفت 779 00:31:54,580 --> 00:31:57,410 ‫«خب که چی؟ ‫یه گرگ بد می‌خواد من رو بخوره؟ 780 00:31:59,660 --> 00:32:02,450 ‫یه کوچولو مزه مزه کردن که ضرری نداره 781 00:32:04,250 --> 00:32:05,580 ‫داره؟» 782 00:32:31,080 --> 00:32:32,950 ‫زیر دوش بودم 783 00:32:32,950 --> 00:32:34,000 ‫آره 784 00:32:34,950 --> 00:32:35,950 ‫آره 785 00:32:39,500 --> 00:32:41,080 ‫اوهوم 786 00:32:41,700 --> 00:32:43,620 ‫شرمنده، ‫آره من... 787 00:32:43,910 --> 00:32:46,250 ‫دیشب گوشیم بی‌صدا بود ‫و خوابم برد 788 00:33:19,540 --> 00:33:21,750 ‫وای! 789 00:33:22,540 --> 00:33:25,080 ‫مصدوم شد. ‫تعویض اجباری 790 00:33:27,620 --> 00:33:28,750 ‫برو تو 791 00:33:32,120 --> 00:33:33,200 ‫حداقل فیلم گل رو گرفتی؟ 792 00:33:33,200 --> 00:33:35,370 ‫نه، ‫فقط فیلم افتادنت رو گرفتم 793 00:33:35,370 --> 00:33:36,450 ‫عالی شد 794 00:33:36,910 --> 00:33:39,410 ‫معلومه که خیلی درد داشت‌ها 795 00:33:40,290 --> 00:33:41,580 ‫وایسا، ‫بذار میکروفون رو روشن کنم 796 00:33:41,580 --> 00:33:44,000 ‫مطمئنم که یه جاهاییم کشیده شد 797 00:33:46,370 --> 00:33:47,370 ‫خب... 798 00:33:48,620 --> 00:33:50,240 ‫حالا کجا... 799 00:33:50,250 --> 00:33:51,700 ‫- با این عجله؟ ‫- ام... 800 00:33:51,700 --> 00:33:53,870 ‫- خبر جدید دارم ‫- جدی؟ 801 00:33:54,500 --> 00:33:56,040 ‫من... 802 00:33:56,450 --> 00:33:58,330 ‫نامزد کردم 803 00:34:00,250 --> 00:34:01,330 ‫چی؟ 804 00:34:01,330 --> 00:34:03,870 ‫می‌دونم. ‫خیلی مسخرس. نه؟ اما... 805 00:34:05,040 --> 00:34:06,700 ‫تازگیا زیاد حرف زدیم 806 00:34:07,870 --> 00:34:10,120 ‫به هم پیام می‌دادیم ‫و تماس تصویری می‌گرفتیم 807 00:34:10,120 --> 00:34:12,040 ‫باز هم حرف می‌زنیم 808 00:34:15,370 --> 00:34:17,240 ‫خیلی ازش خوشم میاد 809 00:34:17,250 --> 00:34:20,240 ‫و عروسی هم کمتر از یه ماه دیگه‌اس... 810 00:34:20,250 --> 00:34:22,290 ‫- ماه؟ ‫- آره، همین رو بگو 811 00:34:22,290 --> 00:34:24,620 ‫مامانم همین الانش هم داره تو خیابون‌ها ‫شیرینی میده 812 00:34:24,620 --> 00:34:26,330 ‫عشق در اسکایپ اول 813 00:34:26,330 --> 00:34:27,540 ‫نه بابا، ‫اینطوری هم نیست 814 00:34:27,540 --> 00:34:29,950 ‫عشق با هرچیز اولی که باشه ‫یه اختلال روانیه 815 00:34:29,950 --> 00:34:31,700 ‫خب... ‫گفتی چند سالشه؟ 816 00:34:31,700 --> 00:34:33,910 ‫ویلمور، ‫بچسب بهش! ویلمور! 817 00:34:35,870 --> 00:34:38,620 ‫- ۲۲ ‫- زود داره میره خونه‌ی بخت 818 00:34:38,620 --> 00:34:39,990 ‫نگران اختلاف سنی‌تون نیستین؟ 819 00:34:40,000 --> 00:34:41,830 ‫می‌دونستم این سوال رو می‌کنی 820 00:34:41,830 --> 00:34:43,370 ‫نه، ‫خیلی باهوشه 821 00:34:43,370 --> 00:34:47,040 ‫و به‌نظرت اونقدرا با هم وجه اشتراک دارین؟ 822 00:34:47,040 --> 00:34:48,410 ‫خب، ‫در آینده درست میشه 823 00:34:48,410 --> 00:34:49,540 ‫یاد می‌گیره 824 00:34:49,540 --> 00:34:50,830 ‫می‌فهمه چطوریه 825 00:34:50,830 --> 00:34:52,320 ‫راستش، ‫می‌خواد وکیل حقوق بشر شه 826 00:34:52,320 --> 00:34:53,900 ‫وای 827 00:34:54,500 --> 00:34:55,580 ‫شرمنده 828 00:34:56,000 --> 00:34:57,490 ‫کاملاً درکت می‌کنم... 829 00:34:57,500 --> 00:35:00,120 ‫پس واقعاً می‌خوای با یه غریبه ازدواج کنی 830 00:35:01,410 --> 00:35:03,290 ‫به گمونم آخرش عاقبت همه‌مون همینه 831 00:35:03,950 --> 00:35:05,660 ‫آخرش معلوم میشه ‫که همه اونی نیستن که قبلاً بودن 832 00:35:05,660 --> 00:35:07,120 ‫یا با یکی دیگه می‌خوابن 833 00:35:07,120 --> 00:35:08,700 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره بابا. چیزیم نیست 834 00:35:08,700 --> 00:35:10,240 ‫میشه دوربین رو... 835 00:35:10,250 --> 00:35:11,330 ‫نه، نه. ‫ببخشید. ببخشید 836 00:35:11,330 --> 00:35:12,370 ‫زویی، ‫خاموشش کن! 837 00:35:14,750 --> 00:35:16,000 ‫چیشده؟ 838 00:35:22,370 --> 00:35:23,870 ‫ببخشید 839 00:35:26,000 --> 00:35:28,410 ‫هفته‌ی خیلی سختی بود 840 00:35:28,410 --> 00:35:31,150 ‫چی شده؟ ‫با یکی دیگه که ازش بدت میاد رفتی سر قرار؟ 841 00:35:36,330 --> 00:35:38,660 ‫چیزی که لازم داری ‫تعطیلاته 842 00:35:38,660 --> 00:35:40,000 ‫آره 843 00:35:41,450 --> 00:35:42,870 ‫تو لاهور 844 00:35:45,950 --> 00:35:47,290 ‫همم 845 00:35:49,120 --> 00:35:50,370 ‫وای عزیزم 846 00:35:50,370 --> 00:35:52,870 ‫چه خوش موقع اومدی. ‫قبل این که بریم یه لقمه‌ای بخوریم 847 00:35:52,870 --> 00:35:55,160 ‫- عالیه ‫- وای. ببخشید. بازم تخم‌مرغ؟ 848 00:35:55,160 --> 00:35:57,200 ‫نه بابا. ‫املته 849 00:35:57,950 --> 00:35:58,950 ‫بیا دیگه 850 00:35:59,780 --> 00:36:02,370 ‫اینجا هم یه بسته مراقبتی گذاشتم 851 00:36:02,370 --> 00:36:03,490 ‫واسه جفت‌مونه 852 00:36:03,500 --> 00:36:06,250 ‫چیزای معمولی توشه. ‫لوپرامید، بیسکویت، آژیر ضد تجاوز 853 00:36:07,330 --> 00:36:08,990 ‫بارنی هم داره میاد؟ 854 00:36:09,000 --> 00:36:11,080 ‫چرت نگو. ‫البته... 855 00:36:11,080 --> 00:36:12,790 ‫نه، ‫جیمز داره میاد دنبالش 856 00:36:12,790 --> 00:36:14,040 ‫و گفتم... ‫اوه! 857 00:36:14,040 --> 00:36:16,160 ‫اومدش. ‫گفتم شاید بدش نیاد 858 00:36:16,160 --> 00:36:18,950 ‫که واسه یه نهار جمع و جور ‫بیاد پیش‌مون 859 00:36:18,950 --> 00:36:20,200 ‫سلام جیمز! 860 00:36:20,200 --> 00:36:21,870 ‫تو رام‌کننده‌ی سگ‌های محبوبمی 861 00:36:21,870 --> 00:36:24,120 ‫وای، ‫بیا تو 862 00:36:24,120 --> 00:36:26,240 ‫زویی. ‫جیمز رو که یادته؟ هان؟ 863 00:36:26,250 --> 00:36:28,900 ‫همون جیمزی که جوراب شیشه‌ای‌هات رو بهت برگردوند. ‫سلام 864 00:36:28,900 --> 00:36:30,370 ‫حالا که صحبتش شد... 865 00:36:30,370 --> 00:36:33,080 ‫- خب، چه‌خبر؟ ‫- جون حیوونا رو نجات میدم 866 00:36:33,080 --> 00:36:34,370 ‫جبریل، ‫گربه 867 00:36:34,370 --> 00:36:37,700 ‫لاکپشت زمینی هشتاد ساله‌ای ‫که دوران درمانش خیلی کند شده 868 00:36:39,540 --> 00:36:41,330 ‫- ببخشید ‫- خیلی بامزس 869 00:36:41,330 --> 00:36:43,040 ‫خیلی... ‫خیلی بامزس 870 00:36:43,040 --> 00:36:44,290 ‫می‌خوای یکم بشینی 871 00:36:44,290 --> 00:36:46,830 ‫و حرف بزنی ‫تا من غذا درست کنم؟ 872 00:36:46,830 --> 00:36:48,700 ‫خب، ‫شنیدم به یه عروسی مجلل 873 00:36:48,700 --> 00:36:50,870 ‫- توی پاکستان دعوت شدی ‫- آره 874 00:36:50,870 --> 00:36:52,330 ‫تا حالا عروسی یه خان رو از دست ندادم 875 00:36:52,330 --> 00:36:54,370 ‫و دل تو دلم نیست ‫که مایو اسلامی 876 00:36:54,370 --> 00:36:56,410 ‫- تو شبه‌قاره بپوشم ‫- وای 877 00:36:56,410 --> 00:36:59,450 ‫فقط این که لاهور ‫اصلاً نزدیک دریا نیست 878 00:36:59,450 --> 00:37:01,120 ‫خب کسی چه می‌دونه آخرش چی میشه؟ 879 00:37:01,120 --> 00:37:02,540 ‫و وقتی که برگشتیم 880 00:37:02,540 --> 00:37:03,830 ‫باید جیمز رو واسه شام دعوت کنیم 881 00:37:03,830 --> 00:37:05,080 ‫هلنا و هری هم دعوت می‌کنیم 882 00:37:05,080 --> 00:37:06,580 ‫هلنا خیلی با زویی صمیمیه 883 00:37:06,580 --> 00:37:08,450 ‫با یه مرد خیلی خوب ‫به اسم هری ازدواج کرده 884 00:37:08,450 --> 00:37:09,580 ‫که شلوارش دو تا شده 885 00:37:09,580 --> 00:37:11,160 ‫- هری؟ ‫- آره 886 00:37:11,160 --> 00:37:12,740 ‫- نه! باورم نمیشه ‫- آره! 887 00:37:12,750 --> 00:37:14,370 ‫مطمئنم که بیشتر مردهای متاهل 888 00:37:14,370 --> 00:37:15,790 ‫اگه بتونن قسر در برن ‫خیانت می‌کنن 889 00:37:15,790 --> 00:37:16,870 ‫اما جیمز از اون آدماش نیست 890 00:37:18,200 --> 00:37:20,740 ‫حتی اگه مطمئن باشی ‫که زنت هیچوقت نمی‌فهمه؟ 891 00:37:20,750 --> 00:37:22,040 ‫نه، ‫معلومه که نه 892 00:37:23,540 --> 00:37:25,040 ‫واسه چی؟ 893 00:37:25,040 --> 00:37:26,410 چون می‌دونم 894 00:37:31,580 --> 00:37:32,870 ‫نوش جان 895 00:37:32,870 --> 00:37:33,950 ‫اومم 896 00:37:33,950 --> 00:37:35,370 ‫یه لحظه صبر کن ببینم زبون‌بسته 897 00:37:35,370 --> 00:37:36,700 ‫اوه! 898 00:37:36,700 --> 00:37:38,120 ‫خب... 899 00:37:39,290 --> 00:37:40,490 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام 900 00:37:40,500 --> 00:37:42,160 ‫چقدر زود اومدی. ‫واسه اینقدر زود اومدی؟ 901 00:37:42,160 --> 00:37:43,330 ‫پرواز که چند ساعت دیگه‌س 902 00:37:43,330 --> 00:37:44,450 ‫می‌دونم. ‫می‌دونم. فقط... 903 00:37:44,450 --> 00:37:45,950 ‫واسه‌ی بازرسی بدنی ‫یکم وقت بیشتر لازم داریم 904 00:37:45,950 --> 00:37:47,080 ‫واسه چی؟ 905 00:37:47,080 --> 00:37:49,120 ‫چون ممکنه همینطوری الکی ‫بهم گیر بدن و بازرسیم کنن 906 00:37:49,830 --> 00:37:51,330 ‫اوه! ‫اوه 907 00:37:51,790 --> 00:37:52,870 ‫اوه... 908 00:37:52,870 --> 00:37:54,830 ‫خب، ‫خیلی حیف شد 909 00:37:54,830 --> 00:37:55,910 ‫جیمز می‌خواست واسه‌مون 910 00:37:55,910 --> 00:37:57,700 ‫یه چیز خنده‌دار تعریف کنه 911 00:37:57,700 --> 00:38:01,330 ‫ببینین کی اومده. ‫میگه باید بریم 912 00:38:01,330 --> 00:38:04,040 ‫ببخشید که تلاش‌های بی‌وقفه‌ات ‫نتیجه نداد مامان 913 00:38:04,040 --> 00:38:07,120 ‫اما باید به هواپیمامون برسیم و... 914 00:38:07,120 --> 00:38:08,240 ‫کض، ‫جناب دکتر... 915 00:38:08,250 --> 00:38:09,330 ‫- سلام ‫- سلام 916 00:38:09,330 --> 00:38:10,450 ‫ایشون هم جیمزن ‫که شغل‌شون دامپزشکیه 917 00:38:10,450 --> 00:38:12,910 ‫خیلی درموردتون شنیدم. ‫عروسی خوبی داشته باشین 918 00:38:12,910 --> 00:38:14,540 ‫- مچکرم ‫- وای. بارنی. بارنی 919 00:38:14,540 --> 00:38:16,040 ‫مامانی داره میره خرید 920 00:38:16,040 --> 00:38:17,160 ‫مامانی میره خرید 921 00:38:17,160 --> 00:38:18,830 ‫به بارنی نگو رفتم لاهور 922 00:38:18,830 --> 00:38:19,910 ‫چون... 923 00:38:19,910 --> 00:38:22,950 ‫خرید. خرید. ‫تکون نخوری‌ها. دارم میرم خرید. تکون نخور 924 00:38:22,950 --> 00:38:24,240 ‫اجازه بدین چمدون‌هاتون رو بیارم 925 00:38:24,250 --> 00:38:25,410 ‫نه، ‫خودم میارم‌شون 926 00:38:25,410 --> 00:38:27,740 ‫خب، ‫منتظرم تا درمورد سفر بهم خبر بدین 927 00:38:27,750 --> 00:38:29,370 ‫- باشه. منم منتظرم ‫- عالیه... 928 00:38:29,370 --> 00:38:30,990 ‫- اوه... ‫- ممنون 929 00:38:31,000 --> 00:38:32,700 ‫- عالیه. خیلی‌خب ‫- خدافظ. خدافظ 930 00:38:33,450 --> 00:38:35,490 ‫وای جیمز 931 00:38:35,500 --> 00:38:38,910 ‫واقعاً حیف شده ‫که باید بریم ولی... 932 00:38:38,910 --> 00:38:41,870 ‫با جفت‌تون از پاکستان تماس تصویری می‌گیریم 933 00:38:41,870 --> 00:38:44,040 ‫یا... 934 00:38:44,950 --> 00:38:47,200 با صورت پوشیده 935 00:38:48,500 --> 00:38:49,700 ‫واقعاً آدم رو می‌خندونی 936 00:38:49,700 --> 00:38:52,240 ‫این رو بگیر، ‫که اگه رفتی خرید به کارت میاد 937 00:38:52,250 --> 00:38:55,290 ‫خدافظ عزیزم. ‫خدافظ. املت‌ها رو بخوری‌ها 938 00:38:55,290 --> 00:38:57,410 ‫- خیلی‌خب. چشم ‫- خدافظ. خدافظ 939 00:38:57,410 --> 00:38:58,500 ‫خدافظ! 940 00:39:01,790 --> 00:39:02,790 ‫بارنی 941 00:39:09,200 --> 00:39:12,790 ‫و اینجا هم تو نمایش تولد مسیح... 942 00:39:12,790 --> 00:39:14,450 ‫نمی‌دونی اون چیه 943 00:39:14,450 --> 00:39:15,990 ‫ولی بعداً توضیح میدم 944 00:39:16,000 --> 00:39:17,450 ‫اینجا وقتیه که بچۀ کوچولویی بود 945 00:39:17,450 --> 00:39:18,870 ‫فقط سه ماهش بود 946 00:39:28,120 --> 00:39:29,620 ‫حالت خوبه؟ 947 00:39:31,540 --> 00:39:33,620 ‫درمان میدان فکری ‫این، اه... 948 00:39:34,450 --> 00:39:35,790 ‫یک تکنیکه 949 00:39:36,500 --> 00:39:39,790 ‫از پرواز خوشم نمیاد 950 00:39:43,290 --> 00:39:45,120 ‫حتی گویش هم مریضه ‫چیه؟ 951 00:39:45,120 --> 00:39:47,120 ‫مقصد نهایی ‫جدامانده 952 00:39:48,410 --> 00:39:50,540 ‫یا ترمینال 953 00:39:52,160 --> 00:39:53,660 ‫کمی آجیل، قربان؟ ‫ممنون 954 00:39:53,660 --> 00:39:54,660 ‫خواهش می‌کنم 955 00:39:56,450 --> 00:39:58,740 ‫اون مرد تو خونۀ مامانت کیه؟ 956 00:39:58,750 --> 00:40:00,290 ‫ممم 957 00:40:01,330 --> 00:40:03,790 ‫اگه پاکستانی می‌بودم ‫کسی بود که قراره همسرم باشه 958 00:40:05,330 --> 00:40:08,160 ‫- ایده‌آل به نظر میاد ‫- مشکل اینه که از اون مدلی خوشم نمیاد 959 00:40:09,620 --> 00:40:11,450 ‫- از چه مدلی خوشت میاد؟ ‫- اوه 960 00:40:13,040 --> 00:40:15,200 ‫- ولی این اشتباهه؟ ‫- آره 961 00:40:15,200 --> 00:40:17,830 ‫اه، نمی‌دونم 962 00:40:22,080 --> 00:40:23,830 ‫می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟ 963 00:40:26,660 --> 00:40:29,700 ‫اگه می‌دونستی گیر نمیفتی، خیانت می‌کردی؟ 964 00:40:29,700 --> 00:40:32,540 ‫راستشو بگو ‫اگه هیچوقت همسرت نفهمه 965 00:40:32,540 --> 00:40:33,580 ‫نه 966 00:40:34,540 --> 00:40:35,870 ‫چرا نه؟ 967 00:40:37,620 --> 00:40:38,660 ‫خب، اون می‌فهمه 968 00:40:40,200 --> 00:40:41,580 ‫اوه 969 00:40:43,450 --> 00:40:45,660 ‫اون داره گوش میده 970 00:41:00,410 --> 00:41:02,240 ‫اونها خیلی ناجور ناراحت 971 00:41:02,250 --> 00:41:03,410 ‫نیستن که تو این گرما همه چی رو پوشوندن 972 00:41:03,410 --> 00:41:04,790 ‫غیر از چشم‌هاشون؟ 973 00:41:04,790 --> 00:41:07,620 ‫نه، نه به اندازۀ اون زن‌هایی که 974 00:41:07,620 --> 00:41:10,080 ‫هیچ جا رو نپوشوندن غیر از چشم‌هاشون 975 00:41:10,080 --> 00:41:12,540 ‫مثل تو جزیرۀ عشق ‫می‌بینی کت 976 00:41:12,540 --> 00:41:14,370 ‫زن‌های ما ارزشمندن به خاطر چیزی که هستن 977 00:41:14,370 --> 00:41:16,910 ‫به همین دلیله که ما جراحی پلاستیک و 978 00:41:16,910 --> 00:41:18,040 ‫همینطور بی‌اشتهایی عصبی و 979 00:41:18,040 --> 00:41:19,830 ‫بقیۀ مریضی‌های غربی رو نداریم 980 00:41:19,830 --> 00:41:21,120 ‫خب، فکر می‌کنم یه برقع 981 00:41:21,120 --> 00:41:23,040 ‫خیلی سخاوتمندانه باشه، مگه نه؟ 982 00:41:25,200 --> 00:41:26,620 ‫یه روپیه برای افکارت؟ 983 00:41:43,580 --> 00:41:46,500 ‫اوه، اگه عینک آفتابیم رو بردارم بهتر هم میشه 984 00:41:49,040 --> 00:41:51,290 ‫عجب جای قشنگی 985 00:41:54,250 --> 00:41:55,870 ‫نمی‌خوام ناراحتت کنم 986 00:41:55,870 --> 00:41:57,580 ‫نمی‌تونیم اینجوری ادامه بدیم 987 00:41:57,580 --> 00:42:00,490 ‫می‌دونی اون بزرگترین رنج زندگیم رو به من وارد کرده 988 00:42:00,500 --> 00:42:02,620 ‫و برای مادربزرگت هم همینطور 989 00:42:02,620 --> 00:42:05,700 ‫پس، کاری از دست ما برنمیاد 990 00:42:06,540 --> 00:42:07,540 ‫باشه 991 00:42:11,870 --> 00:42:13,290 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم 992 00:42:14,250 --> 00:42:16,830 ‫بیا این موقعیت شاد رو خراب نکنیم 993 00:42:16,830 --> 00:42:19,290 ‫اونها تو روز عروسیشون همدیگه رو دیدن 994 00:42:19,290 --> 00:42:22,040 ‫اون با یه اسب سفید به ویلای اونها اومد 995 00:42:22,040 --> 00:42:23,750 ‫تا اون رو از خونه‌اش جدا کنه 996 00:42:24,410 --> 00:42:27,580 ‫تو جوونی حتی یه کلاغ هم زیبا به نظر میاد 997 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 ‫مثل یه پرنسس جذاب 998 00:42:30,200 --> 00:42:32,250 ‫من به اسب‌ها حساسیت داشتم 999 00:42:32,620 --> 00:42:35,370 ‫و بعد اونها با هم راهی شدن 1000 00:42:36,200 --> 00:42:38,330 ‫و عاشق هم شدن؟ 1001 00:42:38,330 --> 00:42:41,450 ‫عاشق شو ‫آرامشت رو از دست بده 1002 00:42:42,580 --> 00:42:45,080 ‫می‌دونی، ما همیشه این رو میگیم 1003 00:42:46,200 --> 00:42:50,790 ‫اول علاقه‌مند شو ‫بعد آروم عاشق شو 1004 00:42:52,450 --> 00:42:53,660 ‫برای هم مناسب بودیم 1005 00:42:55,580 --> 00:42:56,830 ‫برای هم مناسب بودن 1006 00:43:07,000 --> 00:43:10,370 ‫- السلام علیکم ‫- و علیکم السلام 1007 00:43:10,370 --> 00:43:12,160 ‫- السلام علیکم ‫- و علیکم 1008 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 ‫- السلام علیکم ‫- و علیکم السلام 1009 00:43:29,120 --> 00:43:31,120 ‫- السلام علیکم ‫- و علیکم السلام 1010 00:43:37,790 --> 00:43:39,830 ‫- السلام علیکم ‫- و علیکم السلام 1011 00:43:42,160 --> 00:43:45,450 ‫چه دختر قشنگی! 1012 00:43:46,450 --> 00:43:48,540 ‫ممنون 1013 00:43:49,200 --> 00:43:51,120 ‫خوشحالم که شخصاً دیدمت، بالاخره 1014 00:43:52,080 --> 00:43:53,660 ‫ممنون 1015 00:43:59,330 --> 00:44:01,540 ‫اوضاع درست چطوره؟ 1016 00:44:01,540 --> 00:44:02,620 ‫خوبه 1017 00:44:03,660 --> 00:44:04,830 ‫خوبه 1018 00:44:04,830 --> 00:44:07,700 ‫فکر کردم شاید ما بتونیم 1019 00:44:07,700 --> 00:44:10,080 ‫امروز عصر با هم کاری بکنیم 1020 00:44:40,750 --> 00:44:43,200 ‫ما تو اسکایپ با هم آشنا شدیم 1021 00:44:43,200 --> 00:44:44,910 ‫ام... 1022 00:44:44,910 --> 00:44:46,410 ‫فکر می‌کردم اون... 1023 00:44:47,160 --> 00:44:50,250 ‫می‌دونی، جذاب که واضحه ‫و باهوش باشه 1024 00:44:50,700 --> 00:44:52,540 ‫سرشار از زندگی 1025 00:44:53,620 --> 00:44:56,000 ‫نمی‌دونم چه فکری دربارۀ من می‌کردی 1026 00:44:56,750 --> 00:45:00,250 ‫فکر کردم مهربون و منطقی به نظر میاد 1027 00:45:01,910 --> 00:45:03,580 ‫عالیه، ام... 1028 00:45:04,700 --> 00:45:06,490 ‫میشه بهم بگی 1029 00:45:06,500 --> 00:45:08,540 ‫چطوری خواستگاری کردی؟ 1030 00:45:09,080 --> 00:45:10,080 ‫ام... 1031 00:45:11,120 --> 00:45:13,290 ‫خب، راستش... 1032 00:45:14,330 --> 00:45:16,500 ‫والدینم از والدینش خواستگاری کردن 1033 00:45:19,330 --> 00:45:21,160 ‫احتمالاً برای تو 1034 00:45:21,580 --> 00:45:23,750 ‫ترسناک بوده، مایمونا 1035 00:45:24,370 --> 00:45:26,700 ‫اینکه تصمیم بگیری می‌خوای بقیۀ عمرت رو 1036 00:45:26,700 --> 00:45:28,700 ‫با کسی بگذرونی که به سختی می‌شناسیش 1037 00:45:29,290 --> 00:45:30,290 ‫مممم 1038 00:45:31,660 --> 00:45:33,740 ‫اگه والدینم از تصمیمشون راضی هستن 1039 00:45:33,750 --> 00:45:35,120 ‫من هم مشکلی ندارم 1040 00:45:35,120 --> 00:45:36,910 ‫و ما با تلفن خیلی حرف زدیم 1041 00:45:36,910 --> 00:45:38,910 ‫و بعد باید با هم آشنا بشیم 1042 00:45:40,660 --> 00:45:43,410 ‫می‌تونید بگید چه حسی دارین؟ 1043 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 ‫خوب 1044 00:45:46,290 --> 00:45:48,450 ‫حس... حس ‫انگار زمانش درسته 1045 00:45:50,370 --> 00:45:51,540 ‫و... 1046 00:45:53,250 --> 00:45:55,830 ‫فکر می‌کنید بتونید عاشق هم بشید؟ 1047 00:45:56,910 --> 00:45:58,620 ‫آره، اگه خدا بخواد 1048 00:45:59,330 --> 00:46:01,160 ‫هر چی که معنای عشق باشه 1049 00:46:04,160 --> 00:46:05,160 ‫هممم 1050 00:46:22,790 --> 00:46:23,990 ‫وقتی بچه بودین رو یادش بود؟ 1051 00:46:24,000 --> 00:46:25,330 ‫- آره، اون خانواده... ‫- خب 1052 00:46:25,330 --> 00:46:27,740 ‫- سلام صبح بخیر ‫- کجا میری؟ 1053 00:46:27,750 --> 00:46:29,620 ‫حتی صبحانه هم نخوردی 1054 00:46:29,620 --> 00:46:30,990 ‫باید برم پیش خیاط 1055 00:46:31,000 --> 00:46:33,080 ‫بعد باید زویی رو ببرم بازار انارکلی 1056 00:46:33,080 --> 00:46:34,160 ‫عاشقش میشی 1057 00:46:34,160 --> 00:46:35,660 ‫بازار خیلی بزرگیه 1058 00:46:35,660 --> 00:46:37,490 ‫که اسمش رو از یه دختر رقاص زیبا گرفته 1059 00:46:37,500 --> 00:46:40,160 ‫که زنده زنده توسط امپراطور اکبر دفن شد 1060 00:46:40,160 --> 00:46:42,830 ‫چون برای پسرش مناسب نبود 1061 00:46:44,120 --> 00:46:46,040 ‫زنده دفن شد 1062 00:46:46,040 --> 00:46:47,450 ‫بعداً می‌بینمت 1063 00:46:49,500 --> 00:46:51,700 ‫یاسمین این رو برای ننه جان بگیر 1064 00:47:16,000 --> 00:47:18,250 ‫باورم نمیشه گفتی... 1065 00:47:18,950 --> 00:47:20,870 ‫حالا هر چی که معنای عشق باشه 1066 00:47:20,870 --> 00:47:22,040 ‫هان؟ 1067 00:47:22,040 --> 00:47:24,490 ‫اون جملۀ معروفیه که پرنس چارلز گفت 1068 00:47:24,500 --> 00:47:26,250 ‫وقتی با دایانا نامزد کرد 1069 00:47:26,950 --> 00:47:29,200 ‫فکر کردم آشنا به نظر میاد 1070 00:47:29,200 --> 00:47:30,910 ‫اون اساساً یه ازدواج سنتی بود 1071 00:47:30,910 --> 00:47:32,330 ‫آره 1072 00:47:32,330 --> 00:47:33,830 ‫که خیلی هم خوب جواب داد 1073 00:47:33,830 --> 00:47:37,000 ‫پرنسس دایانا میخواست با یه مرد پاکستانی ازدواج کنه 1074 00:47:38,040 --> 00:47:40,700 ‫- دکتر حسنات خان ‫- دکتر خان 1075 00:47:41,620 --> 00:47:44,120 ‫- مادر گفت نه ‫- چه اتفاقی براش افتاد؟ 1076 00:47:44,120 --> 00:47:46,200 ‫اون یه ازدواج سنتی داشت 1077 00:47:46,200 --> 00:47:48,000 ‫تا آخرش به اندازۀ کافی به خوبی و خوشی زندگی کردن؟ 1078 00:47:49,000 --> 00:47:50,580 ‫طلاق گرفتن 1079 00:47:50,910 --> 00:47:53,160 ‫اون خیلی غربی شده بود 1080 00:48:03,040 --> 00:48:04,700 ‫اوکی، سؤال 1081 00:48:04,700 --> 00:48:07,330 ‫نظرت در موردش چیه؟ ‫تو زندگی واقعی؟ 1082 00:48:08,660 --> 00:48:11,580 ‫- اون عالیه ‫- آره، ولی، ام 1083 00:48:11,580 --> 00:48:13,080 ‫ازش خوشت میاد؟ 1084 00:48:13,080 --> 00:48:16,160 ‫زویی، خواهش می‌کنم، باید جلوی دوربین اونو بگم؟ ‫بی‌خیال 1085 00:48:16,160 --> 00:48:17,950 ‫- خیلی رو مخی ‫- باشه 1086 00:48:17,950 --> 00:48:21,540 ‫دربارۀ حنانگاری امشب استرس داری؟ 1087 00:48:21,540 --> 00:48:23,740 ‫راستش، فقط بهم بگو چیه 1088 00:48:23,750 --> 00:48:26,620 ‫خب تو پاکستان ‫ما خیلی دوست داریم 1089 00:48:26,620 --> 00:48:28,540 ‫مراسم عروسی رو طولانی کنیم 1090 00:48:28,540 --> 00:48:30,250 ‫بیشتر از سه روز طول می‌کشه 1091 00:48:31,120 --> 00:48:32,290 ‫اه... 1092 00:48:32,290 --> 00:48:34,700 ‫و با حنانگاری شروع میشه که امشبه 1093 00:48:34,700 --> 00:48:36,240 ‫و اه... 1094 00:48:36,250 --> 00:48:39,240 ‫انگار مثلاً یه گوزن نر با یه مرغ با هم یکی شدن 1095 00:48:39,250 --> 00:48:41,330 ‫با این فرق که پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌هات هم اونجا، که خوبه 1096 00:48:41,330 --> 00:48:43,160 ‫و داماد هم لخت نیست 1097 00:48:43,160 --> 00:48:44,830 ‫و به تیر چراغ برق هم بسته نشده 1098 00:48:45,500 --> 00:48:46,990 ‫و روز بعدی نکاح هست 1099 00:48:47,000 --> 00:48:48,660 ‫ازدواج واقعی همونه 1100 00:48:49,250 --> 00:48:51,660 ‫و بعد شادی ‫و بعد ولیمه 1101 00:48:52,370 --> 00:48:54,370 ‫که نکتۀ اصلی اینه که باید یه جوری به نظر بیای 1102 00:48:54,370 --> 00:48:56,580 ‫که انگار از شب اول با هم بودنتون لذت نبردی 1103 00:48:58,790 --> 00:49:00,620 ‫اگه از شب اول با هم بودنتون 1104 00:49:00,620 --> 00:49:01,750 ‫لذت نبرده باشی چی؟ 1105 00:49:02,410 --> 00:49:04,160 ‫- نظری نداری؟ ‫- نظری ندارم 1106 00:49:04,790 --> 00:49:06,250 ‫میشه بریم تو؟ 1107 00:49:07,410 --> 00:49:10,200 ‫مامان از این خوشش میاد ‫می‌تونم اینجا فیلم بگیرم؟ 1108 00:49:17,000 --> 00:49:18,330 ‫افغانستان 1109 00:49:19,950 --> 00:49:22,330 ‫قشنگه ‫قیمتش چقدره؟ 1110 00:49:23,450 --> 00:49:24,910 ‫پونزده هزار 1111 00:49:32,160 --> 00:49:33,620 ‫ده هزار تا بهش بده 1112 00:49:33,620 --> 00:49:35,000 ‫بفرما 1113 00:49:35,410 --> 00:49:36,660 ‫ممنون 1114 00:49:40,080 --> 00:49:41,410 ‫ممنون کظ 1115 00:49:43,700 --> 00:49:44,870 ‫می‌دونی 1116 00:49:45,830 --> 00:49:46,830 ‫همۀ اون چیزها 1117 00:49:48,620 --> 00:49:50,200 ‫شور و... 1118 00:49:50,450 --> 00:49:52,870 ‫جذابیت، هر اسمی می‌خوای روش بزار 1119 00:49:55,500 --> 00:49:57,330 ‫مهمترین مسئله نیست 1120 00:49:58,580 --> 00:50:00,330 ‫ماندگار نیست به هر حال 1121 00:50:16,750 --> 00:50:18,000 ‫این عالیه 1122 00:50:20,120 --> 00:50:21,370 ‫اون فکر می‌کنه تو همسر منی 1123 00:50:23,830 --> 00:50:25,830 ‫دارم میگم تو فقط یه دوستی 1124 00:50:25,830 --> 00:50:27,660 ‫فقط دوست 1125 00:50:28,200 --> 00:50:30,080 ‫اولین بوسۀ تو هم بود 1126 00:50:33,200 --> 00:50:34,620 ‫تو اون خونۀ درختی 1127 00:50:40,290 --> 00:50:42,620 ‫باورم نمیشه فراموش کردی 1128 00:50:48,950 --> 00:50:50,450 ‫کظ 1129 00:50:50,450 --> 00:50:51,830 ‫هممم؟ 1130 00:50:53,370 --> 00:50:55,750 ‫اون بحث با مادرت سر چی بود؟ 1131 00:50:58,700 --> 00:50:59,700 ‫اون... 1132 00:51:01,290 --> 00:51:04,290 ‫دربارۀ اینه که جمیله میاد به عروسی 1133 00:51:04,580 --> 00:51:07,540 ‫مگه اون چکار کرده؟ 1134 00:51:07,540 --> 00:51:08,740 ‫یه زن مسلمان نباید 1135 00:51:08,750 --> 00:51:10,870 ‫با یه مرد غیرمسلمان ازدواج کنه ‫حرامه، می‌دونی؟ 1136 00:51:10,870 --> 00:51:12,370 ‫- می‌دونم ‫- اون با اون آدم فرار کرد 1137 00:51:12,370 --> 00:51:14,750 ‫واقعاً قلب پدربزرگم رو شکست 1138 00:51:15,370 --> 00:51:17,160 ‫اون یه هفته بعدش مرد 1139 00:51:17,160 --> 00:51:19,200 ‫نمی‌تونی اون رو مقصر بدونی 1140 00:51:19,500 --> 00:51:20,790 ‫بعد اون حتی برای مراسم خاکسپاری هم نیومد 1141 00:51:20,790 --> 00:51:21,910 ‫چرا؟ 1142 00:51:21,910 --> 00:51:23,620 ‫اون می‌خواست که اون... 1143 00:51:24,370 --> 00:51:26,700 ‫دیوید، هم بتونه بیاد 1144 00:51:26,700 --> 00:51:28,040 ‫میشه موقع گفتن اینها ازت فیلم بگیرم؟ 1145 00:51:28,040 --> 00:51:29,580 ‫- نه ‫- خواهش می‌کنم کظ 1146 00:51:29,580 --> 00:51:31,080 ‫نمی‌تونم فقط اون چیزایی که تو می‌خوای رو نشون بدم 1147 00:51:31,080 --> 00:51:32,990 ‫اگه حقیقت نداشته باشه ‫هیچ ارزشی نداره 1148 00:51:33,000 --> 00:51:34,290 ‫خواهش می‌کنم 1149 00:51:34,910 --> 00:51:37,620 ‫- باشه، ببخشید ‫- می‌دونی که اونها یه بچه داشتن؟ 1150 00:51:38,200 --> 00:51:41,620 ‫اولین نوۀ مادرم که حتی اون رو ندیده 1151 00:51:41,620 --> 00:51:44,330 ‫تمام این ناخوشی‌ها ‫اون فقط عاشق شده بود 1152 00:51:44,330 --> 00:51:45,580 ‫نه، این همۀ کاری که اون کرد نیست زویی 1153 00:51:45,580 --> 00:51:47,160 ‫اون عشق رو به خانواده‌اش ترجیح داد 1154 00:51:47,160 --> 00:51:48,910 ‫ولی این کل نکتۀ ازدواج نیست؟ 1155 00:51:48,910 --> 00:51:50,120 ‫چیزهایی هستن 1156 00:51:50,120 --> 00:51:51,330 ‫که انتظار ندارم تو متوجه بشی 1157 00:51:51,330 --> 00:51:52,490 ‫میشه برام توضیح بدی 1158 00:51:52,500 --> 00:51:53,990 ‫چرا انقدر فرق داره ‫حتی با اینکه ما تو یه 1159 00:51:54,000 --> 00:51:55,040 ‫خیابون بزرگ شدیم؟ 1160 00:51:55,040 --> 00:51:56,240 ‫- فرق ماها چیه؟ ‫- آره 1161 00:51:56,250 --> 00:51:58,410 ‫- جدی میگی؟ ‫- لطفاً 1162 00:51:59,080 --> 00:52:00,830 ‫باشه 1163 00:52:02,040 --> 00:52:03,160 ‫برای شروع اینکه تو هر هفته ازت نمی‌پرسن 1164 00:52:03,160 --> 00:52:04,240 ‫اصالتاً از کجا اومدی 1165 00:52:04,250 --> 00:52:06,200 ‫یا اینکه چند وقت یه بار برمیگردی پاکستان 1166 00:52:06,200 --> 00:52:07,700 ‫تو انگلیسی هستی ‫من انگلیس به دنیا اومدم 1167 00:52:07,700 --> 00:52:09,950 ‫که همه می‌دونیم فقط کدی برای انگلیسی‌های 1168 00:52:09,950 --> 00:52:11,250 ‫غیر سفید پوسته، می‌دونی 1169 00:52:13,330 --> 00:52:15,120 ‫و از تو انتظار نمیره عمیقاً عذر خواهی کنی 1170 00:52:15,120 --> 00:52:16,410 ‫به جای کل انسان‌های با پوست قهوه‌ای 1171 00:52:16,410 --> 00:52:17,740 ‫هر بار که حملۀ تروریستی تو 1172 00:52:17,750 --> 00:52:18,830 ‫هر جای دنیا اتفاق میفته 1173 00:52:21,160 --> 00:52:22,740 ‫یه قارۀ کامل بین 1174 00:52:22,750 --> 00:52:25,450 ‫شمارۀ چهل‌ونه و چهل‌وهفت هست، زویی 1175 00:52:25,450 --> 00:52:28,040 ‫به همین دلیل نیست که داری فیلم می‌گیری؟ 1176 00:52:35,790 --> 00:52:37,500 ‫باید نماز بخونم ‫برمی‌گردم 1177 00:53:07,520 --> 00:53:09,020 ‫سلام جیمز هستم، دامپزشک ‫شماره‌ات تو رزومه بود 1178 00:53:09,040 --> 00:53:11,040 ‫امیدوارم ناراحت نشی که یه بار دیگه ازت درخواست کنم ‫وقتی برگشتی با هم شام بخوریم 1179 00:54:06,370 --> 00:54:07,500 ‫ممنون 1180 00:54:45,580 --> 00:54:46,580 ‫زویی 1181 00:54:47,290 --> 00:54:48,290 ‫زویی 1182 00:54:48,790 --> 00:54:50,450 ‫سر راه عروس هستی 1183 00:55:13,830 --> 00:55:15,950 ‫خیلی خوشگل شدی 1184 00:55:17,790 --> 00:55:19,330 ‫ممنون 1185 00:55:21,040 --> 00:55:22,040 ‫سلام 1186 00:55:25,410 --> 00:55:26,700 ‫- سلام ‫- سلام 1187 00:55:26,700 --> 00:55:28,120 ‫چرا همۀ زن‌های اینجا 1188 00:55:28,120 --> 00:55:29,620 ‫اینجوری لباس پوشیدن؟ 1189 00:55:29,620 --> 00:55:32,000 ‫مارکه پوچیه عزیزم 1190 00:55:34,080 --> 00:55:37,830 ‫و اون موسی، تافی و برینکیه 1191 00:55:39,000 --> 00:55:40,620 ‫اونها شرم ندارن؟ 1192 00:55:41,250 --> 00:55:42,580 ‫می‌خوام برم خونه 1193 00:55:42,580 --> 00:55:44,450 ‫ننه جان، لطفاً نرو 1194 00:55:44,450 --> 00:55:45,790 ‫هنوز نه، این... 1195 00:55:45,790 --> 00:55:47,370 ‫بزار بره 1196 00:55:47,370 --> 00:55:49,870 ‫وقتی دایناسورها برن ‫بالاخره ما می‌تونیم آرامش داشته باشیم 1197 00:56:50,950 --> 00:56:52,620 ‫متأسفم بابت این 1198 00:56:54,370 --> 00:56:56,120 ‫خیلی لبخند نزن 1199 00:57:00,450 --> 00:57:02,410 ‫حالا مهمونی شروع میشه 1200 00:57:15,620 --> 00:57:17,700 ‫مست نکنید رفقا 1201 00:57:22,290 --> 00:57:24,160 ‫اووه! 1202 00:57:24,500 --> 00:57:26,910 ‫چی... چیزی تو اون هست؟ ‫چی توشه؟ 1203 00:57:26,910 --> 00:57:28,290 ‫کوکا با ماسالاست 1204 00:57:28,290 --> 00:57:29,990 ‫- ماسالا؟ ‫- خیلی خوبه 1205 00:57:30,000 --> 00:57:32,240 ‫خیلی خوبه 1206 00:57:32,250 --> 00:57:35,040 ‫- ویسکی ‫- اوه خدای من 1207 00:57:45,160 --> 00:57:47,330 ‫من میرم اونجا ‫تبریک میگم 1208 00:57:48,200 --> 00:57:49,870 ‫سلفی، سلفی 1209 00:57:53,950 --> 00:57:55,620 ‫مایمونا رو دیدی؟ 1210 00:57:56,160 --> 00:57:58,500 ‫- فکر می‌کنم اون... ‫- ایناهاش 1211 00:57:59,830 --> 00:58:01,950 ‫و اون بلونده 1212 00:58:01,950 --> 00:58:03,830 ‫کظ! بیا! 1213 00:58:09,580 --> 00:58:11,080 ‫اوووه! 1214 00:58:11,080 --> 00:58:14,120 ‫کظ، تو... تو هنوز دوست من رو ندیدی 1215 00:58:14,660 --> 00:58:15,700 ‫- تقی ‫- اه 1216 00:58:15,700 --> 00:58:17,120 ‫سلطان موی لاهور 1217 00:58:17,120 --> 00:58:18,580 ‫اه، ملکه، عزیزم 1218 00:58:18,580 --> 00:58:20,870 ‫هایلایت ماه عسل خیلی عالی نشده؟ 1219 00:58:20,870 --> 00:58:22,160 ‫عالیه 1220 00:58:22,160 --> 00:58:23,320 ‫- ممم-هممم ‫- خوشحالم که دیدمت 1221 00:58:24,370 --> 00:58:26,620 ‫- سلام، چطوری؟ ‫- نشئه، تو چطوری؟ 1222 00:58:28,160 --> 00:58:30,410 ‫منظورش اینه چقدر قدت بلنده 1223 00:58:31,950 --> 00:58:34,910 ‫ببخشید، این دوسم زوییه ‫ما تو لندن با هم هستیم 1224 00:58:34,910 --> 00:58:36,700 ‫- سلام، ماری جوانا می‌خوای؟ ‫- سلام 1225 00:58:36,700 --> 00:58:38,580 ‫اوه، نه، نه، ممنون 1226 00:58:38,580 --> 00:58:39,910 ‫یکی بردار 1227 00:58:39,910 --> 00:58:43,540 ‫تقی، این چیزها رو میاره به مهمونی، همیشه 1228 00:58:43,540 --> 00:58:45,160 ‫عزیزم، من فقط از قوانین پیروی می‌کنم 1229 00:58:45,160 --> 00:58:46,240 ‫قرآن میگه 1230 00:58:46,250 --> 00:58:47,450 ‫اگه یه مرد با مرد دیگه بخوابه 1231 00:58:47,450 --> 00:58:49,500 ‫باید سنگسار بشه 1232 00:58:51,660 --> 00:58:53,450 ‫فردا ازدواج می‌کنی 1233 00:58:53,450 --> 00:58:55,910 ‫- امشب گناه کنیم؟ ‫- من خوبم، ممنون 1234 00:58:55,910 --> 00:58:57,160 ‫اوه خدای من 1235 00:58:57,160 --> 00:58:59,500 ‫امیدوارم چاچو صدات نکنم 1236 00:59:00,700 --> 00:59:03,290 ‫- چاچو چیه؟ ‫- یعنی عمو 1237 00:59:03,290 --> 00:59:06,040 ‫فکر می‌کردم شماها بیشتر... 1238 00:59:06,040 --> 00:59:07,160 ‫مدرن‌تر باشید 1239 00:59:07,160 --> 00:59:09,330 ‫چون تو لندن زندگی می‌کنید و اینها 1240 00:59:09,330 --> 00:59:11,870 ‫ولی آخه، وجداناً؟ 1241 00:59:14,250 --> 00:59:15,580 ‫اوه... 1242 00:59:15,580 --> 00:59:16,700 ‫بالاخره 1243 00:59:18,700 --> 00:59:19,700 ‫هممم 1244 00:59:24,950 --> 00:59:27,660 ‫بیا... بیا برقصیم 1245 00:59:27,660 --> 00:59:29,540 ‫- میای؟ ‫- اه، الآن نه 1246 00:59:29,540 --> 00:59:31,580 ‫- شماها برید، خوش بگذرونید 1247 00:59:33,370 --> 00:59:35,000 ‫فکر کنم همینجا... 1248 00:59:35,620 --> 00:59:36,950 ‫می‌خوای؟ 1249 00:59:36,950 --> 00:59:38,830 ‫نه، می‌خوام برم و دنبال... ‫خوشحالم که دیدمتون 1250 00:59:38,830 --> 00:59:40,080 ‫خداحافظ! 1251 00:59:51,870 --> 00:59:53,250 ‫وووو! 1252 00:59:57,620 --> 00:59:59,330 ‫اون از مهمونی خوشش میاد 1253 01:00:05,250 --> 01:00:06,290 ‫آره 1254 01:00:11,290 --> 01:00:14,200 ‫دقیقاً اون چیزی نیست که والدینم تو ذهنشون داشتن 1255 01:00:22,660 --> 01:00:23,790 ‫باید بریم 1256 01:00:39,200 --> 01:00:40,910 ‫حالت خوبه؟ 1257 01:00:40,910 --> 01:00:42,540 ‫فقط خسته‌ام 1258 01:00:43,410 --> 01:00:45,160 ‫مطمئنی اشکالی نداره که 1259 01:00:45,620 --> 01:00:47,620 ‫حنانگاری خودت رو ترک کنی؟ 1260 01:00:47,620 --> 01:00:49,870 ‫هیچکس متوجه نمیشه باور کن 1261 01:00:51,290 --> 01:00:52,540 ‫چاچو 1262 01:00:57,040 --> 01:00:58,290 ‫یه لحظه 1263 01:01:04,200 --> 01:01:07,250 ‫اوه، واو ‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 1264 01:01:07,540 --> 01:01:09,620 ‫- بیا بیا ‫- چی؟ 1265 01:01:25,000 --> 01:01:26,700 ‫موسیقی صوفی 1266 01:01:28,750 --> 01:01:31,330 ‫نه زویی، فقط گوش کن ‫فقط گوش کن، اون 1267 01:01:31,790 --> 01:01:33,540 ‫اون برای خدا می‌خونه 1268 01:01:37,410 --> 01:01:39,000 ‫دربارۀ یه... 1269 01:01:40,620 --> 01:01:42,200 ‫عشق خطرناک 1270 01:01:43,160 --> 01:01:44,500 ‫شب‌ها اون رو بیدار نگه می‌داره 1271 01:02:04,750 --> 01:02:06,160 ‫می‌بینی؟ 1272 01:02:06,750 --> 01:02:08,330 ‫اون داره دیوونه میشه 1273 01:02:12,950 --> 01:02:13,950 ‫بهت گفتم زویی 1274 01:02:13,950 --> 01:02:15,950 ‫عشق یه بیماری روانی خطرناکه 1275 01:03:18,700 --> 01:03:20,950 ‫چی؟ 1276 01:03:23,620 --> 01:03:25,290 ‫یادم نرفته 1277 01:03:28,450 --> 01:03:30,160 ‫خونۀ درختی 1278 01:04:04,830 --> 01:04:06,830 ‫بیداری؟ 1279 01:04:16,850 --> 01:04:18,350 ‫خوابم نمی‌بره 1280 01:04:25,780 --> 01:04:27,780 ‫فردا ازدواج نکن 1281 01:04:54,200 --> 01:04:55,490 ‫اگه به خاطر اسلام نبود 1282 01:04:55,500 --> 01:04:57,160 ‫اصلاحات پروتستانی اتفاق نمی‌افتاد 1283 01:04:57,160 --> 01:04:58,620 ‫- رنسانسی نمی‌بود ‫- سلام 1284 01:04:58,620 --> 01:05:00,040 ‫خمیر دندون نمی‌بود 1285 01:05:00,040 --> 01:05:01,120 ‫سلام 1286 01:05:02,410 --> 01:05:04,580 ‫سلام به همه ‫اون صدای جغده، مگه نه؟ 1287 01:05:04,580 --> 01:05:06,330 ‫می‌خوای چیزی بخوری؟ ‫نه خوبم 1288 01:05:07,200 --> 01:05:08,330 ‫کجا رفتین؟ 1289 01:05:08,330 --> 01:05:10,790 ‫داشتم هالیوود 1290 01:05:10,790 --> 01:05:13,120 ‫دالیوود، بالیوود 1291 01:05:13,120 --> 01:05:16,160 ‫رو بهبود می‌دادم ‫و بعد یه دفعه شماها ناپدید شدین 1292 01:05:16,160 --> 01:05:18,160 ‫مسلمان‌ها دیگه چی اختراع کردن؟ 1293 01:05:18,160 --> 01:05:19,410 ‫الگوریتم ‫دوچرخه 1294 01:05:19,410 --> 01:05:21,290 ‫- قهوه، جبر ‫- مرغ 1295 01:05:21,290 --> 01:05:23,700 ‫نه، اون... ‫قرمۀ مرغ؟ 1296 01:05:24,660 --> 01:05:26,290 ‫- اولین ماشین پرنده ‫- آره 1297 01:05:26,290 --> 01:05:27,750 ‫- آره، چه خوب ‫- درسته 1298 01:05:29,500 --> 01:05:31,790 ‫بدون الگوریتم هم زنده می‌مونم 1299 01:05:32,120 --> 01:05:33,160 ‫خدایا شکرت 1300 01:05:33,160 --> 01:05:35,700 ‫عروس دیشب به رقص ملحق نشد 1301 01:05:35,700 --> 01:05:37,950 ‫اوه، خب، نه، تو... 1302 01:05:39,500 --> 01:05:41,370 ‫نه، نیومد 1303 01:05:42,370 --> 01:05:43,540 ‫- خوش گذروندی ‫- سلام 1304 01:05:43,540 --> 01:05:44,790 ‫این مهمه 1305 01:05:44,790 --> 01:05:47,040 ‫ام، میشه با هم حرف بزنیم؟ 1306 01:05:47,040 --> 01:05:50,200 ‫پنج بعدازظهر برای نکاح ‫باشه؟ 1307 01:05:50,200 --> 01:05:53,540 ‫- مطمئن نیستم... ‫- نه، جلوی دوربین، منظورمه 1308 01:06:02,040 --> 01:06:04,620 ‫چند ساعت دیگه ازدواج می‌کنی 1309 01:06:05,370 --> 01:06:06,370 ‫آره 1310 01:06:07,330 --> 01:06:08,450 ‫چه حسی داری؟ 1311 01:06:08,450 --> 01:06:10,580 ‫خوبم 1312 01:06:10,580 --> 01:06:13,200 ‫نه استرس پیش از عروسی یا... 1313 01:06:13,200 --> 01:06:14,500 ‫نه 1314 01:06:20,500 --> 01:06:21,910 ‫خوبم 1315 01:06:28,000 --> 01:06:30,500 ‫هنوزم می‌خوای این کارو انجام بدی؟ 1316 01:06:32,120 --> 01:06:33,120 ‫آره 1317 01:06:39,120 --> 01:06:41,160 ‫و این چیزیه که می‌خوای؟ 1318 01:06:42,580 --> 01:06:44,330 ‫آره، این چیزیه که می‌خوام 1319 01:06:56,410 --> 01:06:58,160 ‫کافی بود یا... 1320 01:06:59,200 --> 01:07:00,790 ‫هر چیزی که لازم داشتی، داری؟ 1321 01:07:01,790 --> 01:07:03,330 ‫کظ، این دیوونگیه 1322 01:07:04,370 --> 01:07:05,750 ‫چی... چی دیوونگیه؟ 1323 01:07:06,450 --> 01:07:09,200 ‫من فقط، ام... 1324 01:07:09,200 --> 01:07:11,790 ‫من... حس می‌کنم ‫انگار همه وانمود می‌کنن 1325 01:07:11,790 --> 01:07:13,490 ‫- کی وانمود می‌کنه؟ ‫- اه... 1326 01:07:13,500 --> 01:07:14,910 ‫همه 1327 01:07:15,830 --> 01:07:19,040 ‫وانمود می‌کنید جمیله وجود نداره 1328 01:07:19,040 --> 01:07:21,700 ‫وانمود می‌کنید مایمونا نمی‌رقصه 1329 01:07:21,700 --> 01:07:24,910 ‫وانمود می‌کنید کسی سکس نداشته! ‫کظ تو سی‌ودو سالته 1330 01:07:24,910 --> 01:07:27,240 ‫و والدینت حتی نمی‌دونن تو سیگار می‌کشی 1331 01:07:27,250 --> 01:07:29,830 ‫اوه خدای من، قبلا هم بهت گفتم ‫مسئله احترامه زویی 1332 01:07:29,830 --> 01:07:32,160 ‫این تقاص گناهانت نیست 1333 01:07:32,160 --> 01:07:36,370 ‫این یه برقع لعنتی عالیه که کل هویتت رو پوشونده 1334 01:07:38,410 --> 01:07:39,740 ‫چی می‌خوای؟ 1335 01:07:39,750 --> 01:07:42,410 ‫نمی‌خوام با کسی ازدواج کنی که دوستش نداری 1336 01:07:44,040 --> 01:07:45,790 ‫زندگی خیلی کوتاهه 1337 01:07:46,370 --> 01:07:48,660 ‫و خیلی بلنده برای اونکه با فرد اشتباهی ازدواج کنی 1338 01:07:49,370 --> 01:07:50,830 ‫برای خودت چی می‌خوای؟ 1339 01:07:50,830 --> 01:07:52,120 ‫خب، مسئله من نیستم 1340 01:07:52,120 --> 01:07:53,790 ‫نگران من نباش ‫من خوبم 1341 01:07:53,790 --> 01:07:55,370 ‫مدام داری تصمیمات من رو زیر سؤال می‌بری 1342 01:07:55,370 --> 01:07:56,620 ‫شاید باید روی تصمیمات خودت تمرکز کنی 1343 01:07:56,620 --> 01:07:57,950 ‫منظورت چیه؟ 1344 01:07:57,950 --> 01:07:59,240 ‫شاید دلیل اینکه تا حالا کسی رو پیدا نکردی 1345 01:07:59,250 --> 01:08:01,160 ‫که باهاش سریال ببینی 1346 01:08:01,160 --> 01:08:02,240 ‫اینه که فعالانه 1347 01:08:02,250 --> 01:08:03,490 ‫دنبال افراد اشتباه می‌گردی 1348 01:08:03,500 --> 01:08:05,540 ‫اوه خدای من، این مزخرفه 1349 01:08:05,540 --> 01:08:06,830 ‫نه نیست 1350 01:08:06,830 --> 01:08:08,620 ‫یه مرد می‌تونه واقعاً یه پرچم قرمز بپوشه 1351 01:08:08,620 --> 01:08:10,830 ‫و تو فکر می‌کنی که اون رنگ خیلی بهش میاد 1352 01:08:11,080 --> 01:08:13,330 ‫اگه اولین کسی که باهاش قرار گذاشتی ‫عوضی بوده تو بدشانس بودی 1353 01:08:13,330 --> 01:08:16,080 ‫اگه ده تای بعدی هم عوضی بودن 1354 01:08:16,080 --> 01:08:17,160 ‫شاید نیاز داشته باشی که 1355 01:08:17,160 --> 01:08:18,660 ‫تو آینه یه نگاه عمیق و طولانی به خودت بندازی 1356 01:08:18,660 --> 01:08:20,330 ‫و از خودت بپرسی چرا 1357 01:08:25,450 --> 01:08:26,740 ‫بازم از این بینش‌های عمیق 1358 01:08:26,750 --> 01:08:29,290 ‫روان‌شناختی داری؟ 1359 01:08:29,290 --> 01:08:30,540 ‫سؤالی ازت دارم 1360 01:08:32,450 --> 01:08:34,790 ‫وقتی هدفت کوچیک باشه و بهش نرسی کمتر درد داره؟ 1361 01:08:41,540 --> 01:08:42,870 ‫هاه 1362 01:09:09,910 --> 01:09:12,000 ‫مواظب باش 1363 01:09:14,540 --> 01:09:15,700 ‫شما رو ندیدم ننه جان 1364 01:09:15,700 --> 01:09:17,370 ‫ولی صدام رو می‌شنوی 1365 01:09:20,950 --> 01:09:24,000 ‫دوباره قلب ما رو نشکن 1366 01:09:48,160 --> 01:09:49,290 ‫موافقم 1367 01:11:14,000 --> 01:11:15,240 ‫همۀ عروس‌های پاکستانی وقتی خانواده‌شونو 1368 01:11:15,250 --> 01:11:16,870 ‫ترک می‌کنن، گریه می‌کنن 1369 01:11:16,870 --> 01:11:17,910 ‫یه سنته 1370 01:11:19,500 --> 01:11:21,370 ‫قشنگ نیست؟ 1371 01:11:35,750 --> 01:11:37,830 ‫میشه دیو و دلبر رو ببینیم؟ 1372 01:11:37,830 --> 01:11:39,450 ‫لطفاً قبول کن 1373 01:11:39,450 --> 01:11:42,120 ‫آره حتماً می‌تونی 1374 01:11:42,120 --> 01:11:43,200 ‫بیا پس 1375 01:11:43,200 --> 01:11:44,500 ‫دارم میام 1376 01:11:46,200 --> 01:11:48,750 ‫دیو و دلبر 1377 01:11:50,120 --> 01:11:52,250 ‫خب، دیو اشتباهات خودش رو داره 1378 01:11:52,910 --> 01:11:55,120 ‫ولی ثبات جواب میده 1379 01:11:55,120 --> 01:11:58,160 ‫اون واقعاً در رو روی دلبر قفل نکرد 1380 01:11:58,500 --> 01:11:59,950 ‫اون حسی بود که رابطه به 1381 01:11:59,950 --> 01:12:01,740 ‫به دلبر می‌داد 1382 01:12:01,750 --> 01:12:02,950 ‫با گذشت زمان 1383 01:12:02,950 --> 01:12:05,370 ‫دلبر از معاشرت با دیو لذت برد 1384 01:12:06,000 --> 01:12:07,040 ‫می‌دونی 1385 01:12:07,040 --> 01:12:08,750 ‫اون قابل اتکا و در دسترس بود 1386 01:12:09,160 --> 01:12:11,830 ‫و اینها خیلی ویژگی‌های مهمی هستن 1387 01:12:12,500 --> 01:12:15,330 ‫دیو مرد رؤیایی اون بود؟ نه 1388 01:12:15,330 --> 01:12:18,330 ‫آیا اون رو شیفتۀ خودش کرد؟ نه 1389 01:12:18,330 --> 01:12:21,450 ‫آیا نفسش رو بند می‌آورد؟ احتمالاً نه 1390 01:12:21,450 --> 01:12:22,830 ‫ولی دلبر یاد گرفت 1391 01:12:22,830 --> 01:12:25,080 ‫بهتره آروم بپزی تا اینکه بجوشونی 1392 01:12:25,080 --> 01:12:28,450 ‫آیا برای انجام کارت نباید گیاهخوار نباشی؟ 1393 01:12:28,450 --> 01:12:29,790 ‫که دامپزشک باشه 1394 01:12:29,790 --> 01:12:30,950 ‫نه راستش، معمولاً 1395 01:12:30,950 --> 01:12:32,080 ‫من تنها اجازه دارم 1396 01:12:32,080 --> 01:12:33,450 ‫حیواناتی که خودم کشتم رو بخورم 1397 01:12:33,450 --> 01:12:34,370 ‫شوخی می‌کنم 1398 01:12:34,370 --> 01:12:35,700 ‫شوخی می‌کنم ‫شوخی می‌کنم 1399 01:12:35,700 --> 01:12:36,910 ‫من... 1400 01:12:39,700 --> 01:12:42,120 ‫خیلی نزدیک بود 1401 01:12:50,500 --> 01:12:52,620 ‫درسته، کسی دیگه نمی‌خواد؟ 1402 01:12:52,620 --> 01:12:55,120 ‫چیزی که دیو بود، بچه‌ها 1403 01:12:55,120 --> 01:12:57,500 ‫کافی بود 1404 01:12:58,040 --> 01:12:59,870 ‫و گاهی 1405 01:13:00,660 --> 01:13:04,160 ‫به اندازۀ کافی، کافیه 1406 01:13:04,620 --> 01:13:07,540 ‫و اون عاشق دیو شد 1407 01:13:07,540 --> 01:13:10,040 ‫و اون هم از اون خوشش می‌اومد 1408 01:13:10,040 --> 01:13:11,660 ‫منظورت از خوشش می‌اومد چیه؟ 1409 01:13:11,667 --> 01:13:14,667 ،ازش خوشم میاد که این خیلی مهم‌تر از عشقه 1410 01:13:21,458 --> 01:13:22,957 زویی - چه همه آدم اومدن - 1411 01:13:22,958 --> 01:13:24,249 آره 1412 01:13:24,250 --> 01:13:25,958 نژادهای مختف - اینو تیک زدیم - 1413 01:13:26,625 --> 01:13:28,832 و آدمای میانسال - اینم تیک زدیم - 1414 01:13:28,833 --> 01:13:30,332 راستش این مامانمه 1415 01:13:30,333 --> 01:13:33,291 ،مامان، اینا اولی و سم هستن تهیه‌کننده‌های فیلم 1416 01:13:33,292 --> 01:13:36,124 اوه، آدمای مهم 1417 01:13:36,125 --> 01:13:38,332 .خیلی از آشناییتون خوشبختم منم توی فیلم هستم؟ 1418 01:13:38,333 --> 01:13:39,582 صبر کن خودت ببین 1419 01:13:39,583 --> 01:13:41,749 آره 1420 01:13:41,750 --> 01:13:42,957 اوه، اون جیمزه 1421 01:13:42,958 --> 01:13:44,457 .دوست پسر زویی مثل یه قدیس می‌مونه 1422 01:13:44,458 --> 01:13:45,874 و یکی از بهترین دامپزشک‌هاست 1423 01:13:45,875 --> 01:13:46,957 مگه نه؟ 1424 01:13:46,958 --> 01:13:48,041 خب اینو نمیدونم 1425 01:13:48,042 --> 01:13:49,707 چطوره "بهترین دامپزشکان بریتانیا" رو بسازیم؟ 1426 01:13:49,708 --> 01:13:51,166 .برو که رفتیم ایده‌ها دارن میان 1427 01:13:51,167 --> 01:13:52,499 ...بهترین دامپزشک‌های کشور 1428 01:13:52,500 --> 01:13:53,624 ،توی یه سری چالش‌های پزشکی با هم رقابت میکنن 1429 01:13:53,625 --> 01:13:54,791 ببخشید، ببخشید - جیمز، خودشه - 1430 01:13:54,792 --> 01:13:56,833 خیلی خب، باشه 1431 01:13:57,833 --> 01:13:58,875 سلام 1432 01:13:59,583 --> 01:14:00,958 سلام 1433 01:14:01,667 --> 01:14:02,667 حالت چطوره؟ 1434 01:14:04,667 --> 01:14:05,667 خوبم 1435 01:14:06,375 --> 01:14:08,249 زندگی متاهلی چطوره؟ 1436 01:14:08,250 --> 01:14:10,500 کم کم دارم توش جا میفتم 1437 01:14:11,125 --> 01:14:12,167 اوهوم 1438 01:14:13,375 --> 01:14:16,208 شنیدم با یکی آشنا شدی - یه جورایی - 1439 01:14:17,542 --> 01:14:20,957 .مامانم معرفیش کرد منم جا پای تو گذاشتم 1440 01:14:20,958 --> 01:14:22,625 .پس آره این یکی آدم عوضی نیست 1441 01:14:23,958 --> 01:14:25,375 اینم نتیجه بررسی‌هام 1442 01:14:27,833 --> 01:14:28,958 تو خوشحالی؟ 1443 01:14:29,625 --> 01:14:30,625 اوهوم 1444 01:14:32,000 --> 01:14:33,207 تو چی؟ 1445 01:14:33,208 --> 01:14:35,333 .آره چیزی نمونده بهش برسم 1446 01:14:36,917 --> 01:14:38,500 خوبه 1447 01:14:40,417 --> 01:14:42,291 سلام - سلام، مایمونا - 1448 01:14:42,292 --> 01:14:44,999 سلام. حالت چطوره؟ توی لندن بهت خوش میگذره؟ 1449 01:14:45,000 --> 01:14:46,707 لندن خوبه 1450 01:14:46,708 --> 01:14:48,707 دلش برای خونه تنگ شده 1451 01:14:48,708 --> 01:14:51,624 که طبیعیه - البته - 1452 01:14:51,625 --> 01:14:53,333 ...ولی هی، گوش کن. عه 1453 01:14:53,792 --> 01:14:55,375 درمورد فیلم 1454 01:14:55,625 --> 01:14:58,249 .میخواستم بهت هشدار بدم ...این هنوز نسخه اولیه‌ست 1455 01:14:58,250 --> 01:14:59,749 ...پس فقط ...هنوزم قراره 1456 01:14:59,750 --> 01:15:03,082 .خیلی خب همگی آماده‌ایم که شروع کنیم 1457 01:15:03,083 --> 01:15:04,833 خب زویی، شروع کنیم؟ 1458 01:15:05,792 --> 01:15:07,666 بریم؟ 1459 01:15:07,667 --> 01:15:09,750 موفق باشی - ممنون. تو هم همینطور - 1460 01:15:17,458 --> 01:15:19,582 سلام 1461 01:15:19,583 --> 01:15:21,542 سلام به همگی 1462 01:15:22,458 --> 01:15:25,582 .واو، خیلی ممنون که اومدین ممنون 1463 01:15:25,583 --> 01:15:27,166 ...فقط میخواستم درمورد مسیری که 1464 01:15:27,167 --> 01:15:28,832 ...خودم هنگام ساخت این فیلم، طی کردم 1465 01:15:28,833 --> 01:15:30,042 چند کلمه صحبت کنم 1466 01:15:30,667 --> 01:15:33,832 ...من قبلا فکر میکردم که ازدواج سنتی 1467 01:15:33,833 --> 01:15:37,542 یه ایده دیوانه‌وار و از مد افتاده‌‍ست 1468 01:15:38,208 --> 01:15:41,291 ،و وقتی دوست و همسایه‌م، فاروغ ...سنتی ازدواج کرد 1469 01:15:41,292 --> 01:15:43,333 باورم نمیشد خوشبخت بشه 1470 01:15:44,625 --> 01:15:47,749 ولی اشتباه میکردم 1471 01:15:47,750 --> 01:15:50,874 .اشتباه میکردم ...حالا فکر میکنم 1472 01:15:50,875 --> 01:15:54,374 به عنوان کسی که ...سابقه روابط عاشقانه بدی داشته 1473 01:15:54,375 --> 01:15:55,916 لطفا صحبتم رو قطع نکنین 1474 01:15:55,917 --> 01:15:57,041 مرسی، مامان 1475 01:15:57,042 --> 01:16:00,582 حالا فکر میکنم شاید ...بشه یه چیزی یاد گرفت 1476 01:16:00,583 --> 01:16:03,916 از سیستم اجتماعی که ...بهت فرصت آشنایی با مردهایی رو میده 1477 01:16:03,917 --> 01:16:06,208 ...که در دسترس هستن، عقاید مشابه دارین 1478 01:16:06,792 --> 01:16:09,625 ...و از متعهد بودن نمی‌ترسن 1479 01:16:10,000 --> 01:16:12,625 و این مرد رو کسی انتخاب میکنه که تو رو بهتر از هر کسی میشناسه 1480 01:16:13,250 --> 01:16:15,167 من. مثل من 1481 01:16:16,250 --> 01:16:19,874 ،و میدونین ...شاید وسط این طیف 1482 01:16:19,875 --> 01:16:21,499 از یه طرف یه ازدواج اجباری ...بدون حق انتخاب 1483 01:16:21,500 --> 01:16:24,583 و طرف دیگه، حق انتخاب‌های زیاد ...توی نرم‌افزارهای دوست‌یابی 1484 01:16:25,000 --> 01:16:27,124 من همیشه خدا توی نرم‌افزارهای دوستیابی‌ام 1485 01:16:27,125 --> 01:16:28,332 ...میدونین 1486 01:16:28,333 --> 01:16:30,583 شاید یه جایی وسطِ عشق پرشور ...و مصلحت اندیشی 1487 01:16:30,958 --> 01:16:33,832 یه راهی باشه که تا آخر عمر به خوبی و خوشی زندگی کنیم 1488 01:16:33,833 --> 01:16:34,957 ایشالله، ایشالله 1489 01:16:34,958 --> 01:16:36,249 ایشالله 1490 01:16:36,250 --> 01:16:37,749 خیلی خب، دیگه خزعبل گویی رو میذارم کنار 1491 01:16:37,750 --> 01:16:39,582 دارم خیلی حرف میزنم 1492 01:16:39,583 --> 01:16:42,332 ...ولی میخوام بیشتر از همه تشکر کنم از 1493 01:16:42,333 --> 01:16:43,749 کز و مایمونا 1494 01:16:43,750 --> 01:16:45,624 ...خیلی خیلی ممنونم که 1495 01:16:45,625 --> 01:16:47,207 ...بهم اجازه دادین از 1496 01:16:47,208 --> 01:16:50,208 ورودتون به عشق، فیلمبرداری کنم 1497 01:17:09,542 --> 01:17:11,916 سلام - سلام - 1498 01:17:11,917 --> 01:17:14,707 خیلی خب. میشه یکی بردارم؟ - البته - 1499 01:17:14,708 --> 01:17:15,833 به سلامتی 1500 01:17:24,625 --> 01:17:27,666 اینم مثل این می‌مونه که توی تیندر با فیلتر عکس بگیری 1501 01:17:27,667 --> 01:17:29,166 واقعا که دروغ‌گویی حساب نمیشه، نه؟ 1502 01:17:29,167 --> 01:17:30,208 ...فقط 1503 01:17:30,667 --> 01:17:31,916 ...بهمون گفتن که 1504 01:17:31,917 --> 01:17:33,207 روی گناهانمون یه پرده بکشیم 1505 01:17:33,208 --> 01:17:36,457 نکاح یه قرارداد ازدواج مقدسه 1506 01:17:36,458 --> 01:17:38,082 ...طبق دستورات اسلام 1507 01:17:38,083 --> 01:17:40,707 ...عروس و داماد هردو باید 1508 01:17:40,708 --> 01:17:43,082 شروط خودشون رو تعیین کنن 1509 01:17:43,083 --> 01:17:47,707 زن و شوهر به یک اندازه قدرت طلاق دارن 1510 01:17:47,708 --> 01:17:50,582 ...مهریه، نشانی از تعهده 1511 01:17:50,583 --> 01:17:52,333 که مسئولیت‌پذیری شوهر رو نشون میده 1512 01:17:56,250 --> 01:17:57,291 سلام 1513 01:17:57,292 --> 01:17:59,125 اوه، سلام 1514 01:18:01,875 --> 01:18:03,999 چطور داره پیش میره؟ - خوبه - 1515 01:18:04,000 --> 01:18:06,957 جرات ندارم برگردم اون تو 1516 01:18:06,958 --> 01:18:08,041 چی؟؟ 1517 01:18:08,042 --> 01:18:09,541 تو که خیلی بااستعدادی 1518 01:18:09,542 --> 01:18:10,625 اوه 1519 01:18:12,792 --> 01:18:13,832 !ای بابا 1520 01:18:13,833 --> 01:18:15,250 زویی - هوم؟ - 1521 01:18:16,250 --> 01:18:17,708 میشه صحبت کنیم؟ 1522 01:18:21,042 --> 01:18:23,749 این سه کلمه هیچوقت ...به جای خوبی ختم نمیشه، ولی خب 1523 01:18:23,750 --> 01:18:24,792 ...ببین 1524 01:18:26,333 --> 01:18:27,333 تو یه دختر رویایی هستی 1525 01:18:27,875 --> 01:18:29,499 اگه فکر میکردم ...که آخرش با کسی مثل تو آشنا میشم 1526 01:18:29,500 --> 01:18:31,374 انقدر توی نوجوونی زجر نمی‌کشیدم 1527 01:18:31,375 --> 01:18:32,417 اوووه 1528 01:18:33,958 --> 01:18:36,749 یا داری خواستگاری میکنی یا میخوای کات کنی 1529 01:18:36,750 --> 01:18:38,167 نمیتونم تشخیص بدم کدومه 1530 01:18:44,542 --> 01:18:46,250 اوه، لعنتی 1531 01:18:49,208 --> 01:18:50,667 ...من فقط نمیخوام 1532 01:18:55,042 --> 01:18:57,125 من نمیخوام برای تو، یه نقشه جایگزین باشم 1533 01:19:00,458 --> 01:19:01,957 چیز بیشتری میخوام - ...نگو - 1534 01:19:01,958 --> 01:19:04,249 چی کار داری میکنی؟ همه‌چی که خوبه 1535 01:19:04,250 --> 01:19:05,624 باشه؟ رابطمون داره خوب پیش میره 1536 01:19:05,625 --> 01:19:08,874 آره، ولی من "خوب" رو نمیخوام 1537 01:19:08,875 --> 01:19:09,999 چرا؟ 1538 01:19:10,000 --> 01:19:12,124 !همه از خوب خوششون میاد 1539 01:19:12,125 --> 01:19:14,750 زویی، خودت هم خوب رو نمیخوای 1540 01:19:22,333 --> 01:19:24,625 از کجا میدونی من چی میخوام؟ 1541 01:19:37,250 --> 01:19:40,500 آخه به مامانم چی بگم؟ 1542 01:19:41,583 --> 01:19:44,582 بهش بگو که احتمالا ...بعدا طلاق میگیری 1543 01:19:44,583 --> 01:19:46,750 ،و بعد به عنوان یه انتخاب معقول با من ازدواج میکنی 1544 01:19:51,875 --> 01:19:53,875 خب، اگه اینجوری نشد هم با سگ‌ها ازدواج میکنم 1545 01:20:09,625 --> 01:20:11,375 ویران کننده بود 1546 01:20:13,542 --> 01:20:15,499 ...فکر کنم بدترین لحظه برای من 1547 01:20:15,500 --> 01:20:18,042 وقتی بود که دختر کوچولوی قشنگمون ...به دنیا اومد 1548 01:20:19,125 --> 01:20:23,042 و من فهمیدم که اون احتمالا هیچوقت پدربزرگ و مادربزرگش رو نشناسه 1549 01:20:23,708 --> 01:20:26,542 من با پدربزرگ و مادربزرگ خودم رابطه خیلی خاصی داشتم 1550 01:20:27,750 --> 01:20:30,124 ...ولی همیشه میدونستم که 1551 01:20:30,125 --> 01:20:33,167 این بهاییه که باید بدم تا بتونیم با هم بمونیم 1552 01:20:33,917 --> 01:20:37,707 ...من قبل ازدواج، قرآن رو خوندم 1553 01:20:37,708 --> 01:20:40,083 فقط برای اینکه سعی کنم یکم درکش کنم 1554 01:20:40,917 --> 01:20:42,749 ...قرآن میگه:" زن و شوهر 1555 01:20:42,750 --> 01:20:45,124 باید مثل لباس همدیگه رو بپوشونن 1556 01:20:45,125 --> 01:20:47,417 تا از هم محافظت کنن "و همدیگه رو گرم نگه دارن 1557 01:20:48,083 --> 01:20:50,083 ما توی سوگند ازدواجمون از این جملات استفاده کردیم 1558 01:20:51,083 --> 01:20:53,083 پشیمون نیستی؟ 1559 01:20:53,458 --> 01:20:56,792 از این پشیمونم که انقدر باعث درد و رنج خانوادم شدم 1560 01:20:57,625 --> 01:21:00,292 ،مخصوصا ننه جان رو خیلی اذیت کردم مادربزرگم 1561 01:21:02,042 --> 01:21:04,458 ،هیچوقت یادم نمیره وقتی رفتم ...صورتش چه حالتی شده بود 1562 01:21:06,500 --> 01:21:08,666 ...ولی من 1563 01:21:08,667 --> 01:21:10,499 ...من باور دارم که 1564 01:21:10,500 --> 01:21:13,207 آدم خودش انتخاب نمیکنه که عاشق کی بشه 1565 01:21:13,208 --> 01:21:16,792 عشق قوی‌تر از اینه که تحت کنترل ما باشه 1566 01:21:18,292 --> 01:21:21,875 ،ولی حتی اگه دست خودم بود ...نه دست سرنوشت 1567 01:21:22,500 --> 01:21:24,375 بازم انتخاب میکردم عاشق اون بشم 1568 01:21:36,583 --> 01:21:38,000 سلام 1569 01:21:38,750 --> 01:21:40,667 با خودت چی فکر کردی، زویی؟ 1570 01:21:41,167 --> 01:21:42,500 من بهت اعتماد کردم 1571 01:21:43,167 --> 01:21:45,082 من داشتم وظیفه‌م رو انجام میدادم 1572 01:21:45,083 --> 01:21:46,666 وظیفه تو این نیست که ...مشکلات خانوادگی ما رو 1573 01:21:46,667 --> 01:21:48,624 ،برای دنیا پخش کنی و خانواده منو خجالت‌زده کنی 1574 01:21:48,625 --> 01:21:51,291 .دست بردار من باید جمیلا رو هم میاوردم 1575 01:21:51,292 --> 01:21:53,792 لطفا بگو این چرا انقدر خجالت آوره؟ 1576 01:21:57,333 --> 01:21:59,166 ...شماره 47 1577 01:21:59,167 --> 01:22:00,874 شماره 49 1578 01:22:00,875 --> 01:22:02,667 قاره‌های مختلف 1579 01:22:09,542 --> 01:22:11,332 خیلی زیبا بود 1580 01:22:11,333 --> 01:22:13,292 مایمونا 1581 01:22:16,042 --> 01:22:17,333 ممنون 1582 01:22:45,875 --> 01:22:47,457 زویی، این یکم بی‌رحمانه بود 1583 01:22:47,458 --> 01:22:49,082 ...میتونستی بهم بگی با اون لباس 1584 01:22:49,083 --> 01:22:50,374 شبیه یه کپه لباس کثیف میشم 1585 01:22:50,375 --> 01:22:53,541 !مامان! الان وقتش نیست - جیمز کجاست؟ - 1586 01:22:53,542 --> 01:22:56,041 ...همین الان باهام کات کرد. پس 1587 01:22:56,042 --> 01:22:59,041 اوه زویی، باز چی کار کردی؟ 1588 01:22:59,042 --> 01:23:02,374 وای نه! من فکر میکردم جیمز بالاخره راه‌حل ماست 1589 01:23:02,375 --> 01:23:04,875 !شبیه هیتلر حرف میزنی 1590 01:23:05,750 --> 01:23:06,750 ...زویی 1591 01:23:07,042 --> 01:23:10,249 بی‌خیال، اون بهترین پسریه که تاحالا انتخاب کردی 1592 01:23:10,250 --> 01:23:12,292 من انتخابش نکردم. تو انتخاب کردی 1593 01:23:21,125 --> 01:23:23,417 من نگرانم که آخرش تنها بمونی 1594 01:23:25,292 --> 01:23:28,000 .خودت هم تنهایی به نظر نمیاد مشکلی داشته باشی 1595 01:23:29,833 --> 01:23:31,957 ...اون فرق داره - ...اگه من - 1596 01:23:31,958 --> 01:23:34,374 ،با یه مرد نباشم اونوقت ارزشم نصف میشه؟ 1597 01:23:34,375 --> 01:23:35,666 تو اینطوری فکر میکنی؟ 1598 01:23:35,667 --> 01:23:37,667 ،من همینجوری که هستم برات کافی نیستم؟ 1599 01:23:39,208 --> 01:23:42,624 .عزیزم، این حرفت منصفانه نیست !منصفانه نیست 1600 01:23:42,625 --> 01:23:44,042 واقعا تحمل این بحث رو ندارم - ...من که - 1601 01:23:46,625 --> 01:23:47,625 زویی 1602 01:23:59,825 --> 01:24:02,625 [ متاسفم. باید بهت هشدار میدادم ] 1603 01:24:04,058 --> 01:24:06,958 .میتونم پایانش رو عوض کنم، کز] [ بهم زنگ بزن 1604 01:24:38,958 --> 01:24:40,958 باید جواب بدی؟ 1605 01:25:00,958 --> 01:25:03,292 .دلم خیلی برات تنگ شده] [ همش دارم گریه میکنم 1606 01:25:03,258 --> 01:25:05,092 [ کائنات با ما دشمنی داره ] 1607 01:25:05,108 --> 01:25:07,292 فکر اینکه باهاش همخواب بشی] [ داره من رو می‌کشه 1608 01:25:12,958 --> 01:25:14,292 چرا بهم نگفتی؟ 1609 01:25:33,042 --> 01:25:34,667 خب، الان چی کار کنیم؟ 1610 01:25:37,458 --> 01:25:38,542 وانمود کنیم 1611 01:25:39,708 --> 01:25:41,292 مثل بقیه 1612 01:25:50,458 --> 01:25:51,542 "وانمود" 1613 01:26:05,375 --> 01:26:06,958 ...زیبای خفته 1614 01:26:08,292 --> 01:26:09,792 ...سعی کرد که 1615 01:26:10,667 --> 01:26:13,042 وانمود کنه تا بتونه موفق بشه 1616 01:26:25,708 --> 01:26:27,542 اون واقعا غمگین بود 1617 01:26:29,750 --> 01:26:32,083 ...پس برای 100 سال 1618 01:26:33,708 --> 01:26:36,042 به خواب رفت 1619 01:26:41,125 --> 01:26:43,292 سفیدبرفی هم غمگین بود 1620 01:26:44,583 --> 01:26:47,292 ...عمدا یه سیب زهرآلود خورد 1621 01:26:48,958 --> 01:26:50,833 چون دپرس و افسرده بود 1622 01:26:52,167 --> 01:26:53,917 ...که ترجمه دقیق دپرس میشه 1623 01:26:55,750 --> 01:26:57,417 "خواب عمیق" 1624 01:26:59,583 --> 01:27:00,583 ....و 1625 01:27:01,458 --> 01:27:04,125 ...هیچکس تا ابد به خوبی و خوشی زندگی نکرد 1626 01:27:07,125 --> 01:27:09,333 چون این هیچوقت توی زندگی واقعی اتفاق نمیفته 1627 01:27:11,125 --> 01:27:13,792 همش مال قصه‌هاست 1628 01:27:20,167 --> 01:27:21,249 ...پس آره 1629 01:27:21,250 --> 01:27:22,530 ...اگه به این قسمت نگاه کنیم 1630 01:27:32,000 --> 01:27:34,499 اینجا چی کار میکنی؟ همه‌چی مرتبه؟ 1631 01:27:34,500 --> 01:27:37,750 ،همش بهت زنگ میزنم ولی اصلا جواب ندادی 1632 01:27:41,000 --> 01:27:42,208 همه چی رو به راهه؟ 1633 01:27:43,000 --> 01:27:45,083 آره، همه چی خوبه 1634 01:27:50,708 --> 01:27:52,625 ...مایمونا چطوره؟ و 1635 01:27:54,167 --> 01:27:56,083 رابطه‌تون چطور پیش میره؟ 1636 01:27:56,625 --> 01:27:57,792 همه چی مرتبه 1637 01:28:05,125 --> 01:28:07,125 پسرم، زمان میبره تا آدم خودش رو تطبیق بده 1638 01:28:09,042 --> 01:28:11,542 اولش برای من هم آسون نبود 1639 01:28:12,667 --> 01:28:15,541 ماه اول، من و پدرت ...تقریبا هیچ حرفی نزدیم 1640 01:28:15,542 --> 01:28:16,625 ولی ببین الان چطوری شدیم 1641 01:28:18,667 --> 01:28:22,208 ...ببخشید مامان. من کلی کار دارم. امروز سرم شلوغه 1642 01:28:28,125 --> 01:28:29,125 خیلی خب 1643 01:28:30,208 --> 01:28:32,375 فردا هردوتون رو برای روز عید می‌بینم 1644 01:28:32,833 --> 01:28:33,833 اگه قطعی بشه 1645 01:28:34,750 --> 01:28:36,208 بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟ 1646 01:28:39,875 --> 01:28:41,457 ...پسرم، میدونی 1647 01:28:41,458 --> 01:28:43,332 ...چرا پیامبر گفته 1648 01:28:43,333 --> 01:28:46,083 "بهشت زیر پای مادران است؟" 1649 01:28:49,000 --> 01:28:50,832 ...چون هیچ عشقی بزرگتر از 1650 01:28:50,833 --> 01:28:53,083 عشق مادر به فرزند وجود نداره 1651 01:28:57,250 --> 01:28:59,417 برای همین دعاهای ما دو برابر حساب میشه 1652 01:29:01,500 --> 01:29:04,083 میدونی هر شب چی دعا میکنم؟ 1653 01:29:06,458 --> 01:29:08,458 برای خوشبختی تو دعا میکنم 1654 01:29:09,542 --> 01:29:11,833 و خوشبختی همه بچه‌هام 1655 01:29:14,750 --> 01:29:16,583 این تنها چیزیه که اهمیت داره 1656 01:29:25,708 --> 01:29:27,958 میدونی، من فقط میخوام یه پسرِ خوب باشم، مامان 1657 01:29:28,833 --> 01:29:30,500 همین 1658 01:29:51,875 --> 01:29:54,291 برای شنیدن پیغام‌ها، کلید دو را فشار دهید 1659 01:29:54,292 --> 01:29:57,374 پیغام دریافت شده 3:34 بعداز ظهر 1660 01:29:57,375 --> 01:29:59,707 ،سلام زویی ...سم و اولی هستیم 1661 01:29:59,708 --> 01:30:01,166 از شرکت تهیه‌کنندگی بیگ بول 1662 01:30:01,167 --> 01:30:02,416 ....ببین، ما عاشق مستندت شدیم 1663 01:30:02,417 --> 01:30:04,624 .ولی یه مشکلی داریم زاویه دیدِ سفیدپوستی 1664 01:30:04,625 --> 01:30:06,374 موضوعت درمورد رنگین‌پوست‌هاست که عالیه 1665 01:30:06,375 --> 01:30:08,541 ولی داشتن یه کارگردان سفیدپوست زیاد عالی نیست 1666 01:30:08,542 --> 01:30:10,416 ...آره، پس قراره واسه این پروژه 1667 01:30:10,417 --> 01:30:11,916 دکمه توقف رو بزنیم، باشه؟ 1668 01:30:11,917 --> 01:30:13,082 البته معلومه که ما خیلی متاسفیم 1669 01:30:13,083 --> 01:30:14,166 ،واقعا متاسفیم معلومه 1670 01:30:14,167 --> 01:30:15,666 ،اگه خواستی گپ بزنیم یه زنگی بهمون بزن 1671 01:30:15,667 --> 01:30:16,957 لعنتی - خب دیگه. خداحافظ - 1672 01:30:16,958 --> 01:30:19,375 برای تکرار پیغام، کلید دو را فشار دهید 1673 01:30:21,875 --> 01:30:23,374 ...نباید شورت‌هات رو ول کنی 1674 01:30:23,375 --> 01:30:26,208 جلوی چشم همه که 1675 01:30:26,750 --> 01:30:28,624 از کارهات سر درنمیارم 1676 01:30:28,625 --> 01:30:31,416 چرا انقدر تیپ زدی؟ - امروز عیده - 1677 01:30:31,417 --> 01:30:32,917 دارم میرم خونه‌ی خانواده خان 1678 01:30:34,167 --> 01:30:35,625 چه خوب 1679 01:30:36,708 --> 01:30:38,208 تو میخوای بیای؟ 1680 01:30:38,917 --> 01:30:39,917 نه، ممنون 1681 01:30:42,250 --> 01:30:44,041 ...من آخرین آدمی هستم 1682 01:30:44,042 --> 01:30:45,333 که الان دوست دارن ببینن 1683 01:30:45,792 --> 01:30:46,958 به هرحال که دارم وسایلم رو جمع میکنم 1684 01:30:48,292 --> 01:30:50,582 کجا داری میری؟ - ترکیه - 1685 01:30:50,583 --> 01:30:51,707 میرم یه استراحتی بکنم 1686 01:30:51,708 --> 01:30:54,833 چون همه از فیلمم متنفر شدن 1687 01:30:59,500 --> 01:31:01,999 ...باید بگم که 1688 01:31:02,000 --> 01:31:04,542 من استقلال تو رو تحسین میکنم 1689 01:31:08,917 --> 01:31:10,500 ...و من 1690 01:31:11,083 --> 01:31:12,292 تو اشتباه میکنی 1691 01:31:14,583 --> 01:31:17,750 ،وقتی با یه مرد نباشی ارزشت برای من کم نمیشه 1692 01:31:19,417 --> 01:31:23,083 و من به همه دستاوردهات خیلی خیلی افتخار میکنم 1693 01:31:25,917 --> 01:31:27,166 ...ولی 1694 01:31:27,167 --> 01:31:29,792 وقتی بگی ولی، تمام حرفای قبل "ولی" دیگه به حساب نمیان 1695 01:31:31,500 --> 01:31:33,417 ...خب، ولی 1696 01:31:35,125 --> 01:31:38,292 ...استقلال فرق داره با اینکه 1697 01:31:39,042 --> 01:31:40,457 ...انقدر از همه جدا باشی 1698 01:31:40,458 --> 01:31:42,250 که هیچکس نتونه بهت نزدیک بشه 1699 01:31:44,000 --> 01:31:46,833 .هممون به آدمای دیگه نیاز داریم حتی تو 1700 01:31:47,500 --> 01:31:50,042 این نقطه ضعف نیست، زویی 1701 01:31:51,500 --> 01:31:52,582 زاهد درست میگه 1702 01:31:52,583 --> 01:31:54,916 ...تنهایی، یه بیماری جوامع غربیه 1703 01:31:54,917 --> 01:31:56,916 و از سرطان خیلی کشنده‌تره 1704 01:31:56,917 --> 01:31:58,416 ...تنها راه علاجش اینه که اجازه بدی 1705 01:31:58,417 --> 01:32:01,666 ...بقیه آدم‌ها بهت اهمیت بدن 1706 01:32:01,667 --> 01:32:04,625 نه که همیشه همه رو از خودت دور کنی 1707 01:32:10,792 --> 01:32:13,166 ،میگن واسه تربیت یه بچه یه روستا آدم لازمه 1708 01:32:13,167 --> 01:32:14,499 ولی آدمای بالغ چی؟ 1709 01:32:14,500 --> 01:32:18,749 ،من میگم برای حمایت از یه بزرگسال یه روستا آدم لازمه 1710 01:32:18,750 --> 01:32:21,167 ...و من خیلی شانس آوردم که 1711 01:32:21,500 --> 01:32:24,499 ...تونستم روستای خودم رو 1712 01:32:24,500 --> 01:32:26,125 ...توی خونه همسایه پیدا کنم، و 1713 01:32:27,625 --> 01:32:29,541 ...فقط اینو میخوام که 1714 01:32:29,542 --> 01:32:31,875 ،تو هم بتونی روستای خودت رو پیدا کنی همین 1715 01:32:43,667 --> 01:32:44,833 بیا اینجا 1716 01:32:53,125 --> 01:32:55,458 پس بوی تو بود - تلفنم صدا داد - 1717 01:32:56,333 --> 01:32:58,582 صدای زنگ نجاتم داد 1718 01:32:58,583 --> 01:33:00,792 کز پیغام داده - چه خوب - 1719 01:33:04,708 --> 01:33:06,083 بیسکوییت میخوای؟ - آره - 1720 01:33:09,708 --> 01:33:11,875 خوشگل شدم؟ - آره، عالی شدی - 1721 01:33:13,333 --> 01:33:14,957 ...میخوای تو ...میخوای 1722 01:33:14,958 --> 01:33:17,124 ...خیلی خب، خیلی خب 1723 01:33:17,125 --> 01:33:18,416 سلام 1724 01:33:18,417 --> 01:33:19,499 عه 1725 01:33:19,500 --> 01:33:22,207 من فیلمت رو خیلی دوست داشتم، زویی 1726 01:33:22,208 --> 01:33:24,166 ببخشید اگه این کار یه جورایی ...باعث میشه پایان فیلمت خراب بشه 1727 01:33:24,167 --> 01:33:25,250 ...ولی 1728 01:33:26,042 --> 01:33:28,292 فکر کنم اینطوری واقعی‌تر میشه 1729 01:33:32,667 --> 01:33:33,832 عید مبارک 1730 01:33:33,833 --> 01:33:34,833 عید مبارک 1731 01:33:43,125 --> 01:33:44,207 برو قاشق بیار 1732 01:33:44,208 --> 01:33:46,041 نه نه واستا. خودم میارم 1733 01:33:46,042 --> 01:33:48,000 کمکم کن اینا رو برش بزنم - چی کار کنم؟ - 1734 01:33:49,125 --> 01:33:50,875 !نه، نه، این شکلی نه 1735 01:33:53,375 --> 01:33:55,000 !مثل همیشه یه ضیافت درست حسابی 1736 01:33:56,542 --> 01:33:57,666 عید مبارک 1737 01:33:57,667 --> 01:33:59,999 مثل همیشه خیلی خوشگلی 1738 01:34:00,000 --> 01:34:01,541 یه چیز خیلی خیلی کسل‌کننده واست آوردم 1739 01:34:01,542 --> 01:34:04,249 چرا زحمت کشیدی آخه - و زویی هم اومده - 1740 01:34:04,250 --> 01:34:05,791 زویی 1741 01:34:05,792 --> 01:34:06,999 ...ببخشید که سرزده اومدم 1742 01:34:07,000 --> 01:34:09,917 ولی واقعا باید با کز حرف بزنم، لطفا 1743 01:34:10,542 --> 01:34:11,832 ...تو این چند وقته 1744 01:34:11,833 --> 01:34:14,249 خیلی با همه بچه‌هام حرف میزنی 1745 01:34:14,250 --> 01:34:15,374 آخ جون زولبیا 1746 01:34:15,375 --> 01:34:16,957 مخصوص واسه خودت درست کردم 1747 01:34:16,958 --> 01:34:18,291 .مرسی ...واقعا سعی داری کاری کنی 1748 01:34:18,292 --> 01:34:19,374 من دیابت بگیرم 1749 01:34:19,375 --> 01:34:20,999 میدونم قصدت همینه 1750 01:34:21,000 --> 01:34:22,082 بعدا میخورمش 1751 01:34:22,083 --> 01:34:23,582 ...میشه لطفا در رو باز 1752 01:34:23,583 --> 01:34:24,625 هوم 1753 01:34:30,792 --> 01:34:33,666 اوضاع چطوره؟ همه حالشون خوبه؟ 1754 01:34:33,667 --> 01:34:35,874 .آره یکم جو متشنجه واقعا عجیبه 1755 01:34:35,875 --> 01:34:38,291 ...یعنی، من نمیتونم 1756 01:34:38,292 --> 01:34:40,416 مایمونا کجاست؟ - اون نمیاد - 1757 01:34:40,417 --> 01:34:41,737 یعنی چی نمیاد؟ 1758 01:34:46,958 --> 01:34:49,999 سلام عزیزم. عید مبارک - عید مبارک - 1759 01:34:50,000 --> 01:34:51,958 چه بوی خوبی میدی 1760 01:34:55,708 --> 01:34:57,917 حالت خوبه؟ تازه ایمیلت رو دیدم 1761 01:34:59,333 --> 01:35:01,667 خوبم - خیلی خب - 1762 01:35:02,250 --> 01:35:03,999 خوشحالم که اومدی اینجا 1763 01:35:04,000 --> 01:35:06,791 کاظم. مایمونا چرا نیومده؟ 1764 01:35:06,792 --> 01:35:07,958 مریض شده؟ 1765 01:35:13,333 --> 01:35:15,500 مامان، مایمونا مریض نیست 1766 01:35:22,542 --> 01:35:24,749 مگه اینکه بخوای دل‌شکستگی رو بیماری حساب کنی 1767 01:35:24,750 --> 01:35:27,458 منظورت چیه؟ 1768 01:35:31,500 --> 01:35:33,750 ...مشخص شد که ازدواج ما بیشتر 1769 01:35:34,292 --> 01:35:36,874 "از روی اصرار" بوده تا "مساعدتی" 1770 01:35:36,875 --> 01:35:39,041 این امکان نداره 1771 01:35:39,042 --> 01:35:40,207 اونا یه خانواده امروزی هستن 1772 01:35:40,208 --> 01:35:41,832 همه که توی عروسی خیلی خوشحال بودن 1773 01:35:41,833 --> 01:35:43,667 مایمونا الان کجاست؟ 1774 01:35:44,708 --> 01:35:47,208 ...داره شجاعتش رو جمع میکنه که 1775 01:35:48,292 --> 01:35:50,958 به خانوادش بگه ما طلاق گرفتیم 1776 01:35:53,833 --> 01:35:54,875 طلاق؟ 1777 01:35:55,958 --> 01:35:57,207 یعنی چی؟ ...به همین را 1778 01:35:57,208 --> 01:35:59,916 :فقط کافی بود بگم طلاقت میدم" 1779 01:35:59,917 --> 01:36:02,125 "طلاقت میدم. طلاقت میدم 1780 01:36:02,625 --> 01:36:05,832 واقعا؟ کاش ما هم از این چیزها داشتیم 1781 01:36:05,833 --> 01:36:09,666 پسرم، سه طلاقه کردن ...توی پاکستان ممنوع شده 1782 01:36:09,667 --> 01:36:11,332 تا مردم نتونن عجولانه تصمیم بگیرن 1783 01:36:11,333 --> 01:36:12,916 مامان، این عجولانه نیست 1784 01:36:12,917 --> 01:36:15,375 ...مساله اینه که مایمونا 1785 01:36:15,917 --> 01:36:17,958 عاشق یکی دیگه‌ست 1786 01:36:21,000 --> 01:36:22,917 هردومون می‌خواستیم وانمود کردن رو بذاریم کنار 1787 01:36:25,417 --> 01:36:28,124 ...خیلی خب، از اونجایی که امروز 1788 01:36:28,125 --> 01:36:29,207 روزِ افشاگری‌های شوکه‌کنندست 1789 01:36:29,208 --> 01:36:30,042 ...فکر کنم هممون نیاز داریم 1790 01:36:30,043 --> 01:36:32,167 سعی کنیم و بیشتر صادق باشیم 1791 01:36:34,417 --> 01:36:36,542 پس بهتره بدونین که من سیگار میکشم 1792 01:36:37,500 --> 01:36:39,082 سیگار خیلی واست ضرر داره 1793 01:36:39,083 --> 01:36:41,124 و از 15 سالگی دارم سیگار میکشم 1794 01:36:41,125 --> 01:36:44,500 ،ولی تو الان دکتر شدی پس جلوی بقیه نکش 1795 01:36:45,125 --> 01:36:47,374 ...همش از خودم میپرسیدم 1796 01:36:47,375 --> 01:36:48,541 ...چرا این مرده گنده" 1797 01:36:48,542 --> 01:36:50,083 همش میره اون بالا توی خونه درختی؟ 1798 01:36:51,042 --> 01:36:52,292 "فکر کرده تارزانه؟ 1799 01:36:54,625 --> 01:36:56,207 گاهی هم مشروب میخورم 1800 01:36:56,208 --> 01:36:59,708 یه ذره شراب قرمز برای کاهش کلسترول خوبه 1801 01:37:00,417 --> 01:37:02,666 الکل یه مقدار ارزش دارویی داره 1802 01:37:02,667 --> 01:37:03,957 .چه خوب خیالم راحت شد 1803 01:37:03,958 --> 01:37:06,124 البته که من هیچوقت به گوشت خوک دست نمیزنم 1804 01:37:06,125 --> 01:37:07,707 معلومه که نمیزنی 1805 01:37:07,708 --> 01:37:09,375 تو یه مسلمونی 1806 01:37:10,833 --> 01:37:14,000 خیلی خب. ولی یه مساله خیلی مهم‌تر هست 1807 01:37:15,333 --> 01:37:16,333 مامان 1808 01:37:18,333 --> 01:37:21,082 تو همیشه میگی عید برای اینه که خانواده دور هم جمع بشن 1809 01:37:21,083 --> 01:37:22,083 آره 1810 01:37:25,167 --> 01:37:27,624 و اگه فیلم زویی ...یک چیزی رو نشونمون داده باشه 1811 01:37:27,625 --> 01:37:28,958 ...اینه که 1812 01:37:29,250 --> 01:37:30,499 ...یکی از اعضای مهم خانواده ما 1813 01:37:30,500 --> 01:37:32,750 خیلی وقته که جاش خالیه 1814 01:37:34,625 --> 01:37:36,292 خیلی وقته، مامان 1815 01:37:39,667 --> 01:37:41,917 یه لحظه اجازه بدین 1816 01:37:42,833 --> 01:37:43,833 ببخشید 1817 01:38:49,625 --> 01:38:50,625 ایشالله 1818 01:38:58,667 --> 01:39:00,249 اون به ننه جانش نیاز داره 1819 01:39:00,250 --> 01:39:01,458 خوشگل خانم 1820 01:39:02,750 --> 01:39:03,958 عزیز دلم 1821 01:39:05,167 --> 01:39:07,667 .عید مبارک، دیوید عید مبارک 1822 01:39:15,750 --> 01:39:17,583 منم به ننه جانم نیاز دارم 1823 01:39:42,708 --> 01:39:43,708 ننه جان 1824 01:39:47,583 --> 01:39:48,583 ننه جان 1825 01:39:51,333 --> 01:39:52,542 خواهش میکنم 1826 01:40:52,208 --> 01:40:53,332 اوه 1827 01:40:53,333 --> 01:40:54,666 زویی کجا رفته؟ 1828 01:40:54,667 --> 01:40:57,207 به همین زودی بدون خداحافظی رفت؟ 1829 01:40:57,208 --> 01:40:58,582 بهش گفته بودم این کار رو نکنه 1830 01:40:58,583 --> 01:40:59,999 ...بعید نیست الان نصف راه 1831 01:41:00,000 --> 01:41:02,458 تا قستنطنیه رو رفته باشه - واستا ببینم، چی؟ - 1832 01:41:04,875 --> 01:41:06,583 کاظم؟ 1833 01:41:17,833 --> 01:41:19,375 کجا رفتی؟ 1834 01:41:19,733 --> 01:41:21,175 [ بهت افتخار میکنم ] 1835 01:41:23,133 --> 01:41:24,875 [ کجایی؟ ] 1836 01:41:37,833 --> 01:41:40,675 .نوبت منه که شجاع باشم ] [میای خونه درختی؟ 1837 01:41:53,917 --> 01:41:55,167 هی، راپونزل 1838 01:41:57,708 --> 01:41:59,375 موهات رو بنداز پایین 1839 01:42:00,000 --> 01:42:03,208 ،مطمئنم که توی این قصه من اون ساحره بدجنسه‌ام 1840 01:42:32,042 --> 01:42:33,042 سلام 1841 01:42:34,792 --> 01:42:35,792 سلام 1842 01:42:39,833 --> 01:42:41,374 نوبت توئه 1843 01:42:41,375 --> 01:42:42,750 ...آره. عه 1844 01:42:45,542 --> 01:42:47,249 نمیتونم حرف بزنم 1845 01:42:47,250 --> 01:42:49,917 خیلی خب. ببخشید 1846 01:42:51,208 --> 01:42:54,125 خیلی خب. میخوام یکم ریسک کنم 1847 01:42:55,125 --> 01:42:56,249 بگو 1848 01:42:56,250 --> 01:42:59,207 کارآسونی نیست - میدونم. میدونم - 1849 01:42:59,208 --> 01:43:00,291 ...اینجا خیلی بلنده 1850 01:43:00,292 --> 01:43:01,667 ...و هیچ اسباب ایمنی هم - زویی - 1851 01:43:08,167 --> 01:43:11,000 دوست داری یه سریال کامل باهام تماشا کنی؟ 1852 01:43:16,708 --> 01:43:18,208 مطمئنی؟ 1853 01:43:18,875 --> 01:43:20,625 اوهوم - ...آخه ما - 1854 01:43:21,583 --> 01:43:23,417 ...باید خیلی 1855 01:43:24,125 --> 01:43:26,042 میدونی، باید خیلی آروم پیش بریم - آره - 1856 01:43:26,458 --> 01:43:28,249 آره، مثلا روزی یه قسمت ببینیم 1857 01:43:28,250 --> 01:43:30,542 پشت سر هم نبینیم - پشت سر هم نبینیم - 1858 01:43:33,375 --> 01:43:34,832 فقط لطفا این دفعه فراموش نکن 1859 01:43:34,833 --> 01:43:36,708 .من هیچوقت فراموش نکردم هیچوقت 1860 01:43:39,958 --> 01:43:41,291 ...و شاید بتونیم 1861 01:43:41,292 --> 01:43:44,124 میتونیم وسط هر قسمت هم یه توافق توقف داشته باشیم 1862 01:43:44,125 --> 01:43:46,167 همیشه یه توافق توقف داریم. همیشه 1863 01:43:50,000 --> 01:43:51,875 ...من فقط - هوم - 1864 01:43:52,000 --> 01:43:53,875 [ فیلم در تیتراژ ادامه دارد ] 1865 01:43:54,000 --> 01:44:01,075 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1866 01:44:01,108 --> 01:44:08,207 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1867 01:44:08,308 --> 01:44:15,407 :ترجمه و زیرنویس از Ali_Master وTheo_S و mmli_sm و Mahya MM 1868 01:44:43,708 --> 01:44:46,207 حتی ما هم نمی‌تونستیم زوج به این خوبی براشون جور کنیم 1869 01:44:46,208 --> 01:44:47,250 !ماشالله 1870 01:44:48,083 --> 01:44:49,833 "یعنی "خداروشکر 1871 01:44:53,125 --> 01:44:54,416 ...مادرم همیشه میگفت 1872 01:44:54,417 --> 01:44:56,082 ،که اگه بیایم اینجا ...و پسرمون 1873 01:44:56,083 --> 01:44:58,042 ،بره دانشگاه مختلط همچین اتفاقی میفته 1874 01:44:58,667 --> 01:45:00,833 همیشه که نمیشه ازشون انتظار داشته باشی کار خارق‌العاده‌ای بکنن 1875 01:45:01,875 --> 01:45:03,582 خب، ما خونمون رو عوض کردیم 1876 01:45:03,583 --> 01:45:05,124 ،رفتیم همین پایین خیابون پلاک شماره 9 1877 01:45:05,125 --> 01:45:07,999 البته خودمون بهش میگیم پلاک 9 و سه چهارم 1878 01:45:08,000 --> 01:45:09,542 !هری پاتر 1879 01:45:10,583 --> 01:45:12,541 دیوید داره کم کم با خانواده آشنا میشه 1880 01:45:12,542 --> 01:45:15,583 حتی داره اردو یاد میگیره تا بتونه حرفای ننه جان رو بفهمه 1881 01:45:16,250 --> 01:45:18,582 ...گورخر کوچولوی بیچاره 1882 01:45:18,583 --> 01:45:20,667 هیچوقت نمیفهمه چه رنگی به حساب میاد 1883 01:45:21,000 --> 01:45:23,249 بهش میگن نژاد مختلط، ننه جان 1884 01:45:23,250 --> 01:45:24,792 نژاد مختلط؟ 1885 01:45:25,833 --> 01:45:28,333 نمیدونم انتظار داشتین چه اتفاقی بیفته 1886 01:45:28,708 --> 01:45:30,542 سرم رو ببرن و بذارن روی چوب؟ 1887 01:45:31,000 --> 01:45:33,416 من حالم خوبه 1888 01:45:33,417 --> 01:45:35,166 از دانشگاه فارغ التحصیل شدم 1889 01:45:35,167 --> 01:45:37,166 وکیل حقوق بشرم 1890 01:45:37,167 --> 01:45:39,292 و پدر و مادرم حسابی بهم افتخار میکنن