1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,304 8:25 Μ.Μ. ΟΙΚΙΑ ΧΑΡΤ 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 -Γεια. -Τι λέει; 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 Σας έψαχνα σε όλο το σπίτι. 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 Αράζουμε. 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,149 Πάω κάτω να δουλέψω. Τι λέει, μεγάλε; 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,067 Διάβασες; 10 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 -Όχι. -Κοίτα με. 11 00:00:28,820 --> 00:00:29,654 Λες ψέματα. 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,282 Τελείωσε το διάβασμα. Μη με δουλεύεις. 13 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 Ζο, κόλλα δύο. 14 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 Πάμε και γροθιά. 15 00:00:35,702 --> 00:00:36,995 Μπουμ! Και κεφαλιά. 16 00:00:37,996 --> 00:00:39,039 Κι ένα φιλί. 17 00:00:39,539 --> 00:00:40,999 -Γιατί κοιτάς εμένα; -Σ' αγαπώ. 18 00:00:41,082 --> 00:00:42,208 -Φιλί. -Εντάξει. 19 00:00:42,292 --> 00:00:43,793 -Σ' αγαπώ. -Χέβεν, διάβασες; 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Ναι, τα πιο πολλά. 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 Τα λέμε όταν ανέβω πάλι. 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,089 -Γεια! -Γεια. 23 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 Γεια, μπαμπά. 24 00:00:55,805 --> 00:00:57,682 Ο μπαμπάς θα το ρίξει έξω τώρα. 25 00:00:57,766 --> 00:00:58,600 ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΧΑΡΤ 26 00:00:59,434 --> 00:01:00,268 Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΜΠΑΜΠΑΣ 27 00:01:00,351 --> 00:01:01,978 Ένα παγάκι μέσα. Δοκιμή. 28 00:01:06,441 --> 00:01:07,442 Ναι. 29 00:01:11,738 --> 00:01:13,406 Ο καλύτερος όλων. Θρύλος. 30 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 Έμπνευση. 31 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 Δικέ μου. 32 00:01:22,874 --> 00:01:26,086 Τι ωραία! 33 00:01:26,169 --> 00:01:27,504 Αυτά είναι! 34 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 Να 'στε καλά. Ευχαριστώ. 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,096 Ευχαριστώ. 36 00:01:38,515 --> 00:01:40,600 Το εκτιμώ πολύ. Σταματήστε. 37 00:01:40,683 --> 00:01:44,437 Καθίστε. 38 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 Το εκτιμώ. Να 'στε καλά. 39 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 Γεια σας. 40 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 Χαίρετε. 41 00:01:50,860 --> 00:01:54,114 Σας χαιρετώ γιατί πρώτη φορά έρχομαι τόσο κοντά στο κοινό. 42 00:01:54,197 --> 00:01:57,158 Οπότε, αν σας χαιρετήσω, θα με χαιρετήσετε κι εσείς. 43 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 Γι' αυτό θα το ξαναπώ. Γεια σας. Όλα καλά; 44 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 Ωραία. Μ' αρέσει. 45 00:02:01,121 --> 00:02:02,539 Νιώθω καλά εδώ. 46 00:02:02,622 --> 00:02:04,916 Νιώθω καλά. 47 00:02:05,625 --> 00:02:08,670 Έχω βρεθεί σε πολλά περίεργα μέρη για να πω αστεία. 48 00:02:08,753 --> 00:02:11,297 Σε στάδια, αρένες, θέατρα. 49 00:02:11,381 --> 00:02:15,552 Εδώ νιώθω άνετα, είμαι στο σπίτι μου. Ευχαριστώ. 50 00:02:16,636 --> 00:02:17,595 Ευχαριστώ. 51 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 Επιστροφή στα βασικά. 52 00:02:21,432 --> 00:02:24,310 Θέλω να σας εξηγήσω γιατί είμαι στο σπίτι μου. 53 00:02:24,394 --> 00:02:25,728 Υπάρχει λόγος. 54 00:02:25,812 --> 00:02:27,522 Δεν νιώθω πια άνετα 55 00:02:27,605 --> 00:02:29,149 μακριά απ' το σπίτι μου. 56 00:02:30,024 --> 00:02:33,278 Σας μιλάω ειλικρινά. Δεν νιώθω άνετα 57 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 μακριά απ' το σπίτι μου. 58 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Και είναι πολλοί οι λόγοι. 59 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 Ας τους δούμε. Ας μην το αποφεύγουμε άλλο. 60 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 Ο πρώτος λόγος, ο COVID. 61 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 Ο COVID. 62 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 Σε τι επίπεδο πανικού είστε τώρα; 63 00:02:47,000 --> 00:02:50,461 Υψηλό; Μέτριο; Χαμηλό; Πού βρίσκεστε; Ειλικρινά, πείτε μου. 64 00:02:50,545 --> 00:02:53,506 Υψηλό; Μέτριο; Χαμηλό; Κάπως υψηλό; Στο περίπου; 65 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Σας έχω νέα. Το πέρασα! 66 00:02:56,801 --> 00:02:58,469 Ακριβώς, είχα τον VID. 67 00:02:59,053 --> 00:03:01,806 Ο VID-19 ήταν στον οργανισμό μου. 68 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Τον είχα στην αρχή που δεν ήταν ακόμα μόδα. 69 00:03:07,353 --> 00:03:09,814 Μόνο εγώ κι ο Τομ Χανκς το είχαμε. 70 00:03:11,107 --> 00:03:12,775 Έπρεπε να το κρατήσω κρυφό 71 00:03:13,693 --> 00:03:16,529 γιατί ο Τομ Χανκς είναι πιο διάσημος από μένα, 72 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 θα εξαφάνιζε τη δήλωσή μου. 73 00:03:20,533 --> 00:03:23,661 Κανείς δεν τα βάζει με τον Φόρεστ Γκαμπ. Με τίποτα. 74 00:03:23,745 --> 00:03:25,914 Σιγά μην ξεπέρναγα τον Φόρεστ Γκαμπ. 75 00:03:26,706 --> 00:03:30,168 Αν ήταν κάποιος κατώτερος, θα το είχα δηλώσει αμέσως. 76 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 Όπως ο Ντέιβιντ Χέισελχοφ. Ποιον τον χέζει; 77 00:03:33,671 --> 00:03:35,798 Καρφί δεν μας καίγεται για πάρτη του. 78 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 Μπουμ! Θα το 'λεγα. 79 00:03:37,342 --> 00:03:40,678 "Κι ο Κέβιν Χαρτ το έχει. Σώστε τον Κέβιν Χαρτ. #TheVID". 80 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 Ξέρετε γιατί τον λέω VID; 81 00:03:43,389 --> 00:03:47,185 Γιατί θυμίζει το AIDS. Ακούγεται το ίδιο επικίνδυνο. 82 00:03:47,894 --> 00:03:50,063 "Κόλλησες VID; Γάμησέ τα, φίλε!" 83 00:03:50,897 --> 00:03:52,941 "Έχω VID". "Έχεις VID; Μαλακία!" 84 00:03:53,942 --> 00:03:56,152 "Ο Θεός μαζί σου. Έχεις VID, γαμώτο". 85 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 Δεν ήξερα ότι είχα. 86 00:03:58,613 --> 00:04:01,282 Δεν το ήξερα. Δεν είχα καθόλου συμπτώματα. 87 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 Ούτε πυρετό, ούτε πονοκέφαλο, ούτε πόνο. 88 00:04:03,701 --> 00:04:06,996 Ενώ η γυναίκα μου έχασε τη γεύση και την όσφρησή της. 89 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 Μου είπε "Μωρό μου, μάλλον κόλλησα. Να κάνουμε τεστ". 90 00:04:10,333 --> 00:04:12,752 Της είπα "Δεν είναι κοινό το πρόβλημα. 91 00:04:13,628 --> 00:04:16,422 Δικό σου πρόβλημα είναι. Γιατί να κάνω τεστ; 92 00:04:16,506 --> 00:04:19,634 Εγώ γεύομαι και μυρίζω μια χαρά. Γιατί να κάνω τεστ;" 93 00:04:20,510 --> 00:04:23,805 Μ' έβαλε να καλέσω γιατρό. Ήρθε, μας έκανε τεστ 94 00:04:23,930 --> 00:04:27,642 και είπε "Είστε και οι δύο θετικοί". Του είπα "Μαλακίες. 95 00:04:28,476 --> 00:04:31,354 Μαλακίες! Αποκλείεται να είμαι θετικός". 96 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 Έπιασα τη μύτη μου δυο φορές. 97 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 "Γίνεται αυτό; 98 00:04:35,692 --> 00:04:38,569 Αν έχω VID, μπορώ να το κάνω δύο φορές σερί;" 99 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 Όλοι ξέρουν ότι δεν γίνεται αυτό με VID. 100 00:04:43,032 --> 00:04:45,868 Είπε "Κύριε Χαρτ, σοβαρολογώ. Είστε θετικός". 101 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 Αυτό προκάλεσε μεγάλη αναταραχή στο σπίτι. 102 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 Μάλωσα με τη γυναίκα μου. 103 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 "Ποιος έφερε τον VID εδώ μέσα, γαμώτο; 104 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 Ποιος ήταν;" 105 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 Αρχίσαμε να "στολίζουμε" φίλους. 106 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 "Αυτή η σκύλα η Παμ που κάνεις παρέα το έκανε. 107 00:05:03,094 --> 00:05:04,053 Με τα βρομοπόδαρα. 108 00:05:04,137 --> 00:05:07,765 Έφερε τον VID σ' όλο το σπίτι με τα πόδια της. 109 00:05:08,349 --> 00:05:10,143 Η βρομοπόδαρη Παμ το έκανε. 110 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 Έφερε τον γαμημένο τον VID σ' όλο το σπίτι. 111 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 Πλύνε τα χαλιά αμέσως". 112 00:05:16,774 --> 00:05:19,569 Ο γιατρός με ηρέμησε "Ήρεμα, Κέβιν. 113 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 Θα περάσει. Κάθισε 14 μέρες. Χαλάρωσε. 114 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 Άραξε. Πιες λίγο τσάι". 115 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 Τι μου είπε ο άνθρωπος κατάμουτρα; 116 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 "Πιες λίγο τσάι". 117 00:05:29,412 --> 00:05:30,872 Με δουλεύεις; 118 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 "Έχω VID, γιατρέ! 119 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 Τι θα μου κάνει το τσάι; 120 00:05:36,419 --> 00:05:39,380 Πού είναι ο αναπνευστήρας μου; Πού είναι; 121 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 Έπρεπε να έχω έναν. Όλοι το ξέρουν αυτό. 122 00:05:41,924 --> 00:05:45,261 Ο VID θέλει αναπνευστήρα. Έτσι λένε στα μπλογκ". 123 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 "Θα είστε μια χαρά, κε Χαρτ". 124 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 Μόλις το είπε ο γιατρός, ξεαγχώθηκα λίγο. 125 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 Μην ξεχνάτε ότι ξεκίνησα ζόρικα. 126 00:05:55,063 --> 00:05:56,314 Θεέ μου. 127 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Όταν με χτύπησε, 128 00:05:57,690 --> 00:06:00,443 γαμώ το κέρατό μου, δεν ήξερα τι να κάνω. 129 00:06:00,526 --> 00:06:02,945 Έβαλα βενζίνη σ' όλα τα αμάξια. 130 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 Να μπορώ να ξεφύγω, 131 00:06:06,407 --> 00:06:08,284 αν μας την πέσουν τα ζόμπι. 132 00:06:08,367 --> 00:06:09,202 Φοβήθηκα. 133 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 Αγόρασα όσο νερό και χαρτί υγείας βρήκα. 134 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 Ακόμα δεν ξέρω τι το θέλαμε τόσο χαρτί. 135 00:06:15,416 --> 00:06:17,376 Τι φάση με το χαρτί υγείας; 136 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 Κανείς δεν μου είπε. 137 00:06:18,836 --> 00:06:21,297 Έφερνε χέσιμο ο VID; Γι' αυτό; 138 00:06:21,881 --> 00:06:24,217 Σηκώσαμε όλα τα χαρτιά υγείας. 139 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 Πακέτα νουντλς, τα πήρα όλα! 140 00:06:27,303 --> 00:06:29,514 Με τη μάσκα το τερμάτισα. 141 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 Στην αρχή, δεν ήξερα ποια να πάρω. 142 00:06:32,600 --> 00:06:34,977 Είχα μια κλασική. Μου είπε ένας φίλος 143 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 "Δεν κάνει αυτή. Περνάει μέσα ο VID. 144 00:06:39,065 --> 00:06:41,692 Δεν σε προστατεύει αυτή απ' τον VID". 145 00:06:41,776 --> 00:06:42,652 "Χέσε με! 146 00:06:43,361 --> 00:06:46,322 Σοβαρά τώρα;" "Σοβαρότατα. Να πάρεις τις Ν95". 147 00:06:46,405 --> 00:06:47,740 "Γαμώτο". 148 00:06:48,241 --> 00:06:51,577 Μπήκα σε μια ιστοσελίδα και αγόρασα όσες Ν95 βρήκα. 149 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 Ξόδεψα 20 χιλιάρικα στις Ν95. 150 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 Την επομένη, είδα έξω έναν τύπο με σουτιέν στα μούτρα. 151 00:06:59,627 --> 00:07:00,503 Δεν είχε καν… 152 00:07:01,671 --> 00:07:04,590 Με τιράντες. Τι φάση; Δεν είναι Ν95 αυτό. 153 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 Ήταν ένα μικροσκοπικό σουτιέν. Τι συνέβη; 154 00:07:08,761 --> 00:07:11,264 Σιγά μην ξόδεψε 20 χιλιάρικα γι' αυτό. 155 00:07:11,848 --> 00:07:13,349 Κάποιος μου την έφερε. 156 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 Μου είπε η γυναίκα μου "Ξέρεις κάτι; 157 00:07:16,811 --> 00:07:19,605 Σ' έχει επηρεάσει πολύ αυτό. Πρέπει να βγεις έξω. 158 00:07:19,689 --> 00:07:20,940 Βγες απ' το σπίτι". 159 00:07:21,023 --> 00:07:24,152 Της είπα "Δεν υπάρχει τίποτα εκεί έξω για μένα. 160 00:07:24,735 --> 00:07:28,322 Τίποτα. Δεν έχω λόγο να βγω. 161 00:07:28,406 --> 00:07:29,365 Με τίποτα. 162 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 Δεν μ' ενδιαφέρει τίποτα απ' όλα αυτά εκεί έξω. 163 00:07:33,077 --> 00:07:36,205 Έχει κόσμο έξω. Δεν μπορώ τον κόσμο". Το είπα. 164 00:07:37,248 --> 00:07:40,751 Μαθεύτηκε τώρα. Δεν γουστάρω πια τον κόσμο. 165 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Νικήσατε. Με βάλατε κάτω. 166 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 Κερδίσατε, ρε φίλε. 167 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 Ξέρετε πώς; 168 00:07:45,715 --> 00:07:49,677 Γιατί καταφέρατε να γαμήσετε την καλύτερη δουλειά του κόσμου. 169 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 Κάποτε, το να είσαι διάσημος ήταν η πιο περιζήτητη 170 00:07:52,430 --> 00:07:54,599 και καλύτερη δουλειά στον πλανήτη. 171 00:07:55,099 --> 00:07:57,018 Αν δεν την είχες, ήθελες λίγο, 172 00:07:57,101 --> 00:07:59,395 ήθελες να τη γευτείς λιγάκι. 173 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 Εγώ την είχα. Έφτασα στην κορυφή 174 00:08:01,689 --> 00:08:04,025 και μετά με γαμήσατε για τα καλά. 175 00:08:04,984 --> 00:08:07,862 Αυτή η γενιά με γάμησε κανονικά. 176 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 Όλο συμβιβασμοί. 177 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 Όλα καταγράφονται πια. 178 00:08:12,825 --> 00:08:15,077 Αν δεν καταγραφεί, δεν συνέβη ποτέ. 179 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 Έτσι ζει αυτή η γενιά. 180 00:08:17,330 --> 00:08:21,125 Θα σας πω το πιο τρομακτικό που μπορούσε να συμβεί σε μαύρο το 1986, 181 00:08:21,209 --> 00:08:23,252 αν ήσασταν μπάτσοι ή του FBI. 182 00:08:23,336 --> 00:08:27,715 Αρκεί να του λέγατε ότι σ' έχω σε βίντεο. 183 00:08:28,966 --> 00:08:31,385 Αν σου έλεγε το FBI "Σ' έχω σε βίντεο. 184 00:08:31,469 --> 00:08:34,138 Θα πας φυλακή". Θα τα 'παιζε. "Τι; Ποιος; Εγώ; 185 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 Σε βίντεο;" 186 00:08:38,017 --> 00:08:38,976 Θα 'κλαιγε. 187 00:08:41,896 --> 00:08:43,064 "Είμαι σε βίντεο". 188 00:08:45,316 --> 00:08:48,611 "Θα μπείτε όλοι μέσα. Σας έχουμε σε βίντεο". 189 00:08:49,153 --> 00:08:52,490 Θα πει στους φίλους του "Ελάτε, Κάλβιν, Μάρκους, Τέρενς. 190 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 Μας τσάκωσαν. Άντονι, κι εσύ. 191 00:08:55,117 --> 00:08:57,787 Μας έχουν σε βίντεο. Θα πάμε φυλακή, μάλλον. 192 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 Θα πάμε φυλακή, γαμώτο. 193 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Είμαστε σε βίντεο". 194 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 Μόνο αυτό αρκούσε. "Σ' έχω σε βίντεο". 195 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 Ό,τι πιο τρομακτικό. 196 00:09:10,883 --> 00:09:14,178 Δεν έχετε καταλάβει ότι είστε σαν πράκτορες. Αμισθί. 197 00:09:14,679 --> 00:09:17,431 Δεν πληρώνεστε καν. Το κάνετε δωρεάν! 198 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 Καρφώνετε τον κοσμάκη όλη μέρα. 199 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 Κινούμενα καρφιά, μιλάμε. Φρίκη. 200 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 Είναι αηδιαστικό. 201 00:09:27,483 --> 00:09:29,777 Πήγα στο McDonald's… Είναι γεγονός. 202 00:09:29,860 --> 00:09:30,903 Πάω στο McDonald's. 203 00:09:31,445 --> 00:09:33,155 Είμαι στο ντράιβ-θρου, ωραία; 204 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Είχα καιρό να φάω Big Mac Meal. 205 00:09:35,908 --> 00:09:38,703 Είμαι μέσα στην τρελή χαρά γι' αυτό. 206 00:09:38,786 --> 00:09:41,122 Θεέ μου, ανυπομονώ να το φάω. 207 00:09:41,205 --> 00:09:44,292 Παίρνω το Big Mac. Έχω χαρεί. Σταματάω στο πάρκινγκ. 208 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 Ξεκινάω να δίνω πόνο. 209 00:09:46,877 --> 00:09:49,797 Το τσάκιζα. Είχε πασαλειφτεί η μούρη μου. 210 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 Ήμουν στον παράδεισο. 211 00:09:51,716 --> 00:09:54,468 Αριστερά, κάποια με βιντεοσκοπεί απ' το παράθυρο. 212 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Λέει "Σ' έχω σε βίντεο". 213 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 Αγχώθηκα. "Τι διάολο κάνεις, κυρά μου;" 214 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 Μου λέει "Σ' έχω σε βίντεο, άτιμε". 215 00:10:04,186 --> 00:10:07,231 "Τι σκατά εννοείς; Τι έκανα;" 216 00:10:07,315 --> 00:10:11,027 Απ' το άγχος, έριξα το μπέργκερ. Μου έπεσε το γαμημένο. 217 00:10:11,611 --> 00:10:15,781 Άρπαξα το τηλέφωνο, μπήκα στο Twitter και ζήτησα δημόσια συγγνώμη. 218 00:10:17,241 --> 00:10:19,535 Είπα "Συγγνώμη". 219 00:10:20,995 --> 00:10:24,624 Ο λόγος που το έκανα αυτό ήταν γιατί δυο μέρες νωρίτερα 220 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 είχα ανακοινώσει ότι θα γίνω βίγκαν. 221 00:10:28,544 --> 00:10:32,340 Αυτό το βίντεο χαλούσε όλη μου την εικόνα εκείνη τη στιγμή. 222 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 Έπρεπε να απολογηθώ στη βίγκαν κοινότητα. 223 00:10:37,345 --> 00:10:38,679 Έγινα σύμμαχος. 224 00:10:39,972 --> 00:10:43,184 Έκανα δωρεά, συμμετείχα σε διαμαρτυρία, ό,τι μπορούσα. 225 00:10:44,185 --> 00:10:46,937 Έβγαλα φωτογραφίες με αγελάδες. Το τερμάτισα. 226 00:10:48,648 --> 00:10:51,108 Δεν μ' αρέσει όπως με αναγκάσατε να γίνω. 227 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 Δεν μ' αρέσει. Δεν νιώθω πια άνετα. 228 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 Μου το ξυπνήσατε. 229 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 Γαμώτο! 230 00:10:57,448 --> 00:10:59,283 Μου το ξυπνήσατε, ρε φίλε. 231 00:10:59,784 --> 00:11:03,037 Καιρό τώρα, οι διάσημοι έβλεπαν τον κόσμο σαν να ήταν τρελοί. 232 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 "Ξεφεύγουν οι μαλάκες καμιά φορά". 233 00:11:06,040 --> 00:11:08,209 Έτσι βλέπαμε τον κόσμο. 234 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Το αλλάξατε. Τώρα γίναμε εμείς περίεργοι. 235 00:11:10,753 --> 00:11:14,340 Σαν να μας λέτε "Τι ζόρι τραβάει αυτός;" Είμαστε οι κάπως. 236 00:11:14,882 --> 00:11:17,468 Δεν ξέρω τι να κάνω έξω. "Γιατί με κοιτάς; 237 00:11:17,551 --> 00:11:18,886 Τι τρέχει, ρε φίλε;" 238 00:11:18,969 --> 00:11:21,347 Μάλλον το ξέρουν όλοι. "Έξω τα χεράκια". 239 00:11:21,430 --> 00:11:22,807 Τι τρέχει, ρε φίλε; Έλα. 240 00:11:23,516 --> 00:11:26,519 Τι θα μου κάνεις; Θα με φας; Έλα, ρε φίλε". 241 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 "Τι είν' αυτά που λες; Ποιος σου δίνει σημασία;" 242 00:11:29,105 --> 00:11:31,816 "Μαλακίες. Δες πώς με κοιτάει αυτός με τα γυαλιά". 243 00:11:32,441 --> 00:11:36,320 Ξέρω πότε με κοιτάνε σαν μεζέ. Θέλουν να με φάνε εδώ". 244 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 Πετάω τρελές κατηγορίες παντού. 245 00:11:40,116 --> 00:11:41,242 Χάνω το μυαλό μου. 246 00:11:41,742 --> 00:11:42,660 Τρελαίνομαι. 247 00:11:43,327 --> 00:11:46,330 Με κάνατε να ζω σαν πετυχημένος πρεζέμπορος. 248 00:11:47,248 --> 00:11:49,708 Είναι γεγονός. Ένα φεγγάρι, 249 00:11:49,792 --> 00:11:52,628 για να έρθεις στο σπίτι μου, έπρεπε να γδυθείς. 250 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 Έμπαινες στην πισίνα. 251 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 Πώς θα ξέρω ότι δεν φοράς κοριό; "Με ποιον είσαι; 252 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 Με το E!; Το People; Με ποιον;" 253 00:11:59,802 --> 00:12:02,680 "Γράφω άρθρο. Δεν σ' εμπιστεύομαι, μπαμπά". 254 00:12:04,765 --> 00:12:06,642 "Πατέρας σου είμαι". "Σκάσε, μωρή!" 255 00:12:07,726 --> 00:12:10,104 "Με ποιον μιλούσες, μπαμπά;" "Πέσε στην πισίνα. 256 00:12:10,813 --> 00:12:12,773 Η συζήτηση θα τελειώσει στα βαθιά. 257 00:12:13,357 --> 00:12:16,694 Αλλαγή. Στα ρηχά. Πήγαινε πιο ρηχά. Δεν βλέπω". 258 00:12:19,029 --> 00:12:20,197 Αυτό ζω. 259 00:12:21,073 --> 00:12:23,284 Αυτό ζω, λέμε. 260 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 Η γυναίκα μου λέει "Καλέ μου, μεγαλώνεις. 261 00:12:26,996 --> 00:12:30,416 Θυμώνεις, ενοχλείσαι. Πρέπει να ξαναβρείς τον εαυτό σου. 262 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 Στις παλιές σου συνήθειες. Δεν μπορείς να ζεις έτσι". 263 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Αποφάσισα ν' αρχίσω πάλι το σταντ-απ. "Έχεις δίκιο. Θα πάω 264 00:12:38,466 --> 00:12:42,136 ν' αρχίσω πάλι τις εμφανίσεις". Έτσι θα ξαναβρώ τον εαυτό μου. 265 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 Έτσι θα ηρεμήσω. 266 00:12:45,764 --> 00:12:48,726 Είπα στους φίλους μου ότι θ' αρχίσω πάλι εμφανίσεις. 267 00:12:48,809 --> 00:12:51,437 Είπαν "Θα λες πάλι για γυναίκα και παιδιά;" 268 00:12:51,520 --> 00:12:53,898 Τους είπα "Τι άλλο έχω;" 269 00:12:55,107 --> 00:12:56,567 Δεν έχω κάτι άλλο. 270 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 Τα γκομενάκια έφυγαν μετά το ροζ βίντεο. 271 00:12:58,736 --> 00:13:00,988 Ό,τι γκόμενα είχα, έφυγε. 272 00:13:01,989 --> 00:13:05,034 Όλες τους. "Πού πάτε, Λορέιν; Γκλάντις; Περλ; 273 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 Πού πάτε;" 274 00:13:08,704 --> 00:13:11,415 Είναι παλιότερα ονόματα γιατί ήταν μεγαλύτερες. 275 00:13:13,542 --> 00:13:15,461 "Γύρνα πίσω, Έθελ. Τελείωνε. 276 00:13:16,045 --> 00:13:17,588 Μη μου το κάνεις αυτό. 277 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 Μάγκνους, έλα, να χαρείς. 278 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 Μη μου το κάνεις. 279 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Λορέτα, δεν γίνεται να φύγεις. Έλα". 280 00:13:28,224 --> 00:13:29,808 Τι άλλο έχω; 281 00:13:29,892 --> 00:13:31,143 Πρέπει. 282 00:13:31,769 --> 00:13:34,146 Δεν γίνεται να μη μιλήσω για τα παιδιά. 283 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 Είναι η καθημερινότητά μου. 284 00:13:36,273 --> 00:13:38,901 Δεν ξέρω τι άλλο να πω, 285 00:13:38,984 --> 00:13:41,487 πέρα απ' αυτά που ζω καθημερινά. 286 00:13:41,570 --> 00:13:43,489 Τα παιδιά είναι συνέχεια μαζί μου. 287 00:13:44,240 --> 00:13:47,868 Δύο έφηβοι, ένα τρίχρονο κι ένα μωρό που φτάνει όπου να 'ναι. 288 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 Από μέρα σε μέρα. 289 00:13:52,248 --> 00:13:56,168 Μετά λέω να ευνουχιστώ. Δεν θέλω άλλα παιδιά. 290 00:13:56,252 --> 00:13:58,796 Θα κόψω τα μπαλάκια μου μόλις γεννηθεί το μωρό. 291 00:13:58,879 --> 00:14:01,215 Θα τα πάρω και θα τα πετάξω στα κεραμίδια. 292 00:14:01,298 --> 00:14:02,633 Να μου τρυπήσετε τη μύτη, 293 00:14:02,716 --> 00:14:05,511 άμα βγει κι άλλο παιδί απ' αυτά τα μπαλάκια. 294 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Δεν θα 'ναι δικό μου. 295 00:14:08,138 --> 00:14:10,558 Θα τα πετάξω μετά απ' αυτό το μωρό. 296 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 Με την κόρη μου είμαστε πολύ δεμένοι. 297 00:14:14,853 --> 00:14:16,522 Της αρέσουν πολύ τ' αγόρια. 298 00:14:16,605 --> 00:14:17,523 Τρελαίνεται. 299 00:14:18,232 --> 00:14:19,858 Πρέπει να κάνω ότι μ' αρέσει. 300 00:14:19,942 --> 00:14:22,695 Δεν μ' αρέσει. Αλλά έτσι πάει. 301 00:14:22,778 --> 00:14:24,530 Μ' αρέσει που στις εμφανίσεις μου 302 00:14:24,613 --> 00:14:28,742 βλέπετε την ανάπτυξη των παιδιών μου. 303 00:14:28,826 --> 00:14:30,452 Πώς έχουν εξελιχθεί. 304 00:14:30,536 --> 00:14:31,912 Μεγαλώνουν, διάολε. 305 00:14:31,996 --> 00:14:34,915 Στην κόρη μου αρέσει κάποιος Ματ απ' το σχολείο. 306 00:14:34,999 --> 00:14:38,168 "Μπαμπά, μ' αρέσει ένας Ματ. Θεέ μου. Είναι γλύκας. 307 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 Με κάνει και γελάω. Τον θέλω". 308 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 "Τι σκατά θα πει αυτό; 309 00:14:42,506 --> 00:14:43,632 Τι θα πει; 310 00:14:44,258 --> 00:14:47,553 'Τον θέλω'. Τι θες να πεις, κοριτσάκι μου;" 311 00:14:48,846 --> 00:14:51,181 "Να του το πω;" "Αν το νιώθεις, πες το". 312 00:14:51,265 --> 00:14:53,684 Πάει στο σχολείο, του το λέει, γυρίζει 313 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 "Μπαμπά. Θεέ μου. Μάντεψε; 314 00:14:55,227 --> 00:14:57,771 Αρέσω στον Ματ. Τα φτιάξαμε". 315 00:14:57,855 --> 00:14:59,773 "Μπράβο, γλυκιά μου. Χαίρομαι. 316 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 Να κάνετε πράγματα της ηλικίας σας". 317 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 "Εντάξει, μπαμπά". 318 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 Δύο μέρες μετά ξανάρχεται. 319 00:15:05,362 --> 00:15:08,782 "Μπαμπά, δεν μ' αρέσει πια ο Ματ. Μ' αρέσει ένας Ρομπ. 320 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 Είναι πιο όμορφος, γελάω πιο πολύ. Αυτόν θέλω". 321 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 "Συμβαίνει. Νομίζεις ότι σ' αρέσει κάποιος 322 00:15:14,830 --> 00:15:18,459 και μετά γνωρίζεις κάποιον που σου αρέσει τελικά πιο πολύ. 323 00:15:18,542 --> 00:15:19,501 Αυτά έχει η ζωή. 324 00:15:20,169 --> 00:15:22,963 Κάν' το. Προχώρα. Να είσαι ειλικρινής με τον άλλον". 325 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 "Εντάξει, σ' αγαπώ". 326 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 "Πράγματα της ηλικίας σας". 327 00:15:26,759 --> 00:15:29,595 Περνάει μια εβδομάδα. "Μπαμπά, δεν μ' αρέσει ο Ρομπ. 328 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 Μ' αρέσει ένας Τιμ". 329 00:15:31,096 --> 00:15:32,765 Αμέσως, στο μυαλό μου, 330 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 λέω "Η κόρη μου είναι τσουλάκι. 331 00:15:36,185 --> 00:15:37,978 Μόνο αυτές κάνουν έτσι". 332 00:15:38,938 --> 00:15:41,065 Πουτανιές μπροστά στα μάτια μου. 333 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Κάλεσα αμέσως μια πουτάνα που ήξερα παλιά. 334 00:15:45,778 --> 00:15:48,030 Ρώτησα αν έκανε τα ίδια. 335 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Τρία αγόρια στη σειρά. Μου είπε "Ναι, τα ίδια. 336 00:15:52,326 --> 00:15:55,996 Βρέθηκα στα γόνατα στις τουαλέτες χωρίς να το καταλάβω". Τι γίνεται; 337 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 Πρέπει να σώσω το κοριτσάκι μου. 338 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 Πρέπει να δω αυτά τ' αγόρια. 339 00:16:01,794 --> 00:16:04,338 Πήγα στο σχολείο. Ήθελα να δω πώς είναι. 340 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Τα είδα. 341 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 Είδα πρώτα τον Ματ. Ειλικρινά… 342 00:16:08,342 --> 00:16:11,220 Χαριτωμένο πιτσιρίκι με προσωπικότητα. 343 00:16:11,303 --> 00:16:14,848 Κατάλαβα γιατί της άρεσε. Το έβλεπα. Το κατάλαβα. 344 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 Ήταν χαριτωμένο αγοράκι. Εντάξει. 345 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 Προσωπικότητα, χιούμορ. 346 00:16:19,395 --> 00:16:21,855 Καταλαβαίνω γιατί σ' αρέσει ο Ματ. 347 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 Μετά μπήκε ο Ρομπ. 348 00:16:25,609 --> 00:16:28,362 Δεν ξαναείδα τον Ματ. Τον ξέχασα. 349 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Ποιος σκατά είναι ο Ματ; Ο Ρομπ ήταν αλλιώς. 350 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 Μαγική προσωπικότητα. 351 00:16:33,325 --> 00:16:35,285 Είχε λάμψη, αέρα. 352 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 Χρησιμοποιούσε τα χέρια όταν μιλούσε. 353 00:16:39,248 --> 00:16:41,000 Είχε κάτι ξεχωριστό. 354 00:16:41,083 --> 00:16:43,002 Είδα γιατί δεν της άρεσε ο Ματ. 355 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 Μετά μπήκε ο Τιμ με δερμάτινο παντελόνι 356 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 και Heelys. 357 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 Ξέρετε τι αυτοπεποίθηση θέλει για να πας έτσι στο σχολείο; 358 00:16:52,219 --> 00:16:53,721 Μαύρος με δερμάτινο παντελόνι. 359 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Το μόνο μαύρο παιδί που ξέρω 360 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 που φορούσε δερμάτινα ήταν ο Λένι Κράβιτζ. 361 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 Είναι ο μόνος μαύρος. 362 00:17:00,185 --> 00:17:02,646 Και φήμες λένε ότι ξεκίνησε μικρός. 363 00:17:03,147 --> 00:17:05,858 Ο Τιμ φορούσε Heelys και πετούσε στον χώρο. 364 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 Έλεος, ρε φίλε. 365 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 Με τσιγάρα στη μασχάλη. Τον ρώτησα "Καπνίζεις;" 366 00:17:10,904 --> 00:17:13,449 Είπε "Για το στιλ" και την έκανε με χάρη. 367 00:17:13,532 --> 00:17:14,408 Γαμώτο. 368 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 Άλλαξαν τα πιτσιρίκια. 369 00:17:17,244 --> 00:17:19,580 Ο γιος μου και η κόρη μου είναι διαφορετικοί. 370 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 Μια ζωή γελούσα μ' αυτό. 371 00:17:21,665 --> 00:17:24,126 Δύο τελείως διαφορετικοί κόσμοι. 372 00:17:24,209 --> 00:17:27,588 Ο γιος μου είναι αυτό που λέτε… Πώς το λέτε σήμερα; 373 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 Πώς λένε τα παιδιά σήμερα όταν… 374 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 Χαζά. Το βρήκα. Αυτό είναι. Χαζά. 375 00:17:33,260 --> 00:17:35,054 Ζορίζονται με τα μαθήματα. 376 00:17:35,137 --> 00:17:38,557 Θα λέτε "Μη λες το παιδί σου χαζό". Γιατί όχι; Δικό μου είναι. 377 00:17:39,808 --> 00:17:41,101 Έφτυσα και βγήκε. 378 00:17:41,185 --> 00:17:44,521 Δεν είμαι και το πρώτο ξεφτέρι. Ούτε εγώ τα 'παιρνα. 379 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Και μια χαρά τα κατάφερα. 380 00:17:46,732 --> 00:17:48,901 Η χαζομάρα αποδίδει στο σπίτι μας. 381 00:17:50,110 --> 00:17:51,445 Είναι μονόδρομος. 382 00:17:52,905 --> 00:17:55,741 Μετά μου τη δίνει γιατί με παίρνουν απ' το σχολείο 383 00:17:55,824 --> 00:17:59,953 να μου θυμίσουν το εκπαιδευτικό θέμα του γιου μου. 384 00:18:00,037 --> 00:18:01,955 "Κύριε Χαρτ, απέτυχε πάλι σε τεστ". 385 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 "Πέφτουν οι βαθμοί, κε Χαρτ". 386 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 "Να πούμε για τους βαθμούς του;" 387 00:18:06,251 --> 00:18:09,546 "Συνέχεια πέφτουν". Τους απάντησα "Μη με ξαναπάρετε. 388 00:18:09,630 --> 00:18:12,257 Μη μου ξαναπείτε για βαθμούς. Αυτόν να πάρετε. 389 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 Αυτόν να πάρετε. Δικό του είναι το πρόβλημα. 390 00:18:14,885 --> 00:18:18,263 Εγώ πήγα στο σχολείο. Το τελείωσα. Τα κατάφερα. 391 00:18:18,347 --> 00:18:22,226 Δεν θα ξαναπάω. Αυτός πρέπει να περάσει τάξη. Όχι εγώ. 392 00:18:22,309 --> 00:18:23,352 Αυτόν να πάρετε". 393 00:18:24,436 --> 00:18:27,231 Τα ιδιωτικά σχολεία είναι κάπως. 394 00:18:27,314 --> 00:18:30,234 Δεν με τρελαίνουν, για να πω την αλήθεια. 395 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 Δεν είμαι φαν των ιδιωτικών σχολείων. 396 00:18:33,237 --> 00:18:36,115 Ναι, εκεί πάνε τα παιδιά μου, αλλά δεν χαίρομαι. 397 00:18:36,198 --> 00:18:39,618 Τα ιδιωτικά προστατεύουν τα παιδιά απ' την πραγματικότητα. 398 00:18:39,701 --> 00:18:41,370 Σας προστατεύουν 399 00:18:41,453 --> 00:18:43,789 από τη γαμημένη την πραγματικότητα. 400 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 Τα ιδιωτικά 401 00:18:46,041 --> 00:18:49,253 βγάζουν κωλοχαρακτήρες. Έτσι νιώθω. Το είπα. 402 00:18:49,336 --> 00:18:51,755 Το είπα. Δεν το παίρνω πίσω. Έτσι νιώθω. 403 00:18:51,839 --> 00:18:54,466 Τα ιδιωτικά βγάζουν κωλοχαρακτήρες. 404 00:18:55,634 --> 00:18:58,011 Νιώθω άνετα, θα μιλήσω ανοιχτά σήμερα. 405 00:18:58,595 --> 00:19:00,597 Θα πω αυτά που νιώθω. 406 00:19:01,181 --> 00:19:04,893 Έχετε δει να χτυπούν ενήλικα που έβγαλε ιδιωτικό; 407 00:19:04,977 --> 00:19:06,436 Αμέσως ψάχνει δάσκαλο. 408 00:19:13,443 --> 00:19:15,696 Κάνει πέντε τέτοια… 409 00:19:16,947 --> 00:19:17,823 "Δεν ξέρω. Γιατί;" 410 00:19:18,407 --> 00:19:21,952 Ψάχνει κάποιον να του πει γιατί. "Δεν ξέρω. Γιατί; Τι; 411 00:19:22,035 --> 00:19:24,246 Θέλουμε διαιτητή. Πότε είναι η συνάντηση;" 412 00:19:24,329 --> 00:19:26,373 Τα δημόσια σχολεία είναι αλλιώς. 413 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Στα δημόσια αναγκάζεσαι να ωριμάσεις. 414 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 Δεν έχεις άλλη επιλογή εκεί. 415 00:19:32,087 --> 00:19:34,631 Είναι σαν να σε πετάνε στα σκατά. 416 00:19:35,716 --> 00:19:39,011 Σε πετάνε χωρίς να σε προετοιμάσουν γι' αυτά που θα δεις. 417 00:19:39,553 --> 00:19:42,306 Τον πρώτο μου λευκό τον είδα σε δημόσιο σχολείο. 418 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 Δεν ήξερα τι σκατά είναι. 419 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 Ήταν ο μόνος εκεί. "Τι είναι αυτό; Χριστέ μου!" 420 00:19:49,354 --> 00:19:52,232 Νόμιζα ότι ήταν στορμτρούπερ απ' τον Πόλεμο των Άστρων. 421 00:19:53,150 --> 00:19:55,068 "Κανονικός στορμτρούπερ, λέμε". 422 00:19:55,819 --> 00:19:57,946 Ένας λευκός που περπατούσε. 423 00:19:58,030 --> 00:19:59,364 Έκανα τα ηχητικά εφέ… 424 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 "Στορμτρούπερ, γαμώτο. Όχι;" 425 00:20:05,579 --> 00:20:06,872 "Όχι, λευκός είναι". 426 00:20:06,955 --> 00:20:09,416 "Πού να το ξέρω; Δεν μου το 'χαν πει". 427 00:20:10,000 --> 00:20:12,794 Το δημόσιο σχολείο σε πετάει στα σκατά. 428 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 Έχει απ' όλα. 429 00:20:14,463 --> 00:20:17,966 Λευκούς, μαύρους, Μεξικανούς, Κινέζους, Πορτορικανούς. 430 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 Χοντρούς, αδύνατους, γκέι, στρέιτ. 431 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 Βρόμικους, καθαρούς. Τα πάντα. 432 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 Απλώς σε πετάνε μέσα για να βγάλεις άκρη. 433 00:20:26,099 --> 00:20:27,309 Τα παιδιά φοβούνται. 434 00:20:32,272 --> 00:20:34,441 Τρέχουν στη δασκάλα "Φοβάμαι. Βοήθεια". 435 00:20:34,524 --> 00:20:36,401 Η δασκάλα απαντάει "Κι εγώ, μωρή". 436 00:20:38,570 --> 00:20:41,365 Κι εγώ από ανιχνευτή περνάω. Δεν φοβάμαι; 437 00:20:42,574 --> 00:20:44,785 Φυλάω τα νώτα μου για σιγουριά". 438 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 "Τι;" 439 00:20:46,453 --> 00:20:48,622 "Βάλε πιπέρι σ' ένα μπουκάλι. 440 00:20:48,705 --> 00:20:51,166 -Ρίξ' το πάνω του". -"Να το ρίξω"; 441 00:20:52,501 --> 00:20:56,922 Δεν νομίζω ότι το σχολείο των παιδιών μου σέβεται το πόσο διάσημος είμαι. 442 00:20:58,799 --> 00:21:00,717 Αλήθεια. Δεν το νομίζω. 443 00:21:00,801 --> 00:21:03,762 Το εννοώ. Σας είπα ότι θα είμαι ειλικρινής. 444 00:21:04,346 --> 00:21:06,682 Σπίτι μου είμαι. Δεν θα τα μασάω. 445 00:21:06,765 --> 00:21:10,269 Δεν σέβονται το πόσο διάσημος είμαι. 446 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 Είμαι πολύ ταπεινός. 447 00:21:14,940 --> 00:21:18,485 Μπορεί να μην ακούγεται έτσι, αλλά είμαι πολύ ταπεινός. 448 00:21:19,361 --> 00:21:23,615 Τα αυτονόητα παραλείπονται. Ξέρετε ποιος είμαι. Το ξέρω ότι ξέρετε. 449 00:21:23,699 --> 00:21:25,867 Μη με κάνετε να το πω. 450 00:21:25,951 --> 00:21:29,579 Με ανάγκασαν να πρέπει να το λέω. 451 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 Αφήνω τα παιδιά στο σχολείο και μου την πέφτουν οι δάσκαλοι. 452 00:21:32,958 --> 00:21:35,794 "Κύριε Χαρτ, να σας πούμε λίγο; 453 00:21:35,877 --> 00:21:38,297 Πλησιάζει η μεγάλη μας γιορτή. 454 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 Συμβαίνει μια φορά τον χρόνο. 455 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 Θα θέλαμε πολύ 456 00:21:42,509 --> 00:21:45,512 να είστε ο οικοδεσπότης στη φετινή γιορτή μας". 457 00:21:55,814 --> 00:21:58,317 Της άφησα χρόνο για να πει "Πλάκα κάνω". 458 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 Δεν το είπε ποτέ. 459 00:22:00,360 --> 00:22:02,779 Της είπα "Με δουλεύεις;" 460 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 "Όχι, είναι μεγάλο γεγονός. 461 00:22:04,364 --> 00:22:06,283 Θα θέλαμε να είστε στην υποδοχή. 462 00:22:06,366 --> 00:22:09,911 Θα ήσασταν φοβερός οικοδεσπότης στη φετινή γιορτή μας". 463 00:22:10,704 --> 00:22:13,332 Πριν συνεχίσω το αστείο, να ξεκαθαρίσω κάτι. 464 00:22:13,415 --> 00:22:16,376 Δεν έχω τίποτα με τους επί της υποδοχής. 465 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 Εντάξει; Δεν θέλω να πω το αστείο και μετά έξω 466 00:22:20,255 --> 00:22:23,091 να περιμένετε με πλακάτ "Κάτω ο Κέβιν Χαρτ 467 00:22:23,175 --> 00:22:25,052 επειδή δεν σέβεται την υποδοχή". 468 00:22:25,135 --> 00:22:27,888 "Κάτω ο Χαρτ επειδή δεν σέβεται την υποδοχή". 469 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 Όσοι το κάνουν είναι τέλειοι. 470 00:22:30,182 --> 00:22:33,310 Είναι απαραίτητη δουλειά. Το ξέρω. 471 00:22:33,393 --> 00:22:36,646 Κι εγώ έχω δεχτεί φοβερές υποδοχές στη ζωή μου. 472 00:22:37,898 --> 00:22:41,068 Μια φορά στο σούπερ μάρκετ με υποδέχτηκε ένας τέλεια. 473 00:22:41,151 --> 00:22:45,030 Δεν ξέρω από πού πετάχτηκε. Απλώς εμφανίστηκε μπροστά μου. 474 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 Μπήκα κι είπε "Καλώς ορίσατε στο Walmart. 475 00:22:47,157 --> 00:22:50,285 Ήρθατε για ψώνια;" Είπα "Τι φάση; 476 00:22:50,368 --> 00:22:52,204 Από πού ξεφύτρωσες, ρε;" 477 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 "Καλύτερα να ψωνίσετε. Έχουμε προσφορές". 478 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Μετά έφυγε κάνοντας moonwalk. 479 00:22:58,960 --> 00:23:01,088 Σκέφτηκα "Τι σκατά έγινε τώρα; 480 00:23:01,171 --> 00:23:05,258 Τι φάση;" Με είχε συνεπάρει τόσο η υποδοχή, 481 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 που όχι μόνο ψώνισα, 482 00:23:07,260 --> 00:23:10,764 αλλά έβγαλα τον λαιμό μου να ψάχνω τον τύπο στην έξοδο. 483 00:23:11,431 --> 00:23:15,143 Ήθελα να δει τα πράγματά που πήρα. "Εσύ, έλα εδώ, φίλε! 484 00:23:15,227 --> 00:23:18,230 Έλα εδώ. Θέλω να σου δείξω τι πήρα". 485 00:23:20,023 --> 00:23:22,526 Ήρθε, άνοιξα την τσάντα μου, κι αυτός έκανε… 486 00:23:26,613 --> 00:23:31,743 Είπε "Πήρατε ωραία πράγματα". 487 00:23:33,036 --> 00:23:36,832 Έβγαλε τον μαρκαδόρο και σημείωσε την απόδειξη να μη φανεί ως κλοπή. 488 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 Είπε "Φρόντισε να έρθεις να με ξαναδείς". 489 00:23:39,709 --> 00:23:40,877 Είπα "Θα είσαι εδώ;" 490 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 "Φυσικά, ποιος άλλος;" Κι έφυγε με moonwalk. 491 00:23:43,463 --> 00:23:45,006 Είπα "Τι σκατά; 492 00:23:45,841 --> 00:23:48,593 Πρώτη φορά βλέπω τέτοια υποδοχή. 493 00:23:49,094 --> 00:23:51,138 Εννοείται ότι θα έρθω ξανά". 494 00:23:52,639 --> 00:23:56,560 Δεν τα βάζω μαζί τους. Απλώς δεν έτυχε να το κάνω στην καριέρα μου. 495 00:23:57,227 --> 00:24:00,105 Το προσπέρασα για να πετύχω. 496 00:24:01,314 --> 00:24:04,526 Δεν γίνεται να μου ζητάτε να κάνω υποδοχή. 497 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 Είχα μια ταινία που έσπαγε ταμία τότε. 498 00:24:08,071 --> 00:24:10,240 Ήμουν σε αφίσες στα λεωφορεία. 499 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 Δεν γίνεται να κάνω τον οικοδεσπότη. 500 00:24:14,995 --> 00:24:16,997 Κάποιοι άλλοι γονείς εκεί 501 00:24:17,080 --> 00:24:20,584 είναι πρώην ηθοποιοί. Ζητήστε το από εκείνους. 502 00:24:20,667 --> 00:24:22,586 Ο Κάρλτον από τον Πρίγκιπα του Μπελ Ερ. 503 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 Αυτός κάνει για υποδοχή. 504 00:24:25,755 --> 00:24:28,258 Αυτός πρέπει να μπει μπροστά. 505 00:24:29,467 --> 00:24:31,386 Ο Τέρι Κρουζ έχει παιδιά εκεί. 506 00:24:31,469 --> 00:24:33,805 Αυτός κι αν κάνει για υποδοχή. Ο σφίχτης. 507 00:24:38,560 --> 00:24:40,604 "Καλώς ορίσατε, εισιτήριο κανείς;" 508 00:24:42,355 --> 00:24:44,733 Φοβερός συνδυασμός. Οι γονείς θα τρελαίνονταν. 509 00:24:45,734 --> 00:24:46,943 "Τι σχολείο! 510 00:24:48,111 --> 00:24:50,655 Θέλω εισιτήρια. Θα πάρω όσα μπορώ". 511 00:24:53,158 --> 00:24:55,911 Οι γονείς θα ενθουσιάζονταν με την υποδοχή. 512 00:24:57,954 --> 00:24:59,789 Η γυναίκα μου είπε τα γνωστά. 513 00:25:00,540 --> 00:25:01,499 "Κέβιν, ηρέμησε. 514 00:25:02,375 --> 00:25:05,337 Συγκεντρώσου. Μεγαλώνεις, γίνεσαι πιο ευέξαπτος. 515 00:25:05,420 --> 00:25:08,673 Μην το μεταδώσεις στα παιδιά σου". 516 00:25:08,757 --> 00:25:13,094 Δεν θα το πάρουν τα παιδιά μου. Το ξέρω. 517 00:25:13,178 --> 00:25:16,640 Η πανδημία με έκανε να μείνω πολύ με τα παιδιά μου. 518 00:25:16,723 --> 00:25:19,601 Πάρα πολύ καιρό. Πρώτη φορά, κατάλαβα 519 00:25:19,684 --> 00:25:21,561 ότι είναι λίγο κακομαθημένα. 520 00:25:21,645 --> 00:25:25,523 Είναι λιγάκι, αλλά όχι από επιλογή. Έτυχε. 521 00:25:25,607 --> 00:25:28,610 Έχω καλά παιδιά. Είναι υπέροχα. Θα είμαι ειλικρινής. 522 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 Στάθηκα τυχερός. Έχω καλά παιδιά. 523 00:25:31,571 --> 00:25:34,616 Αλλά λόγω καταστάσεων, είναι κακομαθημένα. 524 00:25:35,116 --> 00:25:38,703 Για παράδειγμα, ταξιδεύουν με ιδιωτικό αεροπλάνο απ' την κούνια. 525 00:25:38,787 --> 00:25:40,247 Έτσι έμαθαν. 526 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 Ταξιδεύουν μαζί μου. 527 00:25:42,624 --> 00:25:45,835 Μόνο στην πανδημία ταξίδεψαν με την πρώην γυναίκα μου. 528 00:25:45,919 --> 00:25:49,214 Πήγαν να δουν τη γιαγιά τους στη Φιλαδέλφεια. 529 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 Με πήραν απ' το αεροδρόμιο. 530 00:25:50,924 --> 00:25:54,177 Θα νόμιζε κανείς ότι ήταν στη Βαγδάτη. 531 00:25:54,261 --> 00:25:55,595 Δεν έχω ξαναδεί 532 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 μεγαλύτερο πανικό στη ζωή μου. 533 00:25:59,099 --> 00:26:01,393 Με πήραν απ' το αεροδρόμιο "Μπαμπά! 534 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 Τι γίνεται;" 535 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 Η κόρη μου είπε "Μου παίρνουν τα καλλυντικά. 536 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 Τι θα κάνω τώρα; 537 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 Με περνάνε από κάτι μεταλλικά…" 538 00:26:13,321 --> 00:26:15,824 Άρπαξε ο γιος το τηλέφωνο "Τι σκατά γίνεται; 539 00:26:17,117 --> 00:26:18,785 Δεν μου δίνουν τις βαλίτσες. 540 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 Λένε ότι δεν μπορώ να πάρω τίποτα μαζί. 541 00:26:22,414 --> 00:26:25,583 Θέλουν να βάλω από κάτω τα παιχνίδια. Πώς θα παίξω;" 542 00:26:28,128 --> 00:26:31,214 Τους είπα "Ηρεμήστε. Σταματήστε! 543 00:26:32,173 --> 00:26:33,300 Και οι δύο. 544 00:26:34,551 --> 00:26:35,760 Ασφάλεια λέγεται. 545 00:26:36,803 --> 00:26:38,805 Υπηρεσία ασφάλειας μεταφορών. 546 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 Έτσι είναι η ζωή με τη μητέρα σας. 547 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 Εντάξει; Υπάρχει διαφορά. 548 00:26:44,978 --> 00:26:47,105 Θέλει συμβιβασμούς. Δεν πειράζει. 549 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 Αλλάζουν τα πράγματα. 550 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 Δεν πειράζει. 551 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 Θα είστε μια χαρά". 552 00:26:54,821 --> 00:26:58,241 Είχα παραλείψει κάποια πράγματα από κεκτημένη ταχύτητα. 553 00:26:58,325 --> 00:27:01,119 Όταν πηγαίνουμε σε θεματικό πάρκο το γυρνάμε όλο. 554 00:27:01,202 --> 00:27:03,747 Όλο το πάρκο σε 40 λεπτά. 555 00:27:04,456 --> 00:27:08,376 Πώς; Το κλείνω από πριν. Μου έχουν κάποιον στην υποδοχή. 556 00:27:08,460 --> 00:27:10,670 Μπαίνω στο πάρκο και ο υπεύθυνος μάς πηγαίνει 557 00:27:10,754 --> 00:27:13,965 στην αρχή κάθε ουράς. Το κάνω χρόνια. 558 00:27:14,591 --> 00:27:18,386 Πάντως, εξηγώ στα παιδιά μου ότι αυτό το κέρδισα. Δεν μου το χάρισαν. 559 00:27:18,970 --> 00:27:20,430 Δεν συνέβη απλώς. 560 00:27:20,513 --> 00:27:24,559 Ο μπαμπάς σας έριξε ιδρώτα για να περνάει πρώτος στην ουρά. 561 00:27:25,185 --> 00:27:27,937 Υπάρχουν κανόνες. Δεν το κάνεις όποτε θες. 562 00:27:28,021 --> 00:27:30,732 Πρώτος κανόνας: καθώς προχωράμε στην αρχή, 563 00:27:30,815 --> 00:27:34,778 δεν κοιτάμε κανέναν απ' αυτούς τους μαλάκες στην ουρά. 564 00:27:34,861 --> 00:27:35,904 Με καταλάβατε; 565 00:27:36,571 --> 00:27:38,865 Τα μάτια σας μπροστά, 566 00:27:39,491 --> 00:27:43,536 μην κοιτάτε δεξιά-αριστερά, μέχρι να φτάσουμε μπροστά. 567 00:27:44,162 --> 00:27:47,874 Θα πούνε διάφορα άσχημα πράγματα 568 00:27:47,957 --> 00:27:49,209 για εμένα, για εσάς. 569 00:27:49,292 --> 00:27:50,919 Αγνοήστε τους. 570 00:27:51,002 --> 00:27:54,214 Αγνοήστε τους γιατί μετά θα φύγουμε. 571 00:27:54,297 --> 00:27:56,091 Δεν θα τους ξαναδούμε. 572 00:27:56,674 --> 00:28:00,261 Εκείνοι ξέρετε πού θα 'ναι; Στην ουρά ακόμα. 573 00:28:00,345 --> 00:28:02,263 Θα περιμένουν στην ουρά. 574 00:28:03,556 --> 00:28:04,974 Αυτή είναι η πραγματικότητα". 575 00:28:07,143 --> 00:28:09,521 Τα παιδιά μου το κατάλαβαν αυτό. 576 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 Έτσι λειτουργούσαμε χρόνια. 577 00:28:12,941 --> 00:28:15,068 Με πήραν απ' το πάρκο. 578 00:28:15,151 --> 00:28:17,487 Ήταν με τα ξαδέρφια τους. Κάναμε FaceTime. 579 00:28:17,987 --> 00:28:21,449 Απάντησα στην κλήση. Είδα ότι ήταν εξαντλημένα. 580 00:28:21,533 --> 00:28:24,327 Είχαν να φάνε ώρες, το καταλάβαινα. 581 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 Είχε στεγνώσει το στόμα τους. 582 00:28:28,039 --> 00:28:29,541 Με το ζόρι στέκονταν. 583 00:28:33,878 --> 00:28:35,422 "Μπαμπά! 584 00:28:36,881 --> 00:28:40,760 Περιμένουμε ώρες στην ουρά. Δεν μπήκαμε πουθενά ακόμα. 585 00:28:42,095 --> 00:28:44,889 Πήραμε τη γρήγορη πρόσβαση, αλλά δεν είναι γρήγορη. 586 00:28:48,643 --> 00:28:51,104 Μπορείς να πάρεις κάποιον; Να κάνεις κάτι; 587 00:28:51,187 --> 00:28:52,605 Είπα "Με ποιον είστε;" 588 00:28:53,189 --> 00:28:54,399 "Με τα ξαδέρφια μας". 589 00:28:54,482 --> 00:28:56,151 "Είναι η μαμά σας εκεί;" "Ναι". 590 00:28:56,234 --> 00:28:58,069 "Δώστε την". 591 00:28:58,153 --> 00:29:01,239 Έρχεται η μαμά τους "Γεια, τι λέει;" "Γεια". 592 00:29:01,322 --> 00:29:02,949 "Πάρ' τα, μωρή". Και το κλείνω. 593 00:29:05,076 --> 00:29:05,994 Ήμουν γρήγορος. 594 00:29:08,288 --> 00:29:10,498 Δεν της έχω πει αυτά τα αστεία ακόμα, 595 00:29:10,582 --> 00:29:11,958 σας ενημερώνω. 596 00:29:12,959 --> 00:29:16,004 Θα το πληρώσω ακριβά. 597 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 Μάλλον θα της αγοράσω κάνα Tesla. 598 00:29:19,132 --> 00:29:22,093 Κάτι θα γίνει. Είναι γαμάτο αστείο. 599 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 Και τα δύο, δηλαδή. Δεν μπορώ να τα αφήσω. 600 00:29:25,513 --> 00:29:27,849 Τα σκεφτόμουν πολύ καιρό. 601 00:29:28,641 --> 00:29:31,811 Πρέπει να τα μοιραστώ. Αξίζουν τις συνέπειες. 602 00:29:32,520 --> 00:29:36,399 Θα της στείλω μήνυμα μετά από δω να μάθω την άποψή της. 603 00:29:39,736 --> 00:29:43,031 Η γυναίκα μου λέει συνέχεια "Κέβιν, μεγαλώνεις. 604 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 Γίνεσαι ευέξαπτος, οξύθυμος". 605 00:29:45,366 --> 00:29:48,953 Η αλήθεια είναι πως όντως μεγαλώνω. Πάτησα τα 41. 606 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 Απίστευτο, έτσι; 607 00:29:52,999 --> 00:29:54,584 Πώς πέρασε τόσος καιρός; 608 00:29:54,667 --> 00:29:56,377 Ήμουν 22 ετών, ρε φίλε. 609 00:29:56,961 --> 00:29:59,380 Δεν καταλαβαίνουμε πώς φεύγει ο χρόνος. 610 00:29:59,464 --> 00:30:01,424 Βλέπω τις εμφανίσεις μου στον τοίχο, 611 00:30:01,508 --> 00:30:03,259 είναι η ιστορία της ζωής μου. 612 00:30:03,343 --> 00:30:05,887 Μιλάμε για 16 χρόνια κωμωδίας. 613 00:30:06,387 --> 00:30:09,307 Δεκαέξι χρόνια κωμωδίας, γαμώτο. Είναι τρελό. 614 00:30:10,809 --> 00:30:12,143 Σαράντα ένα. 615 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 Τι έγινε; 616 00:30:14,562 --> 00:30:16,189 Αλλάζουν πολλά στα 40. 617 00:30:16,272 --> 00:30:18,858 Σου το λένε, αλλά δεν το πιστεύεις. 618 00:30:18,942 --> 00:30:22,070 Θέλω να σας πω ότι όντως αλλάζουν. 619 00:30:22,153 --> 00:30:24,280 Η μεγαλύτερη αλλαγή στα 40 620 00:30:24,364 --> 00:30:26,074 ήταν ότι τα παπάρια μου κρέμασαν. 621 00:30:26,783 --> 00:30:29,702 Μάκρυναν πολύ. Δεν το ήθελα. 622 00:30:30,328 --> 00:30:32,789 Απλώς συνέβη. Ήμουν στην κουζίνα. 623 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 Έσκυψα και είπε η γυναίκα "Ζάρια έχεις στις τσέπες;" 624 00:30:35,625 --> 00:30:38,169 "Δεν έχω ζάρια στις τσέπες". 625 00:30:38,795 --> 00:30:42,173 Έβαλα το χέρι στην τσέπη κι έπιασα τα παπάρια μου. 626 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 "Πώς βρέθηκαν στην πίσω τσέπη; Τι έπαθα; 627 00:30:46,469 --> 00:30:47,887 Πόση ώρα κοιμήθηκα; 628 00:30:49,806 --> 00:30:51,933 Ποιος με τέντωσε όσο κοιμόμουν;" 629 00:30:54,936 --> 00:30:58,314 Το πιο σπουδαίο για μένα είναι το πόσο ικανοποιημένος είμαι. 630 00:30:58,398 --> 00:30:59,691 Είμαι καλά. 631 00:31:00,316 --> 00:31:03,653 Σοβαρολογώ. Είμαι καλά. Δεν χρειάζομαι πολλά. 632 00:31:03,736 --> 00:31:05,530 Μ' αρέσει να είμαι στο σπίτι. 633 00:31:06,322 --> 00:31:08,157 Εγώ το έφτιαξα. 634 00:31:08,241 --> 00:31:10,743 Μαζί με τη γυναίκα μου. Εδώ θέλαμε να μείνουμε. 635 00:31:10,827 --> 00:31:13,329 Θέλαμε να μένουμε σε αυτό το σπίτι. 636 00:31:13,413 --> 00:31:17,125 Ας χτίσουμε το σπίτι των ονείρων μας για να μένουμε μέσα. 637 00:31:17,208 --> 00:31:20,503 Οι γυναίκες δυσκολεύονται να βάλουν κώλο κάτω. 638 00:31:20,587 --> 00:31:25,967 Είναι πολύ δύσκολο να βάλουν κώλο κάτω. 639 00:31:27,218 --> 00:31:29,596 Βάλτε κώλο κάτω. 640 00:31:30,221 --> 00:31:31,806 Δύσκολο για τις γυναίκες. 641 00:31:32,515 --> 00:31:35,184 Η αγαπημένη τους ατάκα "Πάμε να κάνουμε κάτι". 642 00:31:36,060 --> 00:31:37,854 "Σαν τι;" "Κάτι". 643 00:31:39,022 --> 00:31:41,566 "Τι θα πει αυτό;" "Κάτι". 644 00:31:44,027 --> 00:31:45,403 Βλέπω ότι κάποιοι άντρες 645 00:31:45,486 --> 00:31:47,572 έπιασαν το νόημα. "Ναι!" 646 00:31:48,740 --> 00:31:51,075 "Κάτι. Δεν ξέρω. Κάτι". 647 00:31:52,911 --> 00:31:56,164 Να σας πω το μεγαλύτερο πρόβλημά της; Κυνηγάει το παρελθόν. 648 00:31:56,247 --> 00:31:58,207 Θέλει να κάνει τα ίδια με παλιά. 649 00:31:58,791 --> 00:32:01,669 Κυρίες μου, δεν πειράζει που μεγαλώνετε. 650 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Δεν είναι κακό να μεγαλώνετε. 651 00:32:05,590 --> 00:32:07,175 Δεν είναι καθόλου κακό. 652 00:32:07,258 --> 00:32:09,928 Μην πολεμάτε το γήρας. 653 00:32:10,428 --> 00:32:13,806 Είναι ωραίο να κοιτάτε πίσω και να βλέπετε 654 00:32:13,890 --> 00:32:17,352 όλες τις βλακείες που ξεπεράσατε όταν ήσασταν πιο νέες. 655 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 Τα σπάει. 656 00:32:18,728 --> 00:32:21,481 Μην προσπαθείτε να το ξεχάσετε. 657 00:32:22,106 --> 00:32:24,692 Ούτε να το αλλάξετε. Τελείωσε. 658 00:32:25,318 --> 00:32:26,611 Πέρασε, γαμώτο. 659 00:32:27,737 --> 00:32:29,906 Μου είπε τις προάλλες "Να βγούμε απόψε. 660 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 Να γίνουμε λιώμα". 661 00:32:33,034 --> 00:32:35,119 Της είπα "Αποκλείεται. Όχι. 662 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 Γιατί να το κάνω αυτό; Όχι. 663 00:32:37,580 --> 00:32:39,707 Πονάει. Πονάει πλέον". 664 00:32:40,249 --> 00:32:43,628 Να πιω ένα σφηνάκι και να μου κάτσει στον λαιμό; 665 00:32:44,212 --> 00:32:47,715 Να μουδιάσει η αριστερή πλευρά και ν' αρχίσω να τρέμω; 666 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 Να θέλω να κλάσω ή να χέσω. Δεν ξέρω, κάτι τρέχει. 667 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 Να κάνω γκριμάτσες. 668 00:32:53,221 --> 00:32:56,099 Αυτό περιγράφω στη γυναίκα μου λεπτομερώς. 669 00:32:56,599 --> 00:32:58,434 Ξέρετε τι μου απάντησε; 670 00:32:58,518 --> 00:33:00,603 "Δεν θες να περάσεις καλά μαζί μου". 671 00:33:01,104 --> 00:33:04,232 Της είπα "Μόλις σου περιέγραψα ολόκληρο εγκεφαλικό. 672 00:33:04,315 --> 00:33:05,525 Εγκεφαλικό, λέμε. 673 00:33:06,275 --> 00:33:09,028 Κανονικό εγκεφαλικό. Μαζεύω". 674 00:33:09,612 --> 00:33:11,823 "Δεν θες να περάσεις καλά μαζί μου. 675 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 Ποτέ δεν θες να κάνεις κάτι". 676 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Μετά τα 40, χάνεις ένα μεγάλο κομμάτι ενδιαφέροντος. 677 00:33:19,247 --> 00:33:20,623 Δεν με νοιάζει πια. 678 00:33:21,249 --> 00:33:24,252 Αν θέλει η γυναίκα, ας βγει. "Πήγαινε. Χέστηκα. 679 00:33:25,086 --> 00:33:27,505 Σοβαρολογώ. Δεν με νοιάζει τι θα κάνεις". 680 00:33:27,588 --> 00:33:31,134 Δεν το λέω άσχημα. Σοβαρολογώ. Δεν με νοιάζει. Πήγαινε. 681 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 "Καλά να περάσεις. Άντε!" 682 00:33:33,845 --> 00:33:37,306 Κυρίες μου, εσείς δεν ξέρετε πώς γίνεται αυτό. 683 00:33:37,890 --> 00:33:41,436 Αν μπορούσατε να μοιάσετε στους άντρες σ' αυτό, 684 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 ο κόσμος θα 'ταν πολύ καλύτερος. 685 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 Αλλά δεν ξέρετε πώς να αδιαφορείτε. 686 00:33:47,483 --> 00:33:49,902 Συνέχεια τρώγεστε με τα ρούχα σας. 687 00:33:50,486 --> 00:33:53,656 Δεν το επεξεργάζεστε. Δεν βγάζετε άκρη. 688 00:33:54,866 --> 00:33:57,869 Θα σας πω τι πρόβλημα έχετε και θέλω να με προσέξετε. 689 00:33:58,703 --> 00:34:00,705 Ακούστε τι εξοργίζει τις γυναίκες. 690 00:34:01,289 --> 00:34:05,334 Ταράζεστε αν κάποιος δεν αντιδράσει 691 00:34:05,418 --> 00:34:08,296 όπως νομίζετε ότι θα αντιδρούσατε εσείς. 692 00:34:09,005 --> 00:34:10,173 Θα το ξαναπώ. 693 00:34:11,591 --> 00:34:17,013 Κυρίες μου, ταράζεστε αν κάποιος δεν αντιδράσει 694 00:34:17,096 --> 00:34:20,683 όπως νομίζετε ότι θα αντιδρούσατε εσείς. 695 00:34:21,267 --> 00:34:25,271 Γι' αυτό και δίνετε τόση σημασία. 696 00:34:25,855 --> 00:34:28,483 Γιατί από την άλλη λέτε "Εγώ θα έδινα σημασία". 697 00:34:28,566 --> 00:34:29,400 Ναι. 698 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 -"Γι' αυτό δώσε κι εσύ σημασία". -Ναι. 699 00:34:31,736 --> 00:34:33,696 Γι' αυτό το κυνηγάτε τόσο. 700 00:34:34,655 --> 00:34:36,532 Όπως η γυναίκα μου. 701 00:34:37,075 --> 00:34:38,451 Θέλει να βγει. "Στο καλό". 702 00:34:39,243 --> 00:34:41,829 Δεν φεύγει, όμως. "Εντάξει, αγάπη, βγαίνω". 703 00:34:41,913 --> 00:34:42,789 "Ωραία". 704 00:34:44,832 --> 00:34:45,917 "Με τα κορίτσια". 705 00:34:46,000 --> 00:34:46,834 "Εντάξει". 706 00:34:48,294 --> 00:34:50,088 "Θα γίνουμε λιώμα απόψε". 707 00:34:50,171 --> 00:34:51,130 "Μια χαρά". 708 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 "Δεν ξέρω τι ώρα θα γυρίσω". 709 00:34:55,134 --> 00:34:57,011 "Θα κοιμάμαι ούτως ή άλλως". 710 00:34:58,012 --> 00:35:01,641 Θέλει να δώσω σημασία. Δεν γίνεται! 711 00:35:01,724 --> 00:35:06,145 "Πήγαινε!" Χαίρομαι που φεύγεις, για να τρώω πατατάκια απ' τον αφαλό μου. 712 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Χέστηκα. 713 00:35:07,814 --> 00:35:08,648 Πήγαινε!" 714 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 Δεν το 'χουν. 715 00:35:13,402 --> 00:35:14,987 Γι' αυτό απαιτούν το ίδιο. 716 00:35:15,071 --> 00:35:16,739 Βασικά, δεν καταλαβαίνετε 717 00:35:16,823 --> 00:35:19,617 ότι δεν είμαστε τόσο ευφυείς όσο εσείς. 718 00:35:20,159 --> 00:35:23,204 Αν ένας άντρας βγει και είναι άνω των 40, 719 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 δεν υπάρχει κάποιο πλάνο. 720 00:35:25,498 --> 00:35:28,251 Δεν υπάρχει ατζέντα. Ούτε πρόγραμμα. 721 00:35:28,334 --> 00:35:31,379 Μη ρωτάτε άλλο, γιατί δεν έχουμε απαντήσεις. 722 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 Ξέρω ότι έχετε ανασφάλειες λόγω των αντρών 723 00:35:34,632 --> 00:35:37,260 και όσων έκαναν παλιά, όπως εγώ, 724 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 αλλά μετά τα 40, περνάει. 725 00:35:40,054 --> 00:35:42,849 Δεν δίνουμε δεκάρα για τίποτα. Αδιαφορούμε. 726 00:35:43,516 --> 00:35:45,059 Σταματήστε να ψάχνεστε. 727 00:35:45,726 --> 00:35:48,271 Της το είπα τη μοναδική φορά που βγήκα. 728 00:35:48,354 --> 00:35:50,565 "Αγάπη, βγαίνω". "Πού πας;" 729 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 "Δεν ξέρω ακόμα". 730 00:35:52,900 --> 00:35:53,818 "Με ποιον;" 731 00:35:53,901 --> 00:35:55,444 "Μ' όποιον έρθει. Δεν ξέρω". 732 00:35:57,155 --> 00:35:58,281 "Τι θα κάνετε;" 733 00:35:58,364 --> 00:36:01,367 "Αυτό προσπαθώ να σκεφτώ. Δεν ξέρω τι θα κάνουμε". 734 00:36:01,450 --> 00:36:02,368 "Θα φάτε;" 735 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 "Το ελπίζω, πεινάω. Δεν έχω φάει". 736 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 "Τι ώρα θα έρθεις;" "Όταν τελειώσουμε. 737 00:36:07,206 --> 00:36:08,833 Τι σκατά συμβαίνει; 738 00:36:09,417 --> 00:36:12,253 Θα βαθμολογηθώ; Τι φάση; Δεν έχω απαντήσεις! 739 00:36:12,753 --> 00:36:15,381 Δεν τα πάω καλά. Σταμάτα τις ερωτήσεις". 740 00:36:15,882 --> 00:36:17,675 Δεν μπορώ να το διαχειριστώ. 741 00:36:18,259 --> 00:36:20,887 Η ανασφάλεια χτυπάει κόκκινο καμιά φορά, 742 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 και δεν αξίζει τον κόπο, κυρίες μου. 743 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 Μαλώσαμε εκείνη τη φορά. 744 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 Μαλώσαμε. 745 00:36:27,268 --> 00:36:30,146 Για δύο λόγους. Πρώτον, μ' έπρηξε στο ερώτημα. 746 00:36:30,229 --> 00:36:31,772 Έπρεπε να εξηγήσω ότι δεν ξέρω. 747 00:36:31,856 --> 00:36:34,192 Άλλο ένα μυστικό. Όταν λέμε "Βγαίνουμε", 748 00:36:34,275 --> 00:36:38,821 συναντιόμαστε στο πάρκινγκ για να δούμε τι θα κάνουμε. 749 00:36:38,905 --> 00:36:41,199 Κάνουμε μια συνάντηση πρώτα. 750 00:36:41,282 --> 00:36:44,619 "Τι λέει το πλάνο;" "Νόμιζα ότι ήξερες εσύ". "Εγώ νόμιζα εσύ". 751 00:36:44,702 --> 00:36:47,955 "Δεν υπάρχει πλάνο; Έφυγα. Δεν θα μείνω εδώ να κάνω μαλακίες". 752 00:36:48,039 --> 00:36:50,499 Πήγα σπίτι να κοιμηθώ. Γύρισα νωρίς. 753 00:36:50,583 --> 00:36:52,543 "Γύρισες νωρίς γιατί ήσουν με γκόμενα". 754 00:36:52,627 --> 00:36:53,586 "Δεν ήμουν! 755 00:36:54,420 --> 00:36:57,256 Ήμουν στο πάρκινγκ του Home Depot για 45 λεπτά 756 00:36:58,007 --> 00:37:00,593 χωρίς να λέω τίποτα, γι' αυτό γύρισα πίσω". 757 00:37:02,345 --> 00:37:03,888 Δεν θέλω να μαλώνω. 758 00:37:05,264 --> 00:37:07,350 Δεν μαλώνω πια. Απλώς φεύγω. 759 00:37:07,433 --> 00:37:08,559 Η νέα μου κίνηση. 760 00:37:08,643 --> 00:37:10,519 "Μάλωσε μόνη σου. Επιστρέφω. 761 00:37:11,562 --> 00:37:12,563 Επιστρέφω. 762 00:37:12,647 --> 00:37:14,982 Ελπίζω όταν γυρίσω, να έχεις εξαντληθεί". 763 00:37:15,524 --> 00:37:16,692 Αυτό κάνω. 764 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 Μαλώσαμε το πρωί και έφυγα. Ήταν 7:00 π.μ. 765 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 Με πήρε, ήμουν στο αμάξι. 766 00:37:20,613 --> 00:37:23,407 Είπε "Μάλλον σου παίρνουν πίπα". 767 00:37:23,491 --> 00:37:24,867 Στις επτά το πρωί; 768 00:37:25,868 --> 00:37:29,622 Ποια γκόμενα είναι τόσο φιλόδοξη που ήρθε απ' το ξημέρωμα 769 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 να πάρει πίπα; 770 00:37:31,165 --> 00:37:34,502 Με τι βαμπίρ νομίζεις ότι γυρνάω; Έλεος! 771 00:37:35,628 --> 00:37:38,965 Ανησυχείς για μια τύπισσα που παίρνει πίπες το πρωί; 772 00:37:40,007 --> 00:37:41,092 Τι σκατά διαβάζεις; 773 00:37:41,175 --> 00:37:45,513 Ποιο είναι το μπλογκ που σε προβλημάτισε για τις πρωινές πίπες; 774 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 "Προσέχετε τους άντρες σας! 775 00:37:48,849 --> 00:37:51,310 Κάποιες παίρνουν πίπες απ' το ξημέρωμα!" 776 00:37:51,978 --> 00:37:52,853 "Να 'σαι καλά. 777 00:37:54,397 --> 00:37:55,481 Το είδα στο… 778 00:37:56,315 --> 00:37:58,317 Το είδα στην κάμερα ασφαλείας. 779 00:37:58,818 --> 00:38:00,528 Ψάχνουν να πάρουν πίπες. 780 00:38:01,654 --> 00:38:02,738 Κατέβηκα… 781 00:38:04,699 --> 00:38:07,660 Είδα μια να ψάχνει, στην κάμερα ασφαλείας. 782 00:38:08,244 --> 00:38:10,663 Έψαχνε να πάρει πίπες". 783 00:38:12,039 --> 00:38:13,749 Ζω απίστευτα πράγματα. 784 00:38:15,710 --> 00:38:19,130 Η γυναίκα μου χαλάρωσε όταν είδε το γκρουπ τσατ μου. 785 00:38:19,964 --> 00:38:22,967 Αν έχετε άντρα άνω των 40 εδώ μέσα, 786 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 σας προκαλώ να διαβάσετε τις συνομιλίες του. 787 00:38:26,053 --> 00:38:26,929 Κάντε το! 788 00:38:27,430 --> 00:38:29,348 Άνω των 40; Κάντε το. 789 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 Κάτω των 40; 790 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 Δεν το προτείνω, είναι ρίσκο. 791 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Μεγάλο ρίσκο. 792 00:38:35,938 --> 00:38:37,982 Οι άνω των 40; Διαβάστε τες! 793 00:38:38,482 --> 00:38:43,321 Δεν έχετε ξαναδεί πιο ασυνάρτητη συζήτηση στη ζωή σας. 794 00:38:44,155 --> 00:38:46,741 Όλα τα γκρουπ τσατ ξεκινούν το ίδιο. 795 00:38:47,283 --> 00:38:48,659 Είναι τέλεια στην αρχή. 796 00:38:49,785 --> 00:38:50,619 "Ρε!" 797 00:38:52,163 --> 00:38:53,789 Είδες τον κώλο της Ριάνα;" 798 00:38:53,873 --> 00:38:54,957 "Να πάρει". 799 00:38:55,041 --> 00:38:56,083 "Έλεος!" 800 00:38:56,167 --> 00:38:57,209 "Γαμώτο!" 801 00:38:57,293 --> 00:38:58,294 "Τον είδα". 802 00:38:59,128 --> 00:39:00,713 Έχουμε και τις σφήνες. 803 00:39:00,796 --> 00:39:03,799 "Τι άλλο βάζουμε στο τηγάνι, όταν τελειώσει το βούτυρο;" 804 00:39:03,883 --> 00:39:04,717 "Τι;" 805 00:39:06,427 --> 00:39:07,970 "Δεν έχω βούτυρο, φίλε. 806 00:39:08,471 --> 00:39:09,472 Τι άλλο να βάλω;" 807 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 "Πώς ξέμεινες έτσι;" 808 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 "Δεν ξέρω, αλλά τελείωσε". 809 00:39:12,933 --> 00:39:14,352 Αρχίζουν κι οι δηλώσεις. 810 00:39:14,435 --> 00:39:16,937 "Εμένα μου προκαλεί ουρική αρθρίτιδα". 811 00:39:17,021 --> 00:39:17,855 "Αλήθεια;" 812 00:39:19,106 --> 00:39:21,025 "Πότε έγινε αυτό;" "Παλιότερα". 813 00:39:21,108 --> 00:39:22,485 "Δεν το ήξερα". 814 00:39:22,568 --> 00:39:24,403 "Σας το είχα πει". 815 00:39:24,487 --> 00:39:26,322 Πετάγεται κι άλλη δήλωση. 816 00:39:26,405 --> 00:39:27,823 "Τι είναι η αρθρίτιδα;" 817 00:39:29,950 --> 00:39:31,911 Πάρε και μια εικόνα από το WebMD. 818 00:39:33,537 --> 00:39:35,664 Με περιγραφή για την αρθρίτιδα. 819 00:39:35,748 --> 00:39:37,458 "Θεέ μου, αυτό πέρασες;" 820 00:39:38,876 --> 00:39:40,711 Παγώνει η συνομιλία για πέντε μέρες. 821 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 Δεν λέει κουβέντα κανείς. 822 00:39:43,255 --> 00:39:45,758 Με άνω των 40, η συνομιλία πεθαίνει. 823 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Δεν την κλείνει κανείς. 824 00:39:48,010 --> 00:39:50,054 Μετά, συνεχίζουν από εκεί που το άφησαν. 825 00:39:50,137 --> 00:39:51,931 "Τι άλλο σου προκαλεί αρθρίτιδα;" 826 00:39:55,184 --> 00:39:57,353 Ο φίλος μου ο Τζόι δεν ξέρει από εμότζι. 827 00:39:58,938 --> 00:40:00,773 Έτσι, νομίζαμε ότι ξενοπηδιόταν. 828 00:40:00,856 --> 00:40:03,692 Ο Τζόι είναι ο πιο μεγάλος, με την ουρική αρθρίτιδα. 829 00:40:04,819 --> 00:40:05,903 Όλο τον πειράζουμε. 830 00:40:05,986 --> 00:40:06,987 "Μωρή αρθρίτιδα". 831 00:40:07,071 --> 00:40:07,947 Τον πειράζουμε. 832 00:40:08,447 --> 00:40:09,532 Θύμωνε στο τσατ. 833 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 "Βαρέθηκα να με πειράζετε. 834 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 Δεν γουστάρετε που κάνω το σωστό. 835 00:40:13,953 --> 00:40:14,995 Προσέχω την υγεία. 836 00:40:15,079 --> 00:40:17,832 Βασικά, πάω να πάρω κάμποσα τέτοια τώρα". 837 00:40:17,915 --> 00:40:20,709 Έβαλε πέντε εμότζι μελιτζάνες στη σειρά. 838 00:40:21,544 --> 00:40:22,420 Μετά έβαλε… 839 00:40:22,920 --> 00:40:25,297 Μετά έβαλε τη γλώσσα με τις σταγόνες. 840 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 Και είπα "Τι σκατά εννοείς, Τζόι; 841 00:40:28,717 --> 00:40:30,803 Τι ακριβώς προσπαθείς να πεις; 842 00:40:30,886 --> 00:40:33,848 Μόλις είπες ότι θα πάρεις πέντε πίπες 843 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 και θα τελειώσουν όλοι. Αυτό είπες". 844 00:40:37,268 --> 00:40:38,644 "Δεν είπα αυτό!" 845 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 "Αυτό είπες". 846 00:40:40,271 --> 00:40:42,481 "Πέντε μελιτζάνες, γλώσσα, σταγόνες". 847 00:40:42,565 --> 00:40:44,150 "Είπες ότι θα πάρεις πίπες, 848 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 μέχρι να τελειώσουν, αυτό είπες". 849 00:40:52,199 --> 00:40:53,242 Τι μαλάκας. 850 00:40:53,742 --> 00:40:56,620 Όσο μεγαλώνεις, τόσο πιο ντόμπρος γίνεσαι. 851 00:40:57,413 --> 00:41:01,834 Με τη γυναίκα μου υπάρχει χώρος για ευθύτητα και ειλικρίνεια. 852 00:41:02,418 --> 00:41:03,294 Αρκετή. 853 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 Μεγάλη, φίλε. 854 00:41:05,421 --> 00:41:06,630 Μου είπε τις προάλλες 855 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 "Δεν κάνεις τόσο καλό σεξ όπως παλιά". 856 00:41:09,717 --> 00:41:11,051 Κατάμουτρα! 857 00:41:12,470 --> 00:41:13,637 Δεν είναι σπάσιμο; 858 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 Είμαστε σπίτι μου, μπορώ να μιλήσω ανοιχτά. 859 00:41:17,224 --> 00:41:18,559 Μου το είπε κατάμουτρα. 860 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 Ότι δεν κάνω καλό σεξ. 861 00:41:22,605 --> 00:41:24,106 Ξέρετε τι της απάντησα; 862 00:41:24,690 --> 00:41:26,317 "Συμβαίνει". Αυτό είπα. 863 00:41:27,735 --> 00:41:28,569 "Συμβαίνει". 864 00:41:29,320 --> 00:41:30,321 Χέστηκα. 865 00:41:31,155 --> 00:41:33,908 Είμαι 41, δεν έχω χρόνο να πηδάω όλη μέρα. 866 00:41:33,991 --> 00:41:35,659 Είμαι κουρασμένος. 867 00:41:36,577 --> 00:41:39,038 Δεν γίνεται να είσαι πετυχημένος και να πηδάς καλά. 868 00:41:39,121 --> 00:41:40,623 Το είπα. Έτσι το βλέπω. 869 00:41:41,916 --> 00:41:45,002 Έτσι νιώθω. Δεν το παίρνω πίσω. Το είπα. 870 00:41:46,337 --> 00:41:49,423 Δεν γίνεται να είσαι πετυχημένος και να πηδάς καλά. 871 00:41:50,508 --> 00:41:53,093 Της είπα να διαλέξει "Αυτήν τη ζωή ή καλό σεξ; 872 00:41:53,177 --> 00:41:55,221 Δεν γίνεται να κάνω και τα δύο. 873 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 Δεν σου δίνω και τα δύο. Διάλεξε". 874 00:41:59,225 --> 00:42:01,685 Όταν πηδούσα καλά, ήμουν άφραγκος. Ταπί. 875 00:42:03,395 --> 00:42:06,565 Όταν πηδούσα, δεν είχα λεφτά ούτε να μετακινηθώ. 876 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Πηδούσα για εισιτήρια. 877 00:42:09,443 --> 00:42:12,446 Είχα βαρεθεί να περπατάω. Πηδούσα 878 00:42:12,530 --> 00:42:14,657 μήπως μπω σε κανένα αμάξι. 879 00:42:15,115 --> 00:42:16,367 Έχει κρύο η Φιλαδέλφεια. 880 00:42:16,450 --> 00:42:18,744 Δεν ξέρετε τι πέρασα. Μη με κρίνετε. 881 00:42:21,872 --> 00:42:24,708 Αλλά ο γάμος θέλει συμβιβασμούς. 882 00:42:25,334 --> 00:42:26,502 Χρειάζεται μέση λύση. 883 00:42:27,419 --> 00:42:30,214 Της είπα "Θεωρείς ότι πρέπει να βελτιωθώ; 884 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 Διάλεξε ημερομηνία. 885 00:42:32,258 --> 00:42:33,342 Διάλεξε". 886 00:42:33,425 --> 00:42:36,845 Εκείνη τη μέρα πρέπει να πηδήξω καλά. 887 00:42:38,222 --> 00:42:43,852 Τη μέρα που θα διαλέξεις, θα πηδήξω καλά. 888 00:42:44,562 --> 00:42:46,647 Διάλεξε την όγδοη κάθε μήνα. 889 00:42:47,523 --> 00:42:48,357 "Εντάξει. 890 00:42:49,692 --> 00:42:51,485 Καλύτερα να προσδεθείς… 891 00:42:53,487 --> 00:42:57,491 γιατί θα σε ξεσκίσω στο πήδημα, όπως ποτέ άλλοτε. 892 00:42:58,909 --> 00:43:01,954 Θα σε ιππεύσω κανονικά. Αυτό θα κάνω". 893 00:43:03,247 --> 00:43:05,374 Όλα καλά μέχρι που ήρθε η εβδομάδα αυτή. 894 00:43:06,166 --> 00:43:07,835 Με έκοβε κρύος ιδρώτας. 895 00:43:09,545 --> 00:43:11,297 Το κατάλαβαν οι φίλοι."Όλα καλά;" 896 00:43:11,380 --> 00:43:13,841 "Όχι. Πρέπει να πηδήξω σε πέντε μέρες". 897 00:43:14,925 --> 00:43:16,093 Στις οκτώ του μήνα. 898 00:43:16,176 --> 00:43:19,346 Ήμουν εδώ κι έπινα χυμό ανανά, έτρωγα σέλινο. 899 00:43:19,430 --> 00:43:21,849 Δεν ξέρω τι σκατά σκατά είχα πάθει. 900 00:43:21,932 --> 00:43:24,810 Ίδρωνα. "Πρέπει να πηδήξω σε τρεις μέρες, διάολε!" 901 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 Αντίστροφη μέτρηση. 902 00:43:25,978 --> 00:43:28,647 Ούτε ο τελικός του ΝΒΑ να ήταν. 903 00:43:29,356 --> 00:43:31,775 Μούδιαζαν τα πόδια μου, τι να πω. 904 00:43:32,735 --> 00:43:34,612 Ήρθε η μέρα, τα πήγα περίφημα. 905 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Την έβγαλα ασπροπρόσωπη. 906 00:43:37,197 --> 00:43:39,158 Ευχαριστώ για το χειροκρότημα. 907 00:43:39,992 --> 00:43:42,828 Κρίμα που το θεωρήσατε απαραίτητο, αλλά το δέχομαι. 908 00:43:43,370 --> 00:43:45,539 "Μπράβο, βρε Κέβιν. Έλεος!" 909 00:43:47,082 --> 00:43:48,876 Πλήρωσα ακριβά την ειλικρίνειά μου. 910 00:43:51,754 --> 00:43:53,756 Πήδηξα καλά στις οκτώ του μήνα. 911 00:43:54,715 --> 00:43:58,010 Και όπως συνηθίζουν οι γυναίκες, στις εννέα, 912 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 ήθελε κι άλλο. 913 00:44:00,220 --> 00:44:03,015 Δεν είχαμε συμφωνήσει κάτι τέτοιο. 914 00:44:03,682 --> 00:44:04,975 Μία ημερομηνία είπα. 915 00:44:05,684 --> 00:44:07,686 Τις υπόλοιπες θα πέφτει η ποιότητα. 916 00:44:07,770 --> 00:44:10,439 Δεν γίνεται να περιμένεις πάλι το ίδιο. 917 00:44:11,148 --> 00:44:15,152 Γύρισε στο σπίτι στις 8:30 το βράδυ, λιώμα. 918 00:44:15,778 --> 00:44:16,820 Είναι αργά. 919 00:44:18,322 --> 00:44:20,324 Προσπαθούσε να με ξυπνήσει. 920 00:44:20,991 --> 00:44:22,326 "Θέλω να με πηδήξεις. 921 00:44:23,452 --> 00:44:25,371 Όπως έκανες στις οκτώ του μήνα". 922 00:44:25,454 --> 00:44:26,580 Αυτό είπε. 923 00:44:29,833 --> 00:44:33,587 "Θέλω κι άλλο από εκείνο το πήδημα. Δώσε μου κι άλλο". 924 00:44:34,088 --> 00:44:36,674 Τρελάθηκα "Σήκω φύγε. Μάζεψε τα χέρια σου. 925 00:44:37,257 --> 00:44:39,843 Έρχεσαι και με ξυπνάς τέτοια ώρα. 926 00:44:39,927 --> 00:44:41,136 Ξυπνάς και τον σκύλο". 927 00:44:41,845 --> 00:44:45,057 Όσο μεγαλώνεις, νοιάζεσαι πιο πολύ για τα ζώα. 928 00:44:45,557 --> 00:44:48,018 "Ο σκύλος έχει να κοιμηθεί καλά δύο εβδομάδες, 929 00:44:48,102 --> 00:44:49,728 και κάνεις τόση φασαρία; 930 00:44:50,312 --> 00:44:52,564 Τα 'χω πάρει άσχημα τώρα". 931 00:44:52,648 --> 00:44:54,400 Κοιμήθηκα κάτω με τον σκύλο. 932 00:44:54,900 --> 00:44:56,819 "Παράτα μας. Δεν θα μείνω μ' εσένα 933 00:44:56,902 --> 00:44:57,945 και τον εγωισμό σου 934 00:44:58,904 --> 00:45:01,031 επειδή θες κι άλλο πήδημα. 935 00:45:01,115 --> 00:45:03,409 Μόλις έχασες έναν μήνα, να ξέρεις". 936 00:45:04,618 --> 00:45:07,454 Αφαίρεσα τον επόμενο μήνα απ' το συμβόλαιο. 937 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 Ξέρετε τι με κάνει και γελάω; 938 00:45:11,959 --> 00:45:13,794 Ο κόσμος όταν μιλάει για σεξ. 939 00:45:13,877 --> 00:45:14,962 Μου αρκεί. 940 00:45:15,754 --> 00:45:18,549 Είναι ό,τι πιο αστείο υπάρχει στον κόσμο. 941 00:45:19,591 --> 00:45:22,302 Τα πιο ξεκαρδιστικά είναι τ' ανίψια μου. 942 00:45:22,386 --> 00:45:24,304 Είναι 21 και 22 ετών. 943 00:45:24,388 --> 00:45:27,558 Δεν έχω ακούσει πιο αστεία φάση. 944 00:45:28,434 --> 00:45:31,562 Έχει τρομερό γέλιο, αλλά δεν σου μιλάνε ανοιχτά, 945 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 πρέπει να τους ψαρέψεις. 946 00:45:33,814 --> 00:45:36,358 Πρέπει να τους στήσεις παγίδα. 947 00:45:36,442 --> 00:45:38,152 Μ' εμένα την πατάνε κάθε φορά. 948 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 Μπαίνω με φόρα. 949 00:45:40,028 --> 00:45:41,363 "Δεν πηδάτε ακόμα". 950 00:45:42,406 --> 00:45:43,615 Τσιμπάνε κάθε φορά. 951 00:45:43,699 --> 00:45:44,825 "Ποιος δεν πηδάει;" 952 00:45:47,286 --> 00:45:48,996 Κάθε φορά "Ποιος δεν πηδάει; 953 00:45:49,621 --> 00:45:52,875 Δεν εννοείς εμένα. Δεν είμαι εγώ αυτός που δεν πηδάει. 954 00:45:53,417 --> 00:45:54,418 Εγώ πηδάω! 955 00:45:55,210 --> 00:45:56,837 Ξέρω ότι δεν εννοείς εμένα. 956 00:45:57,546 --> 00:45:58,714 Άντε, θείε". 957 00:45:58,797 --> 00:46:00,174 "Δεν πηδάς, ρε. 958 00:46:00,924 --> 00:46:02,759 Δεν έχεις μεγαλώσει ακόμα". 959 00:46:03,385 --> 00:46:04,219 "Πηδάω, θείε". 960 00:46:04,303 --> 00:46:06,972 "Πες μου τι κάνεις". "Όχι, δεν σου λέω. 961 00:46:07,055 --> 00:46:09,933 Γιατί θα το βάλεις στα σκετσάκια σου". 962 00:46:10,017 --> 00:46:11,560 "Δεν θα μιλήσω για σένα. 963 00:46:12,436 --> 00:46:14,271 Γιατί να σε βάλω στα σκετσάκια μου; 964 00:46:14,354 --> 00:46:15,856 Έχω αστεία, δεν σ' έχω ανάγκη. 965 00:46:16,482 --> 00:46:19,318 Ποιο είναι το πιο βρόμικο που έχεις κάνει;" 966 00:46:19,401 --> 00:46:21,361 "Δεν θα μου την πεις;" "Όχι. 967 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 Γιατί να σου την πω;" 968 00:46:24,072 --> 00:46:24,907 "Εντάξει. 969 00:46:26,033 --> 00:46:27,451 Το πιο βρόμικο που έχω κάνει… 970 00:46:28,744 --> 00:46:30,579 Πήγα στο σινεμά με μια κοπέλα. 971 00:46:31,455 --> 00:46:35,167 Όταν φτάσαμε, μου είπε να πάρω μεγάλο ποπ κορν. 972 00:46:35,250 --> 00:46:38,879 Πήρα το ποπ κορν, κάθισα, άνοιξε μια τρύπα από κάτω, 973 00:46:38,962 --> 00:46:42,049 είπε να βάλω μέσα το πουλί μου, να τραβήξει μαλακία βουτύρου". 974 00:46:42,132 --> 00:46:44,885 Κι εγώ είπα "Τι σκατά;" 975 00:46:45,427 --> 00:46:48,180 Ξαφνιάστηκα, έπρεπε να παριστάνω τον έμπειρο. 976 00:46:52,935 --> 00:46:54,686 "Μαλακία βουτύρου. 977 00:46:56,104 --> 00:46:57,523 Πολύ σωστά. 978 00:46:58,482 --> 00:47:00,192 Μαλακία βουτύρου". 979 00:47:03,028 --> 00:47:05,447 Ξέρεις ότι μεγαλώνεις όταν ρωτάς λάθος πράγματα. 980 00:47:05,989 --> 00:47:08,367 "Γιατί πήρες τόσο μεγάλο ποπ κορν; 981 00:47:08,450 --> 00:47:10,035 Έπρεπε να πάρεις το μικρό. 982 00:47:10,118 --> 00:47:12,913 Έχει 12-14 δολάρια διαφορά. Γιατί το πήρες; 983 00:47:14,331 --> 00:47:15,791 Δεν χωράει στην τρύπα; 984 00:47:15,874 --> 00:47:17,876 Μπορεί να πάθεις μόλυνση. 985 00:47:18,502 --> 00:47:20,879 Να κολλήσεις VID, να πάθεις VID. 986 00:47:21,755 --> 00:47:25,592 Να πάθεις VID-19, βάζοντας βούτυρο στην τρύπα σου. 987 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 Δεν το θες αυτό". 988 00:47:29,429 --> 00:47:31,306 Πήγα και το είπα στη γυναίκα μου. 989 00:47:31,390 --> 00:47:32,808 "Δεν θα το πιστέψεις. 990 00:47:33,725 --> 00:47:37,729 Ο Τέρενς μού είπε ότι τα πιτσιρίκια τραβούν μαλακία μεταξύ τους". 991 00:47:38,647 --> 00:47:40,023 "Ακόμα το κάνουν αυτό;" 992 00:47:40,107 --> 00:47:43,193 Της είπα "Τι σκατά συμβαίνει; 993 00:47:43,902 --> 00:47:44,778 Ποια είσαι; 994 00:47:46,196 --> 00:47:49,032 Δεν θέλω να ξέρω πια. Σταμάτα εκεί που είσαι." 995 00:47:49,783 --> 00:47:52,286 Ελπίζω να μην το κάνουν τα παιδιά μου. 996 00:47:52,369 --> 00:47:55,289 Αν μάθω ότι το έκαναν, θα γίνω έξαλλος. 997 00:47:56,123 --> 00:47:58,709 Δεν μπορείς να τα ρωτάς, βέβαια. 998 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Πρέπει να τους στήνεις παγίδες. 999 00:48:00,919 --> 00:48:04,548 Τρώγαμε ένα ωραίο βραδινό στο σπίτι. 1000 00:48:05,299 --> 00:48:08,427 Ρωτάω τη γυναίκα μου "Πάμε στο σινεμά; 1001 00:48:08,510 --> 00:48:10,178 Θέλω κι εγώ μαλακία βουτύρου". 1002 00:48:10,262 --> 00:48:13,223 Κοιτάζω την κόρη μου. 1003 00:48:14,016 --> 00:48:15,601 Την καρφώνω με το βλέμμα μου. 1004 00:48:16,685 --> 00:48:19,730 Δεν κουνήθηκε. Συνέχισε να τρώει άνετη. 1005 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 Δεν έχω υπάρξει πιο περήφανος ως πατέρας. 1006 00:48:22,899 --> 00:48:25,027 Ευχαριστώ, Θεέ μου. Δεν ξέρει καν τι είναι. 1007 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 Σ' ευχαριστώ, Θεέ μου. 1008 00:48:26,737 --> 00:48:29,489 Γύρισα από δω κι ο γιος μου είπε "Έτσι". 1009 00:48:31,825 --> 00:48:33,744 Είπε "Έτσι! 1010 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 Πάρε το μεγάλο μέγεθος. 1011 00:48:37,456 --> 00:48:40,042 Μη σου τύχει τίποτα άλλο και κολλήσεις VID! 1012 00:48:40,834 --> 00:48:42,669 Δεν θες να το ξαναπάθεις. 1013 00:48:45,922 --> 00:48:48,842 Να λείπει δεύτερη φορά ο VID, μπαμπά". 1014 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 Η γυναίκα μου με ανάγκασε να τη βγάλω έξω. 1015 00:48:54,806 --> 00:48:55,932 Την πήγα για φαγητό. 1016 00:48:56,558 --> 00:48:59,895 Δεν θέλω να κάνω μόστρα, αλλά για το αστείο αυτό 1017 00:48:59,978 --> 00:49:00,854 πρέπει να το κάνω. 1018 00:49:01,521 --> 00:49:03,774 Πήγα στο σπίτι του Σάινφελντ. 1019 00:49:04,274 --> 00:49:05,984 Έφαγα καταπληκτικά φαγητά. 1020 00:49:06,068 --> 00:49:07,778 Το φαγητό τα 'σπαγε. 1021 00:49:07,861 --> 00:49:10,405 Στο τέλος του δείπνου, ήρθε ο Σάινφελντ 1022 00:49:10,489 --> 00:49:12,574 και είπε "Δεν θα φύγει κανείς. 1023 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Σας περιμένει έκπληξη. Απόψε, 1024 00:49:16,912 --> 00:49:19,665 θα φάμε πίτσα από ξυλόφουρνο". 1025 00:49:20,165 --> 00:49:21,416 Τρελάθηκαν όλοι. 1026 00:49:21,500 --> 00:49:24,169 "Τι; Θεέ μου! Πίτσα από ξυλόφουρνο;" 1027 00:49:25,545 --> 00:49:26,630 "Τι;" 1028 00:49:29,049 --> 00:49:31,760 Μια κυρία ρώτησε "Με πόσα τυριά, Τζέρι;" 1029 00:49:33,637 --> 00:49:36,014 Ο Τζέρι είπε "Επτά διαφορετικά. 1030 00:49:36,098 --> 00:49:37,974 Επτά διαφορετικά τυριά". 1031 00:49:39,434 --> 00:49:40,519 Ο κόσμος τα 'χασε. 1032 00:49:41,019 --> 00:49:44,481 Παρεμπιπτόντως, ήταν όλοι λευκοί. 1033 00:49:44,564 --> 00:49:47,734 Άρχισαν να φωνάζουν "ΜΠΟΠ!" 1034 00:49:48,568 --> 00:49:49,736 Τι σκατά είναι αυτό; 1035 00:49:50,570 --> 00:49:51,905 "ΜΠΟΠ!" 1036 00:49:51,988 --> 00:49:53,699 Τι σκατά είναι το "ΜΠΟΠ"; 1037 00:49:54,282 --> 00:49:55,617 Μια λευκή σκύβει στο τραπέζι 1038 00:49:55,701 --> 00:49:57,953 και λέει "Η πίτσα ξυλόφουρνου". 1039 00:49:58,036 --> 00:49:59,621 Και είπα "Πλάκα κάνεις. 1040 00:50:00,330 --> 00:50:01,581 Πλάκα κάνεις. 1041 00:50:02,958 --> 00:50:04,292 Εντάξει, το 'χω". 1042 00:50:05,210 --> 00:50:09,715 Ο Σάινφελντ παρουσίασε κάτι Ιταλούς. Φορούσαν ρούχα πιτσαγιόλου. 1043 00:50:09,798 --> 00:50:12,426 Μοίρασαν την πίτσα μιλώντας Ιταλικά… 1044 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 Δεν ξέρω Ιταλικά. 1045 00:50:18,390 --> 00:50:20,767 Λέγοντας το αστείο, κατάλαβα 1046 00:50:20,851 --> 00:50:23,145 ότι είναι ρατσιστικό αυτό που κάνω. Συγγνώμη. 1047 00:50:28,150 --> 00:50:30,026 Ο κόσμος έτρωγε την πίτσα τρελαμένος. 1048 00:50:30,110 --> 00:50:32,612 "Θεέ μου. Γεύομαι τα τυριά, Τζέρι. 1049 00:50:33,905 --> 00:50:35,532 Γεύομαι τα τυριά". 1050 00:50:36,575 --> 00:50:38,326 Μου έδωσαν τη δική μου. Δοκίμασα. 1051 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 Δεν το πίστευα. 1052 00:50:40,704 --> 00:50:42,789 Η καλύτερη πίτσα της ζωής μου. 1053 00:50:42,873 --> 00:50:44,541 Δεν έχω φάει καλύτερη. 1054 00:50:44,624 --> 00:50:47,461 Είχε ένα είδος μαρουλιού που δεν είχα ξαναφάει. 1055 00:50:47,544 --> 00:50:49,880 Είπα στη γυναίκα "Έχει ένα μαρούλι. 1056 00:50:49,963 --> 00:50:51,006 Δοκίμασέ το". 1057 00:50:51,089 --> 00:50:54,634 Έσκυψε πάλι η λευκή κυρία και μου λέει "Ρόκα είναι". 1058 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 "Τι;" 1059 00:50:56,219 --> 00:50:57,512 "Ρόκα είναι". 1060 00:50:57,596 --> 00:50:58,764 "Πω, ρε φίλε". 1061 00:50:59,681 --> 00:51:02,434 Δοκίμασα κι άλλο. Δεν άντεχα. "ΜΠΟΠ, ΜΠΟΠ. 1062 00:51:03,643 --> 00:51:05,270 "ΜΠΟΠ, ΜΠΟΠ…" 1063 00:51:06,688 --> 00:51:08,190 Τι υπέροχη βραδιά. 1064 00:51:08,815 --> 00:51:11,359 Το κάτι άλλο, απ' την αρχή ως το τέλος. 1065 00:51:12,068 --> 00:51:13,695 Στο αμάξι, τα πήρα. 1066 00:51:14,905 --> 00:51:16,198 Ξέρετε γιατί; 1067 00:51:16,281 --> 00:51:18,200 Ήθελα ό,τι είχε ο Σάινφελντ. 1068 00:51:18,700 --> 00:51:21,077 Ήθελα εκείνη τη στιγμή, ρε φίλε. 1069 00:51:21,161 --> 00:51:24,331 Ο Σάινφελντ ήταν γνωστός ως ο τύπος με την πίτσα ξυλόφουρνου. 1070 00:51:24,831 --> 00:51:27,459 Ήταν γνωστός για κάτι πέρα από τη δουλειά του. 1071 00:51:27,542 --> 00:51:28,794 Αυτό ήθελα. 1072 00:51:29,711 --> 00:51:31,004 Αυτό που μου την έδωσε 1073 00:51:31,087 --> 00:51:33,965 είναι ότι έχουμε τον ίδιο κατασκευαστή. 1074 00:51:34,049 --> 00:51:37,010 Κανείς δεν πρότεινε να βάλω ξυλόφουρνο 1075 00:51:37,093 --> 00:51:38,762 στο σπίτι μου. 1076 00:51:38,845 --> 00:51:40,806 Μέγιστη μορφή ρατσισμού. 1077 00:51:42,432 --> 00:51:43,767 Είναι ρατσιστικό. 1078 00:51:44,267 --> 00:51:46,353 Την επομένη, πήρα τον κατασκευαστή. 1079 00:51:46,436 --> 00:51:49,231 Τον άρπαξα απ' τα μούτρα "Ρατσιστές του κώλου! 1080 00:51:51,107 --> 00:51:54,361 Βάλατε ξυλόφουρνο στο σπίτι του Σάινφελντ, 1081 00:51:54,444 --> 00:51:57,823 ενώ σ' εμένα δεν είπατε τίποτα. Τόσο ρατσιστές είστε. 1082 00:51:57,906 --> 00:52:00,700 Φροντίστε να επανορθώσετε, μη γίνει χειρότερο". 1083 00:52:00,784 --> 00:52:02,035 Το έκλεισα. 1084 00:52:02,661 --> 00:52:04,788 Με ξαναπήραν "Τι εννοείτε;" 1085 00:52:04,871 --> 00:52:07,123 "Ξέρετε τι εννοώ. Οι ζωές των μαύρων μετράνε". 1086 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 Το ξανάκλεισα. 1087 00:52:11,962 --> 00:52:13,338 Την επομένη, ήρθαν 1088 00:52:13,421 --> 00:52:15,841 με ένα σχέδιο για τον ξυλόφουρνό μου. 1089 00:52:15,924 --> 00:52:17,384 Μέσα σε μια εβδομάδα, 1090 00:52:17,467 --> 00:52:19,886 είχα έναν ξυλόφουρνο στο πίσω μέρος. 1091 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 Ήθελα αυτό που είχε κι ο Σάινφελντ. 1092 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 Κάλεσα όλους τους φίλους. 1093 00:52:24,766 --> 00:52:27,143 Έκανα τραπέζι, όπως ο Σάινφελντ. 1094 00:52:27,227 --> 00:52:28,603 Έφαγαν όλοι. 1095 00:52:28,687 --> 00:52:32,232 Εμφανίστηκα στο τέλος του δείπνου όπως και ο Σάινφελντ. 1096 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 "Λοιπόν. 1097 00:52:41,700 --> 00:52:43,535 Δεν θα φύγει κανείς 1098 00:52:44,786 --> 00:52:47,956 επειδή σας έχω έκπληξη απόψε. 1099 00:52:48,039 --> 00:52:50,792 Θα φάμε πίτσα ξυλόφουρνου απόψε". 1100 00:52:50,876 --> 00:52:53,461 Άρχισαν να μουρμουρίζουν. 1101 00:52:53,545 --> 00:52:56,798 "Τι σκατά εννοεί; Δεν τρώω πίτσα από ξύλα εγώ". 1102 00:52:56,882 --> 00:52:59,926 Οι καλεσμένοι μου είναι όλοι μαύροι. 1103 00:53:00,010 --> 00:53:02,470 "Πάρε Domino's. Δεν τρώω μαλακίες". 1104 00:53:04,931 --> 00:53:07,142 Είπα "Ξέρω τι σκέφτεστε. 1105 00:53:08,768 --> 00:53:10,520 Με πόσα τυριά; 1106 00:53:12,480 --> 00:53:14,858 Επτά διαφορετικά τυριά". 1107 00:53:16,443 --> 00:53:20,155 Πάλι μουρμουρίζουν. "Έχω δυσανεξία στη λακτόζη. Δεν τρώω. 1108 00:53:20,906 --> 00:53:23,241 Τόσο τυρί βάζει κανείς στα μακαρόνια. 1109 00:53:23,325 --> 00:53:25,493 Δεν τρώω τέτοιο πράγμα. Τι τον έπιασε;" 1110 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 Είπα "Σηκωθείτε. Πάμε έξω 1111 00:53:28,038 --> 00:53:29,915 γιατί εκεί είναι ο ξυλόφουρνος". 1112 00:53:29,998 --> 00:53:33,501 Κι άλλα μουρμουρητά. "Κάνει ψόφο έξω. Δεν βγαίνω". 1113 00:53:33,585 --> 00:53:35,629 Οι μαύροι αντιδρούν σε όλα. 1114 00:53:35,712 --> 00:53:38,006 "Δεν το κάνω. Δεν πάω έξω". 1115 00:53:38,840 --> 00:53:40,884 Είπα "Ελάτε να πούμε όλοι μαζί 1116 00:53:40,967 --> 00:53:43,887 'ΜΠΟΠ, ΜΠΟΠ'". 1117 00:53:45,305 --> 00:53:46,848 Σηκώθηκε ο Τζαμάλ, 1118 00:53:46,932 --> 00:53:50,644 "Αν έχεις ΜΠΟΠ έξω, έρχομαι". 1119 00:53:51,478 --> 00:53:53,188 Ο Ναΐμ είπε "Τι είναι το ΜΠΟΠ;" 1120 00:53:53,271 --> 00:53:56,441 "Κάνα γκομενάκι θα παίζει έξω. Πάω". 1121 00:53:56,524 --> 00:53:59,402 Είπα "Όχι, Τζαμάλ, δεν έχει γκομενάκι". 1122 00:53:59,486 --> 00:54:01,404 "Έχει. Αυτό είναι το ΜΠΟΠ". 1123 00:54:01,488 --> 00:54:03,281 "Δεν είναι". "Είναι. Μαζί ήμασταν. 1124 00:54:03,365 --> 00:54:05,241 Ήμασταν στην Ατλάντα και μία είπε 1125 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 "Θες να δεις το ΜΠΟΠ μου;" 1126 00:54:06,993 --> 00:54:09,162 Κι άρχισε να κουνάει το πράγμα της. 1127 00:54:09,245 --> 00:54:10,956 Κι αρχίσαμε τα φιλοδωρήματα. 1128 00:54:12,040 --> 00:54:14,542 "Δεν έχω μονοδόλαρα, αλλά θέλω να το ξαναδώ". 1129 00:54:15,585 --> 00:54:17,253 Έφυγαν όλοι. 1130 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 Δεν έζησα τη στιγμή μου. 1131 00:54:20,256 --> 00:54:22,425 Δεν έζησα τη στιγμή που ήθελα. 1132 00:54:23,259 --> 00:54:24,761 Το ήθελα πολύ, ξέρετε. 1133 00:54:24,844 --> 00:54:28,098 Θέλω να είμαι γνωστός για κάτι πέρα απ' τη δουλειά μου. 1134 00:54:28,181 --> 00:54:29,683 Να με ξέρουν ως Κέβιν Χαρτ, 1135 00:54:29,766 --> 00:54:32,102 ο τύπος με την πίτσα ξυλόφουρνου, αλλά πάει. 1136 00:54:32,936 --> 00:54:34,354 Πρέπει να βρω άλλο χόμπι. 1137 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 Έψαξα αρκετά για να το βρω. 1138 00:54:37,482 --> 00:54:39,275 Έκανα ποδήλατο δρόμου. 1139 00:54:39,943 --> 00:54:41,403 Έκανα χιλιόμετρα. 1140 00:54:41,945 --> 00:54:44,823 Σταμάτησα, όμως. Ο λόγος που σταμάτησα, 1141 00:54:44,906 --> 00:54:47,659 δεν μ' άρεσε το πουλί μου με τη στολή. 1142 00:54:47,742 --> 00:54:49,828 Ήταν λες και είχα κλειτορίδα. 1143 00:54:50,662 --> 00:54:53,206 Με τα μπαλάκια ήταν άσχημος συνδυασμός. 1144 00:54:53,289 --> 00:54:54,708 Δεν καθόταν καλά. 1145 00:54:55,208 --> 00:54:57,544 Στο φανάρι, ανοίγεις τα πόδια. 1146 00:55:00,088 --> 00:55:02,257 Χαλαρώνεις και λες "Τι γίνεται;" 1147 00:55:03,091 --> 00:55:04,259 Τ' αμάξια σταματούσαν. 1148 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 "Γιατί κόβεις, ρε φίλε; Δρόμο! Σταμάτα να κοιτάς". 1149 00:55:07,429 --> 00:55:09,055 Σταμάτησε μια κυρία, 7:00 το πρωί. 1150 00:55:09,139 --> 00:55:11,391 "Πάρε δρόμο. Ξέρω τι θες. 1151 00:55:11,474 --> 00:55:13,893 Βαμπίρ. Τσακίσου από δω. 1152 00:55:14,519 --> 00:55:17,897 Δεν έχει κοκό για σένα, κυρά μου. Δρόμο. 1153 00:55:18,982 --> 00:55:20,066 Σήκω και φύγε". 1154 00:55:20,692 --> 00:55:22,318 Άρχισα το μποξ. 1155 00:55:22,402 --> 00:55:24,279 Έγινε το χόμπι μου. 1156 00:55:24,362 --> 00:55:25,864 Το άρχισα επειδή ένιωσα 1157 00:55:25,947 --> 00:55:28,867 ότι θα βελτιωνόμουν μέρα με τη μέρα. 1158 00:55:28,950 --> 00:55:30,618 Κάθε μέρα, θα εξελίσσομαι. 1159 00:55:30,702 --> 00:55:32,203 Εγώ εναντίον εμού. 1160 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 Βρήκα και προπονητή. 1161 00:55:33,621 --> 00:55:36,916 Ο τύπος είχε απίστευτο ταλέντο. 1162 00:55:37,000 --> 00:55:38,626 Χρυσά Γάντια, 1163 00:55:38,710 --> 00:55:42,047 Ολυμπιακοί Αγώνες Νέων, πρωταθλήματα ελαφρών βαρών. 1164 00:55:42,130 --> 00:55:45,967 "Ξέρω ότι δεν δουλεύεις τώρα, αλλά σε πληρώνω να με προπονείς". 1165 00:55:46,051 --> 00:55:48,928 Είπε "Αν θες, θα σε κάνω τον καλύτερο πυγμάχο". 1166 00:55:49,012 --> 00:55:50,430 "Μην το παρακάνουμε. 1167 00:55:51,222 --> 00:55:53,683 Απλώς θέλω να γίνω καλός". 1168 00:55:53,767 --> 00:55:56,061 "Έγινε" είπε. Και με ανέλαβε. 1169 00:55:56,144 --> 00:55:58,605 Θα είμαι ειλικρινής. Ήταν απίστευτος. 1170 00:55:58,688 --> 00:55:59,856 Με έκανε πολύ καλό. 1171 00:56:00,356 --> 00:56:02,650 Μου είπε πράγματα που δεν περίμενα. 1172 00:56:02,734 --> 00:56:05,862 Με συνέκρινε με πυγμάχους άγνωστους, αλλά κολακεύτηκα. 1173 00:56:06,654 --> 00:56:10,533 Του θύμισα έναν πυγμάχο που λεγόταν Λέφτι Λου Ερλ. 1174 00:56:10,617 --> 00:56:13,953 "Κέβιν, ξέρεις ποιος είναι αυτός;" "Όχι, δεν ξέρω". 1175 00:56:14,037 --> 00:56:15,872 "Θα σου φέρω μια κασέτα". 1176 00:56:15,955 --> 00:56:17,207 "Έχεις βίντεο;" 1177 00:56:17,290 --> 00:56:18,917 "Όχι, δεν έχω". 1178 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Μ' έκανε και γέλασα όταν είπα ότι δεν έχω. 1179 00:56:22,087 --> 00:56:23,129 Έκανε… 1180 00:56:24,881 --> 00:56:27,050 Λες και ήμουν σε λάθος χρονιά. 1181 00:56:27,133 --> 00:56:29,177 "Απίστευτο που δεν έχεις. Έλεος". 1182 00:56:30,011 --> 00:56:31,846 "Εσύ γιατί έχεις ακόμα βίντεο;" 1183 00:56:32,555 --> 00:56:34,557 Μου είπε ότι έχω άψογο ντιρέκτ. 1184 00:56:34,641 --> 00:56:37,977 "Σαν αστραπή που βγαίνει απ' τους ώμους σου. 1185 00:56:38,061 --> 00:56:41,356 Σαν αστραπή απ' τους ώμους σου, διάολε. 1186 00:56:42,065 --> 00:56:44,192 Έχεις σκεφτεί να παλέψεις;" Απάντησα "Όχι". 1187 00:56:44,275 --> 00:56:47,028 "Ούτε σε φιλικό;" Είπα "Όχι, αλλά θα το έκανα". 1188 00:56:47,112 --> 00:56:49,989 "Αυτό μου αρκεί. Αύριο στις έξι. Θα το φροντίσω. 1189 00:56:50,073 --> 00:56:52,867 Πρέπει να δεις πόσο καλός είσαι". 1190 00:56:53,451 --> 00:56:55,537 Στις έξι πήγα στο γυμναστήριο. 1191 00:56:55,620 --> 00:56:57,413 Είχε έναν στα κυβικά μου. 1192 00:56:57,497 --> 00:57:01,376 Πήρα όλα τα προστατευτικά για κεφάλι, καβάλο, στόμα. 1193 00:57:01,459 --> 00:57:05,380 Άρχισε να μου βάζει βαζελίνη στο πρόσωπο και στο κεφάλι. 1194 00:57:05,463 --> 00:57:08,633 "Γιατί γίνεται αυτό;" "Για να γλιστράνε οι γροθιές". 1195 00:57:12,846 --> 00:57:14,347 "Δεν είπαμε ποτέ για… 1196 00:57:14,430 --> 00:57:16,766 Δεν το συζητήσαμε, αλλά εντάξει. 1197 00:57:16,850 --> 00:57:19,978 Εντάξει, αφού το θες, ας το κάνουμε". 1198 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 Μου έβαλε βαζελίνη και έφυγε. 1199 00:57:22,147 --> 00:57:23,857 Είπα "Δεν έβαλες σ' αυτόν". 1200 00:57:23,940 --> 00:57:25,775 "Δεν χρειάζεται αυτός". 1201 00:57:27,735 --> 00:57:29,070 "Εντάξει". 1202 00:57:30,113 --> 00:57:32,532 Περίεργο. Εντάξει, δεν βαριέσαι; 1203 00:57:32,615 --> 00:57:34,242 Ό,τι πεις. 1204 00:57:34,325 --> 00:57:36,786 "Θα κάνουμε τρεις τρίλεπτους γύρους. 1205 00:57:36,870 --> 00:57:38,413 Δεν θα πάθει κανείς τίποτα. 1206 00:57:38,496 --> 00:57:40,415 Διασκέδασέ το. Χαλαρά". 1207 00:57:40,498 --> 00:57:42,542 Και φωνάζει "Μην τον ζορίσεις". 1208 00:57:42,625 --> 00:57:45,962 Υπέθεσα ότι το είπε σ' εμένα. Πού αλλού; 1209 00:57:46,546 --> 00:57:48,214 Απάντησα "Έγινε, κόουτς". 1210 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 Και γέλασα μ' αυτοπεποίθηση. 1211 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 Πάμε στις γωνίες. Καμπανάκι. 1212 00:57:55,138 --> 00:57:57,348 Βγήκα στο ρινγκ. Ήθελα να δει ότι το 'χω. 1213 00:57:57,432 --> 00:57:59,809 Φαινόταν ότι το 'χω απ' τους ώμους μου. 1214 00:57:59,893 --> 00:58:01,227 Δείτε πώς κουνιέμαι. 1215 00:58:01,311 --> 00:58:02,770 Τα πόδια μου είναι ανοιχτά. 1216 00:58:02,854 --> 00:58:05,356 Δείτε πώς τα κουνάω. Κοίτα κινήσεις, ρε. 1217 00:58:05,440 --> 00:58:07,192 Δεν θα 'ναι εύκολο. 1218 00:58:07,275 --> 00:58:10,904 Ναι, το βλέπεις. Αυτός έχει πλατυποδία. 1219 00:58:11,946 --> 00:58:15,450 Σέρνει τα πόδια του. Θα τον τσακίσω. 1220 00:58:15,992 --> 00:58:18,870 Όσο κινούμαι, τόσο πιο σίγουρος νιώθω. 1221 00:58:18,953 --> 00:58:22,415 Ο κόουτς λέει "Κέβιν, μη χασομεράς. Ελεύθερα τα χέρια". 1222 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 Εντάξει. 1223 00:58:24,709 --> 00:58:27,337 "Η επιθυμία σου διαταγή μου". 1224 00:58:28,379 --> 00:58:30,590 Ελπίζω να είδε τον καιρό, 1225 00:58:30,673 --> 00:58:32,800 γιατί θα πέσουν αστραπές. 1226 00:58:33,384 --> 00:58:35,428 Με το ντιρέκτ, θέλει και βήμα. 1227 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 Κάνεις ένα βήμα και ντιρέκτ μαζί. 1228 00:58:37,597 --> 00:58:39,307 Το γυρνάς. Κάθε φορά. 1229 00:58:40,600 --> 00:58:41,726 Έτσι το ρίχνεις. 1230 00:58:41,809 --> 00:58:44,187 Κάνω βήμα και πάω να ρίξω. Είμαι εδώ. 1231 00:58:44,270 --> 00:58:46,481 Να το. Έτοιμο να γυρίσει. 1232 00:58:46,564 --> 00:58:48,441 Κρατήσου. Σου 'ρχεται. 1233 00:58:49,025 --> 00:58:51,945 Ετοιμάσου. Να το. Εδώ είμαι, 1234 00:58:52,028 --> 00:58:54,239 αλλά θα φτάσω εδώ. 1235 00:58:54,322 --> 00:58:56,950 Θα φτάσω μέχρι εκεί. Ετοιμάσου. 1236 00:58:57,033 --> 00:58:59,452 Εδώ είμαι. Πριν προλάβω να το κάνω… 1237 00:59:02,080 --> 00:59:03,206 με χτύπησε. 1238 00:59:03,289 --> 00:59:05,875 Έχασα τον κόσμο. 1239 00:59:05,959 --> 00:59:09,295 Αμέσως. Έχασα το φως μου. 1240 00:59:09,379 --> 00:59:11,464 Δεν έβλεπα τίποτα. Σκοτάδι. 1241 00:59:14,509 --> 00:59:17,262 Διάβασα ότι μπορεί να πεθάνεις από γροθιά. 1242 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 Εγώ έχασα το φως μου. 1243 00:59:19,472 --> 00:59:21,558 Δεν έβλεπα πια. 1244 00:59:21,641 --> 00:59:23,851 Δεν έβλεπα. Πανικοβλήθηκα. Γύρισα. 1245 00:59:23,935 --> 00:59:26,104 Αυτήν την κίνηση την κάνω συχνά. 1246 00:59:26,187 --> 00:59:29,566 Άρχισα να χτυπώ προς τα πίσω. Το έχω αναφέρει παλιότερα. 1247 00:59:29,649 --> 00:59:33,152 Χτυπάω προς τα πίσω. Όταν πανικοβάλλομαι, αρχίζω να ρίχνω. 1248 00:59:33,236 --> 00:59:36,114 Ο προπονητής είπε "Κέβιν, το ντιρέκτ!" 1249 00:59:36,197 --> 00:59:38,866 Είπα "Για τι, ψεύτη;" 1250 00:59:39,701 --> 00:59:42,328 Μόνο μετεωρολόγος θα 'βλεπε αστραπές. 1251 00:59:42,412 --> 00:59:44,330 Αυτά είναι μαλακίες. 1252 00:59:44,414 --> 00:59:46,332 Τυφλώθηκα. Δεν βλέπω τίποτα. 1253 00:59:48,418 --> 00:59:49,794 Τυφλώθηκα. 1254 00:59:50,420 --> 00:59:53,006 "Χτύπα το καμπανάκι, γαμώτο". 1255 00:59:53,590 --> 00:59:54,924 Χτυπάει το καμπανάκι. 1256 00:59:55,008 --> 00:59:58,177 Δεν μπορώ να πάω στη γωνία μου. Ακολουθώ τη φωνή του. 1257 00:59:59,679 --> 01:00:02,640 Καθώς πλησιάζω, ο προπονητής μου 1258 01:00:02,724 --> 01:00:05,935 λέει "Τι τρέχει;" "Τυφλώθηκα. Δεν βλέπω". 1259 01:00:06,644 --> 01:00:09,981 Σήκωσε το προστατευτικό για το κεφάλι… 1260 01:00:10,857 --> 01:00:14,193 Προφανώς, με το χτύπημα, αυτό έπεσε στα μάτια. 1261 01:00:14,861 --> 01:00:18,156 Ήταν μαύρο, οπότε μ' εμπόδιζε να δω. 1262 01:00:19,282 --> 01:00:20,908 "Γιατί δεν το σήκωσες;" 1263 01:00:20,992 --> 01:00:23,745 "Δεν το δουλέψαμε ποτέ στην προπόνηση. 1264 01:00:24,454 --> 01:00:26,873 Μάλλον έβαλες πολλή βαζελίνη. 1265 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Γι' αυτό γλιστρούσε. 1266 01:00:29,167 --> 01:00:32,253 Δεν έμενε στη θέση του. Δεν θέλω να συνεχίσω". 1267 01:00:32,337 --> 01:00:34,505 "Θα τα παρατήσεις;" "Όχι ακριβώς. 1268 01:00:34,589 --> 01:00:36,257 Απλώς θα κάνω κάτι άλλο". 1269 01:00:36,966 --> 01:00:38,217 "Σ' αυτόν τι θα πεις;" 1270 01:00:38,301 --> 01:00:41,387 "Δεν πρόκειται να του ξαναμιλήσω ποτέ. 1271 01:00:41,471 --> 01:00:43,473 Θα βάλω δικηγόρο. Θα μπει στη φυλακή. 1272 01:00:43,556 --> 01:00:47,143 Να 'σαι σίγουρος. Μετά απ' το σημερινό. 1273 01:00:47,226 --> 01:00:50,480 Μου επιτέθηκε. Αυτό έκανε. 1274 01:00:50,563 --> 01:00:53,024 Μου επιτέθηκε με τον χειρότερο τρόπο". 1275 01:00:53,107 --> 01:00:56,027 Τα παράτησα. Αποχώρησα την ίδια μέρα. 1276 01:00:56,778 --> 01:00:58,613 Έφυγα. Έριξα μαύρη πέτρα. 1277 01:00:58,696 --> 01:01:02,867 Πιο μετά, αποφάσισα να δω στιγμιότυπα του Λέφτι Λου Ερλ. 1278 01:01:02,950 --> 01:01:04,661 Έψαξα και τον βρήκα. 1279 01:01:04,744 --> 01:01:06,621 Ήθελα να δω ποιος είναι. 1280 01:01:06,704 --> 01:01:08,665 Με ποιον με συγκρίνεις; 1281 01:01:08,748 --> 01:01:11,000 Μετά από τέτοια εμφάνιση που έκανα, 1282 01:01:11,084 --> 01:01:14,504 ήθελα να δω ποιος μου μοιάζει ή με ποιον μοιάζω; 1283 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 Ο Λέφτι Λου Ερλ είχε ένα χέρι. 1284 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 Ήταν ανάπηρος πυγμάχος. 1285 01:01:22,178 --> 01:01:24,263 Με μία νίκη σε 38 αγώνες, 1286 01:01:24,347 --> 01:01:26,182 κι αυτή προέκυψε από αποκλεισμό. 1287 01:01:26,265 --> 01:01:28,893 Τον κλότσησαν στο πρόσωπο. 1288 01:01:28,976 --> 01:01:30,520 Γι' αυτό του έδωσαν τη νίκη. 1289 01:01:30,603 --> 01:01:32,689 Είχε τσιριχτή φωνή. 1290 01:01:33,439 --> 01:01:35,817 Ο προπονητής μιλούσε για τη φωνή μου. 1291 01:01:35,900 --> 01:01:37,985 Όχι για τον τρόπο που πάλευα. 1292 01:01:38,069 --> 01:01:40,822 Γι' αυτό με συνέκρινε με ανάπηρο πυγμάχο. 1293 01:01:41,447 --> 01:01:45,410 Ξέρω ότι θ' ακούσω διάφορα απ' αυτούς που έχουν ένα χέρι. 1294 01:01:45,993 --> 01:01:48,579 Θα ζητήσουν ν' ακυρωθεί η επόμενη παράστασή μου. 1295 01:01:49,414 --> 01:01:51,332 Το καλό είναι ότι δεν θ' αντέξουν πολύ 1296 01:01:51,416 --> 01:01:53,710 γιατί δεν κρατάνε τα πλακάτ ώρα. 1297 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 Επειδή έχουν ένα… 1298 01:01:57,588 --> 01:02:00,174 Θα κουραστούν. Θα κατεβάσουν το χέρι. 1299 01:02:00,758 --> 01:02:02,009 Μόνο αν συντονιστούν 1300 01:02:02,093 --> 01:02:04,595 κι έχουν αρκετά αριστερά και δεξιά χέρια, 1301 01:02:04,679 --> 01:02:07,306 αλλιώς δεν θα μπορέσουν να με ακυρώσουν. 1302 01:02:07,390 --> 01:02:09,726 Ευχάριστο αυτό. 1303 01:02:11,144 --> 01:02:12,770 Καλύτερα να το αφαιρέσω αυτό. 1304 01:02:12,854 --> 01:02:15,898 Ας το αφαιρέσουμε. Θα με ακυρώσουν. 1305 01:02:15,982 --> 01:02:19,777 Γάμα το. Σπίτι μου είμαι. Θα λέω ό,τι σκατά θέλω. 1306 01:02:19,861 --> 01:02:21,195 Αστείο είναι. 1307 01:02:21,779 --> 01:02:22,697 Αστείο. 1308 01:02:25,032 --> 01:02:28,745 Χάρηκα μετά από εκείνον τον αγώνα γιατί ήταν η πρώτη ένδειξη 1309 01:02:28,828 --> 01:02:30,830 ότι γύρισα στον παλιό μου εαυτό. 1310 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 Ξεκίνησα πάλι, μετά το ατύχημά μου. 1311 01:02:33,332 --> 01:02:36,002 Πριν από έναν χρόνο, είχα ένα άσχημο τροχαίο. 1312 01:02:36,085 --> 01:02:38,087 Παραλίγο να πεθάνω. 1313 01:02:38,171 --> 01:02:40,214 Κόντεψα να μείνω παράλυτος. 1314 01:02:40,798 --> 01:02:43,468 Έμεινα στο νοσοκομείο. Σκέφτηκα πολλά. 1315 01:02:43,551 --> 01:02:45,970 Γι' αυτό μπορώ να σας ρωτάω τώρα 1316 01:02:46,053 --> 01:02:48,222 πράγματα που δεν έχετε σκεφτεί. 1317 01:02:48,306 --> 01:02:52,393 Το πρώτο ερώτημα είναι: έχετε κάποιον κόλακα στη ζωή σας; 1318 01:02:52,477 --> 01:02:53,311 Σκεφτείτε το. 1319 01:02:54,353 --> 01:02:55,313 Κάνα γλειφτρόνι. 1320 01:02:55,980 --> 01:02:57,940 Κάποιον που θα καθαρίσει για εσάς, 1321 01:02:58,024 --> 01:03:00,943 αν όλα πάνε κατά διαόλου για την υπόλοιπή σας ζωή. 1322 01:03:02,028 --> 01:03:04,822 Μόνο αν τον χρειαστείτε, θα το καταλάβετε. 1323 01:03:05,615 --> 01:03:08,159 Μετά την επέμβαση, έκανα οκτώ μέρες να πάω τουαλέτα. 1324 01:03:08,242 --> 01:03:09,577 Ήμουν δυσκοίλιος. 1325 01:03:09,660 --> 01:03:12,038 Δεν με άφηναν να φύγω, χωρίς να πάω. 1326 01:03:12,121 --> 01:03:13,790 Να δουν ότι δουλεύουν τα όργανα. 1327 01:03:13,873 --> 01:03:17,084 Είχα κάποιον δίπλα μου κάθε μέρα. 1328 01:03:17,168 --> 01:03:21,422 Την ένατη μέρα, έμεινα για 20 λεπτά μόνος. 1329 01:03:21,506 --> 01:03:23,382 Τότε ένιωσα ότι μου πέταξαν 1330 01:03:23,466 --> 01:03:26,636 έναν δυναμίτη στο στομάχι μου και τινάχτηκε στον αέρα. 1331 01:03:28,763 --> 01:03:30,681 Πρέπει να πάω. 1332 01:03:30,765 --> 01:03:32,308 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 1333 01:03:32,391 --> 01:03:34,477 Δεν μπορούσα να κουνηθώ. 1334 01:03:34,560 --> 01:03:36,145 Δεν υπήρχε κανείς εκεί. 1335 01:03:36,229 --> 01:03:38,314 Άρχισα να πατώ το κουμπί. "Βοήθεια! 1336 01:03:38,940 --> 01:03:41,609 Βοήθεια! 1337 01:03:43,569 --> 01:03:45,196 Ας βοηθήσει κάποιος!" 1338 01:03:45,279 --> 01:03:46,823 Έτρεξε μέσα ο Χοζέ, 1339 01:03:46,906 --> 01:03:49,700 ένας 60χρονος Μεξικανός νοσηλευτής. 1340 01:03:49,784 --> 01:03:51,244 "Τι τρέχει, φίλε μου;" 1341 01:03:55,414 --> 01:03:56,749 "Χοζέ, 1342 01:03:56,833 --> 01:03:58,543 πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 1343 01:03:58,626 --> 01:04:00,336 Πρέπει να πάω τώρα". 1344 01:04:00,419 --> 01:04:03,589 "Έγινε, φίλε. Θα σε φροντίσω εγώ. Μη σκας". 1345 01:04:03,673 --> 01:04:05,800 Έπιασε τα πόδια μου και τον κορμό μου, 1346 01:04:05,883 --> 01:04:08,928 με σήκωσε, με κάθισε στη λεκάνη που ήταν δίπλα στο κρεβάτι. 1347 01:04:09,011 --> 01:04:12,723 Αφού κάθισα, ο Χοζέ έκανε δύο τεράστια βήματα πίσω, 1348 01:04:13,516 --> 01:04:15,560 σταύρωσε τα χέρια και με κοιτούσε, 1349 01:04:15,643 --> 01:04:17,520 κάνοντας έτσι. 1350 01:04:18,145 --> 01:04:19,438 "Ωχ, όχι. 1351 01:04:20,106 --> 01:04:21,607 Τι σκατά γίνεται, Χοζέ; 1352 01:04:22,316 --> 01:04:24,902 Πρέπει να τα κάνω. Γιατί είσαι εδώ;" 1353 01:04:25,444 --> 01:04:29,740 Μετά κατάλαβα. "Θεέ μου, πρέπει να με σκουπίσει. 1354 01:04:30,825 --> 01:04:32,743 Έπιασα πάτο. Αυτό είναι. 1355 01:04:33,995 --> 01:04:38,624 Μιλάμε για πάτο. Τέλος. Δεν υπάρχει χειρότερο". 1356 01:04:38,708 --> 01:04:42,503 Τότε, ο Χοζέ είπε κάτι για να νιώσω καλύτερα. 1357 01:04:42,587 --> 01:04:45,131 "Μη σκας. Θα σε σκουπίσω καλά, εντάξει; 1358 01:04:46,215 --> 01:04:48,467 Θα σε σκουπίσω πολύ καλά, εντάξει; 1359 01:04:48,551 --> 01:04:52,430 Σ' έχω. Είσαι σε καλά χέρια. Θα σε σκουπίσω καλά, έτσι, φίλε;" 1360 01:04:53,639 --> 01:04:56,601 Σ' αυτό το στάδιο, είχα απελπιστεί. 1361 01:04:56,684 --> 01:04:58,728 Δεν πίστευα αυτό που ζούσα. 1362 01:04:58,811 --> 01:05:00,938 Δεν μπορούσα να κρατηθώ. Τα 'κανα. 1363 01:05:01,522 --> 01:05:04,859 Ο Χοζέ είπε να με εμψυχώσει. "Ωραία. 1364 01:05:05,610 --> 01:05:09,655 Βγάλ' τα όλα, φίλε. 1365 01:05:10,323 --> 01:05:12,658 Οκτώ μέρες είναι πολλές για όλους". 1366 01:05:13,910 --> 01:05:17,038 Τελειώνω, ο Χοζέ με πιάνει απ' το δεξί και με γυρίζει. 1367 01:05:18,122 --> 01:05:19,540 Αρχίζει να με σκουπίζει. 1368 01:05:19,624 --> 01:05:22,877 Ένα δάκρυ έτρεξε στο πρόσωπό μου. 1369 01:05:24,337 --> 01:05:25,254 Έκλαιγα. 1370 01:05:25,922 --> 01:05:29,967 Έκλαιγα επειδή είχαν μουδιάσει τα χέρια και τα πόδια μου. 1371 01:05:30,051 --> 01:05:31,260 Αλλά δεν καταλάβαινα 1372 01:05:31,344 --> 01:05:34,430 γιατί έπρεπε να νιώθω το σημείο ανάμεσα στον κώλο. 1373 01:05:36,349 --> 01:05:37,725 Γιατί δεν μούδιασε κι αυτό; 1374 01:05:37,808 --> 01:05:39,936 Γιατί να νιώθω αυτό που συνέβαινε; 1375 01:05:40,728 --> 01:05:44,398 Αφού έπιασα πάτο, γιατί να νιώθω τον Χοζέ να με σκουπίζει; 1376 01:05:45,900 --> 01:05:47,902 Έκλαιγα ανεξέλεγκτα πια. 1377 01:05:49,654 --> 01:05:51,697 Ο Χοζέ αποφάσισε να πει κάτι ακόμα. 1378 01:05:52,698 --> 01:05:54,951 "Μην ανησυχείς. Είναι φευγάτο. Το ξέρω. 1379 01:05:56,118 --> 01:05:57,828 Σκέψου πώς νιώθω εγώ. 1380 01:05:59,413 --> 01:06:01,832 Σκουπίζω τον κώλο του Κέβιν Χαρτ. 1381 01:06:03,751 --> 01:06:05,044 Απίστευτο. 1382 01:06:06,420 --> 01:06:08,172 Ο πρώτος διάσημος κώλος μου". 1383 01:06:10,591 --> 01:06:13,678 Ήταν μια υπέροχη βραδιά κωμωδίας, παίδες. 1384 01:06:13,761 --> 01:06:15,721 Ήταν απίστευτη βραδιά. 1385 01:06:18,224 --> 01:06:22,103 Υπέροχη και ζεστή βραδιά. Μοιραστήκαμε πολλά. 1386 01:06:22,728 --> 01:06:26,774 Μ' αρέσει. Έχει άλλη ενέργεια. Υπάρχει άνεση. Ερωτισμός. 1387 01:06:26,857 --> 01:06:30,486 Το πιο βασικό είναι ότι ήμουν ο εαυτός μου, 1388 01:06:30,569 --> 01:06:33,948 αλλά δεν θέλω να φύγετε γελώντας απλώς με αστεία. 1389 01:06:34,031 --> 01:06:35,533 Έχω κι άλλα να προσφέρω. 1390 01:06:35,616 --> 01:06:38,327 Θέλω να με μάθετε και για άλλα. 1391 01:06:38,411 --> 01:06:40,079 Επειδή έχω κι άλλα. 1392 01:06:42,873 --> 01:06:44,542 Αφού το ξεκαθάρισα, 1393 01:06:44,625 --> 01:06:46,585 ελπίζω να είστε έτοιμοι για λίγη ΜΠΟΠ. 1394 01:06:46,669 --> 01:06:50,089 Φέρτε την ΜΠΟΠ. Πίτσα ξυλόφουρνου για όλους. 1395 01:06:50,172 --> 01:06:54,135 Έτσι μπράβο. Έχω πίτσα για όλους. 1396 01:06:54,635 --> 01:06:55,970 Σας βλέπω. 1397 01:06:56,053 --> 01:06:59,056 -ΜΠΟΠ! -ΜΠΟΠ! 1398 01:06:59,140 --> 01:07:03,394 Ναι! Ευχαριστώ πολύ. Υπέροχη βραδιά. 1399 01:07:03,477 --> 01:07:06,731 ΜΠΟΠ! ΜΠΟΠ! 1400 01:07:09,525 --> 01:07:10,943 Τι σ' έπιασε, αγάπη; 1401 01:07:11,610 --> 01:07:14,030 -Είδα το πιο τρελό όνειρο. -Θεέ μου. 1402 01:07:14,113 --> 01:07:15,865 -Όχι, ήταν τρελό. -Πέρασε. 1403 01:07:15,948 --> 01:07:18,576 Όχι. Ονειρεύτηκα ότι ήμουν στη σκηνή 1404 01:07:18,659 --> 01:07:21,662 και έκανα αστεία με πράγματα που δεν θα έλεγα ποτέ. 1405 01:07:21,746 --> 01:07:24,707 Είπα την κόρη μου τσουλάκι. Τον γιο μου χαζό. 1406 01:07:24,790 --> 01:07:29,837 Είπα ότι μισώ τα ιδιωτικά σχολεία και ότι οι βίγκαν το 'χουν χάσει. 1407 01:07:30,838 --> 01:07:34,300 Σε κάποια φάση, είπα ότι ήμουν στο σπίτι του Σάινφελντ. 1408 01:07:34,383 --> 01:07:37,219 Δεν έχω πάει ποτέ στο σπίτι του. Είπα… 1409 01:07:37,303 --> 01:07:40,848 Κοιμήσου. Εφιάλτης ήταν. 1410 01:07:43,309 --> 01:07:45,186 -Εφιάλτης, ε; -Ναι. 1411 01:07:46,062 --> 01:07:48,230 Ένας εφιάλτης ήταν. 1412 01:07:48,856 --> 01:07:50,566 Ναι, κοιμήσου πάλι. 1413 01:07:52,860 --> 01:07:53,861 Έχεις φάει ποτέ ΜΠΟΠ; 1414 01:07:55,237 --> 01:07:56,113 Όχι; 1415 01:09:18,237 --> 01:09:20,656 ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΙΣ ΖΩΕΣ ΠΟΥ ΧΑΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΑΔΙΚΙΕΣ 1416 01:09:20,739 --> 01:09:22,074 ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ 1417 01:09:22,158 --> 01:09:24,160 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου