1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,304 20.25 KEDIAMAN HART 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 - Hei. - Apa kabar? 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 Aku mencari kalian di seluruh rumah. 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 Kami sedang santai. 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,149 Aku akan turun, mau kerja. Apa kabar? 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,067 PR-mu selesai? 10 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 - Jangan. - Lihat aku. 11 00:00:28,820 --> 00:00:29,654 Kau bohong. 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,282 Selesaikan PR-mu. Jangan bercanda. 13 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 Zo, tos dengan Ayah. 14 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 Ayo tos tinju. 15 00:00:35,702 --> 00:00:36,995 Dor! Adu kepala. 16 00:00:37,996 --> 00:00:39,039 Beri Ayah ciuman. 17 00:00:39,539 --> 00:00:40,999 - Lihat apa? - Sayang kau. 18 00:00:41,082 --> 00:00:42,208 - Cium aku. - Baik. 19 00:00:42,292 --> 00:00:43,793 - Sama. - Heaven, PR-mu selesai? 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Ya, sebagian besar. 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 Sampai jumpa saat aku pulang. 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,089 - Dah! - Dah. 23 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 Dah, Ayah. 24 00:00:55,805 --> 00:00:57,682 Ayah akan bersenang-senang. 25 00:00:57,766 --> 00:00:58,600 LIBURAN BAHAGIA KELUARGA HART 26 00:00:59,434 --> 00:01:00,268 AYAH TERBAIK 27 00:01:00,351 --> 00:01:01,978 Es besar, masuk. Rasakan. 28 00:01:06,441 --> 00:01:07,442 Ya. 29 00:01:07,942 --> 00:01:08,777 Hei. 30 00:01:10,236 --> 00:01:11,154 Wah! 31 00:01:11,738 --> 00:01:13,406 Terbaik Sepanjang Masa. Legenda. 32 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 Inspirasi. 33 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 Luar biasa. 34 00:01:22,874 --> 00:01:26,086 Bagus sekali. 35 00:01:26,169 --> 00:01:27,504 Astaga! 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 Terima kasih. Terima kasih. 37 00:01:35,053 --> 00:01:37,096 Terima kasih. Terima kasih! 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,600 Terima kasih banyak. Berhenti. 39 00:01:40,683 --> 00:01:44,437 Duduklah. 40 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 Aku menghargainya. Terima kasih. 41 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 Halo. 42 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 Hai. 43 00:01:50,860 --> 00:01:54,114 Halo. Pertama kali aku sedekat ini dengan orang banyak. 44 00:01:54,197 --> 00:01:57,158 Jadi, aku bisa menyapa dan balas menyapa. 45 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 Jadi, kuulangi. Halo. Apa kabar? Baik? 46 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 Bagus. Aku suka. 47 00:02:01,121 --> 00:02:02,539 Aku senang. 48 00:02:02,622 --> 00:02:04,916 Aku senang. 49 00:02:05,625 --> 00:02:08,670 Aku sudah menceritakan lelucon di banyak tempat. 50 00:02:08,753 --> 00:02:11,297 Di stadion, arena, teater. 51 00:02:11,381 --> 00:02:15,552 Sekarang terasa pas, di rumahku sendiri. Terima kasih. 52 00:02:16,636 --> 00:02:17,595 Terima kasih. 53 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 Kembali ke topik. 54 00:02:21,432 --> 00:02:24,310 Akan kujelaskan kenapa aku di rumahku. 55 00:02:24,394 --> 00:02:25,728 Ada alasannya. 56 00:02:25,812 --> 00:02:27,522 Aku tak lagi nyaman 57 00:02:27,605 --> 00:02:29,149 di tempat lain selain rumahku. 58 00:02:30,024 --> 00:02:33,278 Aku jujur dengan kalian. Aku tidak nyaman 59 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 di mana pun kecuali rumahku. 60 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Banyak alasannya. 61 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 Kujelaskan alasannya. Alasan terbesarnya. 62 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 Alasan nomor satu, COVID. 63 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 COVID. 64 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 Kau bagaimana? Sebesar apa kepanikanmu? 65 00:02:47,000 --> 00:02:50,461 Tinggi? Sedang? Rendah? Kalau kau? Jujurlah, beri tahu aku. 66 00:02:50,545 --> 00:02:53,506 Sedang? Tinggi? Rendah? Agak tinggi? Sedikit? 67 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Sekilas Info. Aku mengalaminya! 68 00:02:56,801 --> 00:02:58,469 Benar, aku kena COVID. 69 00:02:59,053 --> 00:03:01,806 Aku terkena COVID-19. 70 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Aku tertular di awal saat belum jadi tren. 71 00:03:07,353 --> 00:03:09,814 Aku dan Tom Hanks. Cuma kami berdua. 72 00:03:11,107 --> 00:03:12,775 Aku harus merahasiakannya 73 00:03:13,693 --> 00:03:16,529 sebab Tom Hanks bintang yang lebih besar dariku. 74 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 Beritaku akan tertelan beritanya. 75 00:03:20,533 --> 00:03:23,661 Dia Forrest Gump. Aku tak bisa kalahkan dia. Tak mungkin. 76 00:03:23,745 --> 00:03:25,914 Tak mungkin mengalahkan Forrest Gump. 77 00:03:26,706 --> 00:03:30,168 Jika dia kurang terkenal, beritaku akan lebih terkenal. 78 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 David Hasselhoff. Persetan David Hasselhoff. 79 00:03:33,671 --> 00:03:35,798 Tak ada yang peduli David Hasselhoff. 80 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 Dor! Jatuh. 81 00:03:37,342 --> 00:03:40,678 "Kevin Hart juga kena. Selamatkan Kevin Hart. #VID." 82 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 Tahu kenapa kusebut VID? 83 00:03:43,389 --> 00:03:47,185 Bunyinya mirip AIDS. Terdengar sama berbahayanya dengan AIDS. 84 00:03:47,894 --> 00:03:50,063 COVID. "Kau terkena COVID? Astaga!" 85 00:03:50,897 --> 00:03:52,941 "Aku kena COVID." "Kau juga? Astaga!" 86 00:03:53,942 --> 00:03:56,152 "Berdoa untukmu. Kau kena COVID sialan itu." 87 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 Aku tak tahu aku sakit. 88 00:03:58,613 --> 00:04:01,282 Aku tak tahu aku sakit. Tak ada gejalanya. 89 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 Tak demam, pusing, nyeri, sama sekali. 90 00:04:03,701 --> 00:04:06,996 Kini, istriku kehilangan indra perasa dan penciumannya. 91 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 Katanya "Sayang, kupikir aku kena. Kita harus dites." 92 00:04:10,333 --> 00:04:12,752 Kujawab, "Kita tidak sakit." 93 00:04:13,628 --> 00:04:16,422 "Kau yang sakit. Kenapa aku yang harus diuji?" 94 00:04:16,506 --> 00:04:19,634 "Aku bisa merasakan dan mencium bau. Kenapa aku harus tes?" 95 00:04:20,510 --> 00:04:23,805 Kupanggil dokter ke rumah. Dokter datang, 96 00:04:23,930 --> 00:04:27,642 kami dites. Katanya, "Kalian berdua positif." 97 00:04:28,476 --> 00:04:31,354 "Omong kosong! Tak mungkin aku positif." 98 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 Kusentuh hidungku dua kali. 99 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 "Boleh begitu?" 100 00:04:35,692 --> 00:04:38,569 "Jika aku kena VID, boleh begini dua kali?" 101 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 Jangan sentuh hidung saat kena VID, semua tahu itu. 102 00:04:43,032 --> 00:04:45,868 Katanya, "Tuan Hart, aku serius. Kau positif." 103 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 Keluargaku jadi heboh, seketika. 104 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 Aku dan istriku berdebat. 105 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 "Siapa yang membawa COVID ke rumah?" 106 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 "Siapa?" 107 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 Perasaan kami pada teman-teman kami, 108 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 "Si Jalang Pam selalu bersamamu, dia yang bawa virus." 109 00:05:03,094 --> 00:05:04,053 "Si Kaki Kotor." 110 00:05:04,137 --> 00:05:07,765 "Kakinya kotor. Dia membawa VID ke seluruh penjuru rumah." 111 00:05:08,349 --> 00:05:10,143 "Pam Si Kaki Kotor melakukannya." 112 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 "VID ada di seluruh rumah sialan ini." 113 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 "Segera cuci karpet." 114 00:05:16,774 --> 00:05:19,569 Dokter menenangkanku, "Tenang, Kevin." 115 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 "Ini akan berlalu. Karantina 10-14 hari. Tenang." 116 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 "Tenang. Minumlah teh." 117 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 Itu kata dokter kepadaku. 118 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 "Minumlah teh." 119 00:05:29,412 --> 00:05:30,872 Kau bercanda? 120 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 "Aku kena VID, Dok!" 121 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 "Untuk apa teh bagiku?" 122 00:05:36,419 --> 00:05:39,380 "Di mana ventilatorku?" Kataku, "Di mana itu?" 123 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 "Aku harus pakai ventilator. Semua tahu itu." 124 00:05:41,924 --> 00:05:45,261 "Kau pakai ventilator karena VID. Kata orang di blog." 125 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 "Kau akan baik-baik saja, Tuan Hart." 126 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 Saat dokter mengatakan itu, kepanikanku menurun. 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 Ingat, awalnya aku di level tertinggi. 128 00:05:55,063 --> 00:05:56,314 Astaga. 129 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Saat pertama kali kena, 130 00:05:57,690 --> 00:06:00,443 astaga, aku tak tahu harus berbuat apa. 131 00:06:00,526 --> 00:06:02,945 Aku mengisi bensin di semua mobil. 132 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 Kita harus bisa kabur. 133 00:06:06,407 --> 00:06:08,284 Bajingan ini berubah jadi zombi. 134 00:06:08,367 --> 00:06:09,202 Aku takut. 135 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 Kubeli air dan tisu toilet yang ada. 136 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 Entah kenapa kami terobsesi tisu toilet. 137 00:06:15,416 --> 00:06:17,376 Apa istimewanya tisu toilet? 138 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 Aku tak diberi tahu. 139 00:06:18,836 --> 00:06:21,297 VID membuatmu sial? Benarkah? Apa… 140 00:06:21,881 --> 00:06:24,217 Kami membeli semua tisu toilet. 141 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 Mi instan, aku membeli semua! 142 00:06:27,303 --> 00:06:29,514 Masker, aku tergila-gila pada masker. 143 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 Awalnya, tak tahu harus beli masker apa. 144 00:06:32,600 --> 00:06:34,977 Punyaku masker biasa. Kata temanku, "Hei, 145 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 itu bukan masker yang tepat, VID bisa tembus masker itu." 146 00:06:39,065 --> 00:06:41,692 "Masker itu tidak melindungimu dari VID." 147 00:06:41,776 --> 00:06:42,652 "Sialan!" 148 00:06:43,361 --> 00:06:46,322 "Kau serius?" "Aku serius. Kau harus beli N95." 149 00:06:46,405 --> 00:06:47,740 "Sialan." 150 00:06:48,241 --> 00:06:51,577 Kubuka situs web, kubeli setiap N95 yang kulihat. 151 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 Aku menghabiskan 20 ribu dolar untuk N95. 152 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 Esoknya aku pergi, kulihat orang pakai kap bra di wajahnya. 153 00:06:59,627 --> 00:07:00,503 Bahkan bukan… 154 00:07:01,671 --> 00:07:04,590 Dengan tali bra. Apa-apaan? Itu bukan N95. 155 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 Itu bra kap-A. Apa yang terjadi? 156 00:07:08,761 --> 00:07:11,264 Tak sampai 20 ribu dolar. Tak mungkin. 157 00:07:11,848 --> 00:07:13,349 Ada yang menipuku, Kawan. 158 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 Kata istriku, "Sayang, kau tahu?" 159 00:07:16,811 --> 00:07:19,605 "Ini mengacaukan pikiranmu. Kau harus keluar rumah." 160 00:07:19,689 --> 00:07:20,940 "Kau harus keluar rumah." 161 00:07:21,023 --> 00:07:24,152 Kataku, "Tak ada apa pun di luar rumah." 162 00:07:24,735 --> 00:07:28,322 "Tidak ada. Tak ada alasan bagiku untuk keluar rumah." 163 00:07:28,406 --> 00:07:29,365 "Tidak mungkin." 164 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 "Hal-hal yang ada di luar rumah ini, aku tak minat." 165 00:07:33,077 --> 00:07:36,205 "Ada orang di luar. Aku tak suka orang." Kataku. 166 00:07:37,248 --> 00:07:40,751 Aku keceplosan. Aku tidak suka orang lagi. 167 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Kau menang. Kau mengalahkanku. 168 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 Kau menang, Kawan. 169 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 Tahu kenapa? 170 00:07:45,715 --> 00:07:49,677 Karena kalian berhasil mendapatkan pekerjaan terbaik di dunia. 171 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 Di suatu masa, ketenaran paling diinginkan 172 00:07:52,430 --> 00:07:54,599 dan pekerjaan terbaik di planet ini. 173 00:07:55,099 --> 00:07:57,018 Jika tak punya, kau ingin itu, 174 00:07:57,101 --> 00:07:59,395 kau ingin merasakan sebagian dari itu. 175 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 Aku tenar. Sampai level tertinggi, 176 00:08:01,689 --> 00:08:04,025 kemudian kau mengacaukanku dengan baik. 177 00:08:04,984 --> 00:08:07,862 Generasi ini sangat mengacaukanku. 178 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 Semuanya harus dikompromikan. 179 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 Di generasi ini, semua harus direkam. 180 00:08:12,825 --> 00:08:15,077 Jika tak ada di video, tidak terjadi. 181 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 Itu cara hidup generasi ini. 182 00:08:17,330 --> 00:08:21,125 Ada perbuatan menakutkan pada orang kulit hitam di tahun 1986 183 00:08:21,209 --> 00:08:23,252 jika kau polisi atau FBI. 184 00:08:23,336 --> 00:08:27,715 Hal itu adalah memberi tahu oang kulit hitam bahwa kau merekamnya. 185 00:08:28,966 --> 00:08:31,385 Jika FBI mendatangimu, "Kami merekammu." 186 00:08:31,469 --> 00:08:34,138 "Kau akan dipenjara." Dia takut, "Apa? Siapa? Aku?" 187 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 "Aku direkam?" 188 00:08:38,017 --> 00:08:38,976 Dia menangis. 189 00:08:41,896 --> 00:08:43,064 "Aku direkam." 190 00:08:45,316 --> 00:08:48,611 "Kalian akan dipenjara. Kami merekam kalian." 191 00:08:49,153 --> 00:08:52,490 Dia beri tahu temannya, "Keluarlah, Calvin, Marcus, Terrence." 192 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 "Kita ditangkap. Anthony, kau juga." 193 00:08:55,117 --> 00:08:57,787 "Katanya mereka merekam kita. Kita akan dipenjara." 194 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 "Kita akan dipenjara." 195 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 "Kita direkam." 196 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 Hanya itu kata FBI, "Kami merekammu." 197 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 Hal paling menakutkan. 198 00:09:10,883 --> 00:09:14,178 Kalian tak sadar bahwa kalian jadi FBI… dengan gratis. 199 00:09:14,679 --> 00:09:17,431 Kalian tidak dibayar. Cuma-cuma. 200 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 Kau memberi tahu orang-orang. 201 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 Sekelompok pengadu. Itu menjijikkan. 202 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 Menjijikkan. 203 00:09:27,483 --> 00:09:29,777 Aku ke McDonald's… Ini kisah nyata. 204 00:09:29,860 --> 00:09:30,903 Aku ke McDonald's. 205 00:09:31,445 --> 00:09:33,155 Aku di lantatur. 206 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Aku ingin Big Mac Meal. Sudah lama tak makan itu. 207 00:09:35,908 --> 00:09:38,703 Aku senang sekali karena Big Mac ini. 208 00:09:38,786 --> 00:09:41,122 Astaga, aku tak sabar makan Big Mac. 209 00:09:41,205 --> 00:09:44,292 Aku punya Big Mac. Aku senang. Aku ke tempat parkir. 210 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 Aku mulai makan Big Mac. 211 00:09:46,877 --> 00:09:49,797 Melumatnya. Mengotori wajahku, semuanya. 212 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 Aku sangat bahagia. 213 00:09:51,716 --> 00:09:54,468 Aku tengok ke kiri, ada wanita sedang merekamku. 214 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Katanya, "Aku merekammu." 215 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 Aku gugup. "Apa yang kau lakukan, Nona?" 216 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 Katanya, "Aku merekammu." 217 00:10:04,186 --> 00:10:07,231 "Apa maksudmu 'merekam'? Apa yang aku lakukan?" 218 00:10:07,315 --> 00:10:11,027 Aku gugup sekali, burgerku terjatuh. 219 00:10:11,611 --> 00:10:15,781 Kuambil ponselku, aku ke Twitter, aku minta maaf melalui media sosial. 220 00:10:17,241 --> 00:10:19,535 Aku bilang, "Aku minta maaf." 221 00:10:20,995 --> 00:10:24,624 Alasanku minta maaf karena dua hari lalu, aku mengumumkan 222 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 aku akan jadi vegetarian. Pengumumannya masih baru. 223 00:10:28,544 --> 00:10:32,340 Video ini berbahaya bagi semua upayaku saat itu. 224 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 Harus minta maaf ke komunitas nabati. 225 00:10:37,345 --> 00:10:38,679 Menjadi sekutu. 226 00:10:39,972 --> 00:10:43,184 Menyumbang termasuk protes, aku harus lakukan yang kubisa. 227 00:10:44,185 --> 00:10:46,937 Berdiri di samping sapi, berfoto. Banyak lagi. 228 00:10:48,648 --> 00:10:51,108 Aku tak suka kalian mengubah aku. 229 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 Aku tak suka. Aku tak lagi nyaman. 230 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 Kau mengubah aku. 231 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 Sialan! 232 00:10:57,448 --> 00:10:59,283 Kau mengubah aku, Kawan. 233 00:10:59,784 --> 00:11:03,037 Selama ini, selebritas memandang orang sebagai orang aneh. 234 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 "Mereka terkadang jadi aneh, Kawan." 235 00:11:06,040 --> 00:11:08,209 "Orang jadi aneh." Itu cara pandang kami. 236 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Kalian mengubahnya. Kini kami yang aneh. 237 00:11:10,753 --> 00:11:14,340 Kalian melihat kami seperti, "Dia kenapa?" Kami orang aneh. 238 00:11:14,882 --> 00:11:17,468 Entah harus apa di depan umum. "Apa lihat-lihat?" 239 00:11:17,551 --> 00:11:18,886 "Ada apa, Kawan?" 240 00:11:18,969 --> 00:11:21,347 Kukira semua tahu. "Keluarkan tangan dari saku." 241 00:11:21,430 --> 00:11:22,807 "Ada apa, Bung? Ayolah." 242 00:11:23,516 --> 00:11:26,519 "Aku mau kau apakan? Mau memakanku? Ayolah." 243 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 "Apa maksudmu? Tak ada yang pedulikan kau." 244 00:11:29,105 --> 00:11:31,816 "Omong kosong. Lihat pria berkacamata itu menatapku." 245 00:11:32,441 --> 00:11:36,320 "Aku tahu ada yang mengira aku makan malam. Mereka coba memakanku." 246 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 Membuat tuduhan gila. 247 00:11:40,116 --> 00:11:41,242 Hilang akal sehat. 248 00:11:41,742 --> 00:11:42,660 Menggila. 249 00:11:43,327 --> 00:11:46,330 Kalian membuatku hidup bak pengedar narkoba sukses. 250 00:11:47,248 --> 00:11:49,708 Itu kisah nyata. Suatu saat, 251 00:11:49,792 --> 00:11:52,628 jika mau ke rumahku untuk bicara denganku, telanjanglah. 252 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 Masuk ke kolam. 253 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 Bagaimana aku tahu kau tak pakai penyadap? "Suruhan siapa?" 254 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 "E! atau People? Kau suruhan siapa?" 255 00:11:59,802 --> 00:12:02,680 "Cari berita untuk tabloid. Aku tak percaya kau, Ayah." 256 00:12:04,765 --> 00:12:06,642 "Aku ayahmu." "Diam!" 257 00:12:07,726 --> 00:12:10,104 "Bicara dengan siapa, Ayah? Masuk ke kolam." 258 00:12:10,813 --> 00:12:12,773 "Tuntaskan percakapan ini di dua meter." 259 00:12:13,357 --> 00:12:16,694 "Ganti ke satu meter. Aku tak bisa melihat…" 260 00:12:19,029 --> 00:12:20,197 Di sinilah aku berada. 261 00:12:21,073 --> 00:12:23,284 Di sinilah aku berada. 262 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 Istriku berkata sama, "Sayang, kau makin tua." 263 00:12:26,996 --> 00:12:30,416 "Pemarah, sensitif. Harus pergi dan kembali jadi dirimu." 264 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 "Kembali ke dirimu yang lama. Kau tak boleh begini." 265 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Kuputuskan melawak lagi. Kataku, "Sayang, kau benar. Aku harus pergi 266 00:12:38,466 --> 00:12:42,136 dan mulai melawak lagi." Itu caraku kembali ke diriku. 267 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 Itu caraku kembali ke diriku. 268 00:12:45,764 --> 00:12:48,726 Kuberi tahu teman-temanku aku akan melawak lagi. 269 00:12:48,809 --> 00:12:51,437 Kata mereka, "Mau bahas istri dan anakmu lagi?" 270 00:12:51,520 --> 00:12:53,898 Jawabku, "Lantas, apa lagi?" 271 00:12:55,107 --> 00:12:56,567 Aku tak punya apa-apa. 272 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 Semua nama pergi karena rekaman seks. 273 00:12:58,736 --> 00:13:00,988 Setiap nama yang kumiliki, pergi. 274 00:13:01,989 --> 00:13:05,034 Semuanya. "Ke mana, Lorraine? Gladys? Pearl?" 275 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 "Ke mana kalian?" 276 00:13:08,704 --> 00:13:11,415 Itu nama lama sebab ada nama yang lebih lama saat itu. 277 00:13:13,542 --> 00:13:15,461 "Kembalilah, Ethel. Ayolah." 278 00:13:16,045 --> 00:13:17,588 "Jangan begini padaku." 279 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 "Magnus, ayolah, kumohon." 280 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 "Tolong jangan begini." 281 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 "Loretta, jangan pergi. Ayolah." 282 00:13:28,224 --> 00:13:29,808 Apa lagi yang kupunya? 283 00:13:29,892 --> 00:13:31,143 Aku harus begitu. 284 00:13:31,769 --> 00:13:34,146 Bicara soal anak-anakku itu keharusan. 285 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 Itu keharusan. Itu bagian hidup. 286 00:13:36,273 --> 00:13:38,901 Aku tak tahu harus bicara apa lagi, 287 00:13:38,984 --> 00:13:41,487 selain hal-hal yang kualami setiap hari. 288 00:13:41,570 --> 00:13:43,489 Anak-anakku bersamaku tiap hari. 289 00:13:44,240 --> 00:13:47,868 Dua remaja, satu umur tiga tahun, bayi yang bisa lahir kapan saja. 290 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 Setiap hari. 291 00:13:52,248 --> 00:13:56,168 Jika kubuang testis ini ke tempat sampah. Aku tak punya bayi lagi. 292 00:13:56,252 --> 00:13:58,796 Akan kubuang usai bayi ini lahir. 293 00:13:58,879 --> 00:14:01,215 Keduanya kulempar ke atap. 294 00:14:01,298 --> 00:14:02,633 Cium bokongku 295 00:14:02,716 --> 00:14:05,511 jika mengira aku punya anak lagi, aku janji. 296 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Kau pendusta jika katamu itu bayiku. 297 00:14:08,138 --> 00:14:10,558 Membuang bola setelah bayi ini lahir. 298 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 Putriku dan aku jadi makin dekat. 299 00:14:14,853 --> 00:14:16,522 Pacar putriku sangat gila. 300 00:14:16,605 --> 00:14:17,523 Anak gila. 301 00:14:18,232 --> 00:14:19,858 Lagi, aku harus pura-pura suka. 302 00:14:19,942 --> 00:14:22,695 Aku tak suka, tetapi harus pura-pura suka. 303 00:14:22,778 --> 00:14:24,530 Aku menyukainya, keahlianku, 304 00:14:24,613 --> 00:14:28,742 bisa melihat pertumbuhan anak-anakku. 305 00:14:28,826 --> 00:14:30,452 Aku melihat perkembangannya. 306 00:14:30,536 --> 00:14:31,912 Mereka semakin dewasa. 307 00:14:31,996 --> 00:14:34,915 Kata putriku dia suka anak lelaki bernama Matt di sekolah. 308 00:14:34,999 --> 00:14:38,168 "Ayah, aku suka anak lelaki bernama Matt. Dia sangat manis." 309 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 "Dia lucu. Aku mau dia." 310 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 "Apa artinya itu?" 311 00:14:42,506 --> 00:14:43,632 "Apa artinya?" 312 00:14:44,258 --> 00:14:47,553 "'Aku mau dia.' Apa maksudmu, Gadis Kecil?" 313 00:14:48,846 --> 00:14:51,181 "Harus kuberi tahu?" "Jika itu perasaanmu, ya." 314 00:14:51,265 --> 00:14:53,684 Dia ke sekolah, beri tahu perasaannya, pulang, 315 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 "Ayah. Coba tebak?" 316 00:14:55,227 --> 00:14:57,771 "Matt menyukaiku juga. Itu adalah sesuatu." 317 00:14:57,855 --> 00:14:59,773 "Bagus, Sayang. Aku ikut senang." 318 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 "Tolong, jangan melanggar batas." 319 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 "Baik, Ayah." 320 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 Saat pulang ke rumah dua hari lagi. 321 00:15:05,362 --> 00:15:08,782 "Ayah, aku tak suka Matt lagi. Aku suka pria Rob sekarang." 322 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 "Dia lebih baik, dia lebih lucu. Itu yang kuinginkan." 323 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 "Terkadang kau mengira suka seseorang, 324 00:15:14,830 --> 00:15:18,459 bertemu orang lain, dan sadar ternyata kau suka orang itu." 325 00:15:18,542 --> 00:15:19,501 "Itulah hidup." 326 00:15:20,169 --> 00:15:22,963 "Wujudkan. Lanjutkan. Jujur pada yang satunya." 327 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 "Baik, Aku sayang Ayah." 328 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 "Jangan melanggar batas." 329 00:15:26,759 --> 00:15:29,595 Seminggu lagi, "Ayah, aku tidak suka Rob lagi." 330 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 "Aku suka Tim." 331 00:15:31,096 --> 00:15:32,765 Seketika, dalam pikiranku, 332 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 kataku, "Putriku mata keranjang." 333 00:15:36,185 --> 00:15:37,978 "Ini buktinya." 334 00:15:38,938 --> 00:15:41,065 Semuanya tepat di depanku. 335 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Aku segera menelepon seorang kenalan lamaku. 336 00:15:45,778 --> 00:15:48,030 Bertanya apa ini yang dia alami. 337 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Tiga pria berurutan. Katanya, "Ya, sama." 338 00:15:52,326 --> 00:15:55,996 "Saat sadar, kupencet jerawat di kamar mandi." Ada apa? 339 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 Tak mau anakku begitu, harus diselamatkan. 340 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 Aku harus temui mereka. 341 00:16:01,794 --> 00:16:04,338 Ke sekolah, aku ingin bertemu mereka. 342 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Kulihat mereka. 343 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 Lihat Matt dahulu. Jujur. 344 00:16:08,342 --> 00:16:11,220 Dia anak yang menawan, kepribadiannya luar biasa. 345 00:16:11,303 --> 00:16:14,848 Aku paham kenapa dia suka Matt. 346 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 Anak yang menawan. Aku paham. 347 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 Kepribadian, lelaki lucu. 348 00:16:19,395 --> 00:16:21,855 Aku tahu kenapa kau suka Matt. Aku paham. 349 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 Lalu Rob datang. 350 00:16:25,609 --> 00:16:28,362 Aku tak lihat Matt. Aku lupa semua soal Matt. 351 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Siapa Matt? Rob punya hal yang berbeda. 352 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 Kepribadian spontan. 353 00:16:33,325 --> 00:16:35,285 Sangat energik, trendi. 354 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 Tangannya bergerak saat bicara. 355 00:16:39,248 --> 00:16:41,000 Anak ini punya sesuatu. 356 00:16:41,083 --> 00:16:43,002 Aku tahu kenapa dia tak suka Matt. 357 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 Lalu Tim masuk. Tim pakai celana kulit… 358 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 bersepatu roda. 359 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 Tahu betapa percaya diri pakai celana kulit di SMA? 360 00:16:52,219 --> 00:16:53,721 Kulit hitam bercelana kulit. 361 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Tak pernah dengar kulit hitam 362 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 bercelana kulit selain Lenny Kravitz. 363 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 Dia satu-satunya. 364 00:17:00,185 --> 00:17:02,646 Lalu rumornya, Lenny pakai itu saat muda. 365 00:17:03,147 --> 00:17:05,858 Tim memakai sepatu roda, memasuki ruangan. 366 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 Astaga, Kawan. 367 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 Dia pegang rokok. Kutanya, "Kau merokok?" 368 00:17:10,904 --> 00:17:13,449 Katanya, "Cuma untuk gaya," sambil berlalu. 369 00:17:13,532 --> 00:17:14,408 Berengsek. 370 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 Anak sekarang berbeda. 371 00:17:17,244 --> 00:17:19,580 Putra dan putriku berbeda. 372 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 Membuatku tertawa. Selalu begitu. 373 00:17:21,665 --> 00:17:24,126 Selalu jadi dua orang berbeda. 374 00:17:24,209 --> 00:17:27,588 Putraku… Dia apa istiahnya… Disebut apa sekarang? 375 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 Apa sebutan anak sekarang, saat anak-anak… 376 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 Bodoh. Itu dia. Aku tahu. Bodoh. 377 00:17:33,260 --> 00:17:35,054 Kesulitan secara akademis. 378 00:17:35,137 --> 00:17:38,557 Kalian pasti, "Jangan sebut anakmu bodoh." Kenapa? Dia anakku. 379 00:17:39,808 --> 00:17:41,101 Lepaskan stigma itu. 380 00:17:41,185 --> 00:17:44,521 Bukannya aku sok pintar. Aku juga bodoh. 381 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Namun, berhasil sejauh ini. 382 00:17:46,732 --> 00:17:48,901 Bodoh adalah cara tepat di rumahku. 383 00:17:50,110 --> 00:17:51,445 Istilah yang tepat. 384 00:17:52,905 --> 00:17:55,741 Aku kesal karena sekolah terus memanggilku 385 00:17:55,824 --> 00:17:59,953 untuk mengingatkan tentang masalah pendidikan putraku. 386 00:18:00,037 --> 00:18:01,955 "Tuan Hart, dia gagal ujian." 387 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 "Tuan Hart, nilainya turun." 388 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 "Ingin diskusikan nilai putramu?" 389 00:18:06,251 --> 00:18:09,546 "Turun lagi." Kubentak, "Jangan panggil aku lagi." 390 00:18:09,630 --> 00:18:12,257 "Jangan panggil aku soal nilai. Panggil dia." 391 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 "Panggil dia. Itu masalahnya, bukan aku." 392 00:18:14,885 --> 00:18:18,263 "Terakhir kali, aku ke sekolah. Aku lulus. Aku sukses." 393 00:18:18,347 --> 00:18:22,226 "Aku tak akan ke sekolah lagi. Dia yang harus lulus bukan aku." 394 00:18:22,309 --> 00:18:23,352 "Panggil dia." 395 00:18:24,436 --> 00:18:27,231 Sekolah swasta, Kawan, mereka punya hal aneh. 396 00:18:27,314 --> 00:18:30,234 Aku bukan penggemar sekolah swasta, jujur. 397 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 Aku bukan penggemar sekolah swasta. 398 00:18:33,237 --> 00:18:36,115 Anak-anakku di sekolah swasta. Tak berarti aku suka. 399 00:18:36,198 --> 00:18:39,618 Kurasa sekolah swasta melindungi anak-anak dari kenyataan. 400 00:18:39,701 --> 00:18:41,370 Mereka melindungimu. 401 00:18:41,453 --> 00:18:43,789 Mereka melindungimu dari kenyataan. 402 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 Sekolah swasta… 403 00:18:46,041 --> 00:18:49,253 Sekolah swasta membiakkan wanita jalang. Itu pendapatku. 404 00:18:49,336 --> 00:18:51,755 Sudah kubilang. Tak kutarik. Itu pendapatku. 405 00:18:51,839 --> 00:18:54,466 Sekolah swasta membiakkan wanita jalang. 406 00:18:55,634 --> 00:18:58,011 Aku di zona nyamanku, kulepaskan semua. 407 00:18:58,595 --> 00:19:00,597 Semua perasaanku, akan kukatakan. 408 00:19:01,181 --> 00:19:04,893 Pernah melihat pria dewasa ditinju wajahnya di sekolah swasta? 409 00:19:04,977 --> 00:19:06,436 Dia langsung cari guru. 410 00:19:13,443 --> 00:19:15,696 Dia… Dia memberimu lima hal ini… 411 00:19:16,947 --> 00:19:17,823 "Entah. Kenapa?" 412 00:19:18,407 --> 00:19:21,952 Cari orang untuk beri tahu alasannya. "Entah. Kenapa? Apa?" 413 00:19:22,035 --> 00:19:24,246 "Harus didamaikan. Kapan bertemu?" 414 00:19:24,329 --> 00:19:26,373 Sekolah negeri, jauh berbeda. 415 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Di sekolah negeri, terpaksa tumbuh dewasa. 416 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 Harus jadi dewasa di sekolah negeri. 417 00:19:32,087 --> 00:19:34,631 Omong kosong. Kau dibiarkan saja. 418 00:19:35,716 --> 00:19:39,011 Tak ada yang siapkan kau untuk menghadapi masalah. 419 00:19:39,553 --> 00:19:42,306 Kulihat kulit putih pertama kali di sekolah negeri. 420 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 Aku tak tahu apa itu. 421 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 Satu-satunya yang terpikir, "Apa itu? Astaga!" 422 00:19:49,354 --> 00:19:52,232 Kupikir itu dari Star Wars, "Itu stormtrooper." 423 00:19:53,150 --> 00:19:55,068 "Ada stormtrooper di sana." 424 00:19:55,819 --> 00:19:57,946 Orang kulit putih berjalan di aula. 425 00:19:58,030 --> 00:19:59,364 Aku membuat keributan… 426 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 "Itu stormtrooper, bukan?" 427 00:20:05,579 --> 00:20:06,872 "Itu kulit putih." 428 00:20:06,955 --> 00:20:09,416 "Aku tak tahu. Tak ada yang beri tahu." 429 00:20:10,000 --> 00:20:12,794 Sekolah negeri melemparmu ke lingkungan. 430 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 Semuanya ada di sana. 431 00:20:14,463 --> 00:20:17,966 Orang kulit putih dan hitam, Meksiko, Tiongkok, Puerto Riko. 432 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 Gemuk, kurus, gay, lurus. 433 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 Kotor, bersih. Semuanya ada. 434 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 Mereka dipaksa masuk. Kau harus mencari tahu. 435 00:20:26,099 --> 00:20:27,309 Anak-anak takut. 436 00:20:32,272 --> 00:20:34,441 Mereka ke guru, "Aku takut. Tolong." 437 00:20:34,524 --> 00:20:36,401 Jawab guru itu, "Aku juga." 438 00:20:38,570 --> 00:20:41,365 "Di tempat yang sama. Pikirmu aku tak takut?" 439 00:20:42,574 --> 00:20:44,785 "Bersandar di loker, tetap waspada." 440 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 "Apa?" 441 00:20:46,453 --> 00:20:48,622 "Ambil Mace, taruh di botol plastik." 442 00:20:48,705 --> 00:20:51,166 - "Semburkan. Aku begitu." - "Semburkan?" 443 00:20:52,501 --> 00:20:56,922 Kuasa sekolah swasta anak-anakku tak menghormati tingkat selebritasku. 444 00:20:58,799 --> 00:21:00,717 Sungguh tidak menghormati. 445 00:21:00,801 --> 00:21:03,762 Sungguh. Demi Tuhan, aku akan jujur. 446 00:21:04,346 --> 00:21:06,682 Ini rumahku. Aku tak menahan diri. 447 00:21:06,765 --> 00:21:10,269 Mereka tak menghormati tingkat selebritiku. 448 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 Aku sangat rendah hati. 449 00:21:14,940 --> 00:21:18,485 Mungkin tak tampak begitu, tetapi ya. Aku sangat rendah hati. 450 00:21:19,361 --> 00:21:23,615 Apa yang dipahami tak perlu dikatakan. Kau tahu aku. Aku tahu kau tahu. 451 00:21:23,699 --> 00:21:25,867 Jangan paksa aku katakan siapa aku. 452 00:21:25,951 --> 00:21:29,579 Mereka menempatkanku di posisi untuk mengatakan siapa aku. 453 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 Antar anak-anak sekolah, guru keluar, mengepung mobilku. 454 00:21:32,958 --> 00:21:35,794 "Tuan Hart, kami ingin bicara sebentar." 455 00:21:35,877 --> 00:21:38,297 "Pekan raya besar akan segera tiba." 456 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 "Kami buat pameran tahunan di sekolah." 457 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 "Kami ingin 458 00:21:42,509 --> 00:21:45,512 kau jadi penerima tamu di pameran tahun ini." 459 00:21:55,814 --> 00:21:58,317 Kutunggu dia berkata, "Aku bohong." 460 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 Dia tak pernah bilang. 461 00:22:00,360 --> 00:22:02,779 Aku berkata, "Apa kau bercanda?" 462 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 "Ini pekan raya terbesar." 463 00:22:04,364 --> 00:22:06,283 "Kami senang kau jadi penerima tamu." 464 00:22:06,366 --> 00:22:09,911 "Kau akan jadi penerima tamu luar biasa tahun ini." 465 00:22:10,704 --> 00:22:13,332 Sebelum kulanjutkan, kuklarifikasi. 466 00:22:13,415 --> 00:22:16,376 Pertama dan utama, aku tak menentang penerima tamu. 467 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 Aku tak mau cerita lelucon ini, jika kalian pergi 468 00:22:20,255 --> 00:22:23,091 dan buat papan protes "Batalkan Kevin Hart 469 00:22:23,175 --> 00:22:25,052 sebab tak hargai penerima tamu." 470 00:22:25,135 --> 00:22:27,888 "Batalkan sebab dia tak hargai penerima tamu." 471 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 Penerima tamu itu luar biasa. 472 00:22:30,182 --> 00:22:33,310 Pekerjaan itu sangat dibutuhkan. Aku paham. 473 00:22:33,393 --> 00:22:36,646 Aku pernah bertemu penerima tamu. 474 00:22:37,898 --> 00:22:41,068 Aku ke Walmart, disambut penerima tamu luar biasa… 475 00:22:41,151 --> 00:22:45,030 Aku bahkan tak tahu dari mana asalnya. Dia muncul begitu saja. 476 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 Aku masuk. "Selamat datang di Walmart." 477 00:22:47,157 --> 00:22:50,285 "Anda ingin membeli barang?" Kataku, "Apa-apaan?" 478 00:22:50,368 --> 00:22:52,204 "Kau muncul dari mana, Bung?" 479 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 "Sebaiknya beli beberapa barang. Ada diskon." 480 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Lalu dia pergi. Hilang begitu saja. 481 00:22:58,960 --> 00:23:01,088 Aku berkata, "Apa yang baru terjadi?" 482 00:23:01,171 --> 00:23:05,258 "Apa yang baru terjadi di sini?" Aku sangat terpesona oleh salam itu, 483 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 tak hanya beli beberapa barang, 484 00:23:07,260 --> 00:23:10,764 leherku patah saat mencari orang itu di jalan keluar. 485 00:23:11,431 --> 00:23:15,143 Aku ingin dia melihat barang-barangku. "Hei, kemarilah, Bung!" 486 00:23:15,227 --> 00:23:18,230 "Hei, kemarilah. Aku mau tunjukkan belanjaanku." 487 00:23:20,023 --> 00:23:22,526 Dia datang, kubuka kantungku. Dia seperti… 488 00:23:26,613 --> 00:23:31,743 Dia berkata, "Kau mendapat barang bagus." 489 00:23:33,036 --> 00:23:36,832 Mengambil stabilo, menggesek tanda terima agar orang tahu aku tak mencuri. 490 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 Katanya, "Pastikan menemuiku lagi." 491 00:23:39,709 --> 00:23:40,877 "Kau akan di sini?" 492 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 "Jika tidak, siapa lagi?" Dia pergi lagi. 493 00:23:43,463 --> 00:23:45,006 Kataku, "Apa-apaan ini?" 494 00:23:45,841 --> 00:23:48,593 "Itu salah satu salam terbaik yang pernah kulihat." 495 00:23:49,094 --> 00:23:51,138 "Aku akan kembali dan menemuimu lagi." 496 00:23:52,639 --> 00:23:56,560 Aku tak benci penerima tamu. Bukan berarti aku mau jadi begitu. 497 00:23:57,227 --> 00:24:00,105 Aku kerja keras untuk mencapai kesuksesanku. 498 00:24:01,314 --> 00:24:04,526 Jangan memintaku jadi penerima tamu. 499 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 Aku pemeran film nomor satu di box office saat itu. 500 00:24:08,071 --> 00:24:10,240 Aku berbeda. 501 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 Jangan memintaku jadi penerima tamu. 502 00:24:14,995 --> 00:24:16,997 Ada orang tua membawa anak ke sana, 503 00:24:17,080 --> 00:24:20,584 mantan aktor dan aktris yang bisa kau minta jadi penerima. 504 00:24:20,667 --> 00:24:22,586 Carlton dari Fresh Prince, Alfonso? 505 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 Itu penerima tamumu. Di sini. 506 00:24:25,755 --> 00:24:28,258 Itu yang kau inginkan. Itu penerima tamumu. 507 00:24:29,467 --> 00:24:31,386 Terry Crews. Anaknya sekolah di sana. 508 00:24:31,469 --> 00:24:33,805 Itu penerima tamumu yang kekar. 509 00:24:38,560 --> 00:24:40,604 "Selamat datang di pameran, tiket?" 510 00:24:42,355 --> 00:24:44,733 Kombinasi luar biasa. Orang tua pasti senang. 511 00:24:45,734 --> 00:24:46,943 "Sekolah luar biasa." 512 00:24:48,111 --> 00:24:50,655 "Aku mau tiket. Kubeli semua tiket." 513 00:24:53,158 --> 00:24:55,911 Orang tua akan takjub. Penerima tamu ini luar biasa. 514 00:24:57,954 --> 00:24:59,789 Istriku berkata seperti biasa. 515 00:25:00,540 --> 00:25:01,499 "Kevin, tenanglah." 516 00:25:02,375 --> 00:25:05,337 "Tenangkan dirimu. Kau makin tua, makin sensitif, 517 00:25:05,420 --> 00:25:08,673 dan jangan tularkan energi itu ke anak-anakmu." 518 00:25:08,757 --> 00:25:13,094 Itu tak akan menular pada anak-anakku. Aku tahu itu. 519 00:25:13,178 --> 00:25:16,640 Pandemi ini memberiku kesempatan lewatkan waktu bersama anak-anak. 520 00:25:16,723 --> 00:25:19,601 Banyak waktu bersama anak-anak. Untuk pertama kalinya, 521 00:25:19,684 --> 00:25:21,561 aku sadar anak-anakku agak manja. 522 00:25:21,645 --> 00:25:25,523 Mereka agak manja Itu bukan karena pilihan, tetapi keadaan. 523 00:25:25,607 --> 00:25:28,610 Sejujurnya, anak-anakku baik dan hebat. 524 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 Aku sangat beruntung punya anak hebat. 525 00:25:31,571 --> 00:25:34,616 Namun, karena keadaan, mereka sedikit dimanja. 526 00:25:35,116 --> 00:25:38,703 Misal, mereka sudah terbang pribadi sejak lahir, tanpa meminta. 527 00:25:38,787 --> 00:25:40,247 Mereka lahir begitu. 528 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 Mereka cuma pergi denganku. 529 00:25:42,624 --> 00:25:45,835 Pertama pergi tanpaku saat pandemi dengan mantan istriku. 530 00:25:45,919 --> 00:25:49,214 Ke Philadelphia bersama ibu mereka untuk menemui nenek. 531 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 Mereka telepon dari bandara. 532 00:25:50,924 --> 00:25:54,177 Kau pasti mengira anak-anakku ada di Baghdad. 533 00:25:54,261 --> 00:25:55,595 Aku tak pernah lihat… 534 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 tingkat kepanikan yang lebih tinggi. 535 00:25:59,099 --> 00:26:01,393 Menelepon aku dari bandara, "Ayah!" 536 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 "Ada apa?" 537 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 Kata putriku, "Losion dan pasta gigiku diambil." 538 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 "Aku harus bagaimana?" 539 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 "Mereka suruh aku jalan lewat…" 540 00:26:13,321 --> 00:26:15,824 Sahut putraku, "Apa yang terjadi, Ayah?" 541 00:26:17,117 --> 00:26:18,785 "Aku tak boleh bawa tas." 542 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 "Katanya, aku tak boleh bawa ransel, katrol, tas." 543 00:26:22,414 --> 00:26:25,583 "Aku harus menaruh mainanku. Bagaimana bermain, Ayah?" 544 00:26:28,128 --> 00:26:31,214 Kataku pada mereka, "Tenang. Hentikan!" 545 00:26:32,173 --> 00:26:33,300 "Kalian berdua." 546 00:26:34,551 --> 00:26:35,760 "Itulah keamanan." 547 00:26:36,803 --> 00:26:38,805 "Namanya TSA, ya?" 548 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 "Begitulah hidup dengan ibumu." 549 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 "Mengerti? Ada bedanya." 550 00:26:44,978 --> 00:26:47,105 "Ada penurunan. Tak apa-apa." 551 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 "Banyak hal berubah." 552 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 "Tak masalah." 553 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 "Kalian baik-baik saja." 554 00:26:54,821 --> 00:26:58,241 Kuabaikan beberapa hal sebab aku tak pernah memikirkannya. 555 00:26:58,325 --> 00:27:01,119 Saat kami ke taman hiburan, semuanya kami sewa. 556 00:27:01,202 --> 00:27:03,747 Seluruh taman selama 30, 40 menit. 557 00:27:04,456 --> 00:27:08,376 Bagaimana? Aku telepon dahulu. Ada petugas yang ditugaskan untukku. 558 00:27:08,460 --> 00:27:10,670 Sesampainya di taman, petugas mengantar kami 559 00:27:10,754 --> 00:27:13,965 ke setiap wahana. Seperti itu selama bertahun-tahun. 560 00:27:14,591 --> 00:27:18,386 Ingat, kujelaskan ke anak-anak, "Ini ada harganya." 561 00:27:18,970 --> 00:27:20,430 "Ini tak terjadi begitu saja." 562 00:27:20,513 --> 00:27:24,559 "Ayahmu bekerja keras untuk tidak ikut mengantre." 563 00:27:25,185 --> 00:27:27,937 "Ada aturannya. Kalian tak boleh menyerobot." 564 00:27:28,021 --> 00:27:30,732 "Aturan pertama, saat kita ke baris depan, 565 00:27:30,815 --> 00:27:34,778 jangan melakukan kontak mata dengan orang-orang di antrean ini." 566 00:27:34,861 --> 00:27:35,904 "Mengerti?" 567 00:27:36,571 --> 00:27:38,865 "Tetap melihat lurus ke depan 568 00:27:39,491 --> 00:27:43,536 dan jangan melihat ke kiri atau ke kanan sampai kita di depan." 569 00:27:44,162 --> 00:27:47,874 "Mereka akan mengatakan macam-macam, banyak omongan jahat 570 00:27:47,957 --> 00:27:49,209 tentang kita." 571 00:27:49,292 --> 00:27:50,919 "Abaikan saja." 572 00:27:51,002 --> 00:27:54,214 "Abaikan saja, karena apa? Kita di mobil, pulang." 573 00:27:54,297 --> 00:27:56,091 "Kita tak akan bertemu mereka lagi." 574 00:27:56,674 --> 00:28:00,261 "Kau tahu mereka akan ada di mana? Masih di antrean itu." 575 00:28:00,345 --> 00:28:02,263 "Mereka masih mengantre." 576 00:28:03,556 --> 00:28:04,974 "Itulah kenyataan." 577 00:28:07,143 --> 00:28:09,521 Anak-anakku memahaminya. 578 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 Bertahun-tahun, kami seperti itu. 579 00:28:12,941 --> 00:28:15,068 Mereka telepon aku dari taman hiburan. 580 00:28:15,151 --> 00:28:17,487 Mereka bersama sepupunya, FaceTime denganku. 581 00:28:17,987 --> 00:28:21,449 Kujawab FaceTime mereka. Aku tahu bahwa mereka lemah. 582 00:28:21,533 --> 00:28:24,327 Kurang gizi, mereka belum makan berjam-jam, aku tahu. 583 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 Ada kotoran putih di sudut mulut mereka. 584 00:28:28,039 --> 00:28:29,541 Mereka hampir tak bisa berdiri. 585 00:28:33,878 --> 00:28:35,422 "Ayah!" 586 00:28:36,881 --> 00:28:40,760 "Kami sudah mengantre berjam-jam, kami belum naik apa pun." 587 00:28:42,095 --> 00:28:44,889 "Kami dapat kartu masuk cepat, tetapi tidak cepat." 588 00:28:48,643 --> 00:28:51,104 "Bisa Ayah telepon seseorang dan lakukan sesuatu?" 589 00:28:51,187 --> 00:28:52,605 Kataku, "Kau dengan siapa?" 590 00:28:53,189 --> 00:28:54,399 "Sepupu kami." 591 00:28:54,482 --> 00:28:56,151 "Apa ibumu di sana?" "Ya." 592 00:28:56,234 --> 00:28:58,069 "Berikan telepon ke ibumu." 593 00:28:58,153 --> 00:29:01,239 Lalu ada ibu mereka. Katanya, "Ada apa?" "Hei." 594 00:29:01,322 --> 00:29:02,949 "Sekakmat." Kututup telepon. 595 00:29:05,076 --> 00:29:05,994 Aku cepat. 596 00:29:08,288 --> 00:29:10,498 Belum bahas lelucon ini ke mantan istriku, 597 00:29:10,582 --> 00:29:11,958 aku ingin kalian tahu. 598 00:29:12,959 --> 00:29:16,004 Lelucon ini berkaitan dengan label harga. 599 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 Mungkin harus belikan truk Tesla atau apa. 600 00:29:19,132 --> 00:29:22,093 Sesuatu harus terjadi. Itu lelucon yang bagus. 601 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 Itu dua lelucon bagus, Tak bisa diabaikan. 602 00:29:25,513 --> 00:29:27,849 Lama kupikirkan lelucon itu. 603 00:29:28,641 --> 00:29:31,811 Harus kuceritakan. Itu sepadan dengan konsekuensinya. 604 00:29:32,520 --> 00:29:36,399 Aku akan kirimi dia pesan soal rekaman ini dan lihat pendapatnya. 605 00:29:39,736 --> 00:29:43,031 Istriku selalu katakan hal yang sama, "Kevin, kau makin tua." 606 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 "Pemarah, sensitif." 607 00:29:45,366 --> 00:29:48,953 Aku di sini untuk beri tahu bahwa aku makin tua. 41 tahun. 608 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 Aku tahu, bukan? 609 00:29:52,999 --> 00:29:54,584 Ke mana perginya waktu? 610 00:29:54,667 --> 00:29:56,377 Aku baru 22 tahun. 611 00:29:56,961 --> 00:29:59,380 Kita tak sadar waktu berlalu cepat. 612 00:29:59,464 --> 00:30:01,424 Di belakang, semua komedi spesial, 613 00:30:01,508 --> 00:30:03,259 itulah garis waktu hidupku. 614 00:30:03,343 --> 00:30:05,887 Hampir 16 tahun di komedi, Kawan. 615 00:30:06,387 --> 00:30:09,307 16 tahun komedi, seperti, gila. 616 00:30:10,809 --> 00:30:12,143 Empat satu. 617 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 Apa yang terjadi? 618 00:30:14,562 --> 00:30:16,189 Semua berubah di usia 40. 619 00:30:16,272 --> 00:30:18,858 Kau mendengar, tetapi tak percaya, banyak hal berubah. 620 00:30:18,942 --> 00:30:22,070 Semua hal berubah. 621 00:30:22,153 --> 00:30:24,280 Perubahan terbesarku, di usia 40 tahun, 622 00:30:24,364 --> 00:30:26,074 bola jatuh. Memanjang. 623 00:30:26,783 --> 00:30:29,702 Bolaku memanjang. Aku tak memintanya. 624 00:30:30,328 --> 00:30:32,789 Baru terjadi. Aku bahkan tak tahu. Aku di dapur. 625 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 Membungkuk, katanya, "Kenapa ada dadu di sakumu?" 626 00:30:35,625 --> 00:30:38,169 "Tidak ada dadu di saku belakangku." 627 00:30:38,795 --> 00:30:42,173 Kusentuh saku belakangku, "Sialan, itu bolaku." 628 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 "Bagaimana bolaku bisa ke saku belakang? Apa yang terjadi?" 629 00:30:46,469 --> 00:30:47,887 "Berapa lama aku tidur?" 630 00:30:49,806 --> 00:30:51,933 "Siapa yang melarkan saat aku tidur?" 631 00:30:54,936 --> 00:30:58,314 Hal terbesarku adalah betapa puasnya aku di usia ini. 632 00:30:58,398 --> 00:30:59,691 Aku baik-baik saja. 633 00:31:00,316 --> 00:31:03,653 Aku serius. Aku baik saja. Aku tak perlu berbuat banyak. 634 00:31:03,736 --> 00:31:05,530 Aku suka tinggal di rumah. 635 00:31:06,322 --> 00:31:08,157 Aku benar-benar membangun rumah itu. 636 00:31:08,241 --> 00:31:10,743 Aku dan istriku membangunnya, tempat kami tinggal. 637 00:31:10,827 --> 00:31:13,329 Kami ingin tinggal di rumah ini. 638 00:31:13,413 --> 00:31:17,125 Mari bangun rumah impian kita untuk ditinggali, bukan untuk ditinggal. 639 00:31:17,208 --> 00:31:20,503 Wanita bermasalah dengan hal yang disebut duduk. 640 00:31:20,587 --> 00:31:25,967 Sangat sulit bagi wanita untuk duduk diam. 641 00:31:27,218 --> 00:31:29,596 Duduklah. 642 00:31:30,221 --> 00:31:31,806 Itu tugas wanita. 643 00:31:32,515 --> 00:31:35,184 Kalimat favorit wanita "Ayo lakukan sesuatu." 644 00:31:36,060 --> 00:31:37,854 "Sesuatu apa?" "Sesuatu." 645 00:31:39,022 --> 00:31:41,566 "Apa maksudmu?" "Sesuatu." 646 00:31:44,027 --> 00:31:45,403 Sekelompok pria… 647 00:31:45,486 --> 00:31:47,572 Sekelompok pria bergembira. "Ya!" 648 00:31:48,740 --> 00:31:51,075 "Sesuatu, aku tak tahu. Sesuatu." 649 00:31:52,911 --> 00:31:56,164 Tahu masalah terbesar istriku? Mengejar masa lalunya. 650 00:31:56,247 --> 00:31:58,207 Mengulang masa muda. 651 00:31:58,791 --> 00:32:01,669 Para wanita, kuberi pesan pribadi. Tak apa jadi tua. 652 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Tidak ada salahnya menjadi tua. 653 00:32:05,590 --> 00:32:07,175 Tak ada yang salah. 654 00:32:07,258 --> 00:32:09,928 Berhenti melawan usia tua. 655 00:32:10,428 --> 00:32:13,806 Indahnya tambah tua ialah kita bisa nostalgia dan menyadari 656 00:32:13,890 --> 00:32:17,352 semua omong kosong yang kau atasi dan lakukan saat muda. 657 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 Itu luar biasa. 658 00:32:18,728 --> 00:32:21,481 Berhentilah mencoba lari dari itu. 659 00:32:22,106 --> 00:32:24,692 Berhentilah mengulanginya. Sudah berlalu. 660 00:32:25,318 --> 00:32:26,611 Itu sudah berakhir. 661 00:32:27,737 --> 00:32:29,906 Katanya tempo hari, "Ayo pergi malam ini." 662 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 "Kita harus pesta." 663 00:32:33,034 --> 00:32:35,119 Aku berkata, "Tentu tidak. Jangan." 664 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 "Buat apa? Tak mau." 665 00:32:37,580 --> 00:32:39,707 "Itu sakit. Sakit sekali." 666 00:32:40,249 --> 00:32:43,628 Minum miras tersangkut di dadaku tiga sampai lima menit. 667 00:32:44,212 --> 00:32:47,715 Sisi kiriku mati, aku gemetar dan lainnya. 668 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 Aku harus kentut atau BAB. Salah satunya, terjadi sesuatu. 669 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 Dengan wajah bodoh, 670 00:32:53,221 --> 00:32:56,099 kujelaskan detailnya ke istriku. 671 00:32:56,599 --> 00:32:58,434 Kalian tahu jawabannya? 672 00:32:58,518 --> 00:33:00,603 "Kau tak ingin senang-senang denganku." 673 00:33:01,104 --> 00:33:04,232 Kataku, "Aku baru saja menjelaskan strok." 674 00:33:04,315 --> 00:33:05,525 "Itu strok." 675 00:33:06,275 --> 00:33:09,028 "Itu benar-benar strok. Aku akan mati." 676 00:33:09,612 --> 00:33:11,823 "Kau tak mau senang-senang denganku." 677 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 "Kau tak pernah mau melakukan sesuatu." 678 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Setelah 40 tahun, kau kehilangan tingkat kepedulian. 679 00:33:19,247 --> 00:33:20,623 Aku tak peduli. 680 00:33:21,249 --> 00:33:24,252 Istriku ingin keluar, aku tidak. "Pergilah. Aku tak peduli." 681 00:33:25,086 --> 00:33:27,505 "Aku serius. Aku tak peduli aktivitasmu." 682 00:33:27,588 --> 00:33:31,134 Bukan jahat atau marah. Aku serius. Aku tak peduli. Pergilah! 683 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 "Bersenang-senanglah. Sana!" 684 00:33:33,845 --> 00:33:37,306 Wanita tak tahu cara untuk tak peduli, itu masalahmu. 685 00:33:37,890 --> 00:33:41,436 Jika kalian bisa menyamai energi pria yang tak peduli, 686 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 astaga, dunia akan jebih baik. 687 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 Ini akan jadi tempat lebih baik. Namun, kau tak tahu caranya. 688 00:33:47,483 --> 00:33:49,902 Kau selalu mencari kepedulian karena kau… 689 00:33:50,486 --> 00:33:53,656 Jangan. Kau tak mengerti. Kau tak bisa memahaminya. 690 00:33:54,866 --> 00:33:57,869 Kuberi tahu masalahmu, dan dengarkan dengan cermat. 691 00:33:58,703 --> 00:34:00,705 Ini yang membuat wanita sangat marah. 692 00:34:01,289 --> 00:34:05,334 Kalian marah jika pria tak memberi reaksi 693 00:34:05,418 --> 00:34:08,296 yang kau rasa akan kau berikan kepadanya. 694 00:34:09,005 --> 00:34:10,173 Kuulangi lagi. 695 00:34:11,591 --> 00:34:17,013 Wanita kesal 696 00:34:17,096 --> 00:34:20,683 yang kau rasa 697 00:34:21,267 --> 00:34:25,271 Itulah kenapa kalian selalu mencari-cari kepedulian. 698 00:34:25,855 --> 00:34:28,483 Karena di sisi lain, kau seperti, "Aku akan peduli." 699 00:34:28,566 --> 00:34:29,400 Ya. 700 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 - "Jadi, kau harus peduli." - Ya. 701 00:34:31,736 --> 00:34:33,696 Itulah kenapa kau mencari kepedulian. 702 00:34:34,655 --> 00:34:36,532 Istriku selalu mencarinya. 703 00:34:37,075 --> 00:34:38,451 Dia ingin pergi. "Pergilah." 704 00:34:39,243 --> 00:34:41,829 Jangan pergi begitu saja. "Ya, Sayang, aku pergi." 705 00:34:41,913 --> 00:34:42,789 "Baik." 706 00:34:44,832 --> 00:34:45,917 "Aku dan teman-teman." 707 00:34:46,000 --> 00:34:46,834 "Baiklah." 708 00:34:48,294 --> 00:34:50,088 "Kami mungkin akan pesta malam ini." 709 00:34:50,171 --> 00:34:51,130 "Semaumu saja." 710 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 "Entah pukul berapa kami pulang." 711 00:34:55,134 --> 00:34:57,011 "Tak masalah, aku akan tidur." 712 00:34:58,012 --> 00:35:01,641 Dia mencari kepedulian. Tak ada yang peduli! 713 00:35:01,724 --> 00:35:06,145 "Pergilah!" Aku senang kau pergi 714 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Aku tak peduli. 715 00:35:07,814 --> 00:35:08,648 "Pergilah!" 716 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 Tak boleh begitu. 717 00:35:13,402 --> 00:35:14,987 Dia pun sama. 718 00:35:15,071 --> 00:35:16,739 Kau tak paham, hal terpenting, 719 00:35:16,823 --> 00:35:19,617 jangan harapkan kami secemerlang dan sepintar kau. 720 00:35:20,159 --> 00:35:23,204 Jika lelaki pergi dan dia 40 tahun lebih, kuberi tahu, 721 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 tak ada rencana. 722 00:35:25,498 --> 00:35:28,251 Tidak ada agenda. Tidak ada jadwal. 723 00:35:28,334 --> 00:35:31,379 Berhenti bertanya karena kami tak punya jawabannya. 724 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 Memang, aku tahu ketidakamanan disebabkan lelaki 725 00:35:34,632 --> 00:35:37,260 dan tindakannya di masa lalu, aku merasa bersalah, 726 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 tetapi setelah 40 tahun, itu hilang. 727 00:35:40,054 --> 00:35:42,849 Itu hilang. Kami tak peduli apa pun. 728 00:35:43,516 --> 00:35:45,059 Berhenti mencari kepedulian. 729 00:35:45,726 --> 00:35:48,271 Aku memberitahunya… Saat itu aku berkata mau pergi. 730 00:35:48,354 --> 00:35:50,565 "Sayang, aku mau pergi." "Ke mana?" 731 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 "Aku pun belum tahu." 732 00:35:52,900 --> 00:35:53,818 "Dengan siapa?" 733 00:35:53,901 --> 00:35:55,444 "Siapa pun, kurasa, entahlah." 734 00:35:57,155 --> 00:35:58,281 "Kalian mau apa?" 735 00:35:58,364 --> 00:36:01,367 "Sedang kupikirkan. Aku tak tahu kami mau apa." 736 00:36:01,450 --> 00:36:02,368 "Mau makan?" 737 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 "Mungkin, aku lapar. Aku belum makan." 738 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 - "Pulang pukul berapa?" - "Jika selesai." 739 00:36:07,206 --> 00:36:08,833 "Apa yang terjadi di sini?" 740 00:36:09,417 --> 00:36:12,253 "Apa aku dinilai? Apa-apaan ini? Aku tak tahu!" 741 00:36:12,753 --> 00:36:15,381 "Aku gagal total. Jangan tanya-tanya." 742 00:36:15,882 --> 00:36:17,675 Aku tak bisa menghadapinya. 743 00:36:18,259 --> 00:36:20,887 Terkadang ada tingkat ketidakamanan yang tinggi 744 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 yang tidak layak untukmu, Nona. 745 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 Kami bertengkar suatu kali. 746 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 Berdebat hebat. 747 00:36:27,268 --> 00:36:30,146 Ada dua alasan. Pertama, dia tanya pertanyaan sulit. 748 00:36:30,229 --> 00:36:31,772 Aku harus jelaskan aku tak tahu. 749 00:36:31,856 --> 00:36:34,192 Rahasia lainnya. Jika pria berkata, "Kami pergi," 750 00:36:34,275 --> 00:36:38,821 kami benar-benar bertemu di parkiran dan coba mencari tahu yang kami lakukan. 751 00:36:38,905 --> 00:36:41,199 Kami sebenarnya punya pertemuan lain. 752 00:36:41,282 --> 00:36:44,619 "Rencananya?" "Kupikir kau punya." "Tidak, kupikir kau ada rencana." 753 00:36:44,702 --> 00:36:47,955 "Tak ada yang punya rencana? Aku keluar. Aku tak mau ikut." 754 00:36:48,039 --> 00:36:50,499 Aku pulang, tidur. Aku pulang lebih awal. 755 00:36:50,583 --> 00:36:52,543 "Kau pulang awal karena selingkuh." 756 00:36:52,627 --> 00:36:53,586 "Tidak! 757 00:36:54,420 --> 00:36:57,256 Aku di parkiran Home Depot selama 45 menit… 758 00:36:58,007 --> 00:37:00,593 tak ada yang dibahas, itu sebabnya aku pulang." 759 00:37:02,345 --> 00:37:03,888 Aku tak suka berdebat. 760 00:37:05,264 --> 00:37:07,350 Aku di usia malas debat, aku pergi saja. 761 00:37:07,433 --> 00:37:08,559 Itu cara baruku. 762 00:37:08,643 --> 00:37:10,519 "Berdebatlah sendiri. Aku pulang." 763 00:37:11,562 --> 00:37:12,563 "Aku mau pulang." 764 00:37:12,647 --> 00:37:14,982 "Semoga saat aku pulang, kau punya energi." 765 00:37:15,524 --> 00:37:16,692 Itu caraku. 766 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 Kami berdebat pagi, aku pergi. Itu pukul tujuh. 767 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 Dia telepon aku di mobil. 768 00:37:20,613 --> 00:37:23,407 Katanya, "Mungkin penismu sedang diisap." 769 00:37:23,491 --> 00:37:24,867 Pukul 07.00? 770 00:37:25,868 --> 00:37:29,622 Pelacur apa yang begitu ambisius pada pukul 07.00… 771 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 mengisap penis? 772 00:37:31,165 --> 00:37:34,502 Kau pikir aku bersama pelacur jalanan apa? Astaga! 773 00:37:35,628 --> 00:37:38,965 Pengisap penis pagi yang membuatmu khawatir? 774 00:37:40,007 --> 00:37:41,092 Apa yang kau baca? 775 00:37:41,175 --> 00:37:45,513 Blog apa yang menyuruh kalian khawatir soal pengisap penis pukul 07.00? 776 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 "Awasi priamu, Nona-nona!" 777 00:37:48,849 --> 00:37:51,310 "Pukul 07.00, pengisap penis cari mangsa!" 778 00:37:51,978 --> 00:37:52,853 "Terima kasih." 779 00:37:54,397 --> 00:37:55,481 "Aku melihatnya di…" 780 00:37:56,315 --> 00:37:58,317 "Aku melihatnya di kamera keamanan." 781 00:37:58,818 --> 00:38:00,528 "Di luar mencari penis." 782 00:38:01,654 --> 00:38:02,738 Dia datang… 783 00:38:04,699 --> 00:38:07,660 "Aku melihatnya mencari penis di kamera keamanan." 784 00:38:08,244 --> 00:38:10,663 "Di luar sana mencari penis." 785 00:38:12,039 --> 00:38:13,749 Pelacur itu tidak nyata. 786 00:38:15,710 --> 00:38:19,130 Semua ketidakamanan istriku mereda usai baca obrolan grupku. 787 00:38:19,964 --> 00:38:22,967 Nona, jika ada pria berusia di atas 40 tahun di sini, 788 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 kutantang kau baca obrolan grupnya. 789 00:38:26,053 --> 00:38:26,929 Lakukan! 790 00:38:27,430 --> 00:38:29,348 Di atas 40? Lakukanlah. 791 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 Di bawah 40? 792 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 Sebaiknya tidak, itu riskan. 793 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Kau riskan. 794 00:38:35,938 --> 00:38:37,982 Di atas 40? Ayo, bacalah! 795 00:38:38,482 --> 00:38:43,321 Kau tak akan membaca percakapan yang tak konsisten dan tak fokus dalam hidupmu. 796 00:38:44,155 --> 00:38:46,741 Semua obrolan grupku dimulai dengan secara sama. 797 00:38:47,283 --> 00:38:48,659 Semua dimulai dengan baik. 798 00:38:49,785 --> 00:38:50,619 "Hei!" 799 00:38:52,163 --> 00:38:53,789 "Kau lihat foto bokong Rihanna?" 800 00:38:53,873 --> 00:38:54,957 "Persetan." 801 00:38:55,041 --> 00:38:56,083 "Sial!" 802 00:38:56,167 --> 00:38:57,209 "Berengsek!" 803 00:38:57,293 --> 00:38:58,294 "Aku melihatnya." 804 00:38:59,128 --> 00:39:00,713 Pertanyaan acak di obrolan. 805 00:39:00,796 --> 00:39:03,799 "Jika mentega habis, apa gantinya?" 806 00:39:03,883 --> 00:39:04,717 "Apa?" 807 00:39:06,427 --> 00:39:07,970 "Aku tak punya mentega." 808 00:39:08,471 --> 00:39:09,472 "Gantinya apa?" 809 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 "Kenapa mentega habis?" 810 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 "Entahlah, tetapi habis." 811 00:39:12,933 --> 00:39:14,352 Ada pernyataan lain. 812 00:39:14,435 --> 00:39:16,937 "Aku tak bisa makan mentega. Asam uratku bisa naik." 813 00:39:17,021 --> 00:39:17,855 "Asam urat?" 814 00:39:19,106 --> 00:39:21,025 "Kapan asam urat?" "Aku pernah." 815 00:39:21,108 --> 00:39:22,485 "Aku tak tahu kau pernah." 816 00:39:22,568 --> 00:39:24,403 "Aku pernah bilang soal itu." 817 00:39:24,487 --> 00:39:26,322 Ada pernyataan lain di obrolan. 818 00:39:26,405 --> 00:39:27,823 "Apa itu asam urat?" 819 00:39:29,950 --> 00:39:31,911 Ada gambar dari WebMD masuk obrolan. 820 00:39:33,537 --> 00:39:35,664 Deskripsi asam urat dan akibatnya. 821 00:39:35,748 --> 00:39:37,458 "Astaga, kau kena itu?" 822 00:39:38,876 --> 00:39:40,711 Lalu obrolan sunyi selama lima hari. 823 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 Tak ada yang berkata apa pun. 824 00:39:43,255 --> 00:39:45,758 40 tahun lebih, obrolan berakhir begitu saja. 825 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Tak ada yang akhiri. 826 00:39:48,010 --> 00:39:50,054 Hari keenam, melanjutkan topik terakhir. 827 00:39:50,137 --> 00:39:51,931 "Apa lagi penyebab asam uratmu?" 828 00:39:55,184 --> 00:39:57,353 Temanku Joey tak tahu cara pakai emoji. 829 00:39:58,938 --> 00:40:00,773 Saat itulah istriku salah paham. 830 00:40:00,856 --> 00:40:03,692 Kau tahu, Joey lebih tua, Joey yang asam urat. 831 00:40:04,819 --> 00:40:05,903 Kami mengejeknya. 832 00:40:05,986 --> 00:40:06,987 "Bajingan asam urat." 833 00:40:07,071 --> 00:40:07,947 Kami mengejeknya. 834 00:40:08,447 --> 00:40:09,532 Dia marah di grup. 835 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 "Aku lelah karena diejek terus." 836 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 "Kalian marah aku berbuat benar dalam hidupku." 837 00:40:13,953 --> 00:40:14,995 "Aku sudah sehat." 838 00:40:15,079 --> 00:40:17,832 "Nyatanya, aku mau beli mentega sekarang." 839 00:40:17,915 --> 00:40:20,709 Dia menaruh lima terong berurutan. 840 00:40:21,544 --> 00:40:22,420 Lalu dia menulis… 841 00:40:22,920 --> 00:40:25,297 Lalu dia menulis emoji lidah dengan cipratan. 842 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 Aku berkata, "Apa-apaan… yang kau bicarakan, Joey?" 843 00:40:28,717 --> 00:40:30,803 "Apa yang kau bicarakan sekarang?" 844 00:40:30,886 --> 00:40:33,848 "Kau baru bilang mau ambil lima penis ke wajah… 845 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 dan orgasme. Itu yang baru kau katakan." 846 00:40:37,268 --> 00:40:38,644 "Tidak, bukan begitu!" 847 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 "Kau bilang begitu." 848 00:40:40,271 --> 00:40:42,481 "Lima terong, lidah, cipratan." 849 00:40:42,565 --> 00:40:44,150 "Katamu kau membawanya ke wajah, 850 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 menghabisinya, itu yang baru kau katakan." 851 00:40:52,199 --> 00:40:53,242 Joey berengsek. 852 00:40:53,742 --> 00:40:56,620 Makin tua, kau makin lugas dan jujur. 853 00:40:57,413 --> 00:41:01,834 Aku dan istriku punya masa lugas dan jujur dalam hubungan kami. 854 00:41:02,418 --> 00:41:03,294 Sangat jujur. 855 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 Sangat jujur, Kawan. 856 00:41:05,421 --> 00:41:06,630 Kata istriku tempo hari, 857 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 "Sayang, seksmu tak seperti dahulu." 858 00:41:09,717 --> 00:41:11,051 Terang-terangan! 859 00:41:12,470 --> 00:41:13,637 Menyebalkan, bukan? 860 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 Kita di rumah, tak apa untuk jujur kepada kalian. 861 00:41:17,224 --> 00:41:18,559 Terang-terangan. 862 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 Berkata seksku melemah. 863 00:41:22,605 --> 00:41:24,106 Tahu apa tanggapanku? 864 00:41:24,690 --> 00:41:26,317 "Wajar." Itu yang kukatakan. 865 00:41:27,735 --> 00:41:28,569 "Wajar." 866 00:41:29,320 --> 00:41:30,321 Aku tak peduli. 867 00:41:31,155 --> 00:41:33,908 41 tahun, aku tak punya waktu seharian. 868 00:41:33,991 --> 00:41:35,659 Aku lelah. 869 00:41:36,577 --> 00:41:39,038 Aku tak percaya kau sukses dan penismu prima. 870 00:41:39,121 --> 00:41:40,623 Itu yang kurasakan. 871 00:41:41,916 --> 00:41:45,002 Itu perasaanku. Tak akan kutarik. Sudah kukatakan. 872 00:41:46,337 --> 00:41:49,423 Aku tak percaya kau bisa sukses dan punya penis prima. 873 00:41:50,508 --> 00:41:53,093 Kataku, "Pilih satu. Kehidupan ini atau penis prima?" 874 00:41:53,177 --> 00:41:55,221 "Tak bisa keduanya. Tidak." 875 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 "Aku tak memberi keduanya. Pilih satu." 876 00:41:59,225 --> 00:42:01,685 Saat penisku prima, aku bokek, tak punya apa-apa. 877 00:42:03,395 --> 00:42:06,565 Aku ke sini untuk menumpang saat penisku prima. 878 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Naik kendaraan umum. 879 00:42:09,443 --> 00:42:12,446 Malas jalan. Aku perlu merehatkan penis prima, 880 00:42:12,530 --> 00:42:14,657 masuk ke mobil seseorang di sekitar sini. 881 00:42:15,115 --> 00:42:16,367 Philadelphia dingin. 882 00:42:16,450 --> 00:42:18,744 Kau tak tahu hidupku. Jangan menghakimi. 883 00:42:21,872 --> 00:42:24,708 Karena sudah menikah, kau harus berkompromi. 884 00:42:25,334 --> 00:42:26,502 Harus ada jalan tengah. 885 00:42:27,419 --> 00:42:30,214 Kataku, "Menurutmu aku harus lebih baik?" 886 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 "Pilih tanggal." 887 00:42:32,258 --> 00:42:33,342 "Pilih tanggal." 888 00:42:33,425 --> 00:42:36,845 Di tanggal itu, aku harus sediakan penis prima. 889 00:42:38,222 --> 00:42:43,852 Pilihlah tanggal, di tanggal itu, aku harus menyediakan penis yang prima. 890 00:42:44,562 --> 00:42:46,647 Dia pilih tanggal delapan tiap bulan. 891 00:42:47,523 --> 00:42:48,357 "Baiklah." 892 00:42:49,692 --> 00:42:51,485 "Sebaiknya kau bersiap." 893 00:42:53,487 --> 00:42:57,491 "Aku akan bercinta seperti yang belum pernah kau lakukan." 894 00:42:58,909 --> 00:43:01,954 "Memukul bokongmu. Itu yang akan kulakukan." 895 00:43:03,247 --> 00:43:05,374 Itu menyenangkan sampai sepekan. 896 00:43:06,166 --> 00:43:07,835 Kau gugup sekali, Kawan. 897 00:43:09,545 --> 00:43:11,297 Mereka lihat wajahku, "Kau baik?" 898 00:43:11,380 --> 00:43:13,841 "Tidak. Aku bercinta lima hari lagi." 899 00:43:14,925 --> 00:43:16,093 Tiap tanggal delapan. 900 00:43:16,176 --> 00:43:19,346 Aku minum jus nanas, makan seledri. Aku tak… 901 00:43:19,430 --> 00:43:21,849 Aku tak tahu yang terjadi kepadaku. 902 00:43:21,932 --> 00:43:24,810 Berkeringat. "Aku harus bercinta tiga hari lagi!" 903 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 Hitung mundur. 904 00:43:25,978 --> 00:43:28,647 Rasanya seperti akan Final NBA atau apa. 905 00:43:29,356 --> 00:43:31,775 Mengompres kakiku, entah apa yang terjadi. 906 00:43:32,735 --> 00:43:34,612 Tangal delapan, kulakukan dengan baik. 907 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Menyediakan penis yang prima. 908 00:43:37,197 --> 00:43:39,158 Terima kasih atas tepuk tangannya. 909 00:43:39,992 --> 00:43:42,828 Sedih karena tepuk tangan kalian, tetapi kuterima. 910 00:43:43,370 --> 00:43:45,539 "Syukurlah, Kevin. Astaga!" 911 00:43:47,082 --> 00:43:48,876 Kejujuranku jadi bumerang di sana. 912 00:43:51,754 --> 00:43:53,756 Sediakan penis prima tanggal delapan. 913 00:43:54,715 --> 00:43:58,010 Bagi wanita, tanggal sembilan, 914 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 dia coba minta lagi. 915 00:44:00,220 --> 00:44:03,015 Itu bukan kesepakatan yang kami buat. 916 00:44:03,682 --> 00:44:04,975 Kubilang satu tanggal. 917 00:44:05,684 --> 00:44:07,686 Hari lain bisa jadi penis lemas atau tidak. 918 00:44:07,770 --> 00:44:10,439 Jangan mengharapkan hal yang sama. 919 00:44:11,148 --> 00:44:15,152 Setelah waktu tidurku, dia datang pukul 20.30, sangat mabuk. 920 00:44:15,778 --> 00:44:16,820 Sudah malam. 921 00:44:18,322 --> 00:44:20,324 Dia coba mmbangunkanku, "Bangun." 922 00:44:20,991 --> 00:44:22,326 "Aku mau bercinta." 923 00:44:23,452 --> 00:44:25,371 "Aku mau bercinta lagi." 924 00:44:25,454 --> 00:44:26,580 Itu yang dikatakannya. 925 00:44:29,833 --> 00:44:33,587 "Aku ingin bercinta seperti tangal delapan, Sedikit saja." 926 00:44:34,088 --> 00:44:36,674 Kubentak, "Lepaskan tanganmu." 927 00:44:37,257 --> 00:44:39,843 "Ke sini larut malam membangunkanku." 928 00:44:39,927 --> 00:44:41,136 "Membangunkan anjingnya." 929 00:44:41,845 --> 00:44:45,057 Makin tua, kau lebih peduli pada hewan daripada apa pun. 930 00:44:45,557 --> 00:44:48,018 "Anjing itu tak tidur nyenyak dua minggu ini, 931 00:44:48,102 --> 00:44:49,728 kau masuk dengan suara keras?" 932 00:44:50,312 --> 00:44:52,564 "Aku sangat kesal sekarang." 933 00:44:52,648 --> 00:44:54,400 Aku dan anjing itu turun, tidur. 934 00:44:54,900 --> 00:44:56,819 Tidur di kamar tamu. "Aku tak mau bersamamu 935 00:44:56,902 --> 00:44:57,945 dan keegoisanmu 936 00:44:58,904 --> 00:45:01,031 karena kau ingin penis tanggal delapan." 937 00:45:01,115 --> 00:45:03,409 "Kau baru kehilagan sebulan bercinta." 938 00:45:04,618 --> 00:45:07,454 Mengambill jatah tanggal delapan berikutnya. 939 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 Sejujurnya, apa yang membuatku tertawa? 940 00:45:11,959 --> 00:45:13,794 Dengar obrolan tentang seks. 941 00:45:13,877 --> 00:45:14,962 Cukup bagiku. 942 00:45:15,754 --> 00:45:18,549 Dengar orang bahas seks adalah hal terlucu di dunia. 943 00:45:19,591 --> 00:45:22,302 Orang terlucu yang begitu adalah keponakanku. 944 00:45:22,386 --> 00:45:24,304 Keponakanku berusia 21, 22 tahun. 945 00:45:24,388 --> 00:45:27,558 Itu hal terlucu yang pernah kau dengar, Kawan. 946 00:45:28,434 --> 00:45:31,562 Hal terlucu yang pernah kau dengar, tetapi tak ada informasi, 947 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 kau harus memancingnya. 948 00:45:33,814 --> 00:45:36,358 Kau harus pasang jebakan, apa mereka tertipu. 949 00:45:36,442 --> 00:45:38,152 Aku membuatnya, mereka terjebak. 950 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 Aku masuk kamar, panas. 951 00:45:40,028 --> 00:45:41,363 "Kalian belum bercinta." 952 00:45:42,406 --> 00:45:43,615 Mereka selalu kena umpan. 953 00:45:43,699 --> 00:45:44,825 "Siapa belum pernah?" 954 00:45:47,286 --> 00:45:48,996 Selalu, "Siapa yang belum?" 955 00:45:49,621 --> 00:45:52,875 "Aku tahu yang kau maksud bukan aku." 956 00:45:53,417 --> 00:45:54,418 "Aku melakukannya!" 957 00:45:55,210 --> 00:45:56,837 "Aku tahu maksudmu bukan aku." 958 00:45:57,546 --> 00:45:58,714 "Silakan, Paman." 959 00:45:58,797 --> 00:46:00,174 "Kau belum pernah." 960 00:46:00,924 --> 00:46:02,759 "Aku tahu kau belum bercinta." 961 00:46:03,385 --> 00:46:04,219 "Aku bercinta." 962 00:46:04,303 --> 00:46:06,972 - "Ceritakan kegiatanmu." - "Tak mau." 963 00:46:07,055 --> 00:46:09,933 "Jika cerita, kau akan masukkan itu ke acara komedi." 964 00:46:10,017 --> 00:46:11,560 "Bukan soal kau, diamlah." 965 00:46:12,436 --> 00:46:14,271 "Buat apa kisahmu di acara komedi?" 966 00:46:14,354 --> 00:46:15,856 "Ada lelucon, tak perlu kau." 967 00:46:16,482 --> 00:46:19,318 "Apa? Ceritakan hal menjijikkan yang kau lakukan." 968 00:46:19,401 --> 00:46:21,361 "Tidak menghakimi?" 969 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 "Buat apa aku menghakimimu?" 970 00:46:24,072 --> 00:46:24,907 "Baiklah." 971 00:46:26,033 --> 00:46:27,451 "Hal jijik yang kulakukan…" 972 00:46:28,744 --> 00:46:30,579 "Ke bioskop dengan gadis." 973 00:46:31,455 --> 00:46:35,167 "Kami ke bioskop, dia menyuruhku beli popcorn besar." 974 00:46:35,250 --> 00:46:38,879 "Kubeli, duduk, dia membuat lubang di bagian bawah, 975 00:46:38,962 --> 00:46:42,049 menyuruhku masukkan penisku ke situ, mengocoknya." 976 00:46:42,132 --> 00:46:44,885 Aku berkata, "Apa-apaan?" 977 00:46:45,427 --> 00:46:48,180 Aku menahan diri, aku harus berpura-pura tahu. 978 00:46:52,935 --> 00:46:54,686 "Mengocok." 979 00:46:56,104 --> 00:46:57,523 "Aku tahu itu." 980 00:46:58,482 --> 00:47:00,192 "Mengocok mentega." 981 00:47:03,028 --> 00:47:05,447 Kau makin tua karena ajukan pertanyaan salah. 982 00:47:05,989 --> 00:47:08,367 "Buat apa beli yang besar? Kau buang semuanya? 983 00:47:08,450 --> 00:47:10,035 "Seharusnya beli yang kecil." 984 00:47:10,118 --> 00:47:12,913 "Selisihnya $12, $14, bukan? kenapa beli itu?" 985 00:47:14,331 --> 00:47:15,791 "Mentega tak masuk lubangmu?" 986 00:47:15,874 --> 00:47:17,876 "Seperti infeksi yang menunggu." 987 00:47:18,502 --> 00:47:20,879 "Itu cara terkena VID. Kau akan terkena VID." 988 00:47:21,755 --> 00:47:25,592 "Suruh VID-19 melakukannya, memasukkan mentega ke dalam lubangmu." 989 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 "Kau tak ingin itu." 990 00:47:29,429 --> 00:47:31,306 Aku pulang dan beri tahu istriku. 991 00:47:31,390 --> 00:47:32,808 "Kau tak akan percaya." 992 00:47:33,725 --> 00:47:37,729 "Terrence memberitahuku bahwa anak-anak saling mengocok mentega." 993 00:47:38,647 --> 00:47:40,023 Katanya, "Masih dilakukan?" 994 00:47:40,107 --> 00:47:43,193 Aku berkata, "Apa yang terjadi?" 995 00:47:43,902 --> 00:47:44,778 "Kau siapa?" 996 00:47:46,196 --> 00:47:49,032 Aku tak ingin tahu lebih banyak. Hentikan. 997 00:47:49,783 --> 00:47:52,286 Anak-anakku tak lakukan itu, aku tahu. 998 00:47:52,369 --> 00:47:55,289 Jika aku tahu mereka melakukannya, akan kuhukum. 999 00:47:56,123 --> 00:47:58,709 Jangan tanya mereka. Kau harus, kuulangi… 1000 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Pasang jebakan, lihat apa mereka terjebak. 1001 00:48:00,919 --> 00:48:04,548 Saat makan malam, makan enak di rumah. 1002 00:48:05,299 --> 00:48:08,427 Kutanya istriku, "Kita harus pergi ke bioskop." 1003 00:48:08,510 --> 00:48:10,178 "Mungkin kau bisa kocok mentega." 1004 00:48:10,262 --> 00:48:13,223 Aku melihat putriku. Tepat padanya. 1005 00:48:14,016 --> 00:48:15,601 Menatap dia. 1006 00:48:16,685 --> 00:48:19,730 Dia bergeming. Dia tak bereaksi, menyantap makan. 1007 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 Aku bangga jadi ayah. Terima kasih, Tuhan. 1008 00:48:22,899 --> 00:48:25,027 Syukurlah, dia tak tahu apa itu. 1009 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 Terima kasih, Tuhan. 1010 00:48:26,737 --> 00:48:29,489 Putraku menoleh dan berkata, "Oh, ya." 1011 00:48:31,825 --> 00:48:33,744 Dia berkata, "Ya!" 1012 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 "Sebaiknya beli yang besar, Ayah." 1013 00:48:37,456 --> 00:48:40,042 "Mentega tak boleh masuk lubang, bisa terkena VID!" 1014 00:48:40,834 --> 00:48:42,669 "Lagi. Jangan kena dua kali." 1015 00:48:45,922 --> 00:48:48,842 "Jangan berhadapan dengan kasus VID, Ayah." 1016 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 Istriku memaksaku, agar aku mengajaknya kencan. 1017 00:48:54,806 --> 00:48:55,932 Kuajak ke jamuan malam. 1018 00:48:56,558 --> 00:48:59,895 Aku tak sebut nama, tetapi lelucon ini konyol, kecuali aku… 1019 00:48:59,978 --> 00:49:00,854 menyebut namanya. 1020 00:49:01,521 --> 00:49:03,774 Aku ke rumah Seinfeld untuk jamuan malam. 1021 00:49:04,274 --> 00:49:05,984 Makanan terbaik. 1022 00:49:06,068 --> 00:49:07,778 Makanannya luar biasa, Kawan. 1023 00:49:07,861 --> 00:49:10,405 Di akhir jamuan malam, Seinfeld muncul. 1024 00:49:10,489 --> 00:49:12,574 Dia berkata, "Tak ada yang pergi." 1025 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 "Kalian akan dapat hadiah. Malam ini… 1026 00:49:16,912 --> 00:49:19,665 kita akan makan piza oven bata." 1027 00:49:20,165 --> 00:49:21,416 Semua menggila. 1028 00:49:21,500 --> 00:49:24,169 "Apa? Astaga! Piza oven bata?" 1029 00:49:25,545 --> 00:49:26,630 "Apa?" 1030 00:49:29,049 --> 00:49:31,760 Seorang wanita berkata, "Berapa kejunya, Jerry?" 1031 00:49:33,637 --> 00:49:36,014 Jerry seperti, "Tujuh keju berbeda." 1032 00:49:36,098 --> 00:49:37,974 "Tujuh keju berbeda." 1033 00:49:39,434 --> 00:49:40,519 Orang-orang senang. 1034 00:49:41,019 --> 00:49:44,481 Omong-omong, semua berkulit putih. 1035 00:49:44,564 --> 00:49:47,734 Mereka mulai meneriakkan, "POB!" 1036 00:49:48,568 --> 00:49:49,736 Apa itu "POB," Kawan? 1037 00:49:50,570 --> 00:49:51,905 "POB!" 1038 00:49:51,988 --> 00:49:53,699 Apa itu "POB"? 1039 00:49:54,282 --> 00:49:55,617 Wanita kulit putih mendekat, 1040 00:49:55,701 --> 00:49:57,953 "Singkatannya piza oven bata." 1041 00:49:58,036 --> 00:49:59,621 Aku seperti, "Oh, sial." 1042 00:50:00,330 --> 00:50:01,581 "Oh, sial." 1043 00:50:02,958 --> 00:50:04,292 "Baik, aku mengerti." 1044 00:50:05,210 --> 00:50:09,715 Seinfeld menyuruh beberapa pria Italia keluar dengan pakaian seperti piza. 1045 00:50:09,798 --> 00:50:12,426 Mereka membagikan piza, bicara bahasa Italia… 1046 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 Aku tak paham. 1047 00:50:18,390 --> 00:50:20,767 Baru kusadar, saat kuceritakan lelucon itu, 1048 00:50:20,851 --> 00:50:23,145 itu rasialis sekarang. Aku minta maaf. 1049 00:50:28,150 --> 00:50:30,026 Mereka makan pizanya, menggila. 1050 00:50:30,110 --> 00:50:32,612 "Astaga. Aku merasakan kejunya, Jerry." 1051 00:50:33,905 --> 00:50:35,532 "Aku merasakan kejunya." 1052 00:50:36,575 --> 00:50:38,326 Aku dibawakan piza, kugigit. 1053 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 Aku tak bisa memercayainya. 1054 00:50:40,704 --> 00:50:42,789 Piza terenak dalam hidupku. 1055 00:50:42,873 --> 00:50:44,541 Piza terenak yang kumakan. 1056 00:50:44,624 --> 00:50:47,461 Ada semacam selada. Aku tak pernah merasakannya. 1057 00:50:47,544 --> 00:50:49,880 Kubilang ke istriku, "Ada selada di atasnya." 1058 00:50:49,963 --> 00:50:51,006 "Cicipilah." 1059 00:50:51,089 --> 00:50:54,634 Wanita kulit putih ini bersandar lagi, katanya, "Ini arugula." 1060 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 "Apa?" 1061 00:50:56,219 --> 00:50:57,512 "Itu arugula." 1062 00:50:57,596 --> 00:50:58,764 "Oh, sial." 1063 00:50:59,681 --> 00:51:02,434 Kugigit lagi. Aku jadi terbawa. "POB." 1064 00:51:03,643 --> 00:51:05,270 "POB…" 1065 00:51:06,688 --> 00:51:08,190 Malam yang menakjubkan. 1066 00:51:08,815 --> 00:51:11,359 Malam luar biasa, dari awal sampai akhir. 1067 00:51:12,068 --> 00:51:13,695 Di dalam mobil, aku kesal. 1068 00:51:14,905 --> 00:51:16,198 Aku kesal, tahu kenapa? 1069 00:51:16,281 --> 00:51:18,200 Karena aku ingin milik Seinfeld. 1070 00:51:18,700 --> 00:51:21,077 Aku ingin momen itu. 1071 00:51:21,161 --> 00:51:24,331 Seinfeld dikenal sebagai pria piza-oven-bata. 1072 00:51:24,831 --> 00:51:27,459 Dia dikenal karena hal selain ketenarannya. 1073 00:51:27,542 --> 00:51:28,794 Aku menginginkan itu. 1074 00:51:29,711 --> 00:51:31,004 Yang amat membuatku kesal 1075 00:51:31,087 --> 00:51:33,965 adalah kontraktor rumah Seinfeld dan rumahku sama. 1076 00:51:34,049 --> 00:51:37,010 Tak sekali pun aku ditawari oven piza bata 1077 00:51:37,093 --> 00:51:38,762 di rumahku. 1078 00:51:38,845 --> 00:51:40,806 Ini rasialisme tingkat tertinggi. 1079 00:51:42,432 --> 00:51:43,767 Itu sangat rasialis. 1080 00:51:44,267 --> 00:51:46,353 Pagi berikutnya, kutelepon kontraktor. 1081 00:51:46,436 --> 00:51:49,231 Aku meradang, "Dasar bajingan rasialis!" 1082 00:51:51,107 --> 00:51:54,361 "Kalian menawarkan Seinfeld oven piza bata, 1083 00:51:54,444 --> 00:51:57,823 tetapi tak cerita kepadaku, betapa rasialisnya dirimu." 1084 00:51:57,906 --> 00:52:00,700 "Lebih baik kau perbaiki atau akan memburuk." 1085 00:52:00,784 --> 00:52:02,035 Aku menutup telepon. 1086 00:52:02,661 --> 00:52:04,788 Mereka menelepon balik, "Apa maksudmu?" 1087 00:52:04,871 --> 00:52:07,123 "Kau tahu maksudku. Hidup kulit hitam penting." 1088 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 Tutup telepon lagi. 1089 00:52:11,962 --> 00:52:13,338 Esoknya, mereka ke rumahku. 1090 00:52:13,421 --> 00:52:15,841 Bawa cetak biru oven pizaku. 1091 00:52:15,924 --> 00:52:17,384 Dalam sepekan, 1092 00:52:17,467 --> 00:52:19,886 aku punya oven piza bata di belakang rumah. 1093 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 Sekali lagi, aku ingin milik Seinfeld. 1094 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 Kuundang semua temanku. 1095 00:52:24,766 --> 00:52:27,143 Aku mengadakan jamuan malam, seperti Seinfeld. 1096 00:52:27,227 --> 00:52:28,603 Semua temanku selesai makan. 1097 00:52:28,687 --> 00:52:32,232 Aku mengkakhiri jamuan seperti Seinfeld. 1098 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 "Baiklah." 1099 00:52:41,700 --> 00:52:43,535 "Tak ada yang boleh pergi 1100 00:52:44,786 --> 00:52:47,956 karena ada hadiah malam ini." 1101 00:52:48,039 --> 00:52:50,792 "Kita akan makan piza oven bata malam ini." 1102 00:52:50,876 --> 00:52:53,461 Aku mendengar gumaman di ruangan. 1103 00:52:53,545 --> 00:52:56,798 "Apa maksudnya? Aku tak makan piza dari oven bata." 1104 00:52:56,882 --> 00:52:59,926 Semua orang di pestaku adalah orang kulit hitam. 1105 00:53:00,010 --> 00:53:02,470 "Sebaiknya pesan Domino's. Aku tak makan itu." 1106 00:53:04,931 --> 00:53:07,142 Kataku, "Kini aku tahu pikiran kalian." 1107 00:53:08,768 --> 00:53:10,520 "Berapa banyak keju?" 1108 00:53:12,480 --> 00:53:14,858 "Tujuh keju berbeda." 1109 00:53:16,443 --> 00:53:20,155 Lebih banyak gumaman. "Aku alergi laktosa. Aku tak akan memakannya." 1110 00:53:20,906 --> 00:53:23,241 "Semua tahu kau beri keju banyak di makaroni." 1111 00:53:23,325 --> 00:53:25,493 "Aku tak mau makan. Apa masalahnya?" 1112 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 Kubilang, "Semua berdiri. Ayo keluar 1113 00:53:28,038 --> 00:53:29,915 karena di sanalah piza oven bata." 1114 00:53:29,998 --> 00:53:33,501 Gerutu makin keras. "Di luar dingin sekali. Aku tak akan keluar." 1115 00:53:33,585 --> 00:53:35,629 Orang kulit hitam merespons semua hal. 1116 00:53:35,712 --> 00:53:38,006 "Tak mau begitu. Aku tak akan keluar." 1117 00:53:38,840 --> 00:53:40,884 Kataku, "Ayo, Semuanya, katakan, 1118 00:53:40,967 --> 00:53:43,887 'POB.'" 1119 00:53:45,305 --> 00:53:46,848 Temanku Jamal di belakang, 1120 00:53:46,932 --> 00:53:50,644 "Jika kau melakukan POB di luar, aku akan pergi." 1121 00:53:51,478 --> 00:53:53,188 Na'im bilang, "Apa itu POB?" 1122 00:53:53,271 --> 00:53:56,441 Katanya, "Banyak wanita di luar sana. Aku pergi." 1123 00:53:56,524 --> 00:53:59,402 Kataku, "Tidak, Jamal, tak ada wanita begitu." 1124 00:53:59,486 --> 00:54:01,404 "Ya, memang begitu. Itulah POB." 1125 00:54:01,488 --> 00:54:03,281 "Bukan." "Ya. Aku bersamamu." 1126 00:54:03,365 --> 00:54:05,241 "Kami di Atlanta, dia berkata, 1127 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 'Mau lihat POB-ku?' 'Apa itu?'" 1128 00:54:06,993 --> 00:54:09,162 "Katanya, 'Vagina besar.'" 1129 00:54:09,245 --> 00:54:10,956 "Kita mulai menyentuhnya." 1130 00:54:12,040 --> 00:54:14,542 "Aku bokek, tetapi aku ingin lagi." 1131 00:54:15,585 --> 00:54:17,253 Semuanya pergi. 1132 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 Aku tak dapat momenku. 1133 00:54:20,256 --> 00:54:22,425 Aku tak mendapatkan momenku. 1134 00:54:23,259 --> 00:54:24,761 Ingat, aku menginginkannya. 1135 00:54:24,844 --> 00:54:28,098 Aku ingin dikenal karena sesuatu di luar ketenaranku. 1136 00:54:28,181 --> 00:54:29,683 Ingin dikenal jadi Kevin Hart, 1137 00:54:29,766 --> 00:54:32,102 tukang piza, dan momen itu berlalu. 1138 00:54:32,936 --> 00:54:34,354 Aku harus cari hobi baru. 1139 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 Mencari hobi baru juga sulit. 1140 00:54:37,482 --> 00:54:39,275 Aku bersepeda sebentar. 1141 00:54:39,943 --> 00:54:41,403 Bermil-mil bersepeda. 1142 00:54:41,945 --> 00:54:44,823 Namun, aku berhenti. Alasannya, 1143 00:54:44,906 --> 00:54:47,659 aku tak suka penisku di pakaian sepeda. Sungguh. 1144 00:54:47,742 --> 00:54:49,828 Bagai punya klitoris, aku tak suka. 1145 00:54:50,662 --> 00:54:53,206 Antara itu dan testis panjang, kombinasi buruk. 1146 00:54:53,289 --> 00:54:54,708 Sepertinya salah. 1147 00:54:55,208 --> 00:54:57,544 Saat lampu merah, harus dirapikan. 1148 00:55:00,088 --> 00:55:02,257 Kau harus berkata, "Hei, ada apa?" 1149 00:55:03,091 --> 00:55:04,259 Mobil-mobil melambat. 1150 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 "Kenapa melambat? Pergi! Berhenti melihat." 1151 00:55:07,429 --> 00:55:09,055 Wanita ini melambat. Pukul 07.00. 1152 00:55:09,139 --> 00:55:11,391 Kataku, "Keluarlah. Aku tahu keinginanmu." 1153 00:55:11,474 --> 00:55:13,893 "Pelacur pagi. Pergi dari sini." 1154 00:55:14,519 --> 00:55:17,897 "Tak ada penis untukmu, Nona. Pergi dari sini." 1155 00:55:18,982 --> 00:55:20,066 "Pergi dari sini." 1156 00:55:20,692 --> 00:55:22,318 Aku mulai bertinju. 1157 00:55:22,402 --> 00:55:24,279 Tinju menjadi hobi. 1158 00:55:24,362 --> 00:55:25,864 Bertinju karena aku merasa 1159 00:55:25,947 --> 00:55:28,867 setiap hari aku makin baik. 1160 00:55:28,950 --> 00:55:30,618 Setiap hari, aku membaik. 1161 00:55:30,702 --> 00:55:32,203 Aku melawan diriku. 1162 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 Aku dapat pelatih. 1163 00:55:33,621 --> 00:55:36,916 Pria itu punya bakat dan pengalaman yang luar biasa. 1164 00:55:37,000 --> 00:55:38,626 Petarung Golden Glove, 1165 00:55:38,710 --> 00:55:42,047 Olimpiade Junior… Maksudku, ada banyak, juara kelas bulu. 1166 00:55:42,130 --> 00:55:45,967 Kataku, "Aku tahu kau tak bekerja, kubayar untuk melatihku." 1167 00:55:46,051 --> 00:55:48,928 Katanya, "Jika kulatih, kujadikan kau petarung terbaik." 1168 00:55:49,012 --> 00:55:50,430 Kataku, "Itu berlebihan." 1169 00:55:51,222 --> 00:55:53,683 "Aku tak mau. Aku hanya ingin jadi baik." 1170 00:55:53,767 --> 00:55:56,061 Dia berkata, "Baik." Dia jadi pelatihku. 1171 00:55:56,144 --> 00:55:58,605 Jujur, dia sangat mahir. 1172 00:55:58,688 --> 00:55:59,856 Menjadikanku mahir. 1173 00:56:00,356 --> 00:56:02,650 Mengatakan hal tak pernah kudengar. 1174 00:56:02,734 --> 00:56:05,862 Bandingkanku dengan petinju asing, tetapi itu tetap pujian. 1175 00:56:06,654 --> 00:56:10,533 Bilang aku mengingatkannya pada petarung bernama Lefty Lou Earl. 1176 00:56:10,617 --> 00:56:13,953 Dia bertanya, "Kevin, kau tahu siapa itu?" Jawabku, "Tidak." 1177 00:56:14,037 --> 00:56:15,872 Dia berkata, "Kubawakan rekamannya." 1178 00:56:15,955 --> 00:56:17,207 "Punya VCR?" 1179 00:56:17,290 --> 00:56:18,917 "Tidak, aku tak punya." 1180 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Dia lucu saat kuberi tahu aku tak punya. 1181 00:56:22,087 --> 00:56:23,129 Dia seperti… 1182 00:56:24,881 --> 00:56:27,050 Seperti aku di tahun yang salah. 1183 00:56:27,133 --> 00:56:29,177 "Tak percaya kau tak punya VCR." 1184 00:56:30,011 --> 00:56:31,846 "Kenapa kau masih punya VCR, Pak?" 1185 00:56:32,555 --> 00:56:34,557 Katanya, aku punya salah satu jab terbaik. 1186 00:56:34,641 --> 00:56:37,977 Katanya, "Jab-mu mengingatkanku pada petir dari bahumu." 1187 00:56:38,061 --> 00:56:41,356 "Ada petir dari bahumu." 1188 00:56:42,065 --> 00:56:44,192 "Mau bertarung?" Jawabku, "Tidak." 1189 00:56:44,275 --> 00:56:47,028 "Bertanding?" "Tidak, tetapi aku mau." 1190 00:56:47,112 --> 00:56:49,989 "Itu saja. Besok. Pukul 06.00. Kau kulatih." 1191 00:56:50,073 --> 00:56:52,867 "Kau perlu melihat seberapa baik dirimu." 1192 00:56:53,451 --> 00:56:55,537 Pukul 06.00, aku datang ke sasana. 1193 00:56:55,620 --> 00:56:57,413 Ada pria di sana, setinggi aku. 1194 00:56:57,497 --> 00:57:01,376 Aku pakai perlengkapan tinjuku. 1195 00:57:01,459 --> 00:57:05,380 Semua kupakai. Dia pakaikan aku Vaseline di wajah dan pelindung kepala. 1196 00:57:05,463 --> 00:57:08,633 "Untuk apa ini?" Katanya, "Agar tinjunya meleset." 1197 00:57:12,846 --> 00:57:14,347 "Kita tak pernah bahas… Baik." 1198 00:57:14,430 --> 00:57:16,766 "Kita tak bahas itu, tetapi baiklah." 1199 00:57:16,850 --> 00:57:19,978 "Baiklah. Jika itu yang akan dilakukan, ayo lakukan." 1200 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 Setelah Vaseline, dia keluar dari ring. 1201 00:57:22,147 --> 00:57:23,857 Kataku, "Tunggu, dia belum." 1202 00:57:23,940 --> 00:57:25,775 "Tak usah. Dia tak perlu itu." 1203 00:57:27,735 --> 00:57:29,070 "Baiklah." 1204 00:57:30,113 --> 00:57:32,532 Itu aneh. Baiklah, terserah. 1205 00:57:32,615 --> 00:57:34,242 Aku akan mengikuti alur. 1206 00:57:34,325 --> 00:57:36,786 Katanya, "Kita lakukan tiga ronde tiga menit." 1207 00:57:36,870 --> 00:57:38,413 "Jangan lukai siapa pun." 1208 00:57:38,496 --> 00:57:40,415 "Bersenang-senanglah. Tetap tenang." 1209 00:57:40,498 --> 00:57:42,542 Dia berseru, "Jangan keras-keras." 1210 00:57:42,625 --> 00:57:45,962 Aku berasumsi dia bicara kepadaku. Pasti kepadaku. 1211 00:57:46,546 --> 00:57:48,214 Aku jawab, "Baik, Pelatih." 1212 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 Tertawa percaya diri. 1213 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 Kami ke sudut. Bel berbunyi. 1214 00:57:55,138 --> 00:57:57,348 Aku maju. Aku ingin dia lihat aku bisa. 1215 00:57:57,432 --> 00:57:59,809 Bisa tahu aku bertarung dari gerakan bahuku. 1216 00:57:59,893 --> 00:58:01,227 Lihat caraku bergerak. 1217 00:58:01,311 --> 00:58:02,770 Kakiku kubuka. 1218 00:58:02,854 --> 00:58:05,356 Lihat gerakan kakiku. Lihat aku bergerak. 1219 00:58:05,440 --> 00:58:07,192 Ini tak akan mudah. 1220 00:58:07,275 --> 00:58:10,904 Ya, kau melihatnya. Kakinya rata. 1221 00:58:11,946 --> 00:58:15,450 Dia bahkan tak punya bantalan kaki. Aku akan mengalahkannya. 1222 00:58:15,992 --> 00:58:18,870 Aku makin percaya diri saat aku bergerak. 1223 00:58:18,953 --> 00:58:22,415 Kata pelatih, "Kevin, berhenti. Biarkan tanganmu melakukannya." 1224 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 Baiklah. 1225 00:58:24,709 --> 00:58:27,337 "Kau minta dan kau akan menerimanya." 1226 00:58:28,379 --> 00:58:30,590 Kuharap dia mendengarkan Saluran Cuaca, 1227 00:58:30,673 --> 00:58:32,800 karena akan segera terjadi petir. 1228 00:58:33,384 --> 00:58:35,428 Saat melakukan jab, maju satu langkah. 1229 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 Maju satu langkah, lepaskan jab bersamaan. 1230 00:58:37,597 --> 00:58:39,307 Masing-masing dibalikkan. 1231 00:58:40,600 --> 00:58:41,726 Begitulah caranya. 1232 00:58:41,809 --> 00:58:44,187 Aku melangkah. Aku akan membaliknya. Aku siap. 1233 00:58:44,270 --> 00:58:46,481 Ini dia. Siap menghajarnya. 1234 00:58:46,564 --> 00:58:48,441 Sebaiknya siapkan diri. Ini dia. 1235 00:58:49,025 --> 00:58:51,945 Itu datang. Di sini. Aku di sini, 1236 00:58:52,028 --> 00:58:54,239 tetapi aku akan segera ke sini. Aku di sini, 1237 00:58:54,322 --> 00:58:56,950 tetapi aku akan segera ke sana. Siapkan dirimu. 1238 00:58:57,033 --> 00:58:59,452 Aku di sini. Sebelum aku melakukan itu… 1239 00:59:02,080 --> 00:59:03,206 dia memukulku. 1240 00:59:03,289 --> 00:59:05,875 Aku seketika kehilangan penglihatanku. 1241 00:59:05,959 --> 00:59:09,295 Seketika. Aku langsung buta. 1242 00:59:09,379 --> 00:59:11,464 Tak bisa melihat apa pun. Semuanya hitam. 1243 00:59:14,509 --> 00:59:17,262 Kukira kita bisa rusak otak atau mati karena tinju. 1244 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 Aku baru kehilangan penglihatanku. 1245 00:59:19,472 --> 00:59:21,558 Aku tak punya penglihatan lagi. 1246 00:59:21,641 --> 00:59:23,851 Aku tak bisa melihat. Aku panik, berbalik. 1247 00:59:23,935 --> 00:59:26,104 Aku dikenal karena gerakan ini. 1248 00:59:26,187 --> 00:59:29,566 Aku mulai pukul ke belakang. Aku pernah ceritakan ini. 1249 00:59:29,649 --> 00:59:33,152 Aku petinju mundur. Saat panik, aku mulai meninju. 1250 00:59:33,236 --> 00:59:36,114 Pelatihku berkata, "Kevin, pukulkan jab!" 1251 00:59:36,197 --> 00:59:38,866 Aku berkata, "Untuk apa, Pembohong?" 1252 00:59:39,701 --> 00:59:42,328 Ini bukan petir kecuali dia pelacak badai, ya? 1253 00:59:42,412 --> 00:59:44,330 Karena ini sangat konyol. 1254 00:59:44,414 --> 00:59:46,332 Aku buta. Aku tak bisa melihat. 1255 00:59:48,418 --> 00:59:49,794 Aku buta. 1256 00:59:50,420 --> 00:59:53,006 "Bunyikan bel. Bunyikan belnya." 1257 00:59:53,590 --> 00:59:54,924 Bel berbunyi. 1258 00:59:55,008 --> 00:59:58,177 Aku tak bisa ke sudut. Aku harus mengikuti suaranya. 1259 00:59:59,679 --> 01:00:02,640 Saat aku sampai di sudut, pelatihku bertanya, 1260 01:00:02,724 --> 01:00:05,935 "Ada apa?" Jawabku, "Aku buta. Aku tak bisa melihat." 1261 01:00:06,644 --> 01:00:09,981 Dia melepas pelindung kepalaku… 1262 01:00:10,857 --> 01:00:14,193 Rupanya, dia meninju pelindung kepala di atas mataku. 1263 01:00:14,861 --> 01:00:18,156 Gelap, jadi aku terus melihat bagian belakangnya. 1264 01:00:19,282 --> 01:00:20,908 Katanya, "Kenapa tak dilepas?" 1265 01:00:20,992 --> 01:00:23,745 Jawabku, "Karena kita tak bahas itu saat latihan." 1266 01:00:24,454 --> 01:00:26,873 "Kau terlalu banyak memberiku Vaseline." 1267 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 "Semua menjadi licin." 1268 01:00:29,167 --> 01:00:32,253 "Semua jadi licin. Aku tak mau melakukan ini lagi." 1269 01:00:32,337 --> 01:00:34,505 "Kau berhenti?" "Bukan begitu, 1270 01:00:34,589 --> 01:00:36,257 aku hanya ingin hal lain." 1271 01:00:36,966 --> 01:00:38,217 "Kau akan bilang apa?" 1272 01:00:38,301 --> 01:00:41,387 "Aku tak akan bicara dengannya lagi selamanya." 1273 01:00:41,471 --> 01:00:43,473 "Pengacaraku saja. Dia akan dipenjara." 1274 01:00:43,556 --> 01:00:47,143 "Aku yakin. Dia akan dipenjara setelah ini." 1275 01:00:47,226 --> 01:00:50,480 "Dia menyerangku. Itulah yang terjadi." 1276 01:00:50,563 --> 01:00:53,024 "Serangan di tingkat tertinggi." 1277 01:00:53,107 --> 01:00:56,027 Aku berhenti dari tinju hari itu. 1278 01:00:56,778 --> 01:00:58,613 Berhenti. Tak pernah kembali. 1279 01:00:58,696 --> 01:01:02,867 Kemudian, kuputuskan mencari rekaman Lefty Lou Earl. 1280 01:01:02,950 --> 01:01:04,661 Aku mencari orang itu. 1281 01:01:04,744 --> 01:01:06,621 Aku ingin tahu siapa dia. 1282 01:01:06,704 --> 01:01:08,665 Dengan siapa kau membandingkanku? 1283 01:01:08,748 --> 01:01:11,000 Setelah penampilan tinjuku, 1284 01:01:11,084 --> 01:01:14,504 aku ingin melihat siapa yang sepertiku atau aku seperti siapa? 1285 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 Ternyata Lefty Lou Earl punya satu tangan. 1286 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 Dia petarung difabel. 1287 01:01:22,178 --> 01:01:24,263 Menang sekali dari 38 pertandingan. 1288 01:01:24,347 --> 01:01:26,182 Satu menang dari diskualifikasi. 1289 01:01:26,265 --> 01:01:28,893 Dia pingsan, mereka menendang wajahnya. 1290 01:01:28,976 --> 01:01:30,520 Itu sebabnya dia dimenangkan. 1291 01:01:30,603 --> 01:01:32,689 Dia punya suara yang melengking. 1292 01:01:33,439 --> 01:01:35,817 Selama ini, maksud pelatihku itu suaraku. 1293 01:01:35,900 --> 01:01:37,985 Bukan gaya bertarungku. 1294 01:01:38,069 --> 01:01:40,822 Kebetulan bandingkan dengan petarung difabel. 1295 01:01:41,447 --> 01:01:45,410 Aku tahu setelah lelucon ini aku akan diejek orang bertangan satu. 1296 01:01:45,993 --> 01:01:48,579 "Jangan ikutkan aku lagi. Aku tak tahu." 1297 01:01:49,414 --> 01:01:51,332 Kabar baiknya, itu tak lama 1298 01:01:51,416 --> 01:01:53,710 karena mereka tak bisa menahannya. 1299 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 Karena hanya ada satu… 1300 01:01:57,588 --> 01:02:00,174 Mereka akan lelah, harus turunkan tangan. 1301 01:02:00,758 --> 01:02:02,009 Kecuali seimbang 1302 01:02:02,093 --> 01:02:04,595 dengan jumlah tangan yang sama, 1303 01:02:04,679 --> 01:02:07,306 mereka tak akan dapat pesan pembatalanku. 1304 01:02:07,390 --> 01:02:09,726 Jadi… itu pun kabar baik. 1305 01:02:11,144 --> 01:02:12,770 Sebaiknya kutarik itu. 1306 01:02:12,854 --> 01:02:15,898 Hapus bagian itu. Aku akan dibatalkan. 1307 01:02:15,982 --> 01:02:19,777 Persetan. Aku di rumahku. Aku akan mengatakan yang kuinginkan. 1308 01:02:19,861 --> 01:02:21,195 Itu lelucon. 1309 01:02:21,779 --> 01:02:22,697 Itu lelucon. 1310 01:02:25,032 --> 01:02:28,745 Aku senang setelah pertandingan itu, karena itu tanda pertama 1311 01:02:28,828 --> 01:02:30,830 bahwa aku kembali ke diriku yang lama. 1312 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 Aku mulai tanding tinju usai kecelakaan. 1313 01:02:33,332 --> 01:02:36,002 Tahun lalu, aku kecelakaan mobil sangat parah. 1314 01:02:36,085 --> 01:02:38,087 Nyaris tewas, Kawan. 1315 01:02:38,171 --> 01:02:40,214 Hampir lumpuh. Banyak hal buruk terjadi. 1316 01:02:40,798 --> 01:02:43,468 Aku di rumah sakit sebentar. Banyak berpikir. 1317 01:02:43,551 --> 01:02:45,970 Karena itu, kini aku bisa menanyakan 1318 01:02:46,053 --> 01:02:48,222 yang aku tahu tak pernah kau pikirkan. 1319 01:02:48,306 --> 01:02:52,393 Pertanyaan nomor satu adalah, apa kau memiliki pembersih dubur? 1320 01:02:52,477 --> 01:02:53,311 Pikirkanlah. 1321 01:02:54,353 --> 01:02:55,313 Pembersih dubur. 1322 01:02:55,980 --> 01:02:57,940 Seseorang yang akan menyeka bokongmu 1323 01:02:58,024 --> 01:03:00,943 jika keadaan memburuk, itu harus terjadi. 1324 01:03:02,028 --> 01:03:04,822 Kau pikir tak perlu sampai kau membutuhkannya. 1325 01:03:05,615 --> 01:03:08,159 Usai operasi, aku belum BAB delapan hari. 1326 01:03:08,242 --> 01:03:09,577 Aku sembelit. 1327 01:03:09,660 --> 01:03:12,038 Aku tak boleh pulang sampai aku bisa BAB. 1328 01:03:12,121 --> 01:03:13,790 Memastikan organku bekerja. 1329 01:03:13,873 --> 01:03:17,084 Tiap hari ada yang menemani aku. 1330 01:03:17,168 --> 01:03:21,422 Di hari kesembilan, ada jeda 20 menit saat aku sendirian. 1331 01:03:21,506 --> 01:03:23,382 Dengan jarak ini, bagai dilempari 1332 01:03:23,466 --> 01:03:26,636 sebatang dinamit di perutku dan meledak. 1333 01:03:28,763 --> 01:03:30,681 Aku harus buang air. 1334 01:03:30,765 --> 01:03:32,308 Aku harus ke kamar mandi. 1335 01:03:32,391 --> 01:03:34,477 Tak bisa gerakkan kaki dan lengan. 1336 01:03:34,560 --> 01:03:36,145 Tak ada orang di sana. 1337 01:03:36,229 --> 01:03:38,314 Aku tekan tombol bantuan. "Tolong!" 1338 01:03:38,940 --> 01:03:41,609 "Tolong!" 1339 01:03:43,569 --> 01:03:45,196 "Tolong! Tolong bantu aku!" 1340 01:03:45,279 --> 01:03:46,823 José lari ke kamar. 1341 01:03:46,906 --> 01:03:49,700 José adalah perawat Meksiko berusia 60 tahun. 1342 01:03:49,784 --> 01:03:51,244 "Ada apa, Kawan?" 1343 01:03:55,414 --> 01:03:56,749 "José." 1344 01:03:56,833 --> 01:03:58,543 "Aku harus BAB, sekarang." 1345 01:03:58,626 --> 01:04:00,336 "Sekarang." 1346 01:04:00,419 --> 01:04:03,589 "Baik. Aku paham. Kau akan kujaga dan kubantu." 1347 01:04:03,673 --> 01:04:05,800 José memegangi kaki dan tubuh atasku, 1348 01:04:05,883 --> 01:04:08,928 mengangkat, mendudukkanku di toilet di sebelah ranjang. 1349 01:04:09,011 --> 01:04:12,723 Setelah mendudukkanku di toilet, José mundur dua langkah raksasa, 1350 01:04:13,516 --> 01:04:15,560 bersedekap, menatap mataku, 1351 01:04:15,643 --> 01:04:17,520 bergoyang maju mundur seperti ini. 1352 01:04:18,145 --> 01:04:19,438 "Astaga." 1353 01:04:20,106 --> 01:04:21,607 "Apa yang terjadi, José?" 1354 01:04:22,316 --> 01:04:24,902 Aku harus buang air. Kenapa kau masih di sini? 1355 01:04:25,444 --> 01:04:29,740 Kemudian aku sadar, "Astaga, José harus membersihkan bokongku." 1356 01:04:30,825 --> 01:04:32,743 "Ini titik terendah. Ini dia." 1357 01:04:33,995 --> 01:04:38,624 "Ini bokong. Aku di sini. Tidak bisa lebih buruk." 1358 01:04:38,708 --> 01:04:42,503 Saat katakan itu, ucapan José membuatku merasa lebih baik. 1359 01:04:42,587 --> 01:04:45,131 "Jangan risau, Aku akan membersihkanmu, ya?" 1360 01:04:46,215 --> 01:04:48,467 "Aku akan membersihkanmu dengan baik, ya?" 1361 01:04:48,551 --> 01:04:52,430 "Kau di tangan yang tepat. Aku akan membersihkanmu, ya?" 1362 01:04:53,639 --> 01:04:56,601 Pada titik ini, aku sangat tidak percaya. 1363 01:04:56,684 --> 01:04:58,728 Aku tak percaya apa yang terjadi. 1364 01:04:58,811 --> 01:05:00,938 Aku tak bisa menahannya. 1365 01:05:01,522 --> 01:05:04,859 José memberiku semangat. "Bagus." 1366 01:05:05,610 --> 01:05:09,655 "Kau harus mengeluarkannya." 1367 01:05:10,323 --> 01:05:12,658 "Delapan hari itu lama untuk siapa pun." 1368 01:05:13,910 --> 01:05:17,038 Aku selesai, José meraih lengan kananku, membungkukkanku. 1369 01:05:18,122 --> 01:05:19,540 José mulai menyeka bokongku. 1370 01:05:19,624 --> 01:05:22,877 Saat itu, setetes air mata mengalir di pipiku. 1371 01:05:24,337 --> 01:05:25,254 Aku menangis. 1372 01:05:25,922 --> 01:05:29,967 Alasanku menangis karena lenganku mati rasa, kakiku mati rasa. 1373 01:05:30,051 --> 01:05:31,260 Namun, aku tidak tahu 1374 01:05:31,344 --> 01:05:34,430 kenapa Tuhan meninggalkan perasaan di bokongku. 1375 01:05:36,349 --> 01:05:37,725 Kenapa tak mati rasa juga? 1376 01:05:37,808 --> 01:05:39,936 Kenapa membiarkanku merasakan itu? 1377 01:05:40,728 --> 01:05:44,398 Pada titik terendah hidupku, kenapa merasakan José menyeka bokongku? 1378 01:05:45,900 --> 01:05:47,902 Aku menangis tersedu-sedu saat itu. 1379 01:05:49,654 --> 01:05:51,697 José putuskan mengatakan hal lain. 1380 01:05:52,698 --> 01:05:54,951 "Tak apa-apa, Ini gila. Aku tahu." 1381 01:05:56,118 --> 01:05:57,828 "Bayangkan bagaimana perasaanku." 1382 01:05:59,413 --> 01:06:01,832 "Aku tak percaya aku menyeka bokong Kevin Hart." 1383 01:06:03,751 --> 01:06:05,044 "Ini gila." 1384 01:06:06,420 --> 01:06:08,172 "Bokong terkenal pertamaku." 1385 01:06:10,591 --> 01:06:13,678 Kawan, malam ini sungguh malam komedi yang luar biasa. 1386 01:06:13,761 --> 01:06:15,721 Ini malam yang luar biasa. 1387 01:06:18,224 --> 01:06:22,103 Malam yang luar biasa dan akrab. Kita berbagi begitu banyak. 1388 01:06:22,728 --> 01:06:26,774 Aku suka. Getaran yang berbeda. Getaran yang nyaman. Getaran seksi. 1389 01:06:26,857 --> 01:06:30,486 Lebih penting lagi, ini getaran yang membuatku jadi diriku, 1390 01:06:30,569 --> 01:06:33,948 tetapi aku tak ingin kalian pergi cuma dengan tawa dari lelucon. 1391 01:06:34,031 --> 01:06:35,533 Aku bisa beri lagi. 1392 01:06:35,616 --> 01:06:38,327 Aku ingin kalian mengenalku lebih jauh, ya? 1393 01:06:38,411 --> 01:06:40,079 Karena aku mendapat lebih banyak. 1394 01:06:42,873 --> 01:06:44,542 Dengan ini, 1395 01:06:44,625 --> 01:06:46,585 kuharap kalian siap untuk POB. 1396 01:06:46,669 --> 01:06:50,089 Keluarkan POB. Benar. Piza oven bata untuk semua orang. 1397 01:06:50,172 --> 01:06:54,135 POB! Ya, benar. Aku punya POB untukmu. 1398 01:06:54,635 --> 01:06:55,970 Aku melihatmu. 1399 01:06:56,053 --> 01:06:59,056 - POB! - POB! 1400 01:06:59,140 --> 01:07:03,394 Ya! Terima kasih banyak. Malam yang menakjubkan. 1401 01:07:03,477 --> 01:07:06,731 POB! 1402 01:07:09,525 --> 01:07:10,943 Kau kenapa, Sayang? 1403 01:07:11,610 --> 01:07:14,030 - Aku baru mimpi paling gila. - Astaga. 1404 01:07:14,113 --> 01:07:15,865 - Tidak, itu gila. - Tak apa. 1405 01:07:15,948 --> 01:07:18,576 Tidak. Aku bermimpi aku di panggung, 1406 01:07:18,659 --> 01:07:21,662 dan melawak tentang hal yang tak akan pernah kukatakan. 1407 01:07:21,746 --> 01:07:24,707 Aku menyebut putriku pelacur. Aku menyebut putraku bodoh. 1408 01:07:24,790 --> 01:07:29,837 Kubilang aku tak suka sekolah swasta dan komunitas nabati bodoh. 1409 01:07:30,838 --> 01:07:34,300 Aku cerita kalau aku di rumah Seinfeld. 1410 01:07:34,383 --> 01:07:37,219 Aku belum pernah ke rumah Seinfeld. 1411 01:07:37,303 --> 01:07:40,848 Kembalilah tidur. Kau cuma bermimpi buruk. 1412 01:07:43,309 --> 01:07:45,186 - Cuma mimpi buruk, bukan? - Ya. 1413 01:07:46,062 --> 01:07:48,230 Itu hanya… Itu hanya mimpi buruk. 1414 01:07:48,856 --> 01:07:50,566 Ya, tidurlah lagi, kumohon. 1415 01:07:52,860 --> 01:07:53,861 Pernah cicipi POB? 1416 01:07:55,237 --> 01:07:56,113 Tidak? 1417 01:09:18,237 --> 01:09:20,656 UNTUK MEREKA YANG GUGUR KARENA KETIDAKADILAN SOSIAL 1418 01:09:20,739 --> 01:09:22,074 NYAWA KULIT HITAM ITU PENTING 1419 01:09:22,158 --> 01:09:24,160 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini