1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,304 KL. 20.25 HART-HUSET 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 -Yo. -Hva skjer? 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 Jeg har lett overalt etter dere. 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 Vi chiller. 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,149 Skal gå ned og jobbe. Hva skjer? 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,067 Ferdig med leksene? 10 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 -Nei. -Se meg i øynene. 11 00:00:28,820 --> 00:00:29,654 Du lyver. 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,282 Gjør leksene. Ikke tull med meg. 13 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 Zo, gi to til pappa. 14 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 Gi meg en boom. 15 00:00:35,702 --> 00:00:36,995 Boom! Gi meg et nikk. 16 00:00:37,996 --> 00:00:39,039 Gi meg et kyss. 17 00:00:39,539 --> 00:00:40,999 -Hva er det? -Glad i deg. 18 00:00:41,082 --> 00:00:42,208 -Gi meg et kyss. -Ok. 19 00:00:42,292 --> 00:00:43,793 -Glad i deg. -Ferdig, Heaven? 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 Ja, nesten. 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 Ses når jeg kommer opp igjen. 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,089 -Ha det! -Ha det. 23 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 Ha det, pappa. 24 00:00:55,805 --> 00:00:57,682 Pappa skal kose seg. 25 00:00:57,766 --> 00:00:58,600 GOD JUL FRA FAMILIEN HART 26 00:00:59,434 --> 00:01:00,268 VERDENS BESTE PAPPA 27 00:01:00,351 --> 00:01:01,978 Stor isbit. Smak på den. 28 00:01:06,441 --> 00:01:07,442 Ja. 29 00:01:07,942 --> 00:01:08,777 Hei. 30 00:01:10,236 --> 00:01:11,154 Jøss! 31 00:01:11,738 --> 00:01:13,406 The GOAT. Legende. 32 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 Inspirasjon. 33 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 Helten. 34 00:01:22,874 --> 00:01:26,086 Så bra. 35 00:01:26,169 --> 00:01:27,504 Jøsses! 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 Takk. 37 00:01:35,053 --> 00:01:37,096 Takk! 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,600 Tusen takk. Gi dere. 39 00:01:40,683 --> 00:01:44,437 Sitt ned. 40 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 Tusen takk. 41 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 Hallo. 42 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 Hei. 43 00:01:50,860 --> 00:01:54,114 Første gang jeg har vært så nær publikum. 44 00:01:54,197 --> 00:01:57,158 Så jeg kan si hallo og få et hallo tilbake. 45 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 Så jeg sier det igjen. Hallo. Står til? 46 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 Bra. Det liker jeg. 47 00:02:01,121 --> 00:02:02,539 Dette føles riktig. 48 00:02:02,622 --> 00:02:04,916 Dette føles riktig. 49 00:02:05,625 --> 00:02:08,670 Jeg har fortalt vitser på mange ulike steder. 50 00:02:08,753 --> 00:02:11,297 Stadioner, arenaer, teatre. 51 00:02:11,381 --> 00:02:15,552 Dette føles riktig. I mitt eget hjem. Takk. 52 00:02:16,636 --> 00:02:17,595 Takk. 53 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 Tilbake til utgangspunktet. 54 00:02:21,432 --> 00:02:24,310 Jeg vil forklare hvorfor jeg er i huset mitt. 55 00:02:24,394 --> 00:02:25,728 Det har en grunn. 56 00:02:25,812 --> 00:02:27,522 Jeg føler meg ikke vel 57 00:02:27,605 --> 00:02:29,149 andre steder. 58 00:02:30,024 --> 00:02:33,278 Det er helt sant. Jeg føler meg ikke vel 59 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 andre steder enn hjemme. 60 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Det har mange grunner. 61 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 La oss snakke om dem. Elefanten i rommet. 62 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 Grunn nummer én: COVID. 63 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 COVID. 64 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 Hvilket panikknivå er dere på? 65 00:02:47,000 --> 00:02:50,461 Høyt? Middels? Lavt? Vær ærlig. 66 00:02:50,545 --> 00:02:53,506 Middels? Høyt? Lavt? Litt høyt? 67 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Hør her. Jeg har hatt det! 68 00:02:56,801 --> 00:02:58,469 Det stemmer, jeg hadde VID. 69 00:02:59,053 --> 00:03:01,806 VID-19 var i systemet mitt. 70 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Jeg hadde i starten da det ikke var kult, ikke en trend. 71 00:03:07,353 --> 00:03:09,814 Det var bare jeg og Tom Hanks. 72 00:03:11,107 --> 00:03:12,775 Jeg måtte holde det hemmelig, 73 00:03:13,693 --> 00:03:16,529 siden Tom Hanks er en mye større stjerne. 74 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 Han ville overskygget det. 75 00:03:20,533 --> 00:03:23,661 Man kan ikke slå Forrest Gump. 76 00:03:23,745 --> 00:03:25,914 Jeg har ingen sjanse. 77 00:03:26,706 --> 00:03:30,168 Andre kunne jeg ha tatt på et blunk. 78 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 David Hasselhoff. Faen ta David Hasselhoff. 79 00:03:33,671 --> 00:03:35,798 Ingen bryr seg om David Hasselhoff. 80 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 Der sa jeg det. 81 00:03:37,342 --> 00:03:40,678 "Kevin Hart har også fått det. Redd Kevin Hart. #VID." 82 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 Og hvorfor VID? 83 00:03:43,389 --> 00:03:47,185 Det høres like farlig ut som AIDS. 84 00:03:47,894 --> 00:03:50,063 VID. "Har du fått VID? Å, faen!" 85 00:03:50,897 --> 00:03:52,941 "Jeg har fått VID." "VID? Helvete!" 86 00:03:53,942 --> 00:03:56,152 "Ber for deg. Du har fått VID." 87 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 Jeg visste det ikke. 88 00:03:58,613 --> 00:04:01,282 Visste ikke at jeg hadde det. Null symptomer. 89 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 Ingen feber, hodepine eller verking. 90 00:04:03,701 --> 00:04:06,996 Kona mi mistet smaks- og luktesans. 91 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 Hun sa: "Jeg tror jeg har fått det. Vi bør teste oss." 92 00:04:10,333 --> 00:04:12,752 Jeg sa: "Vi har ikke et problem. 93 00:04:13,628 --> 00:04:16,422 Det er ditt problem. Hvorfor må jeg teste meg? 94 00:04:16,506 --> 00:04:19,634 Jeg kan smake og lukte. Hvorfor må jeg teste meg?" 95 00:04:20,510 --> 00:04:23,805 Vi tilkalte en lege som testet oss. 96 00:04:23,930 --> 00:04:27,642 "Begge er positive." Jeg sa: "Pisspreik. 97 00:04:28,476 --> 00:04:31,354 Jeg kan faen ikke være positiv." 98 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 Jeg tok på nesa to ganger. 99 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 "Hva med det? 100 00:04:35,692 --> 00:04:38,569 Om jeg hadde VID, kunne jeg gjort det to ganger?" 101 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 Kan ikke ta på nesa med VID, det vet alle. 102 00:04:43,032 --> 00:04:45,868 "Mr. Hart, jeg mener det. Du er positiv." 103 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 Det skapte oppstyr i huset. 104 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 Jeg og kona anklagde hverandre: 105 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 "Hvem faen brakte VID inn i huset? 106 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 Hvem var det?" 107 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 Fikk vite hva vi mente om hverandres venner. 108 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 "Det var megga Pam som du alltid henger med. 109 00:05:03,094 --> 00:05:04,053 Med de møkkete bena. 110 00:05:04,137 --> 00:05:07,765 Hun dro med seg VID gjennom hele huset. 111 00:05:08,349 --> 00:05:10,143 Det var Pam med de møkkete bena. 112 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 Dro VID gjennom hele det jævla huset. 113 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 Vask teppene øyeblikkelig." 114 00:05:16,774 --> 00:05:19,569 Legen roet meg ned. 115 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 "Det går over. 10-14 dager. Ta det rolig. 116 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 Slapp av. Drikk litt te." 117 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 Det sa legen til meg. 118 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 "Drikk litt te." 119 00:05:29,412 --> 00:05:30,872 Seriøst? 120 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 "Jeg har faen meg VID! 121 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 Hva skal te være godt for? 122 00:05:36,419 --> 00:05:39,380 Hvor er respiratoren min?" Det sa jeg. 123 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 "Jeg skal liksom få en respirator. 124 00:05:41,924 --> 00:05:45,261 Bloggene sier at man får en respirator." 125 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 "Dette går fint, Mr. Hart." 126 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 Da legen sa det, sank panikknivået mitt. 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 Husk at jeg var på det høyeste i starten. 128 00:05:55,063 --> 00:05:56,314 Herregud. 129 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Da det kom, 130 00:05:57,690 --> 00:06:00,443 ante jeg faen ikke hva jeg skulle gjøre. 131 00:06:00,526 --> 00:06:02,945 Jeg fylte bensin på alle bilene. 132 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 Man må kunne flykte 133 00:06:06,407 --> 00:06:08,284 fra alle zombiene. 134 00:06:08,367 --> 00:06:09,202 Jeg var redd. 135 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 Kjøpte alt vann og dopapir jeg kunne finne. 136 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 Skjønner det fortsatt ikke. 137 00:06:15,416 --> 00:06:17,376 Hva var så spesielt med dopapiret? 138 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 Ingen sa meg det. 139 00:06:18,836 --> 00:06:21,297 Får VID deg til å drite? Hva var det? 140 00:06:21,881 --> 00:06:24,217 Vi kjøpte alt det jævla dopapiret. 141 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 Tørre nudler, jeg kjøpte alt! 142 00:06:27,303 --> 00:06:29,514 Jeg tok helt av med masken. 143 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 Jeg visste ikke hva jeg skulle kjøpe. 144 00:06:32,600 --> 00:06:34,977 Hadde en vanlig maske. Kompisen min sa: 145 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 "Det er ikke riktig maske, VID går gjennom masken. 146 00:06:39,065 --> 00:06:41,692 Den masken beskytter deg ikke mot VID." 147 00:06:41,776 --> 00:06:42,652 "Faen! 148 00:06:43,361 --> 00:06:46,322 Seriøst?" "Ja. Du trenger N95-masker." 149 00:06:46,405 --> 00:06:47,740 "Helvete." 150 00:06:48,241 --> 00:06:51,577 Jeg kjøpte alle N95-masker jeg så på nettet. 151 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 Jeg brukte 20 000 på N95-masker. 152 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 Dagen etter så jeg en fyr med en BH-skål i ansiktet. 153 00:06:59,627 --> 00:07:00,503 Ikke engang… 154 00:07:01,671 --> 00:07:04,590 Med BH-stropp. Hva faen? Det er ikke en N95. 155 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 En A-skål. Hva skjedde nå? 156 00:07:08,761 --> 00:07:11,264 Han brukte ikke 20 000. 157 00:07:11,848 --> 00:07:13,349 Noen har lurt meg. 158 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 Kona mi sa: "Vet du hva? 159 00:07:16,811 --> 00:07:19,605 Dette gjør deg gal. Du må ut av huset. 160 00:07:19,689 --> 00:07:20,940 Du må ut av huset." 161 00:07:21,023 --> 00:07:24,152 Jeg sa: "Det finnes ikke noe utenfor huset for meg. 162 00:07:24,735 --> 00:07:28,322 Ingen grunn til å gå ut av huset. 163 00:07:28,406 --> 00:07:29,365 Ingen sjanse. 164 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 Jeg er ikke interessert i noe utenfor huset. 165 00:07:33,077 --> 00:07:36,205 Det er folk der ute. Liker ikke folk." Jeg sa det. 166 00:07:37,248 --> 00:07:40,751 Katta er ute av sekken. Jeg liker ikke folk mer. 167 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Dere vant. 168 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 Dere vant, for faen. 169 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 Vet dere hvordan? 170 00:07:45,715 --> 00:07:49,677 Fordi dere har klart å ødelegge verdens beste jobb. 171 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 En gang var berømmelse den mest ettertraktede 172 00:07:52,430 --> 00:07:54,599 og beste jobben i verden. 173 00:07:55,099 --> 00:07:57,018 Om du ikke hadde det, 174 00:07:57,101 --> 00:07:59,395 ønsket du en liten bit av det. 175 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 Jeg fikk det. Jeg nådde toppen av det, 176 00:08:01,689 --> 00:08:04,025 og så ødela dere for meg. 177 00:08:04,984 --> 00:08:07,862 Denne generasjonen ødela det. 178 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 Alt må gå på kompromiss. 179 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 Alt må filmes i denne generasjonen. 180 00:08:12,825 --> 00:08:15,077 Uten en video har det ikke skjedd. 181 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 Sånn lever denne generasjonen. 182 00:08:17,330 --> 00:08:21,125 La meg si dere det verste du kunne gjøre mot en svart mann i 1986 183 00:08:21,209 --> 00:08:23,252 hvis du var i politiet. 184 00:08:23,336 --> 00:08:27,715 Det var å si at dere hadde ham på video. 185 00:08:28,966 --> 00:08:31,385 Hvis politiet sa: "Vi har deg på video. 186 00:08:31,469 --> 00:08:34,138 Du skal i fengsel." "Hva? Hvem? Jeg? 187 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 På video?" 188 00:08:38,017 --> 00:08:38,976 Han hadde grått. 189 00:08:41,896 --> 00:08:43,064 "Jeg er på video." 190 00:08:45,316 --> 00:08:48,611 "Dere skal i fengsel. Vi har dere på video." 191 00:08:49,153 --> 00:08:52,490 Han sier til kompisene sine: "Kom ut, Calvin, Marcus, Terrence. 192 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 De tok oss. Deg også, Anthony. 193 00:08:55,117 --> 00:08:57,787 Sa at de har oss på video. Vi må visst i fengsel. 194 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 Vi må i fengsel. 195 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Vi er på video." 196 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 Det er alt politiet måtte si. "Fikk deg på video." 197 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 Det aller skumleste. 198 00:09:10,883 --> 00:09:14,178 Dere skjønner ikke at dere er politiet… gratis. 199 00:09:14,679 --> 00:09:17,431 Dere får ikke betalt engang. Faen meg gratis. 200 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 Dere sladrer på folk hele tiden. 201 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 En gjeng jævla tystere. Det er kvalmt. 202 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 Det er kvalmt. 203 00:09:27,483 --> 00:09:29,777 Jeg var på McDonald's… Sann historie. 204 00:09:29,860 --> 00:09:30,903 På McDonald's. 205 00:09:31,445 --> 00:09:33,155 Jeg er på drive-through. 206 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Jeg vil ha en Big Mac-meny. Lenge siden sist. 207 00:09:35,908 --> 00:09:38,703 Jeg gleder meg sånn til Big Mac. 208 00:09:38,786 --> 00:09:41,122 Klarer ikke å vente. 209 00:09:41,205 --> 00:09:44,292 Jeg får den. Jeg gleder meg sånn. Jeg parkerer. 210 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 Jeg kaster meg over burgeren. 211 00:09:46,877 --> 00:09:49,797 Søler utover hele ansiktet og overalt. 212 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 Jeg er så glad. 213 00:09:51,716 --> 00:09:54,468 Jeg snur meg til venstre. Ei dame filmer meg. 214 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Hun sa: "Tok deg." 215 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 Jeg ble nervøs. "Hva driver du med?" 216 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 Hun sa: "Jeg tok deg." 217 00:10:04,186 --> 00:10:07,231 "Hva faen mener du? Hva har jeg gjort?" 218 00:10:07,315 --> 00:10:11,027 Jeg ble så nervøs at jeg mistet burgeren. 219 00:10:11,611 --> 00:10:15,781 Jeg gikk på Twitter. Jeg la ut en unnskyldning i sosiale medier. 220 00:10:17,241 --> 00:10:19,535 "Jeg er lei for det." 221 00:10:20,995 --> 00:10:24,624 Det var fordi jeg to dager tidligere hadde sagt 222 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 at jeg skulle bli vegetarianer. 223 00:10:28,544 --> 00:10:32,340 Videoen var i strid med alt jeg sto for da. 224 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 Jeg måtte si unnskyld til vegetarianerne. 225 00:10:37,345 --> 00:10:38,679 Ble en alliert. 226 00:10:39,972 --> 00:10:43,184 Ga penger, demonstrerte. Jeg måtte gjøre det jeg kunne. 227 00:10:44,185 --> 00:10:46,937 Tok bilder ved siden av kuer. Det var mye. 228 00:10:48,648 --> 00:10:51,108 Jeg liker ikke det dere har gjort meg til. 229 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 Jeg føler meg ikke vel lenger. 230 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 Dere har snudd om på det. 231 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 Faen! 232 00:10:57,448 --> 00:10:59,283 Dere har snudd om på det. 233 00:10:59,784 --> 00:11:03,037 Før så kjendiser på folk som de rare folkene. 234 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 "De jævlene er så rare noen ganger." 235 00:11:06,040 --> 00:11:08,209 "Folk er rare." Sånn så vi på folk. 236 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Dere har snudd om på det. Nå er vi de rare. 237 00:11:10,753 --> 00:11:14,340 Dere ser på oss: "Hva er galt med ham?" Vi er de rare. 238 00:11:14,882 --> 00:11:17,468 Vet ikke hva jeg skal gjøre. "Hvorfor glor du? 239 00:11:17,551 --> 00:11:18,886 Hva er det?" 240 00:11:18,969 --> 00:11:21,347 Jeg tror alle vet det. "Få hendene ut av lomma. 241 00:11:21,430 --> 00:11:22,807 Hva er det? Gi deg. 242 00:11:23,516 --> 00:11:26,519 Hva skal du gjøre? Skal du spise meg? Gi deg." 243 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 "Hva snakker du om? Ingen tenker på deg." 244 00:11:29,105 --> 00:11:31,816 "Pisspreik. Se han som ser på meg i brillene sine. 245 00:11:32,441 --> 00:11:36,320 Jeg vet det når noen ser på meg som middag." 246 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 Masse sprø beskyldninger. 247 00:11:40,116 --> 00:11:41,242 Jeg blir sprø. 248 00:11:41,742 --> 00:11:42,660 Blir gæren. 249 00:11:43,327 --> 00:11:46,330 Dere får meg til å leve som en vellykket langer. 250 00:11:47,248 --> 00:11:49,708 Det er en sann historie. Det var en gang 251 00:11:49,792 --> 00:11:52,628 du måtte kle deg naken om du ville snakke med meg. 252 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 Hoppe i bassenget. 253 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 Jeg må vite at du ikke har mikrofon. "Hvor er du fra? 254 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 E!? People? Hvem sendte deg? 255 00:11:59,802 --> 00:12:02,680 Vil ha noe til tabloidene. Stoler ikke på deg, pappa." 256 00:12:04,765 --> 00:12:06,642 "Jeg er faren din." "Hold kjeft!" 257 00:12:07,726 --> 00:12:10,104 "Hvem snakker du med? Ut i bassenget. 258 00:12:10,813 --> 00:12:12,773 Fullfør samtalen på dypet. 259 00:12:13,357 --> 00:12:16,694 Nei, grunnere. Jeg ser ingenting." 260 00:12:19,029 --> 00:12:20,197 Sånn er jeg nå. 261 00:12:21,073 --> 00:12:23,284 Sånn er jeg nå. 262 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 Kona mi sier det samme: "Du begynner å bli gammel. 263 00:12:26,996 --> 00:12:30,416 Blir sint og irritabel. Du må ut og finne deg selv igjen. 264 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 Bli som før. Du kan ikke leve sånn." 265 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Jeg ville begynne med standup igjen. "Du har rett. Jeg må 266 00:12:38,466 --> 00:12:42,136 begynne med standup igjen." Det er sånn jeg finner meg selv igjen. 267 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 Sånn blir jeg meg selv. 268 00:12:45,764 --> 00:12:48,726 Jeg sa det til vennene mine. 269 00:12:48,809 --> 00:12:51,437 De sa: "Skal du snakke om kona og barna dine igjen?" 270 00:12:51,520 --> 00:12:53,898 Jeg sa: "Hva annet har jeg?" 271 00:12:55,107 --> 00:12:56,567 Jeg har ikke annet. 272 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 Alle damene forlot meg etter sexvideoen. 273 00:12:58,736 --> 00:13:00,988 Alle damer jeg hadde, dro. 274 00:13:01,989 --> 00:13:05,034 Hver eneste en. "Hvor skal du, Lorraine? Gladys? Pearl? 275 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 Hvor skal du?" 276 00:13:08,704 --> 00:13:11,415 Eldre navn, fordi jeg hadde eldre damer da. 277 00:13:13,542 --> 00:13:15,461 "Kom tilbake, Ethel. Kom igjen. 278 00:13:16,045 --> 00:13:17,588 Ikke gjør dette mot meg. 279 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 Magnus, vær så snill. 280 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 Ikke gjør det. 281 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Loretta, du kan ikke gå. Kom igjen." 282 00:13:28,224 --> 00:13:29,808 Hva annet har jeg? 283 00:13:29,892 --> 00:13:31,143 Jeg må. 284 00:13:31,769 --> 00:13:34,146 Jeg er nødt til å snakke om barna mine. 285 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 De er en del av livet mitt. 286 00:13:36,273 --> 00:13:38,901 Jeg vet ikke hva annet jeg skal snakke om, 287 00:13:38,984 --> 00:13:41,487 annet enn det jeg opplever daglig. 288 00:13:41,570 --> 00:13:43,489 Barna er sammen med meg daglig. 289 00:13:44,240 --> 00:13:47,868 To tenåringer, en treåring og en baby som er like rundt hjørnet. 290 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 Når som helst nå. 291 00:13:52,248 --> 00:13:56,168 Jeg skal hive ballene i søpla. Jeg skal ikke ha flere barn. 292 00:13:56,252 --> 00:13:58,796 Jeg skal hive ballene når babyen kommer. 293 00:13:58,879 --> 00:14:01,215 Jeg skal hive dem på taket. 294 00:14:01,298 --> 00:14:02,633 Dere kan bare glemme 295 00:14:02,716 --> 00:14:05,511 tanken på et nytt barn fra disse ballene. 296 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Om du sier det er mitt barn, lyver du. 297 00:14:08,138 --> 00:14:10,558 Ballene i søpla etter denne babyen. 298 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 Datteren min og jeg har et nært forhold. 299 00:14:14,853 --> 00:14:16,522 Hun er guttegæren. 300 00:14:16,605 --> 00:14:17,523 Guttegæren. 301 00:14:18,232 --> 00:14:19,858 Jeg må late som jeg liker det. 302 00:14:19,942 --> 00:14:22,695 Jeg liker det ikke. Man må late som. 303 00:14:22,778 --> 00:14:24,530 Jeg liker at forestillingene mine 304 00:14:24,613 --> 00:14:28,742 viser at barna mine vokser. 305 00:14:28,826 --> 00:14:30,452 Man ser utviklingen deres. 306 00:14:30,536 --> 00:14:31,912 De blir eldre. 307 00:14:31,996 --> 00:14:34,915 Datteren min sa at hun liker en som heter Matt. 308 00:14:34,999 --> 00:14:38,168 "Pappa, jeg liker Matt. Herregud. Han er så søt. 309 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 Han får meg til å le. Jeg vil ha ham." 310 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 "Hva faen betyr det? 311 00:14:42,506 --> 00:14:43,632 Hva betyr det? 312 00:14:44,258 --> 00:14:47,553 'Jeg vil ha ham.' Hva er det du sier, vesla?" 313 00:14:48,846 --> 00:14:51,181 "Skal jeg si det til ham?" "Ja." 314 00:14:51,265 --> 00:14:53,684 Hun gikk på skolen, sa hva hun følte, kom hjem: 315 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 "Herregud, vet du hva? 316 00:14:55,227 --> 00:14:57,771 Matt liker meg også. Vi er sammen." 317 00:14:57,855 --> 00:14:59,773 "Bra for deg, vennen. Så fint. 318 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 Men hold det i barnesonen." 319 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 "Ja vel, pappa." 320 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 To dager senere kom hun tilbake. 321 00:15:05,362 --> 00:15:08,782 "Jeg liker ikke Matt mer. Nå liker jeg Rob. 322 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 Han er kjekkere, jeg ler mer. Det er ham jeg vil ha." 323 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 "Sånt skjer. Du tror du liker noen, 324 00:15:14,830 --> 00:15:18,459 så møter du en annen og innser at det er ham du liker. 325 00:15:18,542 --> 00:15:19,501 Det kalles livet. 326 00:15:20,169 --> 00:15:22,963 La det skje. Gå videre. Vær ærlig." 327 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 "Ok, pappa. Glad i deg." 328 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 "Hold det i barnesonen." 329 00:15:26,759 --> 00:15:29,595 Det gikk en uke. "Jeg liker ikke Rob mer. 330 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 Nå liker jeg Tim." 331 00:15:31,096 --> 00:15:32,765 Inni meg 332 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 sa jeg: "Hun er et ludder. 333 00:15:36,185 --> 00:15:37,978 Det er luddergreier." 334 00:15:38,938 --> 00:15:41,065 Foran øynene på meg. 335 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Jeg ringte straks et ludder jeg kjente en gang. 336 00:15:45,778 --> 00:15:48,030 Spurte om det var sånn det skjedde med henne. 337 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 Tre gutter på rad. Hun sa: "Ja, sånn var det. 338 00:15:52,326 --> 00:15:55,996 Før jeg visste ordet av det, plukket jeg baller på do." Hva skjer? 339 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 Jeg må redde jenta mi. 340 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 Jeg må se disse guttene. 341 00:16:01,794 --> 00:16:04,338 Jeg dro til skolen for å se hvordan de så ut. 342 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Jeg så dem. 343 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 Matt først. Jeg må være ærlig. 344 00:16:08,342 --> 00:16:11,220 Sjarmerende gutt, utrolig personlighet. 345 00:16:11,303 --> 00:16:14,848 Jeg skjønner hvorfor hun liker Matt. Jeg forstår det. 346 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 Sjarmerende gutt. Skjønner det. 347 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 Personlighet, morsom. 348 00:16:19,395 --> 00:16:21,855 Jeg skjønner hvorfor du liker Matt. 349 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 Så kom Rob. 350 00:16:25,609 --> 00:16:28,362 Jeg glemte hele Matt. 351 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Hvem faen er Matt? Rob var annerledes. 352 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 Slående personlighet. 353 00:16:33,325 --> 00:16:35,285 Veldig entusiastisk. 354 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 Brukte hendene mye når han snakket. 355 00:16:39,248 --> 00:16:41,000 Den gutten har noe. 356 00:16:41,083 --> 00:16:43,002 Skjønner hvorfor hun ikke liker Matt. 357 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 Så kom Tim. Tim hadde skinnbukse… 358 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 …og Heelys. 359 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 Det krever selvtillit å gå i skinnbukse på high school. 360 00:16:52,219 --> 00:16:53,721 Svart gutt med skinnbukse. 361 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Jeg har aldri hørt om svarte gutter 362 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 i skinnbukse, unntatt Lenny Kravitz. 363 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 Den eneste svarte mannen. 364 00:17:00,185 --> 00:17:02,646 Ryktet sier at Lenny hadde det som ung. 365 00:17:03,147 --> 00:17:05,858 Tim hadde Heelys, gled gjennom rommet. 366 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 Herregud. 367 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 Sigaretter under armen. "Røyker du?" 368 00:17:10,904 --> 00:17:13,449 "Det er bare en look", sa han idet han gled forbi. 369 00:17:13,532 --> 00:17:14,408 Faen. 370 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 Dagens unge er annerledes. 371 00:17:17,244 --> 00:17:19,580 Sønnen og datteren min er veldig ulike. 372 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 Får meg alltid til å le. 373 00:17:21,665 --> 00:17:24,126 Alltid vært helt ulike. 374 00:17:24,209 --> 00:17:27,588 Sønnen min er… Han er det man kaller… 375 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 Hva er det de unge kaller det… 376 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 Dum. Det var det. 377 00:17:33,260 --> 00:17:35,054 Sliter på skolen. 378 00:17:35,137 --> 00:17:38,557 "Ikke kall ham dum." Hvorfor ikke? Han er min. 379 00:17:39,808 --> 00:17:41,101 Han er som faren sin. 380 00:17:41,185 --> 00:17:44,521 Jeg var også dum som et brød. 381 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Jeg har klart meg fint så langt. 382 00:17:46,732 --> 00:17:48,901 Dum er bra i huset mitt. 383 00:17:50,110 --> 00:17:51,445 Det er bra. 384 00:17:52,905 --> 00:17:55,741 Jeg liker ikke at skolen stadig ringer 385 00:17:55,824 --> 00:17:59,953 for å minne meg på lærevanskene hans. 386 00:18:00,037 --> 00:18:01,955 "Han strøk på enda en prøve." 387 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 "Karakterene går nedover." 388 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 "Vil du snakke om karakterene hans? 389 00:18:06,251 --> 00:18:09,546 De går stadig nedover." "Ikke ring meg igjen. 390 00:18:09,630 --> 00:18:12,257 Ikke ring meg. Ring ham. 391 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 Det er hans problem. Ikke mitt. 392 00:18:14,885 --> 00:18:18,263 Sist jeg sjekket, besto jeg skolen. 393 00:18:18,347 --> 00:18:22,226 Jeg skal ikke på skolen mer. Det er han som må bestå. 394 00:18:22,309 --> 00:18:23,352 Ring ham." 395 00:18:24,436 --> 00:18:27,231 Privatskoler er rare. 396 00:18:27,314 --> 00:18:30,234 Jeg er ikke så begeistret for privatskoler. 397 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 Ikke i det hele tatt. 398 00:18:33,237 --> 00:18:36,115 Ja, vi bruker dem. Det betyr ikke at jeg liker dem. 399 00:18:36,198 --> 00:18:39,618 Privatskoler skjermer barn fra virkeligheten. 400 00:18:39,701 --> 00:18:41,370 De skjermer deg. 401 00:18:41,453 --> 00:18:43,789 De skjermer deg fra virkeligheten. 402 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 Privatskoler… 403 00:18:46,041 --> 00:18:49,253 De skaper sveklinger. Det synes jeg. Der sa jeg det. 404 00:18:49,336 --> 00:18:51,755 Tar det ikke tilbake. Det er det jeg mener. 405 00:18:51,839 --> 00:18:54,466 Privatskoler skaper sveklinger. 406 00:18:55,634 --> 00:18:58,011 Jeg er i komfortsonen, holder ikke tilbake. 407 00:18:58,595 --> 00:19:00,597 Jeg skal si hva jeg mener. 408 00:19:01,181 --> 00:19:04,893 Har dere sett en mann som gikk på privatskole, få en på tygga? 409 00:19:04,977 --> 00:19:06,436 Han ser seg om etter en lærer. 410 00:19:13,443 --> 00:19:15,696 Han gir deg fem sånne… 411 00:19:16,947 --> 00:19:17,823 "Hvorfor?" 412 00:19:18,407 --> 00:19:21,952 Ser etter noen som kan forklare. "Vet ikke. Hvorfor? Hva? 413 00:19:22,035 --> 00:19:24,246 Vi må ha mekling. Når er møtet?" 414 00:19:24,329 --> 00:19:26,373 Offentlige skoler er noe annet. 415 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Der må man bli voksen. 416 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 Du har ikke noe annet valg. 417 00:19:32,087 --> 00:19:34,631 De hiver deg uti dritten. 418 00:19:35,716 --> 00:19:39,011 Ingen forbereder deg på dritten du skal få se. 419 00:19:39,553 --> 00:19:42,306 Jeg så mitt første hvite menneske på offentlig skole. 420 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 Jeg visste ikke hva det var. 421 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 Det var bare én. "Hva faen er det? Herregud!" 422 00:19:49,354 --> 00:19:52,232 Jeg trodde det var noen fra Star Wars. 423 00:19:53,150 --> 00:19:55,068 "Det er en jævla stormtrooper." 424 00:19:55,819 --> 00:19:57,946 Bare en hvit person i gangen. 425 00:19:58,030 --> 00:19:59,364 Jeg lagde lydene… 426 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 "Det er en stormtrooper. Ikke sant?" 427 00:20:05,579 --> 00:20:06,872 "Nei, et hvitt menneske." 428 00:20:06,955 --> 00:20:09,416 "Ingen fortalte meg hva det var." 429 00:20:10,000 --> 00:20:12,794 Offentlig skole hiver deg uti dritten. 430 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 Alt er der. 431 00:20:14,463 --> 00:20:17,966 Hvite, svarte, meksikanske, kinesiske, puertoricanske. 432 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 Tjukke, tynne, skeive, streite. 433 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 Skitne, rene. Alt er der. 434 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 De hiver deg uti det. Du må finne ut av det. 435 00:20:26,099 --> 00:20:27,309 Barna er redde. 436 00:20:32,272 --> 00:20:34,441 Løper til læreren. "Jeg er redd. Hjelp." 437 00:20:34,524 --> 00:20:36,401 Læreren svarer: "Jeg også. 438 00:20:38,570 --> 00:20:41,365 Gikk også gjennom metalldetektor. Tror du ikke jeg er redd? 439 00:20:42,574 --> 00:20:44,785 Hold ryggen mot skapet, øynene åpne." 440 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 "Hva?" 441 00:20:46,453 --> 00:20:48,622 "Ha pepperspray på en plastflaske. 442 00:20:48,705 --> 00:20:51,166 -Sprut på ham. Det ville jeg gjort." -"Sprute"? 443 00:20:52,501 --> 00:20:56,922 Jeg synes ikke privatskolen til barna mine verdsetter kjendisstatusen min. 444 00:20:58,799 --> 00:21:00,717 Virkelig ikke. 445 00:21:00,801 --> 00:21:03,762 Jeg mener det. Jeg sa jo at jeg skulle være ærlig. 446 00:21:04,346 --> 00:21:06,682 Det er mitt hus. Jeg holder ikke tilbake. 447 00:21:06,765 --> 00:21:10,269 De respekterer ikke kjendisstatusen min. 448 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 Jeg er en veldig ydmyk fyr. 449 00:21:14,940 --> 00:21:18,485 Det virker kanskje ikke sånn nå, men det er jeg. 450 00:21:19,361 --> 00:21:23,615 Dere vet hvem jeg er. Jeg vet at dere vet det. 451 00:21:23,699 --> 00:21:25,867 Ikke få meg til å si hvem jeg er. 452 00:21:25,951 --> 00:21:29,579 De tvinger meg til å si hvem jeg er. 453 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 Jeg leverer barna på skolen, lærerne omringer bilen. 454 00:21:32,958 --> 00:21:35,794 "Mr. Hart, vi vil gjerne snakke litt med deg. 455 00:21:35,877 --> 00:21:38,297 Det er snart tid for den store messen. 456 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 Vi har den én gang i året her på skolen. 457 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 Det hadde vært fint 458 00:21:42,509 --> 00:21:45,512 om du kan være velkomstvert i år." 459 00:21:55,814 --> 00:21:58,317 Jeg ga henne god tid til å si at hun tullet. 460 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 Hun sa det ikke. 461 00:22:00,360 --> 00:22:02,779 Jeg sa: "Kødder du?" 462 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 "Nei. 463 00:22:04,364 --> 00:22:06,283 Det er fint om du kan gjøre det. 464 00:22:06,366 --> 00:22:09,911 Du ville vært veldig flink i oppgaven." 465 00:22:10,704 --> 00:22:13,332 La meg bare gjøre noe klart. 466 00:22:13,415 --> 00:22:16,376 Jeg har ikke noe imot velkomstverter. 467 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 Ok? Jeg vil ikke fortelle denne vitsen 468 00:22:20,255 --> 00:22:23,091 og se masse skilt med "Boikott Kevin Hart, 469 00:22:23,175 --> 00:22:25,052 han respekterer ikke velkomstverter." 470 00:22:25,135 --> 00:22:27,888 "Boikott ham fordi han ikke respekterer vertene." 471 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 Velkomstverter er fantastiske. 472 00:22:30,182 --> 00:22:33,310 Jobben må gjøres. Det vet jeg. 473 00:22:33,393 --> 00:22:36,646 Jeg har fått noen fantastiske velkomster i mitt liv. 474 00:22:37,898 --> 00:22:41,068 På Walmart fikk jeg en så fantastisk velkomst… 475 00:22:41,151 --> 00:22:45,030 Jeg vet ikke hvor han kom fra. Han gled inn i synsfeltet mitt. 476 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 Jeg gikk inn. "Velkommen til Walmart. 477 00:22:47,157 --> 00:22:50,285 Skal du kjøpe noe?" Jeg sa: "Hva faen? 478 00:22:50,368 --> 00:22:52,204 Hvor kom du fra?" 479 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 "Du burde kjøpe noe. Vi kutter prisene." 480 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 Så moonwalket han sin vei. 481 00:22:58,960 --> 00:23:01,088 Jeg sa: "Hva faen skjedde nå? 482 00:23:01,171 --> 00:23:05,258 Hva skjedde?" Jeg ble så overveldet 483 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 at jeg ikke bare kjøpte ting, 484 00:23:07,260 --> 00:23:10,764 jeg fikk kink i nakken da jeg så etter ham på vei ut. 485 00:23:11,431 --> 00:23:15,143 Jeg ville han skulle se tingene mine. "Kom hit! 486 00:23:15,227 --> 00:23:18,230 Kom hit. Jeg vil vise deg tingene mine." 487 00:23:20,023 --> 00:23:22,526 Han kom bort, og jeg åpnet posen. Han bare… 488 00:23:26,613 --> 00:23:31,743 "Du har kjøpt bra ting." 489 00:23:33,036 --> 00:23:36,832 Han dro tusjen over kvitteringen så folk skulle se at jeg ikke stjeler. 490 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 "Kom tilbake og hils på meg igjen." 491 00:23:39,709 --> 00:23:40,877 "Skal du være her?" 492 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 "Om ikke jeg, hvem er her da?" Moonwalket bort. 493 00:23:43,463 --> 00:23:45,006 Jeg sa: "Hva faen? 494 00:23:45,841 --> 00:23:48,593 En av de beste velkomstene jeg har sett. 495 00:23:49,094 --> 00:23:51,138 Selvsagt kommer jeg tilbake." 496 00:23:52,639 --> 00:23:56,560 Jeg rakker ikke ned på dem. Jeg sier bare at jeg ikke måtte gjøre det. 497 00:23:57,227 --> 00:24:00,105 Jeg gikk rundt det på veien til suksess. 498 00:24:01,314 --> 00:24:04,526 Ikke kom og be meg være en jævla velkomstvert. 499 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 Jeg hadde den største kassasuksessen på kino da. 500 00:24:08,071 --> 00:24:10,240 Jeg var på sidene av busser. 501 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 Du ber ikke meg være velkomstvert. 502 00:24:14,995 --> 00:24:16,997 Det er foreldre der 503 00:24:17,080 --> 00:24:20,584 som er tidligere skuespillere som du kunne ha spurt. 504 00:24:20,667 --> 00:24:22,586 Carlton fra Fresh Prince, Alfonso? 505 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 Der har du velkomstverten din. 506 00:24:25,755 --> 00:24:28,258 Det er han du vil ha. 507 00:24:29,467 --> 00:24:31,386 Terry Crews. Han har barn der. 508 00:24:31,469 --> 00:24:33,805 Brystmuskel-popping ved inngangen. 509 00:24:38,560 --> 00:24:40,604 "Velkommen. Hvem vil ha en billett?" 510 00:24:42,355 --> 00:24:44,733 For en kombinasjon. Foreldrene ville blitt ville. 511 00:24:45,734 --> 00:24:46,943 "For en skole. 512 00:24:48,111 --> 00:24:50,655 Jeg skal kjøpe så mange billetter jeg kan." 513 00:24:53,158 --> 00:24:55,911 Foreldrene ville blitt helt satt ut. 514 00:24:57,954 --> 00:24:59,789 Kona mi sa det hun pleier å si. 515 00:25:00,540 --> 00:25:01,499 "Ro deg ned. 516 00:25:02,375 --> 00:25:05,337 Ta deg sammen. Du blir eldre, mer irritabel, 517 00:25:05,420 --> 00:25:08,673 og du bør ikke gi det videre til barna." 518 00:25:08,757 --> 00:25:13,094 Jeg gir det ikke videre til barna. 519 00:25:13,178 --> 00:25:16,640 Pandemien ga meg sjansen til å være mye sammen med barna. 520 00:25:16,723 --> 00:25:19,601 Masse tid med barna. For første gang innså jeg 521 00:25:19,684 --> 00:25:21,561 at de er litt bortskjemte. 522 00:25:21,645 --> 00:25:25,523 Men det skyldes omstendighetene. 523 00:25:25,607 --> 00:25:28,610 Jeg har fine barn. De er flotte. Jeg må være ærlig. 524 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 Jeg hadde flaks. Jeg fikk flotte barn. 525 00:25:31,571 --> 00:25:34,616 Men omstendighetene har gjort dem litt bortskjemte. 526 00:25:35,116 --> 00:25:38,703 De har flydd privatfly hele livet. De ba ikke om det. 527 00:25:38,787 --> 00:25:40,247 De ble født inn i det. 528 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 De reiser bare med meg. 529 00:25:42,624 --> 00:25:45,835 Første gang de reiste uten meg var med ekskona mi under pandemien. 530 00:25:45,919 --> 00:25:49,214 De dro til Philadelphia med mamma for å besøke bestemor. 531 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 Barna ringte fra flyplassen. 532 00:25:50,924 --> 00:25:54,177 Skulle tro de var i Bagdad. 533 00:25:54,261 --> 00:25:55,595 Jeg har aldri sett… 534 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 …så mye panikk før. 535 00:25:59,099 --> 00:26:01,393 De ringte fra flyplassen. "Pappa!" 536 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 "Hva er det?" 537 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 Datteren min sa: "De tar kremene og tannpastaen. 538 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 Hva skal jeg gjøre? 539 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 Jeg må gå gjennom metall…" 540 00:26:13,321 --> 00:26:15,824 Sønnen min tok telefonen: "Hva faen er dette? 541 00:26:17,117 --> 00:26:18,785 Jeg får ikke ta med bagasjen. 542 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 Jeg får ikke ta med ryggsekker, kofferter, bager. 543 00:26:22,414 --> 00:26:25,583 Jeg må legge spillene under. Hvordan kan jeg spille?" 544 00:26:28,128 --> 00:26:31,214 Jeg sa til dem: "Slapp av. Gi dere! 545 00:26:32,173 --> 00:26:33,300 Begge to. 546 00:26:34,551 --> 00:26:35,760 Det kalles sikkerhet. 547 00:26:36,803 --> 00:26:38,805 Det kalles flyplassikkerhet. 548 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 Det kalles livet med mamma. 549 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 Greit? Det er forskjellig. 550 00:26:44,978 --> 00:26:47,105 Det er en omstilling. Det går bra. 551 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 Ting endrer seg. 552 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 Det går bra. 553 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 Dere klarer dere fint." 554 00:26:54,821 --> 00:26:58,241 Det er noen ting jeg gjør uten å tenke. 555 00:26:58,325 --> 00:27:01,119 Når vi er i fornøyelsesparker, tar vi hele parken. 556 00:27:01,202 --> 00:27:03,747 Hele parken på 30-40 minutter. 557 00:27:04,456 --> 00:27:08,376 Hvordan? Fordi jeg ringer på forhånd. De gir meg en guide. 558 00:27:08,460 --> 00:27:10,670 I parken tar guiden oss med 559 00:27:10,754 --> 00:27:13,965 fremst i køene. Har gjort det i årevis. 560 00:27:14,591 --> 00:27:18,386 Jeg sier at jeg har gjort meg fortjent til det. Det er ikke gratis. 561 00:27:18,970 --> 00:27:20,430 Ikke noe som bare skjer. 562 00:27:20,513 --> 00:27:24,559 "Pappa har jobbet hardt for å kunne gå først i køen. 563 00:27:25,185 --> 00:27:27,937 Det er regler. Du kan ikke bare gå forbi køen. 564 00:27:28,021 --> 00:27:30,732 Regel én: Når vi går forbi køen, 565 00:27:30,815 --> 00:27:34,778 unngå øyekontakt med folkene i køen. 566 00:27:34,861 --> 00:27:35,904 Hører dere? 567 00:27:36,571 --> 00:27:38,865 Se rett framover, 568 00:27:39,491 --> 00:27:43,536 ikke til høyre eller venstre før vi er framme. 569 00:27:44,162 --> 00:27:47,874 Disse folkene vil si slemme ting 570 00:27:47,957 --> 00:27:49,209 om meg og dere. 571 00:27:49,292 --> 00:27:50,919 Bare overse dem. 572 00:27:51,002 --> 00:27:54,214 Overse dem, for vet dere hva? Vi skal kjøre hjem igjen. 573 00:27:54,297 --> 00:27:56,091 Vi skal aldri se dem igjen. 574 00:27:56,674 --> 00:28:00,261 Vet dere hvor de folkene vil være? Fortsatt i den jævla køen. 575 00:28:00,345 --> 00:28:02,263 De vil fortsatt stå i kø. 576 00:28:03,556 --> 00:28:04,974 Og sånn er det." 577 00:28:07,143 --> 00:28:09,521 Barna mine fordøyde det, de forsto det. 578 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 I årevis gjorde vi det sånn. 579 00:28:12,941 --> 00:28:15,068 De ringte meg fra fornøyelsesparken. 580 00:28:15,151 --> 00:28:17,487 De var der med søskenbarna. 581 00:28:17,987 --> 00:28:21,449 Jeg svarte dem på FaceTime. Jeg så at de var svake. 582 00:28:21,533 --> 00:28:24,327 Underernærte, de hadde ikke spist på flere timer. 583 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 De hadde noe hvitt i munnvikene. 584 00:28:28,039 --> 00:28:29,541 Kunne nesten ikke stå oppreist. 585 00:28:33,878 --> 00:28:35,422 "Pappa! 586 00:28:36,881 --> 00:28:40,760 Vi har stått i kø i timevis. Vi har ikke kjørt noe. 587 00:28:42,095 --> 00:28:44,889 Vi har fastpass, men det går ikke fort. 588 00:28:48,643 --> 00:28:51,104 Kan du ringe noen? Kan du gjøre noe?" 589 00:28:51,187 --> 00:28:52,605 "Hvem er dere sammen med?" 590 00:28:53,189 --> 00:28:54,399 "Søskenbarna våre." 591 00:28:54,482 --> 00:28:56,151 "Er mamma der?" "Ja." 592 00:28:56,234 --> 00:28:58,069 "Gi mamma telefonen." 593 00:28:58,153 --> 00:29:01,239 Hun sa: "Hei, hva skjer?" "Hei. 594 00:29:01,322 --> 00:29:02,949 Sjakk matt, megge." Jeg la på. 595 00:29:05,076 --> 00:29:05,994 Jeg var rask. 596 00:29:08,288 --> 00:29:10,498 Jeg har ikke sett på vitsene med eksen, 597 00:29:10,582 --> 00:29:11,958 jeg vil dere skal vite det. 598 00:29:12,959 --> 00:29:16,004 Disse vitsene har en prislapp. 599 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 Må sikkert gi henne en Tesla. 600 00:29:19,132 --> 00:29:22,093 Noe må skje. Det er en god vits. 601 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 To gode vitser. Jeg kan ikke droppe dem. 602 00:29:25,513 --> 00:29:27,849 Jeg tenkte lenge på dem. 603 00:29:28,641 --> 00:29:31,811 Jeg må fremføre dem. Det er verdt det. 604 00:29:32,520 --> 00:29:36,399 Jeg skal sende henne noen meldinger og se hva hun synes. 605 00:29:39,736 --> 00:29:43,031 Kona mi sier det samme støtt: "Kevin, du blir eldre. 606 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 Du blir sint, irritabel." 607 00:29:45,366 --> 00:29:48,953 Jeg blir faktisk eldre. Førtién nå. 608 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 Ikke sant? 609 00:29:52,999 --> 00:29:54,584 Hvor blir tiden av? 610 00:29:54,667 --> 00:29:56,377 Jeg var nettopp 22. 611 00:29:56,961 --> 00:29:59,380 Du merker ikke hvor fort tiden går. 612 00:29:59,464 --> 00:30:01,424 Alle forestillingene på veggen 613 00:30:01,508 --> 00:30:03,259 er en tidslinje over livet mitt. 614 00:30:03,343 --> 00:30:05,887 Nesten 16 år med komedie. 615 00:30:06,387 --> 00:30:09,307 Seksten jævla år med komedie. Det er sprøtt. 616 00:30:10,809 --> 00:30:12,143 Førtién. 617 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 Hva skjedde? 618 00:30:14,562 --> 00:30:16,189 Ting endrer seg når du blir 40. 619 00:30:16,272 --> 00:30:18,858 Du hører om det, men tror ikke på det. 620 00:30:18,942 --> 00:30:22,070 Tro meg, ting endrer seg. 621 00:30:22,153 --> 00:30:24,280 Den største endringen for meg 622 00:30:24,364 --> 00:30:26,074 var at ballene ble lengre. 623 00:30:26,783 --> 00:30:29,702 Jeg ba ikke om det. 624 00:30:30,328 --> 00:30:32,789 Det bare skjedde. Jeg var på kjøkkenet. 625 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 Kona sa: "Hvorfor har du terninger i baklomma?" 626 00:30:35,625 --> 00:30:38,169 "Jeg har ikke terninger i baklomma." 627 00:30:38,795 --> 00:30:42,173 Jeg tok på lomma. "Det er faen meg ballene mine. 628 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 Hvordan havnet de i baklomma? Hva har hendt med meg? 629 00:30:46,469 --> 00:30:47,887 Hvor lenge sov jeg? 630 00:30:49,806 --> 00:30:51,933 Hvem strakk meg ut mens jeg sov?" 631 00:30:54,936 --> 00:30:58,314 Det største for meg er hvor tilfreds jeg er nå. 632 00:30:58,398 --> 00:30:59,691 Jeg har det bra. 633 00:31:00,316 --> 00:31:03,653 Jeg mener det. Jeg trenger ikke å gjøre så mye. 634 00:31:03,736 --> 00:31:05,530 Jeg elsker å være i huset. 635 00:31:06,322 --> 00:31:08,157 Jeg bygde faktisk huset. 636 00:31:08,241 --> 00:31:10,743 Jeg og kona bygde det, det er her vi vil være. 637 00:31:10,827 --> 00:31:13,329 Vi vil være i dette huset. 638 00:31:13,413 --> 00:31:17,125 La oss bygge drømmehuset for å være i det, ikke forlate det. 639 00:31:17,208 --> 00:31:20,503 Kvinner har problemer med å sette seg ned. 640 00:31:20,587 --> 00:31:25,967 Det er veldig vanskelig for kvinner å sette seg ned. 641 00:31:27,218 --> 00:31:29,596 Sett deg, for faen. 642 00:31:30,221 --> 00:31:31,806 Det er en jobb for kvinner. 643 00:31:32,515 --> 00:31:35,184 Kvinners favorittreplikk: "La oss gjøre noe." 644 00:31:36,060 --> 00:31:37,854 "Hva da?" "Et eller annet." 645 00:31:39,022 --> 00:31:41,566 "Hva mener du?" "Et eller annet." 646 00:31:44,027 --> 00:31:45,403 En gjeng menn… 647 00:31:45,486 --> 00:31:47,572 En gjeng menn bare: "Ja!" 648 00:31:48,740 --> 00:31:51,075 "Et eller annet, jeg vet ikke." 649 00:31:52,911 --> 00:31:56,164 Kona mi sliter med å legge fortiden bak seg. 650 00:31:56,247 --> 00:31:58,207 Hun vil gjøre ting om igjen. 651 00:31:58,791 --> 00:32:01,669 En melding til damene: Det er lov å bli gammel. 652 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Det er ikke noe galt med det. 653 00:32:05,590 --> 00:32:07,175 Ikke noe galt. 654 00:32:07,258 --> 00:32:09,928 Ikke kjemp imot alderen. 655 00:32:10,428 --> 00:32:13,806 Det fine med alderen er å se seg tilbake og se 656 00:32:13,890 --> 00:32:17,352 alt det kule du gjorde da du var yngre. 657 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 Det er kult. 658 00:32:18,728 --> 00:32:21,481 Slutt å prøve å flykte fra det. 659 00:32:22,106 --> 00:32:24,692 Slutt å prøve å gjøre det om igjen. Det er forbi. 660 00:32:25,318 --> 00:32:26,611 Det er forbi. 661 00:32:27,737 --> 00:32:29,906 Hun sa til meg: "Vi bør gå ut i kveld 662 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 og drikke oss fulle." 663 00:32:33,034 --> 00:32:35,119 "Absolutt ikke. Nei. 664 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 Hvorfor skulle jeg gjøre det? Nei. 665 00:32:37,580 --> 00:32:39,707 Det gjør vondt nå." 666 00:32:40,249 --> 00:32:43,628 En shot sitter fast i brystet i tre til fem minutter. 667 00:32:44,212 --> 00:32:47,715 Venstre side lammes, jeg får skjelvinger. 668 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 Jeg må fjerte eller drite. Noe skjer. 669 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 Lager dumme grimaser. 670 00:32:53,221 --> 00:32:56,099 Jeg forklarte dette detaljert for kona mi. 671 00:32:56,599 --> 00:32:58,434 Vet dere hva hun svarte? 672 00:32:58,518 --> 00:33:00,603 "Du vil aldri gjøre noe gøy med meg." 673 00:33:01,104 --> 00:33:04,232 "Jeg beskrev et slag for deg. 674 00:33:04,315 --> 00:33:05,525 Det er et slag. 675 00:33:06,275 --> 00:33:09,028 Det er faktisk et slag." 676 00:33:09,612 --> 00:33:11,823 "Du vil ikke gjøre noe gøy med meg. 677 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 Du vil aldri finne på noe." 678 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Etter 40 slutter du å bry deg. 679 00:33:19,247 --> 00:33:20,623 Jeg gir faen. 680 00:33:21,249 --> 00:33:24,252 Kona vil gå ut, ikke jeg. "Du kan gå. Jeg gir faen. 681 00:33:25,086 --> 00:33:27,505 Jeg mener det. Jeg gir faen i hva du gjør." 682 00:33:27,588 --> 00:33:31,134 Det er ikke vondt ment. Jeg gir bare faen. Gå! 683 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 "Kos deg. Gå!" 684 00:33:33,845 --> 00:33:37,306 Damer, dere klarer ikke å gi faen, det er problemet deres. 685 00:33:37,890 --> 00:33:41,436 Hvis dere kunne gi faen slik som menn gjør, 686 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 ville verden vært et bedre sted. 687 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 Men dere klarer ikke å gi faen. 688 00:33:47,483 --> 00:33:49,902 Dere vil alltid finne noe å bry dere… 689 00:33:50,486 --> 00:33:53,656 Dere klarer det ikke. 690 00:33:54,866 --> 00:33:57,869 Jeg skal si dere hva problemet er. Hør nøye etter. 691 00:33:58,703 --> 00:34:00,705 Dette gjør kvinner rasende. 692 00:34:01,289 --> 00:34:05,334 Dere blir sure hvis en mann ikke gir dere den reaksjonen 693 00:34:05,418 --> 00:34:08,296 dere mener dere ville gitt ham. 694 00:34:09,005 --> 00:34:10,173 La meg gjenta det. 695 00:34:11,591 --> 00:34:17,013 Dere blir sure hvis en mann ikke gir dere den reaksjonen 696 00:34:17,096 --> 00:34:20,683 dere mener dere ville gitt ham. 697 00:34:21,267 --> 00:34:25,271 Derfor vil dere alltid at han skal bry seg. 698 00:34:25,855 --> 00:34:28,483 For dere ville ha sagt: "Jeg bryr meg." 699 00:34:28,566 --> 00:34:29,400 Ja. 700 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 -"Så du burde bry deg." -Ja. 701 00:34:31,736 --> 00:34:33,696 Derfor vil dere at han skal bry seg. 702 00:34:34,655 --> 00:34:36,532 Det gjør kona mi alltid. 703 00:34:37,075 --> 00:34:38,451 Hun vil gå ut. "Gå ut." 704 00:34:39,243 --> 00:34:41,829 Hun kan ikke bare gå. "Ja vel, kjære. Jeg går ut." 705 00:34:41,913 --> 00:34:42,789 "Greit." 706 00:34:44,832 --> 00:34:45,917 "Jeg og jentene." 707 00:34:46,000 --> 00:34:46,834 "Ok." 708 00:34:48,294 --> 00:34:50,088 "Vi blir sikkert dritings i kveld." 709 00:34:50,171 --> 00:34:51,130 "Den er grei." 710 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 "Vet ikke når vi kommer hjem." 711 00:34:55,134 --> 00:34:57,011 "Jeg sover uansett." 712 00:34:58,012 --> 00:35:01,641 Hun vil at jeg skal bry meg. Jeg gir faen! 713 00:35:01,724 --> 00:35:06,145 "Gå!" Jeg gleder meg til du går, så jeg kan spise chips fra navlen. 714 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Jeg gir faen. 715 00:35:07,814 --> 00:35:08,648 "Gå!" 716 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 De klarer det ikke. 717 00:35:13,402 --> 00:35:14,987 Dere vil ha det samme fra menn. 718 00:35:15,071 --> 00:35:16,739 Dere skjønner ikke. For det første, 719 00:35:16,823 --> 00:35:19,617 ikke forvent at vi skal være like flinke som dere. 720 00:35:20,159 --> 00:35:23,204 Hvis en mann over 40 går ut, 721 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 er det ingen plan. 722 00:35:25,498 --> 00:35:28,251 Ingen agenda eller program. 723 00:35:28,334 --> 00:35:31,379 Ikke still spørsmål, for vi har ikke svarene. 724 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 Jeg vet at noe usikkerhet skyldes menn 725 00:35:34,632 --> 00:35:37,260 og det de gjorde før, jeg har gjort det, 726 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 men etter 40 forsvinner det. 727 00:35:40,054 --> 00:35:42,849 Vi gir faen. Vi bryr oss ikke. 728 00:35:43,516 --> 00:35:45,059 Ikke spør og grav. 729 00:35:45,726 --> 00:35:48,271 Den ene gangen jeg skulle ut, sa jeg: 730 00:35:48,354 --> 00:35:50,565 "Jeg går ut." "Hvor skal du?" 731 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 "Jeg vet ikke ennå." 732 00:35:52,900 --> 00:35:53,818 "Hvem blir med?" 733 00:35:53,901 --> 00:35:55,444 "De som vil, jeg vet ikke." 734 00:35:57,155 --> 00:35:58,281 "Hva skal dere gjøre?" 735 00:35:58,364 --> 00:36:01,367 "Jeg prøver å finne ut av det nå. Jeg vet ikke." 736 00:36:01,450 --> 00:36:02,368 "Skal dere spise?" 737 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 "Håper det, jeg er sulten." 738 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 -"Når kommer du hjem?" -"Når vi er ferdige. 739 00:36:07,206 --> 00:36:08,833 Hva faen er dette? 740 00:36:09,417 --> 00:36:12,253 En test? Hva er dette? Jeg har ikke svarene! 741 00:36:12,753 --> 00:36:15,381 Jeg stryker. Ikke still flere spørsmål." 742 00:36:15,882 --> 00:36:17,675 Jeg takler det ikke. 743 00:36:18,259 --> 00:36:20,887 Det er en stor usikkerhet noen ganger 744 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 som ikke er verdt det. 745 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 En gang kranglet vi. 746 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 En jævla krangel. 747 00:36:27,268 --> 00:36:30,146 To grunner. Først stilte hun et stort spørsmål. 748 00:36:30,229 --> 00:36:31,772 Jeg sa at jeg ikke visste. 749 00:36:31,856 --> 00:36:34,192 Enda en hemmelighet, damer. Når menn skal ut, 750 00:36:34,275 --> 00:36:38,821 møtes vi på parkeringsplassen for å finne ut hva vi skal gjøre. 751 00:36:38,905 --> 00:36:41,199 Vi har et møte. 752 00:36:41,282 --> 00:36:44,619 "Hva er planen?" "Trodde du visste det." "Nei. Trodde du visste det." 753 00:36:44,702 --> 00:36:47,955 "Har ingen en plan? Jeg gidder ikke dette." 754 00:36:48,039 --> 00:36:50,499 Jeg drar tidlig hjem og legger meg. 755 00:36:50,583 --> 00:36:52,543 "Du kom tidlig fordi du møtte ei dame." 756 00:36:52,627 --> 00:36:53,586 "Nei! 757 00:36:54,420 --> 00:36:57,256 Jeg satt på en parkeringsplass i tre kvarter… 758 00:36:58,007 --> 00:37:00,593 …og snakket om ingenting, så jeg dro hjem." 759 00:37:02,345 --> 00:37:03,888 Jeg liker ikke å krangle. 760 00:37:05,264 --> 00:37:07,350 Jeg krangler ikke lenger, jeg bare går. 761 00:37:07,433 --> 00:37:08,559 Min nye taktikk. 762 00:37:08,643 --> 00:37:10,519 "Krangle med deg selv. Straks tilbake. 763 00:37:11,562 --> 00:37:12,563 Jeg kommer tilbake. 764 00:37:12,647 --> 00:37:14,982 Da har du forhåpentligvis ikke mer energi." 765 00:37:15,524 --> 00:37:16,692 Det er taktikken. 766 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 Vi kranglet, og jeg gikk. Klokken 07. 767 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 Hun ringte meg i bilen. 768 00:37:20,613 --> 00:37:23,407 "Du blir sikkert sugd." 769 00:37:23,491 --> 00:37:24,867 Klokken sju? 770 00:37:25,868 --> 00:37:29,622 Hvem er så ambisiøs at hun er ute klokken sju… 771 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 …og suger noen? 772 00:37:31,165 --> 00:37:34,502 Hva slags daghore tror du jeg treffer? Herregud! 773 00:37:35,628 --> 00:37:38,965 Er du redd for en pikksuger på frifot klokka sju? 774 00:37:40,007 --> 00:37:41,092 Hva leser dere? 775 00:37:41,175 --> 00:37:45,513 Hvilken blogg ba dere være redd for pikksugere klokken sju om morgenen? 776 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 "Pass på mannen deres! 777 00:37:48,849 --> 00:37:51,310 Streifende pikksugere fra klokken sju!" 778 00:37:51,978 --> 00:37:52,853 "Takk, jenta mi." 779 00:37:54,397 --> 00:37:55,481 "Jeg så den på… 780 00:37:56,315 --> 00:37:58,317 Jeg så den på overvåkningskameraet. 781 00:37:58,818 --> 00:38:00,528 Ute og lette etter pikk." 782 00:38:01,654 --> 00:38:02,738 Kom ned… 783 00:38:04,699 --> 00:38:07,660 "Jeg så henne lete etter pikk på overvåkningskameraet. 784 00:38:08,244 --> 00:38:10,663 Lette etter pikk der ute." 785 00:38:12,039 --> 00:38:13,749 Jeg må takle det utroligste. 786 00:38:15,710 --> 00:38:19,130 Usikkerheten til kona mi sank da hun leste gruppechatten min. 787 00:38:19,964 --> 00:38:22,967 Damer, hvis dere har en mann som er over 40, 788 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 bør dere lese gruppechatten hans. 789 00:38:26,053 --> 00:38:26,929 Gjør det! 790 00:38:27,430 --> 00:38:29,348 Over 40? Du bør gjøre det. 791 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 Under 40? 792 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 Anbefaler det ikke. Et sjansespill. 793 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Et jævla sjansespill. 794 00:38:35,938 --> 00:38:37,982 Førti pluss? Les den! 795 00:38:38,482 --> 00:38:43,321 Du vil aldri lese en mer inkonsekvent og ufokusert samtale. 796 00:38:44,155 --> 00:38:46,741 Alle gruppechattene mine starter likt. 797 00:38:47,283 --> 00:38:48,659 Alle begynner bra. 798 00:38:49,785 --> 00:38:50,619 "Yo!" 799 00:38:52,163 --> 00:38:53,789 "Så dere Rihannas rumpebilde?" 800 00:38:53,873 --> 00:38:54,957 "Herregud." 801 00:38:55,041 --> 00:38:56,083 "Helvete!" 802 00:38:56,167 --> 00:38:57,209 "Faen!" 803 00:38:57,293 --> 00:38:58,294 "Jeg så det." 804 00:38:59,128 --> 00:39:00,713 Fullt av tilfeldige spørsmål. 805 00:39:00,796 --> 00:39:03,799 "Om jeg ikke har smør, hva kan jeg ha i pannen?" 806 00:39:03,883 --> 00:39:04,717 "Hva?" 807 00:39:06,427 --> 00:39:07,970 "Jeg har ikke mer smør." 808 00:39:08,471 --> 00:39:09,472 "Hva kan jeg bruke?" 809 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 "Hvordan gikk du tom?" 810 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 "Vet ikke, men det er borte." 811 00:39:12,933 --> 00:39:14,352 Nytt innspill. 812 00:39:14,435 --> 00:39:16,937 "Smør får urinsyregikta til å blusse opp." 813 00:39:17,021 --> 00:39:17,855 "Urinsyregikt?" 814 00:39:19,106 --> 00:39:21,025 "Når fikk du det?" "En stund siden." 815 00:39:21,108 --> 00:39:22,485 "Det visste jeg ikke." 816 00:39:22,568 --> 00:39:24,403 "Jeg sa jo at jeg har urinsyregikt." 817 00:39:24,487 --> 00:39:26,322 Nytt innspill i chatten. 818 00:39:26,405 --> 00:39:27,823 "Hva faen er urinsyregikt?" 819 00:39:29,950 --> 00:39:31,911 Et bilde fra en legenettside. 820 00:39:33,537 --> 00:39:35,664 Beskrivelser av urinsyregikt. 821 00:39:35,748 --> 00:39:37,458 "Faen, har du det?" 822 00:39:38,876 --> 00:39:40,711 Så blir chatten stille i fem dager. 823 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 Ingen sier noe. 824 00:39:43,255 --> 00:39:45,758 Førti pluss, da dør chatten ut. 825 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Ingen avslutter den. 826 00:39:48,010 --> 00:39:50,054 På dag seks fortsetter de der de slapp. 827 00:39:50,137 --> 00:39:51,931 "Hva annet får det til å blusse opp?" 828 00:39:55,184 --> 00:39:57,353 Kompisen min, Joey, kan ikke bruke emojier. 829 00:39:58,938 --> 00:40:00,773 Så hun trodde at hun fant noe. 830 00:40:00,856 --> 00:40:03,692 Joey er den eldste. Han med urinsyregikt. 831 00:40:04,819 --> 00:40:05,903 Vi erter ham alltid. 832 00:40:05,986 --> 00:40:06,987 "Urinsyregikt." 833 00:40:07,071 --> 00:40:07,947 Vi bare erter ham. 834 00:40:08,447 --> 00:40:09,532 Han ble sint. 835 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 "Jeg er lei av at dere alltid erter. 836 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 Dere er bare sinte fordi jeg gjør det rette. 837 00:40:13,953 --> 00:40:14,995 Jeg blir sunn. 838 00:40:15,079 --> 00:40:17,832 Jeg skal kjøpe meg noen av disse nå." 839 00:40:17,915 --> 00:40:20,709 Han la inn fem auberginer etter hverandre. 840 00:40:21,544 --> 00:40:22,420 Så brukte han… 841 00:40:22,920 --> 00:40:25,297 Så brukte han tungeemoji med sprut. 842 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 "Hva faen… sier du, Joey? 843 00:40:28,717 --> 00:40:30,803 Hva er det du sier nå? 844 00:40:30,886 --> 00:40:33,848 Du sa at du skal ta fem pikker i ansiktet. 845 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 Det var det du sa." 846 00:40:37,268 --> 00:40:38,644 "Nei, det sa jeg ikke!" 847 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 "Jo." 848 00:40:40,271 --> 00:40:42,481 "Fem auberginer, tunge, sprut. 849 00:40:42,565 --> 00:40:44,150 Du sa du skal ta dem i fjeset, 850 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 det sa du." 851 00:40:52,199 --> 00:40:53,242 Jævla Joey. 852 00:40:53,742 --> 00:40:56,620 Jo eldre du blir, jo mer direkte og ærlig blir du. 853 00:40:57,413 --> 00:41:01,834 Jeg og kona mi har et veldig direkte og ærlig forhold. 854 00:41:02,418 --> 00:41:03,294 Veldig ærlig. 855 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 Veldig ærlig. 856 00:41:05,421 --> 00:41:06,630 Nylig sa hun til meg: 857 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 "Sexen er ikke som før." 858 00:41:09,717 --> 00:41:11,051 Rett i trynet på meg! 859 00:41:12,470 --> 00:41:13,637 Er det ikke jævlig? 860 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 Vi er i huset mitt, jeg kan være ærlig med dere. 861 00:41:17,224 --> 00:41:18,559 Rett opp i ansiktet på meg! 862 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 Sa at sexen blir dårligere. 863 00:41:22,605 --> 00:41:24,106 Vet dere hva jeg svarte? 864 00:41:24,690 --> 00:41:26,317 "Sånt skjer." Det sa jeg. 865 00:41:27,735 --> 00:41:28,569 "Sånt skjer." 866 00:41:29,320 --> 00:41:30,321 Jeg gir faen. 867 00:41:31,155 --> 00:41:33,908 Jeg er 41, jeg har ikke tid til å pule hele dagen. 868 00:41:33,991 --> 00:41:35,659 Jeg er sliten. 869 00:41:36,577 --> 00:41:39,038 Jeg tror ikke man kan få suksess og ha en god pikk. 870 00:41:39,121 --> 00:41:40,623 Der sa jeg det. 871 00:41:41,916 --> 00:41:45,002 Det er det jeg mener. Jeg sa det. 872 00:41:46,337 --> 00:41:49,423 Jeg tror ikke man kan få suksess og ha en god pikk. 873 00:41:50,508 --> 00:41:53,093 "Du må velge. Dette livet eller god pikk? 874 00:41:53,177 --> 00:41:55,221 Du får ikke begge deler. 875 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 Jeg gir deg ikke begge. Velg én." 876 00:41:59,225 --> 00:42:01,685 Da jeg hadde god pikk, var jeg blakk. 877 00:42:03,395 --> 00:42:06,565 Jeg pulte for transport da jeg hadde god pikk. 878 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Pulte for billetter. 879 00:42:09,443 --> 00:42:12,446 Lei av å gå. Jeg må bruke litt god pikk, 880 00:42:12,530 --> 00:42:14,657 sette meg i noens bil. 881 00:42:15,115 --> 00:42:16,367 Kaldt i Philadelphia. 882 00:42:16,450 --> 00:42:18,744 Dere vet ikke noe om livet mitt. Ikke døm. 883 00:42:21,872 --> 00:42:24,708 Men ekteskapet krever kompromisser. 884 00:42:25,334 --> 00:42:26,502 Man møtes på halvveien. 885 00:42:27,419 --> 00:42:30,214 "Synes du jeg bør prestere bedre seksuelt? 886 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 Velg en dato. 887 00:42:32,258 --> 00:42:33,342 Velg en dato. 888 00:42:33,425 --> 00:42:36,845 På den datoen må jeg gi deg god pikk. 889 00:42:38,222 --> 00:42:43,852 Velg en dato, og på den datoen må jeg gi deg god pikk." 890 00:42:44,562 --> 00:42:46,647 Hun valgte den åttende i hver måned. 891 00:42:47,523 --> 00:42:48,357 "Greit. 892 00:42:49,692 --> 00:42:51,485 Hold deg fast, 893 00:42:53,487 --> 00:42:57,491 for jeg skal gi deg pikk som aldri før. 894 00:42:58,909 --> 00:43:01,954 Jeg skal gyve løs." 895 00:43:03,247 --> 00:43:05,374 Alt er bare bra fram til den uka. 896 00:43:06,166 --> 00:43:07,835 Du blir jævlig nervøs. 897 00:43:09,545 --> 00:43:11,297 Vennene mine så det. "Alt i orden?" 898 00:43:11,380 --> 00:43:13,841 "Nei, jeg må pule om fem dager. 899 00:43:14,925 --> 00:43:16,093 Pule henne den åttende." 900 00:43:16,176 --> 00:43:19,346 Jeg drakk ananasjuice og spiste selleri. 901 00:43:19,430 --> 00:43:21,849 Jeg vet ikke hva som skjer med meg. 902 00:43:21,932 --> 00:43:24,810 Svetter. "Faen, jeg må pule om tre dager!" 903 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 Teller ned. 904 00:43:25,978 --> 00:43:28,647 Det føltes som jeg skulle være med i NBA-finalen. 905 00:43:29,356 --> 00:43:31,775 La is på beina. Jeg visste ikke hva som skjedde. 906 00:43:32,735 --> 00:43:34,612 Jeg gjorde en god jobb den åttende. 907 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Ga god pikk. 908 00:43:37,197 --> 00:43:39,158 Takk for applausen. 909 00:43:39,992 --> 00:43:42,828 Trist at du følte du måtte klappe, men takk. 910 00:43:43,370 --> 00:43:45,539 "Gudskjelov, Kevin. Herregud!" 911 00:43:47,082 --> 00:43:48,876 Ærligheten slo feil der borte. 912 00:43:51,754 --> 00:43:53,756 Ga god pikk den åttende. 913 00:43:54,715 --> 00:43:58,010 Og den niende, på kvinners vis, 914 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 prøvde hun å få mer. 915 00:44:00,220 --> 00:44:03,015 Det var ikke avtalen. 916 00:44:03,682 --> 00:44:04,975 Jeg sa én dato. 917 00:44:05,684 --> 00:44:07,686 Ellers er det dårlig pikk eller ingenting. 918 00:44:07,770 --> 00:44:10,439 Ikke forvent det samme igjen. 919 00:44:11,148 --> 00:44:15,152 Etter leggetid kom hun inn, klokken halv ni, dritings. 920 00:44:15,778 --> 00:44:16,820 Det er sent. 921 00:44:18,322 --> 00:44:20,324 Prøvde å vekke meg. "Våkne. 922 00:44:20,991 --> 00:44:22,326 Jeg vil ha pikk. 923 00:44:23,452 --> 00:44:25,371 Mer åttende-pikk." 924 00:44:25,454 --> 00:44:26,580 Det sa hun. 925 00:44:29,833 --> 00:44:33,587 "Jeg vil ha mer åttende-pikk. Gi meg mer åttende-pikk." 926 00:44:34,088 --> 00:44:36,674 "Ikke rør meg, for faen. 927 00:44:37,257 --> 00:44:39,843 Komme og vekke meg så sent. 928 00:44:39,927 --> 00:44:41,136 Vekke bikkja." 929 00:44:41,845 --> 00:44:45,057 Når du blir eldre, bryr du deg mest om dyrene. 930 00:44:45,557 --> 00:44:48,018 "Bikkja har ikke hatt en god natts søvn på to uker, 931 00:44:48,102 --> 00:44:49,728 og du kommer og bråker? 932 00:44:50,312 --> 00:44:52,564 Jeg er forbannet." 933 00:44:52,648 --> 00:44:54,400 Jeg og bikkja gikk ned og sov. 934 00:44:54,900 --> 00:44:56,819 Gjesterommet. "Blir ikke her med deg 935 00:44:56,902 --> 00:44:57,945 og egoismen din 936 00:44:58,904 --> 00:45:01,031 fordi du vil ha mer åttende-pikk." 937 00:45:01,115 --> 00:45:03,409 "Du har nettopp mistet en måned." 938 00:45:04,618 --> 00:45:07,454 Jeg fjernet neste måneds åttende. 939 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 Vet dere hva som får meg til å le? 940 00:45:11,959 --> 00:45:13,794 Å høre andre snakke om sex. 941 00:45:13,877 --> 00:45:14,962 Det er nok for meg. 942 00:45:15,754 --> 00:45:18,549 Det er det morsomste i verden. 943 00:45:19,591 --> 00:45:22,302 Aller morsomst er å høre nevøene mine. 944 00:45:22,386 --> 00:45:24,304 De er 21-22 år gamle. 945 00:45:24,388 --> 00:45:27,558 Det er det morsomste i verden. 946 00:45:28,434 --> 00:45:31,562 Men de sier det ikke av seg selv, 947 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 du må lokke det ut av dem. 948 00:45:33,814 --> 00:45:36,358 Legge en felle og se om de går i den. 949 00:45:36,442 --> 00:45:38,152 De går i fella mi hver gang. 950 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 Jeg kommer inn. 951 00:45:40,028 --> 00:45:41,363 "Dere puler ikke ennå." 952 00:45:42,406 --> 00:45:43,615 De biter på hver gang. 953 00:45:43,699 --> 00:45:44,825 "Hvem puler ikke?" 954 00:45:47,286 --> 00:45:48,996 Hver eneste gang. 955 00:45:49,621 --> 00:45:52,875 "Du kan ikke mene meg. 956 00:45:53,417 --> 00:45:54,418 Jeg puler! 957 00:45:55,210 --> 00:45:56,837 Du kan ikke mene meg. 958 00:45:57,546 --> 00:45:58,714 Kom igjen, onkel." 959 00:45:58,797 --> 00:46:00,174 "Du puler ikke. 960 00:46:00,924 --> 00:46:02,759 Jeg vet at du ikke puler." 961 00:46:03,385 --> 00:46:04,219 "Jeg puler." 962 00:46:04,303 --> 00:46:06,972 -"Si hva du gjør." -"Nei. 963 00:46:07,055 --> 00:46:09,933 Da tar du det med i en forestilling." 964 00:46:10,017 --> 00:46:11,560 "Jeg snakker ikke om deg. 965 00:46:12,436 --> 00:46:14,271 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 966 00:46:14,354 --> 00:46:15,856 Jeg har vitser. 967 00:46:16,482 --> 00:46:19,318 Hva gjør du? Få høre det verste du har gjort." 968 00:46:19,401 --> 00:46:21,361 "Du dømmer ikke?" "Nei. 969 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 Hvordan kan jeg dømme deg?" 970 00:46:24,072 --> 00:46:24,907 "Ja vel. 971 00:46:26,033 --> 00:46:27,451 Det verste jeg har gjort… 972 00:46:28,744 --> 00:46:30,579 Jeg var på kino med ei jente. 973 00:46:31,455 --> 00:46:35,167 Hun ba meg kjøpe et stort popkornbeger. 974 00:46:35,250 --> 00:46:38,879 Hun skar hull i bunnen på begeret, 975 00:46:38,962 --> 00:46:42,049 ba meg stikke pikken i det og ga meg en smørjobb." 976 00:46:42,132 --> 00:46:44,885 Jeg sa: "Hva faen?" 977 00:46:45,427 --> 00:46:48,180 Jeg måtte late som jeg visste hva det var. 978 00:46:52,935 --> 00:46:54,686 "Smørjobb." 979 00:46:56,104 --> 00:46:57,523 "Jeg vet det er bra." 980 00:46:58,482 --> 00:47:00,192 "Smørjobb." 981 00:47:03,028 --> 00:47:05,447 Du vet du blir eldre når du stiller feil spørsmål. 982 00:47:05,989 --> 00:47:08,367 "Hvorfor stort beger? Bortkastet popkorn. 983 00:47:08,450 --> 00:47:10,035 Du burde ha kjøpt et lite. 984 00:47:10,118 --> 00:47:12,913 Det koster vel 12-14 dollar mer? 985 00:47:14,331 --> 00:47:15,791 Får du ikke smør i hullet? 986 00:47:15,874 --> 00:47:17,876 Høres ut som infeksjonsfare. 987 00:47:18,502 --> 00:47:20,879 Det er sånn du får VID. 988 00:47:21,755 --> 00:47:25,592 Du får VID-19 av smør i hullet. 989 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 Du vil ikke ha smør i hullet." 990 00:47:29,429 --> 00:47:31,306 Jeg fortalte det til kona mi. 991 00:47:31,390 --> 00:47:32,808 "Du vil ikke tro det. 992 00:47:33,725 --> 00:47:37,729 Terrence sier at de unge gir hverandre smørjobber." 993 00:47:38,647 --> 00:47:40,023 "Gjør de det fortsatt?" 994 00:47:40,107 --> 00:47:43,193 Og jeg sa: "Hva faen er dette? 995 00:47:43,902 --> 00:47:44,778 Hvem er du?" 996 00:47:46,196 --> 00:47:49,032 Jeg vil ikke vite mer. Vær stille. 997 00:47:49,783 --> 00:47:52,286 Håper ikke barna mine gjør det. 998 00:47:52,369 --> 00:47:55,289 Hvis jeg får vite at de gjør det, får jeg anfall. 999 00:47:56,123 --> 00:47:58,709 Men du kan ikke spørre barna dine rett ut. 1000 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Du må legge en felle. 1001 00:48:00,919 --> 00:48:04,548 Vi spiste en god middag hjemme. 1002 00:48:05,299 --> 00:48:08,427 Jeg spurte kona mi om hun ville på kino. 1003 00:48:08,510 --> 00:48:10,178 "Kanskje gi en smørjobb." 1004 00:48:10,262 --> 00:48:13,223 Jeg så på datteren min. 1005 00:48:14,016 --> 00:48:15,601 Stirret på henne. 1006 00:48:16,685 --> 00:48:19,730 Hun spiste rolig videre. 1007 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 Jeg har aldri vært så stolt som far. 1008 00:48:22,899 --> 00:48:25,027 Gudskjelov, hun vet ikke hva det er. 1009 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 Gudskjelov. 1010 00:48:26,737 --> 00:48:29,489 Jeg snudde meg, og sønnen min bare: "Å ja." 1011 00:48:31,825 --> 00:48:33,744 Han sa: "Ja! 1012 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 Kjøp den store, pappa. 1013 00:48:37,456 --> 00:48:40,042 Du bør ikke få smør i hullet, da får du VID! 1014 00:48:40,834 --> 00:48:42,669 Igjen. Ikke få det to ganger. 1015 00:48:45,922 --> 00:48:48,842 Ikke få VID to ganger på rad." 1016 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 Kona fikk meg til å ta henne med på date. 1017 00:48:54,806 --> 00:48:55,932 I middagsselskap. 1018 00:48:56,558 --> 00:48:59,895 Jeg vil ikke nevne navn, men det gir ikke mening uten 1019 00:48:59,978 --> 00:49:00,854 å nevne navn. 1020 00:49:01,521 --> 00:49:03,774 Jeg var i middagsselskap hos Seinfeld. 1021 00:49:04,274 --> 00:49:05,984 Noe av det beste jeg har smakt. 1022 00:49:06,068 --> 00:49:07,778 Fantastisk mat. 1023 00:49:07,861 --> 00:49:10,405 På slutten av middagen kom Seinfeld ut. 1024 00:49:10,489 --> 00:49:12,574 "Ikke dra noe sted. 1025 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Dere skal få en godbit. I kveld… 1026 00:49:16,912 --> 00:49:19,665 …skal vi spise stenovnsbakt pizza." 1027 00:49:20,165 --> 00:49:21,416 Alle ble ville. 1028 00:49:21,500 --> 00:49:24,169 "Hva? Herregud! Stenovnsbakt pizza?" 1029 00:49:25,545 --> 00:49:26,630 "Hva?" 1030 00:49:29,049 --> 00:49:31,760 En dame sa: "Hvor mange oster, Jerry?" 1031 00:49:33,637 --> 00:49:36,014 Jerry bare: "Sju forskjellige oster." 1032 00:49:36,098 --> 00:49:37,974 "Sju forskjellige oster." 1033 00:49:39,434 --> 00:49:40,519 Folk ble ville. 1034 00:49:41,019 --> 00:49:44,481 Alle var hvite, forresten. 1035 00:49:44,564 --> 00:49:47,734 De begynte å si: "SOP!" 1036 00:49:48,568 --> 00:49:49,736 Hva faen er "SOP"? 1037 00:49:50,570 --> 00:49:51,905 "SOP!" 1038 00:49:51,988 --> 00:49:53,699 Hva faen er "SOP"? 1039 00:49:54,282 --> 00:49:55,617 Ei hvit dame sier: 1040 00:49:55,701 --> 00:49:57,953 "Det betyr stenovnsbakt pizza." 1041 00:49:58,036 --> 00:49:59,621 "Å, faen. 1042 00:50:00,330 --> 00:50:01,581 Å, faen. 1043 00:50:02,958 --> 00:50:04,292 Jeg skjønner." 1044 00:50:05,210 --> 00:50:09,715 Noen italienske menn kommer ut i pizzaklær. 1045 00:50:09,798 --> 00:50:12,426 De deler ut pizzaen og sier noe italiensk… 1046 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 Kan ikke italiensk. 1047 00:50:18,390 --> 00:50:20,767 Det slo meg nettopp 1048 00:50:20,851 --> 00:50:23,145 at dette er rasistisk. Unnskyld. 1049 00:50:28,150 --> 00:50:30,026 Folk spiste pizzaen, ble ville. 1050 00:50:30,110 --> 00:50:32,612 "Herregud. Jeg kan smake ostene, Jerry. 1051 00:50:33,905 --> 00:50:35,532 Jeg kan smake ostene." 1052 00:50:36,575 --> 00:50:38,326 Jeg fikk pizzaen, tok en bit. 1053 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 Helt utrolig. 1054 00:50:40,704 --> 00:50:42,789 Den beste pizzaen jeg hadde smakt. 1055 00:50:42,873 --> 00:50:44,541 Den beste jeg hadde smakt. 1056 00:50:44,624 --> 00:50:47,461 Den hadde en slags salat på. Aldri smakt maken. 1057 00:50:47,544 --> 00:50:49,880 Jeg sa til kona mi: "Den har en slags salat. 1058 00:50:49,963 --> 00:50:51,006 Bare gled deg." 1059 00:50:51,089 --> 00:50:54,634 Den hvite dama sa: "Det er ruccola." 1060 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 "Hva?" 1061 00:50:56,219 --> 00:50:57,512 "Det er ruccola." 1062 00:50:57,596 --> 00:50:58,764 "Å, faen." 1063 00:50:59,681 --> 00:51:02,434 Jeg tok en bit til. Ble revet med. "SOP, SOP." 1064 00:51:03,643 --> 00:51:05,270 "SOP, SOP…" 1065 00:51:06,688 --> 00:51:08,190 For en fantastisk kveld. 1066 00:51:08,815 --> 00:51:11,359 Fantastisk kveld fra begynnelse til slutt. 1067 00:51:12,068 --> 00:51:13,695 I bilen var jeg sint. 1068 00:51:14,905 --> 00:51:16,198 Vet dere hvorfor? 1069 00:51:16,281 --> 00:51:18,200 Fordi jeg ville ha det Seinfeld hadde. 1070 00:51:18,700 --> 00:51:21,077 Jeg ville ha det øyeblikket. 1071 00:51:21,161 --> 00:51:24,331 Seinfeld ble kjent for stenovnsbakt pizza. 1072 00:51:24,831 --> 00:51:27,459 Han ble kjent for noe annet. 1073 00:51:27,542 --> 00:51:28,794 Jeg ville ha det. 1074 00:51:29,711 --> 00:51:31,004 Det verste var 1075 00:51:31,087 --> 00:51:33,965 at de som bygde huset til Seinfeld, bygde huset mitt. 1076 00:51:34,049 --> 00:51:37,010 Jeg fikk ikke tilbud om en pizzaovn 1077 00:51:37,093 --> 00:51:38,762 i huset mitt. 1078 00:51:38,845 --> 00:51:40,806 Rasisme på høyeste nivå. 1079 00:51:42,432 --> 00:51:43,767 Det er faen meg rasistisk. 1080 00:51:44,267 --> 00:51:46,353 Neste morgen ringte jeg dem 1081 00:51:46,436 --> 00:51:49,231 og sa: "Rasistiske jævler! 1082 00:51:51,107 --> 00:51:54,361 At dere tilbød Seinfeld en pizzaovn 1083 00:51:54,444 --> 00:51:57,823 og ikke nevnte det for meg, viser hvor rasistiske dere er. 1084 00:51:57,906 --> 00:52:00,700 Gjør det godt igjen, ellers blir det verst for dere." 1085 00:52:00,784 --> 00:52:02,035 Jeg la på. 1086 00:52:02,661 --> 00:52:04,788 De ringte tilbake. "Hva snakker du om?" 1087 00:52:04,871 --> 00:52:07,123 "Det vet dere. Black lives matter." 1088 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 La på igjen. 1089 00:52:11,962 --> 00:52:13,338 De kom raskt til huset mitt. 1090 00:52:13,421 --> 00:52:15,841 Med tegninger av pizzaovnen. 1091 00:52:15,924 --> 00:52:17,384 Før det var gått en uke, 1092 00:52:17,467 --> 00:52:19,886 hadde jeg pizzaovn bak huset. 1093 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 Jeg ville ha det Seinfeld hadde. 1094 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 Jeg ba alle vennene mine. 1095 00:52:24,766 --> 00:52:27,143 Jeg skulle ha middagsselskap, som Seinfeld. 1096 00:52:27,227 --> 00:52:28,603 Alle hadde spist ferdig. 1097 00:52:28,687 --> 00:52:32,232 Jeg kom ut på slutten av middagen, som Seinfeld. 1098 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 "Ja vel. 1099 00:52:41,700 --> 00:52:43,535 Ikke gå noe sted, 1100 00:52:44,786 --> 00:52:47,956 for dere skal få en godbit. 1101 00:52:48,039 --> 00:52:50,792 Vi skal spise stenovnsbakt pizza." 1102 00:52:50,876 --> 00:52:53,461 Folk mumlet til hverandre. 1103 00:52:53,545 --> 00:52:56,798 "Hva prater han om? Jeg vil ikke ha pizza fra en stein." 1104 00:52:56,882 --> 00:52:59,926 Alle i selskapet mitt var svarte. 1105 00:53:00,010 --> 00:53:02,470 "Ring Domino's. Jeg spiser ikke det der." 1106 00:53:04,931 --> 00:53:07,142 Jeg sa: "Jeg vet hva dere tenker. 1107 00:53:08,768 --> 00:53:10,520 Hvor mange oster? 1108 00:53:12,480 --> 00:53:14,858 Sju forskjellige oster." 1109 00:53:16,443 --> 00:53:20,155 Mer mumling. "Jeg er laktoseintolerant. Jeg spiser ikke så mye ost." 1110 00:53:20,906 --> 00:53:23,241 "Alle vet at du bare har så mye ost på makaroni." 1111 00:53:23,325 --> 00:53:25,493 "Jeg spiser det ikke. Hva feiler det ham?" 1112 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 "Reis dere", sa jeg. "Vi går ut, 1113 00:53:28,038 --> 00:53:29,915 for det er der pizzaen er." 1114 00:53:29,998 --> 00:53:33,501 Mer mumling. "Det er iskaldt. Jeg går ikke ut." 1115 00:53:33,585 --> 00:53:35,629 Svarte har svar på alt. 1116 00:53:35,712 --> 00:53:38,006 "Jeg gjør det ikke. Jeg går ikke ut." 1117 00:53:38,840 --> 00:53:40,884 Jeg sa: "Kom igjen, si det med meg: 1118 00:53:40,967 --> 00:53:43,887 'SOP, SOP." 1119 00:53:45,305 --> 00:53:46,848 Kompisen min Jamal reiste seg. 1120 00:53:46,932 --> 00:53:50,644 "Hvis du har SOP der ute, er jeg med." 1121 00:53:51,478 --> 00:53:53,188 Na'im sa: "Hva faen er SOP?" 1122 00:53:53,271 --> 00:53:56,441 "Han har store, oppsvulmede pulesprekker der ute." 1123 00:53:56,524 --> 00:53:59,402 "Nei, Jamal, det har jeg ikke." 1124 00:53:59,486 --> 00:54:01,404 "Jo. Det er det SOP betyr." 1125 00:54:01,488 --> 00:54:03,281 "Nei." "Jo. Jeg var der med deg. 1126 00:54:03,365 --> 00:54:05,241 Den digre dama i Atlanta sa: 1127 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 'Vil dere se SOP?' 'Hva er det?' 1128 00:54:06,993 --> 00:54:09,162 Og hun sa det. 1129 00:54:09,245 --> 00:54:10,956 Og du og jeg ga henne driks. 1130 00:54:12,040 --> 00:54:14,542 Har ikke dollarsedler, men jeg vil se det igjen." 1131 00:54:15,585 --> 00:54:17,253 Alle gikk. 1132 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 Jeg fikk ikke øyeblikket. 1133 00:54:20,256 --> 00:54:22,425 Jeg fikk ikke øyeblikket. 1134 00:54:23,259 --> 00:54:24,761 Husk at jeg ville ha det. 1135 00:54:24,844 --> 00:54:28,098 Jeg vil bli kjent for noe annet. 1136 00:54:28,181 --> 00:54:29,683 Bli kjent som Kevin Hart, 1137 00:54:29,766 --> 00:54:32,102 fyren med stenovnsbakt pizza, og det var borte. 1138 00:54:32,936 --> 00:54:34,354 Jeg måtte finne en ny hobby. 1139 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 Jeg lette lenge etter en ny hobby. 1140 00:54:37,482 --> 00:54:39,275 Jeg prøvde å sykle en stund. 1141 00:54:39,943 --> 00:54:41,403 Kom langt på sykkelen. 1142 00:54:41,945 --> 00:54:44,823 Men jeg sluttet, fordi 1143 00:54:44,906 --> 00:54:47,659 jeg ikke likte hvordan pikken så ut i drakten. Helt sant. 1144 00:54:47,742 --> 00:54:49,828 Det så ut som jeg hadde klitt. 1145 00:54:50,662 --> 00:54:53,206 Det og de lange ballene var en dårlig kombinasjon. 1146 00:54:53,289 --> 00:54:54,708 Det så feil ut. 1147 00:54:55,208 --> 00:54:57,544 Når du stopper på rødt, må du klikke ut. 1148 00:55:00,088 --> 00:55:02,257 "Hva skjer?" 1149 00:55:03,091 --> 00:55:04,259 Bilene senket farten. 1150 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 "Hvorfor bremser du? Kom igjen! Ikke glo." 1151 00:55:07,429 --> 00:55:09,055 Ei dame senket farten, klokken 07. 1152 00:55:09,139 --> 00:55:11,391 "Kom deg vekk. Jeg vet hva du vil ha. 1153 00:55:11,474 --> 00:55:13,893 Daghore. Kom deg vekk. 1154 00:55:14,519 --> 00:55:17,897 Du får ikke noe pikk her. 1155 00:55:18,982 --> 00:55:20,066 Kom deg vekk." 1156 00:55:20,692 --> 00:55:22,318 Jeg begynte å bokse. 1157 00:55:22,402 --> 00:55:24,279 Boksing ble en hobby. 1158 00:55:24,362 --> 00:55:25,864 Jeg følte at 1159 00:55:25,947 --> 00:55:28,867 det var noe jeg kunne bli bedre til hver dag. 1160 00:55:28,950 --> 00:55:30,618 Jeg kunne bli god hver dag. 1161 00:55:30,702 --> 00:55:32,203 Det er meg mot meg. 1162 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 Jeg fant en trener. 1163 00:55:33,621 --> 00:55:36,916 Han hadde utrolige talenter. 1164 00:55:37,000 --> 00:55:38,626 Golden Glove, 1165 00:55:38,710 --> 00:55:42,047 Junior-OL… Det er så mye, lettvekt-mestere. 1166 00:55:42,130 --> 00:55:45,967 Jeg sa: "Jeg vet at du ikke jobber nå, men jeg betaler bra." 1167 00:55:46,051 --> 00:55:48,928 Han sa: "Jeg kan gjøre deg til den beste noensinne." 1168 00:55:49,012 --> 00:55:50,430 Jeg sa: "Det er for mye. 1169 00:55:51,222 --> 00:55:53,683 Jeg vil bare bli god." 1170 00:55:53,767 --> 00:55:56,061 Han sa: "Greit." Han ble treneren min. 1171 00:55:56,144 --> 00:55:58,605 Han var jævlig god. 1172 00:55:58,688 --> 00:55:59,856 Han gjorde meg god. 1173 00:56:00,356 --> 00:56:02,650 Sa ting jeg trodde jeg aldri skulle høre. 1174 00:56:02,734 --> 00:56:05,862 Sammenlignet meg med ukjente boksere, men det var ros. 1175 00:56:06,654 --> 00:56:10,533 Sa jeg minnet ham om en som het Lefty Lou Earl. 1176 00:56:10,617 --> 00:56:13,953 "Kevin, vet du hvem det er?" "Nei, det gjør jeg ikke." 1177 00:56:14,037 --> 00:56:15,872 "Jeg skal ta med en video. 1178 00:56:15,955 --> 00:56:17,207 Har du VHS-spiller?" 1179 00:56:17,290 --> 00:56:18,917 "Nei." 1180 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Fikk meg til å le da jeg sa jeg ikke hadde det. 1181 00:56:22,087 --> 00:56:23,129 Han bare… 1182 00:56:24,881 --> 00:56:27,050 Som om jeg var i feil år. 1183 00:56:27,133 --> 00:56:29,177 "Tenk at du ikke har VHS-spiller." 1184 00:56:30,011 --> 00:56:31,846 "Hvorfor har du fortsatt VHS?" 1185 00:56:32,555 --> 00:56:34,557 Han skrøt av jabben min. 1186 00:56:34,641 --> 00:56:37,977 "Jabben din er som lyn fra skuldrene dine. 1187 00:56:38,061 --> 00:56:41,356 Lyn fra de jævla skuldrene." 1188 00:56:42,065 --> 00:56:44,192 "Har du vurdert kamper?" "Nei." 1189 00:56:44,275 --> 00:56:47,028 "Hva med sparring?" "Nei, men det kan jeg gjøre." 1190 00:56:47,112 --> 00:56:49,989 "Jeg ordner det. I morgen klokken 06. 1191 00:56:50,073 --> 00:56:52,867 Du må se hvor god du er." 1192 00:56:53,451 --> 00:56:55,537 Klokken 06 var jeg på gymmen. 1193 00:56:55,620 --> 00:56:57,413 En fyr på min alder, samme fysikk. 1194 00:56:57,497 --> 00:57:01,376 Fikk på meg alt utstyret. 1195 00:57:01,459 --> 00:57:05,380 Han begynte å smøre vaselin på meg. 1196 00:57:05,463 --> 00:57:08,633 "Hva er dette for?" "Så slagene glir av." 1197 00:57:12,846 --> 00:57:14,347 "Vi har ikke snakket om… Ok. 1198 00:57:14,430 --> 00:57:16,766 Vi har ikke snakket om det, men greit. 1199 00:57:16,850 --> 00:57:19,978 Hvis det er sånn, så er det sånn." 1200 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 Han ble ferdig og gikk ut av ringen. 1201 00:57:22,147 --> 00:57:23,857 "Vent, du har ikke smurt ham." 1202 00:57:23,940 --> 00:57:25,775 "Han trenger det ikke." 1203 00:57:27,735 --> 00:57:29,070 "Nei vel." 1204 00:57:30,113 --> 00:57:32,532 Det var rart, men samme det. 1205 00:57:32,615 --> 00:57:34,242 Jeg skal følge strømmen. 1206 00:57:34,325 --> 00:57:36,786 Han sa: "Vi tar tre tre-minuttersrunder. 1207 00:57:36,870 --> 00:57:38,413 Ingen skal skade noen. 1208 00:57:38,496 --> 00:57:40,415 Ha det moro." 1209 00:57:40,498 --> 00:57:42,542 Han roper: "Forsiktig med ham." 1210 00:57:42,625 --> 00:57:45,962 Jeg regnet med at han snakket til meg. 1211 00:57:46,546 --> 00:57:48,214 "Greit, trener." 1212 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 Lo selvsikkert. 1213 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 Vi går til hjørnene. Vi starter. 1214 00:57:55,138 --> 00:57:57,348 Jeg vil han skal se at jeg kan bokse. 1215 00:57:57,432 --> 00:57:59,809 Du kan se det på skulderstillingen min. 1216 00:57:59,893 --> 00:58:01,227 På bevegelsene mine. 1217 00:58:01,311 --> 00:58:02,770 Føttene fra hverandre. 1218 00:58:02,854 --> 00:58:05,356 Se hvordan føttene beveger seg. 1219 00:58:05,440 --> 00:58:07,192 Dette er ingen barnelek. 1220 00:58:07,275 --> 00:58:10,904 Ja, du ser det. Han er plattfot. 1221 00:58:11,946 --> 00:58:15,450 Han står ikke engang på tåballene. Jeg skal gi ham juling. 1222 00:58:15,992 --> 00:58:18,870 Jeg blir mer selvsikker. 1223 00:58:18,953 --> 00:58:22,415 Treneren sier: "Kevin, slutt å leke. Kom igjen." 1224 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 Ja vel. 1225 00:58:24,709 --> 00:58:27,337 "Spør og du skal få." 1226 00:58:28,379 --> 00:58:30,590 Jeg håper han har værkanalen, 1227 00:58:30,673 --> 00:58:32,800 for nå blir det lyn. 1228 00:58:33,384 --> 00:58:35,428 Når du jabber, tar du et skritt. 1229 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 Skritt og jabb samtidig. 1230 00:58:37,597 --> 00:58:39,307 Fram. Hver gang. 1231 00:58:40,600 --> 00:58:41,726 Sånn gjøres det. 1232 00:58:41,809 --> 00:58:44,187 Jeg tar skrittet. Jeg skal til å jabbe. 1233 00:58:44,270 --> 00:58:46,481 Her er det. Skal til å jabbe. 1234 00:58:46,564 --> 00:58:48,441 Gjør deg klar. Her kommer det. 1235 00:58:49,025 --> 00:58:51,945 Det kommer. Her. Jeg er her, 1236 00:58:52,028 --> 00:58:54,239 men jeg skal hit. Her er jeg, 1237 00:58:54,322 --> 00:58:56,950 men jeg skal dit. Gjør deg klar. 1238 00:58:57,033 --> 00:58:59,452 Jeg er her. Før jeg fikk gjort det… 1239 00:59:02,080 --> 00:59:03,206 …slo han meg. 1240 00:59:03,289 --> 00:59:05,875 Jeg kunne ikke se. 1241 00:59:05,959 --> 00:59:09,295 Jeg ble blind. 1242 00:59:09,379 --> 00:59:11,464 Så ingenting. Alt var svart. 1243 00:59:14,509 --> 00:59:17,262 Et slag kan visst gi hjerneskade eller drepe. 1244 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 Jeg mistet synet. 1245 00:59:19,472 --> 00:59:21,558 Jeg så ikke mer. 1246 00:59:21,641 --> 00:59:23,851 Jeg fikk panikk og snudde meg. 1247 00:59:23,935 --> 00:59:26,104 Jeg har gjort dette flere ganger. 1248 00:59:26,187 --> 00:59:29,566 Jeg slo bakover. Jeg har snakket om det før. 1249 00:59:29,649 --> 00:59:33,152 Når jeg får panikk, begynner jeg å slå. 1250 00:59:33,236 --> 00:59:36,114 Treneren sa: "Kevin, jabb!" 1251 00:59:36,197 --> 00:59:38,866 Jeg sa: "Hvorfor det, løgner?" 1252 00:59:39,701 --> 00:59:42,328 Det er ikke lyn, med mindre han er stormvarsler. 1253 00:59:42,412 --> 00:59:44,330 For dette er latterlig. 1254 00:59:44,414 --> 00:59:46,332 Jeg er blind. Jeg ser ingenting. 1255 00:59:48,418 --> 00:59:49,794 Jeg er blind. 1256 00:59:50,420 --> 00:59:53,006 "Ring i klokka, for faen." 1257 00:59:53,590 --> 00:59:54,924 Det ringer. 1258 00:59:55,008 --> 00:59:58,177 Jeg må følge stemmen hans til hjørnet. 1259 00:59:59,679 --> 01:00:02,640 Da jeg kom til hjørnet, sa treneren: 1260 01:00:02,724 --> 01:00:05,935 "Hva er i veien?" "Jeg er blind. Jeg kan ikke se." 1261 01:00:06,644 --> 01:00:09,981 Han løftet opp hodebeskyttelsen… 1262 01:00:10,857 --> 01:00:14,193 Den datt ned da han traff meg. 1263 01:00:14,861 --> 01:00:18,156 Den hadde sperret for synet mitt hele tiden. 1264 01:00:19,282 --> 01:00:20,908 "Hvorfor tok du den ikke opp?" 1265 01:00:20,992 --> 01:00:23,745 "Fordi vi aldri snakket om det på trening. 1266 01:00:24,454 --> 01:00:26,873 Jeg tror du brukte for mye vaselin. 1267 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Det er derfor den glir rundt overalt. 1268 01:00:29,167 --> 01:00:32,253 Jeg vil ikke gjøre dette mer." 1269 01:00:32,337 --> 01:00:34,505 "Gir du opp?" "Jeg kaller det ikke det, 1270 01:00:34,589 --> 01:00:36,257 jeg vil bare gjøre noe annet." 1271 01:00:36,966 --> 01:00:38,217 "Hva skal du si til ham?" 1272 01:00:38,301 --> 01:00:41,387 "Jeg skal aldri snakke med ham igjen. 1273 01:00:41,471 --> 01:00:43,473 Advokaten min skal snakke med ham. 1274 01:00:43,556 --> 01:00:47,143 Han havner i fengsel etter dette. 1275 01:00:47,226 --> 01:00:50,480 Det var et overfall. 1276 01:00:50,563 --> 01:00:53,024 Overfall av verste sort." 1277 01:00:53,107 --> 01:00:56,027 Jeg sluttet med boksing den dagen. 1278 01:00:56,778 --> 01:00:58,613 Kom aldri tilbake. 1279 01:00:58,696 --> 01:01:02,867 Senere bestemte jeg meg for å sjekke ut Lefty Lou Earl. 1280 01:01:02,950 --> 01:01:04,661 Jeg fant den fyren. 1281 01:01:04,744 --> 01:01:06,621 Jeg ville vite hvem han var. 1282 01:01:06,704 --> 01:01:08,665 Hvem sammenlignet du meg med? 1283 01:01:08,748 --> 01:01:11,000 Etter den bokseoppvisningen 1284 01:01:11,084 --> 01:01:14,504 ville jeg se hvem som var som meg. 1285 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 Lefty Lou Earl hadde én arm. 1286 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 Han var handikappet. 1287 01:01:22,178 --> 01:01:24,263 Han vant én av 38 kamper. 1288 01:01:24,347 --> 01:01:26,182 Seieren skyldtes diskvalifisering. 1289 01:01:26,265 --> 01:01:28,893 Han ble sparket i ansiktet. 1290 01:01:28,976 --> 01:01:30,520 Derfor fikk han seieren. 1291 01:01:30,603 --> 01:01:32,689 Han hadde pipete stemme. 1292 01:01:33,439 --> 01:01:35,817 Så treneren snakket om stemmen min. 1293 01:01:35,900 --> 01:01:37,985 Ikke boksestilen min. 1294 01:01:38,069 --> 01:01:40,822 Sammenlignet meg tilfeldigvis med en handikappet bokser. 1295 01:01:41,447 --> 01:01:45,410 Jeg vet at jeg vil få kritikk fra enarmede nå. 1296 01:01:45,993 --> 01:01:48,579 De boikotter meg, jeg vet ikke. 1297 01:01:49,414 --> 01:01:51,332 Heldigvis en kort demonstrasjon, 1298 01:01:51,416 --> 01:01:53,710 siden de ikke kan holde skiltene så lenge. 1299 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 Fordi de bare har én… 1300 01:01:57,588 --> 01:02:00,174 De blir slitne. De må ta ned armen. 1301 01:02:00,758 --> 01:02:02,009 Om de ikke beregner 1302 01:02:02,093 --> 01:02:04,595 riktig antall høyre- og venstrehender, 1303 01:02:04,679 --> 01:02:07,306 får de ikke i stand en boikott. 1304 01:02:07,390 --> 01:02:09,726 Så det er den gode nyheten. 1305 01:02:11,144 --> 01:02:12,770 Kanskje jeg bør fjerne den. 1306 01:02:12,854 --> 01:02:15,898 Vi tar den ut. Den får meg boikottet. 1307 01:02:15,982 --> 01:02:19,777 Faen heller. Jeg er i huset mitt. Jeg sier hva jeg vil. 1308 01:02:19,861 --> 01:02:21,195 Det er en vits. 1309 01:02:21,779 --> 01:02:22,697 Det er en vits. 1310 01:02:25,032 --> 01:02:28,745 Jeg var så glad, for det var første tegn 1311 01:02:28,828 --> 01:02:30,830 på at jeg var mitt gamle jeg. 1312 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 Jeg begynte å sparre etter ulykken. 1313 01:02:33,332 --> 01:02:36,002 For et år siden var jeg i en stygg bilulykke. 1314 01:02:36,085 --> 01:02:38,087 Ble nesten drept. 1315 01:02:38,171 --> 01:02:40,214 Ble nesten lam. Mye fælt. 1316 01:02:40,798 --> 01:02:43,468 Jeg var lenge på sykehus. Tenkte mye. 1317 01:02:43,551 --> 01:02:45,970 Derfor kan jeg nå spørre dere om ting 1318 01:02:46,053 --> 01:02:48,222 jeg vet at dere ikke har tenkt på. 1319 01:02:48,306 --> 01:02:52,393 Spørsmål én: Har dere en rumpetørker i livet deres? 1320 01:02:52,477 --> 01:02:53,311 Tenk på det. 1321 01:02:54,353 --> 01:02:55,313 En rumpetørker. 1322 01:02:55,980 --> 01:02:57,940 En som tørker dere i rumpa 1323 01:02:58,024 --> 01:03:00,943 resten av livet om ulykken er ute. 1324 01:03:02,028 --> 01:03:04,822 Man tror ikke man trenger det før man gjør det. 1325 01:03:05,615 --> 01:03:08,159 Etter operasjonen var jeg ikke på do på åtte dager. 1326 01:03:08,242 --> 01:03:09,577 Jeg fikk forstoppelse. 1327 01:03:09,660 --> 01:03:12,038 De lot meg ikke dra før jeg gikk på do. 1328 01:03:12,121 --> 01:03:13,790 Måtte sjekke organene. 1329 01:03:13,873 --> 01:03:17,084 Noen var hos meg hver eneste dag. 1330 01:03:17,168 --> 01:03:21,422 På dag ni var jeg alene i 20 minutter. 1331 01:03:21,506 --> 01:03:23,382 Da føltes det ut som noen kastet 1332 01:03:23,466 --> 01:03:26,636 en dynamittgubbe i magen min, og den eksploderte. 1333 01:03:27,220 --> 01:03:28,179 Oi sann. 1334 01:03:28,763 --> 01:03:30,681 Jeg må på do. 1335 01:03:30,765 --> 01:03:32,308 Jeg må faen meg på do. 1336 01:03:32,391 --> 01:03:34,477 Kan ikke røre bein eller armer. 1337 01:03:34,560 --> 01:03:36,145 Det er ingen der. 1338 01:03:36,229 --> 01:03:38,314 Jeg trykker på knappen. "Hjelp! 1339 01:03:38,940 --> 01:03:41,609 Hjelp! 1340 01:03:43,569 --> 01:03:45,196 Noen må hjelpe meg!" 1341 01:03:45,279 --> 01:03:46,823 José kom løpende. 1342 01:03:46,906 --> 01:03:49,700 José var en 60 år gammel meksikansk sykepleier. 1343 01:03:49,784 --> 01:03:51,244 "Hva skjer, min venn?" 1344 01:03:55,414 --> 01:03:56,749 "José. 1345 01:03:56,833 --> 01:03:58,543 Jeg må på do, nå. 1346 01:03:58,626 --> 01:04:00,336 Det haster." 1347 01:04:00,419 --> 01:04:03,589 "Jeg skal hjelpe deg." 1348 01:04:03,673 --> 01:04:05,800 José tok tak i beina og overkroppen, 1349 01:04:05,883 --> 01:04:08,928 løftet meg og satte meg på toalettet ved siden av senga. 1350 01:04:09,011 --> 01:04:12,723 Så tok José to store skritt bakover, 1351 01:04:13,516 --> 01:04:15,560 la armene i kors, så meg i øynene 1352 01:04:15,643 --> 01:04:17,520 og gynget fram og tilbake. 1353 01:04:18,145 --> 01:04:19,438 "Å nei. 1354 01:04:20,106 --> 01:04:21,607 Hva faen, José?" 1355 01:04:22,316 --> 01:04:24,902 Jeg må på do. Hvorfor er du fortsatt her? 1356 01:04:25,444 --> 01:04:29,740 Så skjønte jeg det. "Herregud, José skal tørke meg. 1357 01:04:30,825 --> 01:04:32,743 Jeg har nådd bunnen. 1358 01:04:33,995 --> 01:04:38,624 Det blir ikke verre enn dette." 1359 01:04:38,708 --> 01:04:42,503 José bestemte seg for å muntre meg opp. 1360 01:04:42,587 --> 01:04:45,131 "Ikke vær redd. Jeg skal tørke bra, ok? 1361 01:04:46,215 --> 01:04:48,467 Jeg skal tørke bra, ok? 1362 01:04:48,551 --> 01:04:52,430 Du er i gode hender." 1363 01:04:53,639 --> 01:04:56,601 Jeg kan ikke tro det. 1364 01:04:56,684 --> 01:04:58,728 Jeg kan ikke tro det som skjer. 1365 01:04:58,811 --> 01:05:00,938 Jeg kan ikke holde meg lenger. 1366 01:05:01,522 --> 01:05:04,859 José heier på meg. "Bra, bra. 1367 01:05:05,610 --> 01:05:09,655 Du må få det ut. 1368 01:05:10,323 --> 01:05:12,658 Åtte dager er lenge for hvem som helst." 1369 01:05:13,910 --> 01:05:17,038 Jeg er ferdig, José ruller meg til siden. 1370 01:05:18,122 --> 01:05:19,540 José tørker meg. 1371 01:05:19,624 --> 01:05:22,877 En tåre triller ned kinnet mitt. 1372 01:05:24,337 --> 01:05:25,254 Jeg gråter. 1373 01:05:25,922 --> 01:05:29,967 Jeg gråter fordi jeg ikke kan røre armer eller bein. 1374 01:05:30,051 --> 01:05:31,260 Men jeg skjønte ikke 1375 01:05:31,344 --> 01:05:34,430 hvorfor Gud lot meg beholde følelsen i rumpa. 1376 01:05:36,349 --> 01:05:37,725 Hvorfor ikke lamme den òg? 1377 01:05:37,808 --> 01:05:39,936 Hvorfor la meg kjenne det som skjer? 1378 01:05:40,728 --> 01:05:44,398 Hvorfor la meg kjenne at José tørker meg? 1379 01:05:45,900 --> 01:05:47,902 Nå stortuter jeg. 1380 01:05:49,654 --> 01:05:51,697 José bestemmer seg for å si noe mer. 1381 01:05:52,698 --> 01:05:54,951 "Det går bra. Det er sprøtt. 1382 01:05:56,118 --> 01:05:57,828 Tenk deg hvordan jeg har det. 1383 01:05:59,413 --> 01:06:01,832 Jeg kan ikke tro at jeg tørker Kevin Hart. 1384 01:06:03,751 --> 01:06:05,044 Det er sprøtt. 1385 01:06:06,420 --> 01:06:08,172 Min første berømte rumpe." 1386 01:06:10,591 --> 01:06:13,678 Dette har vært en fantastisk kveld. 1387 01:06:13,761 --> 01:06:15,721 En flott kveld. 1388 01:06:18,224 --> 01:06:22,103 En flott, intim kveld. Vi har delt så mye. 1389 01:06:22,728 --> 01:06:26,774 Elsker det. En helt annen stemning. Komfortabelt. Sexy. 1390 01:06:26,857 --> 01:06:30,486 En stemning der jeg kunne være meg selv, 1391 01:06:30,569 --> 01:06:33,948 men jeg vil ikke at dere bare skal le av noen vitser. 1392 01:06:34,031 --> 01:06:35,533 Jeg føler at jeg kan gi mer. 1393 01:06:35,616 --> 01:06:38,327 Jeg vil være kjent for mer. 1394 01:06:38,411 --> 01:06:40,079 For jeg har mer. 1395 01:06:42,873 --> 01:06:44,542 Når det er sagt: 1396 01:06:44,625 --> 01:06:46,585 Jeg håper dere er klare for SOP. 1397 01:06:46,669 --> 01:06:50,089 Kom med SOP. Det stemmer. Stenovnsbakt pizza til alle. 1398 01:06:50,172 --> 01:06:54,135 SOP! Det stemmer. Jeg har SOP til dere. 1399 01:06:54,635 --> 01:06:55,970 Jeg ser dere. 1400 01:06:56,053 --> 01:06:59,056 -SOP! -SOP! 1401 01:06:59,140 --> 01:07:03,394 Ja! Tusen takk. For en fantastisk kveld. 1402 01:07:03,477 --> 01:07:06,731 SOP! 1403 01:07:09,525 --> 01:07:10,943 Hva er i veien? 1404 01:07:11,610 --> 01:07:14,030 -Jeg hadde en sprø drøm. -Jøss. 1405 01:07:14,113 --> 01:07:15,865 -Helt vilt. -Det går bra. 1406 01:07:15,948 --> 01:07:18,576 Nei. Jeg drømte at jeg var på scenen 1407 01:07:18,659 --> 01:07:21,662 og hadde standup om ting jeg aldri ville sagt. 1408 01:07:21,746 --> 01:07:24,707 Jeg kalte datteren min et ludder. Jeg kalte sønnen min dum. 1409 01:07:24,790 --> 01:07:29,837 Jeg sa at jeg ikke liker privatskoler, og at vegetarianere er teite. 1410 01:07:30,838 --> 01:07:34,300 Jeg snakket om at jeg var hjemme hos Seinfeld. 1411 01:07:34,383 --> 01:07:37,219 Jeg har aldri vært hos Seinfeld. Jeg sa… 1412 01:07:37,303 --> 01:07:40,848 Legg deg og sov. Det var bare et mareritt. 1413 01:07:43,309 --> 01:07:45,186 -Bare et mareritt, hva? -Ja. 1414 01:07:46,062 --> 01:07:48,230 Det var bare et mareritt. 1415 01:07:48,856 --> 01:07:50,566 Ja, legg deg og sov. 1416 01:07:52,860 --> 01:07:53,861 Har du smakt SOP? 1417 01:07:55,237 --> 01:07:56,113 Ikke? 1418 01:09:18,237 --> 01:09:20,656 TILEGNET ALLE SOM HAR DØDD PGA. SOSIAL URETTFERDIGHET 1419 01:09:20,739 --> 01:09:22,074 BLACK LIVES MATTER 1420 01:09:22,158 --> 01:09:24,160 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen