1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 ‎UN PROGRAM ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,304 ‎20:25 ‎REȘEDINȚA LUI HART 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 ‎- Hei! ‎- Salut! 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 ‎V-am căutat prin toată casa. 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 ‎Ne relaxam puțin. 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,149 ‎Mă duc jos, la treabă. ‎Ce faci, campionule? 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,067 ‎Ți-ai făcut temele? 10 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 ‎- Nu. ‎- Ia să te văd. 11 00:00:28,820 --> 00:00:29,654 ‎Minți. 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,281 ‎Termină temele și lasă-te de glume. 13 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 ‎Zo, dă-mi două. 14 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 ‎Dă-mi un bum. 15 00:00:35,702 --> 00:00:36,995 ‎Bum! Dă-mi un cap. 16 00:00:37,996 --> 00:00:39,039 ‎Dă-mi un pupic. 17 00:00:39,539 --> 00:00:40,999 ‎- Ce te uiți? ‎- Te iubesc. 18 00:00:41,082 --> 00:00:42,208 ‎- Pupic. ‎- Bine. 19 00:00:42,292 --> 00:00:43,793 ‎- Te iubesc. ‎- Heaven, gata? 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 ‎Da, aproape. 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 ‎Ne vedem când mă întorc. 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,089 ‎- Pa! ‎- Pa! 23 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 ‎Pa, tati! 24 00:00:55,805 --> 00:00:57,682 ‎Tati o să se distreze bine. 25 00:00:57,766 --> 00:00:58,600 ‎SĂRBĂTORI FERICITE 26 00:00:59,434 --> 00:01:00,268 ‎CEL MAI BUN TĂTIC 27 00:01:00,351 --> 00:01:01,978 ‎Cub mare de gheață. Gust. 28 00:01:06,441 --> 00:01:07,442 ‎Da. 29 00:01:11,738 --> 00:01:13,406 ‎Cel mai mare. O legendă. 30 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 ‎Inspirație. 31 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 ‎Omul meu. 32 00:01:22,874 --> 00:01:26,086 ‎Ce frumos! 33 00:01:26,169 --> 00:01:27,504 ‎Frate! 34 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 ‎Vă mulțumesc. 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,096 ‎Mulțumesc mult de tot. 36 00:01:38,515 --> 00:01:40,600 ‎Mulțumesc din suflet. Gata. 37 00:01:40,683 --> 00:01:44,437 ‎Luați loc! 38 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 ‎Vă mulțumesc din suflet. 39 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 ‎Salut! 40 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 ‎Bună! 41 00:01:50,860 --> 00:01:54,114 ‎Pot saluta așa. ‎Sunt prima oară așa de aproape de public. 42 00:01:54,197 --> 00:01:57,158 ‎Pot să zic „bună” și să primesc răspuns. 43 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 ‎Așa c-o să repet. Bună! Ce faceți? Bine? 44 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 ‎Bine. Îmi place. 45 00:02:01,121 --> 00:02:02,539 ‎Mi se pare corect așa. 46 00:02:02,622 --> 00:02:04,916 ‎Mi se pare corect. 47 00:02:05,625 --> 00:02:08,669 ‎Am spus glume în tot felul de locuri. 48 00:02:08,752 --> 00:02:11,297 ‎Pe stadioane, pe scene, în teatre. 49 00:02:11,381 --> 00:02:15,552 ‎Dar acum mi se pare corect așa, ‎în confortul casei mele. Mulțumesc. 50 00:02:16,636 --> 00:02:17,595 ‎Mulțumesc. 51 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 ‎E ca la începuturi. 52 00:02:21,432 --> 00:02:24,310 ‎Vreau să vă explic ‎de ce suntem la mine acasă. 53 00:02:24,394 --> 00:02:25,728 ‎Dintr-un anumit motiv. 54 00:02:25,812 --> 00:02:27,522 ‎Nu mă mai simt în largul meu 55 00:02:27,605 --> 00:02:29,149 ‎decât acasă. 56 00:02:30,024 --> 00:02:33,278 ‎Sunt sincer, fir-ar să fie! ‎Nu mă simt bine 57 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 ‎decât acasă la mine. 58 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 ‎Și din mai multe motive. 59 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 ‎Hai să vedem care! ‎Hai să punem degetul pe rană! 60 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 ‎Primul motiv: COVID. 61 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 ‎COVID. 62 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 ‎La ce nivel de panică sunteți acum? 63 00:02:47,000 --> 00:02:50,461 ‎Ridicat? Mediu? Scăzut? ‎Care? Fiți sinceri. 64 00:02:50,545 --> 00:02:53,506 ‎Ridicat? Mediu? Scăzut? ‎Destul de ridicat? Puțin? 65 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 ‎Știre de ultimă oră: eu l-am avut! 66 00:02:56,801 --> 00:02:58,469 ‎Exact, am avut 'VID. 67 00:02:59,053 --> 00:03:01,806 ‎Am avut 'VID-19 în sistem. 68 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 ‎L-am avut la început, ‎când încă nu era la modă. 69 00:03:07,353 --> 00:03:09,814 ‎Eu și Tom Hanks, doar noi doi îl aveam. 70 00:03:11,107 --> 00:03:12,775 ‎A trebuit să păstrez secretul, 71 00:03:13,693 --> 00:03:16,529 ‎fiindcă Tom Hanks e o vedetă mult mai mare 72 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 ‎și anunțul meu ar trece neobservat. 73 00:03:20,533 --> 00:03:23,661 ‎E Forrest Gump. Nu te pui cu el. ‎Nicio șansă. 74 00:03:23,745 --> 00:03:25,914 ‎N-am nicio șansă cu Forrest Gump. 75 00:03:26,706 --> 00:03:30,168 ‎Dacă era cineva mai slab, ‎îl făceam praf și pulbere. 76 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 ‎David Hasselhoff. Să-l ia dracu'! 77 00:03:33,671 --> 00:03:35,798 ‎Ne doare-n cur de David Hasselhoff. 78 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 ‎Bum! Aș fi zis-o! 79 00:03:37,342 --> 00:03:40,678 ‎„Are și Kevin Hart. ‎Salvați-l pe Kevin Hart. #VID.” 80 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 ‎Știți de ce îi spun 'VID? 81 00:03:43,389 --> 00:03:47,185 ‎Fiindcă e ca SIDA. ‎Sună la fel de periculos ca SIDA. 82 00:03:47,894 --> 00:03:50,063 ‎VID. „Ai 'VID? Băga-mi-aș!” 83 00:03:50,897 --> 00:03:52,941 ‎„Am 'VID.” „Ai 'VID? Drace! 84 00:03:53,942 --> 00:03:56,152 ‎Mă rog pentru tine. Ai 'VID, ce dracu'!” 85 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 ‎Nu știam că-l am. 86 00:03:58,613 --> 00:04:01,282 ‎Nu știam, frate. N-aveam simptome. 87 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 ‎N-aveam febră, dureri de cap, nimic. 88 00:04:03,701 --> 00:04:06,996 ‎În schimb, ‎soția mea și-a pierdut gustul și mirosul. 89 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 ‎Mi-a zis: „Iubitule, cred că-l am. ‎Hai să ne testăm!” 90 00:04:10,333 --> 00:04:12,752 ‎I-am zis: „Nu ‎noi‎ avem o problemă. 91 00:04:13,628 --> 00:04:16,422 ‎Ci tu! De ce să-mi fac și eu testul? 92 00:04:16,505 --> 00:04:19,634 ‎Eu am gust și miros. ‎De ce dracu' să-mi fac și eu?” 93 00:04:20,510 --> 00:04:23,805 ‎M-a pus să chem un doctor. ‎A venit, ne-a făcut testul 94 00:04:23,930 --> 00:04:27,642 ‎și a zis că suntem amândoi pozitivi. 95 00:04:28,476 --> 00:04:31,354 ‎„Prostii! N-am cum să fiu pozitiv.” 96 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 ‎Mi-am atins nasul de două ori. 97 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 ‎„Aș putea face asta? 98 00:04:35,692 --> 00:04:38,569 ‎Dacă aș avea 'VID, ‎aș putea s-o fac de două ori?” 99 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 ‎Nu poți să-ți atingi nasul când ai 'VID, ‎se știe. 100 00:04:43,032 --> 00:04:45,868 ‎A zis: ‎„Dle Hart, serios, sunteți pozitiv.” 101 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 ‎Și a început imediat tărăboiul în casă. 102 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 ‎Ne-am sărit reciproc la beregată: 103 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 ‎„Cine dracu' a adus 'VID-ul în casă? 104 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 ‎Cine a fost?” 105 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 ‎Să vedeți ce ziceam despre prieteni. 106 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 ‎„Precis a fost târfa aia de Pam ‎cu care umbli toată ziua! 107 00:05:03,094 --> 00:05:04,053 ‎Târfă murdară! 108 00:05:04,137 --> 00:05:07,765 ‎A fost murdară pe picioare ‎și l-a împrăștiat prin toată casa. 109 00:05:08,349 --> 00:05:10,143 ‎A fost murdară pe picioare. 110 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 ‎A umplut casa de 'VID, fir-ar a dracului! 111 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 ‎Spală imediat covoarele!” 112 00:05:16,774 --> 00:05:19,569 ‎Doctorul m-a liniștit: ‎„Calmează-te, Kevin! 113 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 ‎O să treacă. ‎Durează între zece și 14 zile. 114 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 ‎Liniștește-te. Bea ceai.” 115 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 ‎Asta mi-a zis doctorul în față. 116 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 ‎„Bea ceai.” 117 00:05:29,412 --> 00:05:30,872 ‎Pe bune? 118 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 ‎„Am 'VID, doctore! 119 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 ‎Cu ce dracu' mă ajută ceaiul? 120 00:05:36,419 --> 00:05:39,380 ‎Unde e ventilatorul meu?” ‎Așa i-am zis. „Unde e? 121 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 ‎Trebuie să primesc un ventilator. Se știe. 122 00:05:41,924 --> 00:05:45,261 ‎Primești ventilator când ai 'VID. ‎Așa zic pe bloguri.” 123 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 ‎„N-o să pățiți nimic, dle Hart, ‎o să fiți bine.” 124 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 ‎Când a zis așa, ‎mi-a scăzut nivelul de panică. 125 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 ‎Nu uitați că era la nivelul maxim. 126 00:05:55,063 --> 00:05:56,314 ‎Vai, Doamne! 127 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 ‎Când am auzit de virus, 128 00:05:57,690 --> 00:06:00,443 ‎n-am știut ce să fac, ‎să-mi bag picioarele! 129 00:06:00,526 --> 00:06:02,945 ‎M-am dus să fac plinul la toate mașinile. 130 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 ‎Trebuie să poți să fugi. 131 00:06:06,407 --> 00:06:08,284 ‎Toți nenorociții devin zombi. 132 00:06:08,367 --> 00:06:09,202 ‎Mi-era frică. 133 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 ‎Am cumpărat toată apa ‎și hârtia igienică găsite. 134 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 ‎De ce ne-a lovit damblaua cu hârtia? 135 00:06:15,416 --> 00:06:17,376 ‎Ce avea așa de special? 136 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 ‎Nu mi-a zis nimeni. 137 00:06:18,836 --> 00:06:21,297 ‎V-a apucat căcarea cu 'VID-ul ăsta sau ce? 138 00:06:21,881 --> 00:06:24,217 ‎Am cumpărat toată hârtia igienică. 139 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 ‎Am luat toți tăițeii găsiți! 140 00:06:27,303 --> 00:06:29,514 ‎Am înnebunit cu măștile. 141 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 ‎Inițial, nu știam ce mască să iau. 142 00:06:32,600 --> 00:06:34,977 ‎Aveam una obișnuită. Dar mi-a zis un amic 143 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 ‎că nu e bună, că trece virusul prin ea. 144 00:06:39,065 --> 00:06:41,692 ‎„Masca aia nu te protejează de 'VID.” 145 00:06:41,776 --> 00:06:42,652 ‎„Băga-mi-aș! 146 00:06:43,361 --> 00:06:46,322 ‎Pe bune?” „Pe bune. Ia-ți de-alea N95.” 147 00:06:46,405 --> 00:06:47,740 ‎„Drace!” 148 00:06:48,241 --> 00:06:51,577 ‎M-am dus pe un site ‎și am cumpărat câte am găsit. 149 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 ‎Am cheltuit 20 de miare pe măști N95. 150 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 ‎Când am ieșit, ‎un negru purta o cupă de sutien pe față. 151 00:06:59,627 --> 00:07:00,503 ‎Nici măcar nu era… 152 00:07:01,671 --> 00:07:04,590 ‎Avea și breteaua. ‎Ce dracu'? Nu e o mască N95. 153 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 ‎E o cupă A de sutien. ‎Ce naiba se întâmplă? 154 00:07:08,761 --> 00:07:11,264 ‎El n-a dat 20 de mii pe aia. ‎Nici pomeneală! 155 00:07:11,848 --> 00:07:13,349 ‎Am fost tras pe sfoară. 156 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 ‎Nevastă-mea mi-a zis în față: „Iubitule, 157 00:07:16,811 --> 00:07:19,605 ‎ți-a luat mințile treaba asta. ‎Trebuie să mai ieși. 158 00:07:19,689 --> 00:07:20,940 ‎Mai ieși din casă.” 159 00:07:21,023 --> 00:07:24,152 ‎Am zis: „N-am ce să fac afară. 160 00:07:24,735 --> 00:07:28,322 ‎Nu e nimic. N-am de ce să ies din casă. 161 00:07:28,406 --> 00:07:29,365 ‎Nicio șansă. 162 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 ‎Nu mă interesează ceea ce e afară. 163 00:07:33,077 --> 00:07:36,205 ‎Sunt oameni afară. Nu-mi plac oamenii.” ‎Am zis-o. 164 00:07:37,248 --> 00:07:40,751 ‎Am dat cărțile pe față. ‎Nu-mi mai plac oamenii. 165 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 ‎Ați câștigat. M-ați bătut. 166 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 ‎Ați câștigat, frate. 167 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 ‎Știți cum? 168 00:07:45,715 --> 00:07:49,677 ‎Ați reușit să distrugeți ‎cea mai tare chestie din lume. 169 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 ‎La un moment dat, toată lumea căuta faima, 170 00:07:52,430 --> 00:07:54,599 ‎era cea mai tare chestie de pe planetă. 171 00:07:55,099 --> 00:07:57,018 ‎Dacă n-aveai faimă, voiai să ai, 172 00:07:57,101 --> 00:07:59,395 ‎voiai să-i simți gustul măcar puțin. 173 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 ‎Eu am avut parte de ea până în vârf, 174 00:08:01,689 --> 00:08:04,025 ‎dar apoi mi-ați tras-o bine de tot. 175 00:08:04,984 --> 00:08:07,862 ‎Generația asta mi-a tras-o rău! 176 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 ‎Trebuie să fie totul compromis. 177 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 ‎Generația asta filmează tot. 178 00:08:12,825 --> 00:08:15,077 ‎Dacă nu e filmat, nu s-a întâmplat. 179 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 ‎Așa trăiește generația asta. 180 00:08:17,330 --> 00:08:21,125 ‎Să vă zic cum puteai ‎să-l sperii pe un negru în 1986, 181 00:08:21,209 --> 00:08:23,252 ‎dacă erai polițist sau agent federal. 182 00:08:23,336 --> 00:08:27,715 ‎Cel mai tare îl speriai ‎dacă îi spuneai unui negru că l-ai filmat. 183 00:08:28,966 --> 00:08:31,385 ‎Dacă federalii ziceau: „Ai fost filmat. 184 00:08:31,469 --> 00:08:34,138 ‎Mergi la închisoare.” ‎Se căca pe el de frică: „Eu? 185 00:08:35,515 --> 00:08:36,515 ‎Filmat?” 186 00:08:38,017 --> 00:08:38,976 ‎Începea să plângă. 187 00:08:41,895 --> 00:08:43,063 ‎„M-au filmat.” 188 00:08:45,316 --> 00:08:48,611 ‎„Ajungeți toți la închisoare. ‎Sunteți toți în imagini.” 189 00:08:49,153 --> 00:08:52,490 ‎Le spunea prietenilor: ‎„Hai, Calvin, Marcus, Terrence. 190 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 ‎Ne-au prins. Și tu, Anthony. 191 00:08:55,117 --> 00:08:57,787 ‎Au zis că ne-au filmat. ‎Se pare că ne închid. 192 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 ‎Mergem la pușcărie. 193 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 ‎Am fost filmați.” 194 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 ‎Atât ziceau federalii: „Ai fost filmat.” 195 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 ‎Speria lumea cel mai tare. 196 00:09:10,883 --> 00:09:14,178 ‎Nu vă dați seama ‎că voi sunteți agenți federali… gratis. 197 00:09:14,679 --> 00:09:17,431 ‎Nici nu sunteți plătiți. ‎O faceți pe degeaba! 198 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 ‎Nu faceți decât să pârâți lumea zilnic. 199 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 ‎Sunteți o gașcă de turnători. Mi-e silă. 200 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 ‎Mi-e silă! 201 00:09:27,483 --> 00:09:29,777 ‎M-am dus la McDonald's… E adevărat. 202 00:09:29,860 --> 00:09:30,903 ‎Mă duc la McDonald's. 203 00:09:31,445 --> 00:09:33,155 ‎Sunt la drive-in, da? 204 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 ‎Vreau un Big Mac. N-am mai mâncat de mult. 205 00:09:35,908 --> 00:09:38,703 ‎De-abia aștept să-l înfulec. 206 00:09:38,786 --> 00:09:41,122 ‎Doamne, de-abia aștept să-l gust! 207 00:09:41,205 --> 00:09:44,292 ‎Îl iau. Sunt fericit. ‎Mă opresc în parcare. 208 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 ‎Și încep să mă îndop. 209 00:09:46,877 --> 00:09:49,797 ‎Mi-l bag pe gât, ‎mă murdăresc pe toată fața. 210 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 ‎Sunt fericit ca naiba. 211 00:09:51,716 --> 00:09:54,468 ‎Mă uit în stânga ‎și văd o femeie care mă filmează. 212 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 ‎Zice: „Te-am prins!” 213 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 ‎Încep să mă agit. ‎„Ce dracu' faci, femeie?” 214 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 ‎Ea zice: „Te-am prins.” 215 00:10:04,186 --> 00:10:07,231 ‎„Cum adică? Ce dracu' am făcut?” 216 00:10:07,315 --> 00:10:11,027 ‎De emoție, am scăpat și burgerul. ‎Mi-a căzut din mână. 217 00:10:11,611 --> 00:10:15,781 ‎Am luat telefonul, m-am dus pe Twitter ‎și mi-am cerut scuze pe net. 218 00:10:17,241 --> 00:10:19,535 ‎Am zis: „Îmi pare rău!” 219 00:10:20,995 --> 00:10:24,624 ‎Mi-am cerut scuze ‎deoarece, cu două zile mai înainte, am zis 220 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 ‎că mă dau pe legume. ‎Tocmai anunțasem asta. 221 00:10:28,544 --> 00:10:32,340 ‎Acea înregistrare afecta ‎tot ceea ce susțineam în acel moment. 222 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 ‎Trebuia să mă scuz ‎în fața comunității vegane. 223 00:10:37,345 --> 00:10:38,679 ‎Am devenit aliatul lor. 224 00:10:39,972 --> 00:10:43,184 ‎Am făcut donații, am protestat, ‎am făcut ce-am putut. 225 00:10:44,185 --> 00:10:46,937 ‎M-am dus să fac poze lângă vaci. Multe. 226 00:10:48,648 --> 00:10:51,108 ‎Nu-mi place că m-ați făcut să devin așa. 227 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 ‎Nu-mi place. Nu mă mai simt în largul meu. 228 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 ‎S-a schimbat roata. 229 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 ‎Drace! 230 00:10:57,448 --> 00:10:59,283 ‎S-a schimbat roata. 231 00:10:59,784 --> 00:11:03,037 ‎Multă vreme, vedetele i-au considerat ‎ciudați pe oameni. 232 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 ‎„Bulangiii ăia sunt ciudați uneori. 233 00:11:06,040 --> 00:11:08,209 ‎Oamenii sunt ciudați.” Așa îi judecam. 234 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 ‎Ați întors roata. Acum noi suntem ciudați. 235 00:11:10,753 --> 00:11:14,340 ‎Vă uitați la noi: „Ce dracu' l-a apucat?” ‎Noi suntem ciudații. 236 00:11:14,882 --> 00:11:17,468 ‎Nu știu cum să mă port în public. ‎„Ce te holbezi? 237 00:11:17,551 --> 00:11:18,886 ‎Ce e, frate?” 238 00:11:18,969 --> 00:11:21,347 ‎Cred că știu toți. ‎„Scoate mâinile din buzunar! 239 00:11:21,430 --> 00:11:22,807 ‎Ce e, frate? Haide! 240 00:11:23,516 --> 00:11:26,519 ‎Ce dracu' vrei să faci? ‎Vrei să mă mănânci? Haide!” 241 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 ‎„Ce îndrugi? Nu te bagă nimeni în seamă.” 242 00:11:29,105 --> 00:11:31,816 ‎„Aiurea! Uite-l pe ăla cu ochelari, ‎se uită la mine. 243 00:11:32,441 --> 00:11:36,320 ‎Știu când vrea să mă mănânce cineva. ‎Asta vor să facă aici.” 244 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 ‎Peste tot, lumea face acuzații tâmpite. 245 00:11:40,116 --> 00:11:41,242 ‎Îmi pierd mințile. 246 00:11:41,742 --> 00:11:42,660 ‎Înnebunesc. 247 00:11:43,327 --> 00:11:46,330 ‎Mă faceți să trăiesc ‎ca un traficant de droguri faimos. 248 00:11:47,248 --> 00:11:49,708 ‎E adevărat. A fost o perioadă în care, 249 00:11:49,792 --> 00:11:52,628 ‎dacă veneai la mine acasă, ‎trebuia să te dezbraci 250 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 ‎și să intri în piscină. 251 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 ‎Ca să mă asigur că nu porți microfon. ‎„De unde ești? 252 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 ‎De la ‎E!? People? ‎De unde dracu'? 253 00:11:59,802 --> 00:12:02,680 ‎Scrii pentru presa de scandal? ‎N-am încredere, tată.” 254 00:12:04,765 --> 00:12:06,642 ‎„Sunt tatăl tău.” „Taci, jigodie!” 255 00:12:07,726 --> 00:12:10,104 ‎„Cu cine ai vorbit, tată?” ‎„Treci în piscină. 256 00:12:10,813 --> 00:12:12,773 ‎Termină conversația la 1,80 m. 257 00:12:13,357 --> 00:12:16,694 ‎Ba nu. La 1,20 m. Ca să te văd. ‎Du-te la 1,20 m.” 258 00:12:19,029 --> 00:12:20,197 ‎Așa am ajuns. 259 00:12:21,073 --> 00:12:23,284 ‎Așa am ajuns. 260 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 ‎Și nevastă-mea zice mereu: ‎„Iubi, îmbătrânești. 261 00:12:26,996 --> 00:12:30,416 ‎Ești tot mai nervos. ‎Trebuie să ieși ca să-ți revii. 262 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 ‎Să fii iar ca pe vremuri. ‎Nu poți trăi așa.” 263 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 ‎M-am apucat iar de spectacole de comedie. ‎Am zis: „Ai dreptate. 264 00:12:38,466 --> 00:12:42,136 ‎Mă reapuc de comedie stand-up.” ‎Așa voi fi iar ca înainte. 265 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 ‎Așa voi fi iar eu însumi. 266 00:12:45,764 --> 00:12:48,726 ‎Le-am zis prietenilor ‎că o să fac iar spectacole. 267 00:12:48,809 --> 00:12:51,437 ‎Mi-au zis: ‎„Iar vorbești despre familia ta?” 268 00:12:51,520 --> 00:12:53,898 ‎„Păi, despre ce să vorbesc?” 269 00:12:55,107 --> 00:12:56,567 ‎N-am altceva. 270 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 ‎Târfele s-au cărat după filmările sexuale. 271 00:12:58,736 --> 00:13:00,988 ‎S-au cărat toate, până la ultima. 272 00:13:01,989 --> 00:13:05,034 ‎Toate. „Unde te duci, Lorraine? ‎Gladys? Pearl? 273 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 ‎Unde te duci?” 274 00:13:08,704 --> 00:13:11,415 ‎Sunt nume vechi, ‎că erau târfe mai bătrâne. 275 00:13:13,542 --> 00:13:15,461 ‎„Întoarce-te, Ethel! Hai! 276 00:13:16,045 --> 00:13:17,588 ‎Nu-mi face asta. 277 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 ‎Magnus, hai, te rog. 278 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 ‎Te rog să nu faci așa. 279 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 ‎Loretta, nu poți să pleci. Haide!” 280 00:13:28,224 --> 00:13:29,808 ‎Ce mi-a mai rămas? 281 00:13:29,892 --> 00:13:31,143 ‎Trebuie. 282 00:13:31,769 --> 00:13:34,146 ‎N-am cum să nu vorbesc despre copiii mei. 283 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 ‎Trebuie. Fac parte din viața mea. 284 00:13:36,273 --> 00:13:38,901 ‎Nu știu despre ce să mai vorbesc, 285 00:13:38,984 --> 00:13:41,487 ‎în afară de situațiile trăite zilnic. 286 00:13:41,570 --> 00:13:43,489 ‎Copiii mei stau zilnic cu mine. 287 00:13:44,240 --> 00:13:47,868 ‎Doi adolescenți, unul de trei ani ‎și unul care stă să se nască. 288 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 ‎Oricând, în orice moment. 289 00:13:52,248 --> 00:13:56,168 ‎O să-mi arunc boașele astea. ‎Gata cu copiii, în puii mei! 290 00:13:56,252 --> 00:13:58,796 ‎O să-mi arunc boașele ‎după ce se naște copilul. 291 00:13:58,879 --> 00:14:01,215 ‎Îmi iau boașele și le azvârl pe acoperiș. 292 00:14:01,298 --> 00:14:02,633 ‎Să mă pupi în fund 293 00:14:02,716 --> 00:14:05,511 ‎dacă îți închipui ‎că mai iese vreun copil de-aici. 294 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 ‎Minți dacă zici că e copilul meu. 295 00:14:08,138 --> 00:14:10,558 ‎Boașe la gunoi după copilul ăsta. 296 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 ‎Eu și fiica mea suntem foarte apropiați. 297 00:14:14,853 --> 00:14:16,522 ‎E nebună după băieți. 298 00:14:16,605 --> 00:14:17,523 ‎E obsedată. 299 00:14:18,232 --> 00:14:19,858 ‎Dar mă prefac că-mi place. 300 00:14:19,942 --> 00:14:22,695 ‎Nu-mi place, dar n-am ce face. 301 00:14:22,778 --> 00:14:24,530 ‎În emisiunile despre viața mea 302 00:14:24,613 --> 00:14:28,742 ‎apar și copiii mei la diferite vârste. 303 00:14:28,826 --> 00:14:30,452 ‎Se vede cum au crescut. 304 00:14:30,536 --> 00:14:31,912 ‎Și sunt tot mai mari. 305 00:14:31,996 --> 00:14:34,915 ‎Fiica mi-a zis ‎că-i place un tip, Matt, de la școală. 306 00:14:34,999 --> 00:14:38,168 ‎„Tată, îmi place un tip, Matt. ‎Doamne, ce drăguț e! 307 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 ‎Mă face să râd. Îl vreau.” 308 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 ‎„Ce dracu' înseamnă asta? 309 00:14:42,506 --> 00:14:43,632 ‎Ce înseamnă?” 310 00:14:44,258 --> 00:14:47,553 ‎„Îl vreau.” „Ce dracu' spui, fetițo?” 311 00:14:48,846 --> 00:14:51,181 ‎„Să-i spun?” „Dacă asta simți, spune-i.” 312 00:14:51,265 --> 00:14:53,684 ‎Se duce la școală, îi zice și vine acasă: 313 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 ‎„Tată, vai, ia ghici? 314 00:14:55,227 --> 00:14:57,771 ‎Mă place și Matt. Suntem împreună.” 315 00:14:57,855 --> 00:14:59,773 ‎„Bravo, fetițo. Mă bucur mult. 316 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 ‎Fă-mi plăcerea și nu săriți calul.” 317 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 ‎„Bine, tată.” 318 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 ‎Vine acasă două zile mai târziu. 319 00:15:05,362 --> 00:15:08,782 ‎„Tată, nu-l mai plac pe Matt. ‎Acum îl plac pe un tip, Rob. 320 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 ‎E mai frumos și mă face să râd mai mult. ‎Îl vreau pe el.” 321 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 ‎„Se întâmplă. Crezi că-ți place cineva, 322 00:15:14,830 --> 00:15:18,459 ‎apoi cunoști pe altcineva ‎și-ți dai seama că-ți place respectivul. 323 00:15:18,542 --> 00:15:19,501 ‎Așa e în viață. 324 00:15:20,169 --> 00:15:22,963 ‎Mergi mai departe, ‎dar fii sinceră cu celălalt.” 325 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 ‎„Bine, tată. Te iubesc.” 326 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 ‎„Vezi să nu sari calul.” 327 00:15:26,759 --> 00:15:29,595 ‎Trece o săptămână. ‎„Tată, nu-mi mai place Rob. 328 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 ‎Acum îmi place Tim.” 329 00:15:31,096 --> 00:15:32,765 ‎În clipa aia, m-am gândit: 330 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 ‎„Fii-mea e curvă. Curvele fac așa. 331 00:15:36,185 --> 00:15:37,978 ‎Curvele fac asta.” 332 00:15:38,938 --> 00:15:41,065 ‎Curvăsărie fix sub nasul meu. 333 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 ‎Am sunat o curvă ‎pe care o știam din trecut. 334 00:15:45,778 --> 00:15:48,030 ‎Am întrebat-o dacă așa a făcut și ea. 335 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 ‎Trei băieți, unul după altul. ‎Zice: „Da, exact așa. 336 00:15:52,326 --> 00:15:55,996 ‎După aia m-am pomenit ‎că prestez în toalete.” Ce naiba? 337 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 ‎Fata mea s-ajungă așa? Trebuie s-o salvez. 338 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 ‎Trebuia să-i văd pe băieți. 339 00:16:01,794 --> 00:16:04,338 ‎M-am dus la școală, să-i văd cum arată. 340 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 ‎I-am văzut. 341 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 ‎Întâi, pe Matt. Recunosc, 342 00:16:08,342 --> 00:16:11,220 ‎un puști adorabil, ‎personalitate de milioane. 343 00:16:11,303 --> 00:16:14,848 ‎Înțeleg de ce îi place Matt. ‎Înțeleg. Pricep. 344 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 ‎Un băiat adorabil. Înțeleg. 345 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 ‎E nostim, cu personalitate. 346 00:16:19,395 --> 00:16:21,855 ‎Înțeleg de ce îl placi pe Matt. 347 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 ‎Apoi a apărut Rob. Când a venit… 348 00:16:25,609 --> 00:16:28,362 ‎Nici nu m-am mai uitat la Matt. ‎Am uitat de el. 349 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 ‎Cine dracu'-i Matt? Rob avea altceva. 350 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 ‎O personalitate copleșitoare. 351 00:16:33,325 --> 00:16:35,285 ‎Era plin de vitalitate și strălucire. 352 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 ‎Gesticula când vorbea. 353 00:16:39,248 --> 00:16:41,000 ‎Avea ceva puștiul ăla. 354 00:16:41,083 --> 00:16:43,002 ‎Înțeleg de ce nu-l mai place pe Matt. 355 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 ‎Apoi vine Tim. Purta pantaloni de piele… 356 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 ‎și Heelys. 357 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 ‎Câtă încredere să ai ‎ca să porți pantaloni de piele? 358 00:16:52,219 --> 00:16:53,721 ‎Un negru cu pantaloni de piele. 359 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 ‎N-am mai auzit de niciun negru 360 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 ‎în afară de Lenny Kravitz. 361 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 ‎E singurul negru. 362 00:17:00,185 --> 00:17:02,646 ‎Se zvonește că îi purta și când era mic. 363 00:17:03,147 --> 00:17:05,858 ‎Tim avea Heelys cu roți ‎și aluneca prin clasă. 364 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 ‎Doamne sfinte! 365 00:17:08,402 --> 00:17:10,820 ‎Cu țigările sub braț. Zic: „Fumezi?” 366 00:17:10,904 --> 00:17:13,449 ‎„Nu, fac impresie.” ‎Și alunecă pe lângă mine. 367 00:17:13,531 --> 00:17:14,407 ‎Drace! 368 00:17:15,159 --> 00:17:16,492 ‎Puștii de azi sunt altfel. 369 00:17:17,243 --> 00:17:19,579 ‎Fiul și fiica mea sunt complet diferiți. 370 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 ‎Mă bufnește și râsul. 371 00:17:21,665 --> 00:17:24,126 ‎Mereu au fost complet diferiți. 372 00:17:24,209 --> 00:17:27,588 ‎Fiul meu e… Cum i se spune în ziua de azi? 373 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 ‎Cum i se spune azi unuia care e… 374 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 ‎Prostănac. Exact. Asta e. Prostănac. 375 00:17:33,260 --> 00:17:35,054 ‎Merge prost la școală. 376 00:17:35,137 --> 00:17:38,557 ‎O să ziceți să nu-l fac prostănac. ‎De ce? E al meu. 377 00:17:39,808 --> 00:17:41,101 ‎Așchia nu sare departe. 378 00:17:41,185 --> 00:17:44,521 ‎N-am venit s-o fac pe deșteptul. ‎Și eu sunt prost de bubui. 379 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 ‎Dar mi-a mers bine până acum. 380 00:17:46,732 --> 00:17:48,901 ‎În familia mea, proștii au succes. 381 00:17:50,110 --> 00:17:51,445 ‎Așa merge cel mai bine. 382 00:17:52,905 --> 00:17:55,741 ‎Și mă calcă pe nervi ‎ăștia de la școală că mă sună 383 00:17:55,824 --> 00:17:59,953 ‎să-mi amintească de problemele ‎la învățătură ale lui fii-miu. 384 00:18:00,037 --> 00:18:01,955 ‎„Dle Hart, a picat și la testul ăsta. 385 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 ‎Are note tot mai mici. 386 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 ‎Vreți să discutăm de notele lui? 387 00:18:06,251 --> 00:18:09,546 ‎Sunt tot mai mici.” ‎I-am luat tare: „Nu mă mai sunați! 388 00:18:09,630 --> 00:18:12,257 ‎Nu mă mai sunați pentru note. ‎Sunați-l pe el. 389 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 ‎Pe el! E problema lui, nu a mea. 390 00:18:14,885 --> 00:18:18,263 ‎Eu am fost la școală. ‎Am trecut clasa. Sunt om de succes. 391 00:18:18,347 --> 00:18:22,226 ‎Nu mă mai duc la școală. ‎El‎ trebuie să treacă clasa, nu eu! 392 00:18:22,309 --> 00:18:23,352 ‎Sunați-l pe el!” 393 00:18:24,436 --> 00:18:27,231 ‎Școlile private au chestia asta… 394 00:18:27,314 --> 00:18:30,234 ‎Sincer, nu mă dau în vânt ‎după școlile private. 395 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 ‎Nu mă dau în vânt deloc după ele. 396 00:18:33,237 --> 00:18:36,115 ‎Copiii mei merg la școli private. ‎Dar nu-mi plac. 397 00:18:36,198 --> 00:18:39,618 ‎Am senzația ‎că îi feresc pe copii de realitate. 398 00:18:39,701 --> 00:18:41,370 ‎Te protejează. 399 00:18:41,453 --> 00:18:43,789 ‎Te protejează de realitate. 400 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 ‎Școlile private… 401 00:18:46,041 --> 00:18:49,253 ‎produc pămpălăi. Asta e părerea mea. ‎Am zis-o. 402 00:18:49,336 --> 00:18:51,755 ‎Și nu-mi retrag cuvintele. Eu așa cred. 403 00:18:51,839 --> 00:18:54,466 ‎Școlile private produc pămpălăi. 404 00:18:55,634 --> 00:18:58,011 ‎Sunt acasă la mine. ‎Îmi dau drumul la gură. 405 00:18:58,595 --> 00:19:00,597 ‎O să zic tot ce simt. 406 00:19:01,181 --> 00:19:04,893 ‎Ați văzut ce face un adult care a fost ‎la privat după ce-l pocnești? 407 00:19:04,977 --> 00:19:06,436 ‎Se uită imediat după profesor. 408 00:19:13,443 --> 00:19:15,696 ‎Face așa de cinci ori… 409 00:19:16,947 --> 00:19:17,823 ‎„Nu știu de ce.” 410 00:19:18,407 --> 00:19:21,952 ‎Caută pe cineva care să-i spună de ce. ‎„Nu știu. De ce? 411 00:19:22,035 --> 00:19:24,246 ‎E nevoie de o mediere. Când are loc?” 412 00:19:24,329 --> 00:19:26,373 ‎Școlile de stat sunt altă socoteală. 413 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 ‎La școlile de stat n-ai de ales. ‎Te maturizezi. 414 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 ‎Trebuie să te maturizezi la stat. 415 00:19:32,087 --> 00:19:34,631 ‎E o oliță de rahat în care ești aruncat. 416 00:19:35,716 --> 00:19:39,011 ‎Te aruncă în rahat. ‎Și nu te pregătește nimeni dinainte. 417 00:19:39,553 --> 00:19:42,306 ‎Eu am văzut primul alb la școala publică. 418 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 ‎Nu știam ce dracu' e ăla. 419 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 ‎Era singurul de-acolo. ‎„Ce dracu' mai e și ăsta?” 420 00:19:49,354 --> 00:19:52,232 ‎Credeam că e cineva din ‎Star Wars. ‎„Un stormtrooper! 421 00:19:53,150 --> 00:19:55,068 ‎E un stormtrooper, băga-mi-aș!” 422 00:19:55,819 --> 00:19:57,946 ‎Un alb pe coridoare. 423 00:19:58,030 --> 00:19:59,364 ‎Făceam ca ăia… 424 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 ‎„E un stormtrooper, nu?” 425 00:20:05,579 --> 00:20:06,872 ‎„Nu, e un alb.” 426 00:20:06,955 --> 00:20:09,416 ‎Nu știam. Nu-mi spusese nimeni. 427 00:20:10,000 --> 00:20:12,794 ‎Școlile publice te aruncă ‎într-o oliță cu rahat. 428 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 ‎Găsești de toate acolo. 429 00:20:14,463 --> 00:20:17,966 ‎Albi, negri, mexicani, ‎chinezi, portoricani. 430 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 ‎Grași, slăbănogi, homo, hetero. 431 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 ‎Murdari, curați. Tot ce vrei. 432 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 ‎Te împing acolo, ‎iar tu trebuie să te descurci. 433 00:20:26,099 --> 00:20:27,309 ‎Copiilor le e frică. 434 00:20:32,272 --> 00:20:34,441 ‎Se duc la profesor: „Mi-e frică. Ajutor!” 435 00:20:34,524 --> 00:20:36,401 ‎Iar profesorul: „Și mie, jigodie. 436 00:20:38,570 --> 00:20:41,365 ‎Am trecut și eu prin detectorul de metale, ‎ce crezi? 437 00:20:42,574 --> 00:20:44,785 ‎Spatele la dulap și ochii în patru.” 438 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 ‎„Poftim?” 439 00:20:46,453 --> 00:20:48,622 ‎„Ia un praf lacrimogen, pune-l în sticlă. 440 00:20:48,705 --> 00:20:51,166 ‎- Și împroașcă-l. Eu așa fac.” ‎- „Ce?” 441 00:20:52,501 --> 00:20:56,922 ‎Am senzația că școala privată ‎a copiilor mei nu-mi respectă faima. 442 00:20:58,799 --> 00:21:00,717 ‎Asta e senzația mea. 443 00:21:00,801 --> 00:21:03,762 ‎Pe bune. Jur. V-am zis că o să fiu sincer. 444 00:21:04,346 --> 00:21:06,682 ‎Sunt în casa mea. N-o s-o iau pe ocolite. 445 00:21:06,765 --> 00:21:10,269 ‎Nu-mi respectă nivelul de celebritate. 446 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 ‎Eu sunt un tip modest. 447 00:21:14,940 --> 00:21:18,485 ‎Poate n-o să vi se pară, ‎dar chiar sunt foarte modest. 448 00:21:19,361 --> 00:21:23,615 ‎Unele lucruri sunt clare ca bună ziua. ‎Știți cine sunt. Eu știu că știți. 449 00:21:23,699 --> 00:21:25,867 ‎Nu mă puneți s-o spun. 450 00:21:25,951 --> 00:21:29,579 ‎Ei mă pun în situația să spun cine sunt. 451 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 ‎Duc copiii la școală, ‎ies profesorii, vin la mașina mea. 452 00:21:32,958 --> 00:21:35,794 ‎„Dle Hart, am dori să vorbim puțin cu dvs. 453 00:21:35,877 --> 00:21:38,297 ‎Urmează târgul școlar. 454 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 ‎Se ține o dată pe an, la școală. 455 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 ‎Ne-ar face mare plăcere 456 00:21:42,509 --> 00:21:45,512 ‎dacă ați întâmpina dvs. oamenii ‎în acest an. 457 00:21:55,814 --> 00:21:58,317 ‎Am tot așteptat să spună că face mișto. 458 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 ‎N-a spus. 459 00:22:00,360 --> 00:22:02,779 ‎Am zis: „Faceți mișto de mine?” 460 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 ‎„Nu, e cel mai mare târg. 461 00:22:04,364 --> 00:22:06,283 ‎Ne-ar face o plăcere deosebită. 462 00:22:06,366 --> 00:22:09,911 ‎Ar fi fantastic dacă i-ați întâmpina dvs. ‎pe oameni la târg.” 463 00:22:10,704 --> 00:22:13,332 ‎Înainte de a continua gluma, ‎să fie clar un lucru: 464 00:22:13,415 --> 00:22:16,376 ‎n-am nimic cu cei ‎care te întâmpină undeva. 465 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 ‎Nu vreau să zic gluma ‎și să mă trezesc cu voi 466 00:22:20,255 --> 00:22:23,091 ‎în fața casei, cu pancarte: ‎„Jos cu Kevin Hart, 467 00:22:23,175 --> 00:22:25,052 ‎că nu ne respectă. 468 00:22:25,135 --> 00:22:27,888 ‎Jos cu el, că nu ne respectă.” 469 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 ‎Sunt oameni extraordinari. 470 00:22:30,182 --> 00:22:33,310 ‎E nevoie de meseria asta. Înțeleg. 471 00:22:33,393 --> 00:22:36,646 ‎Am fost întâmpinat în mod incredibil ‎la viața mea. 472 00:22:37,898 --> 00:22:41,068 ‎M-am dus odată la Walmart ‎și am fost întâmpinat așa bine, 473 00:22:41,151 --> 00:22:45,030 ‎că nici n-am știut de unde a apărut tipul. ‎Mi-a alunecat sub nas. 474 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 ‎Intru, iar el: „Bun venit la Walmart! 475 00:22:47,157 --> 00:22:50,285 ‎Ai venit să faci cumpărături?” ‎Am zis: „Ce dracu'? 476 00:22:50,368 --> 00:22:52,204 ‎De unde ai apărut, nene?” 477 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 ‎„Eu zic să cumperi ceva. Avem reduceri.” 478 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 ‎Și s-a dat la o parte alunecând înapoi. 479 00:22:58,960 --> 00:23:01,088 ‎Am zis: „Ce naiba a fost asta? 480 00:23:01,171 --> 00:23:05,258 ‎Ce s-a întâmplat?” ‎Am fost așa de impresionat de întâmpinare, 481 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 ‎că m-am dus să fac cumpărături 482 00:23:07,260 --> 00:23:10,764 ‎și mi-am frânt gâtul ‎uitându-mă după tip la ieșire. 483 00:23:11,431 --> 00:23:15,143 ‎Voiam să vadă că am cumpărat. ‎„Hei, vino încoace! 484 00:23:15,227 --> 00:23:18,230 ‎Vino! Vreau să-ți arăt ce-am luat.” 485 00:23:20,023 --> 00:23:22,526 ‎A venit, am deschis sacoșa și a făcut… 486 00:23:26,613 --> 00:23:31,743 ‎A zis: „Ți-ai luat chestii ca lumea.” 487 00:23:33,036 --> 00:23:36,832 ‎A scos carioca și a trasat o linie pe bon, ‎să se știe că n-am furat. 488 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 ‎A zis: „Să mai vii să mă vizitezi.” 489 00:23:39,709 --> 00:23:40,877 ‎„O să fii tot tu aici?” 490 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 ‎„Păi, cine?” Și iar alunecă înapoi. 491 00:23:43,463 --> 00:23:45,006 ‎„Băga-mi-aș! 492 00:23:45,841 --> 00:23:48,593 ‎E cea mai tare întâmpinare ‎pe care am văzut-o! 493 00:23:49,094 --> 00:23:51,138 ‎Normal că mă întorc să te văd.” 494 00:23:52,639 --> 00:23:56,560 ‎Nu fac mișto de cei care te întâmpină, ‎doar că eu n-am făcut așa ceva. 495 00:23:57,227 --> 00:24:00,105 ‎Am ajuns la succes pe alte căi. 496 00:24:01,314 --> 00:24:04,526 ‎Nu vii și-mi ceri mie ‎să-ți întâmpin oaspeții. 497 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 ‎Atunci aveam un film ‎pe primul loc la încasări. 498 00:24:08,071 --> 00:24:10,240 ‎Eram pe afișele de pe autobuze. 499 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 ‎Nu vii și-mi ceri să întâmpin lumea. 500 00:24:14,995 --> 00:24:16,997 ‎Sunt părinți care-și duc copiii acolo, 501 00:24:17,080 --> 00:24:20,584 ‎foști actori și actrițe, ‎pe care i-ai fi putut ruga. 502 00:24:20,667 --> 00:24:22,586 ‎Carlton din ‎Prințul din Bel Air. 503 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 ‎Uite cine poate să întâmpine lumea! 504 00:24:25,755 --> 00:24:28,258 ‎Pe el îl vrei la intrare. E perfect. 505 00:24:29,467 --> 00:24:31,386 ‎Terry Crews. Copiii lui merg acolo. 506 00:24:31,469 --> 00:24:33,805 ‎Zi-i lui! Să-și umfle mușchii la intrare. 507 00:24:38,560 --> 00:24:40,604 ‎„Bun venit la târg! Vreți bilete?” 508 00:24:42,355 --> 00:24:44,733 ‎Ce combinație! ‎Ar fi înnebunit toți părinții! 509 00:24:45,734 --> 00:24:46,943 ‎„Ce școală! 510 00:24:48,111 --> 00:24:50,655 ‎Vreau bilete. Le cumpăr pe toate.” 511 00:24:53,158 --> 00:24:55,911 ‎I-ar fi impresionat pe părinți. ‎„Ce întâmpinare!” 512 00:24:57,954 --> 00:24:59,789 ‎Soția mea a zis ca de obicei: 513 00:25:00,540 --> 00:25:01,499 ‎„Kevin, calmează-te! 514 00:25:02,375 --> 00:25:05,337 ‎Vino-ți în fire. ‎Cu vârsta, devii tot mai nervos 515 00:25:05,420 --> 00:25:08,673 ‎și nu vrei să le transmiți copiilor ‎energia negativă.” 516 00:25:08,757 --> 00:25:13,094 ‎N-o să le transmit nicio energie copiilor. ‎Știu sigur. 517 00:25:13,178 --> 00:25:16,640 ‎Pandemia asta mi-a dat ocazia ‎să stau mult cu copiii mei. 518 00:25:16,723 --> 00:25:19,601 ‎Foarte mult timp. ‎Abia acum mi-am dat seama 519 00:25:19,684 --> 00:25:21,561 ‎că am copii cam răsfățați. 520 00:25:21,645 --> 00:25:25,523 ‎Sunt răsfățați. N-a fost o alegere. ‎Împrejurările au fost de vină. 521 00:25:25,607 --> 00:25:28,610 ‎Am copii buni. Sunt grozavi. Sunt sincer. 522 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 ‎Am mare noroc. Am copii fantastici. 523 00:25:31,571 --> 00:25:34,616 ‎Dar, având în vedere situația, ‎sunt puțin răsfățați. 524 00:25:35,116 --> 00:25:38,703 ‎De pildă, zboară cu avionul privat ‎de la naștere. N-au vrut ei. 525 00:25:38,787 --> 00:25:40,247 ‎S-au născut cu asta. 526 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 ‎Călătoresc doar cu mine. 527 00:25:42,624 --> 00:25:45,835 ‎În timpul pandemiei, ‎au călătorit cu fosta mea soție. 528 00:25:45,919 --> 00:25:49,214 ‎S-au dus cu mama lor la Philadelphia, ‎s-o vadă pe bunica. 529 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 ‎M-au sunat de la aeroport. 530 00:25:50,924 --> 00:25:54,177 ‎Parcă ar fi fost în Bagdad. 531 00:25:54,261 --> 00:25:55,595 ‎N-am mai văzut… 532 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 ‎un nivel de panică atât de ridicat. 533 00:25:59,099 --> 00:26:01,393 ‎M-au sunat de la aeroport: „Tată! 534 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 ‎Ce se întâmplă?” 535 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 ‎Fiica mea: ‎„Îmi iau loțiunile și pasta de dinți. 536 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 ‎Ce mă fac? 537 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 ‎Mă pun să trec prin detector…” 538 00:26:13,321 --> 00:26:15,824 ‎Fiul meu i-a smuls telefonul: „Ce dracu'? 539 00:26:17,117 --> 00:26:18,785 ‎Nu mă lasă să-mi iau gențile. 540 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 ‎Nici rucsacul, trolerul ‎și ghiozdanul de pluș. 541 00:26:22,414 --> 00:26:25,583 ‎Trebuie să pun jocurile video sub scaun. ‎Și cum mă joc?” 542 00:26:28,128 --> 00:26:31,214 ‎Le-am zis: „Liniștiți-vă! Încetați! 543 00:26:32,173 --> 00:26:33,300 ‎Amândoi. 544 00:26:34,551 --> 00:26:35,760 ‎Se numește siguranță. 545 00:26:36,803 --> 00:26:38,805 ‎Siguranța transporturilor. 546 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 ‎Asta înseamnă să trăiți cu mama voastră. 547 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 ‎Da? E o diferență. 548 00:26:44,978 --> 00:26:47,105 ‎E o coborâre de nivel. Nu-i nimic. 549 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 ‎Lucrurile se mai schimbă. 550 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 ‎E în regulă. 551 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 ‎O să fiți bine.” 552 00:26:54,821 --> 00:26:58,241 ‎Am analizat unele lucruri ‎la care nu prea m-am gândit. 553 00:26:58,325 --> 00:27:01,119 ‎Merg cu copiii mei ‎în parcul de distracții. 554 00:27:01,202 --> 00:27:03,747 ‎Ne dăm în toate atracțiile ‎în 30, 40 de minute. 555 00:27:04,456 --> 00:27:08,376 ‎Cum? Sun dinainte. Îmi alocă un portar. 556 00:27:08,460 --> 00:27:10,670 ‎Ajung în parc, iar portarul ne duce 557 00:27:10,754 --> 00:27:13,965 ‎în fața fiecărui carusel. ‎Am făcut-o ani de zile. 558 00:27:14,591 --> 00:27:18,386 ‎Dar le spun copiilor mei: ‎„E un drept câștigat. Nu e pe degeaba. 559 00:27:18,970 --> 00:27:20,430 ‎Nu e la întâmplare. 560 00:27:20,513 --> 00:27:24,559 ‎Tatăl vostru a muncit mult ‎ca să poată să vă bage în față. 561 00:27:25,185 --> 00:27:27,937 ‎Există reguli. Nu te bagi așa în față. 562 00:27:28,021 --> 00:27:30,732 ‎Prima regulă: în timp ce te duci în față, 563 00:27:30,815 --> 00:27:34,778 ‎nu te uiți în ochii nenorociților ălora ‎care stau la coadă. 564 00:27:34,861 --> 00:27:35,904 ‎Ați auzit? 565 00:27:36,571 --> 00:27:38,865 ‎Vă uitați drept înainte 566 00:27:39,491 --> 00:27:43,536 ‎și nu priviți nici în stânga, ‎nici în dreaptă, până n-ajungeți în față. 567 00:27:44,162 --> 00:27:47,874 ‎Oamenii ăștia o să zică multe răutăți 568 00:27:47,957 --> 00:27:49,209 ‎despre mine, despre voi. 569 00:27:49,292 --> 00:27:50,919 ‎Ignorați-i! 570 00:27:51,002 --> 00:27:54,214 ‎Știți de ce? ‎Ne urcăm în mașină și plecăm acasă. 571 00:27:54,297 --> 00:27:56,091 ‎Și nu-i mai vedem niciodată. 572 00:27:56,674 --> 00:28:00,261 ‎Știți unde o să fie ei? ‎Tot la coada aia nenorocită. 573 00:28:00,345 --> 00:28:02,263 ‎Tot la coadă o să fie. 574 00:28:03,556 --> 00:28:04,974 ‎Asta e realitatea.” 575 00:28:07,143 --> 00:28:09,521 ‎Copiii mei au procesat totul, au înțeles. 576 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 ‎Ani la rând am procedat așa. 577 00:28:12,941 --> 00:28:15,068 ‎M-au sunat din parcul de distracții. 578 00:28:15,151 --> 00:28:17,487 ‎Erau cu verii lor. M-au sunat pe FaceTime. 579 00:28:17,987 --> 00:28:21,449 ‎Le-am răspuns. Se vedea că erau slăbiți. 580 00:28:21,533 --> 00:28:24,327 ‎Subnutriți, nu mâncaseră de câteva ore, ‎se vedea. 581 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 ‎Aveau salivă în colțul gurii. 582 00:28:28,039 --> 00:28:29,541 ‎Abia se țineau pe picioare. 583 00:28:33,878 --> 00:28:35,422 ‎„Tată! 584 00:28:36,881 --> 00:28:40,760 ‎Suntem la coadă de câteva ore. ‎Nu ne-am dat în nimic. 585 00:28:42,095 --> 00:28:44,889 ‎Am luat un permis rapid, ‎dar nu e deloc rapid. 586 00:28:48,643 --> 00:28:51,104 ‎Poți să suni pe cineva, să faci ceva?” 587 00:28:51,187 --> 00:28:52,605 ‎Am zis: „Cu cine sunteți?” 588 00:28:53,189 --> 00:28:54,399 ‎„Cu verișorii.” 589 00:28:54,482 --> 00:28:56,151 ‎„E și mama voastră?” „Da.” 590 00:28:56,234 --> 00:28:58,069 ‎„Dă-mi-o la telefon.” 591 00:28:58,153 --> 00:29:01,239 ‎Mi-au dat-o la telefon. ‎Zice: „Salut!” Eu zic: „Bună! 592 00:29:01,322 --> 00:29:02,949 ‎Șah-mat, jigodie!” Și închid. 593 00:29:05,076 --> 00:29:05,994 ‎Am fost rapid. 594 00:29:08,288 --> 00:29:10,498 ‎Încă n-am vorbit cu ea de glumele astea, 595 00:29:10,582 --> 00:29:11,958 ‎să știți. 596 00:29:12,959 --> 00:29:16,004 ‎Glumele astea o să mă coste scump de tot. 597 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 ‎Cred că va trebui să-i cumpăr o Tesla. 598 00:29:19,132 --> 00:29:22,093 ‎O să se întâmple ceva. ‎Dar e gluma dracului! 599 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 ‎Sunt două glume bune, ‎nu pot renunța la ele. 600 00:29:25,513 --> 00:29:27,849 ‎M-am gândit mult la ele. 601 00:29:28,641 --> 00:29:31,811 ‎Trebuia să le spun. ‎Merită să înfrunt consecințele. 602 00:29:32,520 --> 00:29:36,399 ‎O să-i trimit niște mesaje ‎după înregistrare, să văd ce zice. 603 00:29:39,736 --> 00:29:43,031 ‎Soția mea zice mereu: ‎„Kevin, îmbătrânești. 604 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 ‎Ești nervos, irascibil.” 605 00:29:45,366 --> 00:29:48,953 ‎Știți ceva? Chiar îmbătrânesc. ‎Am 41 de ani, oameni buni. 606 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 ‎Nu-i așa? 607 00:29:52,999 --> 00:29:54,584 ‎Când a trecut timpul? 608 00:29:54,667 --> 00:29:56,377 ‎Aveam doar 22 de ani. 609 00:29:56,961 --> 00:29:59,380 ‎Nici nu-ți dai seama cum zboară timpul. 610 00:29:59,464 --> 00:30:01,424 ‎Toate afișele alea de pe pereți 611 00:30:01,508 --> 00:30:03,259 ‎reprezintă cronologia vieții mele. 612 00:30:03,343 --> 00:30:05,887 ‎Aproape 16 ani de comedie, frate. 613 00:30:06,387 --> 00:30:09,307 ‎Șaisprezece ani de comedie… E demențial. 614 00:30:10,809 --> 00:30:12,143 ‎Patruzeci și unu. 615 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 ‎Ce s-a întâmplat? 616 00:30:14,562 --> 00:30:16,189 ‎Se-mpute treaba la 40 de ani. 617 00:30:16,272 --> 00:30:18,858 ‎Auzi despre asta, dar nu crezi. ‎Se schimbă. 618 00:30:18,942 --> 00:30:22,070 ‎Credeți-mă că se-mpute treaba. 619 00:30:22,153 --> 00:30:24,280 ‎După 40 de ani, cea mai mare schimbare 620 00:30:24,364 --> 00:30:26,074 ‎a fost că mi s-au lăsat boașele. 621 00:30:26,783 --> 00:30:29,702 ‎Mi s-au lungit boașele. ‎N-am cerut așa ceva. 622 00:30:30,328 --> 00:30:32,789 ‎Nici n-am știut. Eram în bucătărie. 623 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 ‎M-am aplecat. Nevastă-mea: ‎„Ai zaruri la spate?” 624 00:30:35,625 --> 00:30:38,169 ‎„N-am niciun zar ‎în buzunarul de la spate.” 625 00:30:38,795 --> 00:30:42,173 ‎Mi-am atins buzunarul. ‎„Doamne, sunt boașele mele! 626 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 ‎Cum au ajuns în buzunarul de la spate? ‎Ce-am pățit? 627 00:30:46,469 --> 00:30:47,887 ‎Cât am dormit? 628 00:30:49,806 --> 00:30:51,933 ‎Cine m-a lungit în timp ce dormeam?” 629 00:30:54,936 --> 00:30:58,314 ‎Cea mai tare chestie e ‎că-s foarte mulțumit la vârsta asta. 630 00:30:58,398 --> 00:30:59,691 ‎Mă simt bine. 631 00:31:00,316 --> 00:31:03,653 ‎Vorbesc serios. Sunt bine. ‎Nu trebuie să fac mare lucru. 632 00:31:03,736 --> 00:31:05,530 ‎Îmi place să stau acasă. 633 00:31:06,322 --> 00:31:08,157 ‎Eu am construit-o. 634 00:31:08,241 --> 00:31:10,743 ‎Eu și nevastă-mea, că voiam să stăm aici. 635 00:31:10,827 --> 00:31:13,329 ‎Voiam să stăm în casa asta nenorocită. 636 00:31:13,413 --> 00:31:17,125 ‎Îți construiești casa mult visată ‎ca să stai în ea, nu să pleci. 637 00:31:17,208 --> 00:31:20,503 ‎Femeile au o problemă: ‎nu pot să stea dracului potolite. 638 00:31:20,587 --> 00:31:25,967 ‎E foarte greu pentru ele ‎să stea dracului potolite. 639 00:31:27,218 --> 00:31:29,596 ‎Stai dracu' potolită! 640 00:31:30,221 --> 00:31:31,806 ‎Pentru ele e o corvoadă. 641 00:31:32,515 --> 00:31:35,184 ‎Replica lor preferată e: ‎„Hai să facem ceva.” 642 00:31:36,060 --> 00:31:37,854 ‎„Ce?” „Ceva.” 643 00:31:39,022 --> 00:31:41,566 ‎„Ce dracu' vrei să faci?” „Ceva.” 644 00:31:44,027 --> 00:31:45,403 ‎Câțiva bărbați… 645 00:31:45,486 --> 00:31:47,572 ‎aplaudă bucuroși: „Da!” 646 00:31:48,740 --> 00:31:51,075 ‎„Ceva. Nu știu ce. Orice.” 647 00:31:52,911 --> 00:31:56,164 ‎Problema cea mai mare a soției? ‎Tânjește după trecut. 648 00:31:56,247 --> 00:31:58,207 ‎Vrea să facă ce făcea când era tânără. 649 00:31:58,791 --> 00:32:01,669 ‎Doamnelor, un mesaj: ‎e în regulă să îmbătrâniți. 650 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 ‎Nu-i nimic dacă îmbătrâniți. 651 00:32:05,590 --> 00:32:07,175 ‎Nu e nicio problemă. 652 00:32:07,258 --> 00:32:09,928 ‎Nu vă mai luptați cu vârsta. 653 00:32:10,428 --> 00:32:13,806 ‎Partea frumoasă acum ‎e că te uiți în urmă și realizezi 654 00:32:13,890 --> 00:32:17,352 ‎că ai depășit o groază de neghiobii ‎din tinerețe. 655 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 ‎Erau neghiobii. 656 00:32:18,728 --> 00:32:21,481 ‎Nu mai fugiți de asta. 657 00:32:22,106 --> 00:32:24,692 ‎Și nu mai încercați ‎să faceți la fel. Gata. 658 00:32:25,318 --> 00:32:26,611 ‎S-a terminat. 659 00:32:27,737 --> 00:32:29,906 ‎Îmi zice zilele trecute: „Hai să ieșim! 660 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 ‎Hai să ne facem muci.” 661 00:32:33,034 --> 00:32:35,119 ‎I-am zis: „Nici nu mă gândesc. 662 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 ‎De ce s-o fac? Nu. 663 00:32:37,580 --> 00:32:39,707 ‎Acum mă doare, băga-mi-aș!” 664 00:32:40,249 --> 00:32:43,628 ‎Dau pe gât un shot și-mi rămâne ‎cinci minute în capul pieptului. 665 00:32:44,212 --> 00:32:47,715 ‎Mi se înțepenește partea stângă, ‎mă ia cu tremurici. 666 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 ‎Trebuie să mă bășesc sau să mă cac. ‎Ori una, ori alta. 667 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 ‎Fac fețe-fețe. 668 00:32:53,221 --> 00:32:56,099 ‎Îi descriu soției toate astea în amănunt. 669 00:32:56,599 --> 00:32:58,434 ‎Știți ce mi-a răspuns? 670 00:32:58,518 --> 00:33:00,603 ‎„Nu vrei niciodată să ne distrăm.” 671 00:33:01,104 --> 00:33:04,232 ‎I-am zis: ‎„Fă, ți-am descris un atac cerebral. 672 00:33:04,315 --> 00:33:05,525 ‎E un atac cerebral. 673 00:33:06,275 --> 00:33:09,028 ‎În toată regula. Mi se taie firul.” 674 00:33:09,612 --> 00:33:11,823 ‎„Nu vrei să te distrezi cu mine. 675 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 ‎Nu vrei niciodată să facem nimic.” 676 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 ‎După 40 de ani, începe să nu-ți mai pese. 677 00:33:19,247 --> 00:33:20,623 ‎Mă doare în cur. 678 00:33:21,249 --> 00:33:24,252 ‎Dacă soția vrea să iasă: ‎„Du-te tu, mă doare-n cur. 679 00:33:25,086 --> 00:33:27,505 ‎„Serios, mă doare-n cur de ce faci.” 680 00:33:27,588 --> 00:33:31,134 ‎Și n-o spun malițios sau furios. ‎Serios, mă doare-n cur. Du-te! 681 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 ‎Distracție plăcută! Du-te!” 682 00:33:33,845 --> 00:33:37,306 ‎Doamnelor, nu știți cum e ‎să vă doară-n cur. Asta-i problema! 683 00:33:37,890 --> 00:33:41,436 ‎Dacă ați atinge și voi ‎nivelul bărbaților de durere-n cur, 684 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 ‎lumea ar fi un loc mai bun. 685 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 ‎Pe bune. ‎Dar voi nu știți cum să vă doară-n cur. 686 00:33:47,483 --> 00:33:49,902 ‎Vreți o laie toată ziua bună ziua… 687 00:33:50,486 --> 00:33:53,656 ‎Nu puteți procesa asta. ‎E peste puterile voastre. 688 00:33:54,866 --> 00:33:57,869 ‎Știți care e problema voastră, doamnelor? ‎Fiți atente! 689 00:33:58,703 --> 00:34:00,705 ‎Ascultați ce le înfurie pe femei. 690 00:34:01,289 --> 00:34:05,334 ‎Vă supărați dacă un bărbat nu are reacția 691 00:34:05,418 --> 00:34:08,295 ‎pe care credeți că ați avea-o voi. 692 00:34:09,005 --> 00:34:10,172 ‎O să repet. 693 00:34:11,591 --> 00:34:17,013 ‎Doamnelor, voi vă supărați ‎dacă un bărbat nu are reacția 694 00:34:17,096 --> 00:34:20,683 ‎pe care credeți că ați avea-o voi. 695 00:34:21,266 --> 00:34:25,271 ‎De-aia vreți mereu să nu ne doară-n cur. 696 00:34:25,855 --> 00:34:28,483 ‎Căci pe voi, în locul nostru, ‎nu v-ar durea. 697 00:34:28,565 --> 00:34:29,400 ‎Da. 698 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 ‎- „Să nu te doară nici pe tine!” ‎- Da. 699 00:34:31,735 --> 00:34:33,696 ‎De-aia vreți să nu ne doară-n cur. 700 00:34:34,655 --> 00:34:36,532 ‎Soția mea vrea mereu asta. 701 00:34:37,074 --> 00:34:38,451 ‎Vrea în oraș. „Du-te!” 702 00:34:39,243 --> 00:34:41,829 ‎Nu poate să plece și gata. ‎„Iubitule, plec.” 703 00:34:41,913 --> 00:34:42,789 ‎„Super.” 704 00:34:44,831 --> 00:34:45,917 ‎„Eu și fetele.” 705 00:34:46,000 --> 00:34:46,833 ‎„Am înțeles.” 706 00:34:48,293 --> 00:34:50,088 ‎„O să ne facem mangă diseară.” 707 00:34:50,170 --> 00:34:51,130 ‎„Cum vrei.” 708 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 ‎„Nu știu când ne întoarcem.” 709 00:34:55,134 --> 00:34:57,011 ‎„O să dorm, nu-i nimic.” 710 00:34:58,012 --> 00:35:01,641 ‎Vrea să nu mă doară în cur. Dar mă doare! 711 00:35:01,724 --> 00:35:06,145 ‎„Du-te!” Mă bucur că pleci, ‎să mănânc chipsuri de pe burtihan. 712 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 ‎Mă doare-n cur. 713 00:35:07,814 --> 00:35:08,648 ‎„Du-te!” 714 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 ‎Nu pot s-o facă. 715 00:35:13,402 --> 00:35:14,987 ‎Deci vreți să reacționăm ca voi. 716 00:35:15,071 --> 00:35:16,739 ‎În primul rând, 717 00:35:16,823 --> 00:35:19,617 ‎nu vă așteptați ‎să fim la fel de deștepți ca voi. 718 00:35:20,159 --> 00:35:23,204 ‎Dacă un bărbat peste 40 de ani ‎iese în oraș, credeți-mă 719 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 ‎că n-are niciun plan. 720 00:35:25,498 --> 00:35:28,251 ‎N-are niciun program. Nimic în agendă. 721 00:35:28,334 --> 00:35:31,379 ‎Nu ne mai puneți întrebări ‎la care n-avem răspuns. 722 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 ‎De acord, ‎aveți îndoieli din cauza unor bărbați 723 00:35:34,632 --> 00:35:37,260 ‎care au făcut cine știe ce în trecut, ‎ca mine, 724 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 ‎dar, după 40 de ani, gata cu asta. 725 00:35:40,054 --> 00:35:42,849 ‎S-a dus. Ne doare în cur. Nu ne mai pasă. 726 00:35:43,516 --> 00:35:45,059 ‎Nu mai pretindeți tâmpenii. 727 00:35:45,726 --> 00:35:48,271 ‎Odată… când i-am zis că ies în oraș: 728 00:35:48,354 --> 00:35:50,565 ‎„Scumpo, ies în oraș.” „Unde te duci?” 729 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 ‎„Încă nu știu.” 730 00:35:52,900 --> 00:35:53,818 ‎„Cu cine te duci?” 731 00:35:53,901 --> 00:35:55,444 ‎„Cu cine găsesc, nu știu.” 732 00:35:57,155 --> 00:35:58,281 ‎„Ce-o să faceți?” 733 00:35:58,364 --> 00:36:01,367 ‎„Mă gândesc acum. Nu știu ce-o să facem.” 734 00:36:01,450 --> 00:36:02,368 ‎„O să mâncați?” 735 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 ‎„Sper. Mi-e foame. N-am mâncat.” 736 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 ‎- „Când te întorci?” ‎- „Când terminăm. 737 00:36:07,206 --> 00:36:08,833 ‎Ce dracu' se întâmplă? 738 00:36:09,417 --> 00:36:12,253 ‎Primesc note? Ce e asta? ‎Nu știu să răspund! 739 00:36:12,753 --> 00:36:15,381 ‎Rămân corijent. ‎Nu-mi mai pune întrebări!” 740 00:36:15,882 --> 00:36:17,675 ‎Nu fac față, în puii mei! 741 00:36:18,259 --> 00:36:20,887 ‎Există un nivel înalt ‎de nesiguranță uneori, 742 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 ‎pe care n-are rost să-l aveți, doamnelor. 743 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 ‎Ne-am certat odată. 744 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 ‎Ne-am certat rău de tot. 745 00:36:27,268 --> 00:36:30,146 ‎Din două motive. ‎Unu: mi-a pus întrebarea aia. 746 00:36:30,229 --> 00:36:31,772 ‎I-am explicat că nu știam. 747 00:36:31,856 --> 00:36:34,192 ‎Alt secret: ‎când bărbații zic că merg în oraș, 748 00:36:34,275 --> 00:36:38,821 ‎ne întâlnim, de fapt, în parcare, ‎ca să vedem ce dracu' să facem. 749 00:36:38,905 --> 00:36:41,199 ‎Practic, facem ședință între noi. 750 00:36:41,282 --> 00:36:44,619 ‎„Care-i programul?” „Credeam că știi tu.” ‎„Eu credeam că tu.” 751 00:36:44,702 --> 00:36:47,955 ‎„N-are nimeni un program? Plec. ‎Doar n-o să stau aici!” 752 00:36:48,039 --> 00:36:50,499 ‎Mă duc acasă să mă culc. ‎M-am întors devreme. 753 00:36:50,583 --> 00:36:52,543 ‎„Ai venit devreme, ai fost la curve.” 754 00:36:52,627 --> 00:36:53,586 ‎„Nu e adevărat! 755 00:36:54,420 --> 00:36:57,256 ‎Am stat 45 de minute ‎în parcare la Home Depot… 756 00:36:58,007 --> 00:37:00,593 ‎vorbind vrute și nevrute, ‎de-aia m-am întors.” 757 00:37:02,345 --> 00:37:03,888 ‎Nu-mi place să mă cert. 758 00:37:05,264 --> 00:37:07,350 ‎La vârsta mea, nu mă mai cert, plec. 759 00:37:07,433 --> 00:37:08,559 ‎E noua mea reacție. 760 00:37:08,643 --> 00:37:10,519 ‎„Ceartă-te singură. Vin mai târziu. 761 00:37:11,562 --> 00:37:12,563 ‎Mă întorc dup-aia. 762 00:37:12,647 --> 00:37:14,982 ‎Poate atunci nu mai ai energie.” 763 00:37:15,524 --> 00:37:16,692 ‎Asta e reacția mea. 764 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 ‎Ne-am certat la 7:00 dimineața ‎și am plecat. 765 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 ‎Mă sună. Sunt în mașină. 766 00:37:20,613 --> 00:37:23,407 ‎Zice: „Cred că ți-o suge cineva.” 767 00:37:23,491 --> 00:37:24,867 ‎La 7:00 dimineața? 768 00:37:25,868 --> 00:37:29,622 ‎Ce curvă are atâta ambiție ‎să iasă pe stradă la ora 7:00… 769 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 ‎ca să ți-o sugă? 770 00:37:31,165 --> 00:37:34,502 ‎Corzile astea crezi că lucrează ziua? ‎Dumnezeule mare! 771 00:37:35,628 --> 00:37:38,965 ‎La 7:00 dimineața, ‎te îngrijorează o sugativă slobodă? 772 00:37:40,007 --> 00:37:41,092 ‎Ce dracu' citești? 773 00:37:41,175 --> 00:37:45,513 ‎Ce blog v-a spus tuturor să vă faceți ‎griji pentru o sugativă la 7:00? 774 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 ‎„Fiți cu ochii pe bărbați! 775 00:37:48,849 --> 00:37:51,310 ‎De la 7:00, le dă târcoale o sugativă.” 776 00:37:51,978 --> 00:37:52,853 ‎„Mersi, fato. 777 00:37:54,397 --> 00:37:55,481 ‎Am văzut pe… 778 00:37:56,315 --> 00:37:58,317 ‎Am văzut-o pe camera video. 779 00:37:58,818 --> 00:38:00,528 ‎Umbla de colo-colo după scule.” 780 00:38:01,654 --> 00:38:02,738 ‎A coborât… 781 00:38:04,699 --> 00:38:07,660 ‎„Am văzut-o pe cameră ‎cum umblă după scule. 782 00:38:08,244 --> 00:38:10,663 ‎E pe-afară și caută scule.” 783 00:38:12,039 --> 00:38:13,749 ‎E incredibil așa ceva. 784 00:38:15,710 --> 00:38:19,130 ‎Suspiciunile ei s-au stins ‎după ce mi-a citit mesajele de grup. 785 00:38:19,964 --> 00:38:22,967 ‎Doamnelor, dacă aveți bărbați ‎peste 40 de ani aici, 786 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 ‎vă sfidez ‎să le citiți mesajele de pe grup. 787 00:38:26,053 --> 00:38:26,929 ‎Faceți-o! 788 00:38:27,430 --> 00:38:29,348 ‎Peste 40 de ani? Faceți-o! 789 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 ‎Sub 40 de ani? 790 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 ‎Nu recomand. Vă jucați cu focul. 791 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 ‎Vă jucați cu focul. 792 00:38:35,938 --> 00:38:37,982 ‎Peste 40? N-aveți decât să citiți! 793 00:38:38,482 --> 00:38:43,321 ‎N-o să citiți în viața voastră ‎o conversație mai confuză și mai haotică. 794 00:38:44,155 --> 00:38:46,741 ‎Toate discuțiile mele de pe grupuri ‎încep la fel. 795 00:38:47,283 --> 00:38:48,659 ‎Încep toate bine. 796 00:38:49,785 --> 00:38:50,619 ‎„Hei! 797 00:38:52,163 --> 00:38:53,789 ‎„I-ați văzut fundul Rihannei?” 798 00:38:53,873 --> 00:38:54,957 ‎„Fir-ar!” 799 00:38:55,041 --> 00:38:56,083 ‎„Drace!” 800 00:38:56,167 --> 00:38:57,209 ‎„Să-mi bag!” 801 00:38:57,293 --> 00:38:58,294 ‎„Am văzut-o.” 802 00:38:59,128 --> 00:39:00,713 ‎Apoi o întrebare la plesneală. 803 00:39:00,796 --> 00:39:03,799 ‎„Dacă nu mai am unt, ‎ce pot să pun în tigaie?” 804 00:39:03,883 --> 00:39:04,717 ‎„Cum?” 805 00:39:06,427 --> 00:39:07,970 ‎„Nu mai am unt, frate. 806 00:39:08,471 --> 00:39:09,472 ‎Ce pot să pun?” 807 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 ‎„Cum ai rămas fără unt?” 808 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 ‎„Habar n-am, dar nu mai e.” 809 00:39:12,933 --> 00:39:14,352 ‎Alt comentariu la plesneală. 810 00:39:14,435 --> 00:39:16,937 ‎„Eu nu pot să mănânc unt. ‎Îmi afectează guta.” 811 00:39:17,021 --> 00:39:17,855 ‎„Guta? 812 00:39:19,106 --> 00:39:21,025 ‎„De când suferi de gută?” „De mult.” 813 00:39:21,108 --> 00:39:22,485 ‎„Nu știam că ai gută.” 814 00:39:22,568 --> 00:39:24,403 ‎„V-am mai spus că am gută.” 815 00:39:24,487 --> 00:39:26,322 ‎Alt comentariu la plesneală. 816 00:39:26,405 --> 00:39:27,823 ‎„Ce puii mei e guta?” 817 00:39:29,950 --> 00:39:31,911 ‎Și apare o poză de pe WebMD în chat. 818 00:39:33,537 --> 00:39:35,664 ‎Descrierea gutei și ce poți păți. 819 00:39:35,748 --> 00:39:37,458 ‎„Doamne, ai așa ceva?” 820 00:39:38,876 --> 00:39:40,711 ‎Nu mai scrie nimeni cinci zile. 821 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 ‎Nu mai zice nimeni nimic. 822 00:39:43,255 --> 00:39:45,758 ‎După 40 de ani, chaturile mor așa. 823 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 ‎Nu le termină nimeni. 824 00:39:48,010 --> 00:39:50,054 ‎În a șasea zi, reiau de unde rămăseseră. 825 00:39:50,137 --> 00:39:51,931 ‎„Ce-ți mai afectează guta?” 826 00:39:55,184 --> 00:39:57,353 ‎Amicul meu, Joey, nu prea le are cu emoji. 827 00:39:58,938 --> 00:40:00,773 ‎Nevasta a crezut că m-a prins atunci. 828 00:40:00,856 --> 00:40:03,692 ‎Joey e ăla mai în vârstă, e ăla cu guta. 829 00:40:04,819 --> 00:40:05,903 ‎Îl tachinăm mereu. 830 00:40:05,986 --> 00:40:06,987 ‎„Ticălos cu gută.” 831 00:40:07,071 --> 00:40:07,947 ‎Așa îl tachinăm. 832 00:40:08,447 --> 00:40:09,532 ‎Se înfurie în chat. 833 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 ‎„M-am săturat de miștocăreli. 834 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 ‎Vă ofticați că fac ce trebuie în viață. 835 00:40:13,953 --> 00:40:14,995 ‎Mă țin în formă. 836 00:40:15,079 --> 00:40:17,832 ‎Acum mă duc să-mi cumpăr niște de-astea. 837 00:40:17,915 --> 00:40:20,709 ‎Și postează cinci vinete una după alta. 838 00:40:21,544 --> 00:40:22,420 ‎Apoi pune… 839 00:40:22,920 --> 00:40:25,297 ‎un emoji cu limba scoasă și niște stropi. 840 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 ‎Zic: „Ce dracu'… spui, Joey? 841 00:40:28,717 --> 00:40:30,803 ‎Ce naiba aberezi? 842 00:40:30,886 --> 00:40:33,848 ‎Tocmai ai zis că te duci ‎să iei cinci măciuci în bot 843 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 ‎și să le faci să vină. Asta ai zis.” 844 00:40:37,268 --> 00:40:38,644 ‎„N-am zis așa ceva!” 845 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 ‎„Ba da. 846 00:40:40,271 --> 00:40:42,481 ‎Cinci vinete, limbă, stropi. 847 00:40:42,565 --> 00:40:44,150 ‎Deci le iei la bot, 848 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 ‎până la capăt, asta ai zis.” 849 00:40:52,199 --> 00:40:53,242 ‎Tâmpitul de Joey… 850 00:40:53,742 --> 00:40:56,620 ‎Cu vârsta, devii mai direct, mai sincer. 851 00:40:57,413 --> 00:41:01,834 ‎Eu și nevastă-mea avem un mod direct ‎și sincer de a ne vorbi. 852 00:41:02,418 --> 00:41:03,294 ‎Foarte sincer. 853 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 ‎Foarte sincer. 854 00:41:05,421 --> 00:41:06,630 ‎Mi-a zis zilele trecute: 855 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 ‎„Iubitule, nu mai faci sex ca pe vremuri.” 856 00:41:09,717 --> 00:41:11,051 ‎În față, băga-mi-aș! 857 00:41:12,470 --> 00:41:13,637 ‎Nu-i jigodie? 858 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 ‎Suntem la mine acasă. ‎Pot să v-o spun cinstit. 859 00:41:17,224 --> 00:41:18,559 ‎Mi-a zis-o în față. 860 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 ‎Cică mi s-a înrăutățit prestația. 861 00:41:22,605 --> 00:41:24,106 ‎Știți ce i-am răspuns? 862 00:41:24,690 --> 00:41:26,317 ‎„Se întâmplă.” Asta am zis. 863 00:41:27,735 --> 00:41:28,569 ‎„Se întâmplă.” 864 00:41:29,320 --> 00:41:30,321 ‎Mă doare-n cur. 865 00:41:31,155 --> 00:41:33,908 ‎Am 41 de ani, ‎n-am timp toată ziua de futut. 866 00:41:33,991 --> 00:41:35,659 ‎Am obosit. 867 00:41:36,577 --> 00:41:39,038 ‎Nu poți avea succes ‎și să i-o tragi și bine. 868 00:41:39,121 --> 00:41:40,623 ‎Am zis-o. Eu așa cred. 869 00:41:41,916 --> 00:41:45,002 ‎Eu așa simt! Și nu retrag ce-am zis. ‎Am zis-o. 870 00:41:46,337 --> 00:41:49,423 ‎Nu cred că poți avea succes ‎și să i-o tragi și bine. 871 00:41:50,508 --> 00:41:53,093 ‎I-am zis: ‎„Alege: viața asta sau o sculă bună? 872 00:41:53,177 --> 00:41:55,221 ‎Nu le primești pe amândouă. Nu! 873 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 ‎Nu ți le dau pe amândouă. Alege!” 874 00:41:59,225 --> 00:42:01,685 ‎Când o trăgeam bine, ‎eram falit, n-avem nimic. 875 00:42:03,395 --> 00:42:06,565 ‎Le-o trăgeam câte uneia ‎doar ca să mă ducă cu mașina. 876 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 ‎Sau pentru fise. 877 00:42:09,443 --> 00:42:12,446 ‎Mă săturasem să merg pe jos. ‎Puneam scula la bătaie 878 00:42:12,530 --> 00:42:14,657 ‎ca să mă ia cineva cu mașina. 879 00:42:15,115 --> 00:42:16,367 ‎Era frig în Philadelphia. 880 00:42:16,450 --> 00:42:18,744 ‎Nu știți ce viață aveam. Nu mă judecați. 881 00:42:21,872 --> 00:42:24,708 ‎Dar, când ești însurat, faci compromisuri. 882 00:42:25,334 --> 00:42:26,502 ‎Lași de la tine. 883 00:42:27,419 --> 00:42:30,214 ‎I-am zis: „Vrei să fiu mai bun la pat? 884 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 ‎Alege o dată. 885 00:42:32,258 --> 00:42:33,342 ‎Alege o dată!” 886 00:42:33,425 --> 00:42:36,845 ‎În ziua aia, sunt nevoit să i-o trag bine. 887 00:42:38,222 --> 00:42:43,852 ‎„Alege o dată.” ‎În ziua aia trebuie să i-o trag bine. 888 00:42:44,562 --> 00:42:46,647 ‎A ales ziua de 8 a lunii. 889 00:42:47,523 --> 00:42:48,357 ‎„Bine. 890 00:42:49,692 --> 00:42:51,485 ‎Ține-te bine. 891 00:42:53,487 --> 00:42:57,491 ‎O să ți-o trag de-o să-ți sară fulgii. 892 00:42:58,909 --> 00:43:01,954 ‎Îți burdușesc curul acum. ‎Exact asta o să fac.” 893 00:43:03,247 --> 00:43:05,374 ‎Toate bune până în ultima săptămână. 894 00:43:06,166 --> 00:43:07,835 ‎Atunci te-apucă emoțiile. 895 00:43:09,545 --> 00:43:11,297 ‎S-au prins și amicii: „Ești bine?” 896 00:43:11,380 --> 00:43:13,841 ‎„Nu, deloc. ‎Trebuie să fut peste cinci zile.” 897 00:43:14,925 --> 00:43:16,093 ‎I-o trag pe opt. 898 00:43:16,176 --> 00:43:19,346 ‎Iar eu umblu haihui, ‎beau suc de ananas, mănânc țelină. 899 00:43:19,430 --> 00:43:21,849 ‎Nu știu ce naiba m-a apucat. 900 00:43:21,932 --> 00:43:24,810 ‎Transpir. „Drace, ‎trebuie să i-o trag în trei zile!” 901 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 ‎Numărătoarea inversă. 902 00:43:25,978 --> 00:43:28,647 ‎Parcă ar urma finala NBA sau așa ceva. 903 00:43:29,356 --> 00:43:31,775 ‎Îmi pun gheață pe picioare, ‎în caz de ceva. 904 00:43:32,735 --> 00:43:34,612 ‎M-am descurcat pe data de opt. 905 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 ‎Am livrat un futai pe cinste. 906 00:43:37,197 --> 00:43:39,158 ‎Mulțumesc mult pentru aplauze. 907 00:43:39,992 --> 00:43:42,828 ‎Îmi pare rău că ai crezut ‎că trebuia să aplauzi. 908 00:43:43,370 --> 00:43:45,539 ‎„Slavă cerului, Kevin!” 909 00:43:47,082 --> 00:43:48,876 ‎Sinceritatea mea a avut ecou acolo. 910 00:43:51,754 --> 00:43:53,756 ‎I-am tras-o bine pe opt. 911 00:43:54,715 --> 00:43:58,010 ‎Dar, cum fac femeile de obicei, pe nouă 912 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 ‎a mai vrut. 913 00:44:00,220 --> 00:44:03,015 ‎Nu așa ne-a fost vorba. ‎Nu așa ne înțeleseserăm. 914 00:44:03,682 --> 00:44:04,975 ‎Am zis o zi. 915 00:44:05,684 --> 00:44:07,686 ‎În rest, un futai prost sau deloc. 916 00:44:07,770 --> 00:44:10,439 ‎Doar nu te aștepți iar la asta. 917 00:44:11,148 --> 00:44:15,152 ‎După ce m-am băgat în pat, ‎vine beată moartă, pe la 20:30. 918 00:44:15,778 --> 00:44:16,820 ‎E târziu. 919 00:44:18,322 --> 00:44:20,324 ‎Încearcă să mă scoale: „Trezește-te. 920 00:44:20,991 --> 00:44:22,326 ‎Vreau să mi-o pui. 921 00:44:23,452 --> 00:44:25,371 ‎Să mi-o pui ca pe data de opt.” 922 00:44:25,454 --> 00:44:26,580 ‎Așa a zis. 923 00:44:29,833 --> 00:44:33,587 ‎„Mai vreau să mi-o pui ca pe opt. ‎Vreau scula de pe opt.” 924 00:44:34,088 --> 00:44:36,674 ‎Pufnesc: „Dă-te de pe mine! Ia-ți labele! 925 00:44:37,257 --> 00:44:39,843 ‎Vii să mă scoli cu noaptea-n cap! 926 00:44:39,927 --> 00:44:41,136 ‎Trezești și câinele.” 927 00:44:41,845 --> 00:44:45,057 ‎Cu vârsta, ții mai mult la animale ‎decât la altceva. 928 00:44:45,557 --> 00:44:48,018 ‎„Câinele nu doarme bine de două săptămâni, 929 00:44:48,102 --> 00:44:49,728 ‎și tu vii să faci gălăgie? 930 00:44:50,312 --> 00:44:52,564 ‎Sunt foarte ofticat acum.” 931 00:44:52,648 --> 00:44:54,400 ‎M-am dus cu câinele să dorm jos. 932 00:44:54,900 --> 00:44:56,819 ‎În camera de oaspeți. ”N-o să stau 933 00:44:56,902 --> 00:44:57,945 ‎cu o egoistă ca tine, 934 00:44:58,904 --> 00:45:01,031 ‎că ți s-a făcut ție de sculă, ca pe opt. 935 00:45:01,115 --> 00:45:03,409 ‎Ai pierdut o lună, să fie clar!” 936 00:45:04,618 --> 00:45:07,454 ‎I-am șters următoarea zi de opt ‎din contract. 937 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 ‎Sincer, știți ce mă face să râd? 938 00:45:11,959 --> 00:45:13,794 ‎Să-i aud pe alții vorbind de sex. 939 00:45:13,877 --> 00:45:14,962 ‎Mă dă pe spate. 940 00:45:15,754 --> 00:45:18,549 ‎E cel mai nostim să-i auzi pe ceilalți. 941 00:45:19,591 --> 00:45:22,302 ‎Cei mai haioși sunt nepoții mei. 942 00:45:22,386 --> 00:45:24,304 ‎Nepoții mei au 21, 22 de ani. 943 00:45:24,388 --> 00:45:27,558 ‎N-ați mai auzit ceva așa de haios. 944 00:45:28,434 --> 00:45:31,562 ‎E super comic, ‎dar nu-ți oferă informațiile, 945 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 ‎trebuie să-i ademenești. 946 00:45:33,814 --> 00:45:36,358 ‎Să le întinzi o capcană, ca să cadă în ea. 947 00:45:36,442 --> 00:45:38,152 ‎Au căzut în ea de fiecare dată. 948 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 ‎Intru la ei ca o vijelie. 949 00:45:40,028 --> 00:45:41,363 ‎„Încă nu v-o puneți.” 950 00:45:42,406 --> 00:45:43,615 ‎Mușcă imediat momeala. 951 00:45:43,699 --> 00:45:44,825 ‎„Cine nu și-o pune?” 952 00:45:47,286 --> 00:45:48,996 ‎De fiecare dată: „Cine? 953 00:45:49,621 --> 00:45:52,875 ‎Sigur nu te referi la mine. ‎Doar nu zici de mine! 954 00:45:53,417 --> 00:45:54,418 ‎Eu mi-o pun! 955 00:45:55,210 --> 00:45:56,837 ‎Știu că nu te referi la mine. 956 00:45:57,546 --> 00:45:58,714 ‎Zi, unchiule!” 957 00:45:58,797 --> 00:46:00,174 ‎„Nu ți-o pui, șmechere. 958 00:46:00,924 --> 00:46:02,759 ‎Nu și-o trage curul tău tânăr.” 959 00:46:03,385 --> 00:46:04,219 ‎„Ba da, unchiu'.” 960 00:46:04,303 --> 00:46:06,972 ‎- „Zi-mi ce faci.” ‎- „Nu, nu-ți spun. 961 00:46:07,055 --> 00:46:09,933 ‎Altfel, faci mișto ‎în spectacolele tale de comedie.” 962 00:46:10,017 --> 00:46:11,560 ‎„Nu vorbesc de tine, mai taci! 963 00:46:12,436 --> 00:46:14,271 ‎De ce aș vorbi de tine? 964 00:46:14,354 --> 00:46:15,856 ‎Am glumele mele. 965 00:46:16,482 --> 00:46:19,318 ‎Ia zi o chestie demențială ‎pe care ai făcut-o.” 966 00:46:19,401 --> 00:46:21,361 ‎- „Nu mă judeci?” ‎- „Nu te judec. 967 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 ‎De ce dracu' să te judec?” 968 00:46:24,072 --> 00:46:24,907 ‎„Bine. 969 00:46:26,033 --> 00:46:27,451 ‎Cea mai tare chestie… 970 00:46:28,744 --> 00:46:30,579 ‎M-am dus la film cu o fată. 971 00:46:31,455 --> 00:46:35,167 ‎Ea îmi zice ‎să iau o pungă mare de floricele. 972 00:46:35,250 --> 00:46:38,879 ‎Iau punga, mă așez, ‎ea face o gaură în fundul pungii, 973 00:46:38,962 --> 00:46:42,049 ‎zice să-mi bag scula prin ea ‎și-mi face o labă cu unt.” 974 00:46:42,132 --> 00:46:44,885 ‎Am zis: „Să-mi bag…” 975 00:46:45,427 --> 00:46:48,180 ‎Mi-am revenit ‎și m-am prefăcut că știu ce zice. 976 00:46:52,935 --> 00:46:54,686 ‎„O labă cu unt. 977 00:46:56,104 --> 00:46:57,523 ‎Mie îmi spui? 978 00:46:58,482 --> 00:47:00,192 ‎O labă cu unt.” 979 00:47:03,028 --> 00:47:05,447 ‎Când ești mai în vârstă, ‎pui întrebări greșite. 980 00:47:05,989 --> 00:47:08,367 ‎„De ce o pungă mare? ‎Să aruncați floricelele? 981 00:47:08,450 --> 00:47:10,035 ‎Trebuia să luați una mică. 982 00:47:10,118 --> 00:47:12,913 ‎Costă cu vreo 14 dolari mai mult. ‎De ce una mare? 983 00:47:14,331 --> 00:47:15,791 ‎Nu intră untul prin gaură? 984 00:47:15,874 --> 00:47:17,876 ‎Te mai pomenești cu o infecție.” 985 00:47:18,502 --> 00:47:20,879 ‎Așa te alegi cu 'VID. O să iei 'VID. 986 00:47:21,755 --> 00:47:25,592 ‎Iei 'VID-19 dacă umbli cu untul la gaură. 987 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 ‎Nu vrei unt la gaură. 988 00:47:29,429 --> 00:47:31,306 ‎M-am dus acasă și i-am zis soției. 989 00:47:31,390 --> 00:47:32,808 ‎„N-o să-ți vină să crezi! 990 00:47:33,725 --> 00:47:37,729 ‎Terrence mi-a zis că puștii ‎din ziua de azi își fac labe cu unt.” 991 00:47:38,647 --> 00:47:40,023 ‎Ea zice: „Se mai face așa?” 992 00:47:40,107 --> 00:47:43,193 ‎Eu: „Ce dracu' se întâmplă? 993 00:47:43,902 --> 00:47:44,778 ‎Cine ești?” 994 00:47:46,196 --> 00:47:49,032 ‎Nici nu mai vreau să știu. Nu răspunde! 995 00:47:49,783 --> 00:47:52,286 ‎Copiii mei sper să nu facă așa ceva. 996 00:47:52,369 --> 00:47:55,289 ‎Fac infarct dacă aflu c-o fac și ei. 997 00:47:56,123 --> 00:47:58,709 ‎Dar nu poți să-i întrebi direct. Așa că… 998 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 ‎trebuie să le întind o cursă. 999 00:48:00,919 --> 00:48:04,548 ‎Luăm masa de seară, acasă, o cină bună… 1000 00:48:05,299 --> 00:48:08,427 ‎Îi zic din senin nevesti-mii: ‎„Hai la cinema… 1001 00:48:08,510 --> 00:48:10,178 ‎să-mi faci o labă cu unt.” 1002 00:48:10,262 --> 00:48:13,223 ‎Mă întorc spre fiică-mea. Mă uit la ea. 1003 00:48:14,016 --> 00:48:15,601 ‎Mă uit direct la ea. 1004 00:48:16,685 --> 00:48:19,730 ‎Nici n-a clipit. ‎A continuat să mănânce liniștită. 1005 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 ‎Ca tată, am fost tare mândru. ‎Mersi, Doamne! 1006 00:48:22,899 --> 00:48:25,027 ‎Mersi că nu știe ce e aia. 1007 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 ‎Mulțumesc, Doamne! 1008 00:48:26,737 --> 00:48:29,489 ‎Mă întorc în partea cealaltă ‎și fii-miu zice: „O, da!” 1009 00:48:31,825 --> 00:48:33,744 ‎A zis: „Da! 1010 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 ‎Ia o pungă mare, tată. 1011 00:48:37,456 --> 00:48:40,042 ‎Cu untul la gaură, ‎vezi să nu te alegi cu 'VID! 1012 00:48:40,834 --> 00:48:42,669 ‎Din nou. L-ai avut deja. 1013 00:48:45,922 --> 00:48:48,842 ‎Nu vrei să-l iei ‎de două ori la rând, tată.” 1014 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 ‎Nevastă-mea m-a bătut la cap ‎să ieșim undeva. 1015 00:48:54,806 --> 00:48:55,932 ‎O duc la o petrecere. 1016 00:48:56,558 --> 00:48:59,895 ‎Nu dau nume, ‎dar gluma asta n-are sens dacă… 1017 00:48:59,978 --> 00:49:00,854 ‎nu zic numele. 1018 00:49:01,521 --> 00:49:03,774 ‎Ne-am dus la o petrecere ‎acasă la Seinfeld. 1019 00:49:04,274 --> 00:49:05,984 ‎Cea mai bună mâncare. 1020 00:49:06,068 --> 00:49:07,778 ‎Mâncarea era incredibilă. 1021 00:49:07,861 --> 00:49:10,405 ‎Spre sfârșit, a venit Seinfeld. 1022 00:49:10,489 --> 00:49:12,574 ‎A zis: „Nu pleacă nimeni nicăieri. 1023 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 ‎Avem o tratație specială. În seara asta… 1024 00:49:16,912 --> 00:49:19,665 ‎vom mânca pizza ‎făcută în cuptor de cărămidă.” 1025 00:49:20,165 --> 00:49:21,416 ‎Au înnebunit cu toții. 1026 00:49:21,500 --> 00:49:24,169 ‎„Ce? Doamne! Pizza în cuptor de cărămidă? 1027 00:49:25,545 --> 00:49:26,630 ‎Ce?” 1028 00:49:29,049 --> 00:49:31,760 ‎O femeie zice: „Câte brânzeturi, Jerry?” 1029 00:49:33,637 --> 00:49:36,014 ‎Iar Jerry: „Șapte tipuri de brânză. 1030 00:49:36,098 --> 00:49:37,974 ‎Șapte tipuri.” 1031 00:49:39,434 --> 00:49:40,519 ‎Și-au ieșit din minți. 1032 00:49:41,019 --> 00:49:44,481 ‎Apropo, erau toți albi. ‎Erau numai albi acolo. 1033 00:49:44,564 --> 00:49:47,734 ‎Și încep să scandeze: „PCC!” 1034 00:49:48,568 --> 00:49:49,736 ‎Ce dracu' e aia, frate? 1035 00:49:50,570 --> 00:49:51,905 ‎„PCC!” 1036 00:49:51,988 --> 00:49:53,699 ‎Ce dracu' e „PCC”? 1037 00:49:54,282 --> 00:49:55,617 ‎O albă aplecată peste masă: 1038 00:49:55,701 --> 00:49:57,953 ‎„Adică pizza în cuptor de cărămidă.” 1039 00:49:58,036 --> 00:49:59,621 ‎„Hai, dă-mă dracu'! 1040 00:50:00,330 --> 00:50:01,581 ‎Dă-mă dracu'! 1041 00:50:02,958 --> 00:50:04,292 ‎Bine, am înțeles.” 1042 00:50:05,210 --> 00:50:09,715 ‎Și Seinfeld le face semn unor italieni ‎să vină. Erau îmbrăcați ca pizzarii. 1043 00:50:09,798 --> 00:50:12,426 ‎Distribuie pizzele, vorbind în italiană… 1044 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 ‎Nu știu italiana. 1045 00:50:18,390 --> 00:50:20,767 ‎Tocmai mi-am dat seama 1046 00:50:20,851 --> 00:50:23,145 ‎că e o glumă rasistă. Îmi cer scuze. 1047 00:50:28,150 --> 00:50:30,026 ‎Lumea mânca pizza în extaz. 1048 00:50:30,110 --> 00:50:32,612 ‎„Vai, Doamne. Simt brânzeturile, Jerry. 1049 00:50:33,905 --> 00:50:35,532 ‎Le simt.” 1050 00:50:36,575 --> 00:50:38,326 ‎Mi-au adus și mie. Am gustat-o. 1051 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 ‎Nu-mi venea să cred. 1052 00:50:40,704 --> 00:50:42,789 ‎Cea mai bună pizza mâncată vreodată. 1053 00:50:42,873 --> 00:50:44,541 ‎Cea mai bună, în puii mei! 1054 00:50:44,624 --> 00:50:47,461 ‎Avea un fel de salată pe ea. ‎Nu mai mâncasem. 1055 00:50:47,544 --> 00:50:49,880 ‎Îi zic soției: „Are un fel de salată. 1056 00:50:49,963 --> 00:50:51,006 ‎Gust-o să vezi.” 1057 00:50:51,089 --> 00:50:54,634 ‎Alba aia se apleacă iar peste masă: ‎„E rucolă.” 1058 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 ‎„Ce?” 1059 00:50:56,219 --> 00:50:57,512 ‎„E rucolă.” 1060 00:50:57,596 --> 00:50:58,764 ‎„Drace!” 1061 00:50:59,681 --> 00:51:02,434 ‎Am mai luat o îmbucătură ‎și am început și eu: „PCC! 1062 00:51:03,643 --> 00:51:05,270 ‎PCC…” 1063 00:51:06,688 --> 00:51:08,190 ‎Ce seară fantastică! 1064 00:51:08,815 --> 00:51:11,359 ‎O noapte fantastică până la sfârșit. 1065 00:51:12,068 --> 00:51:13,695 ‎În mașină eram ofticat. 1066 00:51:14,905 --> 00:51:16,198 ‎Știți de ce? 1067 00:51:16,281 --> 00:51:18,200 ‎Voiam și eu ce avea Seinfeld. 1068 00:51:18,700 --> 00:51:21,077 ‎Voiam și eu acel moment de glorie. 1069 00:51:21,161 --> 00:51:24,331 ‎Seinfeld era tipul ‎cu pizza în cuptor de cărămidă. 1070 00:51:24,831 --> 00:51:27,459 ‎Era faimos și pentru altceva. 1071 00:51:27,542 --> 00:51:28,794 ‎Voiam și eu. 1072 00:51:29,711 --> 00:51:31,004 ‎Cel mai tare mă enerva 1073 00:51:31,087 --> 00:51:33,965 ‎că am avut ‎același constructor ca Seinfeld. 1074 00:51:34,049 --> 00:51:37,010 ‎Dar nici nu le-a trecut prin minte ‎să-mi propună 1075 00:51:37,093 --> 00:51:38,762 ‎și mie cuptorul de cărămidă. 1076 00:51:38,845 --> 00:51:40,806 ‎Ăsta e rasism curat. 1077 00:51:42,432 --> 00:51:43,767 ‎E o chestie rasistă. 1078 00:51:44,267 --> 00:51:46,353 ‎A doua zi, îi sun pe antreprenori. 1079 00:51:46,436 --> 00:51:49,231 ‎Îi iau tare: „Rasiști împuțiți! 1080 00:51:51,107 --> 00:51:54,361 ‎Lui Seinfeld i-ați propus ‎cuptorul de pizza, 1081 00:51:54,444 --> 00:51:57,823 ‎iar mie, nimic! ‎Asta demonstrează ce rasiști sunteți. 1082 00:51:57,906 --> 00:52:00,700 ‎Îndreptați lucrurile, altfel o încurcați!” 1083 00:52:00,784 --> 00:52:02,035 ‎Și am închis. 1084 00:52:02,661 --> 00:52:04,788 ‎Mă sună înapoi: „La ce vă referiți?” 1085 00:52:04,871 --> 00:52:07,123 ‎„Știi bine. Viața negrilor contează!” 1086 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 ‎Și închid iar. 1087 00:52:11,962 --> 00:52:13,338 ‎A doua zi vin la mine. 1088 00:52:13,421 --> 00:52:15,841 ‎Aveau proiectul cuptorului de pizza. 1089 00:52:15,924 --> 00:52:17,384 ‎Într-o săptămână, 1090 00:52:17,467 --> 00:52:19,886 ‎aveam deja cuptorul în fundul curții. 1091 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 ‎Repet, voiam ce avea Seinfeld. 1092 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 ‎Mi-am invitat toți prietenii. 1093 00:52:24,766 --> 00:52:27,143 ‎Am organizat o petrecere, ca Seinfeld. 1094 00:52:27,227 --> 00:52:28,603 ‎Termină toți de mâncat. 1095 00:52:28,687 --> 00:52:32,232 ‎La sfârșit, ‎vin și eu exact cum a făcut Seinfeld. 1096 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 ‎„Bine. 1097 00:52:41,700 --> 00:52:43,535 ‎Nu pleacă nimeni nicăieri, 1098 00:52:44,786 --> 00:52:47,956 ‎fiindcă avem o tratație specială ‎în seara asta. 1099 00:52:48,039 --> 00:52:50,792 ‎Pizza făcută în cuptor de cărămidă.” 1100 00:52:50,876 --> 00:52:53,461 ‎Și toată lumea începe să murmure. 1101 00:52:53,545 --> 00:52:56,798 ‎„Ce dracu'? Eu nu mănânc pizza ‎de pe nicio cărămidă.” 1102 00:52:56,882 --> 00:52:59,926 ‎Sunt numai negri la petrecerea mea. 1103 00:53:00,010 --> 00:53:02,470 ‎„Comand-o la Domino's. ‎Nu mănânc porcării.” 1104 00:53:04,931 --> 00:53:07,142 ‎Zic: „Știu la ce vă gândiți. 1105 00:53:08,768 --> 00:53:10,520 ‎Câte brânzeturi, nu? 1106 00:53:12,480 --> 00:53:14,858 ‎Șapte tipuri de brânză!” 1107 00:53:16,443 --> 00:53:20,155 ‎Iar murmură. „Am intoleranță la lactoză. ‎Nu mănânc atâta brânză. 1108 00:53:20,906 --> 00:53:23,241 ‎Numai la macaroane se pune atâta brânză. 1109 00:53:23,325 --> 00:53:25,493 ‎Nu mănânc așa ceva. Ce l-a apucat?” 1110 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 ‎Le-am zis: „Hai să mergem afară, 1111 00:53:28,038 --> 00:53:29,915 ‎unde e cuptorul de cărămidă.” 1112 00:53:29,998 --> 00:53:33,501 ‎Iar murmură: „E frig ca dracu' afară. ‎Eu nu ies nicăieri.” 1113 00:53:33,585 --> 00:53:35,629 ‎Negrii au replică la toate. 1114 00:53:35,712 --> 00:53:38,006 ‎„Nu fac asta. Nu ies afară.” 1115 00:53:38,840 --> 00:53:40,884 ‎Le-am zis: „Hai, strigați cu mine: 1116 00:53:40,967 --> 00:53:43,887 ‎«PCC, PCC!»” 1117 00:53:45,305 --> 00:53:46,848 ‎Amicul meu, Jamal, s-a ridicat: 1118 00:53:46,932 --> 00:53:50,644 ‎„O, ai PCC afară, atunci vin și eu.” 1119 00:53:51,478 --> 00:53:53,188 ‎Na'im zice: „Ce e aia PCC?” 1120 00:53:53,271 --> 00:53:56,441 ‎„Are păsărică cu crăpătură. Eu mă duc.” 1121 00:53:56,524 --> 00:53:59,402 ‎Zic: „Nu, Jamal, ‎nu-i nicio păsărică acolo.” 1122 00:53:59,486 --> 00:54:01,404 ‎„Ba da. Asta înseamnă PCC.” 1123 00:54:01,488 --> 00:54:03,281 ‎„Ba nu!” „Ba da. Eram împreună. 1124 00:54:03,365 --> 00:54:05,241 ‎În Atlanta. Târfa aia a zis: 1125 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 ‎«Vrei să-mi vezi PCC?» «Ce e?» 1126 00:54:06,993 --> 00:54:09,162 ‎Iar ea a zis: «Păsărică cu crăpătură.» 1127 00:54:09,245 --> 00:54:10,956 ‎Iar noi i-am dat bacșiș. 1128 00:54:12,040 --> 00:54:14,542 ‎N-am bancnote de un dolar, ‎dar vreau să mai văd.” 1129 00:54:15,585 --> 00:54:17,253 ‎Au plecat toți. 1130 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 ‎N-am avut clipa de glorie. 1131 00:54:20,256 --> 00:54:22,425 ‎Nu-am avut-o. 1132 00:54:23,259 --> 00:54:24,761 ‎Țineam la asta. 1133 00:54:24,844 --> 00:54:28,098 ‎Voiam să fiu faimos ‎și pentru altceva, frate. 1134 00:54:28,181 --> 00:54:29,683 ‎Voiam să fiu Kevin Hart, 1135 00:54:29,766 --> 00:54:32,102 ‎cel cu pizza în cuptor de cărămidă, ‎dar nu! 1136 00:54:32,936 --> 00:54:34,354 ‎Mi-am găsit alt hobby. 1137 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 ‎Am căutat mult până l-am găsit. 1138 00:54:37,482 --> 00:54:39,275 ‎Am mers și pe bicicletă. 1139 00:54:39,943 --> 00:54:41,403 ‎Am parcurs kilometri întregi. 1140 00:54:41,945 --> 00:54:44,823 ‎Dar a trebuit să mă opresc, ‎fiindcă nu-mi plăcea 1141 00:54:44,906 --> 00:54:47,659 ‎cum mi se vede scula prin echipament. ‎Pe bune. 1142 00:54:47,742 --> 00:54:49,828 ‎Parcă aveam clitoris. Nu-mi plăcea. 1143 00:54:50,662 --> 00:54:53,206 ‎Dacă mai pui și boașele alungite… 1144 00:54:53,289 --> 00:54:54,708 ‎Arătam ca naiba. 1145 00:54:55,208 --> 00:54:57,544 ‎La semafor, iei picioarele de pe pedale. 1146 00:55:00,088 --> 00:55:02,257 ‎Trebuie să te ții bine. „Hei, ce e?” 1147 00:55:03,091 --> 00:55:04,259 ‎Încetineau mașinile. 1148 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 ‎„De ce încetinești? ‎Cară-te și nu mai căsca ochii!” 1149 00:55:07,429 --> 00:55:09,055 ‎A încetinit una la 7:00 dimineața. 1150 00:55:09,139 --> 00:55:11,391 ‎I-am zis: „Cară-te că știu ce vrei. 1151 00:55:11,474 --> 00:55:13,893 ‎Faci trotuarul ziua. Ia viteză! 1152 00:55:14,519 --> 00:55:17,897 ‎Nu-s scule disponibile pe aici. ‎Pleacă dracu', parașuto! 1153 00:55:18,982 --> 00:55:20,066 ‎Cară-te!” 1154 00:55:20,692 --> 00:55:22,318 ‎M-am apucat de box. 1155 00:55:22,402 --> 00:55:24,279 ‎A devenit un hobby. 1156 00:55:24,362 --> 00:55:25,864 ‎M-am apucat căci am simțit 1157 00:55:25,947 --> 00:55:28,867 ‎că pot să devin mai bun pe zi ce trece. 1158 00:55:28,950 --> 00:55:30,618 ‎Pot să fiu tot mai bun. 1159 00:55:30,702 --> 00:55:32,203 ‎Mi-am pus ambiția. 1160 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 ‎Mi-am găsit un antrenor. 1161 00:55:33,621 --> 00:55:36,916 ‎Era un tip talentat, ‎cu multe premii sub centură. 1162 00:55:37,000 --> 00:55:38,626 ‎Campionatul Mănușa de Aur, 1163 00:55:38,710 --> 00:55:42,047 ‎jocurile olimpice de juniori, ‎campionate de categorie ușoară. 1164 00:55:42,130 --> 00:55:45,967 ‎Zic: „Știu că nu lucrezi, ‎dar te plătesc bine dacă mă antrenezi.” 1165 00:55:46,051 --> 00:55:48,928 ‎El: „Dacă mă angajezi, ‎te fac cel mai tare boxer.” 1166 00:55:49,012 --> 00:55:50,430 ‎„Să nu exagerăm. 1167 00:55:51,222 --> 00:55:53,683 ‎Nu vreau asta. Vreau doar să devin bun.” 1168 00:55:53,767 --> 00:55:56,061 ‎„S-a făcut!” Și a devenit antrenorul meu. 1169 00:55:56,144 --> 00:55:58,605 ‎Recunosc că era foarte bun. 1170 00:55:58,688 --> 00:55:59,856 ‎M-a făcut să devin bun. 1171 00:56:00,356 --> 00:56:02,650 ‎Îmi spunea chestii nemaiauzite. 1172 00:56:02,734 --> 00:56:05,862 ‎Mă compara cu boxeri de care nu auzisem. ‎Erau complimente. 1173 00:56:06,654 --> 00:56:10,533 ‎Îmi zicea că-i aminteam ‎de un boxer pe nume Lefty Lou Earl. 1174 00:56:10,617 --> 00:56:13,953 ‎Zice: „Kevin, știi cine e?” ‎Iar eu: „Nu, nu știu.” 1175 00:56:14,037 --> 00:56:15,872 ‎El zice: „Îți aduc o casetă. 1176 00:56:15,955 --> 00:56:17,207 ‎Ai videocasetofon?” 1177 00:56:17,290 --> 00:56:18,917 ‎„Nu, n-am.” 1178 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 ‎M-a făcut să râd când i-am zis că n-am. 1179 00:56:22,087 --> 00:56:23,129 ‎A făcut așa… 1180 00:56:24,881 --> 00:56:27,050 ‎De parcă eu eram depășit de vremuri. 1181 00:56:27,133 --> 00:56:29,177 ‎„Nu pot să cred că n-ai videocasetofon!” 1182 00:56:30,011 --> 00:56:31,846 ‎„Tu de ce mai ai, frate?” 1183 00:56:32,555 --> 00:56:34,557 ‎A zis că am cea mai tare directă scurtă. 1184 00:56:34,641 --> 00:56:37,977 ‎„Parcă țâșnește un fulger din umerii tăi. 1185 00:56:38,061 --> 00:56:41,356 ‎Un fulger din umerii tăi!” 1186 00:56:42,065 --> 00:56:44,192 ‎Mi-a zis: „N-ai vrea să te lupți? „Nu.” 1187 00:56:44,275 --> 00:56:47,028 ‎„Nici meciuri scurte?” ‎„Da, de-alea aș face.” 1188 00:56:47,112 --> 00:56:49,989 ‎„Perfect. Mâine, la ora 6:00. ‎Îți aranjez eu. 1189 00:56:50,073 --> 00:56:52,867 ‎Trebuie să vezi cât ești de bun.” 1190 00:56:53,451 --> 00:56:55,537 ‎Mă duc la sală la ora 6:00. 1191 00:56:55,620 --> 00:56:57,413 ‎E un tip acolo de categoria mea. 1192 00:56:57,497 --> 00:57:01,376 ‎Am casca, cochilia, proteza. 1193 00:57:01,459 --> 00:57:05,380 ‎Începe să mă echipeze. ‎Mă dă cu vaselină pe față și pe cască. 1194 00:57:05,463 --> 00:57:08,633 ‎Întreb: „Pentru ce e?” ‎Zice: „Să alunece pumnii.” 1195 00:57:12,846 --> 00:57:14,347 ‎„Nu mi-ai zis că… Bine. 1196 00:57:14,430 --> 00:57:16,766 ‎N-a fost vorba de așa ceva, dar bine. 1197 00:57:16,850 --> 00:57:19,978 ‎Bine. Dacă trebuie neapărat, ‎ce să-i faci?” 1198 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 ‎Termină cu vaselina. Iese din ring. 1199 00:57:22,147 --> 00:57:23,857 ‎Îi zic: „Pe el nu l-ai uns.” 1200 00:57:23,940 --> 00:57:25,775 ‎Zice: „El n-are nevoie.” 1201 00:57:27,735 --> 00:57:29,070 ‎„Bine.” 1202 00:57:30,113 --> 00:57:32,532 ‎Ciudat, dar, mă rog… 1203 00:57:32,615 --> 00:57:34,242 ‎O să vedem ce-o să iasă. 1204 00:57:34,325 --> 00:57:36,786 ‎Zice: „Vor fi trei runde de trei minute. 1205 00:57:36,870 --> 00:57:38,413 ‎Nu rănește nimeni pe nimeni. 1206 00:57:38,496 --> 00:57:40,415 ‎Distracție plăcută! Nu sta încordat.” 1207 00:57:40,498 --> 00:57:42,542 ‎Apoi urlă: „Nu-l lua tare!” 1208 00:57:42,625 --> 00:57:45,962 ‎Am bănuit că vorbește cu mine. ‎Sigur vorbește cu mine. 1209 00:57:46,546 --> 00:57:48,214 ‎Am urlat și eu: „S-a făcut!” 1210 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 ‎Și am râs încrezător. 1211 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 ‎Ne ducem în colț. Bate gongul. 1212 00:57:55,138 --> 00:57:57,348 ‎Vin în față, să vadă că știu să lupt. 1213 00:57:57,432 --> 00:57:59,809 ‎Îți dai seama după cum mișc umerii. 1214 00:57:59,893 --> 00:58:01,227 ‎Ia uite cum mă mișc! 1215 00:58:01,311 --> 00:58:02,770 ‎Am picioarele distanțate. 1216 00:58:02,854 --> 00:58:05,356 ‎Ia uite ce joc de picioare! Fii atent! 1217 00:58:05,440 --> 00:58:07,192 ‎N-o să fie floare la ureche. 1218 00:58:07,275 --> 00:58:10,904 ‎Da, o să vedeți. Are platfus. 1219 00:58:11,946 --> 00:58:15,450 ‎Nici măcar nu se ridică pe vârfuri. ‎Îl bat măr. 1220 00:58:15,992 --> 00:58:18,870 ‎Încep să fiu tot mai sigur, ‎mișcându-mă în ring. 1221 00:58:18,953 --> 00:58:22,415 ‎Antrenorul zice: „Kevin, lasă joacă! ‎Dă drumul la pumni!” 1222 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 ‎Bine. 1223 00:58:24,709 --> 00:58:27,337 ‎„Cere și ți se va da.” 1224 00:58:28,379 --> 00:58:30,590 ‎Sper că are canal meteo, 1225 00:58:30,673 --> 00:58:32,800 ‎fiindcă se lasă cu fulgere. 1226 00:58:33,384 --> 00:58:35,428 ‎Când tragi o directă, faci un pas… 1227 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 ‎și, simultan, lovești scurt. 1228 00:58:37,597 --> 00:58:39,307 ‎Întorci pumnul. De fiecare dată. 1229 00:58:40,600 --> 00:58:41,726 ‎Așa tragi. 1230 00:58:41,809 --> 00:58:44,187 ‎Fac pasul. Rotesc pumnul. Sunt aici. 1231 00:58:44,270 --> 00:58:46,481 ‎Uite-l că vine! Îl rotesc. 1232 00:58:46,564 --> 00:58:48,441 ‎Ține-te bine că vine! 1233 00:58:49,025 --> 00:58:51,945 ‎Vine. Aici. Sunt aici, 1234 00:58:52,028 --> 00:58:54,239 ‎dar ajung până acolo. Uite-mă aici, 1235 00:58:54,322 --> 00:58:56,950 ‎dar o să fiu acolo! Ține-te bine! 1236 00:58:57,033 --> 00:58:59,452 ‎Sunt aici. Nici n-am apucat să fac așa… 1237 00:59:02,080 --> 00:59:03,206 ‎că m-a și lovit. 1238 00:59:03,289 --> 00:59:05,875 ‎Mi-am pierdut imediat vederea. 1239 00:59:05,959 --> 00:59:09,295 ‎Imediat. Am orbit pe loc. 1240 00:59:09,379 --> 00:59:11,464 ‎Vedeam negru în fața ochilor. 1241 00:59:14,509 --> 00:59:17,262 ‎Poți suferi leziuni cerebrale ‎sau muri de la un pumn. 1242 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 ‎Eu mi-am pierdut vederea. 1243 00:59:19,472 --> 00:59:21,558 ‎Nu mai vedeam nimic. 1244 00:59:21,641 --> 00:59:23,851 ‎Am intrat în panică. M-am întors. 1245 00:59:23,935 --> 00:59:26,104 ‎Am făcut mișcările astea de câteva ori. 1246 00:59:26,187 --> 00:59:29,566 ‎Am început să lovesc înapoi. ‎Am spus-o în documentarele mele. 1247 00:59:29,649 --> 00:59:33,152 ‎Sunt un boxer care lovește cu spatele ‎când intră în panică. 1248 00:59:33,236 --> 00:59:36,114 ‎Antrenorul zice: ‎„Kevin, hai cu directa aia!” 1249 00:59:36,197 --> 00:59:38,866 ‎Îi răspund: „De ce, mincinosule?” 1250 00:59:39,701 --> 00:59:42,328 ‎Fulgerul lovește ‎dacă el e urmăritor de furtuni! 1251 00:59:42,412 --> 00:59:44,330 ‎E ridicol, ce mama dracului! 1252 00:59:44,414 --> 00:59:46,332 ‎Am orbit. Nu văd nici pe dracu'! 1253 00:59:48,418 --> 00:59:49,794 ‎Sunt orb. 1254 00:59:50,420 --> 00:59:53,006 ‎Bate gongul ăla odată!” 1255 00:59:53,590 --> 00:59:54,924 ‎Bate gongul. 1256 00:59:55,008 --> 00:59:58,177 ‎Nu reușesc să ajung în colț. ‎Mă iau după vocea lui. 1257 00:59:59,679 --> 01:00:02,640 ‎La colț, antrenorul îmi zice: 1258 01:00:02,724 --> 01:00:05,935 ‎„Ce s-a întâmplat?” ‎„Am orbit. Nu mai văd nimic.” 1259 01:00:06,644 --> 01:00:09,981 ‎Mi-a ridicat casca… 1260 01:00:10,857 --> 01:00:14,193 ‎Atunci când m-a lovit, ‎mi-a coborât casca pe ochi. 1261 01:00:14,861 --> 01:00:18,156 ‎Era neagră, așa că eu vedeam dosul căștii. 1262 01:00:19,282 --> 01:00:20,908 ‎Zice: „De ce n-ai ridicat-o?” 1263 01:00:20,992 --> 01:00:23,745 ‎„Fiindcă n-am exersat așa ceva. 1264 01:00:24,454 --> 01:00:26,873 ‎Cred că m-ai dat cu prea multă vaselină. 1265 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 ‎De-aia alunecă totul pe mine. 1266 01:00:29,167 --> 01:00:32,253 ‎Sunt alunecos peste tot. ‎Nu mai vreau să mă lupt.” 1267 01:00:32,337 --> 01:00:34,505 ‎„Te dai bătut?” „N-aș zice așa. 1268 01:00:34,589 --> 01:00:36,257 ‎Vreau doar să fac altceva.” 1269 01:00:36,966 --> 01:00:38,217 ‎„Și lui ce-i spui?” 1270 01:00:38,301 --> 01:00:41,387 ‎„Eu nu mai vorbesc cu el în viața mea. 1271 01:00:41,471 --> 01:00:43,473 ‎Doar avocatul meu. Ajunge la pârnaie. 1272 01:00:43,556 --> 01:00:47,143 ‎Punem pariu? Ajunge direct la închisoare! 1273 01:00:47,226 --> 01:00:50,480 ‎Asta a fost agresiune și nimic altceva! 1274 01:00:50,563 --> 01:00:53,024 ‎Agresiune în toată regula!” 1275 01:00:53,107 --> 01:00:56,027 ‎Renunț. Și m-am lăsat de box din ziua aia. 1276 01:00:56,778 --> 01:00:58,613 ‎M-am lăsat. N-am mai practicat. 1277 01:00:58,696 --> 01:01:02,867 ‎Mai târziu, m-am uitat pe niște imagini ‎cu Lefty Lou Earl. 1278 01:01:02,950 --> 01:01:04,661 ‎L-am căutat și l-am găsit. 1279 01:01:04,744 --> 01:01:06,621 ‎Voiam să văd cine e. 1280 01:01:06,704 --> 01:01:08,665 ‎Cu cine mă compara? 1281 01:01:08,748 --> 01:01:11,000 ‎După demonstrația anterioară, 1282 01:01:11,084 --> 01:01:14,504 ‎voiam să văd ‎cu cine dracu' semănam când boxam. 1283 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 ‎Am descoperit că Lefty Lou Earl era ciung. 1284 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 ‎Era boxer cu handicap. 1285 01:01:22,178 --> 01:01:24,263 ‎A câștigat un meci din 38. 1286 01:01:24,347 --> 01:01:26,182 ‎Și pe ăla după o descalificare. 1287 01:01:26,265 --> 01:01:28,893 ‎A fost pus la podea, ‎dar l-au lovit în față. 1288 01:01:28,976 --> 01:01:30,520 ‎De-aia l-au declarat învingător. 1289 01:01:30,603 --> 01:01:32,689 ‎Avea o voce stridentă. 1290 01:01:33,439 --> 01:01:35,817 ‎Antrenorul se referea la vocea mea. 1291 01:01:35,900 --> 01:01:37,985 ‎N-avea legătură cu stilul de luptă. 1292 01:01:38,069 --> 01:01:40,822 ‎Întâmplător, m-a comparat ‎cu un boxer handicapat. 1293 01:01:41,447 --> 01:01:45,410 ‎După gluma asta, sigur mă fac ‎cu ou și cu oțet ăia cu un braț. 1294 01:01:45,993 --> 01:01:48,579 ‎N-au decât! Dracu' știe! 1295 01:01:49,414 --> 01:01:51,332 ‎E bine că protestele lor nu vor dura 1296 01:01:51,416 --> 01:01:53,710 ‎fiindcă nu pot ține pancartele mult. 1297 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 ‎Fiindcă au doar un… 1298 01:01:57,588 --> 01:02:00,174 ‎O să obosească. ‎Trebuie să lase brațul jos. 1299 01:02:00,758 --> 01:02:02,009 ‎Dacă cei cu mâna dreaptă 1300 01:02:02,093 --> 01:02:04,595 ‎nu-și coordonează mișcările ‎după cei cu stânga, 1301 01:02:04,679 --> 01:02:07,306 ‎n-o să poate transmite mesajul ‎de a mă distruge. 1302 01:02:07,390 --> 01:02:09,726 ‎Deci… e o veste bună. 1303 01:02:11,144 --> 01:02:12,770 ‎Ar trebui s-o scot pe asta. 1304 01:02:12,854 --> 01:02:15,898 ‎Hai s-o tăiem! ‎Mă linșează pentru gluma asta. 1305 01:02:15,982 --> 01:02:19,777 ‎Îmi bag picioarele! Sunt la mine acasă. ‎Zic ce am chef. 1306 01:02:19,861 --> 01:02:21,195 ‎E o glumă. 1307 01:02:21,779 --> 01:02:22,697 ‎E o glumă. 1308 01:02:25,032 --> 01:02:28,745 ‎Eram fericit fiindcă meciurile alea 1309 01:02:28,828 --> 01:02:30,830 ‎erau dovada că-mi reluasem activitatea. 1310 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 ‎Am început să boxez după accident. 1311 01:02:33,332 --> 01:02:36,002 ‎Acum un an ‎am avut un accident grav de mașină. 1312 01:02:36,085 --> 01:02:38,087 ‎Era să mor. 1313 01:02:38,171 --> 01:02:40,214 ‎Era să rămân paralizat. O nenorocire. 1314 01:02:40,798 --> 01:02:43,468 ‎Am stat mult în spital. ‎Am avut timp de gândire. 1315 01:02:43,551 --> 01:02:45,970 ‎De-aia acum pot să vă pun întrebări 1316 01:02:46,053 --> 01:02:48,222 ‎la care știu că nu v-ați gândit. 1317 01:02:48,306 --> 01:02:52,393 ‎Prima întrebare: aveți un ștergător ‎de funduri în viața voastră? 1318 01:02:52,477 --> 01:02:53,311 ‎Gândiți-vă! 1319 01:02:54,353 --> 01:02:55,313 ‎Ștergător la fund. 1320 01:02:55,980 --> 01:02:57,940 ‎Cineva care să vă șteargă la fund 1321 01:02:58,024 --> 01:03:00,943 ‎când ați pus-o de mămăligă pe viață, ‎dacă e nevoie. 1322 01:03:02,028 --> 01:03:04,822 ‎Nu credeți că vă trebuie, ‎până nu vă trebuie. 1323 01:03:05,615 --> 01:03:08,159 ‎După operație, n-am mers opt zile la baie. 1324 01:03:08,242 --> 01:03:09,577 ‎Eram constipat. 1325 01:03:09,660 --> 01:03:12,038 ‎Nu mă externau până nu mă duceam la baie. 1326 01:03:12,121 --> 01:03:13,790 ‎Să fie siguri că funcționează tot. 1327 01:03:13,873 --> 01:03:17,084 ‎Aveam pe cineva lângă mine în fiecare zi. 1328 01:03:17,168 --> 01:03:21,422 ‎În a noua zi, a fost o pauză ‎de 20 de minute în care am rămas singur. 1329 01:03:21,506 --> 01:03:23,382 ‎Și-atunci, parcă mi-a aruncat cineva 1330 01:03:23,466 --> 01:03:26,636 ‎dinamită în stomac și am explodat. 1331 01:03:28,763 --> 01:03:30,681 ‎Trebuie să mă duc la baie. 1332 01:03:30,765 --> 01:03:32,308 ‎Trebuie neapărat să mă duc. 1333 01:03:32,391 --> 01:03:34,477 ‎Nu pot să-mi mișc mâinile și picioarele. 1334 01:03:34,560 --> 01:03:36,145 ‎Nu e nimeni cu mine. 1335 01:03:36,229 --> 01:03:38,314 ‎Am început să apăs pe buton. „Ajutor! 1336 01:03:38,940 --> 01:03:41,609 ‎Ajutor! 1337 01:03:43,569 --> 01:03:45,196 ‎Să mă ajute cineva!” 1338 01:03:45,279 --> 01:03:46,823 ‎José a dat fuga în cameră. 1339 01:03:46,906 --> 01:03:49,700 ‎José era un infirmier mexican ‎de 60 de ani. 1340 01:03:49,784 --> 01:03:51,244 ‎„Ce e, amice?” 1341 01:03:55,414 --> 01:03:56,749 ‎„José. 1342 01:03:56,833 --> 01:03:58,543 ‎Trebuie să mă duc la baie. 1343 01:03:58,626 --> 01:04:00,336 ‎Trebuie să mă duc acum.” 1344 01:04:00,419 --> 01:04:03,589 ‎„Bine, omule. Am înțeles. ‎Am eu grijă de tine.” 1345 01:04:03,673 --> 01:04:05,800 ‎José m-a prins de picioare, de trunchi, 1346 01:04:05,883 --> 01:04:08,928 ‎m-a ridicat și m-a pus ‎pe toaleta de lângă pat. 1347 01:04:09,011 --> 01:04:12,723 ‎După ce m-a așezat, ‎José s-a dat doi pași mari înapoi, 1348 01:04:13,516 --> 01:04:15,560 ‎și-a încrucișat brațele și s-a holbat, 1349 01:04:15,643 --> 01:04:17,520 ‎legănându-se așa. 1350 01:04:18,145 --> 01:04:19,438 ‎„Nu! 1351 01:04:20,106 --> 01:04:21,607 ‎Ce dracu' faci, José? 1352 01:04:22,316 --> 01:04:24,902 ‎Sunt pe budă. Ce mai cauți aici?” 1353 01:04:25,444 --> 01:04:29,740 ‎Și-atunci mi-a picat fisa: „Doamne, ‎José trebuie să mă șteargă la fund! 1354 01:04:30,825 --> 01:04:32,743 ‎Mai jos de-atât nu se poate. 1355 01:04:33,995 --> 01:04:38,624 ‎Sunt pe fundul prăpastiei. ‎Mai rău de-atât nici că se poate.” 1356 01:04:38,708 --> 01:04:42,503 ‎Când am spus asta, ‎José a încercat să mă încurajeze. 1357 01:04:42,587 --> 01:04:45,131 ‎„Stai liniștit, frate. Te șterg bine, da? 1358 01:04:46,215 --> 01:04:48,467 ‎O să te șterg bine, da? 1359 01:04:48,551 --> 01:04:52,430 ‎Mă ocup eu. Ești pe mâini bune. ‎O să te șterg bine de tot.” 1360 01:04:53,639 --> 01:04:56,601 ‎În acel moment, rămân mască. 1361 01:04:56,684 --> 01:04:58,728 ‎Nu-mi vine să cred ce se întâmplă. 1362 01:04:58,811 --> 01:05:00,938 ‎Nu mai pot să mă abțin și fac. 1363 01:05:01,522 --> 01:05:04,859 ‎José continuă să mă încurajeze: „Bine așa! 1364 01:05:05,610 --> 01:05:09,655 ‎Hai, fă tot! 1365 01:05:10,323 --> 01:05:12,658 ‎Pentru oricine e mult opt zile.” 1366 01:05:13,910 --> 01:05:17,038 ‎Termin, José mă apucă de brațul drept ‎și mă răsucește. 1367 01:05:18,122 --> 01:05:19,540 ‎Începe să mă șteargă la fund. 1368 01:05:19,624 --> 01:05:22,877 ‎Și-atunci îmi curge o lacrimă pe obraz. 1369 01:05:24,337 --> 01:05:25,254 ‎Plâng. 1370 01:05:25,922 --> 01:05:29,967 ‎Plâng pentru că nu-mi simt brațele, ‎nu-mi simt picioarele, 1371 01:05:30,051 --> 01:05:31,260 ‎dar mă întreb 1372 01:05:31,344 --> 01:05:34,430 ‎de ce Dumnezeu nu mi-a amorțit și fundul. 1373 01:05:36,349 --> 01:05:37,725 ‎De ce nu e amorțit? 1374 01:05:37,808 --> 01:05:39,936 ‎De ce să simt ce se întâmplă? 1375 01:05:40,728 --> 01:05:44,398 ‎În cele mai umilitoare clipe, ‎să simt cum mă șterge José la fund? 1376 01:05:45,900 --> 01:05:47,902 ‎Plângeam în hohote. 1377 01:05:49,654 --> 01:05:51,697 ‎José se hotărăște să zică ceva. 1378 01:05:52,698 --> 01:05:54,951 ‎„Nu-i nimic, frate. E aiurea, știu. 1379 01:05:56,118 --> 01:05:57,828 ‎Închipuie-ți cum mă simt eu. 1380 01:05:59,413 --> 01:06:01,832 ‎Nu pot să cred ‎că-l șterg la fund pe Kevin Hart. 1381 01:06:03,751 --> 01:06:05,044 ‎E nebunie curată. 1382 01:06:06,420 --> 01:06:08,172 ‎E primul meu fund celebru.” 1383 01:06:10,591 --> 01:06:13,678 ‎Oameni buni, ‎a fost o seară fantastică de comedie. 1384 01:06:13,761 --> 01:06:15,721 ‎A fost nemaipomenit. 1385 01:06:18,224 --> 01:06:22,103 ‎O seară grozavă, intimă. ‎Ne-am împărtășit multe. 1386 01:06:22,728 --> 01:06:26,774 ‎Îmi place. E o atmosferă diferită, ‎confortabilă, sexy. 1387 01:06:26,857 --> 01:06:30,486 ‎Cel mai important e ‎c-am putut fi eu însumi în atmosfera asta, 1388 01:06:30,569 --> 01:06:33,948 ‎dar nu vreau să vă alegeți doar cu râsul. 1389 01:06:34,031 --> 01:06:35,533 ‎Cred că vă pot oferi mai mult. 1390 01:06:35,616 --> 01:06:38,327 ‎Vreau să mă știți și pentru altceva. 1391 01:06:38,411 --> 01:06:40,079 ‎Căci am mai mult de-atât. 1392 01:06:42,873 --> 01:06:44,542 ‎Astea fiind spuse, 1393 01:06:44,625 --> 01:06:46,585 ‎sper că aveți chef de PCC. 1394 01:06:46,669 --> 01:06:50,089 ‎Hai cu PCC-ul! ‎Pizza în cuptor de cărămidă pentru toți! 1395 01:06:50,172 --> 01:06:54,135 ‎PCC! Exact! Avem PCC! 1396 01:06:54,635 --> 01:06:55,970 ‎Pe bune! 1397 01:06:56,053 --> 01:06:59,056 ‎- PCC! ‎- PCC! 1398 01:06:59,140 --> 01:07:03,394 ‎Da! Mulțumesc mult. ‎A fost o seară superbă. 1399 01:07:03,477 --> 01:07:06,731 ‎PCC! 1400 01:07:09,525 --> 01:07:10,943 ‎Ce-ai pățit, iubi? 1401 01:07:11,610 --> 01:07:14,030 ‎- Am avut un vis nebunesc. ‎- Vai de mine! 1402 01:07:14,113 --> 01:07:15,865 ‎- Era nebunesc. ‎- E în regulă. 1403 01:07:15,948 --> 01:07:18,576 ‎Ba nu e. Am visat că eram pe scenă 1404 01:07:18,659 --> 01:07:21,662 ‎și făceam glume, ‎chestii pe care nu le-aș zice niciodată. 1405 01:07:21,746 --> 01:07:24,707 ‎Am zis că fiică-mea e curvă, ‎că fii-miu e prostănac. 1406 01:07:24,790 --> 01:07:29,837 ‎Am zis că nu-mi plac școlile private, ‎că veganii sunt exagerați. 1407 01:07:30,838 --> 01:07:34,300 ‎Am zis și că am fost la Seinfeld acasă. 1408 01:07:34,383 --> 01:07:37,219 ‎N-am fost niciodată la el acasă. Am zis… 1409 01:07:37,303 --> 01:07:40,848 ‎Culcă-te la loc. ‎A fost un coșmar, atâta tot. 1410 01:07:43,309 --> 01:07:45,186 ‎- Doar un coșmar, nu? ‎- Da. 1411 01:07:46,062 --> 01:07:48,230 ‎A fost doar un coșmar. 1412 01:07:48,856 --> 01:07:50,566 ‎Da, culcă-te la loc, te rog. 1413 01:07:52,860 --> 01:07:53,861 ‎Ai mâncat PCC? 1414 01:07:55,237 --> 01:07:56,113 ‎Nu? 1415 01:09:18,237 --> 01:09:20,656 ‎PENTRU VIEȚILE PIERDUTE ‎DIN CAUZA NEDREPTĂȚILOR SOCIALE 1416 01:09:20,738 --> 01:09:22,073 ‎VIEȚILE NEGRILOR CONTEAZĂ 1417 01:09:22,158 --> 01:09:24,160 ‎Subtitrarea: Aurelia Costache