1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 ‎(NETFLIX 原创喜剧特辑) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,304 ‎(下午8点25分 哈特公馆) 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 ‎-嘿 ‎-你好吗? 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 ‎我在整栋房子里找你们 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 ‎我们就在这儿放松下 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,149 ‎我正要下楼把一些事儿做完 ‎你好吗 小伙子? 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,067 ‎功课做完了吗? 10 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 ‎-没 ‎-看着我的眼睛 11 00:00:28,820 --> 00:00:29,654 ‎你在说谎 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,281 ‎完成你的功课 别跟我贫了 13 00:00:32,365 --> 00:00:33,491 ‎周 给爸爸两下 14 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 ‎给我一个“嘭” 15 00:00:35,702 --> 00:00:36,995 ‎“嘭”!跟我撞一下头 16 00:00:37,996 --> 00:00:39,039 ‎给我个亲亲 17 00:00:39,539 --> 00:00:40,999 ‎-你为什么看我? ‎-爱你 18 00:00:41,082 --> 00:00:42,208 ‎-给我一个吻 ‎-好吧 19 00:00:42,292 --> 00:00:43,793 ‎-爱你 ‎-希文 功课做完没? 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 ‎基本上做完了 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 ‎我走了 等会儿上来再见 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,089 ‎-再见! ‎-再见 23 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 ‎再见 爸爸 24 00:00:55,805 --> 00:00:57,682 ‎爸爸要去开心了 25 00:00:57,766 --> 00:00:58,892 ‎(哈特家祝假期快乐) 26 00:00:59,434 --> 00:01:00,351 ‎(史上最佳爸爸) 27 00:01:00,435 --> 00:01:01,978 ‎大冰块 来 尝尝这个 28 00:01:06,441 --> 00:01:07,442 ‎好 29 00:01:07,942 --> 00:01:08,777 ‎嘿 30 00:01:10,236 --> 00:01:11,154 ‎哇! 31 00:01:11,738 --> 00:01:13,406 ‎史上最伟大的 传奇人物 32 00:01:14,032 --> 00:01:15,283 ‎灵感来源 33 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 ‎我的朋友 34 00:01:22,874 --> 00:01:26,086 ‎很好 35 00:01:26,169 --> 00:01:27,504 ‎喔 我的天! 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 ‎谢谢 谢谢大家 37 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 ‎谢谢 谢谢你们! 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,600 ‎我很感激 别再鼓掌了 39 00:01:40,683 --> 00:01:44,437 ‎坐吧 40 00:01:45,146 --> 00:01:47,357 ‎我很感激 谢谢 41 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 ‎嗨 42 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 ‎嗨 43 00:01:50,860 --> 00:01:54,114 ‎我能说“嗨” ‎因为这是我第一次离观众这么近 44 00:01:54,197 --> 00:01:57,158 ‎所以我能跟大家打招呼 ‎还能得到回应 45 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 ‎所以我要再说一遍 ‎你们好吗?挺好的吧? 46 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 ‎很好 我喜欢 47 00:02:01,121 --> 00:02:02,539 ‎我感觉这样不错 48 00:02:02,622 --> 00:02:04,916 ‎感觉很好 49 00:02:05,625 --> 00:02:08,669 ‎我到过很多地方给人讲段子 50 00:02:08,752 --> 00:02:11,297 ‎有体育馆、运动场、剧院 51 00:02:11,381 --> 00:02:15,552 ‎现在这样感觉很好 ‎在我自己舒适的家 谢谢 52 00:02:16,636 --> 00:02:17,595 ‎谢谢 53 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 ‎回归简单生活 54 00:02:21,432 --> 00:02:24,310 ‎我告诉你们 ‎为什么我在我自己的房子里 55 00:02:24,394 --> 00:02:25,728 ‎我们在这儿是有原因的 56 00:02:25,812 --> 00:02:27,522 ‎我再也受不了在外面了 57 00:02:27,605 --> 00:02:29,149 ‎只想在自己家 58 00:02:30,024 --> 00:02:33,278 ‎我跟你们说的是实话 ‎我在外面感到不舒服 59 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 ‎只想在自己的家 60 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 ‎并且这是有很多原因的 61 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 ‎让我们谈谈这些原因 ‎让我们直面这些令人难堪的原因 62 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 ‎头一个原因是新冠肺炎 63 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 ‎新冠肺炎 64 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 ‎你现在怎么样?恐慌程度如何? 65 00:02:47,000 --> 00:02:50,461 ‎很高?一般?很低? ‎你属于哪种?诚实地告诉我 66 00:02:50,545 --> 00:02:53,506 ‎一般 很高 还是很低? ‎有点高?有一点点? 67 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 ‎插播一句 我得过! 68 00:02:56,801 --> 00:02:58,469 ‎没错 我得过“艾冠” 69 00:02:59,053 --> 00:03:01,806 ‎“艾冠”病毒在我的身体里 70 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 ‎我很早就得了 当时得这个 ‎还不是“酷”事 还不算“时尚” 71 00:03:07,353 --> 00:03:09,814 ‎当时我和汤姆汉克斯 ‎是圈里仅有的两个新冠患者 72 00:03:11,107 --> 00:03:12,775 ‎我不得不保密 73 00:03:13,693 --> 00:03:16,529 ‎因为汤姆汉克斯比我名气大多了 74 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 ‎我的头条一定会被他抢走 75 00:03:20,533 --> 00:03:23,661 ‎他是阿甘 你赢不过阿甘的 ‎门儿都没有 76 00:03:23,745 --> 00:03:25,914 ‎我赢过阿甘是他妈的天方夜谭 77 00:03:26,706 --> 00:03:30,168 ‎如果和我同时患病的是个无名小辈 ‎我肯定会盖过他的风头 78 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 ‎比如大卫哈塞尔霍夫 ‎去他的大卫哈塞尔霍夫 79 00:03:33,671 --> 00:03:35,798 ‎没人关注大卫哈塞尔霍夫 80 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 ‎“嘭”!盖了他 81 00:03:37,342 --> 00:03:40,678 ‎新闻会说:“凯文哈特也得了新冠 ‎救救凯文哈特 #‘艾冠’” 82 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 ‎知道我为何叫它“艾冠”吗? 83 00:03:43,389 --> 00:03:47,185 ‎因为听起来像艾滋病 ‎它的危险性堪比艾滋病 84 00:03:47,894 --> 00:03:50,063 ‎“艾冠” ‎“你得了‘艾冠’?惨了 哥们!” 85 00:03:50,897 --> 00:03:52,941 ‎“我得了‘艾冠’” ‎“你得了‘艾冠’?妈呀!” 86 00:03:53,942 --> 00:03:56,152 ‎“为你祈祷 ‎你得了该死的‘艾冠’” 87 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 ‎我一开始不知道我得了 88 00:03:58,613 --> 00:04:01,282 ‎我不知道 我没有任何症状 89 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 ‎没有发烧、头痛 ‎躯体疼痛 什么都没有 90 00:04:03,701 --> 00:04:06,996 ‎后来我的妻子味觉和嗅觉失灵 91 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 ‎她对我说:“亲爱的 我想我感染了 ‎我们应该去做检测” 92 00:04:10,333 --> 00:04:12,752 ‎我说:“又不是‘我们’有病” 93 00:04:13,628 --> 00:04:16,422 ‎“你出现了症状 ‎我为什么要做检测?” 94 00:04:16,505 --> 00:04:19,634 ‎“我味觉和嗅觉正常 ‎我为什么他妈的要做检测?” 95 00:04:20,510 --> 00:04:23,805 ‎她让我叫医生来 医生来了 ‎给我们俩都做了检测 96 00:04:23,930 --> 00:04:27,642 ‎然后说:“你们俩都是阳性” ‎我说:“太扯了” 97 00:04:28,476 --> 00:04:31,354 ‎“太扯了!我怎么可能是阳性” 98 00:04:31,437 --> 00:04:32,981 ‎我马上摸了两下我的鼻子 99 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 ‎“我能这样做吗?” 100 00:04:35,692 --> 00:04:38,569 ‎“如果我真的得了‘艾冠’ ‎我能连摸鼻子两次吗?” 101 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 ‎被感染的患者不能触摸鼻子 ‎这人人都知道 102 00:04:43,032 --> 00:04:45,868 ‎医生说:“哈特先生 ‎我很严肃地对你说 你是阳性” 103 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 ‎这一下就让我家炸了锅 104 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 ‎我和我的妻子吵得面红耳赤 105 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 ‎“谁他妈的把病毒带到家里了?” 106 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 ‎“是谁啊?” 107 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 ‎你瞧瞧我们怎么看待彼此的朋友的 108 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 ‎“是那个该死的 ‎经常跟你混在一起的潘 就是她” 109 00:05:03,094 --> 00:05:04,053 ‎“脏脚的贱人” 110 00:05:04,137 --> 00:05:07,765 ‎“她的脚脏兮兮的 ‎她把病毒一路带到了这该死的家” 111 00:05:08,349 --> 00:05:10,143 ‎“脏脚的潘就是罪魁祸首” 112 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 ‎“她把该死的病毒弄得满房子都是” 113 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 ‎“赶快把地毯都洗了“ 114 00:05:16,774 --> 00:05:19,569 ‎医生让我冷静 说 “淡定些 凯文” 115 00:05:20,445 --> 00:05:23,031 ‎“这个病能好 ‎大约十到十四天 别紧张” 116 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 ‎“冷静 喝点儿茶” 117 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 ‎那个医生他妈的就跟我说了这些话 118 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 ‎“喝点儿茶” 119 00:05:29,412 --> 00:05:30,872 ‎你是在逗我吗? 120 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 ‎“我得了他妈的‘艾冠’病 医生!” 121 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 ‎“喝茶能有个屁用?” 122 00:05:36,419 --> 00:05:39,380 ‎“我的呼吸机在哪儿?” ‎我就这么说的:“在哪儿?” 123 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 ‎“我应该用呼吸机 这人人都知道” 124 00:05:41,924 --> 00:05:45,261 ‎“得了‘艾冠’就要用呼吸机 ‎网上都是这么说的” 125 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 ‎“你会没事儿的 哈特先生 ‎你会没事儿的” 126 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 ‎医生跟我说的这句话让我放心了些 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 ‎记住 我一开始 ‎可是处于最高恐慌级别 128 00:05:55,063 --> 00:05:56,314 ‎喔 天啊 129 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 ‎疫情刚传到美国时 130 00:05:57,690 --> 00:06:00,443 ‎我的天啊 我不知所措 131 00:06:00,526 --> 00:06:02,945 ‎我去给所有的车加了油 132 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 ‎想着以备逃离的时候用 133 00:06:06,407 --> 00:06:08,284 ‎那些感染上的人都变成了僵尸 134 00:06:08,368 --> 00:06:09,202 ‎我吓坏了 135 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 ‎我去买了饮用水和卷纸 ‎能买多少我就买了多少 136 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 ‎我还是不能理解 ‎为什么我们要疯狂购买厕纸 137 00:06:15,416 --> 00:06:17,377 ‎卷纸有什么重要的? 138 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 ‎没人告诉过我 139 00:06:18,836 --> 00:06:21,297 ‎“艾冠”这病能让人腹泻吗? ‎到底为什么? 140 00:06:21,881 --> 00:06:24,217 ‎我们买了那么多该死的卷纸 141 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 ‎我买了那么多挂面! 142 00:06:27,303 --> 00:06:29,514 ‎还有口罩 我疯狂购买口罩 143 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 ‎一开始 我不知道该买哪种口罩 144 00:06:32,600 --> 00:06:34,977 ‎我有个普通口罩 ‎我朋友告诉我:“喂 哥们儿 145 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 ‎那个口罩不对 ‎病毒能透过那个口罩的” 146 00:06:39,065 --> 00:06:41,692 ‎“那个口罩不能帮你抵御 ‎‘艾冠’病毒的” 147 00:06:41,776 --> 00:06:42,652 ‎“不是吧!” 148 00:06:43,361 --> 00:06:46,322 ‎“你是认真的吗?” ‎“我是 你需要的是N95口罩“ 149 00:06:46,406 --> 00:06:47,740 ‎“噢 该死” 150 00:06:48,241 --> 00:06:51,577 ‎我上网囤了网站上所有N95口罩 151 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 ‎我花了2万美元买N95口罩 152 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 ‎第二天我出去 ‎看到了一个黑人用一个胸罩掩面 153 00:06:59,627 --> 00:07:00,503 ‎甚至都不是… 154 00:07:01,671 --> 00:07:04,590 ‎用胸罩带子系着 ‎什么玩意儿?那不是N95口罩 155 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 ‎那是个A罩杯的胸罩 ‎他妈的发生了什么? 156 00:07:08,761 --> 00:07:11,264 ‎他买这个花不了2万美金 不可能 157 00:07:11,848 --> 00:07:13,349 ‎有人骗了我 158 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 ‎我妻子直白地跟我说 ‎“亲爱的 你知道吗?” 159 00:07:16,811 --> 00:07:19,605 ‎“这个病让你昏了头 ‎你应该出去走走” 160 00:07:19,689 --> 00:07:20,940 ‎“你应该出去走走” 161 00:07:21,023 --> 00:07:24,152 ‎我说:“外面什么都没有” 162 00:07:24,735 --> 00:07:28,322 ‎“什么都没有 ‎没有值得我出去的理由” 163 00:07:28,406 --> 00:07:29,365 ‎“没可能” 164 00:07:29,449 --> 00:07:32,493 ‎“外面的东西 我都没有兴趣” 165 00:07:33,077 --> 00:07:36,205 ‎我说:“外面有人群 ‎可是我不喜欢人群” 166 00:07:37,248 --> 00:07:40,751 ‎我把秘密抖出来了 ‎我他妈的不再喜欢人群了 167 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 ‎你们赢了 你们让我一败涂地 168 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 ‎你们他妈的胜利了 169 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 ‎知道为何吗? 170 00:07:45,715 --> 00:07:49,677 ‎因为你们毁了世界上最好的工作 171 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 ‎曾几何时 成名让人趋之若鹜 172 00:07:52,430 --> 00:07:54,599 ‎做名人是全世界最好的职业 173 00:07:55,099 --> 00:07:57,018 ‎就算你没有成名 你也想沾一点边 174 00:07:57,101 --> 00:07:59,395 ‎你想享受那一点点的甜头 175 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 ‎我出了名 我的名声在外 家喻户晓 176 00:08:01,689 --> 00:08:04,025 ‎但是后来你们毁了我 ‎你们彻底毁了我 177 00:08:04,984 --> 00:08:07,862 ‎这一代彻底毁了我 178 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 ‎一切都得妥协 179 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 ‎在现在这一代 一切都得被拍成视频 180 00:08:12,825 --> 00:08:15,077 ‎如果没有被视频记录 则不存在 181 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 ‎这就是这代人的生存模式 182 00:08:17,330 --> 00:08:21,125 ‎让我来告诉你们 在1986年 ‎如果你是警察或者联邦调查局人员 183 00:08:21,209 --> 00:08:23,252 ‎你能对黑人做的最可怕的事是什么 184 00:08:23,336 --> 00:08:27,715 ‎他们能做的最可怕的事是 ‎告诉一个黑人说他被录下来了 185 00:08:28,966 --> 00:08:31,385 ‎如果联邦调查局来找你说 ‎“我们录下了你的行为” 186 00:08:31,469 --> 00:08:34,138 ‎“你会去坐牢的” ‎他会被吓坏 “什么?谁?我?” 187 00:08:35,515 --> 00:08:36,515 ‎“录下了?” 188 00:08:38,017 --> 00:08:38,976 ‎他接着哭了起来 189 00:08:41,895 --> 00:08:43,063 ‎“我被他妈的录下了” 190 00:08:45,316 --> 00:08:48,611 ‎“你们都要他妈的坐牢 ‎我们把你们全部都录下来了” 191 00:08:49,153 --> 00:08:52,490 ‎黑人会跟他的朋友说:“出来吧 ‎加尔文 马库斯 特兰斯” 192 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 ‎“他们抓住我们了 安东尼 包括你” 193 00:08:55,117 --> 00:08:57,787 ‎“他们说把我们都录下来了 ‎我们肯定都要去坐牢了” 194 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 ‎“我们都要他妈的去坐牢了” 195 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 ‎“我们被录下来了” 196 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 ‎吓唬黑人 联邦调查局只要说 ‎“你们被录下来了” 197 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 ‎这是对黑人来说最恐怖的事儿 198 00:09:10,883 --> 00:09:14,178 ‎你们大家没有意识到 ‎你们现在正在免费给联邦调查局做事 199 00:09:14,679 --> 00:09:17,431 ‎你们甚至得不到任何报酬 ‎是他妈的免费的 200 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 ‎你们现在整天都在告发别人 201 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 ‎就是一群该死的告发者 真恶心 202 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 ‎恶心 203 00:09:27,483 --> 00:09:29,777 ‎我有次去麦当劳…这是个真事儿 204 00:09:29,860 --> 00:09:30,903 ‎我去麦当劳 205 00:09:31,445 --> 00:09:33,155 ‎我在得来速 你知道吗? 206 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 ‎我想吃一个巨无霸套餐 ‎我很久都没吃过了 207 00:09:35,908 --> 00:09:38,703 ‎我因为能吃到巨无霸汉堡兴奋不已 208 00:09:38,786 --> 00:09:41,122 ‎噢 我的天 ‎我迫不及待要吃到巨无霸汉堡 209 00:09:41,205 --> 00:09:44,292 ‎我拿到了巨无霸 很兴奋 ‎我在停车场驻了车 210 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 ‎我开始狼吞虎咽地吃这个汉堡 211 00:09:46,877 --> 00:09:49,797 ‎我把脸埋了进去 满脸都是汉堡包 212 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 ‎我爽翻了 213 00:09:51,716 --> 00:09:54,468 ‎我转头看左边 ‎一个女人正在车窗外拍我 214 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 ‎她说:“拍下了你的囧样” 215 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 ‎我很紧张 ‎“你他妈的在干嘛 女士?” 216 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 ‎她说:“但是我拍到了你的囧样” 217 00:10:04,186 --> 00:10:07,231 ‎“拍到我的囧样是他妈什么意思? ‎我做什么了?” 218 00:10:07,315 --> 00:10:11,027 ‎我十分紧张 放下了汉堡 ‎我放下了该死的汉堡 219 00:10:11,611 --> 00:10:15,781 ‎我拿起了手机 打开推特 ‎通过社交媒体发了一个道歉的帖子 220 00:10:17,241 --> 00:10:19,535 ‎我说:“我很抱歉” 221 00:10:20,995 --> 00:10:24,624 ‎我道歉的原因是因为两天前 222 00:10:24,707 --> 00:10:27,585 ‎我刚刚宣布我要永远吃素 223 00:10:28,544 --> 00:10:32,340 ‎她拍的视频使我颜面扫地 人设崩塌 224 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 ‎我得向素食群体致歉 225 00:10:37,345 --> 00:10:38,679 ‎做一个支持者 226 00:10:39,972 --> 00:10:43,184 ‎捐款 参加游行 我不得不尽全力 227 00:10:44,185 --> 00:10:46,937 ‎站在奶牛旁边合影 真的很累人 228 00:10:48,648 --> 00:10:51,108 ‎你们改变了我 ‎我不喜欢现在这个自己 229 00:10:51,859 --> 00:10:54,320 ‎我不喜欢 我再也受不了了 230 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 ‎你们切换了我的身份 231 00:10:56,030 --> 00:10:56,864 ‎他妈的! 232 00:10:57,448 --> 00:10:59,283 ‎你们切换了我的身份 233 00:10:59,784 --> 00:11:03,037 ‎很长时间了 明星觉得大众是怪人 234 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 ‎“那些人有时很奇怪 哥们儿” 235 00:11:06,040 --> 00:11:08,209 ‎“大众变得奇怪了” ‎我们就是这样看待大众的 236 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 ‎因为你们 我们现在成了奇怪的人 237 00:11:10,753 --> 00:11:14,340 ‎你们看着我们问:“他没毛病吧?” ‎我们成了怪人 238 00:11:14,882 --> 00:11:17,468 ‎我在公众场合束手束脚 ‎“喂 你为什么盯着我?” 239 00:11:17,551 --> 00:11:18,886 ‎“干什么呢 哥们儿?” 240 00:11:18,969 --> 00:11:21,347 ‎我想大家都明白 ‎“把你的手从裤兜里拿出来” 241 00:11:21,430 --> 00:11:22,807 ‎“干嘛呢?拿出来啊” 242 00:11:23,516 --> 00:11:26,519 ‎“你要对我做什么? ‎吃了我吗?拜托 哥们儿” 243 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 ‎“你他妈的说什么呢? ‎没人关心你在干什么” 244 00:11:29,105 --> 00:11:31,816 ‎“真扯 注意那个戴眼镜的男人 ‎他在看我” 245 00:11:32,441 --> 00:11:36,320 ‎“我看到某些人的时候就知道 ‎他们觉得搞定我了 他们是要整我” 246 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 ‎真是欲加之罪 何患无词 247 00:11:40,116 --> 00:11:41,242 ‎我要崩溃了 248 00:11:41,742 --> 00:11:42,660 ‎要疯了 249 00:11:43,327 --> 00:11:46,330 ‎你们大伙儿让我觉得 ‎我活得像一个大毒枭 250 00:11:47,248 --> 00:11:49,709 ‎这是个真事儿 真的 曾经有段时间 251 00:11:49,792 --> 00:11:52,628 ‎你要是想来我家找我 你就要脱光了 252 00:11:52,712 --> 00:11:53,921 ‎进该死的泳池 253 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 ‎谁知道你是不是戴了窃听器? ‎“你是谁派来的?” 254 00:11:57,425 --> 00:11:59,719 ‎“E!娱乐网?《人物》周刊? ‎到底是哪儿的?” 255 00:11:59,802 --> 00:12:02,680 ‎“来这儿找小报的素材 ‎我不相信你说的话 老爸” 256 00:12:04,765 --> 00:12:06,642 ‎“我是你爸” “闭嘴 贱人!” 257 00:12:07,727 --> 00:12:10,104 ‎“你最近在跟谁联系 老爸?” ‎“进泳池” 258 00:12:10,813 --> 00:12:12,773 ‎“到1米8深水区我们再聊” 259 00:12:13,357 --> 00:12:16,694 ‎“换一下 到1米2的浅水区 ‎我看不见了 到浅水区吧” 260 00:12:19,029 --> 00:12:20,197 ‎这就是我的现状 261 00:12:21,073 --> 00:12:23,284 ‎这就是我的现状啊 262 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 ‎我妻子说了一样的话 ‎“亲爱的 你变老了” 263 00:12:26,996 --> 00:12:30,416 ‎“你变得暴躁易怒 ‎你应该去散散心 找回自己” 264 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 ‎“找回你原来的样子 ‎你不能这样活着” 265 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 ‎我决定重新开始讲脱口秀 ‎我说:“宝贝 你说得对 266 00:12:38,466 --> 00:12:42,136 ‎我应该重新开始说脱口秀” ‎从此我又找回了自己 267 00:12:42,219 --> 00:12:43,637 ‎从此我又找回了自己 268 00:12:45,765 --> 00:12:48,726 ‎我告诉我的朋友们 ‎我又开始说脱口秀了 269 00:12:48,809 --> 00:12:51,437 ‎他们说:“你又开始用你的老婆孩子 ‎讲段子了?” 270 00:12:51,520 --> 00:12:53,898 ‎我说:“我还能讲什么?” 271 00:12:55,107 --> 00:12:56,567 ‎我没其他人可讲了 272 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 ‎所有死党在性爱视频后就离我而去了 273 00:12:58,736 --> 00:13:00,988 ‎我的每个死党 一个不剩 274 00:13:01,989 --> 00:13:05,034 ‎他们每一个 “洛林 格拉迪斯 ‎珀尔 你们去哪儿啊?” 275 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 ‎“你们去哪儿?” 276 00:13:08,704 --> 00:13:11,415 ‎这些都是老一辈用的名字 ‎因为当年我的死党年龄较大 277 00:13:13,542 --> 00:13:15,461 ‎“回来吧 艾瑟尔 来吧 哥们儿” 278 00:13:16,045 --> 00:13:17,588 ‎“别这样对我” 279 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 ‎“马格努斯 来吧 求你了” 280 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 ‎“别这样” 281 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 ‎“洛雷塔 你不能走 来嘛” 282 00:13:28,224 --> 00:13:29,809 ‎我还有谁? 283 00:13:29,892 --> 00:13:31,143 ‎我别无选择 284 00:13:31,769 --> 00:13:34,146 ‎用我的孩子们写段子是没办法的事儿 285 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 ‎没办法 他们是我日常生活的一部分 286 00:13:36,273 --> 00:13:38,901 ‎我不知道除此之外我还能讲什么 287 00:13:38,984 --> 00:13:41,487 ‎讲不出日常生活之外的事儿 288 00:13:41,570 --> 00:13:43,489 ‎我的孩子们与我朝夕相处 289 00:13:44,240 --> 00:13:47,868 ‎两个青少年 一个三岁儿子 ‎还有一个随时会出生的小婴儿 290 00:13:47,952 --> 00:13:49,829 ‎随时都可能出生 291 00:13:52,248 --> 00:13:56,168 ‎我想要做绝育 ‎他妈的不能再生孩子了 292 00:13:56,252 --> 00:13:58,796 ‎这个宝宝出生以后我就去绝育 293 00:13:58,879 --> 00:14:01,215 ‎我要把自己的蛋蛋割下来 ‎扔到房顶上 294 00:14:01,298 --> 00:14:02,633 ‎要是你觉得我还能生孩子 295 00:14:02,716 --> 00:14:05,511 ‎那你就失算了 我保证 296 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 ‎谁要说孩子是我的 他就是说谎 297 00:14:08,138 --> 00:14:10,558 ‎在这个婴儿出生之后我就不要蛋蛋了 298 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 ‎我的女儿和我比以前更亲近了 299 00:14:14,854 --> 00:14:16,522 ‎我女儿太爱交男朋友了 300 00:14:16,605 --> 00:14:17,523 ‎爱交男朋友 301 00:14:18,232 --> 00:14:19,859 ‎我依然要装出一副我喜欢的样子 302 00:14:19,942 --> 00:14:22,695 ‎我不喜欢 但我需要装作喜欢 303 00:14:22,778 --> 00:14:24,530 ‎我喜欢讲这个 在我的特辑里 304 00:14:24,613 --> 00:14:28,742 ‎你能看到我的孩子们的成长 ‎我喜欢这部分 305 00:14:28,826 --> 00:14:30,452 ‎你能看到他们的变化 306 00:14:30,536 --> 00:14:31,912 ‎他们长大了 307 00:14:31,996 --> 00:14:34,915 ‎我女儿告诉我 ‎她喜欢他们学校叫马修的男孩 308 00:14:34,999 --> 00:14:38,168 ‎“爸爸 我喜欢这个叫马修的男孩 ‎天啊 他太帅了” 309 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 ‎“他让我开心 我想要他” 310 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 ‎“那是他妈的什么意思?” 311 00:14:42,506 --> 00:14:43,632 ‎“那是什么意思?” 312 00:14:44,258 --> 00:14:47,553 ‎“‘我要他’ ‎你说的是什么话 小屁孩儿?” 313 00:14:48,846 --> 00:14:51,181 ‎“我该告诉他吗?” ‎“如果你想 就告诉他” 314 00:14:51,265 --> 00:14:53,684 ‎她到学校告诉了他自己的感觉 ‎回到家里 315 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 ‎“爸爸 天啊 知道吗?” 316 00:14:55,227 --> 00:14:57,771 ‎“马修也喜欢我 我们好了” 317 00:14:57,855 --> 00:14:59,773 ‎“祝贺你啊 宝贝 我替你高兴” 318 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 ‎“但是拜托你一件事 ‎不要做出格的事” 319 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 ‎“好的 爸爸” 320 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 ‎两天后 她回家 321 00:15:05,362 --> 00:15:08,782 ‎“爸爸 我不再喜欢马修了 ‎我喜欢叫罗勃的男孩” 322 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 ‎“他长得更帅 他更讨我欢心 ‎他才是我想要的” 323 00:15:12,494 --> 00:15:14,747 ‎“这正常 有的时候你以为你喜欢谁 324 00:15:14,830 --> 00:15:18,459 ‎你又见到其他人 你才意识到 ‎那才是你真正喜欢的人” 325 00:15:18,542 --> 00:15:19,501 ‎“这就是生活” 326 00:15:20,169 --> 00:15:22,963 ‎“想到就去做 向前看 ‎向原先那个人坦白” 327 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 ‎“好吧 爸爸 我爱你” 328 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 ‎“别做出格的事儿” 329 00:15:26,759 --> 00:15:29,595 ‎一周后 “爸爸 我不喜欢罗勃了” 330 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 ‎“我喜欢叫蒂姆的男孩” 331 00:15:31,096 --> 00:15:32,765 ‎我的脑子里即刻想到的是 332 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 ‎“我的女儿是个娼妓 该死的娼妓” 333 00:15:36,185 --> 00:15:37,978 ‎“这个娼妓” 334 00:15:38,938 --> 00:15:41,065 ‎在我眼皮底下兴风作浪 335 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 ‎我立刻给我之前认识的 ‎一个娼妓打了电话 336 00:15:45,778 --> 00:15:48,030 ‎问了问她 她以前是不是也是这样 337 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 ‎连续换了三个男朋友 ‎她说:“是的 用一样的方式” 338 00:15:52,326 --> 00:15:55,996 ‎“接下来 我便发现自己在浴室里 ‎跟男生做爱了” 这是发生了什么? 339 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 ‎我不想让我的宝贝女儿干那事 ‎我要拯救她 340 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 ‎我应该见见这些男孩们 341 00:16:01,794 --> 00:16:04,338 ‎我去了她学校 想看看他们长什么样 342 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 ‎我见到了他们 343 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 ‎我第一个见了马修 老实说 344 00:16:08,342 --> 00:16:11,220 ‎挺帅的小男生 性格也很好 345 00:16:11,303 --> 00:16:14,848 ‎我知道她为什么喜欢马修 ‎我看到了 也理解了 346 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 ‎帅帅的小男生 我理解 347 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 ‎风趣幽默 有人格魅力 348 00:16:19,395 --> 00:16:21,855 ‎我明白她为什么喜欢马修 我懂的 349 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 ‎之后罗勃来了 350 00:16:25,609 --> 00:16:28,362 ‎我没有再看马修一眼 ‎我把马修忘光了 351 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 ‎谁他妈的是马修?罗勃与之不同 352 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 ‎性格出众 353 00:16:33,325 --> 00:16:35,285 ‎是活力与魅力的完美结合 354 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 ‎他说话的时候爱用手势 355 00:16:39,248 --> 00:16:41,000 ‎这个孩子有两下子 356 00:16:41,083 --> 00:16:43,002 ‎我明白为什么她不喜欢马修了 357 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 ‎之后蒂姆来了 蒂姆穿了条皮裤… 358 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 ‎还有飞鞋 359 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 ‎你知道在高中里穿皮裤 ‎需要多么自信吗? 360 00:16:52,219 --> 00:16:53,721 ‎一个黑人孩子穿着皮裤 361 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 ‎我没听说过任何一个黑人小孩穿皮裤 362 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 ‎除了摇滚歌手兰尼克拉维茨 363 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 ‎那是唯一一个穿皮裤的黑人 364 00:17:00,185 --> 00:17:02,646 ‎并且据说兰尼在年轻的时候穿的 365 00:17:03,147 --> 00:17:05,858 ‎蒂姆穿了飞鞋 滑过了整个房间 366 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 ‎上帝啊 367 00:17:08,402 --> 00:17:10,820 ‎他腋下夹着烟 我说:“你吸烟吗?” 368 00:17:10,904 --> 00:17:13,449 ‎他说:“就为了看着酷” ‎说着他就从我身边滑走 369 00:17:13,531 --> 00:17:14,407 ‎妈的 370 00:17:15,159 --> 00:17:16,492 ‎现在的小孩儿们真的不一样 371 00:17:17,243 --> 00:17:19,579 ‎我儿子和女儿很不一样 372 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 ‎这一点会让我大笑 一直都是 373 00:17:21,665 --> 00:17:24,126 ‎他们俩一直都截然不同 374 00:17:24,209 --> 00:17:27,588 ‎我儿子是…他是… ‎现在怎么叫这个来着? 375 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 ‎现在怎么叫那种小孩儿… 376 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 ‎傻 就是这个 我知道了 傻 377 00:17:33,260 --> 00:17:35,054 ‎学习不好 378 00:17:35,137 --> 00:17:38,557 ‎我知道你们想:“别说自己孩子傻” ‎为什么不?他是我的孩子 379 00:17:39,808 --> 00:17:41,101 ‎有其父必有其子 380 00:17:41,185 --> 00:17:44,521 ‎我不是以一个聪明人的身份站在这里 ‎我也蠢到家了 381 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 ‎目前我混得还算可以 382 00:17:46,732 --> 00:17:48,901 ‎傻是我家的特色 383 00:17:50,110 --> 00:17:51,445 ‎是我家的专利 384 00:17:52,905 --> 00:17:55,741 ‎所以学校让我气炸了 ‎他们总是给我打电话 385 00:17:55,824 --> 00:17:59,953 ‎提醒我我儿子的学习问题 386 00:18:00,037 --> 00:18:01,955 ‎“哈特先生 他又挂了一门儿” 387 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 ‎“哈特先生 他的成绩下降了” 388 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 ‎“想不想讨论一下您儿子的成绩?” 389 00:18:06,251 --> 00:18:09,546 ‎“他成绩持续下降” 我打断他们说 ‎“别再打电话给我了” 390 00:18:09,630 --> 00:18:12,257 ‎“别再因为他的成绩打电话给我了 ‎要打找他自己” 391 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 ‎“找他 这是他的问题 不是我的” 392 00:18:14,885 --> 00:18:18,263 ‎“据我所知 我上过学 ‎考试也及格了 我现在成功了” 393 00:18:18,347 --> 00:18:22,226 ‎“我不想再来学校了 ‎他需要他妈的考试及格 不是我” 394 00:18:22,309 --> 00:18:23,352 ‎“有事打给他” 395 00:18:24,436 --> 00:18:27,231 ‎私立学校有个很怪的地方 396 00:18:27,314 --> 00:18:30,234 ‎实话讲 我不怎么喜欢私立学校 397 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 ‎我一点都不喜欢私立学校 398 00:18:33,237 --> 00:18:36,115 ‎是的 我的孩子们上的是私立学校 ‎但这不代表我喜欢 399 00:18:36,198 --> 00:18:39,618 ‎我觉得私立学校不让孩子们面对现实 400 00:18:39,701 --> 00:18:41,370 ‎他们保护你 401 00:18:41,453 --> 00:18:43,789 ‎保护你不被该死的现实打击 402 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 ‎私立学校… 403 00:18:46,041 --> 00:18:49,253 ‎私立学校培养出贱人 ‎我是这么觉得的 我就说出来了 404 00:18:49,336 --> 00:18:51,755 ‎我说了就不后悔 这确实是我的感受 405 00:18:51,839 --> 00:18:54,466 ‎私立学校培养出贱人 406 00:18:55,634 --> 00:18:58,011 ‎我今天感觉不错 ‎我放飞自我 畅所欲言了 407 00:18:58,595 --> 00:19:00,597 ‎我是怎么想的 就怎么说了 408 00:19:01,181 --> 00:19:04,893 ‎你见过一个私立学校毕业的 ‎成年人被人打吗? 409 00:19:04,977 --> 00:19:06,436 ‎他会立刻想找自己的老师 410 00:19:13,443 --> 00:19:15,696 ‎他就…他就会给你来这些… 411 00:19:16,947 --> 00:19:17,823 ‎“我不懂为啥?” 412 00:19:18,407 --> 00:19:21,952 ‎想找人向他解释他为什么挨揍 ‎“我不懂 为什么?什么?” 413 00:19:22,035 --> 00:19:24,246 ‎“我们需要权威仲裁 ‎什么时候开会啊?” 414 00:19:24,329 --> 00:19:26,373 ‎公立学校是截然不同的 415 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 ‎在公立学校 你别无选择 ‎只能他妈的长大成熟 416 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 ‎你没有办法 ‎只能在公立学校里自立自强 417 00:19:32,087 --> 00:19:34,631 ‎学校就是一个鱼龙混杂的大缸 ‎你被无情地丢进去 418 00:19:35,716 --> 00:19:39,011 ‎你被丢进去 ‎但是没人给你做心理建设 419 00:19:39,553 --> 00:19:42,306 ‎我第一次见白人是在公立学校 420 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 ‎我都不知道那他妈的是什么 421 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 ‎他是学校里唯一的白人 ‎“那是什么?老天爷!” 422 00:19:49,354 --> 00:19:52,232 ‎我以为是《星球大战》里的人 ‎“那是暴风突击队的” 423 00:19:53,150 --> 00:19:55,068 ‎“他妈的暴风突击队的人来这儿了” 424 00:19:55,819 --> 00:19:57,946 ‎其实只是一个白人从走廊经过 425 00:19:58,030 --> 00:19:59,364 ‎我大呼小叫… 426 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 ‎“那不是一个暴风突击队的人吗?” 427 00:20:05,579 --> 00:20:06,872 ‎“不是 那是个白人” 428 00:20:06,955 --> 00:20:09,416 ‎“我不知道 ‎没人告诉过我那是什么” 429 00:20:10,000 --> 00:20:12,794 ‎公立学校把你丢进这鱼龙混杂的大缸 430 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 ‎这里无所不有 431 00:20:14,463 --> 00:20:17,966 ‎白人、黑人、墨西哥人 ‎中国人、波多黎各人 432 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 ‎胖的、瘦的、同性恋的、异性恋的 433 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 ‎脏的、干净的 都在这儿了 434 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 ‎他们把你丢进人堆 ‎你得自己弄清楚是怎么回事 435 00:20:26,099 --> 00:20:27,309 ‎孩子们会害怕 436 00:20:32,272 --> 00:20:34,441 ‎他们就马上找老师 ‎“我害怕 帮帮我” 437 00:20:34,524 --> 00:20:36,401 ‎老师说:“我也害怕 贱人” 438 00:20:38,570 --> 00:20:41,365 ‎“我们过的是同一个金属探测安检 ‎你以为我不害怕吗?” 439 00:20:42,574 --> 00:20:44,785 ‎“背靠柜子 注意周围情况” 440 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 ‎“什么?” 441 00:20:46,453 --> 00:20:48,622 ‎“装一点梅斯催泪毒气进塑料瓶” 442 00:20:48,705 --> 00:20:51,166 ‎“对他挤出来 我会这么做的” ‎“对他挤出来?” 443 00:20:52,501 --> 00:20:56,922 ‎我觉得我孩子们的私立学校 ‎不尊重我的名人地位 444 00:20:58,799 --> 00:21:00,717 ‎我真的这么觉得的 445 00:21:00,801 --> 00:21:03,762 ‎我是这么想的 我对天发誓 ‎我说过了我说的都是实话 446 00:21:04,346 --> 00:21:06,682 ‎这是我的家 我可不会含蓄 447 00:21:06,765 --> 00:21:10,269 ‎他们不尊重我的名人地位 448 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 ‎我是个很谦虚的人 449 00:21:14,940 --> 00:21:18,485 ‎也许说了这些话显得我并不谦虚 ‎但是我确实是个很谦虚的人 450 00:21:19,361 --> 00:21:23,615 ‎理解的人自会懂 不需我解释 ‎你懂我是什么人 我知道你懂我 451 00:21:23,699 --> 00:21:25,867 ‎不用逼我介绍我是谁 452 00:21:25,951 --> 00:21:29,579 ‎他们使我不得不说出我的身份 453 00:21:29,663 --> 00:21:33,083 ‎我去学校送孩子们 ‎老师们出来围住我的车 454 00:21:33,166 --> 00:21:35,794 ‎“哈特先生 我们想要和你聊两句” 455 00:21:35,877 --> 00:21:38,297 ‎“游乐会马上就要来了” 456 00:21:38,380 --> 00:21:40,841 ‎“我们每年都在学校 ‎举办一次游乐会” 457 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 ‎“我们希望 458 00:21:42,509 --> 00:21:45,512 ‎您可以在今年的大会做迎宾” 459 00:21:55,814 --> 00:21:58,317 ‎我给了她很长时间 ‎让她说:“我是开玩笑的” 460 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 ‎她最终也没说 461 00:22:00,360 --> 00:22:02,779 ‎我说:“你他妈是在逗我吗?” 462 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 ‎“没 这是我们最大的游乐会” 463 00:22:04,364 --> 00:22:06,283 ‎“我们希望您来做迎宾” 464 00:22:06,366 --> 00:22:09,911 ‎“我们觉得在今年的游乐会 ‎您将会是一个很棒的迎宾” 465 00:22:10,704 --> 00:22:13,332 ‎在我继续讲这个段子之前我要声明 466 00:22:13,415 --> 00:22:16,376 ‎首先 我不歧视迎宾 467 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 ‎明白吗?我不想讲了这个段子 ‎之后出门 468 00:22:20,255 --> 00:22:23,091 ‎看到你们都举着牌子说 ‎“封杀凯文哈特 469 00:22:23,175 --> 00:22:25,052 ‎因为他不尊重迎宾” 470 00:22:25,135 --> 00:22:27,888 ‎“封杀他 因为他不尊重迎宾” 471 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 ‎迎宾是很棒的 472 00:22:30,182 --> 00:22:33,310 ‎他们做的是本职工作 我懂的 473 00:22:33,393 --> 00:22:36,646 ‎我自己见过一些很好的迎宾 474 00:22:37,898 --> 00:22:41,068 ‎我在沃尔玛 见过一个超棒的迎宾… 475 00:22:41,151 --> 00:22:45,030 ‎我甚至不知道他从哪里来 ‎他滑进了我的视野 476 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 ‎我进去 他说:“欢迎光临沃尔玛” 477 00:22:47,157 --> 00:22:50,285 ‎“你来这儿买点东西?” ‎我说:“搞什么?” 478 00:22:50,369 --> 00:22:52,204 ‎“你从哪儿来的 伙计?” 479 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 ‎“你最好买一点东西 ‎我们在大减价” 480 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 ‎之后他走着太空步就走了 481 00:22:58,960 --> 00:23:01,088 ‎我说:“刚才他妈的发生了什么?” 482 00:23:01,171 --> 00:23:05,258 ‎“刚才发生了什么?” ‎我被这个欢迎震撼了 483 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 ‎我不仅买了些东西 484 00:23:07,260 --> 00:23:10,764 ‎而且临走的时候一直伸着脖子找他 485 00:23:11,431 --> 00:23:15,143 ‎我想让他看看我买了什么 ‎“嘿 过来 伙计!” 486 00:23:15,227 --> 00:23:18,230 ‎“嘿 过来 ‎我想让你看看我买了什么” 487 00:23:20,023 --> 00:23:22,526 ‎他过来了 我打开袋子 然后他… 488 00:23:26,613 --> 00:23:31,743 ‎他说:“你买了些好东西” 489 00:23:33,036 --> 00:23:36,832 ‎拿出了记号笔 在我的小票上划了划 ‎这样别人就知道我没有偷东西 490 00:23:37,499 --> 00:23:40,877 ‎他说:“你一定要再来见见我啊” ‎我问:“你会在这儿吗?” 491 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 ‎他说:“我不在谁在?” ‎他又踏着太空步走了 492 00:23:43,463 --> 00:23:45,006 ‎我当时想:“不是吧?” 493 00:23:45,841 --> 00:23:48,593 ‎“这是我见过的最好的迎宾” 494 00:23:49,094 --> 00:23:51,138 ‎“我当然会再来看你” 495 00:23:52,639 --> 00:23:56,560 ‎我并不是在讲迎宾的坏话 ‎我只是说我不必亲自做这行 496 00:23:57,227 --> 00:24:00,105 ‎我一步一个脚印走到今天 功成名就 497 00:24:01,314 --> 00:24:04,526 ‎你不应该来找我做什么迎宾 498 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 ‎我当时有个很厉害的电影在上映 499 00:24:08,071 --> 00:24:10,240 ‎我的脸就印在公交车的广告上 500 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 ‎你怎么能让我当迎宾 501 00:24:14,995 --> 00:24:16,997 ‎有些过去的演员 ‎也把孩子送到这所学校 502 00:24:17,080 --> 00:24:20,500 ‎你可以问问他们啊 503 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 ‎在《茶煲表哥》里 ‎扮演卡尔顿的阿万索? 504 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 ‎他才是你们要找的迎宾 在那儿 505 00:24:25,755 --> 00:24:28,258 ‎那是入场处该有的人 ‎那是你们迎宾的首选 506 00:24:29,468 --> 00:24:31,386 ‎泰瑞克鲁斯 他的孩子也在这上学 507 00:24:31,470 --> 00:24:33,805 ‎那才是你们的迎宾 ‎在入场处秀抖肌肉吸引人们 508 00:24:38,560 --> 00:24:40,604 ‎“欢迎来到游乐会 谁要门票?” 509 00:24:42,355 --> 00:24:44,733 ‎多好的一个组合 ‎家长们会为之疯狂的 510 00:24:45,734 --> 00:24:46,943 ‎“多好的一个学校” 511 00:24:48,111 --> 00:24:50,655 ‎“我想要门票 我能买多少买多少” 512 00:24:53,158 --> 00:24:55,911 ‎家长们会被震撼到 这些迎宾太赞了 513 00:24:57,954 --> 00:24:59,789 ‎我妻子一如既往地说 514 00:25:00,540 --> 00:25:01,500 ‎“凯文 冷静” 515 00:25:02,375 --> 00:25:05,337 ‎“清醒一下 ‎你变老了 更加暴躁易怒了 516 00:25:05,420 --> 00:25:08,673 ‎你不能让这些负能量影响孩子们” 517 00:25:08,757 --> 00:25:13,094 ‎这不会影响我的孩子们 ‎我确定这不会 518 00:25:13,178 --> 00:25:16,640 ‎这次疫情让我有机会 ‎多陪陪我的孩子们 519 00:25:16,723 --> 00:25:19,601 ‎花了很多时间陪伴我的孩子们 ‎第一次我意识到 520 00:25:19,684 --> 00:25:21,561 ‎我的孩子们有点被惯坏了 521 00:25:21,645 --> 00:25:25,524 ‎他们有点被惯坏了 但不是 ‎我们有意的 是外部因素导致的 522 00:25:25,607 --> 00:25:28,610 ‎我有好孩子们 ‎我的孩子是很好的孩子们 我说实话 523 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 ‎我很幸运有这么好的孩子们 524 00:25:31,571 --> 00:25:34,616 ‎但是因为他们的外部环境 ‎他们有点被惯坏了 525 00:25:35,116 --> 00:25:38,703 ‎比方说 他们从一出生就坐私人飞机 ‎他们没有要求这个 526 00:25:38,787 --> 00:25:40,247 ‎他们只是出生在这样的家庭 527 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 ‎他们只是因为要和我一起出行 528 00:25:42,624 --> 00:25:45,835 ‎他们第一次不和我出行 ‎是在疫情期间 和我的前妻 529 00:25:45,919 --> 00:25:49,214 ‎他们和他们的妈妈回费城去看外祖母 530 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 ‎我的孩子们在机场给我打电话 531 00:25:50,924 --> 00:25:54,177 ‎那感觉好像是他们在巴格达 532 00:25:54,261 --> 00:25:55,595 ‎我这辈子从来没见过… 533 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 ‎这么严重的恐慌 534 00:25:59,099 --> 00:26:01,393 ‎他们在机场打电话说:“爸爸!” 535 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 ‎“发生什么了?” 536 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 ‎我的女儿说 ‎“他们收走了我的润肤水和牙膏” 537 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 ‎“我该怎么办啊?” 538 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 ‎“他们让我走过金属…” 539 00:26:13,321 --> 00:26:15,824 ‎我儿子夺过手机说 ‎“这是怎么了 老爸?” 540 00:26:17,117 --> 00:26:18,785 ‎“他们不让我带我的包” 541 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 ‎“他们不让我带 ‎我的背包、拉杆箱、旅行包” 542 00:26:22,414 --> 00:26:25,584 ‎“我要把我的游戏都托运了 ‎我怎么玩啊 老爸?” 543 00:26:28,128 --> 00:26:31,214 ‎我对他们俩说:“放松 别闹了!” 544 00:26:32,173 --> 00:26:33,300 ‎“你们俩都是” 545 00:26:34,551 --> 00:26:35,760 ‎“这叫做安检” 546 00:26:36,803 --> 00:26:38,805 ‎“这叫做运输安全管理” 547 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 ‎“这叫做和你们妈妈一起生活” 548 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 ‎“知道吗?是不一样的” 549 00:26:44,978 --> 00:26:47,105 ‎“地位降级了 但是不要紧” 550 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 ‎“世事无常 很正常” 551 00:26:49,899 --> 00:26:51,443 ‎“不过没关系” 552 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 ‎“你们俩都不会有事儿的” 553 00:26:54,821 --> 00:26:58,241 ‎我低估了我做的一些事儿 ‎因为我从来不多想 554 00:26:58,325 --> 00:27:01,119 ‎我和我的孩子去游乐园 ‎我们把整个园区都玩了 555 00:27:01,202 --> 00:27:03,747 ‎在三四十分钟以内玩遍整个园区 556 00:27:04,456 --> 00:27:08,376 ‎怎么做到的呢?我事先打了电话 ‎他们安排了专人接待我们 557 00:27:08,460 --> 00:27:10,670 ‎我去游乐场 有人接待我们全家 558 00:27:10,754 --> 00:27:13,965 ‎带我们去每个游戏项目 不用排队 ‎我们这样做了很多年 559 00:27:14,591 --> 00:27:18,386 ‎记住 我向孩子们解释说 ‎“这是努力得来 不是理所应当的” 560 00:27:18,970 --> 00:27:20,430 ‎“没有天上掉馅饼的事儿” 561 00:27:20,513 --> 00:27:24,559 ‎“你们的父亲非常勤奋地打拼 ‎才有现在排在队伍前列的待遇” 562 00:27:25,185 --> 00:27:27,937 ‎“这里是有规矩的 ‎你不能随便插队走到最前面” 563 00:27:28,021 --> 00:27:30,732 ‎“第一个规矩是 ‎当我们走到队伍最前面 564 00:27:30,815 --> 00:27:34,778 ‎你们不要和排队的人有眼神交流” 565 00:27:34,861 --> 00:27:35,904 ‎“你们听到了吗?” 566 00:27:36,571 --> 00:27:38,865 ‎“你们就径直往前看 567 00:27:39,491 --> 00:27:43,536 ‎在走到队伍最前面之前 ‎不要左顾右盼” 568 00:27:44,162 --> 00:27:47,874 ‎“这些人会指指点点的 569 00:27:47,957 --> 00:27:49,209 ‎说我 说你们” 570 00:27:49,292 --> 00:27:50,919 ‎“你只需要忽略他们” 571 00:27:51,002 --> 00:27:54,214 ‎“忽略他们 知道为什么吗? ‎我们一会儿就坐着车回家了” 572 00:27:54,297 --> 00:27:56,091 ‎“我们不会再见到这些人了” 573 00:27:56,675 --> 00:28:00,261 ‎“你知道这些人会在哪儿待着吗? ‎还是那该死的长队” 574 00:28:00,345 --> 00:28:02,263 ‎“他们仍旧会在排队” 575 00:28:03,556 --> 00:28:04,974 ‎“这就是现实” 576 00:28:07,143 --> 00:28:09,521 ‎我的孩子们想了想 明白了 577 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 ‎多年以来 我们就是这么做的 578 00:28:12,941 --> 00:28:15,068 ‎他们在游乐园给我打电话 579 00:28:15,151 --> 00:28:17,487 ‎他们和表兄弟姐妹在一起 ‎他们给我视频 580 00:28:17,987 --> 00:28:21,449 ‎我接听了他们的视频电话 ‎我可以看出他们很虚弱 581 00:28:21,533 --> 00:28:24,327 ‎憔悴不堪 好几个小时没吃东西了 ‎我看得出来 582 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 ‎他们嘴角处泛着白沫 583 00:28:28,039 --> 00:28:29,541 ‎他们都快站不住了 584 00:28:33,878 --> 00:28:35,422 ‎“爸爸!” 585 00:28:36,881 --> 00:28:40,760 ‎“我们排了好几个小时的队了 ‎还没有玩任何一个项目” 586 00:28:42,095 --> 00:28:44,889 ‎“我们有快速通道票 ‎但是一点儿也不快” 587 00:28:48,643 --> 00:28:51,104 ‎“你能不能给什么人打个电话? ‎做点什么?” 588 00:28:51,187 --> 00:28:52,605 ‎我问:“你们和谁在一起?” 589 00:28:53,189 --> 00:28:54,399 ‎“我们的表兄弟姐妹” 590 00:28:54,482 --> 00:28:56,151 ‎“你们妈妈在那儿吗?” “在” 591 00:28:56,234 --> 00:28:58,069 ‎“让你们妈妈接电话 我跟她说” 592 00:28:58,153 --> 00:29:01,239 ‎他们把电话给了他们妈妈 ‎她说:“嗨 你好吗?” “嗨” 593 00:29:01,322 --> 00:29:02,949 ‎“你死定了 贱人” 我挂了电话 594 00:29:05,076 --> 00:29:05,994 ‎我很快就挂了 595 00:29:08,288 --> 00:29:10,498 ‎我还没跟我前妻说过我要讲这些趣事 596 00:29:10,582 --> 00:29:11,958 ‎我想让你们知道一下 597 00:29:12,959 --> 00:29:16,004 ‎讲这些段子 我是要付出代价的 598 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 ‎我可能得给她买一部特斯拉车之类的 599 00:29:19,132 --> 00:29:22,093 ‎总之我可能得付出些什么 ‎不过这确实是个很好的段子 600 00:29:22,177 --> 00:29:24,637 ‎以上是两个好段子 我没办法不讲 601 00:29:25,513 --> 00:29:27,849 ‎我构思这些段子很久了 602 00:29:28,641 --> 00:29:31,811 ‎我必须把它们讲给别人听 ‎无论结果怎么样 603 00:29:32,520 --> 00:29:36,399 ‎这次录影之后 ‎我会给她发几条信息 看她觉得如何 604 00:29:39,736 --> 00:29:43,031 ‎我妻子一直都在说同样的话 ‎“凯文 你变老了” 605 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 ‎“变得暴躁易怒了” 606 00:29:45,366 --> 00:29:48,953 ‎我现在要告诉你我确实变老了 ‎41岁了 大伙儿 607 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 ‎很老 是吧? 608 00:29:52,999 --> 00:29:54,584 ‎时间都去哪了? 609 00:29:54,667 --> 00:29:56,377 ‎那时我只有22岁 610 00:29:56,961 --> 00:29:59,380 ‎来不及发现 时光已流逝 611 00:29:59,464 --> 00:30:01,424 ‎回忆往昔 我发行的所有喜剧特辑 612 00:30:01,508 --> 00:30:03,259 ‎构成了我人生的时间轴 613 00:30:03,343 --> 00:30:05,887 ‎那他妈的几乎是16年的喜剧生涯 ‎大伙儿 614 00:30:06,387 --> 00:30:09,307 ‎他妈的16年做喜剧 疯了 615 00:30:10,809 --> 00:30:12,143 ‎41岁了 616 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 ‎发生什么了? 617 00:30:14,562 --> 00:30:16,189 ‎40岁那年发生了变故 618 00:30:16,272 --> 00:30:18,858 ‎你听说过 但你无法相信 人生无常 619 00:30:18,942 --> 00:30:22,070 ‎我要告诉你 世事无常 620 00:30:22,153 --> 00:30:24,280 ‎40岁之后我最大的变化是 621 00:30:24,364 --> 00:30:26,074 ‎我的蛋蛋下坠了 变长了 622 00:30:26,783 --> 00:30:29,702 ‎它们变长了 我本不想这样 623 00:30:30,328 --> 00:30:32,789 ‎但就是发生了 ‎我甚至不知道 我那时在厨房 624 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 ‎我弯下腰 我妻子说 ‎“你的屁兜里怎么有骰子?” 625 00:30:35,625 --> 00:30:38,169 ‎“我他妈的没有往屁兜里放骰子” 626 00:30:38,795 --> 00:30:42,173 ‎摸了摸我的屁兜 ‎“老天爷 那是我他妈的蛋蛋” 627 00:30:43,007 --> 00:30:46,386 ‎“我的蛋蛋怎么会跑到我的屁兜里? ‎刚才发生了什么?” 628 00:30:46,469 --> 00:30:47,887 ‎“我睡了多久?” 629 00:30:49,806 --> 00:30:51,933 ‎“谁在我睡觉的时候拉扯我了?” 630 00:30:54,936 --> 00:30:58,314 ‎最重要的是我在这个年纪 ‎已经非常满足了 631 00:30:58,398 --> 00:30:59,691 ‎我很好 632 00:31:00,316 --> 00:31:03,653 ‎我是很认真地讲 ‎我很好 我不需要做太多 633 00:31:03,736 --> 00:31:05,530 ‎我喜欢待在他妈的家里 634 00:31:06,322 --> 00:31:08,157 ‎事实上我建了这栋房子 635 00:31:08,241 --> 00:31:10,743 ‎我和我妻子建造了这栋房子 ‎这是我们理想的栖所 636 00:31:10,827 --> 00:31:13,329 ‎我们想要待在这该死的房子里 637 00:31:13,413 --> 00:31:17,125 ‎我们一起建一座梦想的爱巢吧 ‎住在里面 永不离去 638 00:31:17,208 --> 00:31:20,503 ‎女人们都有个问题 就是闲不住 639 00:31:20,587 --> 00:31:25,967 ‎对于女人来说 闲下来是很难的 640 00:31:27,218 --> 00:31:29,596 ‎闲下来 妈的 641 00:31:30,221 --> 00:31:31,806 ‎这是女人的难题 642 00:31:32,515 --> 00:31:35,184 ‎女人最喜欢说的话就是 ‎“我们去做点什么吧” 643 00:31:36,060 --> 00:31:37,854 ‎“做什么啊?” “不知道 做些事儿” 644 00:31:39,022 --> 00:31:41,566 ‎“你他妈的说什么?” “做些事儿” 645 00:31:44,027 --> 00:31:45,403 ‎一群男人… 646 00:31:45,486 --> 00:31:47,572 ‎一群男人开心地说:“对!” 647 00:31:48,740 --> 00:31:51,075 ‎“做些事儿 我还不知道是什么 ‎做些什么” 648 00:31:52,911 --> 00:31:56,164 ‎你知道我妻子最大的问题是什么吗? ‎追赶流逝的时光 649 00:31:56,247 --> 00:31:58,207 ‎试着做她年轻时做的事儿 650 00:31:58,791 --> 00:32:01,669 ‎女士们 我给你们说句心里话 ‎变老没什么 651 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 ‎变老没有错 652 00:32:05,590 --> 00:32:07,175 ‎没有任何问题 653 00:32:07,258 --> 00:32:09,928 ‎不要和年龄较劲了 654 00:32:10,428 --> 00:32:13,806 ‎变老过程中最美的事莫过于回首往事 655 00:32:13,890 --> 00:32:17,352 ‎意识到自己年轻时迈过的那些坎 ‎干过的那些酷事 656 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 ‎那很酷的 657 00:32:18,728 --> 00:32:21,481 ‎不要逃避衰老 658 00:32:22,106 --> 00:32:24,692 ‎不要试图抓住青春 它已经过去了 659 00:32:25,318 --> 00:32:26,611 ‎已经他妈的一去不复还了 660 00:32:27,737 --> 00:32:29,906 ‎有天她跟我说 ‎“我们今晚应该出去” 661 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 ‎“我们应该出去疯狂一下” 662 00:32:33,034 --> 00:32:35,119 ‎我说:“绝不” 663 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 ‎“我为什么要那样做?我不” 664 00:32:37,580 --> 00:32:39,707 ‎“那样伤身体 那样他妈的伤身体” 665 00:32:40,249 --> 00:32:43,628 ‎喝一杯烈酒 会他妈的灼伤我的胃 ‎三到五分钟 666 00:32:44,212 --> 00:32:47,715 ‎我左半边身体会发麻 ‎我会发抖之类的 667 00:32:47,799 --> 00:32:51,177 ‎我会放屁或者腹泻 我不清楚是哪个 ‎但是会有不良反应 668 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 ‎面部扭曲 669 00:32:53,221 --> 00:32:56,099 ‎我把喝酒的后果和我妻子 ‎详细地讲了一番 670 00:32:56,599 --> 00:32:58,434 ‎你知道我妻子说什么吗? 671 00:32:58,518 --> 00:33:00,603 ‎“你从来都不想和我享受生活” 672 00:33:01,104 --> 00:33:04,232 ‎我说:“贱人 我刚跟你讲的 ‎是中风的情形” 673 00:33:04,315 --> 00:33:05,525 ‎“那是中风” 674 00:33:06,275 --> 00:33:09,028 ‎“那是真正的中风 我会瘫痪的” 675 00:33:09,612 --> 00:33:11,823 ‎“你不想和我享受生活” 676 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 ‎“你从来都不想做事” 677 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 ‎你知道吗 40岁之后 ‎你对什么都不那么感兴趣了 678 00:33:19,247 --> 00:33:20,623 ‎我才他妈的不管呢 679 00:33:21,249 --> 00:33:24,252 ‎我妻子想出去 我不想 ‎我说:“你去吧 我无所谓” 680 00:33:25,086 --> 00:33:27,505 ‎“我是认真的 我不管你做什么” 681 00:33:27,588 --> 00:33:31,134 ‎我并没有用憎恨或生气的语气 ‎我很认真 我无所谓 去吧! 682 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 ‎“玩得开心 去吧!” 683 00:33:33,845 --> 00:33:37,306 ‎女士们 你们不了解怎样做到无所谓 ‎这是你们的问题 684 00:33:37,890 --> 00:33:41,436 ‎如果你们可以像男人那样洒脱 685 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 ‎噢 天啊 世界会变得更好 686 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 ‎世界会变得更好 ‎但是你们不知道怎么才能无所谓 687 00:33:47,483 --> 00:33:49,902 ‎你们总是自寻烦恼 因为你们… 688 00:33:50,486 --> 00:33:53,656 ‎你们不能 你们不换角度思考 ‎你们无法理解 689 00:33:54,866 --> 00:33:57,869 ‎我现在跟你们讲你们的问题 ‎女士们 我希望你们听好 690 00:33:58,703 --> 00:34:00,705 ‎让女人生气的是以下这一点 691 00:34:01,289 --> 00:34:05,334 ‎当男人做出的反应跟你觉得 692 00:34:05,418 --> 00:34:08,295 ‎换了是你会有的反应不一样时 ‎你就会不开心 693 00:34:09,005 --> 00:34:10,172 ‎我再重复一遍 694 00:34:11,591 --> 00:34:17,013 ‎女士们 你们不高兴 ‎因为男人做出的反应 695 00:34:17,096 --> 00:34:20,683 ‎跟你觉得换了是你会有的反应不一样 696 00:34:21,266 --> 00:34:25,271 ‎所以 你们才会总是寻求别人在乎 697 00:34:25,855 --> 00:34:28,483 ‎因为你们总是想 ‎“换了是我 我就会在乎” 698 00:34:28,565 --> 00:34:29,400 ‎是啊 699 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 ‎-“所以你也应该在乎” ‎-是 700 00:34:31,735 --> 00:34:33,696 ‎这就是你们为什么想要别人也在乎 701 00:34:34,655 --> 00:34:36,532 ‎我妻子总是要求别人在乎 702 00:34:37,074 --> 00:34:38,451 ‎她想出去 我说:“去吧” 703 00:34:39,243 --> 00:34:41,829 ‎她不会满意离去的 ‎“好吧 宝贝 我要出去了哦” 704 00:34:41,913 --> 00:34:42,789 ‎“好的” 705 00:34:44,831 --> 00:34:45,917 ‎“我和姐妹们去玩了” 706 00:34:46,000 --> 00:34:46,833 ‎“知道了” 707 00:34:48,293 --> 00:34:50,088 ‎“我们可能会玩得很嗨啊” 708 00:34:50,170 --> 00:34:51,130 ‎“随你便吧” 709 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 ‎“我不知道我们什么时候回来” 710 00:34:55,134 --> 00:34:57,011 ‎“我无论怎样肯定睡了 没事儿的” 711 00:34:58,012 --> 00:35:01,641 ‎她想要我说一句关心的话 我没有! 712 00:35:01,724 --> 00:35:06,145 ‎“去吧!” 我为你出去感到兴奋 ‎这样我就能在肚脐上放着薯片吃了 713 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 ‎我无所谓 714 00:35:07,814 --> 00:35:08,648 ‎“去吧!” 715 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 ‎她们做不到漠不关心 716 00:35:13,402 --> 00:35:14,987 ‎所以她也想从男人那里得到关心 717 00:35:15,071 --> 00:35:16,739 ‎你们不理解 首先 718 00:35:16,823 --> 00:35:19,617 ‎别指望我们和你们一样聪明灵利 719 00:35:20,159 --> 00:35:23,204 ‎我告诉你吧 ‎如果一个40岁以上的男人出门 720 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 ‎他不会做任何计划 721 00:35:25,498 --> 00:35:28,251 ‎没有任何安排 722 00:35:28,334 --> 00:35:31,379 ‎别问问题了 因为我们不知道答案 723 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 ‎我承认 男人和他们糟糕的过去 724 00:35:34,632 --> 00:35:37,260 ‎会给女人带来些不安全感 ‎我因此很惭愧 725 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 ‎但40岁以后 这种愧疚感不存在了 726 00:35:40,054 --> 00:35:42,849 ‎感觉消失了 我们不再有所顾虑了 ‎我们不在乎 727 00:35:43,516 --> 00:35:45,059 ‎别再期待不可能的事儿了 728 00:35:45,726 --> 00:35:48,271 ‎我告诉她…有一次 我跟她说我要出去 729 00:35:48,354 --> 00:35:50,565 ‎“亲爱的 我要出去” “你去哪儿?” 730 00:35:50,648 --> 00:35:51,858 ‎“我还不知道呢” 731 00:35:52,900 --> 00:35:53,818 ‎“你和谁去?” 732 00:35:53,901 --> 00:35:55,444 ‎“估计谁来就带谁 不知道” 733 00:35:57,155 --> 00:35:58,281 ‎“你们要做什么?” 734 00:35:58,364 --> 00:36:01,367 ‎“我正在想呢 ‎还不知道我们会做什么” 735 00:36:01,450 --> 00:36:02,368 ‎“去吃饭吗?” 736 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 ‎“希望是吧 我饿了 还没吃饭呢” 737 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 ‎“何时回来?” “结束了就回来” 738 00:36:07,206 --> 00:36:08,833 ‎“这是怎么回事儿?” 739 00:36:09,417 --> 00:36:12,253 ‎“要给我的答案打分吗? ‎这是干什么?我没有答案!” 740 00:36:12,753 --> 00:36:15,381 ‎“要是打分我一定不及格 ‎别问我问题了” 741 00:36:15,882 --> 00:36:17,675 ‎我他妈的无法忍受 742 00:36:18,259 --> 00:36:20,887 ‎有的时候你们会很没有安全感 743 00:36:20,970 --> 00:36:23,306 ‎你们大可不必这样 女士们 744 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 ‎我们有一次吵起来了 745 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 ‎他妈的吵架了 746 00:36:27,268 --> 00:36:30,146 ‎有两个原因 ‎首先 她问了我一个很难回答的问题 747 00:36:30,229 --> 00:36:31,772 ‎我得向她解释我不知道答案 748 00:36:31,856 --> 00:36:34,192 ‎女士们 跟你们分享另一个秘密 ‎当男人说出门 749 00:36:34,275 --> 00:36:38,821 ‎我们其实是在停车场见面 ‎之后决定我们他妈的去干什么 750 00:36:38,905 --> 00:36:41,199 ‎我们其实是碰面后再商量的 751 00:36:41,282 --> 00:36:44,619 ‎“什么计划?” “我以为你有计划” ‎“我没有 我以为你有” 752 00:36:44,702 --> 00:36:47,955 ‎“谁也没他妈的计划?我撤了 ‎我不在这儿耗时间了” 753 00:36:48,039 --> 00:36:50,499 ‎我就回家睡觉去了 很早就到家了 754 00:36:50,583 --> 00:36:52,543 ‎“回来得真早 因为你和贱人私会了” 755 00:36:52,627 --> 00:36:53,586 ‎“不 我没有! 756 00:36:54,420 --> 00:36:57,256 ‎我只是在家得宝的停车场 ‎待了45分钟… 757 00:36:58,007 --> 00:37:00,593 ‎没聊什么 所以我就回来了” 758 00:37:02,345 --> 00:37:03,888 ‎我不喜欢他妈的吵架 759 00:37:05,264 --> 00:37:07,350 ‎我到了这个岁数 不喜欢吵架 ‎直接走人 760 00:37:07,433 --> 00:37:08,559 ‎这是我的新策略 761 00:37:08,643 --> 00:37:10,519 ‎“你自己吵吧 我过会儿再来” 762 00:37:11,562 --> 00:37:12,563 ‎“我过会儿再来” 763 00:37:12,647 --> 00:37:14,982 ‎“希望我回来的时候 ‎你已经没力气再吵了” 764 00:37:15,524 --> 00:37:16,692 ‎这就是我他妈的新策略 765 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 ‎我们是早晨7点钟吵的架 ‎后来我走了 766 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 ‎我在车上接到她的电话 767 00:37:20,613 --> 00:37:23,407 ‎她说:“你估计在找人给你吹箫” 768 00:37:23,491 --> 00:37:24,867 ‎早晨7点钟吗? 769 00:37:25,868 --> 00:37:29,622 ‎哪个贱人这么有事业心 ‎早晨7点就出来接客… 770 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 ‎给人吹箫? 771 00:37:31,165 --> 00:37:34,460 ‎你以为我找了什么妓女?老天爷! 772 00:37:35,628 --> 00:37:38,965 ‎你担心的是一个 ‎早晨7点上街接客的妓女吗? 773 00:37:40,007 --> 00:37:41,092 ‎你都看了什么? 774 00:37:41,175 --> 00:37:45,513 ‎什么博客告诉你早7点就要提防 ‎白天揽客的妓女? 775 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 ‎“看好你们的男人 女士们!” 776 00:37:48,849 --> 00:37:51,310 ‎“从早晨7点开始 ‎妓女就上街揽客了!” 777 00:37:51,978 --> 00:37:52,853 ‎“谢谢 姑娘” 778 00:37:54,397 --> 00:37:55,481 ‎“因为我看了…” 779 00:37:56,315 --> 00:37:58,317 ‎“我看了我的监控录像” 780 00:37:58,818 --> 00:38:00,528 ‎“她们出来招揽生意” 781 00:38:01,654 --> 00:38:02,738 ‎过来过… 782 00:38:04,699 --> 00:38:07,660 ‎“我在监控上看到妓女出来揽客” 783 00:38:08,244 --> 00:38:10,663 ‎“有人在街上找嫖客?” 784 00:38:12,039 --> 00:38:13,749 ‎我要应付的麻烦让人难以置信 785 00:38:15,710 --> 00:38:19,130 ‎自从我妻子看了我的群聊天记录 ‎她的不安全感消失了 786 00:38:19,964 --> 00:38:22,967 ‎女士们 如果你们有个 ‎40岁以上的男人 787 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 ‎我斗胆提议你们检查他们的手机 ‎看看群聊天记录 788 00:38:26,053 --> 00:38:26,929 ‎这样做吧! 789 00:38:27,430 --> 00:38:29,348 ‎40岁以上了?你应该做的 790 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 ‎40岁以下? 791 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 ‎我不建议这么做 太冒险了 792 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 ‎你这样太他妈的冒险了 793 00:38:35,938 --> 00:38:37,982 ‎40岁及以上?去看看吧! 794 00:38:38,482 --> 00:38:43,321 ‎你可能从未看过如此语无伦次 ‎毫无头绪的对话 795 00:38:44,155 --> 00:38:46,741 ‎所有我的群聊天以同样方式开头 796 00:38:47,283 --> 00:38:48,659 ‎它们开头都很好 797 00:38:49,785 --> 00:38:50,619 ‎“嘿!” 798 00:38:52,163 --> 00:38:53,789 ‎“看到蕾哈娜美臀的照片了吗?” 799 00:38:53,873 --> 00:38:54,957 ‎“一流” 800 00:38:55,041 --> 00:38:56,083 ‎“火辣!” 801 00:38:56,167 --> 00:38:57,209 ‎“没话说了!” 802 00:38:57,293 --> 00:38:58,294 ‎“我看到了” 803 00:38:59,128 --> 00:39:00,713 ‎大家有的没的聊着 804 00:39:00,796 --> 00:39:03,799 ‎“要是没有黄油了 ‎应该往锅里放什么?” 805 00:39:03,883 --> 00:39:04,717 ‎“什么?” 806 00:39:06,427 --> 00:39:07,970 ‎“我没黄油了 哥们儿” 807 00:39:08,471 --> 00:39:09,472 ‎“我还能用什么?” 808 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 ‎“你怎么黄油都没有?” 809 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 ‎“我不知道 就是没有了” 810 00:39:12,933 --> 00:39:14,352 ‎另一个话题开始了 811 00:39:14,435 --> 00:39:16,937 ‎“我都不吃黄油 它让我痛风发作” 812 00:39:17,021 --> 00:39:17,855 ‎“痛风?” 813 00:39:19,106 --> 00:39:21,025 ‎“你何时得了痛风?” “我一直都有” 814 00:39:21,108 --> 00:39:22,485 ‎“我不知道你得了痛风” 815 00:39:22,568 --> 00:39:24,403 ‎“我告诉过你们我有痛风” 816 00:39:24,487 --> 00:39:26,322 ‎话题又转了 817 00:39:26,405 --> 00:39:27,823 ‎“痛风是他妈的什么?” 818 00:39:29,950 --> 00:39:31,911 ‎某人发了一张“网医生”上的照片 819 00:39:33,537 --> 00:39:35,664 ‎痛风的症状和影响 820 00:39:35,748 --> 00:39:37,458 ‎“天啊 你得了那个?” 821 00:39:38,876 --> 00:39:40,711 ‎之后聊天中止了五天 822 00:39:40,795 --> 00:39:42,380 ‎没有人发言 823 00:39:43,255 --> 00:39:45,758 ‎40岁以上的 聊天就自然终结了 824 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 ‎没有人有意结束它 825 00:39:48,010 --> 00:39:50,054 ‎第六天 我们接着上次的话题继续聊 826 00:39:50,137 --> 00:39:51,931 ‎“还有什么让你的痛风发作?” 827 00:39:55,184 --> 00:39:57,353 ‎我的朋友乔伊不知道怎么用表情包 828 00:39:58,938 --> 00:40:00,773 ‎他妻子还以为抓到他出轨了 829 00:40:00,856 --> 00:40:03,692 ‎乔伊岁数更大 他是那个患痛风的 830 00:40:04,819 --> 00:40:05,903 ‎我们总开他的玩笑 831 00:40:05,986 --> 00:40:06,987 ‎“你个死痛风病人” 832 00:40:07,071 --> 00:40:07,947 ‎我们就是逗他 833 00:40:08,447 --> 00:40:09,532 ‎他被谈话惹生气了 834 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 ‎“我受够了你们总拿我寻开心” 835 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 ‎“你们是因为我的日子过得不错 ‎所以不爽” 836 00:40:13,953 --> 00:40:14,995 ‎“我这是注意健康” 837 00:40:15,079 --> 00:40:17,832 ‎“事实上 我正要去弄一些这个” 838 00:40:17,915 --> 00:40:20,709 ‎他并排摆出了五个茄子 839 00:40:21,544 --> 00:40:22,420 ‎然后他把… 840 00:40:22,920 --> 00:40:25,297 ‎然后他把舌头和水花的表情放在一起 841 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 ‎我说:“搞什么… ‎你想说什么 乔伊?” 842 00:40:28,717 --> 00:40:30,803 ‎“你这是什么意思?” 843 00:40:30,886 --> 00:40:33,848 ‎“你刚刚说的是 ‎会找五个鸡巴放到面前… 844 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 ‎然后吹到它们射精 ‎这就是刚才在说的” 845 00:40:37,268 --> 00:40:38,644 ‎“没有 我不是这意思!” 846 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 ‎“是 你就是这意思” 847 00:40:40,271 --> 00:40:42,481 ‎“五个茄子 舌头 水花” 848 00:40:42,565 --> 00:40:44,150 ‎“你说的要把它放到脸旁 849 00:40:44,233 --> 00:40:46,652 ‎帮它们释放 这就是你刚才说的” 850 00:40:52,199 --> 00:40:53,242 ‎他妈的乔伊 851 00:40:53,742 --> 00:40:56,620 ‎你越老越直接 852 00:40:57,413 --> 00:41:01,834 ‎我和我妻子在我们的关系中 ‎直白诚实 853 00:41:02,418 --> 00:41:03,294 ‎非常诚恳 854 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 ‎非常坦诚 855 00:41:05,421 --> 00:41:06,630 ‎有天我妻子跟我讲 856 00:41:06,714 --> 00:41:09,216 ‎“老公 你的床上功力大不如前” 857 00:41:09,717 --> 00:41:11,051 ‎当着我的面说的! 858 00:41:12,470 --> 00:41:13,637 ‎这话不刻薄吗? 859 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 ‎我们这是在我家 ‎我对你们开诚布公没有任何问题 860 00:41:17,224 --> 00:41:18,559 ‎当着我的面她说的 861 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 ‎说我的威力不再 862 00:41:22,605 --> 00:41:24,106 ‎知道我怎么回应的吗? 863 00:41:24,690 --> 00:41:26,317 ‎“正常啊” 我就这么说的 864 00:41:27,735 --> 00:41:28,569 ‎“正常” 865 00:41:29,320 --> 00:41:30,321 ‎我无所谓 866 00:41:31,155 --> 00:41:33,908 ‎我他妈的41岁了 没时间整天滚床单 867 00:41:33,991 --> 00:41:35,659 ‎我累了 868 00:41:36,577 --> 00:41:39,038 ‎我不相信你能事业有成 ‎同时“阳气”充沛 869 00:41:39,121 --> 00:41:40,623 ‎我这么说 也这么想的 870 00:41:41,916 --> 00:41:45,002 ‎这是我他妈的切实感受 ‎我不会收回的 我就是说了 871 00:41:46,337 --> 00:41:49,423 ‎我不相信你能事业有成 ‎同时“阳气”充沛 872 00:41:50,466 --> 00:41:53,093 ‎我跟她说:“你得选一个 ‎好的生活 还是好的性生活?” 873 00:41:53,177 --> 00:41:55,221 ‎“我做不到兼顾” 874 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 ‎“我不能两个都给你 选一个吧” 875 00:41:59,225 --> 00:42:01,685 ‎当年我性功能强的时候 ‎我穷困潦倒 一无所有 876 00:42:03,395 --> 00:42:06,565 ‎性功能强的时候 我做爱是为了蹭车 877 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 ‎赚车票钱 878 00:42:09,443 --> 00:42:12,446 ‎我不想再走路了 就不得不掏空身体 879 00:42:12,530 --> 00:42:14,657 ‎才能找人车接车送 880 00:42:15,115 --> 00:42:16,367 ‎当时费城很冷 881 00:42:16,450 --> 00:42:18,744 ‎你不懂我的人生 不要来指手画脚 882 00:42:21,872 --> 00:42:24,708 ‎但是因为人结婚了就不得不妥协 883 00:42:25,334 --> 00:42:26,502 ‎在两人之间折中 884 00:42:27,419 --> 00:42:30,214 ‎我对她说:“你觉得 ‎我应该在床上努力一点?” 885 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 ‎“挑个日子” 886 00:42:32,258 --> 00:42:33,342 ‎“挑个日子吧” 887 00:42:33,425 --> 00:42:36,845 ‎在那天 我需要尽力表现好 888 00:42:38,222 --> 00:42:43,852 ‎你选一天 让我在那天好好表现 889 00:42:44,562 --> 00:42:46,647 ‎她定了每个月的8号 890 00:42:47,523 --> 00:42:48,357 ‎“好吧” 891 00:42:49,692 --> 00:42:51,485 ‎“你最好他妈的准备好” 892 00:42:53,487 --> 00:42:57,491 ‎“我会让你吃不消的” 893 00:42:58,909 --> 00:43:01,954 ‎“猛力戳你 ‎我到时候会对你这么做” 894 00:43:03,247 --> 00:43:05,374 ‎在那天之前都轻轻松松的 895 00:43:06,166 --> 00:43:07,835 ‎到那周你会紧张得不行 896 00:43:09,545 --> 00:43:11,297 ‎我朋友见我脸色 就问 ‎“你还好吗?” 897 00:43:11,380 --> 00:43:13,841 ‎“不 我不好 ‎我五天后要和我妻子做爱 伙计” 898 00:43:14,925 --> 00:43:16,093 ‎8号我要和她睡觉 899 00:43:16,176 --> 00:43:19,346 ‎我当时正在喝凤梨汁 ‎吃芹菜 我不… 900 00:43:19,430 --> 00:43:21,849 ‎我不知道我他妈的怎么了 901 00:43:21,932 --> 00:43:24,810 ‎我紧张得出了汗 “该死 哥们儿 ‎我只有3天了!” 902 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 ‎倒计时 903 00:43:25,978 --> 00:43:28,647 ‎感觉像是NBA总决赛即将来临一样 904 00:43:29,356 --> 00:43:31,775 ‎用冰敷我的腿 ‎我都不知道自己是怎么了 905 00:43:32,735 --> 00:43:34,612 ‎8号到了 我做得很好 906 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 ‎我的小青龙表现极佳 907 00:43:37,197 --> 00:43:39,158 ‎谢谢你们的掌声 我很感激 908 00:43:39,992 --> 00:43:42,828 ‎很悲哀 因为你们觉得 ‎此处需有掌声 但是我领了 909 00:43:43,370 --> 00:43:45,539 ‎“谢天谢地 凯文 我的天啊!” 910 00:43:47,082 --> 00:43:48,876 ‎我的坦诚适得其反 911 00:43:51,754 --> 00:43:53,756 ‎8号我用小青龙征服了她 912 00:43:54,715 --> 00:43:58,010 ‎9号 她用非常女人的方式 913 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 ‎向我索要更多 914 00:44:00,220 --> 00:44:03,015 ‎我们不是这样约定的 915 00:44:03,682 --> 00:44:04,975 ‎我说了就一天 916 00:44:05,684 --> 00:44:07,686 ‎其他的日子不能保证 917 00:44:07,770 --> 00:44:10,439 ‎你不能指望我还能做到那样好 918 00:44:11,148 --> 00:44:15,152 ‎我已经睡下了 她8点半进了卧室 ‎酩酊大醉 919 00:44:15,778 --> 00:44:16,820 ‎很晚了 920 00:44:18,322 --> 00:44:20,324 ‎她试图叫醒我:“起来” 921 00:44:20,991 --> 00:44:22,326 ‎“把你的小青龙拿出来用” 922 00:44:23,452 --> 00:44:25,371 ‎“像8号那样” 923 00:44:25,454 --> 00:44:26,580 ‎她是这样说的 924 00:44:29,833 --> 00:44:33,587 ‎“我还想要8号那样的 ‎再给我8号那样的” 925 00:44:34,088 --> 00:44:36,674 ‎我生气了:“他妈的走开 ‎把你的手拿开” 926 00:44:37,257 --> 00:44:39,843 ‎“这么晚回来 把我吵醒了” 927 00:44:39,927 --> 00:44:41,136 ‎“把狗也吵醒了” 928 00:44:41,845 --> 00:44:45,057 ‎年龄越大你就会越关爱动物 ‎觉得它们胜过一切 929 00:44:45,557 --> 00:44:48,018 ‎“这只狗这两周都没睡过好觉 930 00:44:48,102 --> 00:44:49,728 ‎你就忍心这样吵着它吗?” 931 00:44:50,312 --> 00:44:52,564 ‎“我现在很生气” 932 00:44:52,648 --> 00:44:54,400 ‎我和狗下楼去睡了 933 00:44:54,900 --> 00:44:56,819 ‎我睡在了客房 我说 ‎“我才不要和你 934 00:44:56,902 --> 00:44:57,945 ‎与你的自私同床共枕 935 00:44:58,904 --> 00:45:01,031 ‎因为你还想要8号那样的” 936 00:45:01,115 --> 00:45:03,409 ‎“你这么做只能让我 ‎取消下个月的约定” 937 00:45:04,618 --> 00:45:07,454 ‎我就把下个月8号的约定取消了 938 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 ‎说实话 知道什么事能让我大笑吗? 939 00:45:11,959 --> 00:45:13,794 ‎听别人讲床上之事 940 00:45:13,877 --> 00:45:14,962 ‎那就是我的笑点 941 00:45:15,754 --> 00:45:18,549 ‎听别人讲床上之事 ‎是世界上最搞笑的事儿 942 00:45:19,591 --> 00:45:22,302 ‎讲这事儿最搞笑的是我的侄子们 943 00:45:22,386 --> 00:45:24,304 ‎我的侄子们二十一二岁 944 00:45:24,388 --> 00:45:27,558 ‎他们讲的是你会听到的最滑稽的事 945 00:45:28,434 --> 00:45:31,562 ‎是你会听到的最滑稽的事 ‎但是他们不会主动讲 946 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 ‎你必须要引诱他们讲出来 947 00:45:33,814 --> 00:45:36,358 ‎你得设下一个陷阱 让他们掉进去 948 00:45:36,442 --> 00:45:38,152 ‎我设的陷阱 他们每次都中招 949 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 ‎我匆匆忙忙地进了房间 950 00:45:40,028 --> 00:45:41,363 ‎“你们还没有干过事儿” 951 00:45:42,406 --> 00:45:43,615 ‎他们每次都上钩 952 00:45:43,699 --> 00:45:44,825 ‎“谁还没有干过?” 953 00:45:47,286 --> 00:45:48,996 ‎每次都问:”谁还没有干过?” 954 00:45:49,621 --> 00:45:52,875 ‎“我知道你说的不是我 ‎不是说我没有干过” 955 00:45:53,417 --> 00:45:54,418 ‎“我干事儿的!” 956 00:45:55,210 --> 00:45:56,837 ‎“我知道你说的不是我” 957 00:45:57,546 --> 00:45:58,714 ‎“请便吧 叔叔” 958 00:45:58,797 --> 00:46:00,174 ‎“你还干不了事儿 小子” 959 00:46:00,924 --> 00:46:02,760 ‎“我知道你小屁孩儿不会干事儿” 960 00:46:03,385 --> 00:46:04,219 ‎“我干的 叔” 961 00:46:04,303 --> 00:46:06,972 ‎“跟我说说你都做什么了” ‎“不 我不告诉你” 962 00:46:07,055 --> 00:46:09,933 ‎“因为我如果告诉你 ‎你就会当脱口秀段子讲了” 963 00:46:10,017 --> 00:46:11,560 ‎“我不会讲你的 闭嘴” 964 00:46:12,436 --> 00:46:14,271 ‎“我为什么要在脱口秀里讲你?” 965 00:46:14,354 --> 00:46:15,856 ‎“我有的是段子 不需要你” 966 00:46:16,482 --> 00:46:19,318 ‎“你在做什么?快告诉我 ‎你做过最恶劣的事儿” 967 00:46:19,401 --> 00:46:21,361 ‎“别对我有看法” “不会的” 968 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 ‎“我干吗要对你有什么看法?” 969 00:46:24,072 --> 00:46:24,907 ‎“好吧” 970 00:46:26,033 --> 00:46:27,451 ‎“我做过最坏的事…” 971 00:46:28,744 --> 00:46:30,579 ‎“我和那个女孩儿去电影院” 972 00:46:31,455 --> 00:46:35,167 ‎“我们去看电影 ‎她让我去买一大桶爆米花” 973 00:46:35,250 --> 00:46:38,879 ‎“我买了爆米花 坐下 ‎她在桶下面剪了个洞 974 00:46:38,962 --> 00:46:42,049 ‎告诉我把小青龙从洞里穿过去 ‎她帮我打了个黄油飞机” 975 00:46:42,132 --> 00:46:44,885 ‎我说:“什么?” 976 00:46:45,427 --> 00:46:48,180 ‎听着 我控制住了自己 ‎我必须装作我知道那是什么 977 00:46:52,935 --> 00:46:54,686 ‎“打黄油飞机” 978 00:46:56,104 --> 00:46:57,523 ‎“我知道 说对了” 979 00:46:58,482 --> 00:47:00,192 ‎“打黄油飞机” 980 00:47:03,028 --> 00:47:05,447 ‎你知道自己老了 因为你总问错话 981 00:47:05,989 --> 00:47:08,367 ‎“为什么你们要买个大桶? ‎浪费那么多爆米花?” 982 00:47:08,450 --> 00:47:10,035 ‎“你们应该买个小桶就够了” 983 00:47:10,118 --> 00:47:12,913 ‎“差了十几美元 不是吗? ‎为什么买大的?” 984 00:47:14,331 --> 00:47:15,791 ‎“黄油不会进青龙嘴里吗?” 985 00:47:15,874 --> 00:47:17,876 ‎“听上去会被感染的” 986 00:47:18,502 --> 00:47:20,879 ‎“人就是这样染上‘艾冠’的 ‎你会被感染的” 987 00:47:21,755 --> 00:47:25,592 ‎“黄油进了青龙 ‎会感染‘艾冠’病毒的” 988 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 ‎“你可不想有黄油进小青龙嘴里” 989 00:47:29,429 --> 00:47:31,306 ‎我回家告诉我妻子 990 00:47:31,390 --> 00:47:32,808 ‎“信不信由你” 991 00:47:33,725 --> 00:47:37,729 ‎“特兰斯告诉我现在的小孩儿 ‎在外面打黄油飞机” 992 00:47:38,647 --> 00:47:40,023 ‎她说:“他们还那么做呢?” 993 00:47:40,107 --> 00:47:43,193 ‎我说:“你这话是什么意思?” 994 00:47:43,902 --> 00:47:44,778 ‎“你是什么人?” 995 00:47:46,196 --> 00:47:49,032 ‎我都不想知道了 你别再往下说了 996 00:47:49,783 --> 00:47:52,286 ‎我的孩子们最好别那么做 ‎我就知道这一点 997 00:47:52,369 --> 00:47:55,289 ‎如果我发现我的孩子们这样做 ‎我会气疯的 998 00:47:56,123 --> 00:47:58,709 ‎但你不能直接问你的孩子们 ‎你应该 还是… 999 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 ‎你要布下陷阱 ‎看他们是不是能掉下去 1000 00:48:00,919 --> 00:48:04,548 ‎我们在家里吃晚饭 一顿丰盛的晚饭 1001 00:48:05,299 --> 00:48:08,427 ‎我向妻子抛出了问题 ‎“我们应该去电影院看电影” 1002 00:48:08,510 --> 00:48:10,178 ‎“也许你能帮我打黄油飞机” 1003 00:48:10,262 --> 00:48:13,223 ‎我盯着我女儿看 直勾勾地看着她 1004 00:48:14,016 --> 00:48:15,601 ‎盯着她看 1005 00:48:16,685 --> 00:48:19,730 ‎她没有反应 ‎稳如泰山地坐着 吃着东西 1006 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 ‎我作为父亲从未有如此骄傲过 ‎谢天谢地 1007 00:48:22,900 --> 00:48:25,027 ‎感谢上苍 她都不知道那是什么 1008 00:48:25,110 --> 00:48:26,194 ‎谢谢老天 1009 00:48:26,737 --> 00:48:29,489 ‎我儿子转过来 说:“哇耶” 1010 00:48:31,825 --> 00:48:33,744 ‎他说:“耶!” 1011 00:48:34,369 --> 00:48:36,204 ‎“你最好买个大桶 老爸” 1012 00:48:37,456 --> 00:48:40,042 ‎“你可不想有黄油进去 ‎那会染上‘艾冠’的!” 1013 00:48:40,834 --> 00:48:42,669 ‎“再得一次 你不想得两次吧” 1014 00:48:45,923 --> 00:48:48,842 ‎“你不想连续得‘艾冠’吧 老爸” 1015 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 ‎事实上我妻子斥责了我 ‎让我带她出去玩 1016 00:48:54,806 --> 00:48:55,933 ‎带她去一个晚宴聚会 1017 00:48:56,558 --> 00:48:59,895 ‎我不想提某位名人 但是要听懂 ‎这个段子 我必须要… 1018 00:48:59,978 --> 00:49:00,854 ‎提一下 1019 00:49:01,521 --> 00:49:03,774 ‎我去了杰瑞宋飞的家参加晚宴聚会 1020 00:49:04,274 --> 00:49:05,984 ‎吃到了我吃过最好的食物 1021 00:49:06,068 --> 00:49:07,778 ‎食物太他妈的赞了 1022 00:49:07,861 --> 00:49:10,405 ‎在晚宴尾声 宋飞走出来 1023 00:49:10,489 --> 00:49:12,574 ‎他说:“谁也不许走” 1024 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 ‎“你们今晚将受到款待 今晚… 1025 00:49:16,912 --> 00:49:19,665 ‎我们将吃到砖炉披萨” 1026 00:49:20,165 --> 00:49:21,416 ‎所有人都高兴坏了 1027 00:49:21,500 --> 00:49:24,169 ‎“什么?天啊!砖炉披萨?” 1028 00:49:25,545 --> 00:49:26,630 ‎“什么?” 1029 00:49:29,049 --> 00:49:31,760 ‎一个女士问 ‎“配了多少种芝士 杰瑞?” 1030 00:49:33,637 --> 00:49:36,014 ‎杰瑞说:“七种不同的芝士” 1031 00:49:36,098 --> 00:49:37,975 ‎“七种不同的芝士” 1032 00:49:39,434 --> 00:49:40,519 ‎大家兴奋至极 1033 00:49:41,019 --> 00:49:44,481 ‎顺便说一句 所有这些人都是白人 ‎他妈的白人 1034 00:49:44,564 --> 00:49:47,734 ‎他们开始唱起来:“BOP!” 1035 00:49:48,568 --> 00:49:49,736 ‎“BOP”是什么? 1036 00:49:50,570 --> 00:49:51,905 ‎“BOP!” 1037 00:49:51,989 --> 00:49:53,699 ‎“BOP”他妈的是什么? 1038 00:49:54,282 --> 00:49:55,617 ‎一个白人女人凑向餐桌 1039 00:49:55,701 --> 00:49:57,953 ‎说:“是‘砖炉披萨’的缩写” 1040 00:49:58,036 --> 00:49:59,621 ‎我说:“哦 该死” 1041 00:50:00,330 --> 00:50:01,581 ‎“哦 该死” 1042 00:50:02,958 --> 00:50:04,292 ‎“好 我懂了” 1043 00:50:05,210 --> 00:50:09,715 ‎宋飞让几个意大利男人走出来 ‎他们穿得像披萨 1044 00:50:09,798 --> 00:50:12,426 ‎他们开始上披萨 说意大利语… 1045 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 ‎我不懂意大利语 1046 00:50:18,390 --> 00:50:20,767 ‎我讲这个段子时 才刚刚意识到 1047 00:50:20,851 --> 00:50:23,145 ‎我这样讲可能有一些种族歧视 ‎我先道歉 1048 00:50:28,150 --> 00:50:30,027 ‎人们开心地吃着披萨 1049 00:50:30,110 --> 00:50:32,612 ‎“喔 天啊 ‎我尝出了芝士的味道 杰瑞” 1050 00:50:33,905 --> 00:50:35,532 ‎“我尝出了芝士的味道” 1051 00:50:36,575 --> 00:50:38,326 ‎他们给我上了披萨 我咬了一口 1052 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 ‎我无法相信 1053 00:50:40,704 --> 00:50:42,789 ‎这是我这辈子吃过的最美味的披萨 1054 00:50:42,873 --> 00:50:44,541 ‎我吃过他妈的最好吃的披萨 1055 00:50:44,624 --> 00:50:47,461 ‎披萨上面有点生菜 ‎我从来没有吃过这样的 1056 00:50:47,544 --> 00:50:49,880 ‎我告诉我妻子 ‎“我的披萨上有某种生菜” 1057 00:50:49,963 --> 00:50:51,006 ‎“你尝了就知道了” 1058 00:50:51,089 --> 00:50:54,634 ‎那个白人女人又靠过来说 ‎“这是芝麻菜” 1059 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 ‎“什么?” 1060 00:50:56,219 --> 00:50:57,512 ‎“那是芝麻菜” 1061 00:50:57,596 --> 00:50:58,764 ‎“哦 该死” 1062 00:50:59,681 --> 00:51:02,434 ‎我又咬了一口 也跟着喊了起来 ‎“BOP” 1063 00:51:03,643 --> 00:51:05,270 ‎“BOP…” 1064 00:51:06,688 --> 00:51:08,190 ‎多么好的一个夜晚 1065 00:51:08,815 --> 00:51:11,359 ‎一整个夜晚都他妈的很美妙 1066 00:51:12,069 --> 00:51:13,695 ‎回到车上 我生气了 1067 00:51:14,905 --> 00:51:16,198 ‎我生气了 知道为什么吗? 1068 00:51:16,281 --> 00:51:18,200 ‎因为我想拥有宋飞所拥有的 1069 00:51:18,700 --> 00:51:21,078 ‎我想拥有那样的高光时刻 1070 00:51:21,161 --> 00:51:24,331 ‎宋飞以“砖炉披萨男”而闻名了 1071 00:51:24,831 --> 00:51:27,459 ‎他因为自身名气之外的一件事而闻名 1072 00:51:27,542 --> 00:51:28,794 ‎我想要那样 1073 00:51:29,711 --> 00:51:31,004 ‎真正让我生气的是 1074 00:51:31,088 --> 00:51:33,965 ‎为宋飞房子施工的人 ‎也是为我的房子施工的人 1075 00:51:34,049 --> 00:51:37,010 ‎他们从没问过我要不要在我的房子里 1076 00:51:37,094 --> 00:51:38,762 ‎建一个披萨砖炉 1077 00:51:38,845 --> 00:51:40,806 ‎这是最高等级的种族歧视 1078 00:51:42,432 --> 00:51:43,767 ‎是他娘的种族歧视 1079 00:51:44,267 --> 00:51:46,353 ‎第二天早晨 我打电话给施工方 1080 00:51:46,436 --> 00:51:49,231 ‎我激动地说 ‎“你们这些种族歧视的贱人!” 1081 00:51:51,108 --> 00:51:54,361 ‎“因为你们向宋飞提议 ‎建一个披萨砖炉 1082 00:51:54,444 --> 00:51:57,823 ‎但是根本没跟我提过一次 ‎这说明你们有多歧视黑人” 1083 00:51:57,906 --> 00:52:00,700 ‎“你们最好弥补一下 ‎不然你们吃不了兜着走” 1084 00:52:00,784 --> 00:52:02,035 ‎我挂了电话 1085 00:52:02,661 --> 00:52:04,788 ‎他们打回来说:“你在说什么?” 1086 00:52:04,871 --> 00:52:07,124 ‎“你知道我在说什么 ‎黑人的命也是命” 1087 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 ‎我又挂了电话 1088 00:52:11,962 --> 00:52:13,338 ‎一天以内 他们就上门了 1089 00:52:13,421 --> 00:52:15,841 ‎为我的披萨砖炉设计了图纸 1090 00:52:15,924 --> 00:52:17,384 ‎一周以内 1091 00:52:17,467 --> 00:52:19,886 ‎我就在我的房子里拥有了 ‎自己的披萨砖炉 1092 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 ‎我还是想说 我想要宋飞所拥有的 1093 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 ‎我邀请了我所有的朋友过来 1094 00:52:24,766 --> 00:52:27,144 ‎我要召开一个晚宴聚会 ‎就像宋飞一样 1095 00:52:27,227 --> 00:52:28,603 ‎我的朋友们吃完饭 1096 00:52:28,687 --> 00:52:32,232 ‎我在尾声走了出来 如宋飞一样 1097 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 ‎“好” 1098 00:52:41,700 --> 00:52:43,535 ‎“谁都不许走 1099 00:52:44,786 --> 00:52:47,956 ‎因为你们今晚将接受款待” 1100 00:52:48,039 --> 00:52:50,792 ‎“我们今晚要吃砖炉披萨” 1101 00:52:50,876 --> 00:52:53,461 ‎人们在房间里窃窃私语 1102 00:52:53,545 --> 00:52:56,798 ‎“他说的是他妈的什么? ‎我才不要吃砖上面做的披萨” 1103 00:52:56,882 --> 00:52:59,926 ‎参加我聚会的都是黑人 ‎那里只有黑人 1104 00:53:00,010 --> 00:53:02,470 ‎“你最好叫多米诺披萨外卖 ‎我不要吃那种垃圾” 1105 00:53:04,931 --> 00:53:07,142 ‎我说:“我知道你们现在在想什么” 1106 00:53:08,768 --> 00:53:10,520 ‎“配了多少种芝士?” 1107 00:53:12,480 --> 00:53:14,858 ‎“七种不同的芝士” 1108 00:53:16,443 --> 00:53:20,155 ‎更多的窃窃私语 “我乳糖不耐受 ‎我一点儿该死的芝士也不吃” 1109 00:53:20,906 --> 00:53:23,241 ‎“谁都知道只有吃通心粉时 ‎才放那么多芝士“ 1110 00:53:23,325 --> 00:53:25,493 ‎“我才不吃那东西 他有毛病吗?” 1111 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 ‎我说:“大家请起立 我们到外面去 1112 00:53:28,038 --> 00:53:29,915 ‎因为砖炉披萨在那儿” 1113 00:53:29,998 --> 00:53:33,501 ‎此时更多议论声 “外面太他妈冷了 ‎我不要出去” 1114 00:53:33,585 --> 00:53:35,629 ‎黑人对任何事儿都有话可说 1115 00:53:35,712 --> 00:53:38,006 ‎“我不会那么做的 我不出去” 1116 00:53:38,840 --> 00:53:40,884 ‎我说:“来嘛 大家 跟我一起说” 1117 00:53:40,967 --> 00:53:43,887 ‎“BOP” 1118 00:53:45,305 --> 00:53:46,848 ‎我的朋友贾马尔从后排起来了 1119 00:53:46,932 --> 00:53:50,644 ‎“哦 如果外面有BOP 我就去” 1120 00:53:51,478 --> 00:53:53,188 ‎纳伊姆说:“什么是BOP?“ 1121 00:53:53,271 --> 00:53:56,441 ‎他说:“哥们儿 他找了一个老婊子 ‎在外面 我要去” 1122 00:53:56,524 --> 00:53:59,402 ‎我说:“不是的 贾马尔 ‎外面没有老婊子” 1123 00:53:59,486 --> 00:54:01,404 ‎“有啊 ‎那不就是‘BOP’的意思嘛” 1124 00:54:01,488 --> 00:54:03,281 ‎“不是的” ‎“是的 我当时跟你在一起” 1125 00:54:03,365 --> 00:54:05,242 ‎“我们在亚特兰大 有个老婊子说 1126 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 ‎‘想看我的BOP吗?’” “啥?” 1127 00:54:06,993 --> 00:54:09,162 ‎“她说:‘又大又老的妹妹’” 1128 00:54:09,246 --> 00:54:10,956 ‎“然后你和我都给了她小费” 1129 00:54:12,040 --> 00:54:14,542 ‎“我没有零钱 但是我想再看一次“ 1130 00:54:15,585 --> 00:54:17,254 ‎所有人都走了 1131 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 ‎我终究没得到我的高光时刻 1132 00:54:20,257 --> 00:54:22,425 ‎我没有属于我的高光时刻 1133 00:54:23,260 --> 00:54:24,761 ‎记住 我想要它 1134 00:54:24,844 --> 00:54:28,098 ‎我想要为了名气之外的东西而闻名 1135 00:54:28,181 --> 00:54:29,683 ‎我也想要“砖炉披萨男”的名声 1136 00:54:29,766 --> 00:54:32,102 ‎那样的高光时刻再也不会有了 1137 00:54:32,936 --> 00:54:34,354 ‎我需要再挖掘一项爱好 1138 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 ‎我也确实努力地寻找新的爱好 1139 00:54:37,482 --> 00:54:39,276 ‎我玩了一阵子公路单车 1140 00:54:39,943 --> 00:54:41,403 ‎一划就是好几公里 1141 00:54:41,945 --> 00:54:44,823 ‎但是我之后不玩了 不玩的原因是 1142 00:54:44,906 --> 00:54:47,659 ‎我不喜欢我穿运动服时 ‎小青龙的样子 真的 1143 00:54:47,742 --> 00:54:49,828 ‎看起来像是我长出了阴蒂 我不喜欢 1144 00:54:50,662 --> 00:54:53,206 ‎因为那个加上我下垂的蛋蛋 1145 00:54:53,290 --> 00:54:54,708 ‎看起来糟糕透了 1146 00:54:55,208 --> 00:54:57,544 ‎到一个红绿灯前 ‎你就需要停车 脚撑地 1147 00:55:00,088 --> 00:55:02,257 ‎有人马上就问你 “嘿 你还好吗?” 1148 00:55:03,091 --> 00:55:04,259 ‎周围车辆都慢下来 1149 00:55:04,342 --> 00:55:07,345 ‎“你他妈的停下干什么 哥们儿? ‎赶快走!别看了” 1150 00:55:07,429 --> 00:55:09,055 ‎有个女人停下来 那时才早7点 1151 00:55:09,139 --> 00:55:11,391 ‎我说:“你赶紧走开 ‎我知道你想要什么” 1152 00:55:11,474 --> 00:55:13,893 ‎“妓女 赶快滚开” 1153 00:55:14,519 --> 00:55:17,897 ‎“这儿没有你的生意 女人 ‎走开 妓女” 1154 00:55:18,982 --> 00:55:20,066 ‎“走开” 1155 00:55:20,692 --> 00:55:22,319 ‎我开始练拳击 1156 00:55:22,402 --> 00:55:24,279 ‎拳击成为了我的新爱好 1157 00:55:24,362 --> 00:55:25,864 ‎我开始练习拳击 因为我觉得 1158 00:55:25,947 --> 00:55:28,867 ‎我可以在这项运动中每天进步 1159 00:55:28,950 --> 00:55:30,618 ‎每天我都能变得更好 1160 00:55:30,702 --> 00:55:32,203 ‎可以超越自我 1161 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 ‎我找到一个教练 1162 00:55:33,621 --> 00:55:36,916 ‎这个男人天赋异禀 1163 00:55:37,000 --> 00:55:38,626 ‎是个金手套选手 1164 00:55:38,710 --> 00:55:42,047 ‎参加了青奥会等诸多大赛 ‎屡获轻量级冠军 1165 00:55:42,130 --> 00:55:45,967 ‎我说:“我知道你现在不比赛了 ‎但是我会重金聘用你训练我” 1166 00:55:46,051 --> 00:55:48,928 ‎他说:“如果你要我教你 ‎我会把你打造成最好的拳手” 1167 00:55:49,012 --> 00:55:50,430 ‎我说:“不用那么好” 1168 00:55:51,222 --> 00:55:53,683 ‎“我没想那么好 ‎我只想打得差不多好” 1169 00:55:53,767 --> 00:55:56,061 ‎他说:“好的” 他就成了我的教练 1170 00:55:56,144 --> 00:55:58,605 ‎说实话 他是真他妈的好 1171 00:55:58,688 --> 00:55:59,856 ‎把我训练得很好 1172 00:56:00,357 --> 00:56:02,650 ‎给我讲了许多我闻所未闻的知识 1173 00:56:02,734 --> 00:56:05,862 ‎把我比作我听都没听过的拳击手 ‎当然那是过奖了 1174 00:56:06,654 --> 00:56:10,533 ‎他说我让他想起了来弗提卢厄尔 1175 00:56:10,617 --> 00:56:13,953 ‎他说:“凯文 你知道那是谁吗?” ‎我说:“不 我不知道” 1176 00:56:14,037 --> 00:56:15,872 ‎他说:“我给你一个录像带” 1177 00:56:15,955 --> 00:56:17,248 ‎“你有录像机吗?” 1178 00:56:17,332 --> 00:56:18,958 ‎“不 我没有” 1179 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 ‎我告诉他我没有时 ‎他的反应把我逗笑了 1180 00:56:22,087 --> 00:56:23,129 ‎他当时这样… 1181 00:56:24,881 --> 00:56:27,050 ‎好像和时代脱节的人是我 1182 00:56:27,133 --> 00:56:29,177 ‎“难以想象你没有录像机 我的天” 1183 00:56:30,011 --> 00:56:31,846 ‎“你为什么还用录像机 先生?” 1184 00:56:32,555 --> 00:56:34,557 ‎他说我有他见过最好的前手直拳 1185 00:56:34,641 --> 00:56:37,977 ‎他说:“你的前手直拳让我感觉像是 ‎你肩膀放射出的闪电” 1186 00:56:38,061 --> 00:56:41,356 ‎“从你他妈的肩膀放射出的闪电” 1187 00:56:42,065 --> 00:56:44,192 ‎他说:“你想过搏击吗?” ‎我说:“没” 1188 00:56:44,275 --> 00:56:47,028 ‎“对打呢?” ‎我说:“没有 但是以后会” 1189 00:56:47,112 --> 00:56:49,989 ‎“这就是我想听到的 ‎明天早晨6点 我帮你准备” 1190 00:56:50,073 --> 00:56:52,867 ‎“你应当知道你自己有多优秀了” 1191 00:56:53,451 --> 00:56:55,537 ‎早晨6点我来到体育馆 1192 00:56:55,620 --> 00:56:57,414 ‎他找来了一个和我体重体型相当的人 1193 00:56:57,497 --> 00:57:01,376 ‎他给我戴上头盔、穿上裤褶 ‎戴上牙套 1194 00:57:01,459 --> 00:57:05,380 ‎他给我戴上所有装备 ‎然后在我脸上和头盔上涂满凡士林 1195 00:57:05,463 --> 00:57:08,633 ‎我说:“涂这个干吗?” ‎他说:“为了让过来的拳打滑” 1196 00:57:12,846 --> 00:57:14,347 ‎“我们没有说过…好吧” 1197 00:57:14,431 --> 00:57:16,766 ‎“我们没有说过 但是不要紧” 1198 00:57:16,850 --> 00:57:19,978 ‎“好吧 既来之则安之” 1199 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 ‎他涂完凡士林 走下了拳击台 1200 00:57:22,147 --> 00:57:23,857 ‎我说:“等一下 你还没给他准备” 1201 00:57:23,940 --> 00:57:25,775 ‎他说:“他没事儿 他不需要” 1202 00:57:27,735 --> 00:57:29,070 ‎“好吧” 1203 00:57:30,113 --> 00:57:32,532 ‎很奇怪 好吧 无所谓 1204 00:57:32,615 --> 00:57:34,242 ‎我就顺其自然吧 1205 00:57:34,325 --> 00:57:36,786 ‎他说:“我们要打三个回合 ‎每个回合三分钟” 1206 00:57:36,870 --> 00:57:38,413 ‎“谁也不能伤到谁” 1207 00:57:38,496 --> 00:57:40,415 ‎“玩得开心 放松点儿” 1208 00:57:40,498 --> 00:57:42,542 ‎他喊道:“对他下手轻一点” 1209 00:57:42,625 --> 00:57:45,962 ‎我以为他是对我说的 ‎应该是对我说的 1210 00:57:46,546 --> 00:57:48,214 ‎我回答道:“知道了 教练” 1211 00:57:48,965 --> 00:57:50,758 ‎我露出自信的笑容 1212 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 ‎我们站到各自的场角 铃声响了 1213 00:57:55,138 --> 00:57:57,348 ‎我出来 想让他知道我很能打 1214 00:57:57,432 --> 00:57:59,809 ‎从我肩膀的动作 ‎你就可以看出我是可以打的 1215 00:57:59,893 --> 00:58:01,227 ‎看看我的移动 1216 00:58:01,311 --> 00:58:02,770 ‎我两脚分开 1217 00:58:02,854 --> 00:58:05,356 ‎看看我移动的脚步 ‎看我怎样移动 贱人 1218 00:58:05,440 --> 00:58:07,192 ‎这不是步态舞 1219 00:58:07,275 --> 00:58:10,904 ‎是吧 你看到了吧 他是扁平足 1220 00:58:11,946 --> 00:58:15,450 ‎他甚至都不是前脚掌着地 ‎我要打他个落花流水 1221 00:58:15,992 --> 00:58:18,870 ‎随着我的移动 我更加自信了 1222 00:58:18,953 --> 00:58:22,415 ‎我教练说:“凯文 别秀了 ‎放开你的手打啊” 1223 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 ‎好吧 1224 00:58:24,709 --> 00:58:27,337 ‎“成全你” 1225 00:58:28,379 --> 00:58:30,590 ‎我希望他看了“天气预报” 1226 00:58:30,673 --> 00:58:32,800 ‎因为这里马上会有闪电了 1227 00:58:33,384 --> 00:58:35,428 ‎出前手直拳时 通常要上前一步 1228 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 ‎上步的同时打出去 1229 00:58:37,597 --> 00:58:39,307 ‎出拳时手一转 每次都这样 1230 00:58:40,600 --> 00:58:41,726 ‎这就是击打的全过程 1231 00:58:41,809 --> 00:58:44,187 ‎我上步了 马上要攻击了 就在那儿 1232 00:58:44,270 --> 00:58:46,481 ‎就在这里 正要一转 1233 00:58:46,564 --> 00:58:48,441 ‎准备好了 拳来了 1234 00:58:49,025 --> 00:58:51,945 ‎拳来了 在这里 我的拳出到了这里 1235 00:58:52,028 --> 00:58:54,239 ‎我马上就要打到那里 ‎已经出到了这里 1236 00:58:54,322 --> 00:58:56,950 ‎但是我会把拳打到这里 ‎你准备好受我一击吧 1237 00:58:57,033 --> 00:58:59,452 ‎我的拳已在这里了 ‎在我打到他之前… 1238 00:59:02,080 --> 00:59:03,206 ‎他先打到了我 1239 00:59:03,289 --> 00:59:05,875 ‎我立刻两眼一黑 1240 00:59:05,959 --> 00:59:09,295 ‎顷刻间 我失明了 1241 00:59:09,379 --> 00:59:11,464 ‎什么也看不到 一切都黑了 1242 00:59:14,509 --> 00:59:17,262 ‎我听说重击可以导致脑损伤或死亡 1243 00:59:17,345 --> 00:59:19,389 ‎我他妈的失明了 1244 00:59:19,472 --> 00:59:21,558 ‎我没有了视力 1245 00:59:21,641 --> 00:59:23,851 ‎我看不到了 恐慌了 我转过去 1246 00:59:23,935 --> 00:59:26,104 ‎大家都知道我不止一次这样做过 1247 00:59:26,187 --> 00:59:29,566 ‎我开始往身后出拳 ‎我在我之前的特辑中讲过这个 1248 00:59:29,649 --> 00:59:33,152 ‎我是个反身击打者 ‎当我恐慌时 我他妈的就出反身拳 1249 00:59:33,236 --> 00:59:36,114 ‎我教练说: ‎“凯文 用你的前手直拳!” 1250 00:59:36,197 --> 00:59:38,866 ‎我说:“为什么 骗子?” 1251 00:59:39,701 --> 00:59:42,328 ‎那不是闪电 不起作用 ‎除非他是个避雷针 好吗? 1252 00:59:42,412 --> 00:59:44,330 ‎因为这简直太他妈的荒谬了 1253 00:59:44,414 --> 00:59:46,332 ‎我瞎了 我什么也看不见 1254 00:59:48,418 --> 00:59:49,794 ‎我失明了 1255 00:59:50,420 --> 00:59:53,006 ‎“敲铃吧 他妈的敲铃吧” 1256 00:59:53,590 --> 00:59:54,924 ‎铃响了 1257 00:59:55,008 --> 00:59:58,177 ‎我都没法自己找到场角 ‎我需要听着他的声音去场角 1258 00:59:59,679 --> 01:00:02,640 ‎我到场角时 我的教练说 1259 01:00:02,724 --> 01:00:05,935 ‎“出什么事儿了?” ‎“我瞎了 我什么也看不见了” 1260 01:00:06,644 --> 01:00:09,981 ‎他就抬了一下我的头盔… 1261 01:00:10,857 --> 01:00:14,193 ‎显然 当他打到我时 ‎把我的头盔打得遮住了我的眼睛 1262 01:00:14,861 --> 01:00:18,156 ‎头盔是黑色的 所以我只是一直 ‎看着头盔的内侧 1263 01:00:19,282 --> 01:00:20,908 ‎他说:“你怎么不把它抬起来?” 1264 01:00:20,992 --> 01:00:23,745 ‎我说:“因为我们训练时 ‎没讲过这种情况该怎么办” 1265 01:00:24,454 --> 01:00:26,873 ‎“我觉得你给我涂了太多凡士林” 1266 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 ‎“所以我到处都打滑” 1267 01:00:29,167 --> 01:00:32,253 ‎“到处都他妈的打滑 ‎我再也不想做这个了” 1268 01:00:32,337 --> 01:00:33,379 ‎“你这是要退出?” 1269 01:00:33,463 --> 01:00:36,257 ‎“这不叫‘退出’ ‎我只是想做点别的” 1270 01:00:36,966 --> 01:00:38,217 ‎“你打算怎么跟他说?” 1271 01:00:38,301 --> 01:00:41,387 ‎我说:“我这辈子 ‎再也不要跟他说话了” 1272 01:00:41,471 --> 01:00:43,473 ‎“我的律师会和他说话的 ‎他会去坐牢” 1273 01:00:43,556 --> 01:00:47,143 ‎“我打赌 ‎他一定会他妈的为此去坐牢” 1274 01:00:47,226 --> 01:00:50,480 ‎“今晚他对我做的构成了殴打罪 ‎这就是殴打” 1275 01:00:50,563 --> 01:00:53,024 ‎“最恶劣的殴打” 1276 01:00:53,107 --> 01:00:56,027 ‎我退出了 那天以后不再回拳击场了 1277 01:00:56,778 --> 01:00:58,613 ‎走了就没再回去过 1278 01:00:58,696 --> 01:01:02,867 ‎之后 我决定 ‎查一查来弗提卢厄尔的录像带 1279 01:01:02,950 --> 01:01:04,702 ‎我找到了这个人 1280 01:01:04,786 --> 01:01:06,621 ‎我想知道他是谁 1281 01:01:06,704 --> 01:01:08,665 ‎是谁被拿来和我相比 1282 01:01:08,748 --> 01:01:11,000 ‎在那次拳击比赛之后 1283 01:01:11,084 --> 01:01:14,504 ‎我想看看到底是谁像我 或者我像谁 1284 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 ‎结果来弗提卢厄尔只有一个手臂 1285 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 ‎他是个残疾人拳手 1286 01:01:22,178 --> 01:01:24,263 ‎他胜率只有1/38 1287 01:01:24,347 --> 01:01:26,182 ‎他的唯一一场胜利来自对手的犯规 1288 01:01:26,265 --> 01:01:28,893 ‎他被打倒了 对方踢在了他的脸上 1289 01:01:28,976 --> 01:01:30,520 ‎他的胜利就是这么得来的 1290 01:01:30,603 --> 01:01:32,689 ‎他有着很尖的嗓音 1291 01:01:33,439 --> 01:01:35,817 ‎所以我的教练说我们像 ‎是指我们的声音像 1292 01:01:35,900 --> 01:01:37,985 ‎这与我拳击的风格没有任何关系 1293 01:01:38,069 --> 01:01:40,822 ‎他只是把我与一个残疾人拳手 ‎相提并论 1294 01:01:41,447 --> 01:01:45,410 ‎我知道我讲这个段子会被人诟病 ‎说我歧视一只手臂的残疾人 1295 01:01:45,993 --> 01:01:48,579 ‎我猜他们接下来会封杀我 ‎我也不知道 1296 01:01:49,414 --> 01:01:51,332 ‎好在他们的游行集会不会持续很久 1297 01:01:51,416 --> 01:01:53,710 ‎因为他们不能一直举牌子 1298 01:01:55,044 --> 01:01:56,421 ‎因为他们只有一只… 1299 01:01:57,588 --> 01:02:00,174 ‎他们累了就会放下他们的手臂 1300 01:02:00,758 --> 01:02:02,009 ‎除非他们协调好 1301 01:02:02,093 --> 01:02:04,595 ‎只有左手的人和只有右手的人一样多 1302 01:02:04,679 --> 01:02:07,306 ‎他们是无法把封杀我的消息 ‎传遍四方的 1303 01:02:07,390 --> 01:02:09,726 ‎所以…这是不幸中的万幸 1304 01:02:11,144 --> 01:02:12,770 ‎也许我应该剪掉这一段 1305 01:02:12,854 --> 01:02:15,898 ‎剪掉这一段 ‎我会因为这一段被封杀的 1306 01:02:15,982 --> 01:02:19,777 ‎不管了 我在自己家 ‎我要他妈的畅所欲言 1307 01:02:19,861 --> 01:02:21,195 ‎这是个玩笑 1308 01:02:21,779 --> 01:02:22,697 ‎仅供娱乐 1309 01:02:25,032 --> 01:02:28,745 ‎我很开心 就在那次对打后 ‎因为那标志着 1310 01:02:28,828 --> 01:02:30,830 ‎我找回原来的自我了 1311 01:02:30,913 --> 01:02:33,249 ‎那次对战之前 我出过一次事故 1312 01:02:33,332 --> 01:02:36,002 ‎你们还不知道 一年以前 ‎我遭遇了一场很严重的车祸 1313 01:02:36,085 --> 01:02:38,087 ‎我差点他妈的死了 1314 01:02:38,171 --> 01:02:40,214 ‎几乎他妈的瘫痪了 许多严重的后果 1315 01:02:40,798 --> 01:02:43,468 ‎我住了一段时间的院 思考了很多 1316 01:02:43,551 --> 01:02:45,970 ‎因为我思考了很多 ‎我现在可以问出一些 1317 01:02:46,053 --> 01:02:48,222 ‎我知道你没有想过的问题 1318 01:02:48,306 --> 01:02:52,393 ‎第一个问题就是 ‎你生命中有人为你擦屁股吗? 1319 01:02:52,477 --> 01:02:53,311 ‎想一想吧 1320 01:02:54,353 --> 01:02:55,313 ‎一个擦屁股的人 1321 01:02:55,980 --> 01:02:57,940 ‎当你的情况越来越糟 1322 01:02:58,024 --> 01:03:00,943 ‎需要帮助时 能来拯救你的人 1323 01:03:02,028 --> 01:03:04,822 ‎你不会意识到你需要他 ‎直到你真的他妈的需要他了 1324 01:03:05,615 --> 01:03:08,159 ‎手术过后 我八天没有排泄 1325 01:03:08,242 --> 01:03:09,577 ‎我便秘了 1326 01:03:09,660 --> 01:03:12,038 ‎他们在我排便之前不准我出院 1327 01:03:12,121 --> 01:03:13,790 ‎他们想确保我的器官正常运行 1328 01:03:13,873 --> 01:03:17,084 ‎每天都有人陪护我 1329 01:03:17,168 --> 01:03:21,422 ‎在第九天 有20分钟我是独处的 1330 01:03:21,506 --> 01:03:23,382 ‎这期间 感觉好像有人 1331 01:03:23,466 --> 01:03:26,636 ‎向我的胃丢了一个手榴弹 ‎而且爆炸了 1332 01:03:27,220 --> 01:03:28,179 ‎呃… 1333 01:03:28,763 --> 01:03:30,681 ‎呃…我要去了 1334 01:03:30,765 --> 01:03:32,308 ‎我要去他妈的厕所 1335 01:03:32,391 --> 01:03:34,477 ‎我的腿动不了 我的手臂也动不了 1336 01:03:34,560 --> 01:03:36,145 ‎没有人在旁边 1337 01:03:36,229 --> 01:03:38,314 ‎我开始按呼叫键 “帮帮我!” 1338 01:03:38,940 --> 01:03:41,609 ‎“帮帮我!” 1339 01:03:43,569 --> 01:03:45,196 ‎“救命!来人帮帮我!” 1340 01:03:45,279 --> 01:03:46,823 ‎何塞跑进了房间 1341 01:03:46,906 --> 01:03:49,700 ‎何塞是一个60岁的墨西哥护士 1342 01:03:49,784 --> 01:03:51,244 ‎“怎么了 我的朋友?” 1343 01:03:55,414 --> 01:03:56,749 ‎“何塞” 1344 01:03:56,833 --> 01:03:58,543 ‎“我要去厕所 现在” 1345 01:03:58,626 --> 01:04:00,336 ‎“我现在就要去” 1346 01:04:00,419 --> 01:04:03,589 ‎“好 我帮你 伙计 ‎我会照顾你 我会好好照顾你” 1347 01:04:03,673 --> 01:04:05,800 ‎何塞拉住我的腿和我的上身 1348 01:04:05,883 --> 01:04:08,928 ‎把我抬起来 放在床右边的马桶上 1349 01:04:09,011 --> 01:04:12,723 ‎在他把我放在马桶上以后 ‎他后退了两大步 1350 01:04:13,516 --> 01:04:15,560 ‎抱起了自己的胳膊 与我对视 1351 01:04:15,643 --> 01:04:17,520 ‎像这样前后晃动着身体 1352 01:04:18,145 --> 01:04:19,438 ‎“噢 不” 1353 01:04:20,106 --> 01:04:21,607 ‎“你这是在干什么 何塞?” 1354 01:04:22,316 --> 01:04:24,902 ‎“我要拉了 你怎么还在这儿?” 1355 01:04:25,444 --> 01:04:29,740 ‎之后我才意识到 ‎“天啊 何塞是为我擦屁股的人” 1356 01:04:30,825 --> 01:04:32,743 ‎“人生最狼狈的境遇莫过如此” 1357 01:04:33,995 --> 01:04:38,624 ‎“这就是人生的至暗时刻 ‎我正经历着 不可能比这更惨了” 1358 01:04:38,708 --> 01:04:42,503 ‎我这么想着的时候 ‎何塞决定说些让我开心的事儿 1359 01:04:42,587 --> 01:04:45,131 ‎“别担心 伙计 ‎我会帮你擦干净的 好吗?” 1360 01:04:46,215 --> 01:04:48,467 ‎“我会帮你擦干净的 好吧 伙计?” 1361 01:04:48,551 --> 01:04:52,430 ‎“我帮你 有了我你不会有事儿的 ‎我会帮你擦好的 好吧 伙计?” 1362 01:04:53,639 --> 01:04:56,601 ‎就在这个时刻 我他妈的万念俱灰 1363 01:04:56,684 --> 01:04:58,728 ‎我根本无法相信发生了什么 1364 01:04:58,811 --> 01:05:00,938 ‎我憋不住了 我通畅了 我开始了 1365 01:05:01,522 --> 01:05:04,859 ‎何塞决定要给我鼓劲:“很好” 1366 01:05:05,610 --> 01:05:09,655 ‎“你得排出来 伙计” 1367 01:05:10,323 --> 01:05:12,658 ‎“八天对于任何人都太长了 伙计” 1368 01:05:13,910 --> 01:05:17,038 ‎我如厕完毕 ‎何塞拉着我的右臂 帮我翻身 1369 01:05:18,122 --> 01:05:19,540 ‎开始给我擦屁股 1370 01:05:19,624 --> 01:05:22,877 ‎这时 我他妈的脸上流下了一滴泪 1371 01:05:24,337 --> 01:05:25,254 ‎我哭了 1372 01:05:25,922 --> 01:05:29,967 ‎我哭是因为我的手脚都麻了 1373 01:05:30,051 --> 01:05:31,260 ‎但是我不明白 1374 01:05:31,344 --> 01:05:34,430 ‎为什么上帝给我的屁股保留了知觉 1375 01:05:36,349 --> 01:05:37,725 ‎为何不让我屁股也麻木了? 1376 01:05:37,808 --> 01:05:39,936 ‎为什么让我感受这样的经历? 1377 01:05:40,728 --> 01:05:44,398 ‎在我人生的低谷 为什么让我感受 ‎何塞是如何为我擦屁股的? 1378 01:05:45,900 --> 01:05:47,902 ‎我泣不成声 1379 01:05:49,654 --> 01:05:51,697 ‎何塞想说点别的 1380 01:05:52,698 --> 01:05:54,951 ‎“没事儿的 伙计 ‎这很难受 伙计 我懂” 1381 01:05:56,118 --> 01:05:57,828 ‎“想象一下我的感受 伙计” 1382 01:05:59,413 --> 01:06:01,832 ‎“真不敢相信 ‎我在给凯文哈特擦屁股 伙计” 1383 01:06:03,751 --> 01:06:05,044 ‎“这真是难以置信” 1384 01:06:06,420 --> 01:06:08,172 ‎“这是我擦的第一个名人屁股” 1385 01:06:10,591 --> 01:06:13,678 ‎大伙儿 ‎这是一个如此美妙的喜剧之夜 1386 01:06:13,761 --> 01:06:15,721 ‎伙计们 这是一个美好的夜晚 1387 01:06:18,224 --> 01:06:22,103 ‎如此精彩、亲密的夜晚 ‎我们分享了许多 1388 01:06:22,728 --> 01:06:26,774 ‎我喜欢 这次的气氛不同 ‎是很轻松的气氛 很性感的气氛 1389 01:06:26,857 --> 01:06:30,486 ‎更重要的是 ‎在这个气氛下 我还原真我本色 1390 01:06:30,569 --> 01:06:33,948 ‎但是说这些段子 我想做到的 ‎不只是让你们笑过而已 1391 01:06:34,031 --> 01:06:35,533 ‎我觉得我能带给你们更多的 1392 01:06:35,616 --> 01:06:38,327 ‎我想让你们更走近我 好吗? 1393 01:06:38,411 --> 01:06:40,079 ‎因为我不只是那样 1394 01:06:42,873 --> 01:06:44,542 ‎既然这样说了 1395 01:06:44,625 --> 01:06:46,585 ‎我希望你们准备好迎接一些BOP 1396 01:06:46,669 --> 01:06:50,089 ‎拿上来一些BOP 是的 ‎砖炉披萨送给大家 1397 01:06:50,172 --> 01:06:54,135 ‎BOP!是的 没错 ‎我给你们准备了一些砖炉披萨 1398 01:06:54,635 --> 01:06:55,970 ‎我懂你们 1399 01:06:56,053 --> 01:06:59,056 ‎-BOP! ‎-BOP! 1400 01:06:59,140 --> 01:07:03,394 ‎对了!谢谢大家 多么美丽的夜晚啊 1401 01:07:03,477 --> 01:07:06,731 ‎BOP! 1402 01:07:09,525 --> 01:07:10,943 ‎你没事儿吧 亲爱的? 1403 01:07:11,610 --> 01:07:14,030 ‎-我刚做了有史以来最奇怪的梦 ‎-天啊 1404 01:07:14,113 --> 01:07:15,865 ‎-不 真的很奇怪 ‎-没事儿啦 1405 01:07:15,948 --> 01:07:18,576 ‎不 有事儿 我梦到我在台上 1406 01:07:18,659 --> 01:07:21,662 ‎我在表演脱口秀 ‎讲一些我从未讲过的段子 1407 01:07:21,746 --> 01:07:24,707 ‎我说我的女儿是个娼妓 ‎说我儿子傻 1408 01:07:24,790 --> 01:07:29,837 ‎我说我不喜欢私立学校 ‎素食群体很蠢 1409 01:07:30,838 --> 01:07:34,300 ‎我讲了关于宋飞的故事 ‎我去了宋飞的家 1410 01:07:34,383 --> 01:07:37,219 ‎我从没去过宋飞的家 ‎我说了 说了… 1411 01:07:37,303 --> 01:07:40,848 ‎继续睡吧 你只是做了个可怕的噩梦 1412 01:07:43,309 --> 01:07:45,186 ‎-只是个噩梦 是吗? ‎-是的 1413 01:07:46,062 --> 01:07:48,230 ‎那只是…只是个噩梦 1414 01:07:48,856 --> 01:07:50,566 ‎是的 继续睡吧 求你了 1415 01:07:52,860 --> 01:07:53,861 ‎你吃过BOP吗? 1416 01:07:55,237 --> 01:07:56,113 ‎没有? 1417 01:09:18,237 --> 01:09:20,656 ‎(献给所有因不公正待遇 ‎而逝去的生命) 1418 01:09:20,738 --> 01:09:22,073 ‎(黑人的命也是命) 1419 01:09:22,158 --> 01:09:24,160 ‎字幕翻译: 徐姣