1 00:00:03,045 --> 00:00:10,309 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:01:01,233 --> 00:01:07,735 ‫« نیویورک همواره میانگین صدای 90 دسیبل ‫از خود ساطع می‌کند » 3 00:01:10,014 --> 00:01:16,465 « این صدا به بلندیِ یک جیغِ بی‌وقفه و همیشگی‌ست » 4 00:01:17,356 --> 00:01:18,589 سم؟ 5 00:01:20,392 --> 00:01:21,626 سم؟ 6 00:01:22,493 --> 00:01:24,096 .تو شروع کن 7 00:01:30,667 --> 00:01:33,938 می‌خوام شعری که داشتم .روش کار می‌کردم رو براتون بخونم 8 00:01:34,072 --> 00:01:37,841 دلم نمی‌خواد ها، ولی روبن ...میگه که مجبورم، واسه همین 9 00:01:37,976 --> 00:01:39,410 .نگفتم مجبوری 10 00:01:39,543 --> 00:01:42,080 اسمش «اینجا مزخرفـه»ست 11 00:01:42,679 --> 00:01:44,015 .خوبـه 12 00:01:44,148 --> 00:01:46,017 .اینجا مزخرفـه» 13 00:01:46,918 --> 00:01:49,553 .بوی اینجا مزخرفـه 14 00:01:49,686 --> 00:01:52,056 .صدای بتسی مزخرفـه 15 00:01:52,522 --> 00:01:54,791 .سرطان مزخرفـه 16 00:01:54,926 --> 00:01:56,626 اسکار وقتی می‌رینه تو شلوارش و 17 00:01:56,760 --> 00:01:59,863 .می‌خواد کسی نفهمه عین اسکلا راه می‌ره 18 00:01:59,998 --> 00:02:03,100 «.و سلیقۀ میلتون توی آهنگ‌ها خیلی مزخرفـه 19 00:02:06,669 --> 00:02:08,905 .هنوز کامل نشده 20 00:02:10,073 --> 00:02:11,108 .عالی بود 21 00:02:11,841 --> 00:02:13,310 ...عالی بود. حالا بیاید 22 00:02:13,443 --> 00:02:15,611 .من که براش دست می‌زنم - .دست نزن - 23 00:02:15,664 --> 00:02:17,432 .من تشویقش می‌کنم 24 00:02:17,646 --> 00:02:18,780 .تشویقش کنید 25 00:02:27,987 --> 00:02:31,467 « آسایشگاه » 26 00:02:33,629 --> 00:02:34,663 .بوی دود میاد 27 00:02:34,797 --> 00:02:36,366 .چیزی نیست، مردم 28 00:02:36,500 --> 00:02:38,434 دردت در چه حالـه؟ - خیلی بهتره - 29 00:02:38,566 --> 00:02:40,503 ...مرسی که امروز صحبت کردی 30 00:02:40,635 --> 00:02:42,704 ،خیلی حرفای زشتی زدی، ولی من 31 00:02:42,837 --> 00:02:44,206 از حرفی که در مورد اسکار زدی و 32 00:02:44,252 --> 00:02:46,133 .گفتی می‌رینه تو شلوارش خوشم نیومد 33 00:02:46,261 --> 00:02:48,196 .خودِ اسکار خندید - خنده‌دار بود ولی - 34 00:02:48,330 --> 00:02:50,665 .بازم حرفت خیلی بد بود - .من آدم بدجنسی‌ام خب - 35 00:02:50,779 --> 00:02:54,183 .خوبـه که خودت قبول داری - .خیلی وقتـه اینو می‌دونم - 36 00:02:54,316 --> 00:02:57,520 .میگم، ما می‌خوایم بریم یه نمایش ببینیم .نیم ساعت دیگه 37 00:02:57,652 --> 00:02:59,721 .صحیح، شاید تا اون موقع مُرده باشم 38 00:02:59,854 --> 00:03:01,223 .آره، شاید ،ولی اگه نمُردی 39 00:03:01,357 --> 00:03:03,392 .هم کوتاهـه هم داخلِ شهره 40 00:03:04,460 --> 00:03:07,029 آخرین باری که رفتی شهر کی بود؟ 41 00:03:07,163 --> 00:03:10,099 .آخرین بار قرار بود آخرین بار باشه 42 00:03:12,067 --> 00:03:14,035 .خب، حالا یه موقعیت دیگه هست 43 00:03:16,812 --> 00:03:18,248 .اگه پیتزا بخریم میام 44 00:03:18,273 --> 00:03:20,341 دیروز پیتزا نخوردیم؟ 45 00:03:20,475 --> 00:03:21,809 تو خوردی؟ - .نه - 46 00:03:21,943 --> 00:03:23,411 .هر چی بود پیتزا نبود 47 00:03:23,545 --> 00:03:26,214 خیلی‌خب، تو راه برگشت .پیتزا می‌خریم 48 00:03:26,347 --> 00:03:27,748 .تو شهر باید بخریم 49 00:03:28,216 --> 00:03:29,716 .تو شهر می‌خریم 50 00:03:33,054 --> 00:03:35,589 .می‌رم لباسام رو عوض کنم - .باشه - 51 00:03:36,824 --> 00:03:38,526 !اگه کمک می‌خواستی به کیتی بگو 52 00:03:38,659 --> 00:03:39,994 .باشه 53 00:03:52,206 --> 00:03:53,840 .ساکت 54 00:03:53,974 --> 00:03:55,808 .داری چاق میشی 55 00:04:22,853 --> 00:04:26,440 « سیستم تراپوستی » 56 00:05:37,107 --> 00:05:39,742 .خیلی ممنون 57 00:05:39,877 --> 00:05:42,712 ،خیلی‌خب، بچه‌ها .حواستون باشه یکم شیبش زیاده 58 00:05:42,845 --> 00:05:45,115 .اگه کمک خواستید از میله‌ها بگیرید 59 00:05:47,384 --> 00:05:50,342 و یادتون باشه اول با .پای آسیب‌دیده‌تون بیاید پایین 60 00:05:50,349 --> 00:05:51,816 « خیمه‌شب‌بازی » 61 00:05:51,841 --> 00:05:53,376 .خیمه‌شب‌بازیـه 62 00:05:53,666 --> 00:05:56,569 .یه نمایش عروسکیـه .ما هم عروسک‌گردانی هستیم 63 00:05:56,594 --> 00:05:58,596 .دروغ گفتی - .دروغ که نگفتم - 64 00:05:58,728 --> 00:06:00,397 .می‌تونستی خودت چک کنی چه نمایشیـه 65 00:06:00,531 --> 00:06:01,565 .گولم زدی 66 00:06:01,699 --> 00:06:03,968 .آره بابا، معلومـه که گولت زدم 67 00:06:04,101 --> 00:06:06,069 .خیمه‌شب‌بازی پیشینه‌ی شگفت‌انگیزی داره 68 00:06:06,202 --> 00:06:09,505 .خود کلمه‌اش ارجاعی به مریم مقدسـه 69 00:06:16,079 --> 00:06:17,113 .اوسا 70 00:06:17,947 --> 00:06:20,816 .ببخشید - .اشکالی نداره - 71 00:06:21,651 --> 00:06:22,952 .اسمش فرودوئـه 72 00:06:23,620 --> 00:06:25,088 .سلام، فرودو 73 00:06:29,125 --> 00:06:30,526 .اوسا، برگرد 74 00:07:02,724 --> 00:07:04,092 !سلام 75 00:08:46,291 --> 00:08:48,494 فقط همین؟ - .فقط همین - 76 00:08:49,113 --> 00:08:51,148 چقدر میشه؟ 77 00:08:53,285 --> 00:08:54,653 آهای. چقدر؟ 78 00:08:54,967 --> 00:08:56,068 .چهار دلار 79 00:08:56,201 --> 00:08:58,270 .و نمی‌تونی گربه‌تو بیاری اینجا 80 00:08:59,926 --> 00:09:01,326 .این گربه یه حیوونِ امدادگره 81 00:09:02,607 --> 00:09:05,143 .نه، فهمیدم همه‌‌شون رو جمع می‌کنم و 82 00:09:05,276 --> 00:09:07,378 هر چه سریع‌تر .سوار اتوبوس می‌کنم‌شون 83 00:09:07,512 --> 00:09:09,280 الو؟ 84 00:09:09,414 --> 00:09:11,249 !الو؟ لعنتی 85 00:09:11,382 --> 00:09:12,450 خوبی؟ 86 00:09:12,583 --> 00:09:14,619 ...آره. آم 87 00:09:15,319 --> 00:09:17,688 ...آره، فقط وضعیت دردت چطوره؟ 88 00:09:18,823 --> 00:09:20,893 سه؟ - .خیلی‌خب - 89 00:09:21,025 --> 00:09:25,163 .خب گوش کن، باید همین الآن برگردیم 90 00:09:25,296 --> 00:09:26,305 چرا؟ 91 00:09:26,330 --> 00:09:27,698 یه اتفاقی تو شهر داره میفته و 92 00:09:27,832 --> 00:09:29,267 .گفتن باید سریعاً برگردیم 93 00:09:29,400 --> 00:09:30,903 .ولی هنوز پیتزا نخوردیم 94 00:09:31,836 --> 00:09:33,738 .پیتزا رو باید بذاریم واسه دفعه‌ی بعد 95 00:09:33,872 --> 00:09:35,967 ،عجله واسه چیـه .می‌ریم پیتزا می‌خورم بعد می‌ریم 96 00:09:36,306 --> 00:09:38,041 سم، یه روز دیگه پیتزا می‌خوریم، باشه؟ 97 00:09:38,175 --> 00:09:39,810 .همین الآن تو شهریم دیگه 98 00:09:40,049 --> 00:09:41,384 .خب، امشب سفارش می‌دیم 99 00:09:41,410 --> 00:09:43,628 خب چی میشه تو شهر بگیریم؟ - چی؟ - 100 00:09:43,654 --> 00:09:45,816 اول تو شهر پیتزا می‌خوریم و .بعدش برمی‌گردیم 101 00:09:45,949 --> 00:09:47,851 .نه، از پیتزا خبری نیست - .چرا، پیتزا می‌گیریم - 102 00:09:47,984 --> 00:09:50,554 .خیلی‌خب، آروم باش - .به من نگو آروم باش - 103 00:09:50,687 --> 00:09:53,925 .نمی‌خوام باهات بحث کنم من دوستتم، باشه؟ 104 00:09:54,057 --> 00:09:56,760 .تو دوستم نیستی .تو پرستاری 105 00:10:02,365 --> 00:10:05,168 .برم سوار اتوبوس شم - .آره، برو سوار شو - 106 00:10:10,473 --> 00:10:11,974 ...متأسـ 107 00:10:26,322 --> 00:10:29,592 .با اون پا .با پایِ سالمت بیا 108 00:12:27,406 --> 00:12:28,641 می‌تونی راه بری؟ 109 00:12:29,574 --> 00:12:31,843 .من دارمت. من هواتو دارم 110 00:12:35,081 --> 00:12:36,983 ...مثل یه انفجار بزرگ بود و بعد 111 00:12:47,893 --> 00:12:50,695 !خانم! خانم !همین الآن برید و پناه بگیرید 112 00:12:50,829 --> 00:12:52,932 !لعنتی‌ها همه‌جا هستن 113 00:13:21,059 --> 00:13:22,826 !بدوید! بدوید 114 00:13:24,012 --> 00:13:31,492 ‫ترجمه از «آیــدا و علی محمدخانی» ‫:::. @AydaNaderisubt & @AliMK_sub .::: 115 00:13:39,923 --> 00:13:47,109 « یک مکان ساکت » « روز نخست » 116 00:14:01,330 --> 00:14:03,499 !هیس! هیس 117 00:14:32,914 --> 00:14:39,418 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 118 00:16:20,499 --> 00:16:22,668 .داخل خونه‌هاتون پناه بگیرید 119 00:16:22,801 --> 00:16:24,503 .ساکت بمونید 120 00:16:24,636 --> 00:16:26,471 .مهاجمان خیلی کُشنده هستن 121 00:16:26,605 --> 00:16:28,841 .سر و صدا نکنید 122 00:16:28,975 --> 00:16:31,677 .منتظر دستورات بعدی بمونید 123 00:18:25,988 --> 00:18:27,424 .مهاجمان خیلی کُشنده هستن 124 00:18:27,449 --> 00:18:29,517 .ساکت بمونید 125 00:20:24,203 --> 00:20:27,973 ‫۷۳.۹۴۹۷۰۸- درجه‌ی غربی 126 00:20:28,107 --> 00:20:32,945 تکرار می‌کنم. ۷۳.۹۴۹۷۰۸- درجه‌ی غربی 127 00:20:33,578 --> 00:20:35,014 .منطقه رو تخلیه کنید 128 00:20:35,147 --> 00:20:36,514 .ببخشید - .تکرار می‌کنم - 129 00:20:36,647 --> 00:20:40,218 .ساکت بمونید و منطقه رو تخلیه کنید (داخل خونه‌هاتون پناه بگیرید) 130 00:20:40,227 --> 00:20:41,228 « روی پُل‌ها نرید » 131 00:20:41,252 --> 00:20:45,589 .این یک مانور نیست .فوراً تخلیه کنید (منتظر دستورات بعدی برای تخلیه باشید) 132 00:20:46,150 --> 00:20:48,085 ،ساعت ۲۱ امشب 133 00:20:48,259 --> 00:20:51,162 تمام شهروندانِ روی پُل‌های منهتن 134 00:20:51,296 --> 00:20:52,629 ‫بزودی تخلیه... 135 00:22:27,522 --> 00:22:28,689 چه خبره؟ 136 00:22:28,822 --> 00:22:31,459 !گیر افتادیم. گیر افتادیم 137 00:22:32,928 --> 00:22:34,362 ...همه‌مون می‌میریـ - !هیس - 138 00:22:38,600 --> 00:22:40,302 !هیس 139 00:22:44,976 --> 00:22:46,116 !هیس 140 00:22:46,141 --> 00:22:47,909 !هیس 141 00:22:50,011 --> 00:22:52,480 !ببین دارن چیکار می‌کنن !ببین دارن چیکار می‌کنن 142 00:22:52,614 --> 00:22:53,982 .بس کن 143 00:22:55,217 --> 00:22:56,517 !ببین دارن چیکار می‌کنن 144 00:22:57,418 --> 00:22:59,453 !همه‌مون می‌میریم 145 00:23:13,968 --> 00:23:15,768 .متأسفم 146 00:24:09,323 --> 00:24:11,856 « من می‌خوام برم محله هارلم » 147 00:24:20,250 --> 00:24:22,250 « که پیتزا بخورم » 148 00:24:39,714 --> 00:24:41,215 ‫نه. 149 00:24:43,451 --> 00:24:45,152 ‫می‌رم. 150 00:25:14,548 --> 00:25:15,850 ‫همون‌جا وایسا. وایسا. 151 00:26:17,910 --> 00:26:20,776 « من می‌خوام برم محله هارم که پیتزا بخورم » 152 00:28:14,993 --> 00:28:16,773 « من عاشقِ نیویورک‌ام » 153 00:30:49,617 --> 00:30:51,820 ‫عملیات تخلیه شهر از طریق قایق هم‌‌اکنون 154 00:30:51,952 --> 00:30:53,755 ‫در بندر جنوبی آغاز شده. 155 00:30:53,921 --> 00:30:56,558 ‫با احتیاط زیاد، به سمت بندر جنوبی حرکت کنید. 156 00:30:56,691 --> 00:30:57,826 ‫دنبالم بیا. 157 00:30:57,958 --> 00:31:00,294 ‫اصلاً سر و صدا نکن؛ باشه؟ فهمیدی؟ 158 00:31:00,427 --> 00:31:04,098 ‫این یک دستور تخلیه اجباریـه! 159 00:31:04,231 --> 00:31:06,033 ‫ما همچنان در معرض حمله هستیم. 160 00:31:06,166 --> 00:31:10,772 ‫به دنبال سرپناهی روی آب باشید؛ ‫مهاجمان نمی‌تونن شنا کنن. 161 00:31:10,904 --> 00:31:12,774 ‫عملیات تخلیه شهر از طریق قایق هم‌‌اکنون 162 00:31:12,906 --> 00:31:14,408 ‫در بندر جنوبی آغاز شده. 163 00:34:06,714 --> 00:34:08,248 ‫برو. 164 00:36:20,480 --> 00:36:22,950 ‫تو رو خدا! تو رو خدا! 165 00:36:23,084 --> 00:36:25,285 ‫- تو رو خدا کمکم کن! ‫- ساکت! 166 00:36:25,419 --> 00:36:27,889 ‫کمک! کمکم کن! 167 00:37:20,340 --> 00:37:22,777 ‫جاناتان؟ جاناتان؟ 168 00:41:02,196 --> 00:41:03,230 ‫سلام. 169 00:41:06,133 --> 00:41:07,168 ‫سلام. 170 00:41:10,271 --> 00:41:11,772 ‫اسمت چیـه؟ 171 00:41:13,341 --> 00:41:17,178 ‫زیر بارون می‌تونیم حرف بزنیم. ‫اسمت چیـه؟ 172 00:41:24,885 --> 00:41:25,619 ‫اریک. 173 00:41:25,753 --> 00:41:28,556 ‫اریک؟ ‫خیلی‌خب، اریک. 174 00:41:28,689 --> 00:41:31,292 ‫باید خودت رو برسونی به بندر جنوبی. 175 00:41:31,425 --> 00:41:33,127 ‫اون‌جا کلی قایق هست، باشه؟ 176 00:41:34,028 --> 00:41:35,196 ‫باشه. 177 00:41:36,496 --> 00:41:38,866 ‫باشه. باشه. 178 00:41:40,167 --> 00:41:41,535 ‫- اریک؟ ‫- باشه. 179 00:41:42,069 --> 00:41:43,437 ‫- فهمیدی؟ ‫- باشه. 180 00:41:43,571 --> 00:41:46,807 ‫دیگه راه نمیفتی دنبالِ من؛ باشه؟ 181 00:41:47,575 --> 00:41:48,809 ‫باشه. 182 00:41:55,850 --> 00:41:57,885 ‫- از این‌ور؟ ‫- آره. 183 00:42:06,961 --> 00:42:07,995 ‫باشه. 184 00:42:10,297 --> 00:42:11,699 ‫باشه. 185 00:42:13,868 --> 00:42:17,905 ‫باشه. باشه. باشه. 186 00:42:19,874 --> 00:42:22,109 ‫من خیلی ترسیدم. 187 00:42:25,079 --> 00:42:27,648 ‫دلم نمی‌خواد بمیرم. 188 00:42:35,322 --> 00:42:36,624 ‫خیلی‌خب... 189 00:42:36,991 --> 00:42:38,092 ‫ببین. 190 00:42:39,026 --> 00:42:42,129 ‫بیا فعلاً بریم یه‌جایی تا ‫بارون تموم شه، باشه؟ 191 00:42:43,097 --> 00:42:44,198 ‫باشه. 192 00:42:45,433 --> 00:42:46,867 ‫خیلی‌خب. 193 00:42:47,968 --> 00:42:49,203 ‫بریم. 194 00:43:17,532 --> 00:43:19,934 ‫- اینجا خونتـه؟ ‫- آره. 195 00:43:22,403 --> 00:43:23,904 ‫در رو بشکن. 196 00:43:26,674 --> 00:43:28,843 ‫لگد بزن در رو بشکن. 197 00:43:32,947 --> 00:43:34,748 ‫وایسا. 198 00:44:26,433 --> 00:44:28,936 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- دنبالِ داروهام ام. 199 00:44:32,039 --> 00:44:33,207 داروهات رو می‌خوای چیکار؟ 200 00:44:33,340 --> 00:44:35,876 ‫چون دارم از تب می‌سوزم! 201 00:44:38,312 --> 00:44:41,382 ‫اریک، دوست و آشنایی نداری این‌جا؟ 202 00:44:45,052 --> 00:44:45,953 ‫چرا؟ 203 00:44:46,086 --> 00:44:48,689 ‫یعنی جایی نداری بری؟ 204 00:44:52,426 --> 00:44:53,460 ‫نه. 205 00:44:59,568 --> 00:45:02,269 ‫خانواده‌ام «کنت» زندگی می‌کنن. 206 00:45:03,771 --> 00:45:05,406 ‫توی انگلستان. 207 00:45:07,975 --> 00:45:10,411 ‫اومده بودم این‌جا «حقوق» بخونم. 208 00:45:14,782 --> 00:45:17,418 مثلاً قرار بود بیام فقط درس بخونم 209 00:45:20,321 --> 00:45:23,757 ‫باید سوار قایق بشی ‫و سریعاً از شهر بری. 210 00:45:25,993 --> 00:45:28,929 ‫- تو می‌خوای کجا بری؟ ‫- من می‌رم «پیتزا» بخورم 211 00:45:30,497 --> 00:45:31,498 ‫کجا؟ 212 00:45:31,633 --> 00:45:34,001 ‫رستوران پتسی توی محله هارلـم. 213 00:45:38,038 --> 00:45:39,873 متوجه‌ای دنیا به‌آخر رسیده یا نه؟ 214 00:45:40,007 --> 00:45:41,976 ‫برای همین فکر می‌کنم یه تیکه پیتزا ‫هنوز توی اون رستورانه 215 00:45:42,109 --> 00:45:44,979 ‫که ممکنه آخرین پیتزای جهان باشه 216 00:45:45,112 --> 00:45:46,347 ‫و می‌خوام برم بخورمش! 217 00:45:54,221 --> 00:45:55,422 ‫باشه. 218 00:45:55,557 --> 00:45:56,757 ‫باشه چی؟ 219 00:45:56,890 --> 00:45:59,527 ‫باشه. بریم پیتزا بخوریم. 220 00:45:59,661 --> 00:46:01,061 ‫من قراره بخورم نه تو. 221 00:46:01,195 --> 00:46:03,764 ‫- تو این رو نوشتی؟ ‫- آره 222 00:46:05,533 --> 00:46:07,167 ‫پس شاعری... 223 00:46:07,301 --> 00:46:08,769 ‫بودم. 224 00:46:09,403 --> 00:46:10,904 ‫این کیـه؟ 225 00:46:13,708 --> 00:46:15,442 ‫بابامـه. 226 00:46:15,577 --> 00:46:17,144 پیانو می‌زد؟ 227 00:46:17,278 --> 00:46:19,346 کارش حرف نداشت 228 00:46:24,418 --> 00:46:26,987 ‫همچین برنامه‌ای نداشتم 229 00:46:43,137 --> 00:46:45,906 ‫اما خواهش می‌کنم؛ می‌شه ‫منم باهات بیام پیتزا بخورم؟ 230 00:47:04,858 --> 00:47:06,193 ‫این رو بخون. 231 00:47:11,566 --> 00:47:13,200 ‫«ریاضیِ بـد» 232 00:47:14,868 --> 00:47:17,371 ‫«گفتی یک تا دوسال... 233 00:47:18,072 --> 00:47:20,174 ‫و الان دو سال گذشته 234 00:47:21,141 --> 00:47:26,246 ‫گفتی چهار تا شش ماه؛ ‫و الان شش ماه گذشته 235 00:47:26,380 --> 00:47:30,250 ‫تفریق را از خانم فریدلندر یاد گرفتم 236 00:47:31,251 --> 00:47:34,589 ‫از مغازه نزدیک خانه، جمع را یاد گرفتم 237 00:47:35,523 --> 00:47:41,061 تمام زندگی‌ام را با همین معادلات ساده، محاسبه کردم. 238 00:47:46,066 --> 00:47:50,135 دیگر از امیدواری و صبر دل‌کنده بودم 239 00:47:51,205 --> 00:47:54,074 از چهار سال، ‫به سه سال، 240 00:47:54,642 --> 00:47:58,212 هرچی بیشتر می‌گذره، عمر من کوتاه‌تر می‌شه 241 00:48:01,683 --> 00:48:03,317 ‫از ماه‌ها، 242 00:48:04,451 --> 00:48:05,953 ‫به روزها، 243 00:48:07,522 --> 00:48:09,156 ‫از ساعت‌ها، 244 00:48:13,528 --> 00:48:15,028 ‫به ثانیه‌ها... 245 00:48:20,568 --> 00:48:22,336 ‫و در آخر هم به حالا، ‫که از آن بی‌زارم» 246 00:57:17,171 --> 00:57:18,973 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. 247 00:57:26,781 --> 00:57:28,448 ‫من رو ببین. 248 00:57:29,383 --> 00:57:31,319 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. 249 00:57:31,451 --> 00:57:32,720 ‫چیزی نیست؟ 250 00:57:32,853 --> 00:57:35,823 ‫هیچی نشده. آروم باش. 251 00:57:41,796 --> 00:57:43,064 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. 252 00:57:43,531 --> 00:57:44,765 ‫هیچی نشده. 253 00:57:48,703 --> 00:57:51,372 ‫آروم باش. هیچی نشده. هیچی نشده. 254 01:03:44,425 --> 01:03:45,826 ‫نه. نه. نه. 255 01:09:17,157 --> 01:09:18,926 ‫من این‌جـام. 256 01:09:19,694 --> 01:09:21,529 ‫من این‌جـام. 257 01:09:32,439 --> 01:09:35,743 ‫پس که بابات خیلی خوب پیانو می‌زده 258 01:09:39,714 --> 01:09:41,481 ‫عاشقِ... 259 01:09:44,351 --> 01:09:47,555 ‫وقت‌هایی بودم که من رو ‫می‌برد اجراش رو ببینم. 260 01:09:48,188 --> 01:09:50,323 ‫توی یه کلوب جزنوازی، 261 01:09:50,992 --> 01:09:52,927 ‫بغل رستوران پتسی. 262 01:09:53,795 --> 01:09:56,698 ‫همیشه بعد از اجرا، ‫می‌رفتیم پیتزا می‌خوردیم. 263 01:10:00,500 --> 01:10:01,969 ‫پیتزا. 264 01:10:10,410 --> 01:10:12,212 ‫چه اتفاقی براش افتاد؟ 265 01:10:18,152 --> 01:10:19,921 ‫مُرد. 266 01:10:23,958 --> 01:10:26,326 ‫مثل من که الان دارم می‌میرم. 267 01:10:43,243 --> 01:10:45,880 ‫نه تا وقتی که پیتزا نخوردیم. 268 01:10:51,251 --> 01:10:55,022 ‫نه تا وقتی که پیتزا نخوردیم. 269 01:13:26,507 --> 01:13:28,676 ‫اون‌جایی که بابات پیانو می‌زد کجاست؟ 270 01:22:54,308 --> 01:22:56,009 ‫نفس بکش. 271 01:23:38,085 --> 01:23:39,319 ‫فرار کن! 272 01:24:08,248 --> 01:24:10,518 ‫صبر کنید! ‫صبر کنید! 273 01:25:22,255 --> 01:25:23,992 ‫تو می‌تونی! بیا. 274 01:26:22,083 --> 01:26:23,618 ‫الان دیگه جات امنـه! 275 01:26:27,722 --> 01:26:28,956 ‫امنه... 276 01:26:32,896 --> 01:26:40,376 ‫ترجمه از «آیــدا و علی محمدخانی» ‫:::. @AydaNaderisubt & @AliMK_sub .::: 277 01:26:48,161 --> 01:26:55,425 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 278 01:27:41,394 --> 01:27:42,730 ‫اریک، 279 01:27:44,198 --> 01:27:46,768 ‫حسابی حواست به گربه‌ام باشه. 280 01:27:47,869 --> 01:27:51,438 ‫شکمش رو ناز نکن؛ ‫اصلاً از این‌کار خوشش نمیاد. 281 01:27:52,707 --> 01:27:56,043 ‫زیاد هم بهش غذا نده؛ چاق می‌شه! 282 01:27:58,813 --> 01:28:00,515 ‫و این‌که ازت ممنونم. 283 01:28:01,414 --> 01:28:03,851 ‫ممنون که من رو به خونه‌ام برگردوندی! 284 01:28:04,786 --> 01:28:07,822 ‫ممنون که بهم کمک کردی دوباره ‫احساس زنده بودن داشته باشم. 285 01:28:08,689 --> 01:28:11,592 .دلم برای آوازخوانی شهر تنگ شده بود 286 01:28:12,425 --> 01:28:15,428 ‫وقت‌هایی که هیچ سر و صدایی نیست، ‫می‌تونی بشنویش! 287 01:28:31,444 --> 01:28:33,648 .خوشحالم که برگشتم