1 00:00:52,976 --> 00:01:00,976 ‫«ترجمه از تورج پاکاری» 2 00:01:01,977 --> 00:01:07,900 ‫[نیویورک به طور متوسط 90 دسی‌بل صدا تولید می‌کند] 3 00:01:09,550 --> 00:01:16,450 ‫[این میزان به بلندی یک جیغ مداوم است] 4 00:01:16,978 --> 00:01:18,211 ‫سم؟ 5 00:01:20,014 --> 00:01:21,248 ‫سم؟ 6 00:01:22,115 --> 00:01:23,718 ‫چطوره شروع کنی؟ 7 00:01:30,290 --> 00:01:33,561 ‫می‌خوام شعری که روش کار می‌کردم ‫رو باهاتون در میون بذارم 8 00:01:33,695 --> 00:01:37,464 ‫دلم نمی‌خواد، ولی روبن گفت مجبورم، ‫پس... 9 00:01:37,599 --> 00:01:39,033 ‫نگفتم مجبوری. 10 00:01:39,166 --> 00:01:41,703 ‫اسمش "اینجا عنه" هستش 11 00:01:42,302 --> 00:01:43,638 ‫اوه، چه خوب 12 00:01:43,771 --> 00:01:45,640 ‫"اینجا عنه 13 00:01:46,541 --> 00:01:49,176 ‫اینجا بوی عن میده 14 00:01:49,309 --> 00:01:51,679 ‫صدای بتسی عین عنه 15 00:01:52,145 --> 00:01:54,414 ‫سرطان عنه 16 00:01:54,549 --> 00:01:56,249 ‫اسکار وقتی می‌خواد پنهون کنه که 17 00:01:56,383 --> 00:01:59,486 ‫ریده تو شلوارش، مسخره راه میره 18 00:01:59,621 --> 00:02:02,724 ‫و سلیقه‌ی میلتون تو موسیقی عنه" 19 00:02:06,293 --> 00:02:08,529 ‫هنوز تموم نشده 20 00:02:09,697 --> 00:02:10,732 ‫عالی بود 21 00:02:11,465 --> 00:02:12,934 ‫عالی بود. ‫بیاین... 22 00:02:13,067 --> 00:02:15,235 ‫- براش دست می‌زنم ‫- دست نزن 23 00:02:15,369 --> 00:02:17,137 ‫براش دست می‌زنم 24 00:02:17,270 --> 00:02:18,271 ‫دست بزنین 25 00:02:33,253 --> 00:02:34,287 ‫بوی دود میاد 26 00:02:34,421 --> 00:02:35,990 ‫طوری نیست، دوستان 27 00:02:36,124 --> 00:02:38,059 ‫- دردت چطوره؟ ‫- عالیه 28 00:02:38,191 --> 00:02:40,128 ‫ممنون که امروز شعرت رو برامون خوندی 29 00:02:40,260 --> 00:02:42,329 ‫خیلی توش فحش داشت، ولی... 30 00:02:42,462 --> 00:02:43,831 ‫از حرفی که درمورد 31 00:02:43,965 --> 00:02:45,733 ‫راه رفتن اسکار موقع کثیف کردن شلوارش زدی ‫خوشم نیومد 32 00:02:45,867 --> 00:02:47,802 ‫- به نظر خود اسکار که خنده‌دار بود ‫- خنده‌دار بود، 33 00:02:47,935 --> 00:02:50,270 ‫- ولی بازم بدجنسانه بود ‫- من آدم خیلی بدجنسی‌ام 34 00:02:50,404 --> 00:02:53,808 ‫- درک خیلی خوبی از خودت داری ‫- خیلی وقته که اینو می‌دونم 35 00:02:53,941 --> 00:02:57,145 ‫هی! داریم می‌ریم یه نمایش ببینیم. ‫نیم ساعت دیگه 36 00:02:57,277 --> 00:02:59,346 ‫اوه، آخه ممکنه تا اون موقع مُرده باشم 37 00:02:59,479 --> 00:03:00,848 ‫اوه آره، ممکنه. ‫ولی اگه نمرده بودی، 38 00:03:00,982 --> 00:03:03,017 ‫نمایش کوتاهیه و توی شهره 39 00:03:04,085 --> 00:03:06,654 ‫آخرین باری که تو شهر رفتی کِی بوده؟ 40 00:03:06,788 --> 00:03:09,724 ‫آخرین بار قرار بود آخرین بار من باشه 41 00:03:11,693 --> 00:03:13,661 ‫خب، یه بار دیگه هم نصیبت شده 42 00:03:16,329 --> 00:03:17,765 ‫اگه پیتزا بگیریم میام 43 00:03:17,899 --> 00:03:19,967 ‫مگه دیروز پیتزا نخوردیم؟ 44 00:03:20,101 --> 00:03:21,435 ‫- تو خوردی؟ ‫- نه 45 00:03:21,569 --> 00:03:23,037 ‫اون پیتزا نبود 46 00:03:23,171 --> 00:03:25,840 ‫باشه. ‫خب آره، تو راه برگشت پیتزا می‌گیریم 47 00:03:25,973 --> 00:03:27,374 ‫توی شهر پیتزا می‌گیریم 48 00:03:27,842 --> 00:03:29,342 ‫توی شهر پیتزا می‌گیریم 49 00:03:32,680 --> 00:03:35,215 ‫- میرم لباس عوض کنم ‫- باشه 50 00:03:36,450 --> 00:03:38,152 ‫اگه کمک نیاز داشتی به کیتی بگو! 51 00:03:38,285 --> 00:03:39,620 ‫باشه 52 00:03:51,833 --> 00:03:53,467 ‫ساکت باش 53 00:03:53,601 --> 00:03:55,435 ‫داری چاق میشی 54 00:04:25,450 --> 00:04:26,600 ‫[فنتانیل] 55 00:05:36,737 --> 00:05:39,372 ‫خیلی ممنون 56 00:05:39,507 --> 00:05:42,342 ‫خیلی‌خب بچه‌ها، این یکم شیب‌ داره 57 00:05:42,475 --> 00:05:44,745 ‫پس اگه کمک نیاز داشتین ‫میله رو بگیرین 58 00:05:47,014 --> 00:05:50,051 ‫و یادتون باشه، اول اون پاتون که مشکل داره ‫رو بذارین زمین 59 00:05:50,052 --> 00:05:51,400 ‫واسه پایین رفتن پای خراب‌تون رو می‌ذارین، ‫واسه بالا رفتن پای سالم‌تون رو می‌ذارین 60 00:05:51,519 --> 00:05:53,054 ‫یه نمایش عروسک‌گردانیـه 61 00:05:53,187 --> 00:05:56,090 ‫یه نمایش خیمه‌شب‌بازیه. ‫ما گروه خیمه‌شب‌بازی هستیم 62 00:05:56,224 --> 00:05:58,226 ‫- تو دروغ گفتی ‫- فکر نکنم دروغ گفته باشم 63 00:05:58,358 --> 00:06:00,027 ‫می‌تونستی برنامه رو چک کنی 64 00:06:00,161 --> 00:06:01,195 ‫گولم زدی 65 00:06:01,329 --> 00:06:03,598 ‫اوه آره، شک نکن که گولت زدم 66 00:06:03,731 --> 00:06:05,700 ‫ عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی تاریخ جذابی دارن 67 00:06:05,833 --> 00:06:09,136 ‫ کلمه خیمه‌شب‌بازی درواقع اشاره به مریم مقدس داره 68 00:06:15,710 --> 00:06:16,744 ‫اوسا 69 00:06:17,578 --> 00:06:20,447 ‫- معذرت می‌خوام ‫- عیب نداره 70 00:06:21,282 --> 00:06:22,583 ‫این فرودوئه 71 00:06:23,251 --> 00:06:24,719 ‫سلام، فرودو 72 00:06:28,756 --> 00:06:30,157 ‫اوسا، روت رو برگردون 73 00:07:02,356 --> 00:07:03,724 ‫سلام! 74 00:08:45,926 --> 00:08:48,129 ‫- فقط همین؟ ‫- فقط همین 75 00:08:48,262 --> 00:08:50,297 ‫چقدر بدهکارت شدم؟ 76 00:08:53,100 --> 00:08:54,468 ‫هی. چقدر؟ 77 00:08:54,602 --> 00:08:55,703 ‫چهار دلاره 78 00:08:55,836 --> 00:08:57,905 ‫و نمی‌تونی اینجا گربه بیاری 79 00:08:59,508 --> 00:09:00,541 ‫یه گربه خدمات‌رسانه 80 00:09:02,243 --> 00:09:04,150 ‫نه، متوجه‌ام، متوجه‌ام 81 00:09:04,151 --> 00:09:05,151 ‫همین که بتونم همه‌شون رو جمع می‌کنم 82 00:09:04,912 --> 00:09:07,014 ‫و سوار اتوبوس‌شون می‌کنم 83 00:09:07,148 --> 00:09:08,916 ‫الو؟ 84 00:09:09,050 --> 00:09:10,885 ‫الو؟ ‫گندش بزنن! 85 00:09:11,018 --> 00:09:12,086 ‫حالت خوبه؟ 86 00:09:12,219 --> 00:09:14,255 ‫اوه آره. آم... 87 00:09:14,955 --> 00:09:17,324 ‫آره، فقط... ‫دردت چطوره؟ 88 00:09:18,459 --> 00:09:20,529 ‫- سه از ده ‫- باشه 89 00:09:20,661 --> 00:09:24,799 ‫خب گوش کن، باید الان برگردیم 90 00:09:24,932 --> 00:09:25,833 ‫چرا؟ 91 00:09:25,966 --> 00:09:27,334 ‫یه اتفاقی داره توی شهر می‌افته 92 00:09:27,468 --> 00:09:28,903 ‫و می‌خوان فوراً برگردیم 93 00:09:29,036 --> 00:09:30,539 ‫ولی قبلش قراره پیتزا بگیریم 94 00:09:31,472 --> 00:09:33,374 ‫نه، باید پیتزا رو بذاریم واسه یه وقت دیگه 95 00:09:33,508 --> 00:09:35,176 ‫می‌تونن صبر کنن، همش یه پیتزاست خب 96 00:09:35,943 --> 00:09:37,678 ‫سم، یه روز دیگه پیتزا می‌گیریم، باشه؟ 97 00:09:37,812 --> 00:09:39,447 ‫ما که همین الانشم توی شهریم 98 00:09:39,580 --> 00:09:40,915 ‫پس امشب سفارش می‌دیم بیارن 99 00:09:41,048 --> 00:09:43,050 ‫- توی شهر پیتزا بگیر خب ‫- چی؟ 100 00:09:43,184 --> 00:09:45,453 ‫توی شهر پیتزا می‌گیریم ‫بعد برمی‌گردیم 101 00:09:45,586 --> 00:09:47,488 ‫- نه، پیتزا نمی‌گیریم ‫- چرا، پیتزا می‌گیریم 102 00:09:47,621 --> 00:09:50,191 ‫- خیلی‌خب، باید آروم باشی ‫- به من نگو آروم باشم 103 00:09:50,324 --> 00:09:53,562 ‫نمی‌خوام باهات بحث کنم. ‫من دوستتم، باشه؟ 104 00:09:53,694 --> 00:09:56,397 ‫تو دوست من نیستی. ‫تو یه پرستاری 105 00:10:02,002 --> 00:10:04,805 ‫- میرم سوار اتوبوس بشم ‫- آره، سوار اتوبوس شو 106 00:10:10,111 --> 00:10:11,612 ‫من... 107 00:10:25,960 --> 00:10:29,230 ‫از این پات استفاده کن. ‫با پای سالم‌تون برین بالا 108 00:12:27,047 --> 00:12:28,282 ‫می‌تونی راه بری؟ 109 00:12:29,216 --> 00:12:31,485 ‫هوات رو دارم. ‫هوات رو دارم 110 00:12:34,723 --> 00:12:36,625 ‫یه نور بود و بعدش... 111 00:12:47,535 --> 00:12:50,337 ‫خانوم! خانوم! ‫پناه بگیر! همین الان! 112 00:12:50,471 --> 00:12:52,574 ‫همه‌جا هستن! 113 00:13:20,702 --> 00:13:22,469 ‫فرار کنین! فرار کنین! 114 00:13:39,825 --> 00:13:50,421 ‫[مکانی ساکت: روز نخست] 115 00:13:50,422 --> 00:13:55,150 ‫[روز نخست] 116 00:14:00,974 --> 00:14:03,143 ‫هیس! هیس! 117 00:16:20,147 --> 00:16:22,316 ‫ پناه بگیرید 118 00:16:22,449 --> 00:16:24,151 ‫ ساکت بمانید 119 00:16:24,284 --> 00:16:26,119 ‫ مهاجمان کشنده هستند 120 00:16:26,253 --> 00:16:28,489 ‫ صدایی از خود در نیارید 121 00:16:28,623 --> 00:16:31,325 ‫ منتظر دستورالعمل‌های بیشتر باشید 122 00:18:25,238 --> 00:18:26,674 ‫ مهاجمان کشنده هستند 123 00:18:26,808 --> 00:18:28,876 ‫ ساکت بمانید 124 00:20:23,858 --> 00:20:27,628 ‫ منفی 73.949708 غربی 125 00:20:27,762 --> 00:20:32,600 ‫ تکرار می‌کنم. ‫ منفی 73.949708 غربی 126 00:20:33,233 --> 00:20:34,669 ‫ منطقه را تخلیه کنید 127 00:20:34,802 --> 00:20:36,170 ‫- ببخشید ‫ تکرار می‌کنم - 128 00:20:36,303 --> 00:20:39,874 ‫ ساکت بمانید و منطقه را تخلیه کنید 129 00:20:40,908 --> 00:20:45,245 ‫ این تمرین نیست. فوراً منطقه را تخلیه کنید ‫[سرجای خود بمانید. منتظر دستور تخلیه باشید ‫از پُل‌ها دوری کنید] 130 00:20:45,847 --> 00:20:47,782 ‫ در ساعت 21، 131 00:20:47,915 --> 00:20:50,818 ‫ تمامی شهروندان روی پل‌های منهتن 132 00:20:50,952 --> 00:20:52,285 ‫ قطعا... 133 00:22:27,181 --> 00:22:28,348 ‫چه اتفاقی داره می‌افته؟ 134 00:22:28,481 --> 00:22:31,118 ‫ما گیر افتادیم. ‫گیر افتادیم! 135 00:22:32,587 --> 00:22:34,021 ‫- همه‌مون می‌میریم... ‫- هیس! 136 00:22:38,259 --> 00:22:39,961 ‫هیس! 137 00:22:44,799 --> 00:22:45,666 ‫هیس! 138 00:22:45,800 --> 00:22:47,568 ‫هیس! 139 00:22:49,670 --> 00:22:52,139 ‫ببین دارن چیکار می‌کنن! ‫ببین دارن چیکار می‌کنن! 140 00:22:52,273 --> 00:22:53,641 ‫بس کن 141 00:22:54,876 --> 00:22:56,177 ‫ببین دارن چیکار می‌کنن! 142 00:22:57,078 --> 00:22:59,113 ‫همه‌مون می‌میریم! 143 00:23:13,628 --> 00:23:15,428 ‫متاسفم 144 00:24:09,300 --> 00:24:11,900 ‫[من به هارلم میرم] 145 00:24:19,800 --> 00:24:22,700 ‫[تا پیتزا بگیرم] 146 00:24:39,714 --> 00:24:41,215 ‫نه 147 00:24:43,451 --> 00:24:45,152 ‫من میرم 148 00:25:14,548 --> 00:25:15,850 ‫بمون. بمون 149 00:28:14,650 --> 00:28:17,300 ‫[من عاشق نیویورک هستم] 150 00:30:49,617 --> 00:30:51,820 ‫ اکنون تخلیه با قایق 151 00:30:51,952 --> 00:30:53,755 ‫ در بندر خیابان جنوبی درحال انجام است 152 00:30:53,921 --> 00:30:56,558 ‫ با احتیاط زیاد به جنوب برید 153 00:30:56,691 --> 00:30:57,826 ‫دنبالم بیاین 154 00:30:57,958 --> 00:31:00,294 ‫باید خیلی ساکت باشین، باشه؟ ‫زود باشین 155 00:31:00,427 --> 00:31:04,098 ‫ این یک دستور تخلیه اجباری است 156 00:31:04,231 --> 00:31:06,033 ‫ ما همچنان در معرض حمله هستیم 157 00:31:06,166 --> 00:31:10,772 ‫ روی آب پناه بگیرید. ‫ مهاجمان توانایی شنا کردن ندارند 158 00:31:10,904 --> 00:31:12,774 ‫ اکنون تخلیه با قایق 159 00:31:12,906 --> 00:31:14,408 ‫ در بندر خیابان جنوبی درحال انجام است 160 00:34:06,714 --> 00:34:08,248 ‫برین 161 00:36:20,480 --> 00:36:22,950 ‫لطفا! لطفا! 162 00:36:23,084 --> 00:36:25,285 ‫- خواهش می‌کنم! کمکم کن! ‫- هیس! 163 00:36:25,419 --> 00:36:27,889 ‫کمک! کمکم کن! 164 00:37:20,340 --> 00:37:22,777 ‫جاناتان؟ جاناتان! 165 00:41:02,196 --> 00:41:03,230 ‫هی 166 00:41:06,133 --> 00:41:07,168 ‫هی 167 00:41:10,271 --> 00:41:11,772 ‫اسمت چیه؟ 168 00:41:13,341 --> 00:41:17,178 ‫زیر بارون حرف بزن. ‫اسمت چیه؟ 169 00:41:24,885 --> 00:41:25,619 ‫اریک 170 00:41:25,753 --> 00:41:28,556 ‫اریک؟ ‫خیلی‌خب، اریک 171 00:41:28,689 --> 00:41:31,292 ‫تو باید به بندر خیابان جنوبی بری 172 00:41:31,425 --> 00:41:33,127 ‫اونجا قایق هست، باشه؟ 173 00:41:34,028 --> 00:41:35,196 ‫باشه 174 00:41:36,496 --> 00:41:38,866 ‫باشه. باشه 175 00:41:40,167 --> 00:41:41,535 ‫- اریک؟ ‫- باشه 176 00:41:42,069 --> 00:41:43,437 ‫- هی ‫- باشه 177 00:41:43,571 --> 00:41:46,807 ‫دیگه دنبالم راه نیفت، باشه؟ 178 00:41:47,575 --> 00:41:48,809 ‫باشه 179 00:41:55,850 --> 00:41:57,885 ‫- اون طرفی؟ ‫- آره 180 00:42:06,961 --> 00:42:07,995 ‫باشه 181 00:42:10,297 --> 00:42:11,699 ‫باشه 182 00:42:13,868 --> 00:42:17,905 ‫باشه. باشه. باشه 183 00:42:19,874 --> 00:42:22,109 ‫من واقعا ترسیدم 184 00:42:25,079 --> 00:42:27,648 ‫نمی‌خوام اینجا بمیرم 185 00:42:35,322 --> 00:42:36,624 ‫خیلی‌خب 186 00:42:36,991 --> 00:42:38,092 ‫ببین 187 00:42:39,026 --> 00:42:42,129 ‫بیا فقط بریم یه جایی که بارون رومون نریزه، باشه؟ 188 00:42:43,097 --> 00:42:44,198 ‫باشه 189 00:42:45,433 --> 00:42:46,867 ‫خیلی‌خب 190 00:42:47,968 --> 00:42:49,203 ‫بیا 191 00:43:17,532 --> 00:43:19,934 ‫- اینجا خونه‌ی توئه؟ ‫- آره 192 00:43:22,403 --> 00:43:23,904 ‫با لگد بشکونش 193 00:43:26,674 --> 00:43:28,843 ‫با لگد بزن بشکونش 194 00:43:32,947 --> 00:43:34,748 ‫صبر کن 195 00:44:26,433 --> 00:44:28,936 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- دارم دنبال داروهام می‌گردم 196 00:44:32,039 --> 00:44:33,207 ‫چرا دنبال داروهات می‌گردی؟ 197 00:44:33,340 --> 00:44:35,876 ‫چون انگار همه عضلات بدنم آتیش گرفتن! 198 00:44:38,312 --> 00:44:41,382 ‫اریک، تو اینجا خانواده‌ای داری؟ 199 00:44:45,052 --> 00:44:45,953 ‫چرا می‌پرسی؟ 200 00:44:46,086 --> 00:44:48,689 ‫جایی نداری بری؟ 201 00:44:52,426 --> 00:44:53,460 ‫نه 202 00:44:59,568 --> 00:45:02,269 ‫والدینم توی کنت هستن 203 00:45:03,771 --> 00:45:05,406 ‫در انگلیس 204 00:45:07,975 --> 00:45:10,411 ‫من واسه دانشکده حقوق اومدم اینجا 205 00:45:14,782 --> 00:45:17,418 ‫این تنها کاری بود که قرار بود انجام بدم 206 00:45:20,321 --> 00:45:23,757 ‫باید خودت رو به رودخونه برسونی ‫و از شهر خارج بشی 207 00:45:25,993 --> 00:45:28,929 ‫- تو کجا میری؟ ‫- من دارم میرم پیتزا بخورم 208 00:45:30,497 --> 00:45:31,498 ‫کجا؟ 209 00:45:31,633 --> 00:45:34,001 ‫پیتزا فروشی پتسی تو محله‌ی هارلم 210 00:45:38,038 --> 00:45:39,873 ‫فکر کنم دنیا داره به پایان میرسه 211 00:45:40,007 --> 00:45:41,976 ‫و من فکر می‌کنم که یه تیکه پیتزای پتسی 212 00:45:42,109 --> 00:45:44,979 ‫اونجا هست که دیگه مثل اون پیدا نمیشه 213 00:45:45,112 --> 00:45:46,347 ‫و قراره مال من بشه 214 00:45:54,221 --> 00:45:55,422 ‫باشه 215 00:45:55,557 --> 00:45:56,757 ‫باشه، چی؟ 216 00:45:56,890 --> 00:45:59,527 ‫باشه، بریم پیتزا بخوریم 217 00:45:59,661 --> 00:46:01,061 ‫نه، من دارم میرم پیتزا بخورم 218 00:46:01,195 --> 00:46:03,764 ‫- تو اینو نوشتی؟ ‫- آره 219 00:46:05,533 --> 00:46:07,167 ‫تو شاعری؟ 220 00:46:07,301 --> 00:46:08,769 ‫دیگه نیستم 221 00:46:09,403 --> 00:46:10,904 ‫این کیه؟ 222 00:46:13,708 --> 00:46:15,442 ‫اون بابامه 223 00:46:15,577 --> 00:46:17,144 ‫اون پیانو می‌زد؟ 224 00:46:17,278 --> 00:46:19,346 ‫قشنگ پیانو می‌زد 225 00:46:24,418 --> 00:46:26,987 ‫این بخشی از برنامه نبود 226 00:46:43,137 --> 00:46:45,906 ‫میشه لطفا منم باهات بیام پیتزا بخورم؟ 227 00:47:04,858 --> 00:47:06,193 ‫اینو بخون 228 00:47:11,566 --> 00:47:13,200 ‫"محاسبه‌ی اشتباه" 229 00:47:14,868 --> 00:47:17,371 ‫تو گفتی یکی دو سال 230 00:47:18,072 --> 00:47:20,174 ‫و حالا دو سال شده 231 00:47:21,141 --> 00:47:26,246 ‫گفتی چهار تا شش ماه، ‫و حالا شش ماه شده 232 00:47:26,380 --> 00:47:30,250 ‫و خانم فریدلندر بهم تفریق یاد داد، 233 00:47:31,251 --> 00:47:34,589 ‫و بقالی سر کوچه بهم جمع یاد داد، 234 00:47:35,523 --> 00:47:41,061 ‫و من در طول عمرم فقط از محاسبات ساده استفاده کردم 235 00:47:46,066 --> 00:47:48,435 ‫و هرگز بیشتر از جمع و تفریق 236 00:47:49,002 --> 00:47:50,505 ‫چیزی نیاز نداشتم 237 00:47:51,205 --> 00:47:54,074 ‫چهار شد. سه شد 238 00:47:54,642 --> 00:47:58,212 ‫کمتر و کمتر شد 239 00:48:01,683 --> 00:48:03,317 ‫تا اینکه ماه‌ها، 240 00:48:04,451 --> 00:48:05,953 ‫به روز رسید 241 00:48:07,522 --> 00:48:09,156 ‫ساعت‌ها، 242 00:48:13,528 --> 00:48:15,028 ‫به ثانیه رسید 243 00:48:20,568 --> 00:48:22,336 ‫اما زمانش هرگز نرسید 244 00:57:17,171 --> 00:57:18,973 ‫طوری نیست. طوری نیست 245 00:57:26,781 --> 00:57:28,448 ‫هی... 246 00:57:29,383 --> 00:57:31,319 ‫طوری نیست. طوری نیست 247 00:57:31,451 --> 00:57:32,720 ‫طوری نیست؟ 248 00:57:32,853 --> 00:57:35,823 ‫چیزی نیست. چیزی نیست 249 00:57:41,796 --> 00:57:43,064 ‫طوری نیست 250 00:57:43,531 --> 00:57:44,765 ‫طوری نیست 251 00:57:48,703 --> 00:57:51,372 ‫طوری نیست. طوری نیست. ‫چیزی نیست 252 01:01:05,300 --> 01:01:08,200 ‫[به چه داروهایی نیاز داری؟] 253 01:03:44,425 --> 01:03:45,826 ‫نه، نه، نه 254 01:07:54,650 --> 01:07:57,000 ‫[فنتانیل] 255 01:09:17,157 --> 01:09:18,926 ‫من اینجام 256 01:09:19,694 --> 01:09:21,529 ‫من اینجام 257 01:09:32,439 --> 01:09:35,743 ‫پدرم خیلی قشنگ پیانو می‌زد 258 01:09:39,714 --> 01:09:41,481 ‫من عاشق... 259 01:09:44,351 --> 01:09:47,555 ‫موقع‌هایی بودم که منو می‌برد ‫تا اجراش رو ببینم 260 01:09:48,188 --> 01:09:50,323 ‫تو یه کلوپ جاز 261 01:09:50,992 --> 01:09:52,927 ‫کنار پیتزا فروشی پتسی 262 01:09:53,795 --> 01:09:56,698 ‫بعدش هم می‌رفتیم پیتزا می‌خوردیم 263 01:10:00,500 --> 01:10:01,969 ‫پیتزا 264 01:10:10,410 --> 01:10:12,212 ‫چه اتفاقی براش افتاد؟ 265 01:10:18,152 --> 01:10:19,921 ‫مُرد 266 01:10:23,958 --> 01:10:26,326 ‫همونطور که من الان دارم می‌میرم 267 01:10:43,243 --> 01:10:45,880 ‫نه تا وقتی که پیتزا نخوردیم 268 01:10:51,251 --> 01:10:55,022 ‫نه تا وقتی که پیتزا نخوردیم 269 01:12:12,100 --> 01:12:23,050 ‫[پیتزا فروشی پتسی] 270 01:13:26,507 --> 01:13:28,676 ‫بابات کجا پیانو می‌زد؟ 271 01:15:12,900 --> 01:15:17,480 ‫[پیتزای تازه] 272 01:22:54,308 --> 01:22:56,009 ‫نفس بکش 273 01:23:38,085 --> 01:23:39,319 ‫فرار کن 274 01:24:08,248 --> 01:24:10,518 ‫قایق رو نگه دار. ‫قایق رو نگه دار! 275 01:25:22,255 --> 01:25:23,992 ‫تو می‌تونی! یالا! 276 01:26:22,083 --> 01:26:23,618 ‫دیگه در امانی 277 01:26:27,722 --> 01:26:28,956 ‫در امانم 278 01:27:41,394 --> 01:27:42,730 ‫اریک، 279 01:27:44,198 --> 01:27:46,768 ‫به نفعته که از گربه‌ام مراقبت کنی 280 01:27:47,869 --> 01:27:51,438 ‫شکمش رو نوازش نکن. ‫خوشش نمیاد 281 01:27:52,707 --> 01:27:56,043 ‫و زیادی هم بهش غذا نده. ‫چاق میشه 282 01:27:58,813 --> 01:28:00,515 ‫و ممنونم 283 01:28:01,414 --> 01:28:03,851 ‫ممنون که منو آوردی خونه 284 01:28:04,786 --> 01:28:07,822 ‫ممنون که کمکم کردی دوباره زندگی کنم 285 01:28:08,689 --> 01:28:11,592 ‫صدای آواز شهر رو فراموش کرده بودم 286 01:28:12,425 --> 01:28:15,428 ‫وقتی ساکت باشی می‌تونی بشنویش 287 01:28:31,444 --> 01:28:33,648 ‫خوشحالم که برگشتم 288 01:28:34,649 --> 01:28:40,999 ‫«ترجمه از تورج پاکاری»