1
00:00:52,976 --> 00:01:00,976
«ترجمه از تورج پاکاری»
2
00:01:01,977 --> 00:01:07,900
[نیویورک به طور متوسط 90 دسیبل صدا تولید میکند]
3
00:01:09,550 --> 00:01:16,450
[این میزان به بلندی یک جیغ مداوم است]
4
00:01:16,978 --> 00:01:18,211
سم؟
5
00:01:20,014 --> 00:01:21,248
سم؟
6
00:01:22,115 --> 00:01:23,718
چطوره شروع کنی؟
7
00:01:30,290 --> 00:01:33,561
میخوام شعری که روش کار میکردم
رو باهاتون در میون بذارم
8
00:01:33,695 --> 00:01:37,464
دلم نمیخواد، ولی روبن گفت مجبورم،
پس...
9
00:01:37,599 --> 00:01:39,033
نگفتم مجبوری.
10
00:01:39,166 --> 00:01:41,703
اسمش "اینجا عنه" هستش
11
00:01:42,302 --> 00:01:43,638
اوه، چه خوب
12
00:01:43,771 --> 00:01:45,640
"اینجا عنه
13
00:01:46,541 --> 00:01:49,176
اینجا بوی عن میده
14
00:01:49,309 --> 00:01:51,679
صدای بتسی عین عنه
15
00:01:52,145 --> 00:01:54,414
سرطان عنه
16
00:01:54,549 --> 00:01:56,249
اسکار وقتی میخواد پنهون کنه که
17
00:01:56,383 --> 00:01:59,486
ریده تو شلوارش، مسخره راه میره
18
00:01:59,621 --> 00:02:02,724
و سلیقهی میلتون تو موسیقی عنه"
19
00:02:06,293 --> 00:02:08,529
هنوز تموم نشده
20
00:02:09,697 --> 00:02:10,732
عالی بود
21
00:02:11,465 --> 00:02:12,934
عالی بود.
بیاین...
22
00:02:13,067 --> 00:02:15,235
- براش دست میزنم
- دست نزن
23
00:02:15,369 --> 00:02:17,137
براش دست میزنم
24
00:02:17,270 --> 00:02:18,271
دست بزنین
25
00:02:33,253 --> 00:02:34,287
بوی دود میاد
26
00:02:34,421 --> 00:02:35,990
طوری نیست، دوستان
27
00:02:36,124 --> 00:02:38,059
- دردت چطوره؟
- عالیه
28
00:02:38,191 --> 00:02:40,128
ممنون که امروز شعرت رو برامون خوندی
29
00:02:40,260 --> 00:02:42,329
خیلی توش فحش داشت، ولی...
30
00:02:42,462 --> 00:02:43,831
از حرفی که درمورد
31
00:02:43,965 --> 00:02:45,733
راه رفتن اسکار موقع کثیف کردن شلوارش زدی
خوشم نیومد
32
00:02:45,867 --> 00:02:47,802
- به نظر خود اسکار که خندهدار بود
- خندهدار بود،
33
00:02:47,935 --> 00:02:50,270
- ولی بازم بدجنسانه بود
- من آدم خیلی بدجنسیام
34
00:02:50,404 --> 00:02:53,808
- درک خیلی خوبی از خودت داری
- خیلی وقته که اینو میدونم
35
00:02:53,941 --> 00:02:57,145
هی! داریم میریم یه نمایش ببینیم.
نیم ساعت دیگه
36
00:02:57,277 --> 00:02:59,346
اوه، آخه ممکنه تا اون موقع مُرده باشم
37
00:02:59,479 --> 00:03:00,848
اوه آره، ممکنه.
ولی اگه نمرده بودی،
38
00:03:00,982 --> 00:03:03,017
نمایش کوتاهیه و توی شهره
39
00:03:04,085 --> 00:03:06,654
آخرین باری که تو شهر رفتی کِی بوده؟
40
00:03:06,788 --> 00:03:09,724
آخرین بار قرار بود آخرین بار من باشه
41
00:03:11,693 --> 00:03:13,661
خب، یه بار دیگه هم نصیبت شده
42
00:03:16,329 --> 00:03:17,765
اگه پیتزا بگیریم میام
43
00:03:17,899 --> 00:03:19,967
مگه دیروز پیتزا نخوردیم؟
44
00:03:20,101 --> 00:03:21,435
- تو خوردی؟
- نه
45
00:03:21,569 --> 00:03:23,037
اون پیتزا نبود
46
00:03:23,171 --> 00:03:25,840
باشه.
خب آره، تو راه برگشت پیتزا میگیریم
47
00:03:25,973 --> 00:03:27,374
توی شهر پیتزا میگیریم
48
00:03:27,842 --> 00:03:29,342
توی شهر پیتزا میگیریم
49
00:03:32,680 --> 00:03:35,215
- میرم لباس عوض کنم
- باشه
50
00:03:36,450 --> 00:03:38,152
اگه کمک نیاز داشتی به کیتی بگو!
51
00:03:38,285 --> 00:03:39,620
باشه
52
00:03:51,833 --> 00:03:53,467
ساکت باش
53
00:03:53,601 --> 00:03:55,435
داری چاق میشی
54
00:04:25,450 --> 00:04:26,600
[فنتانیل]
55
00:05:36,737 --> 00:05:39,372
خیلی ممنون
56
00:05:39,507 --> 00:05:42,342
خیلیخب بچهها، این یکم شیب داره
57
00:05:42,475 --> 00:05:44,745
پس اگه کمک نیاز داشتین
میله رو بگیرین
58
00:05:47,014 --> 00:05:50,051
و یادتون باشه، اول اون پاتون که مشکل داره
رو بذارین زمین
59
00:05:50,052 --> 00:05:51,400
واسه پایین رفتن پای خرابتون رو میذارین،
واسه بالا رفتن پای سالمتون رو میذارین
60
00:05:51,519 --> 00:05:53,054
یه نمایش عروسکگردانیـه
61
00:05:53,187 --> 00:05:56,090
یه نمایش خیمهشببازیه.
ما گروه خیمهشببازی هستیم
62
00:05:56,224 --> 00:05:58,226
- تو دروغ گفتی
- فکر نکنم دروغ گفته باشم
63
00:05:58,358 --> 00:06:00,027
میتونستی برنامه رو چک کنی
64
00:06:00,161 --> 00:06:01,195
گولم زدی
65
00:06:01,329 --> 00:06:03,598
اوه آره، شک نکن که گولت زدم
66
00:06:03,731 --> 00:06:05,700
عروسکهای خیمهشببازی تاریخ جذابی دارن
67
00:06:05,833 --> 00:06:09,136
کلمه خیمهشببازی درواقع اشاره به مریم مقدس داره
68
00:06:15,710 --> 00:06:16,744
اوسا
69
00:06:17,578 --> 00:06:20,447
- معذرت میخوام
- عیب نداره
70
00:06:21,282 --> 00:06:22,583
این فرودوئه
71
00:06:23,251 --> 00:06:24,719
سلام، فرودو
72
00:06:28,756 --> 00:06:30,157
اوسا، روت رو برگردون
73
00:07:02,356 --> 00:07:03,724
سلام!
74
00:08:45,926 --> 00:08:48,129
- فقط همین؟
- فقط همین
75
00:08:48,262 --> 00:08:50,297
چقدر بدهکارت شدم؟
76
00:08:53,100 --> 00:08:54,468
هی. چقدر؟
77
00:08:54,602 --> 00:08:55,703
چهار دلاره
78
00:08:55,836 --> 00:08:57,905
و نمیتونی اینجا گربه بیاری
79
00:08:59,508 --> 00:09:00,541
یه گربه خدماترسانه
80
00:09:02,243 --> 00:09:04,150
نه، متوجهام، متوجهام
81
00:09:04,151 --> 00:09:05,151
همین که بتونم همهشون رو جمع میکنم
82
00:09:04,912 --> 00:09:07,014
و سوار اتوبوسشون میکنم
83
00:09:07,148 --> 00:09:08,916
الو؟
84
00:09:09,050 --> 00:09:10,885
الو؟
گندش بزنن!
85
00:09:11,018 --> 00:09:12,086
حالت خوبه؟
86
00:09:12,219 --> 00:09:14,255
اوه آره. آم...
87
00:09:14,955 --> 00:09:17,324
آره، فقط...
دردت چطوره؟
88
00:09:18,459 --> 00:09:20,529
- سه از ده
- باشه
89
00:09:20,661 --> 00:09:24,799
خب گوش کن، باید الان برگردیم
90
00:09:24,932 --> 00:09:25,833
چرا؟
91
00:09:25,966 --> 00:09:27,334
یه اتفاقی داره توی شهر میافته
92
00:09:27,468 --> 00:09:28,903
و میخوان فوراً برگردیم
93
00:09:29,036 --> 00:09:30,539
ولی قبلش قراره پیتزا بگیریم
94
00:09:31,472 --> 00:09:33,374
نه، باید پیتزا رو بذاریم واسه یه وقت دیگه
95
00:09:33,508 --> 00:09:35,176
میتونن صبر کنن، همش یه پیتزاست خب
96
00:09:35,943 --> 00:09:37,678
سم، یه روز دیگه پیتزا میگیریم، باشه؟
97
00:09:37,812 --> 00:09:39,447
ما که همین الانشم توی شهریم
98
00:09:39,580 --> 00:09:40,915
پس امشب سفارش میدیم بیارن
99
00:09:41,048 --> 00:09:43,050
- توی شهر پیتزا بگیر خب
- چی؟
100
00:09:43,184 --> 00:09:45,453
توی شهر پیتزا میگیریم
بعد برمیگردیم
101
00:09:45,586 --> 00:09:47,488
- نه، پیتزا نمیگیریم
- چرا، پیتزا میگیریم
102
00:09:47,621 --> 00:09:50,191
- خیلیخب، باید آروم باشی
- به من نگو آروم باشم
103
00:09:50,324 --> 00:09:53,562
نمیخوام باهات بحث کنم.
من دوستتم، باشه؟
104
00:09:53,694 --> 00:09:56,397
تو دوست من نیستی.
تو یه پرستاری
105
00:10:02,002 --> 00:10:04,805
- میرم سوار اتوبوس بشم
- آره، سوار اتوبوس شو
106
00:10:10,111 --> 00:10:11,612
من...
107
00:10:25,960 --> 00:10:29,230
از این پات استفاده کن.
با پای سالمتون برین بالا
108
00:12:27,047 --> 00:12:28,282
میتونی راه بری؟
109
00:12:29,216 --> 00:12:31,485
هوات رو دارم.
هوات رو دارم
110
00:12:34,723 --> 00:12:36,625
یه نور بود و بعدش...
111
00:12:47,535 --> 00:12:50,337
خانوم! خانوم!
پناه بگیر! همین الان!
112
00:12:50,471 --> 00:12:52,574
همهجا هستن!
113
00:13:20,702 --> 00:13:22,469
فرار کنین! فرار کنین!
114
00:13:39,825 --> 00:13:50,421
[مکانی ساکت: روز نخست]
115
00:13:50,422 --> 00:13:55,150
[روز نخست]
116
00:14:00,974 --> 00:14:03,143
هیس! هیس!
117
00:16:20,147 --> 00:16:22,316
پناه بگیرید
118
00:16:22,449 --> 00:16:24,151
ساکت بمانید
119
00:16:24,284 --> 00:16:26,119
مهاجمان کشنده هستند
120
00:16:26,253 --> 00:16:28,489
صدایی از خود در نیارید
121
00:16:28,623 --> 00:16:31,325
منتظر دستورالعملهای بیشتر باشید
122
00:18:25,238 --> 00:18:26,674
مهاجمان کشنده هستند
123
00:18:26,808 --> 00:18:28,876
ساکت بمانید
124
00:20:23,858 --> 00:20:27,628
منفی 73.949708 غربی
125
00:20:27,762 --> 00:20:32,600
تکرار میکنم.
منفی 73.949708 غربی
126
00:20:33,233 --> 00:20:34,669
منطقه را تخلیه کنید
127
00:20:34,802 --> 00:20:36,170
- ببخشید
تکرار میکنم -
128
00:20:36,303 --> 00:20:39,874
ساکت بمانید و منطقه را تخلیه کنید
129
00:20:40,908 --> 00:20:45,245
این تمرین نیست. فوراً منطقه را تخلیه کنید
[سرجای خود بمانید. منتظر دستور تخلیه باشید
از پُلها دوری کنید]
130
00:20:45,847 --> 00:20:47,782
در ساعت 21،
131
00:20:47,915 --> 00:20:50,818
تمامی شهروندان روی پلهای منهتن
132
00:20:50,952 --> 00:20:52,285
قطعا...
133
00:22:27,181 --> 00:22:28,348
چه اتفاقی داره میافته؟
134
00:22:28,481 --> 00:22:31,118
ما گیر افتادیم.
گیر افتادیم!
135
00:22:32,587 --> 00:22:34,021
- همهمون میمیریم...
- هیس!
136
00:22:38,259 --> 00:22:39,961
هیس!
137
00:22:44,799 --> 00:22:45,666
هیس!
138
00:22:45,800 --> 00:22:47,568
هیس!
139
00:22:49,670 --> 00:22:52,139
ببین دارن چیکار میکنن!
ببین دارن چیکار میکنن!
140
00:22:52,273 --> 00:22:53,641
بس کن
141
00:22:54,876 --> 00:22:56,177
ببین دارن چیکار میکنن!
142
00:22:57,078 --> 00:22:59,113
همهمون میمیریم!
143
00:23:13,628 --> 00:23:15,428
متاسفم
144
00:24:09,300 --> 00:24:11,900
[من به هارلم میرم]
145
00:24:19,800 --> 00:24:22,700
[تا پیتزا بگیرم]
146
00:24:39,714 --> 00:24:41,215
نه
147
00:24:43,451 --> 00:24:45,152
من میرم
148
00:25:14,548 --> 00:25:15,850
بمون. بمون
149
00:28:14,650 --> 00:28:17,300
[من عاشق نیویورک هستم]
150
00:30:49,617 --> 00:30:51,820
اکنون تخلیه با قایق
151
00:30:51,952 --> 00:30:53,755
در بندر خیابان جنوبی درحال انجام است
152
00:30:53,921 --> 00:30:56,558
با احتیاط زیاد به جنوب برید
153
00:30:56,691 --> 00:30:57,826
دنبالم بیاین
154
00:30:57,958 --> 00:31:00,294
باید خیلی ساکت باشین، باشه؟
زود باشین
155
00:31:00,427 --> 00:31:04,098
این یک دستور تخلیه اجباری است
156
00:31:04,231 --> 00:31:06,033
ما همچنان در معرض حمله هستیم
157
00:31:06,166 --> 00:31:10,772
روی آب پناه بگیرید.
مهاجمان توانایی شنا کردن ندارند
158
00:31:10,904 --> 00:31:12,774
اکنون تخلیه با قایق
159
00:31:12,906 --> 00:31:14,408
در بندر خیابان جنوبی درحال انجام است
160
00:34:06,714 --> 00:34:08,248
برین
161
00:36:20,480 --> 00:36:22,950
لطفا! لطفا!
162
00:36:23,084 --> 00:36:25,285
- خواهش میکنم! کمکم کن!
- هیس!
163
00:36:25,419 --> 00:36:27,889
کمک! کمکم کن!
164
00:37:20,340 --> 00:37:22,777
جاناتان؟ جاناتان!
165
00:41:02,196 --> 00:41:03,230
هی
166
00:41:06,133 --> 00:41:07,168
هی
167
00:41:10,271 --> 00:41:11,772
اسمت چیه؟
168
00:41:13,341 --> 00:41:17,178
زیر بارون حرف بزن.
اسمت چیه؟
169
00:41:24,885 --> 00:41:25,619
اریک
170
00:41:25,753 --> 00:41:28,556
اریک؟
خیلیخب، اریک
171
00:41:28,689 --> 00:41:31,292
تو باید به بندر خیابان جنوبی بری
172
00:41:31,425 --> 00:41:33,127
اونجا قایق هست، باشه؟
173
00:41:34,028 --> 00:41:35,196
باشه
174
00:41:36,496 --> 00:41:38,866
باشه. باشه
175
00:41:40,167 --> 00:41:41,535
- اریک؟
- باشه
176
00:41:42,069 --> 00:41:43,437
- هی
- باشه
177
00:41:43,571 --> 00:41:46,807
دیگه دنبالم راه نیفت، باشه؟
178
00:41:47,575 --> 00:41:48,809
باشه
179
00:41:55,850 --> 00:41:57,885
- اون طرفی؟
- آره
180
00:42:06,961 --> 00:42:07,995
باشه
181
00:42:10,297 --> 00:42:11,699
باشه
182
00:42:13,868 --> 00:42:17,905
باشه. باشه. باشه
183
00:42:19,874 --> 00:42:22,109
من واقعا ترسیدم
184
00:42:25,079 --> 00:42:27,648
نمیخوام اینجا بمیرم
185
00:42:35,322 --> 00:42:36,624
خیلیخب
186
00:42:36,991 --> 00:42:38,092
ببین
187
00:42:39,026 --> 00:42:42,129
بیا فقط بریم یه جایی که بارون رومون نریزه، باشه؟
188
00:42:43,097 --> 00:42:44,198
باشه
189
00:42:45,433 --> 00:42:46,867
خیلیخب
190
00:42:47,968 --> 00:42:49,203
بیا
191
00:43:17,532 --> 00:43:19,934
- اینجا خونهی توئه؟
- آره
192
00:43:22,403 --> 00:43:23,904
با لگد بشکونش
193
00:43:26,674 --> 00:43:28,843
با لگد بزن بشکونش
194
00:43:32,947 --> 00:43:34,748
صبر کن
195
00:44:26,433 --> 00:44:28,936
- داری چیکار میکنی؟
- دارم دنبال داروهام میگردم
196
00:44:32,039 --> 00:44:33,207
چرا دنبال داروهات میگردی؟
197
00:44:33,340 --> 00:44:35,876
چون انگار همه عضلات بدنم آتیش گرفتن!
198
00:44:38,312 --> 00:44:41,382
اریک، تو اینجا خانوادهای داری؟
199
00:44:45,052 --> 00:44:45,953
چرا میپرسی؟
200
00:44:46,086 --> 00:44:48,689
جایی نداری بری؟
201
00:44:52,426 --> 00:44:53,460
نه
202
00:44:59,568 --> 00:45:02,269
والدینم توی کنت هستن
203
00:45:03,771 --> 00:45:05,406
در انگلیس
204
00:45:07,975 --> 00:45:10,411
من واسه دانشکده حقوق اومدم اینجا
205
00:45:14,782 --> 00:45:17,418
این تنها کاری بود که قرار بود انجام بدم
206
00:45:20,321 --> 00:45:23,757
باید خودت رو به رودخونه برسونی
و از شهر خارج بشی
207
00:45:25,993 --> 00:45:28,929
- تو کجا میری؟
- من دارم میرم پیتزا بخورم
208
00:45:30,497 --> 00:45:31,498
کجا؟
209
00:45:31,633 --> 00:45:34,001
پیتزا فروشی پتسی تو محلهی هارلم
210
00:45:38,038 --> 00:45:39,873
فکر کنم دنیا داره به پایان میرسه
211
00:45:40,007 --> 00:45:41,976
و من فکر میکنم که یه تیکه پیتزای پتسی
212
00:45:42,109 --> 00:45:44,979
اونجا هست که دیگه مثل اون پیدا نمیشه
213
00:45:45,112 --> 00:45:46,347
و قراره مال من بشه
214
00:45:54,221 --> 00:45:55,422
باشه
215
00:45:55,557 --> 00:45:56,757
باشه، چی؟
216
00:45:56,890 --> 00:45:59,527
باشه، بریم پیتزا بخوریم
217
00:45:59,661 --> 00:46:01,061
نه، من دارم میرم پیتزا بخورم
218
00:46:01,195 --> 00:46:03,764
- تو اینو نوشتی؟
- آره
219
00:46:05,533 --> 00:46:07,167
تو شاعری؟
220
00:46:07,301 --> 00:46:08,769
دیگه نیستم
221
00:46:09,403 --> 00:46:10,904
این کیه؟
222
00:46:13,708 --> 00:46:15,442
اون بابامه
223
00:46:15,577 --> 00:46:17,144
اون پیانو میزد؟
224
00:46:17,278 --> 00:46:19,346
قشنگ پیانو میزد
225
00:46:24,418 --> 00:46:26,987
این بخشی از برنامه نبود
226
00:46:43,137 --> 00:46:45,906
میشه لطفا منم باهات بیام پیتزا بخورم؟
227
00:47:04,858 --> 00:47:06,193
اینو بخون
228
00:47:11,566 --> 00:47:13,200
"محاسبهی اشتباه"
229
00:47:14,868 --> 00:47:17,371
تو گفتی یکی دو سال
230
00:47:18,072 --> 00:47:20,174
و حالا دو سال شده
231
00:47:21,141 --> 00:47:26,246
گفتی چهار تا شش ماه،
و حالا شش ماه شده
232
00:47:26,380 --> 00:47:30,250
و خانم فریدلندر بهم تفریق یاد داد،
233
00:47:31,251 --> 00:47:34,589
و بقالی سر کوچه بهم جمع یاد داد،
234
00:47:35,523 --> 00:47:41,061
و من در طول عمرم فقط از محاسبات ساده استفاده کردم
235
00:47:46,066 --> 00:47:48,435
و هرگز بیشتر از جمع و تفریق
236
00:47:49,002 --> 00:47:50,505
چیزی نیاز نداشتم
237
00:47:51,205 --> 00:47:54,074
چهار شد. سه شد
238
00:47:54,642 --> 00:47:58,212
کمتر و کمتر شد
239
00:48:01,683 --> 00:48:03,317
تا اینکه ماهها،
240
00:48:04,451 --> 00:48:05,953
به روز رسید
241
00:48:07,522 --> 00:48:09,156
ساعتها،
242
00:48:13,528 --> 00:48:15,028
به ثانیه رسید
243
00:48:20,568 --> 00:48:22,336
اما زمانش هرگز نرسید
244
00:57:17,171 --> 00:57:18,973
طوری نیست. طوری نیست
245
00:57:26,781 --> 00:57:28,448
هی...
246
00:57:29,383 --> 00:57:31,319
طوری نیست. طوری نیست
247
00:57:31,451 --> 00:57:32,720
طوری نیست؟
248
00:57:32,853 --> 00:57:35,823
چیزی نیست. چیزی نیست
249
00:57:41,796 --> 00:57:43,064
طوری نیست
250
00:57:43,531 --> 00:57:44,765
طوری نیست
251
00:57:48,703 --> 00:57:51,372
طوری نیست. طوری نیست.
چیزی نیست
252
01:01:05,300 --> 01:01:08,200
[به چه داروهایی نیاز داری؟]
253
01:03:44,425 --> 01:03:45,826
نه، نه، نه
254
01:07:54,650 --> 01:07:57,000
[فنتانیل]
255
01:09:17,157 --> 01:09:18,926
من اینجام
256
01:09:19,694 --> 01:09:21,529
من اینجام
257
01:09:32,439 --> 01:09:35,743
پدرم خیلی قشنگ پیانو میزد
258
01:09:39,714 --> 01:09:41,481
من عاشق...
259
01:09:44,351 --> 01:09:47,555
موقعهایی بودم که منو میبرد
تا اجراش رو ببینم
260
01:09:48,188 --> 01:09:50,323
تو یه کلوپ جاز
261
01:09:50,992 --> 01:09:52,927
کنار پیتزا فروشی پتسی
262
01:09:53,795 --> 01:09:56,698
بعدش هم میرفتیم پیتزا میخوردیم
263
01:10:00,500 --> 01:10:01,969
پیتزا
264
01:10:10,410 --> 01:10:12,212
چه اتفاقی براش افتاد؟
265
01:10:18,152 --> 01:10:19,921
مُرد
266
01:10:23,958 --> 01:10:26,326
همونطور که من الان دارم میمیرم
267
01:10:43,243 --> 01:10:45,880
نه تا وقتی که پیتزا نخوردیم
268
01:10:51,251 --> 01:10:55,022
نه تا وقتی که پیتزا نخوردیم
269
01:12:12,100 --> 01:12:23,050
[پیتزا فروشی پتسی]
270
01:13:26,507 --> 01:13:28,676
بابات کجا پیانو میزد؟
271
01:15:12,900 --> 01:15:17,480
[پیتزای تازه]
272
01:22:54,308 --> 01:22:56,009
نفس بکش
273
01:23:38,085 --> 01:23:39,319
فرار کن
274
01:24:08,248 --> 01:24:10,518
قایق رو نگه دار.
قایق رو نگه دار!
275
01:25:22,255 --> 01:25:23,992
تو میتونی! یالا!
276
01:26:22,083 --> 01:26:23,618
دیگه در امانی
277
01:26:27,722 --> 01:26:28,956
در امانم
278
01:27:41,394 --> 01:27:42,730
اریک،
279
01:27:44,198 --> 01:27:46,768
به نفعته که از گربهام مراقبت کنی
280
01:27:47,869 --> 01:27:51,438
شکمش رو نوازش نکن.
خوشش نمیاد
281
01:27:52,707 --> 01:27:56,043
و زیادی هم بهش غذا نده.
چاق میشه
282
01:27:58,813 --> 01:28:00,515
و ممنونم
283
01:28:01,414 --> 01:28:03,851
ممنون که منو آوردی خونه
284
01:28:04,786 --> 01:28:07,822
ممنون که کمکم کردی دوباره زندگی کنم
285
01:28:08,689 --> 01:28:11,592
صدای آواز شهر رو فراموش کرده بودم
286
01:28:12,425 --> 01:28:15,428
وقتی ساکت باشی میتونی بشنویش
287
01:28:31,444 --> 01:28:33,648
خوشحالم که برگشتم
288
01:28:34,649 --> 01:28:40,999
«ترجمه از تورج پاکاری»