1 00:01:01,144 --> 00:01:08,151 NEW YORKBAN AZ ÁTLAGOS ZAJSZINT 90 DECIBEL. 2 00:01:09,486 --> 00:01:16,410 EZ A FOLYAMATOS KIABÁLÁS HANGEREJÉNEK FELEL MEG. 3 00:01:17,202 --> 00:01:18,203 Sam! 4 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 Sam? 5 00:01:22,666 --> 00:01:23,959 Folytatnád, kérlek? 6 00:01:30,048 --> 00:01:34,052 Felolvasom a versemet, amin dolgozom. 7 00:01:34,636 --> 00:01:37,764 Nem szeretném, de Reuben ragaszkodik hozzá, úgyhogy… 8 00:01:37,848 --> 00:01:39,224 Ilyet nem mondtam. 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,852 A címe: „Ez a hely szar.” 10 00:01:42,853 --> 00:01:43,854 Oké. 11 00:01:44,396 --> 00:01:45,772 „Ez a hely szar. 12 00:01:46,815 --> 00:01:49,067 A szaga is szar. 13 00:01:49,568 --> 00:01:51,862 Betsy hangja szar. 14 00:01:52,446 --> 00:01:54,281 A rák szar. 15 00:01:54,907 --> 00:01:59,411 Oscar idiótán jár, mikor próbálja leplezni, hogy beszart. 16 00:02:00,037 --> 00:02:02,873 Miltonnak meg szar a zenei ízlése.” 17 00:02:06,585 --> 00:02:08,169 Még nincs kész. 18 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 Nagyon jó. 19 00:02:11,757 --> 00:02:14,092 Tényleg. Meg… Meg is tapsolom. 20 00:02:14,718 --> 00:02:17,095 - Nem kell megtapsolni. - Dehogynem. 21 00:02:17,763 --> 00:02:19,014 Tapsoljuk meg! 22 00:02:27,981 --> 00:02:31,443 HOSPICE ÉS CSALÁD 23 00:02:33,529 --> 00:02:34,613 Füstszag van. 24 00:02:34,696 --> 00:02:36,281 Semmi baj, emberek! Semmi baj. 25 00:02:36,365 --> 00:02:38,325 - Hogy vagy? - Csodásan. 26 00:02:38,408 --> 00:02:40,452 Köszönöm a mai versedet. 27 00:02:40,536 --> 00:02:42,704 Elég trágár volt, és… 28 00:02:42,788 --> 00:02:46,250 nem igazán értékeltem a megjegyzésedet Oscar kakis járásáról. 29 00:02:46,333 --> 00:02:47,793 Oscar viccesnek találta. 30 00:02:47,876 --> 00:02:50,712 - Vicces, de közben gonosz is. - Gonosz ember vagyok. 31 00:02:50,796 --> 00:02:52,756 Micsoda felismerés! 32 00:02:52,840 --> 00:02:54,341 Egy ideje már tudom. 33 00:02:54,424 --> 00:02:57,511 Hé! Ma elmegyünk egy előadásra. Fél óra múlva. 34 00:02:58,136 --> 00:02:59,805 Lehet, hogy addigra meghalok. 35 00:02:59,888 --> 00:03:03,267 Lehet. De ha mégsem, rövid előadás lesz. A városban. 36 00:03:04,893 --> 00:03:07,145 Mikor jártál utoljára a városban? 37 00:03:07,229 --> 00:03:09,857 Akkor, amikor utoljára ott voltam. 38 00:03:12,276 --> 00:03:18,282 - És ha még egyszer eljönnél? - Csak akkor, ha pizzázunk. 39 00:03:18,365 --> 00:03:20,284 Tegnap nem pizza volt az ebéd? 40 00:03:20,367 --> 00:03:22,035 - Megetted? - Nem. 41 00:03:22,119 --> 00:03:25,539 - Mert az nem is volt pizza. - Oké. Visszafelé pizzázhatunk. 42 00:03:26,164 --> 00:03:27,416 A városban. 43 00:03:28,083 --> 00:03:29,334 A városban. 44 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 - Átöltözöm. - Oké. 45 00:03:36,884 --> 00:03:38,719 Szólj Katie-nek, ha segítsen! 46 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 Jó. 47 00:03:52,733 --> 00:03:53,901 Csend legyen! 48 00:03:53,984 --> 00:03:55,402 Így is kezdesz meghízni. 49 00:05:39,798 --> 00:05:42,718 Mindenki figyeljen oda! Kicsit meredek a lépcső. 50 00:05:42,801 --> 00:05:45,053 Ha kell, itt a korlát. 51 00:05:48,056 --> 00:05:50,225 Először a rossz lábbal lépünk! 52 00:05:51,810 --> 00:05:53,604 Bábelőadásra jöttünk? 53 00:05:53,687 --> 00:05:56,732 Marionett-előadás. Mi vagyunk a marionettklub. 54 00:05:56,815 --> 00:05:57,816 Hazudtál. 55 00:05:57,900 --> 00:06:00,402 Nem hinném. Megnézhetted volna a programfüzetet. 56 00:06:00,485 --> 00:06:03,405 - Rászedtél. - Rá. Persze. Rászedtelek. 57 00:06:04,114 --> 00:06:09,494 A marionett története valami lenyűgöző. Az elnevezése Szűz Mária nevére utal. 58 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 Osa! 59 00:06:17,878 --> 00:06:19,004 Elnézést! 60 00:06:19,087 --> 00:06:20,464 Semmi baj. 61 00:06:21,548 --> 00:06:22,633 Ő Frodó. 62 00:06:23,592 --> 00:06:24,760 Szia, Frodó! 63 00:06:29,223 --> 00:06:30,766 Fordulj vissza, Osa! 64 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 Szia! 65 00:08:46,318 --> 00:08:48,654 - Ennyi? - Ennyi. 66 00:08:48,737 --> 00:08:50,030 Mennyivel tartozom? 67 00:08:52,783 --> 00:08:54,785 Hé! Mennyi lesz? 68 00:08:54,868 --> 00:08:57,996 Négy dolcsi. És ide nem lehet macskát behozni. 69 00:08:59,790 --> 00:09:00,916 Ez terápiás macska. 70 00:09:03,210 --> 00:09:04,336 Nem, hallak. 71 00:09:04,419 --> 00:09:07,422 Összeterelek mindenkit, és szállunk is fel a buszra. 72 00:09:07,506 --> 00:09:08,632 Halló? 73 00:09:09,216 --> 00:09:11,134 Halló? Faszom! 74 00:09:11,218 --> 00:09:12,302 Jól vagy? 75 00:09:13,220 --> 00:09:14,221 Persze. 76 00:09:15,305 --> 00:09:17,516 Igen, csak… Most mennyire fáj? 77 00:09:18,725 --> 00:09:20,894 - Hármas. - Oké. 78 00:09:21,395 --> 00:09:25,023 Figyelj csak! Vissza kell indulnunk. 79 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 Miért? 80 00:09:26,024 --> 00:09:29,403 Valami gáz van a városban, és minél hamarabb vissza kell érnünk. 81 00:09:29,486 --> 00:09:30,779 De előbb pizzázunk. 82 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 El kell napolnunk a pizzázást. 83 00:09:33,782 --> 00:09:35,325 Tudnak várni. Csak pizzázunk. 84 00:09:36,243 --> 00:09:38,078 Sam, majd máskor pizzázunk, jó? 85 00:09:38,161 --> 00:09:39,997 De most vagyunk a városban. 86 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 Majd este rendelünk. 87 00:09:41,456 --> 00:09:43,542 - Itt pizzázzunk a városban! - Mi? 88 00:09:43,625 --> 00:09:46,003 Pizzázunk, aztán indulhatunk is vissza. 89 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 - Nem pizzázunk. - De pizzázunk. 90 00:09:48,172 --> 00:09:50,716 - Oké, nyugodj meg! - Ne mondd, hogy nyugodjak meg! 91 00:09:50,799 --> 00:09:53,927 Nem szeretnék veszekedni. A barátod vagyok. Oké? 92 00:09:54,011 --> 00:09:56,263 Nem vagy a barátom. Az ápolóm vagy. 93 00:10:02,394 --> 00:10:04,855 - Felszállok. - Jó, szállj csak fel! 94 00:10:10,277 --> 00:10:11,612 Én… 95 00:10:26,335 --> 00:10:29,379 Úgy. Először a jó lábbal! 96 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Tudsz járni? 97 00:12:29,666 --> 00:12:31,126 Gyere! Segítek. 98 00:12:35,964 --> 00:12:37,591 Egy villanást láttam, aztán… 99 00:12:48,185 --> 00:12:50,854 Hölgyem! Hölgyem! Vonuljon fedezékbe! Azonnal! 100 00:12:50,938 --> 00:12:53,190 Mindenhol ott vannak, bassza meg! 101 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 Futás! Futás! 102 00:13:40,320 --> 00:13:47,327 HANG NÉLKÜL 103 00:13:47,411 --> 00:13:54,418 ELSŐ NAP 104 00:16:20,480 --> 00:16:24,568 Vonuljanak fedezékbe! Maradjanak csendben! 105 00:16:24,651 --> 00:16:26,361 A támadók életveszélyesek. 106 00:16:26,445 --> 00:16:28,363 Ne adjanak ki semmilyen hangot! 107 00:16:28,947 --> 00:16:31,408 Várják a további utasításokat! 108 00:18:25,647 --> 00:18:28,775 A támadók életveszélyesek. Maradjanak csendben! 109 00:20:24,308 --> 00:20:28,145 Mínusz 73.949708 nyugatra. 110 00:20:28,228 --> 00:20:33,233 Ismétlem, mínusz 73.949708 nyugatra. 111 00:20:33,734 --> 00:20:35,277 Evakuálják a területet! 112 00:20:35,360 --> 00:20:36,403 - Bocs. - Ismétlem. 113 00:20:36,486 --> 00:20:40,032 Maradjanak csendben és evakuálják a területet! 114 00:20:40,115 --> 00:20:41,909 vonuljanak fedezékbe várják a parancsot 115 00:20:41,992 --> 00:20:42,993 HAGYJÁK EL A HIDAKAT 116 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 Ez nem gyakorlat. Azonnal evakuáljanak! 117 00:20:45,871 --> 00:20:47,706 2100 órakor 118 00:20:48,290 --> 00:20:52,669 a manhattani hidakon tartózkodó civilek közvetlen… 119 00:22:27,431 --> 00:22:28,724 Mi történik? 120 00:22:29,308 --> 00:22:31,435 Csapdába estünk. Csapdába estünk! 121 00:22:32,936 --> 00:22:34,188 Mind meghalunk! 122 00:22:50,287 --> 00:22:52,414 Nézd, mit csinálnak! Nézd, mit csinálnak! 123 00:22:52,497 --> 00:22:53,498 Hagyd abba! 124 00:22:55,292 --> 00:22:56,376 Nézd, mit csinálnak! 125 00:22:57,294 --> 00:22:58,295 Meg fogunk halni! 126 00:23:13,977 --> 00:23:15,437 Sajnálom. 127 00:24:08,907 --> 00:24:11,869 Harlembe megyek 128 00:24:19,793 --> 00:24:22,629 Pizzázni 129 00:24:39,938 --> 00:24:40,981 Nem. 130 00:24:43,734 --> 00:24:45,319 De elmegyek. 131 00:25:14,848 --> 00:25:15,933 Maradj ott! 132 00:30:50,100 --> 00:30:54,229 A South Street Seaportnál megkezdődött a vízi evakuálás. 133 00:30:54,313 --> 00:30:56,982 Fokozott óvatossággal haladjanak dél felé! 134 00:30:57,065 --> 00:31:00,777 Gyertek velem! Legyetek nagyon csendesek, jó? Gyertek! 135 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 Ez egy kötelező evakuálási parancs. 136 00:31:04,489 --> 00:31:06,033 Továbbra is támadás alatt állunk. 137 00:31:07,034 --> 00:31:11,079 Keressenek menedéket a vízen! A támadók nem tudnak úszni. 138 00:31:11,163 --> 00:31:15,125 A South Street Seaportnál megkezdődött a vízi evakuálás. 139 00:34:06,964 --> 00:34:08,297 Menjetek! 140 00:36:20,848 --> 00:36:23,267 Kérem! 141 00:36:23,350 --> 00:36:24,685 Kérem! 142 00:36:24,768 --> 00:36:26,562 Segítség! 143 00:36:26,645 --> 00:36:28,063 Segítség! 144 00:37:20,657 --> 00:37:21,658 Jonathan? 145 00:37:22,159 --> 00:37:23,327 Jonathan! 146 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Hé! 147 00:41:06,341 --> 00:41:07,342 Hé! 148 00:41:10,512 --> 00:41:11,847 Hogy hívnak? 149 00:41:13,849 --> 00:41:17,352 Az eső elnyomja a hangunkat. Hogy hívnak? 150 00:41:25,027 --> 00:41:26,028 Eric. 151 00:41:26,111 --> 00:41:28,947 Eric? Jól van, Eric. 152 00:41:29,031 --> 00:41:33,285 A South Street Seaporthoz kell menned. Ott hajóra tudsz szállni. Oké? 153 00:41:34,203 --> 00:41:35,370 Oké. 154 00:41:36,788 --> 00:41:38,957 Oké. 155 00:41:40,375 --> 00:41:41,543 - Eric? - Oké. 156 00:41:42,211 --> 00:41:43,795 - Hé! - Oké. 157 00:41:43,879 --> 00:41:46,882 Ne kövess! Oké? 158 00:41:47,883 --> 00:41:48,884 Oké. 159 00:41:56,225 --> 00:41:57,976 - Arra? - Aha. 160 00:42:07,110 --> 00:42:08,111 Oké. 161 00:42:10,531 --> 00:42:11,740 Oké. 162 00:42:14,243 --> 00:42:17,996 Oké. 163 00:42:20,249 --> 00:42:22,084 Nagyon félek. 164 00:42:25,712 --> 00:42:27,923 Nem akarok itt meghalni. 165 00:42:35,556 --> 00:42:36,640 Oké. 166 00:42:37,140 --> 00:42:38,225 Figyelj! 167 00:42:39,434 --> 00:42:42,271 Menjünk be az esőről, oké? 168 00:42:43,272 --> 00:42:44,356 Oké. 169 00:42:45,691 --> 00:42:46,942 Oké. 170 00:42:48,235 --> 00:42:49,319 Gyere! 171 00:43:17,723 --> 00:43:20,017 - Ez a te lakásod? - Aha. 172 00:43:22,644 --> 00:43:23,979 Rúgd be! 173 00:43:26,982 --> 00:43:28,901 Rúgd be a lábaddal! 174 00:43:33,697 --> 00:43:34,781 Várj! 175 00:44:26,917 --> 00:44:29,294 - Mit csinálsz? - A gyógyszereimet keresem. 176 00:44:32,422 --> 00:44:35,884 - Miért kellenek neked gyógyszerek? - Mert ég az egész testem. 177 00:44:38,762 --> 00:44:41,640 Eric, vannak itt rokonaid? 178 00:44:45,185 --> 00:44:46,270 Miért? 179 00:44:46,353 --> 00:44:48,689 Tényleg nincs hova menned? 180 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 Nincs. 181 00:44:59,825 --> 00:45:02,077 A szüleim Kentben élnek. 182 00:45:04,079 --> 00:45:05,581 Angliában. 183 00:45:08,250 --> 00:45:10,586 Jogot jöttem ide tanulni. 184 00:45:15,090 --> 00:45:17,593 Csak emiatt vagyok itt. 185 00:45:20,804 --> 00:45:23,765 A vízhez kell menned, hogy kijuss a városból. 186 00:45:26,351 --> 00:45:28,979 - Te hova mész? - Pizzázni. 187 00:45:30,731 --> 00:45:31,899 Hova? 188 00:45:31,982 --> 00:45:33,817 A Patsy'sbe Harlemben. 189 00:45:38,405 --> 00:45:40,282 De hát itt a világvége. 190 00:45:40,365 --> 00:45:43,202 És biztos maradt egy szelet pizza a Patsy'sben, 191 00:45:43,285 --> 00:45:46,496 a legutolsó a világon. Én pedig megszerzem. 192 00:45:54,379 --> 00:45:55,380 Oké. 193 00:45:55,881 --> 00:45:57,132 Mi oké? 194 00:45:57,216 --> 00:45:59,843 Oké, menjünk pizzázni! 195 00:45:59,927 --> 00:46:01,512 Nem, én megyek pizzázni. 196 00:46:01,595 --> 00:46:03,764 - Ezt te írtad? - Aha. 197 00:46:05,766 --> 00:46:07,392 Költő vagy? 198 00:46:07,476 --> 00:46:08,769 Már nem. 199 00:46:09,603 --> 00:46:11,188 És ki ez? 200 00:46:13,982 --> 00:46:15,734 Az apukám. 201 00:46:15,817 --> 00:46:17,528 Zongorázott? 202 00:46:17,611 --> 00:46:19,488 Igen. Gyönyörűen zongorázott. 203 00:46:24,868 --> 00:46:27,037 Ez nem volt a terv része. 204 00:46:43,720 --> 00:46:45,931 Légyszi, elmehetek veled pizzázni? 205 00:47:05,158 --> 00:47:06,285 Olvasd el ezt! 206 00:47:11,790 --> 00:47:13,417 „Nyomorult matek. 207 00:47:15,169 --> 00:47:17,337 Azt mondtátok, egy–két év, 208 00:47:18,422 --> 00:47:20,257 és már eltelt kettő. 209 00:47:21,508 --> 00:47:26,221 Azt mondtátok, négy–hat hónap, és már eltelt hat. 210 00:47:26,305 --> 00:47:30,350 Mrs. Friedlander megtanított a kivonásra, 211 00:47:31,643 --> 00:47:34,771 a sarki kisbolt meg az összeadásra. 212 00:47:35,981 --> 00:47:41,111 Egész életemben csak ilyen egyszerű számításokat végeztem. 213 00:47:46,408 --> 00:47:49,244 Sosem kellett azt számolnom, hogyan lehetne több a több. 214 00:47:49,328 --> 00:47:50,662 Vagy a kevesebb. 215 00:47:51,538 --> 00:47:54,124 Négy. Három. 216 00:47:54,791 --> 00:47:58,295 Kevesebb. És kevesebb. 217 00:48:01,924 --> 00:48:03,425 Hónapok. 218 00:48:04,635 --> 00:48:05,969 Napok. 219 00:48:07,721 --> 00:48:09,223 Órák. 220 00:48:13,727 --> 00:48:15,062 Másodpercek. 221 00:48:20,776 --> 00:48:22,444 Csak ne ez a pillanat legyen.” 222 00:50:41,250 --> 00:50:45,254 OCTAVIA E. BUTLER HAJNAL 223 00:57:17,688 --> 00:57:19,606 Nyugi! 224 00:57:29,408 --> 00:57:31,410 Semmi baj. 225 00:57:31,493 --> 00:57:32,911 Semmi baj? 226 00:57:32,995 --> 00:57:35,330 Semmi baj. 227 00:57:42,171 --> 00:57:43,172 Semmi baj. 228 00:57:43,672 --> 00:57:44,840 Semmi baj. 229 00:57:49,052 --> 00:57:51,722 Jól van. Minden rendben. 230 01:01:05,165 --> 01:01:08,168 MILYEN GYÓGYSZEREK KELLENEK? 231 01:03:44,449 --> 01:03:45,617 Ne! 232 01:09:17,533 --> 01:09:18,867 Itt vagyok. 233 01:09:19,910 --> 01:09:21,370 Itt vagyok. 234 01:09:22,703 --> 01:09:28,502 Apa gyönyörűen zongorázott. 235 01:09:33,006 --> 01:09:35,716 „Apa gyönyörűen zongorázott.” 236 01:09:39,971 --> 01:09:41,305 Imádtam… 237 01:09:44,810 --> 01:09:47,395 mikor elvitt magával, hogy lássam játszani. 238 01:09:48,604 --> 01:09:50,107 Egy jazzklubba 239 01:09:50,941 --> 01:09:52,901 a Patsy's mellé. 240 01:09:54,278 --> 01:09:56,572 Utána meg elmentünk pizzázni. 241 01:10:00,868 --> 01:10:01,994 Pizzázni. 242 01:10:10,878 --> 01:10:12,212 Mi történt vele? 243 01:10:18,552 --> 01:10:19,845 Meghalt. 244 01:10:24,266 --> 01:10:26,268 Mint ahogy most én is. 245 01:10:43,535 --> 01:10:45,996 Előbb még pizzázunk. 246 01:10:51,627 --> 01:10:54,963 Előbb még pizzázunk. 247 01:12:12,040 --> 01:12:16,044 PATSY'S PIZZÉRIA 248 01:13:26,823 --> 01:13:28,742 Hol zongorázott apukád? 249 01:22:54,808 --> 01:22:56,018 Lélegezz! 250 01:23:38,393 --> 01:23:39,394 Futás! 251 01:24:08,590 --> 01:24:10,634 Állítsák meg a hajót! 252 01:25:22,581 --> 01:25:24,333 Sikerülni fog! Ússz! 253 01:26:22,349 --> 01:26:23,725 Biztonságban vagy. 254 01:26:27,896 --> 01:26:29,147 Biztonságban. 255 01:27:41,678 --> 01:27:42,846 Eric, 256 01:27:44,473 --> 01:27:46,892 ajánlom, hogy vigyázz a cicámra! 257 01:27:48,310 --> 01:27:51,480 Ne simogasd a hasát, azt nem szereti! 258 01:27:53,065 --> 01:27:56,235 És ne etesd túl, mert meg fog hízni! 259 01:27:58,987 --> 01:28:00,572 És köszönöm. 260 01:28:01,740 --> 01:28:03,992 Köszönöm, hogy hazahoztál. 261 01:28:04,701 --> 01:28:07,996 Köszönöm, hogy segítettél, hogy újra élhessek. 262 01:28:09,081 --> 01:28:11,667 Már elfelejtettem, hogyan énekel a város. 263 01:28:12,751 --> 01:28:15,420 Ha csendben vagy, hallhatod. 264 01:28:31,645 --> 01:28:33,981 Jó újra itt. 265 01:39:11,785 --> 01:39:13,787 A feliratot fordította: Bednárik Henriett