1
00:01:01,144 --> 00:01:08,151
NEW YORKBAN
AZ ÁTLAGOS ZAJSZINT 90 DECIBEL.
2
00:01:09,486 --> 00:01:16,410
EZ A FOLYAMATOS KIABÁLÁS
HANGEREJÉNEK FELEL MEG.
3
00:01:17,202 --> 00:01:18,203
Sam!
4
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
Sam?
5
00:01:22,666 --> 00:01:23,959
Folytatnád, kérlek?
6
00:01:30,048 --> 00:01:34,052
Felolvasom a versemet, amin dolgozom.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,764
Nem szeretném,
de Reuben ragaszkodik hozzá, úgyhogy…
8
00:01:37,848 --> 00:01:39,224
Ilyet nem mondtam.
9
00:01:39,308 --> 00:01:41,852
A címe: „Ez a hely szar.”
10
00:01:42,853 --> 00:01:43,854
Oké.
11
00:01:44,396 --> 00:01:45,772
„Ez a hely szar.
12
00:01:46,815 --> 00:01:49,067
A szaga is szar.
13
00:01:49,568 --> 00:01:51,862
Betsy hangja szar.
14
00:01:52,446 --> 00:01:54,281
A rák szar.
15
00:01:54,907 --> 00:01:59,411
Oscar idiótán jár,
mikor próbálja leplezni, hogy beszart.
16
00:02:00,037 --> 00:02:02,873
Miltonnak meg szar a zenei ízlése.”
17
00:02:06,585 --> 00:02:08,169
Még nincs kész.
18
00:02:09,838 --> 00:02:11,173
Nagyon jó.
19
00:02:11,757 --> 00:02:14,092
Tényleg. Meg… Meg is tapsolom.
20
00:02:14,718 --> 00:02:17,095
- Nem kell megtapsolni.
- Dehogynem.
21
00:02:17,763 --> 00:02:19,014
Tapsoljuk meg!
22
00:02:27,981 --> 00:02:31,443
HOSPICE ÉS CSALÁD
23
00:02:33,529 --> 00:02:34,613
Füstszag van.
24
00:02:34,696 --> 00:02:36,281
Semmi baj, emberek! Semmi baj.
25
00:02:36,365 --> 00:02:38,325
- Hogy vagy?
- Csodásan.
26
00:02:38,408 --> 00:02:40,452
Köszönöm a mai versedet.
27
00:02:40,536 --> 00:02:42,704
Elég trágár volt, és…
28
00:02:42,788 --> 00:02:46,250
nem igazán értékeltem a megjegyzésedet
Oscar kakis járásáról.
29
00:02:46,333 --> 00:02:47,793
Oscar viccesnek találta.
30
00:02:47,876 --> 00:02:50,712
- Vicces, de közben gonosz is.
- Gonosz ember vagyok.
31
00:02:50,796 --> 00:02:52,756
Micsoda felismerés!
32
00:02:52,840 --> 00:02:54,341
Egy ideje már tudom.
33
00:02:54,424 --> 00:02:57,511
Hé!
Ma elmegyünk egy előadásra. Fél óra múlva.
34
00:02:58,136 --> 00:02:59,805
Lehet, hogy addigra meghalok.
35
00:02:59,888 --> 00:03:03,267
Lehet. De ha mégsem,
rövid előadás lesz. A városban.
36
00:03:04,893 --> 00:03:07,145
Mikor jártál utoljára a városban?
37
00:03:07,229 --> 00:03:09,857
Akkor, amikor utoljára ott voltam.
38
00:03:12,276 --> 00:03:18,282
- És ha még egyszer eljönnél?
- Csak akkor, ha pizzázunk.
39
00:03:18,365 --> 00:03:20,284
Tegnap nem pizza volt az ebéd?
40
00:03:20,367 --> 00:03:22,035
- Megetted?
- Nem.
41
00:03:22,119 --> 00:03:25,539
- Mert az nem is volt pizza.
- Oké. Visszafelé pizzázhatunk.
42
00:03:26,164 --> 00:03:27,416
A városban.
43
00:03:28,083 --> 00:03:29,334
A városban.
44
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
- Átöltözöm.
- Oké.
45
00:03:36,884 --> 00:03:38,719
Szólj Katie-nek, ha segítsen!
46
00:03:38,802 --> 00:03:39,803
Jó.
47
00:03:52,733 --> 00:03:53,901
Csend legyen!
48
00:03:53,984 --> 00:03:55,402
Így is kezdesz meghízni.
49
00:05:39,798 --> 00:05:42,718
Mindenki figyeljen oda!
Kicsit meredek a lépcső.
50
00:05:42,801 --> 00:05:45,053
Ha kell, itt a korlát.
51
00:05:48,056 --> 00:05:50,225
Először a rossz lábbal lépünk!
52
00:05:51,810 --> 00:05:53,604
Bábelőadásra jöttünk?
53
00:05:53,687 --> 00:05:56,732
Marionett-előadás.
Mi vagyunk a marionettklub.
54
00:05:56,815 --> 00:05:57,816
Hazudtál.
55
00:05:57,900 --> 00:06:00,402
Nem hinném.
Megnézhetted volna a programfüzetet.
56
00:06:00,485 --> 00:06:03,405
- Rászedtél.
- Rá. Persze. Rászedtelek.
57
00:06:04,114 --> 00:06:09,494
A marionett története valami lenyűgöző.
Az elnevezése Szűz Mária nevére utal.
58
00:06:16,001 --> 00:06:17,002
Osa!
59
00:06:17,878 --> 00:06:19,004
Elnézést!
60
00:06:19,087 --> 00:06:20,464
Semmi baj.
61
00:06:21,548 --> 00:06:22,633
Ő Frodó.
62
00:06:23,592 --> 00:06:24,760
Szia, Frodó!
63
00:06:29,223 --> 00:06:30,766
Fordulj vissza, Osa!
64
00:07:02,631 --> 00:07:03,799
Szia!
65
00:08:46,318 --> 00:08:48,654
- Ennyi?
- Ennyi.
66
00:08:48,737 --> 00:08:50,030
Mennyivel tartozom?
67
00:08:52,783 --> 00:08:54,785
Hé! Mennyi lesz?
68
00:08:54,868 --> 00:08:57,996
Négy dolcsi.
És ide nem lehet macskát behozni.
69
00:08:59,790 --> 00:09:00,916
Ez terápiás macska.
70
00:09:03,210 --> 00:09:04,336
Nem, hallak.
71
00:09:04,419 --> 00:09:07,422
Összeterelek mindenkit,
és szállunk is fel a buszra.
72
00:09:07,506 --> 00:09:08,632
Halló?
73
00:09:09,216 --> 00:09:11,134
Halló? Faszom!
74
00:09:11,218 --> 00:09:12,302
Jól vagy?
75
00:09:13,220 --> 00:09:14,221
Persze.
76
00:09:15,305 --> 00:09:17,516
Igen, csak… Most mennyire fáj?
77
00:09:18,725 --> 00:09:20,894
- Hármas.
- Oké.
78
00:09:21,395 --> 00:09:25,023
Figyelj csak! Vissza kell indulnunk.
79
00:09:25,107 --> 00:09:25,941
Miért?
80
00:09:26,024 --> 00:09:29,403
Valami gáz van a városban,
és minél hamarabb vissza kell érnünk.
81
00:09:29,486 --> 00:09:30,779
De előbb pizzázunk.
82
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
El kell napolnunk a pizzázást.
83
00:09:33,782 --> 00:09:35,325
Tudnak várni. Csak pizzázunk.
84
00:09:36,243 --> 00:09:38,078
Sam, majd máskor pizzázunk, jó?
85
00:09:38,161 --> 00:09:39,997
De most vagyunk a városban.
86
00:09:40,080 --> 00:09:41,373
Majd este rendelünk.
87
00:09:41,456 --> 00:09:43,542
- Itt pizzázzunk a városban!
- Mi?
88
00:09:43,625 --> 00:09:46,003
Pizzázunk, aztán indulhatunk is vissza.
89
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
- Nem pizzázunk.
- De pizzázunk.
90
00:09:48,172 --> 00:09:50,716
- Oké, nyugodj meg!
- Ne mondd, hogy nyugodjak meg!
91
00:09:50,799 --> 00:09:53,927
Nem szeretnék veszekedni.
A barátod vagyok. Oké?
92
00:09:54,011 --> 00:09:56,263
Nem vagy a barátom. Az ápolóm vagy.
93
00:10:02,394 --> 00:10:04,855
- Felszállok.
- Jó, szállj csak fel!
94
00:10:10,277 --> 00:10:11,612
Én…
95
00:10:26,335 --> 00:10:29,379
Úgy. Először a jó lábbal!
96
00:12:27,497 --> 00:12:28,498
Tudsz járni?
97
00:12:29,666 --> 00:12:31,126
Gyere! Segítek.
98
00:12:35,964 --> 00:12:37,591
Egy villanást láttam, aztán…
99
00:12:48,185 --> 00:12:50,854
Hölgyem! Hölgyem!
Vonuljon fedezékbe! Azonnal!
100
00:12:50,938 --> 00:12:53,190
Mindenhol ott vannak, bassza meg!
101
00:13:21,510 --> 00:13:22,719
Futás! Futás!
102
00:13:40,320 --> 00:13:47,327
HANG NÉLKÜL
103
00:13:47,411 --> 00:13:54,418
ELSŐ NAP
104
00:16:20,480 --> 00:16:24,568
Vonuljanak fedezékbe! Maradjanak csendben!
105
00:16:24,651 --> 00:16:26,361
A támadók életveszélyesek.
106
00:16:26,445 --> 00:16:28,363
Ne adjanak ki semmilyen hangot!
107
00:16:28,947 --> 00:16:31,408
Várják a további utasításokat!
108
00:18:25,647 --> 00:18:28,775
A támadók életveszélyesek.
Maradjanak csendben!
109
00:20:24,308 --> 00:20:28,145
Mínusz 73.949708 nyugatra.
110
00:20:28,228 --> 00:20:33,233
Ismétlem, mínusz 73.949708 nyugatra.
111
00:20:33,734 --> 00:20:35,277
Evakuálják a területet!
112
00:20:35,360 --> 00:20:36,403
- Bocs.
- Ismétlem.
113
00:20:36,486 --> 00:20:40,032
Maradjanak csendben
és evakuálják a területet!
114
00:20:40,115 --> 00:20:41,909
vonuljanak fedezékbe
várják a parancsot
115
00:20:41,992 --> 00:20:42,993
HAGYJÁK EL A HIDAKAT
116
00:20:43,076 --> 00:20:44,995
Ez nem gyakorlat. Azonnal evakuáljanak!
117
00:20:45,871 --> 00:20:47,706
2100 órakor
118
00:20:48,290 --> 00:20:52,669
a manhattani hidakon
tartózkodó civilek közvetlen…
119
00:22:27,431 --> 00:22:28,724
Mi történik?
120
00:22:29,308 --> 00:22:31,435
Csapdába estünk. Csapdába estünk!
121
00:22:32,936 --> 00:22:34,188
Mind meghalunk!
122
00:22:50,287 --> 00:22:52,414
Nézd, mit csinálnak! Nézd, mit csinálnak!
123
00:22:52,497 --> 00:22:53,498
Hagyd abba!
124
00:22:55,292 --> 00:22:56,376
Nézd, mit csinálnak!
125
00:22:57,294 --> 00:22:58,295
Meg fogunk halni!
126
00:23:13,977 --> 00:23:15,437
Sajnálom.
127
00:24:08,907 --> 00:24:11,869
Harlembe megyek
128
00:24:19,793 --> 00:24:22,629
Pizzázni
129
00:24:39,938 --> 00:24:40,981
Nem.
130
00:24:43,734 --> 00:24:45,319
De elmegyek.
131
00:25:14,848 --> 00:25:15,933
Maradj ott!
132
00:30:50,100 --> 00:30:54,229
A South Street Seaportnál
megkezdődött a vízi evakuálás.
133
00:30:54,313 --> 00:30:56,982
Fokozott óvatossággal haladjanak dél felé!
134
00:30:57,065 --> 00:31:00,777
Gyertek velem!
Legyetek nagyon csendesek, jó? Gyertek!
135
00:31:01,361 --> 00:31:04,406
Ez egy kötelező evakuálási parancs.
136
00:31:04,489 --> 00:31:06,033
Továbbra is támadás alatt állunk.
137
00:31:07,034 --> 00:31:11,079
Keressenek menedéket a vízen!
A támadók nem tudnak úszni.
138
00:31:11,163 --> 00:31:15,125
A South Street Seaportnál
megkezdődött a vízi evakuálás.
139
00:34:06,964 --> 00:34:08,297
Menjetek!
140
00:36:20,848 --> 00:36:23,267
Kérem!
141
00:36:23,350 --> 00:36:24,685
Kérem!
142
00:36:24,768 --> 00:36:26,562
Segítség!
143
00:36:26,645 --> 00:36:28,063
Segítség!
144
00:37:20,657 --> 00:37:21,658
Jonathan?
145
00:37:22,159 --> 00:37:23,327
Jonathan!
146
00:41:02,421 --> 00:41:03,422
Hé!
147
00:41:06,341 --> 00:41:07,342
Hé!
148
00:41:10,512 --> 00:41:11,847
Hogy hívnak?
149
00:41:13,849 --> 00:41:17,352
Az eső elnyomja a hangunkat. Hogy hívnak?
150
00:41:25,027 --> 00:41:26,028
Eric.
151
00:41:26,111 --> 00:41:28,947
Eric? Jól van, Eric.
152
00:41:29,031 --> 00:41:33,285
A South Street Seaporthoz kell menned.
Ott hajóra tudsz szállni. Oké?
153
00:41:34,203 --> 00:41:35,370
Oké.
154
00:41:36,788 --> 00:41:38,957
Oké.
155
00:41:40,375 --> 00:41:41,543
- Eric?
- Oké.
156
00:41:42,211 --> 00:41:43,795
- Hé!
- Oké.
157
00:41:43,879 --> 00:41:46,882
Ne kövess! Oké?
158
00:41:47,883 --> 00:41:48,884
Oké.
159
00:41:56,225 --> 00:41:57,976
- Arra?
- Aha.
160
00:42:07,110 --> 00:42:08,111
Oké.
161
00:42:10,531 --> 00:42:11,740
Oké.
162
00:42:14,243 --> 00:42:17,996
Oké.
163
00:42:20,249 --> 00:42:22,084
Nagyon félek.
164
00:42:25,712 --> 00:42:27,923
Nem akarok itt meghalni.
165
00:42:35,556 --> 00:42:36,640
Oké.
166
00:42:37,140 --> 00:42:38,225
Figyelj!
167
00:42:39,434 --> 00:42:42,271
Menjünk be az esőről, oké?
168
00:42:43,272 --> 00:42:44,356
Oké.
169
00:42:45,691 --> 00:42:46,942
Oké.
170
00:42:48,235 --> 00:42:49,319
Gyere!
171
00:43:17,723 --> 00:43:20,017
- Ez a te lakásod?
- Aha.
172
00:43:22,644 --> 00:43:23,979
Rúgd be!
173
00:43:26,982 --> 00:43:28,901
Rúgd be a lábaddal!
174
00:43:33,697 --> 00:43:34,781
Várj!
175
00:44:26,917 --> 00:44:29,294
- Mit csinálsz?
- A gyógyszereimet keresem.
176
00:44:32,422 --> 00:44:35,884
- Miért kellenek neked gyógyszerek?
- Mert ég az egész testem.
177
00:44:38,762 --> 00:44:41,640
Eric, vannak itt rokonaid?
178
00:44:45,185 --> 00:44:46,270
Miért?
179
00:44:46,353 --> 00:44:48,689
Tényleg nincs hova menned?
180
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
Nincs.
181
00:44:59,825 --> 00:45:02,077
A szüleim Kentben élnek.
182
00:45:04,079 --> 00:45:05,581
Angliában.
183
00:45:08,250 --> 00:45:10,586
Jogot jöttem ide tanulni.
184
00:45:15,090 --> 00:45:17,593
Csak emiatt vagyok itt.
185
00:45:20,804 --> 00:45:23,765
A vízhez kell menned,
hogy kijuss a városból.
186
00:45:26,351 --> 00:45:28,979
- Te hova mész?
- Pizzázni.
187
00:45:30,731 --> 00:45:31,899
Hova?
188
00:45:31,982 --> 00:45:33,817
A Patsy'sbe Harlemben.
189
00:45:38,405 --> 00:45:40,282
De hát itt a világvége.
190
00:45:40,365 --> 00:45:43,202
És biztos maradt
egy szelet pizza a Patsy'sben,
191
00:45:43,285 --> 00:45:46,496
a legutolsó a világon.
Én pedig megszerzem.
192
00:45:54,379 --> 00:45:55,380
Oké.
193
00:45:55,881 --> 00:45:57,132
Mi oké?
194
00:45:57,216 --> 00:45:59,843
Oké, menjünk pizzázni!
195
00:45:59,927 --> 00:46:01,512
Nem, én megyek pizzázni.
196
00:46:01,595 --> 00:46:03,764
- Ezt te írtad?
- Aha.
197
00:46:05,766 --> 00:46:07,392
Költő vagy?
198
00:46:07,476 --> 00:46:08,769
Már nem.
199
00:46:09,603 --> 00:46:11,188
És ki ez?
200
00:46:13,982 --> 00:46:15,734
Az apukám.
201
00:46:15,817 --> 00:46:17,528
Zongorázott?
202
00:46:17,611 --> 00:46:19,488
Igen. Gyönyörűen zongorázott.
203
00:46:24,868 --> 00:46:27,037
Ez nem volt a terv része.
204
00:46:43,720 --> 00:46:45,931
Légyszi, elmehetek veled pizzázni?
205
00:47:05,158 --> 00:47:06,285
Olvasd el ezt!
206
00:47:11,790 --> 00:47:13,417
„Nyomorult matek.
207
00:47:15,169 --> 00:47:17,337
Azt mondtátok, egy–két év,
208
00:47:18,422 --> 00:47:20,257
és már eltelt kettő.
209
00:47:21,508 --> 00:47:26,221
Azt mondtátok, négy–hat hónap,
és már eltelt hat.
210
00:47:26,305 --> 00:47:30,350
Mrs. Friedlander megtanított a kivonásra,
211
00:47:31,643 --> 00:47:34,771
a sarki kisbolt meg az összeadásra.
212
00:47:35,981 --> 00:47:41,111
Egész életemben
csak ilyen egyszerű számításokat végeztem.
213
00:47:46,408 --> 00:47:49,244
Sosem kellett azt számolnom,
hogyan lehetne több a több.
214
00:47:49,328 --> 00:47:50,662
Vagy a kevesebb.
215
00:47:51,538 --> 00:47:54,124
Négy.
Három.
216
00:47:54,791 --> 00:47:58,295
Kevesebb.
És kevesebb.
217
00:48:01,924 --> 00:48:03,425
Hónapok.
218
00:48:04,635 --> 00:48:05,969
Napok.
219
00:48:07,721 --> 00:48:09,223
Órák.
220
00:48:13,727 --> 00:48:15,062
Másodpercek.
221
00:48:20,776 --> 00:48:22,444
Csak ne ez a pillanat legyen.”
222
00:50:41,250 --> 00:50:45,254
OCTAVIA E. BUTLER
HAJNAL
223
00:57:17,688 --> 00:57:19,606
Nyugi!
224
00:57:29,408 --> 00:57:31,410
Semmi baj.
225
00:57:31,493 --> 00:57:32,911
Semmi baj?
226
00:57:32,995 --> 00:57:35,330
Semmi baj.
227
00:57:42,171 --> 00:57:43,172
Semmi baj.
228
00:57:43,672 --> 00:57:44,840
Semmi baj.
229
00:57:49,052 --> 00:57:51,722
Jól van. Minden rendben.
230
01:01:05,165 --> 01:01:08,168
MILYEN GYÓGYSZEREK KELLENEK?
231
01:03:44,449 --> 01:03:45,617
Ne!
232
01:09:17,533 --> 01:09:18,867
Itt vagyok.
233
01:09:19,910 --> 01:09:21,370
Itt vagyok.
234
01:09:22,703 --> 01:09:28,502
Apa gyönyörűen zongorázott.
235
01:09:33,006 --> 01:09:35,716
„Apa gyönyörűen zongorázott.”
236
01:09:39,971 --> 01:09:41,305
Imádtam…
237
01:09:44,810 --> 01:09:47,395
mikor elvitt magával,
hogy lássam játszani.
238
01:09:48,604 --> 01:09:50,107
Egy jazzklubba
239
01:09:50,941 --> 01:09:52,901
a Patsy's mellé.
240
01:09:54,278 --> 01:09:56,572
Utána meg elmentünk pizzázni.
241
01:10:00,868 --> 01:10:01,994
Pizzázni.
242
01:10:10,878 --> 01:10:12,212
Mi történt vele?
243
01:10:18,552 --> 01:10:19,845
Meghalt.
244
01:10:24,266 --> 01:10:26,268
Mint ahogy most én is.
245
01:10:43,535 --> 01:10:45,996
Előbb még pizzázunk.
246
01:10:51,627 --> 01:10:54,963
Előbb még pizzázunk.
247
01:12:12,040 --> 01:12:16,044
PATSY'S PIZZÉRIA
248
01:13:26,823 --> 01:13:28,742
Hol zongorázott apukád?
249
01:22:54,808 --> 01:22:56,018
Lélegezz!
250
01:23:38,393 --> 01:23:39,394
Futás!
251
01:24:08,590 --> 01:24:10,634
Állítsák meg a hajót!
252
01:25:22,581 --> 01:25:24,333
Sikerülni fog! Ússz!
253
01:26:22,349 --> 01:26:23,725
Biztonságban vagy.
254
01:26:27,896 --> 01:26:29,147
Biztonságban.
255
01:27:41,678 --> 01:27:42,846
Eric,
256
01:27:44,473 --> 01:27:46,892
ajánlom, hogy vigyázz a cicámra!
257
01:27:48,310 --> 01:27:51,480
Ne simogasd a hasát, azt nem szereti!
258
01:27:53,065 --> 01:27:56,235
És ne etesd túl, mert meg fog hízni!
259
01:27:58,987 --> 01:28:00,572
És köszönöm.
260
01:28:01,740 --> 01:28:03,992
Köszönöm, hogy hazahoztál.
261
01:28:04,701 --> 01:28:07,996
Köszönöm, hogy segítettél,
hogy újra élhessek.
262
01:28:09,081 --> 01:28:11,667
Már elfelejtettem, hogyan énekel a város.
263
01:28:12,751 --> 01:28:15,420
Ha csendben vagy, hallhatod.
264
01:28:31,645 --> 01:28:33,981
Jó újra itt.
265
01:39:11,785 --> 01:39:13,787
A feliratot fordította: Bednárik Henriett