1
00:01:01,144 --> 00:01:08,151
РІВЕНЬ ШУМУ В НЬЮ-ЙОРКУ
В СЕРЕДНЬОМУ СЯГАЄ 90 ДЕЦИБЕЛІВ.
2
00:01:09,486 --> 00:01:16,410
ЦЕ ГУЧНІСТЬ БЕЗПЕРЕРВНОГО КРИКУ.
3
00:01:17,202 --> 00:01:18,203
Сем?
4
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
Сем?
5
00:01:22,666 --> 00:01:23,959
Може, щось розкажеш?
6
00:01:30,048 --> 00:01:34,052
Я розкажу вірш, над яким я працюю.
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,764
Я не хочу, але Рубен наполягає, тож…
8
00:01:37,848 --> 00:01:39,224
Я не наполягав.
9
00:01:39,308 --> 00:01:41,852
Він називається «Це місце — гівно».
10
00:01:42,853 --> 00:01:43,854
Чудово.
11
00:01:44,396 --> 00:01:45,772
«Це місце — гівно.
12
00:01:46,815 --> 00:01:49,067
І смердить тут гівном.
13
00:01:49,568 --> 00:01:51,862
Голос Бетсі звучить гівняно.
14
00:01:52,446 --> 00:01:54,281
Рак — гівно.
15
00:01:54,907 --> 00:01:59,411
Оскар ходить як пінгвін
Коли в штани гівна навалів.
16
00:02:00,037 --> 00:02:02,873
А у Мілтона гівняний музичний смак».
17
00:02:06,585 --> 00:02:08,169
Ще не дописала.
18
00:02:09,838 --> 00:02:11,173
Це було чудово.
19
00:02:11,757 --> 00:02:14,092
Просто чудово. Я поплескаю.
20
00:02:14,718 --> 00:02:17,095
-Не плескай.
-Я поплескаю.
21
00:02:17,763 --> 00:02:19,014
Поплескаю.
22
00:02:27,981 --> 00:02:31,443
ХОСПІС І ВАША СІМ'Я
23
00:02:33,529 --> 00:02:34,613
Пахне димом.
24
00:02:34,696 --> 00:02:36,281
Не хвилюйтеся. Усе гаразд.
25
00:02:36,365 --> 00:02:38,325
-Як твій рівень болю?
-Супер.
26
00:02:38,408 --> 00:02:40,452
Дякую, що прочитала вірш.
27
00:02:40,536 --> 00:02:42,704
Забагато ненормативної лексики, але…
28
00:02:42,788 --> 00:02:46,250
Мені не сподобався коментар
щодо лайнової ходи Оскара.
29
00:02:46,333 --> 00:02:47,793
Оскару це було смішно.
30
00:02:47,876 --> 00:02:50,712
-Це смішно, але злісно.
-Я дуже злісна людина.
31
00:02:50,796 --> 00:02:52,756
Це дуже несподіване відкриття.
32
00:02:52,840 --> 00:02:54,341
Я це вже давно знала.
33
00:02:54,424 --> 00:02:57,511
Гей! Ми йдемо на виставу.
За пів години.
34
00:02:58,136 --> 00:02:59,805
Я можу померти до того часу.
35
00:02:59,888 --> 00:03:03,267
Так, можеш. Але якщо не помреш,
вистава коротка та в місті.
36
00:03:04,893 --> 00:03:07,145
Коли ти була в місті востаннє?
37
00:03:07,229 --> 00:03:09,857
Останній раз мав бути останнім.
38
00:03:12,276 --> 00:03:13,735
Що ж, це новий раз.
39
00:03:16,822 --> 00:03:18,282
Піду, якщо буде піца.
40
00:03:18,365 --> 00:03:20,284
Хіба ми не їли піцу вчора?
41
00:03:20,367 --> 00:03:22,035
-Ти її їв?
-Ні.
42
00:03:22,119 --> 00:03:23,328
Це була не піца.
43
00:03:23,412 --> 00:03:25,539
Ми купимо піцу на зворотному шляху.
44
00:03:26,164 --> 00:03:27,416
У місті.
45
00:03:28,083 --> 00:03:29,334
У місті.
46
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
-Піду переодягнуся.
-Гаразд.
47
00:03:36,884 --> 00:03:38,719
Поклич Кеті на допомогу якщо що!
48
00:03:38,802 --> 00:03:39,803
Ага.
49
00:03:52,733 --> 00:03:53,901
Тихо.
50
00:03:53,984 --> 00:03:55,402
Ти товстієш.
51
00:04:22,804 --> 00:04:26,517
ФЕНТАНІЛ
52
00:05:39,798 --> 00:05:42,718
Обережно, народе, сходи трохи круті.
53
00:05:42,801 --> 00:05:45,053
Тож хапайтеся за поруччя, якщо треба.
54
00:05:48,056 --> 00:05:50,225
І пам'ятайте, хвора нога — перша.
55
00:05:51,810 --> 00:05:53,604
Це лялькова вистава.
56
00:05:53,687 --> 00:05:56,732
Це маріонеткова вистава.
Ми в клубі маріонеток.
57
00:05:56,815 --> 00:05:57,816
Ти збрехав.
58
00:05:57,900 --> 00:06:00,402
Я так не вважаю.
Ти могла подивитися афішу.
59
00:06:00,485 --> 00:06:03,405
-Ти мене обдурив.
-Так, я тебе точно обдурив.
60
00:06:04,114 --> 00:06:06,158
У маріонеток цікава історія.
61
00:06:06,241 --> 00:06:09,494
Це слово походить від імені Діви Марії.
62
00:06:16,001 --> 00:06:17,002
Осо.
63
00:06:17,878 --> 00:06:19,004
Вибачте.
64
00:06:19,087 --> 00:06:20,464
Усе гаразд.
65
00:06:21,548 --> 00:06:22,633
Це Фродо.
66
00:06:23,592 --> 00:06:24,760
Привіт, Фродо.
67
00:06:29,223 --> 00:06:30,766
Осо, розвернися.
68
00:07:02,631 --> 00:07:03,799
Привіт!
69
00:08:46,318 --> 00:08:48,654
-Тільки це?
-Тільки це.
70
00:08:48,737 --> 00:08:50,030
Скільки з мене?
71
00:08:52,783 --> 00:08:54,785
Гей. Скільки?
72
00:08:54,868 --> 00:08:57,996
Чотири долари.
І сюди з котами не можна.
73
00:08:59,790 --> 00:09:00,916
Це тварина-помічник.
74
00:09:03,210 --> 00:09:04,336
Ні, я тебе чую.
75
00:09:04,419 --> 00:09:07,422
Я зберу їх і посаджу в автобус,
як тільки зможу.
76
00:09:07,506 --> 00:09:08,632
Алло?
77
00:09:09,216 --> 00:09:11,134
Алло? Дідько!
78
00:09:11,218 --> 00:09:12,302
Усе гаразд?
79
00:09:13,220 --> 00:09:14,221
Так.
80
00:09:15,305 --> 00:09:17,516
Так, але я… Як там твій рівень болю?
81
00:09:18,725 --> 00:09:20,894
-На трієчку
-Ясно.
82
00:09:21,395 --> 00:09:25,023
Слухай, нам треба повертатися.
83
00:09:25,107 --> 00:09:25,941
Чому?
84
00:09:26,024 --> 00:09:29,403
У місті щось відбувається,
і нам треба якнайшвидше повернутися.
85
00:09:29,486 --> 00:09:30,779
Але спочатку — піца.
86
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
Ні, піца буде іншого разу.
87
00:09:33,782 --> 00:09:35,325
Хай почекають, це ж піца.
88
00:09:36,243 --> 00:09:38,078
Піца буде іншого разу, добре?
89
00:09:38,161 --> 00:09:39,997
Але ми вже в місті.
90
00:09:40,080 --> 00:09:41,373
Тоді замовимо ввечері.
91
00:09:41,456 --> 00:09:43,542
-Купімо в місті.
-Що?
92
00:09:43,625 --> 00:09:46,003
Купімо піцу в місті та повернемося.
93
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
-Ми не купимо піцу.
-Так, купимо.
94
00:09:48,172 --> 00:09:50,716
-Так, заспокойся.
-Не кажи мені заспокоїтися.
95
00:09:50,799 --> 00:09:53,927
Я не хочу з тобою сперечатися.
Я твій друг, ясно?
96
00:09:54,011 --> 00:09:56,263
Ти мені не друг. Ти медбрат.
97
00:10:02,394 --> 00:10:04,855
-Я сідаю в автобус.
-Так, сідай в автобус.
98
00:10:10,277 --> 00:10:11,612
Я…
99
00:10:26,335 --> 00:10:29,379
Тримайтеся. Спершу здорова нога.
100
00:12:27,497 --> 00:12:28,498
Ходити можеш?
101
00:12:29,666 --> 00:12:31,126
Я тримаю тебе. Тримаю.
102
00:12:35,964 --> 00:12:37,591
Був якийсь спалах, а потім…
103
00:12:48,185 --> 00:12:50,854
Пані! Пані! До укриття! Негайно!
104
00:12:50,938 --> 00:12:53,190
Вони тут скрізь, бляха!
105
00:13:21,510 --> 00:13:22,719
Біжіть! Біжіть!
106
00:13:40,320 --> 00:13:47,327
ТИХЕ МІСЦЕ
107
00:13:47,411 --> 00:13:54,418
ДЕНЬ ПЕРШИЙ
108
00:16:20,480 --> 00:16:24,568
Шукайте укриття на місці.
Зберігайте тишу.
109
00:16:24,651 --> 00:16:28,363
Нападники смертельно небезпечні.
Не робіть жодного звуку.
110
00:16:28,947 --> 00:16:31,408
Чекайте подальших інструкцій.
111
00:18:25,647 --> 00:18:26,940
Вони смертельно небезпечні.
112
00:18:27,524 --> 00:18:28,775
Ані жодного звуку.
113
00:20:24,308 --> 00:20:28,145
Мінус 73.949708 на захід.
114
00:20:28,228 --> 00:20:33,233
Повторюю. Мінус 73.949708 на захід.
115
00:20:33,734 --> 00:20:35,277
Евакуюйте район.
116
00:20:35,360 --> 00:20:36,403
-Вибач.
-Повторюю.
117
00:20:36,486 --> 00:20:40,032
Зберігайте тишу й евакуюйте район.
118
00:20:40,115 --> 00:20:41,909
шукати укриття
чекати евакуацію
119
00:20:41,992 --> 00:20:42,993
ГЕТЬ З МОСТІВ
120
00:20:43,076 --> 00:20:44,995
Це не навчання. Негайна евакуація.
121
00:20:45,871 --> 00:20:47,706
Рівно о 21:00
122
00:20:48,290 --> 00:20:52,669
усі цивільні на мостах
Мангеттена опиняться в активній…
123
00:22:27,431 --> 00:22:28,724
Що відбувається?
124
00:22:29,308 --> 00:22:31,435
Ми в пастці. Ми в пастці!
125
00:22:32,936 --> 00:22:34,188
Ми всі помремо!
126
00:22:50,287 --> 00:22:52,414
Подивіться, що вони роблять!
127
00:22:52,497 --> 00:22:53,498
Годі.
128
00:22:55,292 --> 00:22:56,376
Що вони роблять!
129
00:22:57,294 --> 00:22:58,295
Ми всі помремо!
130
00:23:13,977 --> 00:23:15,437
Вибач.
131
00:24:08,907 --> 00:24:11,869
Я піду в Гарлем
132
00:24:19,793 --> 00:24:22,629
За піцою
133
00:24:39,938 --> 00:24:40,981
Ні.
134
00:24:43,734 --> 00:24:45,319
Я піду.
135
00:25:14,848 --> 00:25:15,933
Стій.
136
00:30:50,100 --> 00:30:54,229
Зараз починається евакуація
на човнах у Південному порту.
137
00:30:54,313 --> 00:30:56,982
Просувайтеся на південь украй обережно.
138
00:30:57,065 --> 00:31:00,777
Ходімо зі мною.
Але дуже тихо, гаразд? Пішли.
139
00:31:01,361 --> 00:31:04,406
Це наказ про обов'язкову евакуацію.
140
00:31:04,489 --> 00:31:06,033
Нас продовжують атакувати.
141
00:31:07,034 --> 00:31:11,079
Шукайте укриття на воді.
Нападники не вміють плавати.
142
00:31:11,163 --> 00:31:15,125
Зараз починається евакуація
на човнах у Південному порту.
143
00:34:06,964 --> 00:34:08,297
Ідіть.
144
00:36:20,848 --> 00:36:23,267
Будь ласка! Будь ласка!
145
00:36:23,350 --> 00:36:24,685
Будь ласка!
146
00:36:24,768 --> 00:36:26,562
Допоможи мені! Допоможи!
147
00:36:26,645 --> 00:36:28,063
Допоможи мені!
148
00:37:20,657 --> 00:37:21,658
Джонатане?
149
00:37:22,159 --> 00:37:23,327
Джонатане!
150
00:41:02,421 --> 00:41:03,422
Гей.
151
00:41:06,341 --> 00:41:07,342
Гей.
152
00:41:10,512 --> 00:41:11,847
Як тебе звати?
153
00:41:13,849 --> 00:41:17,352
Дощ маскує звук. Як тебе звати?
154
00:41:25,027 --> 00:41:26,028
Ерік.
155
00:41:26,111 --> 00:41:28,947
Ерік? Гаразд, Еріку.
156
00:41:29,031 --> 00:41:33,285
Тобі треба йти до Південного порту.
Там є човни, ясно?
157
00:41:34,203 --> 00:41:35,370
Ясно.
158
00:41:36,788 --> 00:41:38,957
Ясно. Гаразд.
159
00:41:40,375 --> 00:41:41,543
-Еріку?
-Гаразд.
160
00:41:42,211 --> 00:41:43,795
-Гей.
-Гаразд.
161
00:41:43,879 --> 00:41:46,882
Припини йти за мною, гаразд?
162
00:41:47,883 --> 00:41:48,884
Гаразд.
163
00:41:56,225 --> 00:41:57,976
-Туди?
-Так.
164
00:42:07,110 --> 00:42:08,111
Гаразд.
165
00:42:10,531 --> 00:42:11,740
Гаразд.
166
00:42:14,243 --> 00:42:17,996
Гаразд.
167
00:42:20,249 --> 00:42:22,084
Мені дуже страшно.
168
00:42:25,712 --> 00:42:27,923
І я не хочу тут померти.
169
00:42:35,556 --> 00:42:36,640
Ясно.
170
00:42:37,140 --> 00:42:38,225
Слухай.
171
00:42:39,434 --> 00:42:42,271
Сховаймося від дощу, добре?
172
00:42:43,272 --> 00:42:44,356
Добре.
173
00:42:45,691 --> 00:42:46,942
Гаразд.
174
00:42:48,235 --> 00:42:49,319
Ходімо.
175
00:43:17,723 --> 00:43:20,017
-Це твій дім?
-Так.
176
00:43:22,644 --> 00:43:23,979
Вибий двері.
177
00:43:26,982 --> 00:43:28,901
Вибий двері ногою.
178
00:43:33,697 --> 00:43:34,781
Зачекай.
179
00:44:26,917 --> 00:44:29,294
-Що ти робиш?
-Шукаю свої ліки.
180
00:44:32,422 --> 00:44:33,882
Чому ти шукаєш свої ліки?
181
00:44:33,966 --> 00:44:35,884
Тому що всі мої м'язи палають!
182
00:44:38,762 --> 00:44:41,640
Еріку, в тебе тут є родичі?
183
00:44:45,185 --> 00:44:46,270
А що?
184
00:44:46,353 --> 00:44:48,689
Хіба тобі немає куди піти?
185
00:44:52,651 --> 00:44:53,652
Ні.
186
00:44:59,825 --> 00:45:02,077
Мої батьки в Кенті.
187
00:45:04,079 --> 00:45:05,581
В Англії.
188
00:45:08,250 --> 00:45:10,586
Я навчався тут на юриста.
189
00:45:15,090 --> 00:45:17,593
Це єдине, що я мав тут робити.
190
00:45:20,804 --> 00:45:23,765
Ти повинен дістатися до води
та вибратися з міста.
191
00:45:26,351 --> 00:45:28,979
-А ти куди?
-Я піду по піцу.
192
00:45:30,731 --> 00:45:31,899
Куди?
193
00:45:31,982 --> 00:45:33,817
У «Петсіз» в Гарлемі.
194
00:45:38,405 --> 00:45:40,282
Я думаю, це кінець світу.
195
00:45:40,365 --> 00:45:43,202
А я думаю, що в «Петсіз»
залишився шматочок піци,
196
00:45:43,285 --> 00:45:45,412
який є останнім у світі.
197
00:45:45,495 --> 00:45:46,496
І він буде мій.
198
00:45:54,379 --> 00:45:55,380
Добре.
199
00:45:55,881 --> 00:45:57,132
Що добре?
200
00:45:57,216 --> 00:45:59,843
Добре, ходімо по піцу.
201
00:45:59,927 --> 00:46:01,512
Ні, це я йду по піцу.
202
00:46:01,595 --> 00:46:03,764
-Це ти написала?
-Так.
203
00:46:05,766 --> 00:46:07,392
Ти поетеса?
204
00:46:07,476 --> 00:46:08,769
Уже ні.
205
00:46:09,603 --> 00:46:11,188
Хто це?
206
00:46:13,982 --> 00:46:15,734
Це мій тато.
207
00:46:15,817 --> 00:46:17,528
Він грав на піаніно?
208
00:46:17,611 --> 00:46:19,488
Він чудово грав на піаніно.
209
00:46:24,868 --> 00:46:27,037
Це не входило до плану.
210
00:46:43,720 --> 00:46:45,931
Будь ласка, можна я піду з тобою?
211
00:47:05,158 --> 00:47:06,285
Прочитай.
212
00:47:11,790 --> 00:47:13,417
«Погана математика».
213
00:47:15,169 --> 00:47:17,337
Ви казали рік чи два.
214
00:47:18,422 --> 00:47:20,257
А вже минуло два.
215
00:47:21,508 --> 00:47:26,221
Ви казали, чотири чи шість місяців,
а минуло вже шість.
216
00:47:26,305 --> 00:47:30,350
І місіс Фрідлендер навчила мене
Віднімати
217
00:47:31,643 --> 00:47:34,771
А крамниця на розі навчила мене
Додавати,
218
00:47:35,981 --> 00:47:41,111
І я використовувала просту математику
Усе своє життя.
219
00:47:46,408 --> 00:47:49,244
І я ніколи не потребувала більше
Ніж більше,
220
00:47:49,328 --> 00:47:50,662
І менше.
221
00:47:51,538 --> 00:47:54,124
До чотирьох.
До трьох.
222
00:47:54,791 --> 00:47:58,295
До менше
І ще менше.
223
00:48:01,924 --> 00:48:03,425
До місяців,
224
00:48:04,635 --> 00:48:05,969
До днів.
225
00:48:07,721 --> 00:48:09,223
До годин,
226
00:48:13,727 --> 00:48:15,062
До секунд.
227
00:48:20,776 --> 00:48:22,444
Але не до зараз».
228
00:50:41,250 --> 00:50:45,254
ОКТАВІЯ БАТЛЕР
СВІТАНОК
229
00:57:17,688 --> 00:57:19,606
Ти молодець.
230
00:57:29,408 --> 00:57:31,410
Усе гаразд.
231
00:57:31,493 --> 00:57:32,911
Усе гаразд?
232
00:57:32,995 --> 00:57:35,330
Усе гаразд.
233
00:57:42,171 --> 00:57:43,172
Усе гаразд.
234
00:57:43,672 --> 00:57:44,840
Усе гаразд.
235
00:57:49,052 --> 00:57:51,722
Гаразд. Так. Усе добре.
236
01:01:05,165 --> 01:01:08,168
ЯКІ ЛІКИ ТОБІ ПОТРІБНІ?
237
01:03:44,449 --> 01:03:45,617
Ні.
238
01:07:54,533 --> 01:07:56,994
ФЕНТАНІЛ
239
01:09:17,533 --> 01:09:18,867
Я тут.
240
01:09:19,910 --> 01:09:21,370
Я тут.
241
01:09:22,703 --> 01:09:28,502
Мій тато чудово грав на піаніно.
242
01:09:33,006 --> 01:09:35,716
«Мій тато чудово грав на піаніно».
243
01:09:39,971 --> 01:09:41,305
Я любила…
244
01:09:44,810 --> 01:09:47,395
коли він брав мене на його виступи.
245
01:09:48,604 --> 01:09:50,107
У джазовому клубі
246
01:09:50,941 --> 01:09:52,901
біля піцерії «Петсіз».
247
01:09:54,278 --> 01:09:56,572
А потім ми їли там піцу.
248
01:10:00,868 --> 01:10:01,994
Піца.
249
01:10:10,878 --> 01:10:12,212
Що з ним сталося?
250
01:10:18,552 --> 01:10:19,845
Він помер.
251
01:10:24,266 --> 01:10:26,268
Саме як я зараз.
252
01:10:43,535 --> 01:10:45,996
Але спочатку ми поїмо піцу.
253
01:10:51,627 --> 01:10:54,963
Але спочатку ми поїмо піцу.
254
01:12:12,040 --> 01:12:16,044
ПІЦЕРІЯ «ПЕТСІЗ»
255
01:13:26,823 --> 01:13:28,742
Де твій тато грав на піаніно?
256
01:15:12,930 --> 01:15:17,476
ПІЦА
257
01:15:52,135 --> 01:15:56,139
ПЕТСІЗ
258
01:22:54,808 --> 01:22:56,018
Дихай.
259
01:23:38,393 --> 01:23:39,394
Біжи.
260
01:24:08,590 --> 01:24:10,634
Зупиніть човен. Зупиніть човен!
261
01:25:22,581 --> 01:25:24,333
Ти зможеш! Давай!
262
01:26:22,349 --> 01:26:23,725
Ти в безпеці.
263
01:26:27,896 --> 01:26:29,147
У безпеці.
264
01:27:41,678 --> 01:27:42,846
Еріку,
265
01:27:44,473 --> 01:27:46,892
краще подбай про мого кота.
266
01:27:48,310 --> 01:27:51,480
Не чухай йому живіт.
Він цього не любить.
267
01:27:53,065 --> 01:27:56,235
І не годуй занадто багато.
Він погладшає.
268
01:27:58,987 --> 01:28:00,572
І дякую.
269
01:28:01,740 --> 01:28:03,992
Дякую, що привів мене додому.
270
01:28:04,701 --> 01:28:07,996
Дякую, що допомог мені знову жити.
271
01:28:09,081 --> 01:28:11,667
Я вже забула, як місто співає.
272
01:28:12,751 --> 01:28:15,420
Це можна почути, коли мовчиш.
273
01:28:31,645 --> 01:28:33,981
Було чудово повернутися.
274
01:39:11,785 --> 01:39:13,787
Переклад субтитрів: Інга Будвітіс