1 00:01:01,144 --> 00:01:08,151 РІВЕНЬ ШУМУ В НЬЮ-ЙОРКУ В СЕРЕДНЬОМУ СЯГАЄ 90 ДЕЦИБЕЛІВ. 2 00:01:09,486 --> 00:01:16,410 ЦЕ ГУЧНІСТЬ БЕЗПЕРЕРВНОГО КРИКУ. 3 00:01:17,202 --> 00:01:18,203 Сем? 4 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 Сем? 5 00:01:22,666 --> 00:01:23,959 Може, щось розкажеш? 6 00:01:30,048 --> 00:01:34,052 Я розкажу вірш, над яким я працюю. 7 00:01:34,636 --> 00:01:37,764 Я не хочу, але Рубен наполягає, тож… 8 00:01:37,848 --> 00:01:39,224 Я не наполягав. 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,852 Він називається «Це місце — гівно». 10 00:01:42,853 --> 00:01:43,854 Чудово. 11 00:01:44,396 --> 00:01:45,772 «Це місце — гівно. 12 00:01:46,815 --> 00:01:49,067 І смердить тут гівном. 13 00:01:49,568 --> 00:01:51,862 Голос Бетсі звучить гівняно. 14 00:01:52,446 --> 00:01:54,281 Рак — гівно. 15 00:01:54,907 --> 00:01:59,411 Оскар ходить як пінгвін Коли в штани гівна навалів. 16 00:02:00,037 --> 00:02:02,873 А у Мілтона гівняний музичний смак». 17 00:02:06,585 --> 00:02:08,169 Ще не дописала. 18 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 Це було чудово. 19 00:02:11,757 --> 00:02:14,092 Просто чудово. Я поплескаю. 20 00:02:14,718 --> 00:02:17,095 -Не плескай. -Я поплескаю. 21 00:02:17,763 --> 00:02:19,014 Поплескаю. 22 00:02:27,981 --> 00:02:31,443 ХОСПІС І ВАША СІМ'Я 23 00:02:33,529 --> 00:02:34,613 Пахне димом. 24 00:02:34,696 --> 00:02:36,281 Не хвилюйтеся. Усе гаразд. 25 00:02:36,365 --> 00:02:38,325 -Як твій рівень болю? -Супер. 26 00:02:38,408 --> 00:02:40,452 Дякую, що прочитала вірш. 27 00:02:40,536 --> 00:02:42,704 Забагато ненормативної лексики, але… 28 00:02:42,788 --> 00:02:46,250 Мені не сподобався коментар щодо лайнової ходи Оскара. 29 00:02:46,333 --> 00:02:47,793 Оскару це було смішно. 30 00:02:47,876 --> 00:02:50,712 -Це смішно, але злісно. -Я дуже злісна людина. 31 00:02:50,796 --> 00:02:52,756 Це дуже несподіване відкриття. 32 00:02:52,840 --> 00:02:54,341 Я це вже давно знала. 33 00:02:54,424 --> 00:02:57,511 Гей! Ми йдемо на виставу. За пів години. 34 00:02:58,136 --> 00:02:59,805 Я можу померти до того часу. 35 00:02:59,888 --> 00:03:03,267 Так, можеш. Але якщо не помреш, вистава коротка та в місті. 36 00:03:04,893 --> 00:03:07,145 Коли ти була в місті востаннє? 37 00:03:07,229 --> 00:03:09,857 Останній раз мав бути останнім. 38 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 Що ж, це новий раз. 39 00:03:16,822 --> 00:03:18,282 Піду, якщо буде піца. 40 00:03:18,365 --> 00:03:20,284 Хіба ми не їли піцу вчора? 41 00:03:20,367 --> 00:03:22,035 -Ти її їв? -Ні. 42 00:03:22,119 --> 00:03:23,328 Це була не піца. 43 00:03:23,412 --> 00:03:25,539 Ми купимо піцу на зворотному шляху. 44 00:03:26,164 --> 00:03:27,416 У місті. 45 00:03:28,083 --> 00:03:29,334 У місті. 46 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 -Піду переодягнуся. -Гаразд. 47 00:03:36,884 --> 00:03:38,719 Поклич Кеті на допомогу якщо що! 48 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 Ага. 49 00:03:52,733 --> 00:03:53,901 Тихо. 50 00:03:53,984 --> 00:03:55,402 Ти товстієш. 51 00:04:22,804 --> 00:04:26,517 ФЕНТАНІЛ 52 00:05:39,798 --> 00:05:42,718 Обережно, народе, сходи трохи круті. 53 00:05:42,801 --> 00:05:45,053 Тож хапайтеся за поруччя, якщо треба. 54 00:05:48,056 --> 00:05:50,225 І пам'ятайте, хвора нога — перша. 55 00:05:51,810 --> 00:05:53,604 Це лялькова вистава. 56 00:05:53,687 --> 00:05:56,732 Це маріонеткова вистава. Ми в клубі маріонеток. 57 00:05:56,815 --> 00:05:57,816 Ти збрехав. 58 00:05:57,900 --> 00:06:00,402 Я так не вважаю. Ти могла подивитися афішу. 59 00:06:00,485 --> 00:06:03,405 -Ти мене обдурив. -Так, я тебе точно обдурив. 60 00:06:04,114 --> 00:06:06,158 У маріонеток цікава історія. 61 00:06:06,241 --> 00:06:09,494 Це слово походить від імені Діви Марії. 62 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 Осо. 63 00:06:17,878 --> 00:06:19,004 Вибачте. 64 00:06:19,087 --> 00:06:20,464 Усе гаразд. 65 00:06:21,548 --> 00:06:22,633 Це Фродо. 66 00:06:23,592 --> 00:06:24,760 Привіт, Фродо. 67 00:06:29,223 --> 00:06:30,766 Осо, розвернися. 68 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 Привіт! 69 00:08:46,318 --> 00:08:48,654 -Тільки це? -Тільки це. 70 00:08:48,737 --> 00:08:50,030 Скільки з мене? 71 00:08:52,783 --> 00:08:54,785 Гей. Скільки? 72 00:08:54,868 --> 00:08:57,996 Чотири долари. І сюди з котами не можна. 73 00:08:59,790 --> 00:09:00,916 Це тварина-помічник. 74 00:09:03,210 --> 00:09:04,336 Ні, я тебе чую. 75 00:09:04,419 --> 00:09:07,422 Я зберу їх і посаджу в автобус, як тільки зможу. 76 00:09:07,506 --> 00:09:08,632 Алло? 77 00:09:09,216 --> 00:09:11,134 Алло? Дідько! 78 00:09:11,218 --> 00:09:12,302 Усе гаразд? 79 00:09:13,220 --> 00:09:14,221 Так. 80 00:09:15,305 --> 00:09:17,516 Так, але я… Як там твій рівень болю? 81 00:09:18,725 --> 00:09:20,894 -На трієчку -Ясно. 82 00:09:21,395 --> 00:09:25,023 Слухай, нам треба повертатися. 83 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 Чому? 84 00:09:26,024 --> 00:09:29,403 У місті щось відбувається, і нам треба якнайшвидше повернутися. 85 00:09:29,486 --> 00:09:30,779 Але спочатку — піца. 86 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Ні, піца буде іншого разу. 87 00:09:33,782 --> 00:09:35,325 Хай почекають, це ж піца. 88 00:09:36,243 --> 00:09:38,078 Піца буде іншого разу, добре? 89 00:09:38,161 --> 00:09:39,997 Але ми вже в місті. 90 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 Тоді замовимо ввечері. 91 00:09:41,456 --> 00:09:43,542 -Купімо в місті. -Що? 92 00:09:43,625 --> 00:09:46,003 Купімо піцу в місті та повернемося. 93 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 -Ми не купимо піцу. -Так, купимо. 94 00:09:48,172 --> 00:09:50,716 -Так, заспокойся. -Не кажи мені заспокоїтися. 95 00:09:50,799 --> 00:09:53,927 Я не хочу з тобою сперечатися. Я твій друг, ясно? 96 00:09:54,011 --> 00:09:56,263 Ти мені не друг. Ти медбрат. 97 00:10:02,394 --> 00:10:04,855 -Я сідаю в автобус. -Так, сідай в автобус. 98 00:10:10,277 --> 00:10:11,612 Я… 99 00:10:26,335 --> 00:10:29,379 Тримайтеся. Спершу здорова нога. 100 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Ходити можеш? 101 00:12:29,666 --> 00:12:31,126 Я тримаю тебе. Тримаю. 102 00:12:35,964 --> 00:12:37,591 Був якийсь спалах, а потім… 103 00:12:48,185 --> 00:12:50,854 Пані! Пані! До укриття! Негайно! 104 00:12:50,938 --> 00:12:53,190 Вони тут скрізь, бляха! 105 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 Біжіть! Біжіть! 106 00:13:40,320 --> 00:13:47,327 ТИХЕ МІСЦЕ 107 00:13:47,411 --> 00:13:54,418 ДЕНЬ ПЕРШИЙ 108 00:16:20,480 --> 00:16:24,568 Шукайте укриття на місці. Зберігайте тишу. 109 00:16:24,651 --> 00:16:28,363 Нападники смертельно небезпечні. Не робіть жодного звуку. 110 00:16:28,947 --> 00:16:31,408 Чекайте подальших інструкцій. 111 00:18:25,647 --> 00:18:26,940 Вони смертельно небезпечні. 112 00:18:27,524 --> 00:18:28,775 Ані жодного звуку. 113 00:20:24,308 --> 00:20:28,145 Мінус 73.949708 на захід. 114 00:20:28,228 --> 00:20:33,233 Повторюю. Мінус 73.949708 на захід. 115 00:20:33,734 --> 00:20:35,277 Евакуюйте район. 116 00:20:35,360 --> 00:20:36,403 -Вибач. -Повторюю. 117 00:20:36,486 --> 00:20:40,032 Зберігайте тишу й евакуюйте район. 118 00:20:40,115 --> 00:20:41,909 шукати укриття чекати евакуацію 119 00:20:41,992 --> 00:20:42,993 ГЕТЬ З МОСТІВ 120 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 Це не навчання. Негайна евакуація. 121 00:20:45,871 --> 00:20:47,706 Рівно о 21:00 122 00:20:48,290 --> 00:20:52,669 усі цивільні на мостах Мангеттена опиняться в активній… 123 00:22:27,431 --> 00:22:28,724 Що відбувається? 124 00:22:29,308 --> 00:22:31,435 Ми в пастці. Ми в пастці! 125 00:22:32,936 --> 00:22:34,188 Ми всі помремо! 126 00:22:50,287 --> 00:22:52,414 Подивіться, що вони роблять! 127 00:22:52,497 --> 00:22:53,498 Годі. 128 00:22:55,292 --> 00:22:56,376 Що вони роблять! 129 00:22:57,294 --> 00:22:58,295 Ми всі помремо! 130 00:23:13,977 --> 00:23:15,437 Вибач. 131 00:24:08,907 --> 00:24:11,869 Я піду в Гарлем 132 00:24:19,793 --> 00:24:22,629 За піцою 133 00:24:39,938 --> 00:24:40,981 Ні. 134 00:24:43,734 --> 00:24:45,319 Я піду. 135 00:25:14,848 --> 00:25:15,933 Стій. 136 00:30:50,100 --> 00:30:54,229 Зараз починається евакуація на човнах у Південному порту. 137 00:30:54,313 --> 00:30:56,982 Просувайтеся на південь украй обережно. 138 00:30:57,065 --> 00:31:00,777 Ходімо зі мною. Але дуже тихо, гаразд? Пішли. 139 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 Це наказ про обов'язкову евакуацію. 140 00:31:04,489 --> 00:31:06,033 Нас продовжують атакувати. 141 00:31:07,034 --> 00:31:11,079 Шукайте укриття на воді. Нападники не вміють плавати. 142 00:31:11,163 --> 00:31:15,125 Зараз починається евакуація на човнах у Південному порту. 143 00:34:06,964 --> 00:34:08,297 Ідіть. 144 00:36:20,848 --> 00:36:23,267 Будь ласка! Будь ласка! 145 00:36:23,350 --> 00:36:24,685 Будь ласка! 146 00:36:24,768 --> 00:36:26,562 Допоможи мені! Допоможи! 147 00:36:26,645 --> 00:36:28,063 Допоможи мені! 148 00:37:20,657 --> 00:37:21,658 Джонатане? 149 00:37:22,159 --> 00:37:23,327 Джонатане! 150 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Гей. 151 00:41:06,341 --> 00:41:07,342 Гей. 152 00:41:10,512 --> 00:41:11,847 Як тебе звати? 153 00:41:13,849 --> 00:41:17,352 Дощ маскує звук. Як тебе звати? 154 00:41:25,027 --> 00:41:26,028 Ерік. 155 00:41:26,111 --> 00:41:28,947 Ерік? Гаразд, Еріку. 156 00:41:29,031 --> 00:41:33,285 Тобі треба йти до Південного порту. Там є човни, ясно? 157 00:41:34,203 --> 00:41:35,370 Ясно. 158 00:41:36,788 --> 00:41:38,957 Ясно. Гаразд. 159 00:41:40,375 --> 00:41:41,543 -Еріку? -Гаразд. 160 00:41:42,211 --> 00:41:43,795 -Гей. -Гаразд. 161 00:41:43,879 --> 00:41:46,882 Припини йти за мною, гаразд? 162 00:41:47,883 --> 00:41:48,884 Гаразд. 163 00:41:56,225 --> 00:41:57,976 -Туди? -Так. 164 00:42:07,110 --> 00:42:08,111 Гаразд. 165 00:42:10,531 --> 00:42:11,740 Гаразд. 166 00:42:14,243 --> 00:42:17,996 Гаразд. 167 00:42:20,249 --> 00:42:22,084 Мені дуже страшно. 168 00:42:25,712 --> 00:42:27,923 І я не хочу тут померти. 169 00:42:35,556 --> 00:42:36,640 Ясно. 170 00:42:37,140 --> 00:42:38,225 Слухай. 171 00:42:39,434 --> 00:42:42,271 Сховаймося від дощу, добре? 172 00:42:43,272 --> 00:42:44,356 Добре. 173 00:42:45,691 --> 00:42:46,942 Гаразд. 174 00:42:48,235 --> 00:42:49,319 Ходімо. 175 00:43:17,723 --> 00:43:20,017 -Це твій дім? -Так. 176 00:43:22,644 --> 00:43:23,979 Вибий двері. 177 00:43:26,982 --> 00:43:28,901 Вибий двері ногою. 178 00:43:33,697 --> 00:43:34,781 Зачекай. 179 00:44:26,917 --> 00:44:29,294 -Що ти робиш? -Шукаю свої ліки. 180 00:44:32,422 --> 00:44:33,882 Чому ти шукаєш свої ліки? 181 00:44:33,966 --> 00:44:35,884 Тому що всі мої м'язи палають! 182 00:44:38,762 --> 00:44:41,640 Еріку, в тебе тут є родичі? 183 00:44:45,185 --> 00:44:46,270 А що? 184 00:44:46,353 --> 00:44:48,689 Хіба тобі немає куди піти? 185 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 Ні. 186 00:44:59,825 --> 00:45:02,077 Мої батьки в Кенті. 187 00:45:04,079 --> 00:45:05,581 В Англії. 188 00:45:08,250 --> 00:45:10,586 Я навчався тут на юриста. 189 00:45:15,090 --> 00:45:17,593 Це єдине, що я мав тут робити. 190 00:45:20,804 --> 00:45:23,765 Ти повинен дістатися до води та вибратися з міста. 191 00:45:26,351 --> 00:45:28,979 -А ти куди? -Я піду по піцу. 192 00:45:30,731 --> 00:45:31,899 Куди? 193 00:45:31,982 --> 00:45:33,817 У «Петсіз» в Гарлемі. 194 00:45:38,405 --> 00:45:40,282 Я думаю, це кінець світу. 195 00:45:40,365 --> 00:45:43,202 А я думаю, що в «Петсіз» залишився шматочок піци, 196 00:45:43,285 --> 00:45:45,412 який є останнім у світі. 197 00:45:45,495 --> 00:45:46,496 І він буде мій. 198 00:45:54,379 --> 00:45:55,380 Добре. 199 00:45:55,881 --> 00:45:57,132 Що добре? 200 00:45:57,216 --> 00:45:59,843 Добре, ходімо по піцу. 201 00:45:59,927 --> 00:46:01,512 Ні, це я йду по піцу. 202 00:46:01,595 --> 00:46:03,764 -Це ти написала? -Так. 203 00:46:05,766 --> 00:46:07,392 Ти поетеса? 204 00:46:07,476 --> 00:46:08,769 Уже ні. 205 00:46:09,603 --> 00:46:11,188 Хто це? 206 00:46:13,982 --> 00:46:15,734 Це мій тато. 207 00:46:15,817 --> 00:46:17,528 Він грав на піаніно? 208 00:46:17,611 --> 00:46:19,488 Він чудово грав на піаніно. 209 00:46:24,868 --> 00:46:27,037 Це не входило до плану. 210 00:46:43,720 --> 00:46:45,931 Будь ласка, можна я піду з тобою? 211 00:47:05,158 --> 00:47:06,285 Прочитай. 212 00:47:11,790 --> 00:47:13,417 «Погана математика». 213 00:47:15,169 --> 00:47:17,337 Ви казали рік чи два. 214 00:47:18,422 --> 00:47:20,257 А вже минуло два. 215 00:47:21,508 --> 00:47:26,221 Ви казали, чотири чи шість місяців, а минуло вже шість. 216 00:47:26,305 --> 00:47:30,350 І місіс Фрідлендер навчила мене Віднімати 217 00:47:31,643 --> 00:47:34,771 А крамниця на розі навчила мене Додавати, 218 00:47:35,981 --> 00:47:41,111 І я використовувала просту математику Усе своє життя. 219 00:47:46,408 --> 00:47:49,244 І я ніколи не потребувала більше Ніж більше, 220 00:47:49,328 --> 00:47:50,662 І менше. 221 00:47:51,538 --> 00:47:54,124 До чотирьох. До трьох. 222 00:47:54,791 --> 00:47:58,295 До менше І ще менше. 223 00:48:01,924 --> 00:48:03,425 До місяців, 224 00:48:04,635 --> 00:48:05,969 До днів. 225 00:48:07,721 --> 00:48:09,223 До годин, 226 00:48:13,727 --> 00:48:15,062 До секунд. 227 00:48:20,776 --> 00:48:22,444 Але не до зараз». 228 00:50:41,250 --> 00:50:45,254 ОКТАВІЯ БАТЛЕР СВІТАНОК 229 00:57:17,688 --> 00:57:19,606 Ти молодець. 230 00:57:29,408 --> 00:57:31,410 Усе гаразд. 231 00:57:31,493 --> 00:57:32,911 Усе гаразд? 232 00:57:32,995 --> 00:57:35,330 Усе гаразд. 233 00:57:42,171 --> 00:57:43,172 Усе гаразд. 234 00:57:43,672 --> 00:57:44,840 Усе гаразд. 235 00:57:49,052 --> 00:57:51,722 Гаразд. Так. Усе добре. 236 01:01:05,165 --> 01:01:08,168 ЯКІ ЛІКИ ТОБІ ПОТРІБНІ? 237 01:03:44,449 --> 01:03:45,617 Ні. 238 01:07:54,533 --> 01:07:56,994 ФЕНТАНІЛ 239 01:09:17,533 --> 01:09:18,867 Я тут. 240 01:09:19,910 --> 01:09:21,370 Я тут. 241 01:09:22,703 --> 01:09:28,502 Мій тато чудово грав на піаніно. 242 01:09:33,006 --> 01:09:35,716 «Мій тато чудово грав на піаніно». 243 01:09:39,971 --> 01:09:41,305 Я любила… 244 01:09:44,810 --> 01:09:47,395 коли він брав мене на його виступи. 245 01:09:48,604 --> 01:09:50,107 У джазовому клубі 246 01:09:50,941 --> 01:09:52,901 біля піцерії «Петсіз». 247 01:09:54,278 --> 01:09:56,572 А потім ми їли там піцу. 248 01:10:00,868 --> 01:10:01,994 Піца. 249 01:10:10,878 --> 01:10:12,212 Що з ним сталося? 250 01:10:18,552 --> 01:10:19,845 Він помер. 251 01:10:24,266 --> 01:10:26,268 Саме як я зараз. 252 01:10:43,535 --> 01:10:45,996 Але спочатку ми поїмо піцу. 253 01:10:51,627 --> 01:10:54,963 Але спочатку ми поїмо піцу. 254 01:12:12,040 --> 01:12:16,044 ПІЦЕРІЯ «ПЕТСІЗ» 255 01:13:26,823 --> 01:13:28,742 Де твій тато грав на піаніно? 256 01:15:12,930 --> 01:15:17,476 ПІЦА 257 01:15:52,135 --> 01:15:56,139 ПЕТСІЗ 258 01:22:54,808 --> 01:22:56,018 Дихай. 259 01:23:38,393 --> 01:23:39,394 Біжи. 260 01:24:08,590 --> 01:24:10,634 Зупиніть човен. Зупиніть човен! 261 01:25:22,581 --> 01:25:24,333 Ти зможеш! Давай! 262 01:26:22,349 --> 01:26:23,725 Ти в безпеці. 263 01:26:27,896 --> 01:26:29,147 У безпеці. 264 01:27:41,678 --> 01:27:42,846 Еріку, 265 01:27:44,473 --> 01:27:46,892 краще подбай про мого кота. 266 01:27:48,310 --> 01:27:51,480 Не чухай йому живіт. Він цього не любить. 267 01:27:53,065 --> 01:27:56,235 І не годуй занадто багато. Він погладшає. 268 01:27:58,987 --> 01:28:00,572 І дякую. 269 01:28:01,740 --> 01:28:03,992 Дякую, що привів мене додому. 270 01:28:04,701 --> 01:28:07,996 Дякую, що допомог мені знову жити. 271 01:28:09,081 --> 01:28:11,667 Я вже забула, як місто співає. 272 01:28:12,751 --> 01:28:15,420 Це можна почути, коли мовчиш. 273 01:28:31,645 --> 01:28:33,981 Було чудово повернутися. 274 01:39:11,785 --> 01:39:13,787 Переклад субтитрів: Інга Будвітіс