1 00:00:13,513 --> 00:00:17,353 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:00,060 --> 00:01:01,270 ‪你這個臭小子 3 00:01:04,939 --> 00:01:08,029 ‪-天啊! ‪-大哥! 4 00:01:08,109 --> 00:01:09,939 ‪誰敢再靠近一步的話 5 00:01:12,697 --> 00:01:15,027 ‪-你們社長就會摔下去 ‪-你們別動,混蛋 6 00:01:15,116 --> 00:01:16,406 ‪不要動,都別亂動 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,163 ‪都不要動,別亂動 8 00:01:19,245 --> 00:01:23,415 ‪巴別建設非法占據了這棟建築物 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,210 ‪你想活命就快點拉我上去 10 00:01:25,293 --> 00:01:26,423 ‪快啊! 11 00:01:27,921 --> 00:01:30,511 ‪我一定會奪回這棟建築物 12 00:01:31,591 --> 00:01:34,431 ‪讓你們所有人都付出代價 13 00:01:36,805 --> 00:01:40,135 ‪這棟建築物是我的 14 00:01:41,392 --> 00:01:43,392 ‪那是義大利語吧?他說什麼? 15 00:01:43,478 --> 00:01:44,808 ‪-什麼? ‪-他說了什麼? 16 00:01:44,896 --> 00:01:46,056 ‪他是說… 17 00:01:49,275 --> 00:01:52,485 ‪沒錯 18 00:01:52,570 --> 00:01:54,160 ‪沒錯 19 00:01:58,201 --> 00:02:01,001 ‪馬上帶著你的小弟們滾蛋 ‪那我就拉你上來 20 00:02:01,079 --> 00:02:02,369 ‪沒問題,快點拉我上去 21 00:02:02,455 --> 00:02:04,285 ‪-你說什麼? ‪-我們會滾蛋的,快拉我上去 22 00:02:04,374 --> 00:02:06,584 ‪-一言為定 ‪-好,一言為定 23 00:02:06,668 --> 00:02:07,748 ‪一定要打勾勾嗎? 24 00:02:07,836 --> 00:02:09,666 ‪知道了,我的手無法伸直 25 00:02:09,754 --> 00:02:12,264 ‪-好痛 ‪-蓋手印 26 00:02:12,340 --> 00:02:13,760 ‪殘忍的臭小子 27 00:02:13,842 --> 00:02:15,182 ‪我蓋好手印了 28 00:02:15,260 --> 00:02:16,720 ‪快點拉我上去,快啊 29 00:02:17,428 --> 00:02:18,928 ‪發什麼呆?拉他上來 30 00:02:19,013 --> 00:02:22,233 ‪快點把我拉上去 31 00:02:22,308 --> 00:02:23,808 ‪大哥 32 00:02:26,604 --> 00:02:28,154 ‪小心點 33 00:02:28,231 --> 00:02:30,481 ‪-大哥 ‪-好痛 34 00:02:30,567 --> 00:02:32,147 ‪大哥,你沒事吧? 35 00:02:32,235 --> 00:02:34,145 ‪大哥,你還好嗎? 36 00:02:34,237 --> 00:02:36,357 ‪天啊,你流血了! 37 00:02:38,199 --> 00:02:41,579 ‪萬一沒處理好會留下疤痕的 38 00:02:41,661 --> 00:02:43,911 ‪一定會留疤的啊 39 00:02:48,251 --> 00:02:50,381 ‪-殺了那個混蛋 ‪-抄傢伙 40 00:02:51,713 --> 00:02:53,053 ‪我知道你們是人渣 41 00:02:53,131 --> 00:02:56,471 ‪但未免太快背棄承諾了 42 00:02:57,468 --> 00:02:58,548 ‪上! 43 00:03:01,723 --> 00:03:04,353 ‪喂,住手! 44 00:03:04,434 --> 00:03:06,234 ‪真是的 45 00:03:06,311 --> 00:03:08,861 ‪朴社長,你們快點解散吧 46 00:03:08,938 --> 00:03:10,268 ‪外面來了一堆記者 47 00:03:10,356 --> 00:03:11,726 ‪記者們怎麼會突然過來? 48 00:03:11,816 --> 00:03:13,776 ‪這我也不知道啊 49 00:03:14,319 --> 00:03:15,489 ‪好了 50 00:03:15,570 --> 00:03:18,490 ‪-立刻就地解散 ‪-解散吧 51 00:03:18,573 --> 00:03:19,993 ‪-搞什麼? ‪-你讓開啦 52 00:03:21,075 --> 00:03:23,575 ‪我說你,喂! 53 00:03:25,330 --> 00:03:26,290 ‪你有種別跑 54 00:03:27,165 --> 00:03:29,165 ‪我遲早會把你吊在這棟大廈門口 55 00:03:29,250 --> 00:03:31,340 ‪該死,真是的 56 00:03:31,419 --> 00:03:33,249 ‪可惡,這會留疤的 57 00:03:34,088 --> 00:03:36,968 ‪-天啊 ‪-那些卑鄙的混蛋們 58 00:03:37,050 --> 00:03:38,890 ‪他們到底想怎麼樣? 59 00:03:38,968 --> 00:03:40,218 ‪我們談談吧,律師 60 00:03:46,017 --> 00:03:47,267 ‪天啊 61 00:03:49,020 --> 00:03:50,940 ‪我明明警告過你,絕對不准耍我們 62 00:03:51,022 --> 00:03:53,022 ‪我沒有耍你們 63 00:03:53,107 --> 00:03:56,107 ‪曹社長是被脅迫簽下契約書的 ‪你要我說幾次? 64 00:03:56,194 --> 00:03:58,534 ‪“被脅迫”?真是的 65 00:03:58,613 --> 00:04:00,453 ‪你們甚至上演拳腳相向的戲碼 66 00:04:00,531 --> 00:04:02,661 ‪真是令人嘆為觀止 67 00:04:02,742 --> 00:04:04,042 ‪你們怎麼會那麼幼稚? 68 00:04:04,118 --> 00:04:05,448 ‪你為什麼… 69 00:04:06,829 --> 00:04:08,829 ‪為什麼不相信我的話呢? 70 00:04:09,791 --> 00:04:12,841 ‪你突然改說義大利語,一定是心虛了 71 00:04:12,919 --> 00:04:14,549 ‪妳最好給我閉嘴! 72 00:04:15,129 --> 00:04:16,589 ‪感覺是在罵髒話 73 00:04:19,467 --> 00:04:20,297 ‪你們想想 74 00:04:21,219 --> 00:04:23,509 ‪如果大廈被賣掉了 ‪我還在這裡做什麼? 75 00:04:23,596 --> 00:04:25,766 ‪那我早就收下委託費離開韓國了啊 76 00:04:25,848 --> 00:04:27,428 ‪-聽起來確實有道理 ‪-吵死了 77 00:04:29,394 --> 00:04:32,614 ‪是啊,你還是快返國吧 ‪別牽連別人無端受累 78 00:04:33,189 --> 00:04:35,529 ‪巴別建設、巴別製藥和友像 79 00:04:35,608 --> 00:04:36,938 ‪全都是垃圾公司,無一例外 80 00:04:37,026 --> 00:04:38,526 ‪快滾,你們都走吧 81 00:04:38,611 --> 00:04:41,531 ‪結果我還被流彈掃到,真倒楣 82 00:04:41,614 --> 00:04:43,324 ‪你不相信我也無所謂 83 00:04:44,033 --> 00:04:47,123 ‪我一定會奪回這棟建築物 84 00:04:52,083 --> 00:04:53,843 ‪這棟建築物你再也要不回去了 85 00:04:53,918 --> 00:04:55,708 ‪既然簽約完成就沒戲唱了 86 00:05:01,134 --> 00:05:02,684 ‪請問有什麼事嗎? 87 00:05:02,760 --> 00:05:04,180 ‪我是HBN記者吳寶榮 88 00:05:04,262 --> 00:05:05,852 ‪請問向媒體爆料的… 89 00:05:07,682 --> 00:05:10,562 ‪文森佐卡薩諾先生,他在這裡嗎? 90 00:05:11,477 --> 00:05:12,557 ‪爆料嗎? 91 00:05:18,609 --> 00:05:19,779 ‪律師 92 00:05:21,654 --> 00:05:24,074 ‪真是神反轉,你竟然找記者過來 93 00:05:24,157 --> 00:05:25,327 {\an8}‪第 2 集 94 00:05:25,408 --> 00:05:28,408 {\an8}‪不過我有個以常理無法解釋的疑問 95 00:05:30,747 --> 00:05:35,167 {\an8}‪為什麼你身為律師 ‪卻比委託人更激動、更認真呢? 96 00:05:35,251 --> 00:05:36,881 {\an8}‪畢竟建築物以最高價賣出 97 00:05:36,961 --> 00:05:38,711 {\an8}‪你還是會收到一大筆委託費 98 00:05:40,089 --> 00:05:42,589 {\an8}‪這本來就是令人髮指的事,無關金錢 99 00:05:42,675 --> 00:05:43,505 {\an8}‪不是啊 100 00:05:43,593 --> 00:05:47,893 {\an8}‪劃清界線不過度涉入 ‪是律師接受委任的原則 101 00:05:47,972 --> 00:05:50,392 {\an8}‪歐洲律師更是謹守分際吧 102 00:05:50,475 --> 00:05:51,975 {\an8}‪所以妳到底想說什麼? 103 00:05:54,312 --> 00:05:56,192 {\an8}‪我的經驗告訴我事情不單純 104 00:05:56,272 --> 00:05:58,232 {\an8}‪你那麼激動肯定有其他理由 105 00:05:58,316 --> 00:05:59,396 {\an8}‪所以說 106 00:06:04,113 --> 00:06:05,453 {\an8}‪到底是什麼理由呢? 107 00:06:06,657 --> 00:06:08,327 {\an8}‪這我也不清楚 108 00:06:08,951 --> 00:06:13,291 {\an8}‪但想必是比這棟建築物 ‪更有價值的東西 109 00:06:32,558 --> 00:06:35,478 ‪我就知道會發生這種事 110 00:06:36,062 --> 00:06:38,562 ‪總之穿西裝擺闊的人 111 00:06:38,648 --> 00:06:40,018 ‪全都一個樣 112 00:06:40,108 --> 00:06:41,778 ‪6天5夜還便宜他了 113 00:06:41,859 --> 00:06:44,779 ‪應該用斷頭絞壓制他11天10夜 114 00:06:44,862 --> 00:06:47,572 ‪拜託你坐下來再說 115 00:06:47,657 --> 00:06:48,827 ‪坐吧 116 00:06:48,908 --> 00:06:52,948 ‪我們是真的被他擺了一道對吧? 117 00:06:53,037 --> 00:06:54,907 ‪所以我說了不能相信他 118 00:06:54,997 --> 00:06:56,327 ‪他就是個小白臉 119 00:06:56,415 --> 00:06:58,125 ‪從他嫌棄我的料理時,我就發現了 120 00:06:58,209 --> 00:07:00,379 ‪誰都看得出來是我比較年長 121 00:07:00,461 --> 00:07:01,881 ‪他卻不對我說敬語 122 00:07:01,963 --> 00:07:05,423 ‪那個文森佐還是布萊洛 ‪他比建築物所有權人更惡劣 123 00:07:06,384 --> 00:07:09,354 ‪沒錯,他甚至還演戲欺騙了我們 124 00:07:09,428 --> 00:07:12,178 ‪讓我為大家實現正義吧 125 00:07:12,849 --> 00:07:16,519 ‪我保證讓文森佐那張臉 ‪跟水泥地來個相見禮 126 00:07:16,602 --> 00:07:18,352 ‪把他狠狠摔在地上 127 00:07:18,438 --> 00:07:19,398 ‪真是的 128 00:07:19,480 --> 00:07:22,480 ‪再怎麼生氣也不能傷到 ‪文森佐律師的臉啊 129 00:07:23,151 --> 00:07:25,901 ‪你自己別酒醉摔在地上就好 130 00:07:26,404 --> 00:07:28,954 ‪為什麼我們老是被騙呢? 131 00:07:29,031 --> 00:07:31,531 ‪我們又不是特別愚蠢 132 00:07:31,617 --> 00:07:33,487 ‪但我們也不是特別聰明啦 133 00:07:33,578 --> 00:07:35,368 ‪姐,我現在還不會背九九乘法表 134 00:07:35,455 --> 00:07:36,535 ‪天啊,真不敢相信 135 00:07:37,415 --> 00:07:40,375 ‪我為了簽署協議書 ‪還重新刻了一枚印章 136 00:07:42,503 --> 00:07:45,553 ‪義大利男士們不都是紳士嗎? 137 00:07:46,132 --> 00:07:50,142 ‪不是,他們都滑頭滑腦的 ‪而且滿口謊言 138 00:07:50,219 --> 00:07:53,179 ‪只會擺出誠懇的手勢 139 00:07:53,264 --> 00:07:56,484 ‪-我們現在該怎麼辦呢? ‪-師父們… 140 00:07:57,059 --> 00:07:59,149 ‪你們只要去別家寺廟就行了 141 00:07:59,228 --> 00:08:03,318 ‪不,我跟住持師父會陪大家撐到最後 142 00:08:03,900 --> 00:08:07,280 ‪現在得先確認事實關係 ‪才知道他是否在說謊 143 00:08:07,361 --> 00:08:09,661 ‪事已至此還需要確認事實關係嗎? 144 00:08:09,739 --> 00:08:12,409 ‪建築物都已經被賣掉了 145 00:08:12,492 --> 00:08:15,372 ‪剛才那些記者們是文森佐律師叫來的 146 00:08:15,453 --> 00:08:17,583 ‪他到底想幹嘛?我都被搞糊塗了 147 00:08:17,663 --> 00:08:19,503 ‪文森佐律師究竟是敵是友 148 00:08:19,582 --> 00:08:22,252 ‪我會更審慎判斷的 149 00:08:22,960 --> 00:08:24,130 ‪-一 ‪-真棒 150 00:08:26,047 --> 00:08:27,627 ‪-手舉高 ‪-真棒 151 00:08:28,299 --> 00:08:30,179 ‪一,二,三,四 152 00:08:30,885 --> 00:08:32,465 ‪-五,六 ‪-真棒 153 00:08:33,971 --> 00:08:35,181 ‪很好 154 00:08:35,765 --> 00:08:36,635 ‪真棒 155 00:08:39,393 --> 00:08:42,653 ‪-四,一,二,三 ‪-就是這樣 156 00:08:42,730 --> 00:08:43,940 ‪-就是這樣 ‪-四 157 00:08:44,023 --> 00:08:46,403 {\an8}‪(檢察官,崔明熙) 158 00:08:48,069 --> 00:08:51,239 ‪親愛的李南洙副部長 159 00:09:00,289 --> 00:09:02,629 ‪來吧 160 00:09:07,129 --> 00:09:08,009 ‪所以說 161 00:09:08,506 --> 00:09:12,006 ‪副部長,你是跟朴代真部長 162 00:09:12,093 --> 00:09:15,853 ‪還有JT投信的金松顯社長,就這樣 163 00:09:15,930 --> 00:09:18,560 ‪你們三人在清潭洞的壽司店 164 00:09:18,641 --> 00:09:21,811 ‪一起吃了一頓飯 ‪你只要這麼說就行了 165 00:09:21,894 --> 00:09:24,564 ‪妳又想用那頓飯捏造什麼小說 166 00:09:24,647 --> 00:09:26,687 ‪跟記者們共同發表嗎? 167 00:09:26,774 --> 00:09:29,784 ‪天啊,真令人傷心 168 00:09:30,695 --> 00:09:32,405 ‪我為了保護副部長 169 00:09:32,488 --> 00:09:35,488 ‪可是嚴守偵查不公開,完全沒找記者 170 00:09:35,575 --> 00:09:39,075 ‪妳打算利用JT投信一路高升吧? 171 00:09:39,954 --> 00:09:41,914 ‪-我不會讓妳如願的 ‪-副部長 172 00:09:41,998 --> 00:09:43,748 ‪你知道我的強項是什麼嗎? 173 00:09:44,709 --> 00:09:48,209 ‪我專門把美談佳話變成怪談鬼話 174 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 ‪是那樣嗎? 175 00:09:53,050 --> 00:09:54,930 ‪你不相信我啊 176 00:09:57,221 --> 00:09:59,181 ‪負債多達十億七千萬韓元 177 00:09:59,265 --> 00:10:03,345 ‪名下毫無房產的清官代表金義平部長 178 00:10:04,687 --> 00:10:06,607 ‪那麼清廉的金部長 179 00:10:06,689 --> 00:10:10,109 ‪因為被指控違法貪污 ‪二十億韓元而自殺 180 00:10:11,402 --> 00:10:13,152 ‪-是誰主導的呢? ‪-崔明熙檢察官! 181 00:10:13,237 --> 00:10:15,317 ‪副部長,我這個人啊 182 00:10:15,406 --> 00:10:20,826 ‪就算是濕透的衣服 ‪我也能從中抖出灰塵 183 00:10:21,412 --> 00:10:22,542 ‪等著瞧吧 184 00:10:23,289 --> 00:10:24,959 ‪對不起,律師 185 00:10:26,125 --> 00:10:27,625 ‪千萬不要這麼說 186 00:10:29,754 --> 00:10:32,304 ‪只要你的家人平安無事就好 187 00:10:35,426 --> 00:10:37,006 ‪大廈… 188 00:10:39,430 --> 00:10:40,770 ‪我是說大廈建築物 189 00:10:42,183 --> 00:10:44,393 ‪萬一被巴別建設拆除 ‪他們會發現祕密的 190 00:10:45,269 --> 00:10:49,729 ‪你一定要搶先摧毀那棟建築物 191 00:10:54,236 --> 00:10:55,736 ‪並不是這樣就結束了 192 00:10:56,447 --> 00:10:59,277 ‪那間密室還有一個特別之處 193 00:10:59,367 --> 00:11:02,197 ‪(三年前) 194 00:11:02,286 --> 00:11:03,576 ‪有什麼特別之處? 195 00:11:04,163 --> 00:11:06,623 ‪是關於密室的結構 196 00:11:06,707 --> 00:11:09,917 ‪支撐建築物的樑柱與密室緊密相接 197 00:11:11,087 --> 00:11:14,047 ‪並且設有特製的強化撞擊裝置 198 00:11:15,341 --> 00:11:18,181 ‪這樣一旦密室任一結構面遭到撞擊時 199 00:11:18,260 --> 00:11:21,470 ‪撞擊力道會使樑柱立即產生龜裂 200 00:11:22,348 --> 00:11:24,138 ‪建築物也會隨即倒塌 201 00:11:32,775 --> 00:11:36,105 ‪如果有人試圖毀壞密室盜取金條 202 00:11:40,616 --> 00:11:41,656 ‪那裡就會 203 00:11:42,701 --> 00:11:44,411 ‪成為他們的墳墓 204 00:11:45,121 --> 00:11:47,791 ‪還有一件重要的事 205 00:11:47,873 --> 00:11:50,173 ‪請務必將建造密室的人 206 00:11:50,251 --> 00:11:53,381 ‪以及所有知道密室存在的人 ‪全部處理掉 207 00:11:55,881 --> 00:11:58,721 ‪當然,我跟曹社長除外 208 00:12:02,847 --> 00:12:06,887 ‪除非是你本人 ‪其他人想取走金條的話 209 00:12:07,893 --> 00:12:08,983 ‪唯一的辦法 210 00:12:12,231 --> 00:12:13,981 ‪就是將整棟建築物摧毀 211 00:12:15,651 --> 00:12:17,571 ‪至於這種結構的設計圖 212 00:12:17,653 --> 00:12:20,323 ‪由我們家族提供,以示雙方情誼 213 00:12:22,158 --> 00:12:23,488 ‪(一年前) 214 00:12:31,000 --> 00:12:35,840 ‪(中國大亨王曉璘 ‪游泳後心臟麻痺猝死) 215 00:12:48,559 --> 00:12:51,229 ‪王會長的家人們也知道密室存在嗎? 216 00:12:51,312 --> 00:12:52,152 ‪(十個月前) 217 00:12:52,229 --> 00:12:55,269 ‪不,只有他本人跟我們知道 218 00:12:56,317 --> 00:12:59,947 ‪以王會長的個性 ‪他應該不會告訴任何人 219 00:13:04,283 --> 00:13:05,283 ‪曹社長 220 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 ‪你想跟我一起賺點退休金嗎? 221 00:13:09,413 --> 00:13:11,503 ‪(三個月前) 222 00:13:14,793 --> 00:13:18,463 ‪巴別建設開始收購周邊店面和住宅了 223 00:13:19,048 --> 00:13:22,218 ‪他們跟我聯繫了,我該怎麼做? 224 00:13:22,301 --> 00:13:24,721 ‪就說你打算拆除並重建 225 00:13:24,803 --> 00:13:27,773 ‪重建工程開工後 ‪我們只需要兩天時間 226 00:13:28,849 --> 00:13:30,939 ‪用那兩天來搬出金條 227 00:13:37,900 --> 00:13:40,400 ‪我得盡快趕走這間寺廟並摧毀建築物 228 00:13:41,862 --> 00:13:43,322 ‪必須取走金條才行 229 00:13:43,405 --> 00:13:47,075 ‪什麼時候動工比較方便呢? 230 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 ‪請你朋友三天後… 231 00:13:52,081 --> 00:13:53,501 ‪再過來就行了 232 00:13:53,582 --> 00:13:55,462 ‪是,我知道了 233 00:13:55,543 --> 00:13:58,673 ‪你們要修理什麼嗎? 234 00:13:58,754 --> 00:14:02,224 ‪是,暖藥寺的鍋爐地暖設備 235 00:14:04,552 --> 00:14:06,102 ‪不過你怎麼會在這裡呢? 236 00:14:08,889 --> 00:14:10,219 ‪我經過看到這些文句覺得很喜歡 237 00:14:10,808 --> 00:14:11,978 ‪這樣啊 238 00:14:12,059 --> 00:14:14,899 ‪“不要期待以非法手段致富” 239 00:14:14,979 --> 00:14:17,189 ‪是啊,千萬不能那麼做 240 00:14:18,107 --> 00:14:18,937 ‪師父 241 00:14:19,024 --> 00:14:21,074 ‪“不要貪求財產與土地 242 00:14:21,151 --> 00:14:22,491 ‪要以正當方式取得” 243 00:14:22,570 --> 00:14:24,360 ‪-我們進去吧 ‪-謝謝 244 00:14:29,994 --> 00:14:34,044 ‪我坐在冰冷的地板上修行 245 00:14:35,541 --> 00:14:37,381 ‪-痔瘡老是發作 ‪-真糟糕 246 00:14:38,627 --> 00:14:39,457 ‪我也能體會 247 00:14:40,546 --> 00:14:43,876 ‪那種坐立難安的痛苦 248 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 ‪這週末就安裝鍋爐地暖設備吧 249 00:14:46,635 --> 00:14:47,755 ‪不行! 250 00:14:57,771 --> 00:14:59,321 ‪不,我的意思是 251 00:14:59,899 --> 00:15:01,229 ‪反正這棟大廈就快拆除了 252 00:15:01,317 --> 00:15:04,607 ‪沒必要花錢安裝鍋爐地暖設備 253 00:15:04,695 --> 00:15:07,405 ‪我去買電熱毯來鋪滿地板吧 254 00:15:07,489 --> 00:15:10,409 ‪-電費也由我來付 ‪-不用了,不勞你費心 255 00:15:10,492 --> 00:15:11,742 ‪我都說不行了! 256 00:15:12,536 --> 00:15:13,446 ‪師父 257 00:15:18,918 --> 00:15:20,878 ‪請不要拒絕我的好意 258 00:15:21,462 --> 00:15:24,302 ‪這是我對師父們的一點心意 259 00:15:30,638 --> 00:15:33,218 ‪他一定又感受到佛祖 ‪蘊藏在地底深處的氣息了 260 00:15:33,307 --> 00:15:34,347 ‪是 261 00:15:36,977 --> 00:15:40,187 ‪-唉唷 ‪-師父,你還好嗎?慢慢來 262 00:15:40,272 --> 00:15:41,652 ‪-天啊 ‪-來 263 00:15:55,579 --> 00:15:58,539 ‪證人已經坦承錄音紀錄是偽證 264 00:15:58,624 --> 00:16:00,504 ‪那麼就算進行第二次庭審 265 00:16:00,584 --> 00:16:02,544 ‪也會因為證據不足而被判定無效 266 00:16:03,128 --> 00:16:04,708 ‪-可以結案了 ‪-是 267 00:16:04,797 --> 00:16:06,717 ‪我爸已經無牌可出了 268 00:16:07,299 --> 00:16:10,259 ‪看來洪前輩終究是老了 269 00:16:10,344 --> 00:16:11,934 ‪手上連張好牌都沒有 270 00:16:15,224 --> 00:16:17,524 ‪-那妳好好收尾吧 ‪-是,代表 271 00:16:19,228 --> 00:16:20,648 ‪前輩! 272 00:16:20,729 --> 00:16:22,399 ‪嚇死我了,你欠揍啊 273 00:16:22,481 --> 00:16:25,031 ‪該死,真是受不了 274 00:16:25,609 --> 00:16:28,399 ‪這傢伙既不體面又沒禮貌 275 00:16:28,487 --> 00:16:30,777 ‪看看你又隨便穿運動鞋來上班 276 00:16:31,949 --> 00:16:34,619 ‪人選那麼多,妳為什麼 ‪偏偏挑中這種人呢? 277 00:16:35,202 --> 00:16:37,162 ‪是老闆選中我的啊 278 00:16:38,205 --> 00:16:39,245 ‪是我選的嗎? 279 00:16:41,208 --> 00:16:43,288 ‪我真的該戒酒了 280 00:16:44,795 --> 00:16:46,045 ‪抱歉,老闆 281 00:16:47,089 --> 00:16:48,129 ‪前輩 282 00:16:48,757 --> 00:16:49,627 ‪你安靜一點 283 00:16:49,717 --> 00:16:52,467 ‪前輩,那個… 284 00:16:52,553 --> 00:16:53,763 ‪幹嘛?什麼事? 285 00:16:54,513 --> 00:16:56,893 ‪巴別製藥的新藥開發組打給我 286 00:16:56,974 --> 00:16:59,644 ‪他們說隔…隔李? 287 00:16:59,727 --> 00:17:01,977 ‪-隔離? ‪-沒錯,正在隔離中的 288 00:17:02,062 --> 00:17:03,902 ‪新藥開發組研究員之一失蹤了 289 00:17:03,981 --> 00:17:05,151 ‪什麼? 290 00:17:07,151 --> 00:17:09,151 ‪這是義大利國際情報廳傳來的資料 291 00:17:09,236 --> 00:17:10,276 ‪好 292 00:17:10,362 --> 00:17:12,362 ‪(局長,太淙九) 293 00:17:14,408 --> 00:17:16,488 ‪老闆過世後,極可能成為接班人的 294 00:17:16,577 --> 00:17:19,457 ‪文森佐卡薩諾成為第一順位清算對象 295 00:17:19,538 --> 00:17:20,498 ‪我想… 296 00:17:21,290 --> 00:17:24,210 ‪他可能是為了躲避清算才逃到韓國來 297 00:17:24,293 --> 00:17:27,763 ‪只是一名黑手黨成員逃亡到韓國 298 00:17:27,838 --> 00:17:29,918 ‪這跟國家安全有什麼關係? 299 00:17:30,007 --> 00:17:31,547 ‪當然有關係啊 300 00:17:31,633 --> 00:17:33,933 ‪全世界最凶狠的犯罪組織進軍韓國… 301 00:17:34,011 --> 00:17:36,851 ‪“進軍”?你這麼認為嗎? 302 00:17:36,930 --> 00:17:40,390 ‪那麼要是有兩名黑手黨入境 ‪就可說是進攻韓國了 303 00:17:40,476 --> 00:17:44,096 ‪萬一文森佐卡薩諾 ‪在韓國成立新組織… 304 00:17:44,188 --> 00:17:45,728 ‪有錢才能成立組織 305 00:17:46,315 --> 00:17:48,565 ‪他孤身在外逃亡能有多少錢? 306 00:17:48,650 --> 00:17:51,150 ‪說不定他在國內藏有巨額祕密資金 307 00:17:51,236 --> 00:17:53,566 ‪黑手黨成員幹嘛把錢藏在韓國? 308 00:17:53,655 --> 00:17:56,025 ‪更適合藏錢的國家多得數不清 309 00:17:56,116 --> 00:17:58,156 ‪總之請先批准作戰行動吧 310 00:17:58,243 --> 00:17:59,913 ‪我一定要釐清事實真相 311 00:17:59,995 --> 00:18:01,825 ‪你最好別動用任何公帑 312 00:18:02,414 --> 00:18:04,334 ‪每花十韓元我就讓你 ‪減俸十萬韓元,知道嗎? 313 00:18:04,416 --> 00:18:05,996 ‪-局長! ‪-夠了 314 00:18:07,419 --> 00:18:10,459 ‪你去支援極道應對組 315 00:18:10,547 --> 00:18:13,677 ‪聽說他們前天在麵包店 ‪被麵包拿刀砍傷… 316 00:18:14,218 --> 00:18:16,008 ‪不對,是拿刀砍傷麵包… 317 00:18:16,095 --> 00:18:18,965 ‪可惡,連發音都很困難 318 00:18:19,056 --> 00:18:19,966 ‪出去! 319 00:18:22,309 --> 00:18:24,059 ‪但對方是黑手黨 320 00:18:24,144 --> 00:18:26,114 ‪黑幫老大,《教父》 321 00:18:26,188 --> 00:18:27,228 ‪喂 322 00:18:43,956 --> 00:18:45,576 ‪(新廣銀行,1198345韓元) 323 00:18:45,666 --> 00:18:47,246 ‪有這些錢就夠了 324 00:18:49,086 --> 00:18:52,456 ‪再等我一下,文森佐卡薩諾 325 00:18:53,382 --> 00:18:55,932 ‪我用私人存款支應作戰行動 326 00:19:00,472 --> 00:19:01,682 ‪(總額) 327 00:19:01,765 --> 00:19:02,845 ‪(貸款利息) 328 00:19:02,933 --> 00:19:04,143 ‪(餘額) 329 00:19:07,729 --> 00:19:08,729 ‪很好 330 00:19:10,816 --> 00:19:13,356 ‪沒問題,我還是做得到 331 00:19:13,443 --> 00:19:17,363 ‪我的太陽 332 00:19:17,447 --> 00:19:19,317 ‪(餘額) 333 00:19:19,408 --> 00:19:22,368 ‪你宣稱為巴別製藥受害者說出真相 334 00:19:22,452 --> 00:19:24,712 ‪-結果都是謊言嗎? ‪-是,對不起 335 00:19:24,788 --> 00:19:26,418 ‪你做偽證的契機是什麼? 336 00:19:26,498 --> 00:19:29,128 ‪你以後一定會後悔的 337 00:19:29,209 --> 00:19:30,749 ‪我明明那樣對你說過 338 00:19:31,253 --> 00:19:32,593 ‪因為我感到良心不安 339 00:19:32,671 --> 00:19:35,421 ‪-你為了一點小錢出賣良心 ‪-你有話想對受害者們說嗎? 340 00:19:35,507 --> 00:19:36,927 ‪在遺屬們胸口釘釘子 341 00:19:37,009 --> 00:19:38,589 ‪我很抱歉 342 00:19:38,677 --> 00:19:41,347 ‪誠心向所有受害者道歉,對不起 343 00:19:47,311 --> 00:19:48,901 ‪你在做什麼? 344 00:19:48,979 --> 00:19:50,939 ‪我在整理巴別製藥訴訟卷宗 345 00:19:51,023 --> 00:19:52,733 ‪現在真的沒戲唱了 346 00:19:52,816 --> 00:19:54,316 ‪不要胡說八道 347 00:19:54,401 --> 00:19:56,151 ‪-直到最後結束前… ‪-都不算結束? 348 00:19:57,070 --> 00:19:59,780 ‪-可是真的結束了啊 ‪-我們還有希望 349 00:19:59,865 --> 00:20:01,575 ‪訴訟總是充滿一連串的變數 350 00:20:01,658 --> 00:20:03,118 ‪而那些變數總是害慘我們 351 00:20:03,202 --> 00:20:04,492 ‪至少會幫助我們一次啊 352 00:20:07,080 --> 00:20:09,330 ‪-我們的變數之神 ‪-神啊 353 00:20:09,416 --> 00:20:10,576 ‪欠揍的傢伙 354 00:20:19,760 --> 00:20:21,350 ‪你還想來開什麼玩笑? 355 00:20:22,763 --> 00:20:24,103 ‪我想請你幫個忙 356 00:20:25,057 --> 00:20:28,137 ‪請讓我看看所有巴別建設的資料 357 00:20:28,227 --> 00:20:29,187 ‪為什麼? 358 00:20:30,187 --> 00:20:31,357 ‪我知道了 359 00:20:31,438 --> 00:20:33,938 ‪為了掌握敵人的弱點以擊敗對方? 360 00:20:34,524 --> 00:20:35,574 ‪真是的 361 00:20:36,068 --> 00:20:37,738 ‪你就這麼想演到最後嗎? 362 00:20:37,819 --> 00:20:39,069 ‪對 363 00:20:40,113 --> 00:20:44,373 ‪我打算上演一場 ‪讓你跟租戶們大吃一驚的秀 364 00:20:44,451 --> 00:20:45,791 ‪你可以走了 365 00:20:50,791 --> 00:20:53,961 ‪戰爭時向居下風者 ‪伸出援手的人不是敵人… 366 00:20:54,044 --> 00:20:55,464 ‪而是友軍 367 00:20:55,545 --> 00:20:56,455 ‪閉嘴 368 00:21:00,050 --> 00:21:01,090 ‪那個友軍… 369 00:21:30,831 --> 00:21:31,921 ‪律師 370 00:21:36,253 --> 00:21:39,133 ‪有些事情只能透過信任來確認 371 00:21:41,758 --> 00:21:42,968 ‪如果你想贏的話 372 00:21:43,885 --> 00:21:47,345 ‪你應該給我機會,而不是懷疑我 373 00:21:56,690 --> 00:21:58,610 ‪-事務長 ‪-是 374 00:21:59,234 --> 00:22:01,324 ‪巴別建設的相關資料 375 00:22:03,113 --> 00:22:04,953 ‪-全部交給他 ‪-是 376 00:22:08,160 --> 00:22:09,200 {\an8}‪(巴別製藥) 377 00:22:13,790 --> 00:22:16,590 ‪事情已經發生兩天了 ‪你們怎麼現在才說呢? 378 00:22:17,169 --> 00:22:19,549 ‪看看我們律師現在有多難過 379 00:22:19,629 --> 00:22:20,549 ‪很抱歉 380 00:22:21,381 --> 00:22:22,971 ‪天啊,真是的 381 00:22:23,800 --> 00:22:28,560 ‪我明明告訴過你們 ‪務必全面管制新藥開發組員們 382 00:22:28,638 --> 00:22:30,468 ‪我怕他們覺得不便到處抱怨 383 00:22:30,557 --> 00:22:32,597 ‪甚至讓他們住進會長的別墅 384 00:22:34,394 --> 00:22:36,024 ‪萬一脫隊的組員 385 00:22:36,104 --> 00:22:38,364 ‪出去到處亂說話,這場訴訟就完了 386 00:22:38,440 --> 00:22:40,780 ‪那麼新藥也會完蛋的! 387 00:22:41,359 --> 00:22:42,739 ‪真的很抱歉 388 00:22:44,321 --> 00:22:45,951 ‪你向公司高層報告了嗎? 389 00:22:46,031 --> 00:22:47,371 ‪還沒有,他們還不知道 390 00:22:48,200 --> 00:22:49,950 ‪暫時就我們幾個知道吧 391 00:22:50,035 --> 00:22:51,445 ‪絕對不准說出去 392 00:22:53,455 --> 00:22:55,705 ‪-絕對不准 ‪-是 393 00:23:03,632 --> 00:23:05,132 ‪我真是快瘋了 394 00:23:05,217 --> 00:23:07,637 ‪無論我們再怎麼努力掩飾 395 00:23:07,719 --> 00:23:09,679 ‪只要出現內部舉報者就完了 396 00:23:11,264 --> 00:23:14,604 ‪-萬一他去找妳父親洪有燦律師… ‪-別說了 397 00:23:16,144 --> 00:23:18,814 ‪我怕會一語成讖,所以刻意不提的 398 00:23:21,399 --> 00:23:22,439 ‪抱歉,前輩 399 00:23:23,318 --> 00:23:26,148 ‪去找警察、檢察官或媒體都無所謂 400 00:23:26,905 --> 00:23:28,155 ‪唯獨不能去找我爸 401 00:23:31,660 --> 00:23:35,460 ‪現在還沒收到任何消息 ‪應該是沒去吧 402 00:23:35,539 --> 00:23:37,789 ‪也是,如果他有判斷能力的話 403 00:23:37,874 --> 00:23:39,844 ‪應該不會委託無能的律師 404 00:23:44,214 --> 00:23:45,344 ‪那是誰? 405 00:23:45,423 --> 00:23:47,303 ‪-巴別集團張漢書會長 ‪-什麼? 406 00:23:50,137 --> 00:23:51,387 ‪你好 407 00:23:53,723 --> 00:23:54,853 ‪妳是哪位? 408 00:23:54,933 --> 00:23:57,393 ‪我是負責巴別製藥受試者死亡訴訟的 409 00:23:57,477 --> 00:23:58,807 ‪友像洪車瑛律師 410 00:24:00,856 --> 00:24:03,726 ‪我聽說了,就是要我 ‪出借別墅的那位律師 411 00:24:04,276 --> 00:24:07,446 ‪對,因為那是最安全的地方 ‪請恕我失禮 412 00:24:08,989 --> 00:24:11,909 ‪沒關係,反正我很少去 ‪還需要什麼儘管說 413 00:24:11,992 --> 00:24:15,292 ‪還有我最討厭拖泥帶水 ‪請妳迅速解決吧 414 00:24:15,871 --> 00:24:16,791 ‪是 415 00:24:21,793 --> 00:24:25,923 ‪他雖然貴為會長 ‪但初次見面就不說敬語 416 00:24:26,006 --> 00:24:28,546 ‪年紀輕輕的真沒禮貌 417 00:24:30,218 --> 00:24:31,758 ‪只要有錢有勢的話 418 00:24:31,845 --> 00:24:34,005 ‪就算比我年輕 ‪也要叫哥哥、姐姐或叔叔 419 00:24:35,974 --> 00:24:37,774 ‪-是 ‪-等一下 420 00:24:39,936 --> 00:24:42,146 ‪都怪你害我覺得心裡不對勁 421 00:24:43,023 --> 00:24:44,153 ‪我先下班了 422 00:24:45,150 --> 00:24:46,610 ‪妳現在就要下班嗎? 423 00:24:49,696 --> 00:24:52,156 ‪那我們去吃牛排,我昨天領薪水 424 00:24:52,240 --> 00:24:54,620 ‪你自己吃,我要去一個地方 425 00:24:58,413 --> 00:25:00,003 ‪她老是自己先離開 426 00:25:00,582 --> 00:25:03,252 ‪前輩,妳的車在那裡! 427 00:25:03,960 --> 00:25:05,130 ‪妳走錯邊了! 428 00:25:10,217 --> 00:25:13,007 {\an8}‪(律師,洪有燦) 429 00:25:20,644 --> 00:25:24,154 ‪(巴別製藥新藥 ‪臨床試驗死亡案纏訟中) 430 00:25:26,233 --> 00:25:27,193 ‪事務長 431 00:25:28,610 --> 00:25:31,530 ‪我能看看巴別製藥訴訟相關資料嗎? 432 00:25:32,739 --> 00:25:34,779 ‪-為什麼? ‪-只是覺得有點好奇 433 00:25:35,617 --> 00:25:36,827 ‪那些資料… 434 00:25:37,577 --> 00:25:39,367 ‪也要經過律師允許才行 435 00:25:39,454 --> 00:25:41,004 ‪讓他看 436 00:25:41,081 --> 00:25:42,831 ‪把所有文件都交給他 437 00:25:45,085 --> 00:25:46,035 ‪是,律師 438 00:25:46,878 --> 00:25:48,418 ‪這是你要的資料 439 00:25:57,305 --> 00:25:59,135 ‪李南洙副部長的案子處理得很好 440 00:25:59,891 --> 00:26:00,731 ‪辛苦妳了 441 00:26:00,809 --> 00:26:03,139 ‪他一點就通,事情很容易就解決了 442 00:26:03,228 --> 00:26:05,018 ‪-下一位是誰呢? ‪-暫時先這樣吧 443 00:26:05,939 --> 00:26:09,109 ‪徐部長決定交給徐宇榮檢察官處理 444 00:26:09,192 --> 00:26:10,652 ‪徐宇榮檢察官嗎? 445 00:26:13,321 --> 00:26:14,361 ‪部長 446 00:26:14,447 --> 00:26:17,027 ‪那可不是你姪子的專長 447 00:26:17,117 --> 00:26:20,077 ‪正因如此才要多多訓練他 448 00:26:21,371 --> 00:26:24,831 ‪還有,有件事需要妳立刻處理 449 00:26:27,460 --> 00:26:30,590 ‪跟我同期的金元優部長的醜聞 450 00:26:30,672 --> 00:26:32,052 ‪妳幫他好好善後吧 451 00:26:35,302 --> 00:26:39,852 ‪根據那位遭受金部長 ‪性侵害女性的陳述 452 00:26:39,931 --> 00:26:42,681 ‪以及現場另一位女性的陳述 453 00:26:42,767 --> 00:26:46,977 ‪再加上民宿老闆偷拍的影像 ‪可說是證據確鑿啊 454 00:26:47,063 --> 00:26:51,943 ‪所以我才請妳通融一下稍微放水啊 455 00:26:52,027 --> 00:26:54,737 ‪這不是金元優部長的私事 456 00:26:54,821 --> 00:26:58,071 ‪事關我們地檢的名譽 457 00:26:58,158 --> 00:27:00,828 ‪地檢長,我幫你倒酒 458 00:27:08,752 --> 00:27:10,922 ‪這些混帳東西 459 00:27:13,965 --> 00:27:16,545 ‪(稻草法律事務所) 460 00:27:20,805 --> 00:27:22,765 ‪我一天到底要來這裡報到幾次? 461 00:27:28,688 --> 00:27:30,688 ‪我該怎麼試探他呢? 462 00:27:34,152 --> 00:27:36,822 ‪車瑛,妳做得到 463 00:27:38,782 --> 00:27:39,912 ‪我們上吧 464 00:27:53,046 --> 00:27:54,836 ‪(律師,洪有燦) 465 00:27:55,465 --> 00:27:56,795 {\an8}‪看他睡得天下太平 466 00:27:56,883 --> 00:27:58,933 ‪應該沒發生什麼特別的事 467 00:28:03,973 --> 00:28:05,983 ‪(巴別建設,巴別製藥) 468 00:28:08,978 --> 00:28:10,188 ‪你現在在做什麼? 469 00:28:11,064 --> 00:28:12,324 ‪妳怎麼又來了? 470 00:28:14,818 --> 00:28:17,108 {\an8}‪-我問妳來做什麼? ‪-我的皮夾有掉在這裡嗎? 471 00:28:17,195 --> 00:28:18,775 ‪我的皮夾不見了 472 00:28:18,863 --> 00:28:20,323 ‪不在這裡 473 00:28:20,949 --> 00:28:22,529 ‪我才剛打掃完 474 00:28:26,538 --> 00:28:27,578 ‪那會在哪裡呢? 475 00:28:27,664 --> 00:28:29,544 ‪我確定絕對不在這裡 476 00:28:36,131 --> 00:28:37,341 ‪但他為什麼要看這些資料呢? 477 00:28:37,424 --> 00:28:39,054 ‪因為他說他想看 478 00:28:39,134 --> 00:28:41,304 ‪“知己知彼,百戰百勝” 479 00:28:41,386 --> 00:28:42,756 ‪什麼? 480 00:28:43,638 --> 00:28:44,508 ‪巴別集團… 481 00:28:47,183 --> 00:28:49,693 ‪抱歉,我能說幾句韓國粗話嗎? 482 00:28:49,769 --> 00:28:50,939 ‪是,儘管說吧 483 00:28:53,189 --> 00:28:54,479 ‪這家公司真的是人渣企業耶 484 00:28:55,775 --> 00:28:56,815 ‪“人渣”? 485 00:28:56,901 --> 00:28:59,531 ‪極道跟黑手黨做的事,他們全都做了 486 00:28:59,612 --> 00:29:01,202 ‪這是人盡皆知的事 487 00:29:01,281 --> 00:29:03,371 ‪只是無法將他們送進監獄 488 00:29:03,450 --> 00:29:05,950 ‪文森佐瓜薩諾律師 489 00:29:06,035 --> 00:29:07,325 ‪你何必反應過度呢? 490 00:29:07,412 --> 00:29:09,252 ‪因為他們實在太過分了 491 00:29:09,998 --> 00:29:11,458 ‪巴別跟黑手黨沒兩樣 492 00:29:11,541 --> 00:29:14,881 ‪巴別的夥伴,友像法律事務所也一樣 493 00:29:14,961 --> 00:29:16,381 ‪嚴格說來,友像應該是 494 00:29:16,463 --> 00:29:20,013 ‪對那個人渣諂媚討好的寄生蟲 495 00:29:20,091 --> 00:29:21,131 ‪沒錯 496 00:29:21,217 --> 00:29:24,097 ‪像這種人渣企業一定會付出代價的 497 00:29:24,179 --> 00:29:27,269 ‪“代價”,我喜歡這個說法 498 00:29:28,433 --> 00:29:30,063 ‪絕對要讓他們付出代價 499 00:29:30,643 --> 00:29:32,773 ‪兩位真是有默契啊 500 00:29:32,854 --> 00:29:35,114 ‪要幫你們建立影片頻道嗎? 501 00:29:35,190 --> 00:29:38,490 ‪名稱就叫洪文頻道,或洪瓜頻道 502 00:29:38,568 --> 00:29:40,898 ‪真有趣 503 00:29:41,488 --> 00:29:42,818 ‪律師,那我先回去了 504 00:29:42,906 --> 00:29:44,736 ‪好,還需要資料的話可以帶走 505 00:29:44,824 --> 00:29:47,124 ‪-喂,沒有了嗎? ‪-是,還有,要多少有多少 506 00:29:48,119 --> 00:29:50,329 ‪不用,有這些資料就夠了 507 00:29:50,413 --> 00:29:51,833 ‪律師,你的領帶歪了 508 00:29:52,665 --> 00:29:54,125 ‪是,謝謝 509 00:29:54,209 --> 00:29:55,959 ‪-再見 ‪-是,辛苦了 510 00:29:58,922 --> 00:30:00,592 ‪天啊,真受不了她 511 00:30:04,803 --> 00:30:06,143 ‪這就是你的替代方案嗎? 512 00:30:06,221 --> 00:30:08,811 ‪煽動我爸,讓他更積極對抗巴別 513 00:30:08,890 --> 00:30:11,140 ‪那你就能居中搞鬼,再坐收漁翁之利 514 00:30:11,226 --> 00:30:12,596 ‪我說對了吧? 515 00:30:12,685 --> 00:30:14,345 ‪我要吃飯,請妳離開吧 516 00:30:16,397 --> 00:30:19,317 ‪很遺憾,今天的食材都用完了 517 00:30:19,400 --> 00:30:20,900 ‪營業時間到此為止 518 00:30:22,153 --> 00:30:24,913 ‪請你到那家英浩小吃店用餐 519 00:30:25,657 --> 00:30:28,077 ‪那是我們社區首屈一指的 ‪辣炒年糕名店 520 00:30:30,995 --> 00:30:31,825 ‪(營業中) 521 00:30:31,913 --> 00:30:32,753 ‪(打烊) 522 00:30:40,421 --> 00:30:42,421 ‪(英浩小吃店) 523 00:30:43,591 --> 00:30:44,881 ‪歡迎光臨 524 00:30:47,846 --> 00:30:49,386 ‪我不做你的生意 525 00:30:49,472 --> 00:30:51,432 ‪-但我想吃東西 ‪-我都說不賣你了 526 00:30:52,851 --> 00:30:55,021 ‪那請賣給我吧 527 00:30:59,107 --> 00:31:00,647 ‪我沒叫妳坐在這裡 528 00:31:01,401 --> 00:31:02,571 ‪我離開你就沒得吃了 529 00:31:09,075 --> 00:31:10,235 ‪坐吧 530 00:31:12,704 --> 00:31:14,714 ‪-妳想吃什麼? ‪-要幫你點什麼? 531 00:31:15,415 --> 00:31:16,325 ‪辣炒年糕 532 00:31:16,416 --> 00:31:19,746 ‪麵粉年糕加上傳統辣醬 ‪再沾些調味料 533 00:31:19,836 --> 00:31:21,246 ‪-辣炒年糕兩人份 ‪-好的 534 00:31:23,381 --> 00:31:25,631 ‪沒想到你是三流口味啊 535 00:31:25,717 --> 00:31:26,757 ‪“三流”? 536 00:31:26,843 --> 00:31:28,513 ‪你知道人渣,卻聽不懂三流啊? 537 00:31:29,387 --> 00:31:31,677 ‪就是極其普通的意思 538 00:31:34,684 --> 00:31:35,894 ‪我先把話說清楚 539 00:31:35,977 --> 00:31:39,897 ‪我絕對無意煽動妳爸 ‪我是在為我的戰爭做準備 540 00:31:43,276 --> 00:31:45,316 ‪敵軍開著坦克裝甲車前來 541 00:31:45,403 --> 00:31:47,533 ‪你準備200顆小石頭迎戰有什麼用? 542 00:31:47,614 --> 00:31:49,074 ‪妳認為我只有小石頭嗎? 543 00:31:49,157 --> 00:31:52,617 ‪是,弱者們最厲害的武器就是石頭 544 00:31:52,702 --> 00:31:54,702 ‪或是使出頭槌 545 00:31:56,372 --> 00:31:58,212 ‪原來還有頭槌啊 546 00:32:00,752 --> 00:32:04,302 ‪回義大利跟你熟悉的對手戰鬥吧 547 00:32:04,380 --> 00:32:06,630 ‪這裡不適合你 548 00:32:06,716 --> 00:32:08,126 ‪哪方面不適合呢? 549 00:32:08,718 --> 00:32:12,138 ‪在義大利,只有黑手黨會做那些壞事 550 00:32:12,680 --> 00:32:14,970 ‪但在韓國到處都是黑手黨 551 00:32:15,475 --> 00:32:17,885 ‪國會、檢察官、警察 ‪政府機關和企業 552 00:32:17,977 --> 00:32:19,097 ‪全部都是 553 00:32:19,854 --> 00:32:22,484 ‪不管你和誰槓上,以道地韓語來形容 554 00:32:22,565 --> 00:32:24,605 ‪包準你累得跟狗一樣 555 00:32:24,692 --> 00:32:25,532 ‪為什麼? 556 00:32:26,861 --> 00:32:28,071 ‪因為這裡是韓國 557 00:32:32,325 --> 00:32:34,945 ‪-感謝妳的忠告 ‪-辣炒年糕來了 558 00:32:39,666 --> 00:32:41,206 ‪可以給我一杯冰水嗎? 559 00:32:41,292 --> 00:32:44,052 ‪冰水請自取 560 00:32:44,128 --> 00:32:46,798 ‪那是飲水機 561 00:32:47,966 --> 00:32:49,676 ‪謝謝你 562 00:32:55,181 --> 00:32:56,561 ‪-吃吧 ‪-謝謝… 563 00:33:04,774 --> 00:33:07,494 ‪原來幸福離我這麼近啊 564 00:33:07,568 --> 00:33:09,198 ‪-好吃嗎? ‪-嗯 565 00:33:09,821 --> 00:33:10,951 ‪(英浩小吃店) 566 00:33:11,823 --> 00:33:13,413 ‪我回來了,我要吃飯 567 00:33:28,840 --> 00:33:29,970 ‪妳幹嘛這樣? 568 00:33:31,676 --> 00:33:33,136 ‪怎樣啦? 569 00:33:33,219 --> 00:33:35,099 ‪我說過你敢抽菸就死定了 570 00:33:35,179 --> 00:33:37,389 ‪我沒抽菸,這是隔壁同學的二手菸味 571 00:33:38,558 --> 00:33:41,268 ‪我說過你敢撒謊的話會被揍得更慘 572 00:33:41,352 --> 00:33:44,112 ‪-一,二 ‪-可惡,哪有人這樣揍兒子的? 573 00:33:44,188 --> 00:33:47,608 ‪不想死的話就好好防守,臭小子 574 00:33:47,692 --> 00:33:49,942 ‪-媽,真的很痛 ‪-一,二 575 00:33:50,028 --> 00:33:51,858 ‪-一,二 ‪-真是的 576 00:33:52,405 --> 00:33:54,025 ‪該死的臭小子! 577 00:33:58,995 --> 00:34:00,575 ‪那位大姐有練過嗎? 578 00:34:06,836 --> 00:34:07,706 ‪天啊 579 00:34:10,965 --> 00:34:12,375 ‪太慘了 580 00:34:20,058 --> 00:34:23,768 ‪要我粉飾那傢伙做的下流事 ‪成為輿論攻擊的箭靶? 581 00:34:28,524 --> 00:34:29,534 ‪出發 582 00:34:37,909 --> 00:34:41,249 ‪小心我毀掉你們這些人,混帳東西 583 00:34:46,417 --> 00:34:47,917 ‪辛苦妳了 584 00:34:54,467 --> 00:34:55,757 ‪我開門見山直說了 585 00:34:57,095 --> 00:34:59,135 ‪崔檢察官,不,前輩 586 00:35:00,681 --> 00:35:01,561 ‪姐 587 00:35:03,851 --> 00:35:05,561 ‪妳跳槽過來友像吧,好嗎? 588 00:35:07,814 --> 00:35:10,364 ‪沒禮貌的臭小子,連開場白都省略了 589 00:35:10,942 --> 00:35:12,822 ‪黃地檢長和徐部長 590 00:35:13,402 --> 00:35:16,322 ‪那對姻親想把南東部地檢 ‪變成家族企業 591 00:35:16,405 --> 00:35:18,025 ‪外面都流傳開了 592 00:35:18,116 --> 00:35:20,276 ‪連廉政改革都無從干涉的家族企業 593 00:35:20,368 --> 00:35:22,948 ‪那裡會有妳的位置嗎?不可能 594 00:35:23,037 --> 00:35:25,827 ‪他們只會利用妳 ‪再像今天這樣把妳一腳踹開 595 00:35:25,915 --> 00:35:27,415 ‪夠了,混帳東西 596 00:35:28,417 --> 00:35:31,797 ‪你還是喝酒吧,廢話少說 597 00:35:31,879 --> 00:35:33,259 ‪這可不是廢話 598 00:35:36,134 --> 00:35:37,514 ‪如果妳願意加入我們 599 00:35:38,386 --> 00:35:41,216 ‪我保證讓妳接管南東部地檢 600 00:35:41,305 --> 00:35:42,555 ‪你真的瘋了 601 00:35:45,768 --> 00:35:48,228 ‪妳知道我對巴別集團特別用心 602 00:35:48,855 --> 00:35:51,685 ‪他們會無止盡地贊助我們 603 00:35:51,774 --> 00:35:53,614 ‪巴別算什麼? 604 00:35:53,693 --> 00:35:57,073 ‪他們將在三年內擠進前20大企業 605 00:35:57,864 --> 00:35:59,494 ‪光是製藥產品就價值驚人 606 00:35:59,574 --> 00:36:02,834 ‪而且會長是個很好應付的瘋子 607 00:36:04,745 --> 00:36:08,365 ‪也是,你肯定是有把握 ‪才一直替他們擦屁股 608 00:36:08,457 --> 00:36:09,377 ‪是啊 609 00:36:10,001 --> 00:36:13,381 ‪但我替他們擦完屁股發現 ‪沾上的不是大便 610 00:36:13,462 --> 00:36:14,592 ‪而是黃金啊 611 00:36:18,176 --> 00:36:19,216 ‪真是不像話 612 00:36:19,844 --> 00:36:22,224 ‪所以你要我陪你當馬桶嗎? 613 00:36:22,305 --> 00:36:24,515 ‪瑣碎的小事都交給我處理 614 00:36:24,599 --> 00:36:26,979 ‪妳只要負責做大事 ‪好好發揮實力就行了 615 00:36:27,059 --> 00:36:29,899 ‪你不當律師,改行當業務了嗎? 616 00:36:29,979 --> 00:36:32,859 ‪妳就像挑選衣服一樣,選我吧 617 00:36:32,940 --> 00:36:35,480 ‪聽說妳去百貨公司買衣服 ‪都在十分鐘內解決 618 00:36:36,903 --> 00:36:39,283 ‪看來我是酒勁上來被迷惑了 619 00:36:41,991 --> 00:36:43,661 ‪他們會長瘋到什麼程度? 620 00:37:12,021 --> 00:37:13,061 ‪一切都是我的疏忽 621 00:37:14,106 --> 00:37:16,726 ‪我應該確實管理新藥開發組員們 ‪是我太大意了 622 00:37:16,817 --> 00:37:18,737 ‪我會立刻善後… 623 00:37:26,994 --> 00:37:29,544 ‪巴別塔都更案進度落後一事也很抱歉 624 00:37:29,622 --> 00:37:31,582 ‪目前跟建築物所有權人之間有點問題 625 00:37:31,666 --> 00:37:33,076 ‪我保證會立即處理… 626 00:37:40,299 --> 00:37:41,429 ‪以後 627 00:37:42,301 --> 00:37:44,301 ‪我一定會謹慎行事的 628 00:37:45,596 --> 00:37:47,516 ‪我不會再讓你失望的 629 00:37:51,560 --> 00:37:53,190 ‪請再給我一次機會 630 00:37:55,398 --> 00:37:56,978 ‪我會更加努力的 631 00:38:21,257 --> 00:38:22,797 ‪看著我 632 00:39:04,967 --> 00:39:07,347 ‪別告訴我這麼早就沒有食材了 633 00:39:08,054 --> 00:39:08,894 ‪是 634 00:39:10,014 --> 00:39:12,774 ‪不是義大利的話 ‪你是去哪裡學料理的呢? 635 00:39:15,728 --> 00:39:16,808 ‪忠清北道鎮川 636 00:39:17,980 --> 00:39:20,150 ‪忠清北道鎮川的媽媽手藝烹飪教室 637 00:39:21,776 --> 00:39:22,856 ‪“媽媽手藝”? 638 00:39:24,320 --> 00:39:27,660 ‪那麼直到我能嚐出媽媽的手藝前 ‪你就繼續為我料理 639 00:39:27,740 --> 00:39:29,450 ‪但我不是媽媽啊 640 00:39:29,533 --> 00:39:34,293 ‪否則我只好當眾拆穿你的謊言了 641 00:39:34,372 --> 00:39:36,212 ‪-什麼? ‪-番紅花燉飯 642 00:39:42,171 --> 00:39:45,761 ‪番紅花燉飯 643 00:39:46,467 --> 00:39:48,547 ‪是,馬上為你準備 644 00:40:31,387 --> 00:40:33,507 ‪味道就像嬰兒嘔吐的副食品 645 00:40:34,348 --> 00:40:35,308 ‪該怎麼形容呢? 646 00:40:35,391 --> 00:40:38,141 ‪對,混合了葡萄酒與高湯的味道 647 00:40:43,065 --> 00:40:44,935 ‪要煮成這樣不容易啊 648 00:40:57,288 --> 00:40:59,788 ‪讓我看看,這是剛才… 649 00:40:59,874 --> 00:41:01,584 ‪-律師 ‪-是 650 00:41:01,667 --> 00:41:03,997 ‪你得跟我一起去一個地方 651 00:41:04,795 --> 00:41:06,005 ‪去哪裡? 652 00:41:06,505 --> 00:41:09,175 ‪(巴別建設) 653 00:41:10,134 --> 00:41:12,224 ‪沒有預約的話,他們不會讓我們進去 654 00:41:13,012 --> 00:41:15,182 ‪-先問問看吧 ‪-什麼? 655 00:41:18,976 --> 00:41:20,266 ‪請問需要幫忙嗎? 656 00:41:20,352 --> 00:41:22,352 ‪我們來拜訪投資開發組長羅德鎮 657 00:41:22,438 --> 00:41:23,898 ‪-有事先預約嗎? ‪-沒有 658 00:41:25,232 --> 00:41:27,192 ‪沒有預約是無法跟他見面的 659 00:41:33,407 --> 00:41:34,907 ‪(檢舉書) 660 00:41:34,992 --> 00:41:38,542 {\an8}‪請轉告他,我帶來一份 ‪他恐嚇與教唆綁架的檢舉信 661 00:41:44,585 --> 00:41:45,835 ‪是什麼時候收到的? 662 00:41:56,096 --> 00:41:58,516 ‪真是莫名其妙 663 00:41:59,391 --> 00:42:01,771 ‪把檢舉信給我吧,讓我看看寫了什麼 664 00:42:16,242 --> 00:42:17,582 ‪(檢舉信,恐嚇與教唆綁架) 665 00:42:17,660 --> 00:42:19,160 ‪(刑法第30章第283條恐嚇罪) 666 00:42:24,375 --> 00:42:25,495 ‪那是空信封袋 667 00:42:26,919 --> 00:42:28,839 ‪我為了跟你見面撒謊了 668 00:42:30,422 --> 00:42:33,592 ‪該給你們的錢都給了,為什麼… 669 00:42:34,969 --> 00:42:37,469 ‪-為什麼這麼死纏爛打呢? ‪-我們沒有死纏爛打 670 00:42:37,555 --> 00:42:39,305 ‪只是想導正錯誤而已 671 00:42:39,390 --> 00:42:42,690 ‪是,那請你們去提告或檢舉 672 00:42:42,768 --> 00:42:44,518 ‪隨你們高興 673 00:42:44,603 --> 00:42:46,813 ‪不然去青瓦臺一人示威也好 674 00:42:46,897 --> 00:42:48,937 ‪-記得剃光頭 ‪-不 675 00:42:49,525 --> 00:42:51,935 ‪我在考慮採取同樣的作法 676 00:42:55,489 --> 00:42:56,819 ‪我打算綁架你老婆跟女兒 677 00:42:56,907 --> 00:42:58,737 ‪取得契約無效切結書 678 00:43:00,578 --> 00:43:03,408 ‪你《教父》電影看多了嗎? 679 00:43:03,497 --> 00:43:05,207 ‪聽說你來自義大利 680 00:43:05,291 --> 00:43:07,131 ‪所以在模仿義大利黑手黨嗎? 681 00:43:14,675 --> 00:43:15,585 ‪你說得很好 682 00:43:17,136 --> 00:43:18,676 ‪如果這裡是義大利 683 00:43:19,471 --> 00:43:21,851 ‪你們大概已經神不知鬼不覺地 ‪變成了葡萄園的肥料 684 00:43:23,100 --> 00:43:27,060 ‪然後被釀成廉價紅酒 ‪擺在店裡買一送一促銷 685 00:43:30,149 --> 00:43:32,609 ‪我來的目的是警告,而非談判 686 00:43:32,693 --> 00:43:34,953 ‪我們不會再坐以待斃了 687 00:43:36,947 --> 00:43:37,987 ‪我明白了 688 00:43:48,125 --> 00:43:50,585 ‪看來那就是你在義大利做事的方式 689 00:43:51,170 --> 00:43:52,050 ‪偶一為之 690 00:43:52,838 --> 00:43:54,918 ‪我越想越覺得臺詞很棒 691 00:43:55,758 --> 00:43:57,758 ‪“葡萄園的肥料,買一送一” 692 00:43:59,637 --> 00:44:00,797 ‪“喂 693 00:44:02,389 --> 00:44:03,849 ‪你是買二送一” 694 00:44:05,017 --> 00:44:06,807 ‪我改天也要找機會說說看 695 00:44:10,606 --> 00:44:13,106 ‪走吧,我請你吃飯,吃買一送一的 696 00:44:19,573 --> 00:44:21,583 ‪看來有其他公司來挖角妳 697 00:44:22,117 --> 00:44:23,737 ‪友像?溫帝斯? 698 00:44:24,953 --> 00:44:26,963 ‪-高&具? ‪-不是 699 00:44:28,540 --> 00:44:29,710 ‪我只是想休息一陣子 700 00:44:29,792 --> 00:44:31,542 ‪少說那種違心之論 701 00:44:32,711 --> 00:44:34,001 ‪妳辭職的真正原因是什麼? 702 00:44:34,838 --> 00:44:35,758 ‪沒什麼 703 00:44:37,841 --> 00:44:39,761 ‪我只是厭倦當你的走狗了 704 00:44:39,843 --> 00:44:41,893 ‪妳的措辭太失禮了,崔檢 705 00:44:41,970 --> 00:44:43,390 ‪可是真遺憾 706 00:44:43,472 --> 00:44:46,732 ‪無論去哪裡,妳永遠都是 ‪戴著狗項圈的命 707 00:44:46,809 --> 00:44:47,889 ‪我想也是 708 00:44:49,103 --> 00:44:49,983 ‪不過 709 00:44:51,355 --> 00:44:53,435 ‪新項圈的繩子比較長 710 00:44:55,401 --> 00:44:57,031 ‪飼料應該也會多給一點吧 711 00:45:01,782 --> 00:45:03,162 ‪請各位多保重 712 00:45:03,742 --> 00:45:05,242 ‪喂?妳就這樣走了嗎? 713 00:45:05,953 --> 00:45:08,463 ‪喂,崔檢,喂! 714 00:45:17,381 --> 00:45:19,301 {\an8}‪(檢察官,崔明熙) 715 00:45:27,975 --> 00:45:33,015 ‪檢察官就了不起啊 ‪看我離開前把你們全部打飛 716 00:45:50,205 --> 00:45:51,825 ‪幹嘛突然叫大家集合? 717 00:45:52,416 --> 00:45:53,626 ‪午安 718 00:45:54,710 --> 00:45:55,880 ‪這邊請 719 00:46:00,799 --> 00:46:02,469 ‪你果然很闊氣啊 720 00:46:02,968 --> 00:46:04,338 ‪她是崔明熙檢察官吧? 721 00:46:05,387 --> 00:46:06,677 ‪請坐 722 00:46:09,808 --> 00:46:12,058 ‪突然召集各位真的很抱歉 723 00:46:12,853 --> 00:46:14,443 ‪因為今天有貴人蒞臨 724 00:46:15,022 --> 00:46:18,402 ‪我想各位都認識她吧?崔明熙檢察官 725 00:46:19,651 --> 00:46:21,111 ‪崔明熙檢察官從今天起 726 00:46:21,778 --> 00:46:24,948 ‪將加入友像 ‪成為事務所最高階的資深律師 727 00:46:28,243 --> 00:46:31,463 ‪她很快就會接替我 ‪擔任友像的代表律師 728 00:46:40,547 --> 00:46:42,047 ‪我就知道各位會很開心 729 00:46:43,008 --> 00:46:46,218 ‪今後我們友像真的所向無敵了 730 00:46:46,929 --> 00:46:48,139 ‪請律師說句話吧 731 00:46:48,639 --> 00:46:50,719 ‪兩件事提醒,首先 732 00:46:50,807 --> 00:46:54,687 ‪做小事經常成功的人 ‪做大事也能贏得勝利 733 00:46:54,770 --> 00:46:57,060 ‪其次,拜託各位 734 00:46:57,147 --> 00:47:00,357 ‪不要付出看不見的努力,以上 735 00:47:02,694 --> 00:47:04,574 ‪你們有點反應啊 736 00:47:09,243 --> 00:47:11,503 ‪一開始就來個下馬威耶 737 00:47:11,578 --> 00:47:15,118 ‪初來乍到就接任 ‪友像代表律師,這像話嗎? 738 00:47:15,207 --> 00:47:16,417 ‪她只是個菜鳥啊 739 00:47:16,500 --> 00:47:18,380 ‪憑她是南東部地檢的王牌吧 740 00:47:18,919 --> 00:47:22,129 ‪但代表律師得要是我們洪律師才行啊 741 00:47:22,714 --> 00:47:24,684 ‪她的戰績可是友像第一 742 00:47:28,303 --> 00:47:30,563 ‪聽起來不像安慰也不像挖苦 ‪到底是什麼呢? 743 00:47:30,639 --> 00:47:32,679 ‪我怎麼會挖苦妳? 744 00:47:32,766 --> 00:47:34,686 ‪我們只是因為妳被冷落 ‪替妳感到生氣啊 745 00:47:35,310 --> 00:47:38,150 ‪但你們的表情中隱約有一絲笑意 746 00:47:42,025 --> 00:47:44,025 ‪真是好眼力 747 00:47:44,528 --> 00:47:46,278 ‪竟然能看出我們在幸災樂禍 748 00:47:46,863 --> 00:47:49,873 ‪從他扣繳稅額時,我就看清他了 749 00:47:49,950 --> 00:47:51,660 ‪真是的 750 00:48:09,261 --> 00:48:10,471 ‪我知道你很認真 751 00:48:10,554 --> 00:48:11,854 ‪問題是沒有靈魂 752 00:48:11,930 --> 00:48:14,560 ‪比起喪屍更像病患 753 00:48:14,641 --> 00:48:16,481 ‪這種水準我也做得到 754 00:48:18,020 --> 00:48:20,020 ‪就像這樣 755 00:48:21,607 --> 00:48:23,687 ‪做得很好,那我也可以 756 00:48:26,653 --> 00:48:29,033 ‪我是漂亮的喪屍 757 00:48:30,699 --> 00:48:33,199 ‪-天啊,好恐怖 ‪-不要過來 758 00:48:33,285 --> 00:48:35,695 ‪-我才沒有演得那麼粗糙 ‪-再一次,來利 759 00:48:35,787 --> 00:48:37,457 ‪我是這樣做的,像這樣 760 00:48:38,874 --> 00:48:40,674 ‪就是這樣 761 00:48:40,751 --> 00:48:42,881 ‪不是,再彎低一點,你動作不到位 762 00:48:42,961 --> 00:48:45,211 ‪沒錯,就是這樣 763 00:48:56,350 --> 00:48:57,270 ‪-天啊 ‪-等等 764 00:48:58,018 --> 00:49:00,228 ‪我好像聽到此起彼落的咳痰聲 765 00:49:01,313 --> 00:49:02,563 ‪你們在做什麼? 766 00:49:02,648 --> 00:49:06,738 ‪是,我收到喪屍電影 ‪《蔚山行2》的邀請 767 00:49:06,818 --> 00:49:10,108 ‪負責喪屍演員的演技,所以正在練習 768 00:49:10,197 --> 00:49:11,447 ‪我們在幫忙他 769 00:49:11,531 --> 00:49:13,701 ‪原來是喪屍啊 770 00:49:13,784 --> 00:49:14,704 ‪對 771 00:49:15,202 --> 00:49:16,752 ‪那請認真練習吧 772 00:49:20,207 --> 00:49:21,037 ‪我們走吧 773 00:49:22,000 --> 00:49:22,920 ‪好 774 00:49:26,129 --> 00:49:27,459 ‪可惡 775 00:49:28,048 --> 00:49:29,678 ‪-好丟臉 ‪-我該怎麼辦? 776 00:49:30,425 --> 00:49:32,795 ‪文森佐律師冰冷的眼神 777 00:49:34,680 --> 00:49:37,060 ‪他剛才一定看到我的上顎了 778 00:49:39,476 --> 00:49:40,556 ‪怎麼辦? 779 00:49:42,938 --> 00:49:44,108 ‪怎麼辦? 780 00:49:48,193 --> 00:49:51,203 ‪有缺臨時演員的話,記得介紹我們去 781 00:49:51,279 --> 00:49:52,359 ‪我會全力以赴的 782 00:49:53,073 --> 00:49:54,913 ‪我也是 783 00:49:54,991 --> 00:49:56,741 ‪-不行 ‪-拜託介紹一次吧 784 00:49:56,827 --> 00:49:59,747 ‪不行,我得徵求對方同意 785 00:50:04,334 --> 00:50:05,884 ‪按照巴別建設的模式 786 00:50:05,961 --> 00:50:09,131 ‪通常在公告取得所有權後 ‪一週內接管建築物 787 00:50:09,214 --> 00:50:10,974 ‪對,他們一直都是那樣 788 00:50:11,550 --> 00:50:13,470 ‪他們會先拆除無人居住的範圍 789 00:50:13,552 --> 00:50:15,512 ‪讓留下來的租戶心生恐懼 790 00:50:15,595 --> 00:50:18,345 ‪那完全是違法行為 ‪但友像會在背後處理善後 791 00:50:18,432 --> 00:50:22,232 ‪不是有《租賃保護法》 ‪之類的法規嗎? 792 00:50:24,438 --> 00:50:27,438 ‪基於補償責任,應該發給租戶權利金 793 00:50:27,524 --> 00:50:30,034 ‪並透過執行官協商拆遷期程 794 00:50:30,110 --> 00:50:31,110 ‪規定是這樣的 795 00:50:33,572 --> 00:50:34,702 ‪你這陣子做足了功課啊 796 00:50:37,492 --> 00:50:41,002 ‪處理過程發現太多荒唐的事 ‪所以多看了一些資料 797 00:50:41,747 --> 00:50:42,747 ‪沒錯 798 00:50:44,040 --> 00:50:47,130 ‪雖然有那些原則存在 ‪但他們總是用一點小錢就把人趕走 799 00:50:48,503 --> 00:50:49,763 ‪也有人因此死亡或受傷 800 00:50:51,173 --> 00:50:53,843 ‪對方肯定會提起轉讓訴訟 801 00:50:53,925 --> 00:50:55,085 ‪我們得盡快做好準備 802 00:50:55,177 --> 00:50:56,797 ‪其中最大的問題 803 00:50:57,804 --> 00:50:59,354 ‪應該是近乎恐怖攻擊的違法拆除吧? 804 00:50:59,431 --> 00:51:00,471 ‪對 805 00:51:01,308 --> 00:51:03,098 ‪我想他們這兩天應該就會闖進來 806 00:51:04,352 --> 00:51:05,732 ‪但卻無法阻止他們 807 00:51:08,106 --> 00:51:09,226 ‪真是的 808 00:51:12,569 --> 00:51:14,529 ‪來,抽根菸吧? 809 00:51:14,613 --> 00:51:16,993 ‪-不用了 ‪-那麼這是… 810 00:51:23,038 --> 00:51:24,658 ‪那你能喝酒嗎? 811 00:51:32,047 --> 00:51:33,417 ‪看來你是第一次喝馬格利酒 812 00:51:34,216 --> 00:51:35,836 ‪-對 ‪-這樣啊 813 00:51:36,468 --> 00:51:38,968 ‪喝這種酒不容易宿醉,可以多喝幾杯 814 00:51:39,054 --> 00:51:40,604 ‪來,乾杯 815 00:51:41,723 --> 00:51:42,933 ‪喝吧 816 00:51:53,360 --> 00:51:56,110 ‪喝了兩杯,總算嚐出味道了 817 00:51:56,988 --> 00:51:59,778 ‪既然嚐到滋味就大口喝吧 818 00:52:00,492 --> 00:52:01,332 ‪來 819 00:52:05,956 --> 00:52:06,916 ‪乾杯 820 00:52:23,890 --> 00:52:27,690 ‪話說回來,我該恭喜你跳入火坑嗎? 821 00:52:30,063 --> 00:52:32,233 ‪我是傻子才跟巴別作對 822 00:52:32,315 --> 00:52:33,975 ‪但你不是啊 823 00:52:36,236 --> 00:52:37,236 ‪對了 824 00:52:39,364 --> 00:52:42,624 ‪除了私人律師 ‪你曾當過公設辯護人嗎? 825 00:52:43,493 --> 00:52:45,703 ‪有啊,有一位 826 00:52:47,622 --> 00:52:49,712 ‪我非常同情她 827 00:52:50,917 --> 00:52:53,457 ‪她委屈地背負了殺人的罪名 828 00:52:54,129 --> 00:52:57,089 ‪卻全盤接受那樣的判決 829 00:52:57,716 --> 00:52:59,626 ‪她甚至罹患了胰臟癌 830 00:53:03,972 --> 00:53:04,852 ‪為什麼… 831 00:53:06,057 --> 00:53:08,307 ‪她要全盤接受呢? 832 00:53:10,312 --> 00:53:15,482 ‪她認為那是她過去 ‪拋棄兒子應受的懲罰 833 00:53:16,693 --> 00:53:18,953 ‪她說畢生內疚還是不足以贖罪 834 00:53:20,113 --> 00:53:23,243 ‪有些人自願贖罪接受懲罰 835 00:53:24,200 --> 00:53:27,290 ‪也有些人罪行累累 ‪卻還是厚顏無恥地活著 836 00:53:28,121 --> 00:53:29,211 ‪總之 837 00:53:30,373 --> 00:53:32,583 ‪善良的弱者永遠受人欺負 838 00:53:33,668 --> 00:53:35,168 ‪雖然你也許無法理解 839 00:53:37,047 --> 00:53:38,127 ‪身為弱者的感受 840 00:53:40,800 --> 00:53:43,050 ‪在過去的兩天內 841 00:53:44,137 --> 00:53:45,507 ‪我已經深刻體會了 842 00:53:48,016 --> 00:53:50,016 ‪任何事都無能為力 843 00:53:52,437 --> 00:53:53,807 ‪所以覺得更加憤怒 844 00:53:54,814 --> 00:53:58,034 ‪對於真正的弱者而言 ‪那股無力感與憤怒 845 00:53:58,818 --> 00:54:00,818 ‪他們得承受一輩子,而不只是兩天 846 00:54:10,205 --> 00:54:11,785 ‪我想請教你一個問題 847 00:54:13,541 --> 00:54:15,671 ‪為什麼叫做稻草法律事務所呢? 848 00:54:20,131 --> 00:54:22,011 ‪其實我的工作不是辯護 849 00:54:23,218 --> 00:54:24,758 ‪而是成為委託人的稻草 850 00:54:26,554 --> 00:54:29,894 ‪當有人失去所有依靠時 851 00:54:30,725 --> 00:54:32,725 ‪至少最後還能緊握住 852 00:54:34,020 --> 00:54:35,610 ‪這把救命的稻草 853 00:54:41,569 --> 00:54:42,649 ‪不好意思 854 00:54:44,864 --> 00:54:46,704 ‪喂?我是洪有燦 855 00:54:50,537 --> 00:54:52,037 ‪喂?請說 856 00:54:53,540 --> 00:54:54,620 ‪喂? 857 00:55:00,547 --> 00:55:03,927 ‪(洪有燦律師) 858 00:55:05,510 --> 00:55:06,970 ‪是惡作劇電話嗎? 859 00:55:13,643 --> 00:55:15,853 ‪聽說在韓國是這麼做的 860 00:55:20,191 --> 00:55:22,151 ‪你今天看起來不像在作秀呢 861 00:55:23,278 --> 00:55:24,358 ‪難道是我麻痺了嗎? 862 00:55:27,657 --> 00:55:28,987 ‪-喝吧 ‪-好 863 00:55:30,410 --> 00:55:32,410 ‪你要轉過去喝才對 864 00:55:33,163 --> 00:55:34,163 ‪對 865 00:55:39,169 --> 00:55:40,629 ‪轉到一半就好 866 00:55:40,712 --> 00:55:42,382 ‪對,一半就好 867 00:55:50,388 --> 00:55:52,558 ‪巴別製藥案幾乎要勝訴了 868 00:55:52,640 --> 00:55:54,350 ‪洪律師將資料完成就行了 869 00:55:54,893 --> 00:55:57,103 ‪巴別建設才是問題所在 870 00:55:57,187 --> 00:55:59,767 ‪巴別塔案需要拆除錦加洞一處商家 871 00:55:59,856 --> 00:56:00,936 ‪請各位準備善後 872 00:56:01,024 --> 00:56:02,984 ‪他們想怎麼做?還需要準備善後 873 00:56:05,111 --> 00:56:06,781 ‪他們的方法很巧妙 874 00:56:06,863 --> 00:56:08,993 ‪因為直接拆除是違法行為 875 00:56:09,074 --> 00:56:11,494 ‪所以假借周邊工程名義 ‪將重機具載到現場 876 00:56:11,576 --> 00:56:13,366 ‪然後假裝失誤刨掉建築物一角 877 00:56:13,453 --> 00:56:15,213 ‪那麼租戶們就會心生恐懼逃跑 878 00:56:15,288 --> 00:56:16,578 ‪他們則堅稱是意外失誤 879 00:56:16,664 --> 00:56:18,174 ‪最後建築物在一、兩天內淨空 880 00:56:18,249 --> 00:56:21,039 ‪不管什麼法律規定 ‪一口氣拆除就是了 881 00:56:21,127 --> 00:56:22,707 ‪這當然是因為信任我們 882 00:56:23,713 --> 00:56:27,513 ‪你們把人嚇到尿褲子的手段 ‪比檢察官還高明啊 883 00:56:27,592 --> 00:56:30,352 ‪無知的混帳東西們 884 00:56:32,055 --> 00:56:33,635 ‪那只是她的口頭禪 885 00:56:35,183 --> 00:56:36,483 ‪還有 886 00:56:37,936 --> 00:56:39,556 ‪真是糟糕啊 887 00:56:41,356 --> 00:56:44,566 ‪商家的反都更委員長又是洪有燦前輩 888 00:56:44,651 --> 00:56:48,071 ‪他活得還真有趣,我們的洪有燦前輩 889 00:56:50,740 --> 00:56:53,280 ‪我想應該先評估損害規模吧 890 00:56:53,368 --> 00:56:56,748 ‪所幸跟上次柳川洞都更案相比 ‪規模應該比較小 891 00:56:56,830 --> 00:56:59,370 ‪但據我所知當時還是死了4個人 892 00:56:59,457 --> 00:57:00,827 ‪那已經算不錯了 893 00:57:00,917 --> 00:57:03,337 ‪龍後洞都更案時可是有12人死亡 894 00:57:03,920 --> 00:57:06,340 ‪沒事,他們情急之下會自己爬出來 895 00:57:06,422 --> 00:57:09,182 ‪對了,記得護送妳爸出來 896 00:57:16,307 --> 00:57:17,517 ‪看看這個 897 00:57:24,357 --> 00:57:26,357 ‪我聽說他們要拆毀建築物 898 00:57:30,029 --> 00:57:31,989 ‪太殘忍了,裡面還有人… 899 00:57:32,073 --> 00:57:33,203 ‪一點都不殘忍! 900 00:57:34,742 --> 00:57:37,752 ‪他們懂得逃跑的話 ‪就不會發生殘忍的事了 901 00:57:43,293 --> 00:57:47,133 ‪為什麼他們那麼缺乏現實感呢? ‪他們應該認清情勢的 902 00:57:48,089 --> 00:57:50,179 ‪因為他們也無法隨心所欲吧 903 00:57:52,427 --> 00:57:56,967 ‪其中最搞不清楚狀況的就是那位律師 904 00:57:58,141 --> 00:58:01,981 ‪他身為律師,應該更冷靜判斷情勢啊 905 00:58:28,713 --> 00:58:29,963 ‪喂?律師 906 00:58:30,048 --> 00:58:32,008 ‪感覺就像有人拿斧頭 ‪劈開你的腦袋吧? 907 00:58:33,009 --> 00:58:34,429 ‪我已經被劈過了 908 00:58:34,511 --> 00:58:38,061 ‪對,宿醉比想像中嚴重 909 00:58:39,849 --> 00:58:41,599 ‪快來我家吃點東西醒酒吧 910 00:58:41,684 --> 00:58:43,484 ‪我把地址傳給你 911 00:58:43,561 --> 00:58:44,601 ‪那個,律… 912 00:58:48,691 --> 00:58:49,691 ‪請進 913 00:58:50,360 --> 00:58:52,070 ‪我家很亂吧? 914 00:58:52,153 --> 00:58:54,913 ‪我幫你煮湯,你先坐著等一下 915 00:58:54,989 --> 00:58:56,489 ‪我家沒什麼好參觀的 916 00:58:58,660 --> 00:58:59,790 ‪好 917 00:59:07,585 --> 00:59:09,955 ‪律師,看來你還有一個女兒啊 918 00:59:10,046 --> 00:59:11,586 ‪什麼?不是 919 00:59:11,673 --> 00:59:13,053 ‪她就是車瑛 920 00:59:13,841 --> 00:59:14,931 ‪什麼? 921 00:59:24,561 --> 00:59:25,691 ‪真的耶 922 00:59:31,317 --> 00:59:32,567 ‪是,會長 923 00:59:34,571 --> 00:59:37,241 ‪我收到通知,拆除人員跟圍事的 ‪都安排好了 924 00:59:38,283 --> 00:59:40,543 ‪我們預計明天也會準備就緒 925 00:59:41,244 --> 00:59:42,334 ‪是,會長 926 00:59:44,247 --> 00:59:45,327 ‪請不用擔心 927 00:59:45,415 --> 00:59:47,785 ‪這本來就是我們該做的 928 00:59:48,751 --> 00:59:52,551 ‪預計明晚11點左右開始拆除 929 00:59:53,381 --> 00:59:55,011 ‪是,會長,再見 930 00:59:56,801 --> 00:59:59,931 ‪前輩! 931 01:00:01,139 --> 01:00:02,929 ‪-又有什麼事? ‪-他們… 932 01:00:03,016 --> 01:00:04,766 ‪什麼?又怎麼了? 933 01:00:04,851 --> 01:00:06,981 ‪明晚11點 934 01:00:07,061 --> 01:00:10,111 ‪他們11點會過去拆除 935 01:00:10,189 --> 01:00:14,399 ‪我聽到代表跟巴別集團 ‪沒禮貌會長的通話內容 936 01:00:15,903 --> 01:00:18,073 ‪他說都準備好了,預計明晚拆除 937 01:00:18,156 --> 01:00:19,446 ‪什麼? 938 01:00:25,330 --> 01:00:27,790 ‪怎麼樣?覺得舒服多了吧 939 01:00:27,874 --> 01:00:29,084 ‪-是嗎? ‪-是 940 01:00:30,126 --> 01:00:31,586 ‪說到我做的黃豆芽湯… 941 01:00:32,295 --> 01:00:33,705 ‪拜託你接電話啊 942 01:00:33,796 --> 01:00:35,336 ‪我打給你30幾次了 943 01:00:35,423 --> 01:00:36,673 ‪吵死了 944 01:00:37,258 --> 01:00:38,678 ‪妳突然過來又有什麼事? 945 01:00:39,177 --> 01:00:41,257 ‪這些照片為什麼還掛在這裡? 946 01:00:41,346 --> 01:00:43,176 ‪這種東西怎麼可以捐給區廳? 947 01:00:45,141 --> 01:00:46,521 ‪既然來了,過來吃飽再走吧 948 01:00:50,396 --> 01:00:51,686 ‪現在出大事了 949 01:00:51,773 --> 01:00:54,283 ‪-不是讓你平靜吃飯的時候 ‪-出什麼大事? 950 01:00:58,321 --> 01:00:59,861 ‪喂?我是洪有燦 951 01:00:59,947 --> 01:01:01,447 ‪看吧,你只拒接我電話 952 01:01:01,532 --> 01:01:03,662 ‪-為什麼不接我電話? ‪-抱歉 953 01:01:05,912 --> 01:01:08,672 ‪是,請等一下,好的 954 01:01:08,748 --> 01:01:10,078 ‪是 955 01:01:15,713 --> 01:01:18,803 ‪關於他們對受試者進行的試驗 ‪我想告訴你內情 956 01:01:18,883 --> 01:01:20,643 ‪試驗的確有問題吧? 957 01:01:20,718 --> 01:01:23,098 ‪是,電話裡不方便詳細說明 958 01:01:23,179 --> 01:01:24,509 {\an8}‪希望我們能盡快碰面 959 01:01:24,597 --> 01:01:26,517 ‪當然 960 01:01:27,266 --> 01:01:28,346 ‪是 961 01:01:29,519 --> 01:01:30,599 ‪我知道了 962 01:01:31,979 --> 01:01:33,939 ‪我現在立刻過去,是 963 01:01:39,987 --> 01:01:41,197 ‪現在巴別建設… 964 01:01:41,280 --> 01:01:43,990 ‪我急著出門一趟 ‪妳先跟文森佐律師談吧 965 01:01:44,075 --> 01:01:45,905 ‪爸!洪有燦律師! 966 01:01:58,756 --> 01:01:59,796 ‪發生了什麼事? 967 01:02:08,015 --> 01:02:11,305 ‪聽說明晚11點會開始拆除建築物 968 01:02:11,894 --> 01:02:13,734 ‪得趕緊疏散租戶才行 969 01:02:13,813 --> 01:02:16,613 ‪雖然說拆除時會避開有人的區域 970 01:02:16,691 --> 01:02:18,991 ‪但誰知道建築物會怎麼樣? 971 01:02:21,612 --> 01:02:23,492 ‪雖然才認識妳三天 972 01:02:23,573 --> 01:02:25,533 ‪我還是第一次看到妳擔心別人 973 01:02:26,284 --> 01:02:31,124 ‪我不是擔心別人,我是擔心我自己 974 01:02:31,205 --> 01:02:33,365 ‪萬一建築物倒塌,我爸出事的話 975 01:02:33,458 --> 01:02:35,288 ‪對我來說一點好處也沒有 976 01:02:35,877 --> 01:02:39,757 ‪你想想,那我在公司該如何自處? 977 01:02:40,423 --> 01:02:41,423 ‪這樣啊 978 01:02:46,053 --> 01:02:50,183 ‪他怎麼把家裡搞得像案發現場一樣? 979 01:02:54,145 --> 01:02:56,185 ‪真是的,你吃飽了吧? 980 01:02:56,939 --> 01:02:58,569 ‪真是受不了 981 01:02:58,649 --> 01:03:01,739 ‪我明明叫他別把髒碗盤堆得這麼高 982 01:03:15,166 --> 01:03:19,876 ‪(汽車旅館) 983 01:03:34,560 --> 01:03:36,520 ‪你好,劉民哲先生 984 01:03:59,168 --> 01:04:02,378 ‪聽說明晚11點會開始拆除建築物 985 01:04:03,047 --> 01:04:04,667 ‪得趕緊疏散租戶才行 986 01:04:13,766 --> 01:04:15,426 ‪該怎麼擋住攻擊呢? 987 01:04:16,936 --> 01:04:18,096 ‪該怎麼做? 988 01:04:22,775 --> 01:04:23,685 ‪什麼? 989 01:04:24,235 --> 01:04:25,235 ‪今天晚上嗎? 990 01:04:25,319 --> 01:04:26,949 ‪對,今晚11點 991 01:04:27,029 --> 01:04:28,779 ‪你怎麼可以現在才說? 992 01:04:28,865 --> 01:04:31,365 ‪-真是快瘋了 ‪-如果他們闖進來的話 993 01:04:31,450 --> 01:04:35,710 ‪把他們一一抓住 ‪垂直倒插在地板上就行了 994 01:04:35,788 --> 01:04:37,618 ‪但我是武術家出身 995 01:04:38,124 --> 01:04:40,084 ‪就怕一個失手鬧出人命來 996 01:04:40,167 --> 01:04:41,337 ‪最好是垂直倒插 997 01:04:41,419 --> 01:04:43,379 ‪當然要馬上逃出去,你想被壓死嗎? 998 01:04:43,462 --> 01:04:47,222 ‪天啊,巴別集團那些混蛋真是… 999 01:04:47,300 --> 01:04:49,180 ‪真希望他們全部出事 1000 01:04:49,260 --> 01:04:50,390 ‪有什麼對策嗎? 1001 01:04:51,220 --> 01:04:53,390 ‪現在洪律師正在四處奔走… 1002 01:04:53,472 --> 01:04:54,472 ‪奔走能怎樣? 1003 01:04:54,557 --> 01:04:55,557 ‪奔走有什麼用? 1004 01:04:55,641 --> 01:04:57,231 ‪他今天一整天都不見人影 1005 01:04:57,977 --> 01:05:03,647 ‪我們的家跟店面都在這裡 1006 01:05:04,358 --> 01:05:08,358 ‪如果逃走的話,我們就失去一切了 1007 01:05:09,947 --> 01:05:14,327 ‪我上個月才買新的廚房用具呢 1008 01:05:14,410 --> 01:05:15,540 ‪我也是 1009 01:05:15,620 --> 01:05:18,080 ‪我兩個月前才貸款買了一架新鋼琴 1010 01:05:18,164 --> 01:05:19,424 ‪我的媽啊 1011 01:05:19,498 --> 01:05:20,668 ‪文森佐律師 1012 01:05:21,459 --> 01:05:24,089 ‪拜託你說句話吧 1013 01:05:25,796 --> 01:05:28,046 ‪這小子真是的 1014 01:05:28,132 --> 01:05:29,682 ‪你現在到底在做什麼? 1015 01:05:29,759 --> 01:05:33,009 ‪不管了,快回去收拾行李吧 1016 01:05:33,095 --> 01:05:36,805 ‪我去外面示威抗議,擾亂他們的步調 1017 01:05:36,891 --> 01:05:39,271 ‪你到底一直在看什麼? 1018 01:05:41,479 --> 01:05:46,029 ‪律師,現在可不是按讚的時候啊 1019 01:05:46,108 --> 01:05:48,148 ‪-什麼? ‪-他在按什麼? 1020 01:05:49,695 --> 01:05:53,025 ‪不是,你總要幫忙想對策啊 1021 01:06:06,128 --> 01:06:08,128 ‪(於下午1點11分已搜到 ‪近似文森佐卡薩諾的圖像) 1022 01:06:10,466 --> 01:06:11,836 ‪有人在裡面嗎? 1023 01:06:13,260 --> 01:06:14,600 ‪等一下 1024 01:06:14,679 --> 01:06:16,389 ‪誰把門鎖上了? 1025 01:06:18,224 --> 01:06:20,694 ‪真是的,有人在裡面嗎? 1026 01:06:20,768 --> 01:06:22,188 ‪(配對中) 1027 01:06:22,269 --> 01:06:23,649 ‪(99,99%符合) 1028 01:06:24,271 --> 01:06:26,021 ‪文森佐卡薩諾 1029 01:06:26,524 --> 01:06:28,534 ‪文森佐卡薩諾 1030 01:06:28,609 --> 01:06:34,319 ‪我的太陽 1031 01:06:35,449 --> 01:06:38,239 ‪-全部打包吧 ‪-天啊 1032 01:06:42,832 --> 01:06:44,002 ‪那個… 1033 01:06:51,132 --> 01:06:52,052 ‪那是真的嗎? 1034 01:06:52,133 --> 01:06:53,223 ‪是 1035 01:06:53,801 --> 01:06:56,101 ‪我昨天一直打給你,但你沒接電話 1036 01:06:56,178 --> 01:06:58,888 ‪抱歉,因為我有急事 1037 01:06:58,973 --> 01:07:00,313 ‪現在幾點了? 1038 01:07:00,808 --> 01:07:03,598 ‪讓我想想,這該怎麼辦呢? 1039 01:07:06,105 --> 01:07:08,065 ‪該怎麼辦? 1040 01:07:11,068 --> 01:07:13,738 ‪(律師,洪車瑛) 1041 01:07:30,504 --> 01:07:32,134 ‪我再跟你聯絡 1042 01:07:34,467 --> 01:07:36,087 ‪最近每件事都不容易 1043 01:07:36,761 --> 01:07:39,681 ‪事情這麼棘手,真令人頭痛 1044 01:07:39,764 --> 01:07:44,984 ‪任何畫作都一樣 ‪就算是名畫也有塗抹的痕跡 1045 01:07:45,978 --> 01:07:49,108 ‪也是,我們的工作就是 ‪不著痕跡地塗抹吧 1046 01:07:51,901 --> 01:07:54,241 ‪-我什麼時候跟巴別會長見面? ‪-對了 1047 01:07:55,321 --> 01:07:56,411 ‪他希望這兩天就能見個面 1048 01:07:58,741 --> 01:08:00,661 ‪他對妳的期待非常高 1049 01:08:01,994 --> 01:08:04,254 ‪得親眼瞧瞧才知道他有多瘋狂 1050 01:08:07,166 --> 01:08:08,036 ‪代表 1051 01:08:10,002 --> 01:08:11,052 ‪你怎麼特地跑來這裡? 1052 01:08:11,128 --> 01:08:12,758 ‪我有急事要向你報告 1053 01:08:13,964 --> 01:08:15,054 ‪什麼事? 1054 01:08:15,132 --> 01:08:17,892 ‪我在巴別集團營運本部聽到一個消息 1055 01:08:17,968 --> 01:08:20,428 ‪有一名巴別製藥新藥開發組員 1056 01:08:21,388 --> 01:08:23,018 ‪在隔離期間逃跑了 1057 01:08:23,099 --> 01:08:24,389 ‪什麼? 1058 01:08:24,475 --> 01:08:25,885 ‪混帳東西 1059 01:08:26,477 --> 01:08:28,597 ‪出現了一枚核彈啊 1060 01:08:28,687 --> 01:08:30,267 ‪-我們走吧 ‪-好 1061 01:08:42,535 --> 01:08:43,535 ‪妳不過去看看嗎? 1062 01:08:43,619 --> 01:08:45,329 ‪我過去也愛莫能助 1063 01:09:09,895 --> 01:09:10,895 ‪爸,你在哪? 1064 01:09:12,106 --> 01:09:13,896 ‪你怎麼還待在那裡? 1065 01:09:13,983 --> 01:09:15,943 ‪別擔心,我不會死的 1066 01:09:16,777 --> 01:09:18,817 ‪不要胡說八道,快點離開吧 1067 01:09:19,989 --> 01:09:22,579 ‪我要掛電話了,妳又害我分心了 1068 01:09:23,909 --> 01:09:26,449 ‪爸! 1069 01:09:26,537 --> 01:09:28,327 ‪天啊,真是的 1070 01:09:28,956 --> 01:09:30,536 ‪等一下,前輩 1071 01:09:32,918 --> 01:09:33,748 ‪謝謝 1072 01:09:43,596 --> 01:09:45,216 ‪我真是快氣死了 1073 01:09:48,350 --> 01:09:49,940 ‪-喂?代表 ‪-喂! 1074 01:09:50,019 --> 01:09:51,019 ‪洪車瑛,妳現在在哪裡? 1075 01:09:51,103 --> 01:09:53,063 ‪對不起,代表,我現在很忙 1076 01:10:02,573 --> 01:10:03,953 ‪往這裡移動 1077 01:10:04,658 --> 01:10:06,198 ‪可以了 1078 01:10:07,786 --> 01:10:08,696 ‪很好 1079 01:10:08,787 --> 01:10:10,537 ‪代表,已經準備好了 1080 01:10:14,919 --> 01:10:17,589 ‪注意,出動! 1081 01:10:17,671 --> 01:10:18,961 ‪-是,大哥 ‪-是,大哥 1082 01:10:36,106 --> 01:10:37,686 ‪真是的 1083 01:11:05,427 --> 01:11:06,297 ‪給我閃開 1084 01:11:39,211 --> 01:11:40,381 ‪這是什麼情況? 1085 01:11:41,338 --> 01:11:43,418 ‪(為潮流人士舉辦的 ‪正統西西里島葡萄酒派對) 1086 01:11:47,553 --> 01:11:48,853 ‪這是什麼? 1087 01:11:54,018 --> 01:11:56,518 ‪-搞什麼?這是怎樣? ‪-派對? 1088 01:12:26,925 --> 01:12:30,045 ‪這裡就是為潮流人士舉辦的 ‪正統西西里島葡萄酒派對 1089 01:12:30,637 --> 01:12:31,887 ‪我終於來到現場了 1090 01:12:32,514 --> 01:12:34,564 ‪請各位一定要追蹤和按讚喔 1091 01:12:52,951 --> 01:12:54,951 ‪-乾杯 ‪-乾杯 1092 01:12:55,037 --> 01:12:56,287 ‪乾杯 1093 01:13:00,626 --> 01:13:02,416 ‪-事務長 ‪-律師 1094 01:13:02,503 --> 01:13:05,213 ‪社區里長很喜歡這場派對 1095 01:13:05,297 --> 01:13:06,667 ‪他們都讚不絕口 1096 01:13:06,757 --> 01:13:08,337 ‪久仰大名,感謝你們蒞臨 1097 01:13:08,926 --> 01:13:11,096 ‪-一起乾杯吧 ‪-真不錯 1098 01:13:11,178 --> 01:13:13,638 ‪還有很多時間,請盡情享受派對 1099 01:13:25,609 --> 01:13:29,609 ‪-五,四,三,二,一! ‪-五,四,三,二,一! 1100 01:14:41,310 --> 01:14:43,650 ‪別管卡薩諾了,我們快走吧 1101 01:14:43,729 --> 01:14:46,399 ‪-我們走吧,快走 ‪-真是的 1102 01:14:46,482 --> 01:14:47,572 ‪我們不需要他幫忙 1103 01:14:48,233 --> 01:14:49,233 ‪等一下 1104 01:14:55,324 --> 01:14:56,494 ‪我們今晚 1105 01:14:58,452 --> 01:15:00,292 ‪來舉辦派對吧 1106 01:15:19,389 --> 01:15:21,389 ‪(文森佐卡薩諾) 1107 01:15:44,498 --> 01:15:45,998 ‪(奧斯塔克藍) 1108 01:15:46,083 --> 01:15:48,503 {\an8}‪(為潮流人士舉辦的 ‪正統西西里島葡萄酒派對) 1109 01:15:56,218 --> 01:15:58,468 ‪律師,請過來一下 1110 01:15:59,930 --> 01:16:01,220 ‪會長,你來了 1111 01:16:01,306 --> 01:16:03,976 ‪他是隔壁商家的會長 1112 01:16:04,059 --> 01:16:04,979 ‪是 1113 01:16:05,060 --> 01:16:06,730 ‪久仰大名,歡迎你 1114 01:16:06,812 --> 01:16:07,852 ‪義大利麵很好吃 1115 01:16:07,938 --> 01:16:10,148 ‪-請幫我招呼客人 ‪-這邊請 1116 01:17:35,567 --> 01:17:38,697 {\an8}‪你有掌握到這個案件的本質問題嗎? 1117 01:17:38,779 --> 01:17:41,619 {\an8}‪毒品?龐大的同業聯盟? ‪你是美國電視劇的編劇嗎? 1118 01:17:41,698 --> 01:17:43,778 {\an8}‪妳這愚蠢的傻子 1119 01:17:43,867 --> 01:17:45,117 {\an8}‪天啊,是文森佐 1120 01:17:45,202 --> 01:17:47,582 {\an8}‪這些人不是生意人,他們是怪物 1121 01:17:47,663 --> 01:17:50,713 {\an8}‪對於人命一點都不在乎 1122 01:17:50,791 --> 01:17:54,091 {\an8}‪妳能不能別接下 ‪跟巴別製藥相關的訴訟? 1123 01:17:54,169 --> 01:17:56,959 {\an8}‪你死定了,混帳東西 1124 01:17:57,047 --> 01:17:58,337 {\an8}‪還沒好好奮鬥過,不能就這樣屈服 1125 01:17:58,423 --> 01:18:00,343 {\an8}‪你到底為什麼這麼魯莽? 1126 01:18:00,425 --> 01:18:03,135 {\an8}‪對我來說,所謂的卑鄙不是逃避 1127 01:18:03,220 --> 01:18:05,720 {\an8}‪而是讓他人陷入危險 1128 01:18:05,806 --> 01:18:07,466 {\an8}‪別想做什麼蠢事 1129 01:18:07,557 --> 01:18:09,057 {\an8}‪我如果有個萬一,你也會沒命 1130 01:18:09,142 --> 01:18:13,732 ‪字幕翻譯:陳孟聰