1 00:00:13,013 --> 00:00:17,933 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:22,165 --> 00:01:25,125 ‪〈こんばんは お嬢さん〉 3 00:01:26,586 --> 00:01:27,916 ‪話があります 4 00:01:31,174 --> 00:01:32,304 ‪こっちへ 5 00:01:36,179 --> 00:01:37,179 ‪ちょっと 6 00:01:41,059 --> 00:01:43,389 ‪ストップ そこで待て 7 00:01:44,938 --> 00:01:46,148 ‪クソッ 8 00:01:47,816 --> 00:01:48,976 ‪行くぞ 9 00:01:51,736 --> 00:01:52,896 ‪何だよ 10 00:01:52,987 --> 00:01:54,737 ‪検温します 11 00:02:03,873 --> 00:02:04,873 ‪どうぞ 12 00:02:07,877 --> 00:02:09,167 ‪なぜ ここに? 13 00:02:10,213 --> 00:02:11,343 ‪ダメだろ 14 00:02:12,340 --> 00:02:14,380 ‪警備に来たんだよ 15 00:02:14,467 --> 00:02:15,297 ‪警備? 16 00:02:15,927 --> 00:02:17,097 ‪誰の? 17 00:02:26,062 --> 00:02:32,192 {\an8}マテオ・スポンザ 駐韓イタリア大使 18 00:02:32,277 --> 00:02:33,777 ‪チクショウ 19 00:02:35,280 --> 00:02:37,200 ‪どうなってるんだ 20 00:02:37,949 --> 00:02:40,989 {\an8}第3話 21 00:02:49,335 --> 00:02:54,795 {\an8}自費を投じてまで 強制撤去を止めるのは 22 00:02:55,675 --> 00:02:59,595 {\an8}善意や情熱でなければ 何かしら 23 00:03:01,097 --> 00:03:03,177 {\an8}一体 どうして 24 00:03:03,266 --> 00:03:06,686 {\an8}ブラルロのスーツを 毎日 着てる人が 25 00:03:06,769 --> 00:03:09,359 {\an8}こんなことをするの? 26 00:03:12,150 --> 00:03:13,530 {\an8}ブラルロを? 27 00:03:17,280 --> 00:03:21,330 {\an8}誰もが知ってる ミラノのテーラーだもの 28 00:03:22,869 --> 00:03:25,119 {\an8}本当の目的は何? 29 00:03:30,126 --> 00:03:31,666 ‪ここを愛してしまった 30 00:03:32,170 --> 00:03:32,710 ‪なぜ? 31 00:03:33,212 --> 00:03:34,712 ‪愛に理由が必要? 32 00:03:34,797 --> 00:03:36,047 ‪必要よ 33 00:03:36,132 --> 00:03:40,182 ‪みんな理由はないと 言うけどね 34 00:03:41,554 --> 00:03:43,724 ‪理由のない愛が好きだ 35 00:03:44,807 --> 00:03:45,807 ‪何よ 36 00:03:45,892 --> 00:03:50,192 ‪ミステリアスから ロマンチストにイメチェン? 37 00:03:53,316 --> 00:03:56,816 ‪〈ヴィンチェンツォ こっちへ来い〉 38 00:03:56,903 --> 00:03:59,573 ‪〈すぐ行きます 大使〉 39 00:03:59,656 --> 00:04:00,816 ‪〈楽しいぞ〉 40 00:04:06,663 --> 00:04:07,713 ‪リラックス 41 00:04:14,128 --> 00:04:15,918 ‪なぜ ささやくの? 42 00:04:17,465 --> 00:04:18,965 ‪あら 皆さん 43 00:04:19,050 --> 00:04:21,930 ‪久しぶりじゃないですか 44 00:04:22,470 --> 00:04:23,470 ‪どうぞ 45 00:04:23,554 --> 00:04:26,474 ‪ここまで来てくれるとは 46 00:04:26,557 --> 00:04:28,597 ‪無料だから飲んで 47 00:04:28,685 --> 00:04:29,805 ‪顔が怖いわ 48 00:04:29,894 --> 00:04:30,814 ‪セイ “ホー” 49 00:04:30,895 --> 00:04:31,555 ‪ホー 50 00:04:31,646 --> 00:04:35,016 ‪満腹の幽霊は顔色もいい 51 00:04:43,116 --> 00:04:43,906 ‪ああ 52 00:04:48,413 --> 00:04:49,413 ‪何だと? 53 00:04:51,124 --> 00:04:52,714 ‪イタリア大使? 54 00:04:54,002 --> 00:04:55,552 ‪なぜ そこに? 55 00:04:56,838 --> 00:04:57,758 ‪ぶっ潰… 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,335 ‪撤収だ 57 00:05:04,846 --> 00:05:06,216 ‪ホン・チャヨン 58 00:05:06,306 --> 00:05:08,556 ‪まったく 頭にくる 59 00:05:08,641 --> 00:05:12,901 ‪大事なことを報告しないとは 何のつもりだ 60 00:05:13,521 --> 00:05:15,191 ‪どうしてくれる 61 00:05:17,942 --> 00:05:21,782 ‪研究員がマスコミや 被害者に話したら? 62 00:05:21,863 --> 00:05:22,743 ‪そうだよ 63 00:05:22,822 --> 00:05:25,872 ‪研究員は簡単に動けません 64 00:05:25,950 --> 00:05:27,240 ‪根拠は? 65 00:05:27,327 --> 00:05:28,287 ‪そうだ 66 00:05:28,369 --> 00:05:30,539 ‪私は弁護士8年目です 67 00:05:30,621 --> 00:05:32,751 ‪勘の良さなら負けません 68 00:05:33,333 --> 00:05:34,293 ‪“勘”か 69 00:05:35,293 --> 00:05:38,633 ‪検事歴20年の先輩に向かって 70 00:05:38,713 --> 00:05:41,593 ‪勘がいいとか よく言えるわね 71 00:05:41,674 --> 00:05:42,384 ‪そうだ 72 00:05:42,467 --> 00:05:44,507 ‪検事歴は20年でも 73 00:05:44,594 --> 00:05:46,854 ‪弁護士は初めてでは? 74 00:05:47,388 --> 00:05:50,598 ‪報告しなかったのは 解決する自信があり 75 00:05:50,683 --> 00:05:54,313 ‪心配を かけたくなかったからです 76 00:05:55,521 --> 00:05:59,191 ‪上司の心配までするとは 大した器ね 77 00:05:59,275 --> 00:06:01,525 ‪8年目 ホン弁護士 78 00:06:02,695 --> 00:06:04,605 ‪代表 チェ弁護士 79 00:06:05,490 --> 00:06:08,910 ‪私には非難ではなく 信頼を下さい 80 00:06:08,993 --> 00:06:11,293 ‪ちょっと怖いよ 81 00:06:11,370 --> 00:06:13,210 ‪いいわ あげる 82 00:06:13,289 --> 00:06:17,039 ‪でも問題が起きたら 信頼を返すと同時に 83 00:06:18,377 --> 00:06:20,337 ‪首を差し出して 84 00:06:23,007 --> 00:06:25,757 ‪ご理解くださり感謝します 85 00:06:29,347 --> 00:06:30,927 ‪今日は泊まりよ 86 00:06:31,015 --> 00:06:34,845 ‪ユ・ミンチョルの家族や 知人をリスト化して 87 00:06:36,479 --> 00:06:37,649 ‪それから 88 00:06:40,775 --> 00:06:42,855 ‪経費を現金で請求して 89 00:06:42,944 --> 00:06:43,954 ‪オーケー 90 00:06:48,282 --> 00:06:49,742 ‪大金ですね 91 00:06:49,826 --> 00:06:53,366 ‪居所の情報を くれた人に払うの 92 00:06:54,247 --> 00:06:57,747 ‪どこかの番組のように カネを配るなんて 93 00:06:58,334 --> 00:07:01,254 ‪お金で解決するのが 一番いいの 94 00:07:01,337 --> 00:07:04,217 ‪誰も傷つかず満足度も高い 95 00:07:07,051 --> 00:07:10,221 ‪〈すばらしい 気に入った〉 96 00:07:19,772 --> 00:07:22,402 ‪帰った やったぞ 97 00:07:22,483 --> 00:07:24,323 ‪大成功だ 98 00:07:24,402 --> 00:07:26,402 ‪弁護士さんも一緒に 99 00:07:26,988 --> 00:07:28,318 ‪こっちへ 100 00:07:29,073 --> 00:07:32,913 ‪ほら あそこに弁護士さんが 101 00:07:32,994 --> 00:07:35,124 ‪プラザ 102 00:07:35,204 --> 00:07:37,584 ‪みんな いいな? 103 00:07:38,374 --> 00:07:39,884 ‪頑張るぞ 104 00:07:39,959 --> 00:07:41,629 ‪さあ クムガ 105 00:07:41,711 --> 00:07:43,631 ‪プラザ! 106 00:07:43,713 --> 00:07:45,673 ‪私たちは入居者だ 107 00:07:45,756 --> 00:07:48,466 ‪必ず勝ってみせる 108 00:07:48,551 --> 00:07:50,681 ‪クムガ! 109 00:07:50,761 --> 00:07:52,471 ‪ファイト! 110 00:07:54,223 --> 00:07:55,393 ‪やったぞ 111 00:07:55,475 --> 00:07:57,055 ‪俺に任せろ 112 00:07:57,143 --> 00:07:58,853 ‪さすがだ 113 00:08:00,646 --> 00:08:01,766 ‪体が温まる 114 00:08:03,399 --> 00:08:06,399 ‪これは昨日のだけど まだ大丈夫 115 00:08:06,486 --> 00:08:09,026 ‪おいしい? トッポッキだ 116 00:08:09,614 --> 00:08:12,454 ‪パーティーに 1000万ウォンはかかったな 117 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 ‪いいえ 3000万くらいよ 118 00:08:15,328 --> 00:08:18,038 ‪ビンセンジョ弁護士さんの 自腹よ 119 00:08:19,040 --> 00:08:23,090 ‪ずっと けなしてたくせに “弁護士さん”か 120 00:08:23,669 --> 00:08:24,879 ‪うるさい 121 00:08:24,962 --> 00:08:29,632 ‪私も疑ってたけど ここまでやるなら本気かもね 122 00:08:29,717 --> 00:08:32,797 ‪怪しい人なら 自腹は切らないでしょ 123 00:08:33,971 --> 00:08:36,061 ‪ダメなら またやるって 124 00:08:36,140 --> 00:08:38,060 ‪すぐ1億 飛んじまう 125 00:08:39,393 --> 00:08:40,193 ‪俺も― 126 00:08:40,978 --> 00:08:43,808 ‪100%は信じていないけど 127 00:08:43,898 --> 00:08:47,108 ‪ひとまず味方と思っておこう 128 00:08:47,818 --> 00:08:48,778 ‪そうね 129 00:08:48,861 --> 00:08:53,951 ‪最近は俺も彼と イタリア式に交流してます 130 00:08:55,743 --> 00:08:59,873 ‪弁護士さんを見ると 隠れるくせに 131 00:09:00,498 --> 00:09:02,708 ‪あれは遊びです 132 00:09:02,792 --> 00:09:07,002 ‪イタリアで流行してる イタリア・マフィアゲーム 133 00:09:08,506 --> 00:09:11,006 ‪もしかしたら彼は 134 00:09:11,092 --> 00:09:15,052 ‪ブッダの使いかもしれません 観世音菩薩(かんぜおんぼさつ)… 135 00:09:15,137 --> 00:09:16,137 ‪アーメン 136 00:09:16,222 --> 00:09:17,352 ‪違うだろ 137 00:09:17,431 --> 00:09:18,981 ‪今更ですけど 138 00:09:19,058 --> 00:09:22,228 ‪彼はイケメンですよね? 139 00:09:22,937 --> 00:09:26,727 ‪肌もきれいだし いい香りがします 140 00:09:26,816 --> 00:09:28,226 ‪そうでしょ? 141 00:09:28,317 --> 00:09:28,987 ‪はい 142 00:09:29,068 --> 00:09:30,068 ‪すてきよね 143 00:09:30,611 --> 00:09:35,161 ‪ハッキリ言って 完璧なスタイルでしょ 144 00:09:35,992 --> 00:09:38,162 ‪嫌いなタイプでは? 145 00:09:38,244 --> 00:09:40,624 ‪誰もが好きなタイプよ 146 00:09:49,672 --> 00:09:51,092 ‪“入店企業一覧” 147 00:09:53,884 --> 00:09:56,474 {\an8}〝暖薬寺(ナニャクサ)… ボイラー工事を妨害 〞 148 00:09:57,263 --> 00:10:01,563 ‪パーティーより 確実な方法が必要だ 149 00:10:03,936 --> 00:10:07,186 {\an8}〝バベル製薬 RDU-90の特徴 〞 150 00:10:09,567 --> 00:10:11,027 {\an8}〝バベル製薬の訴訟… 危険! 〞 151 00:10:11,027 --> 00:10:11,857 {\an8}〝バベル製薬の訴訟… 危険! 〞 152 00:10:11,027 --> 00:10:11,857 ‪研究員の監視を強化しないと 153 00:10:11,861 --> 00:10:13,741 ‪研究員の監視を強化しないと 154 00:10:15,239 --> 00:10:17,949 ‪目を離してはダメです 155 00:10:18,659 --> 00:10:21,749 ‪お願いします チーム長 156 00:10:25,207 --> 00:10:27,587 ‪すごい あれは何だ 157 00:10:27,668 --> 00:10:28,458 ‪おはよう 158 00:10:29,045 --> 00:10:29,835 ‪見て 159 00:10:29,920 --> 00:10:32,510 ‪何してるのかしら 160 00:10:32,590 --> 00:10:33,340 ‪まあ 161 00:10:36,177 --> 00:10:37,087 ‪最高 162 00:10:38,012 --> 00:10:39,062 ‪最高 163 00:10:40,264 --> 00:10:42,434 ‪ありえない 164 00:10:42,516 --> 00:10:43,806 ‪イカれてる 165 00:10:43,893 --> 00:10:44,813 ‪何なの? 166 00:10:45,895 --> 00:10:46,895 ‪最高 167 00:10:50,399 --> 00:10:52,149 ‪いい感じよ 168 00:10:52,234 --> 00:10:54,074 ‪これぞエースね 169 00:10:57,073 --> 00:10:58,533 ‪いいブレスレットだ 170 00:10:59,283 --> 00:11:00,333 ‪分かるの? 171 00:11:01,118 --> 00:11:04,118 ‪人気ブランドの 新商品でしょ? 172 00:11:04,205 --> 00:11:05,325 ‪物知りね 173 00:11:10,753 --> 00:11:14,423 ‪だから早く先輩の パートナーにして 174 00:11:14,507 --> 00:11:15,837 ‪なぜ私が? 175 00:11:15,925 --> 00:11:20,255 ‪一緒に仕事をして 野球を見にいって 176 00:11:20,346 --> 00:11:22,766 ‪ビールを飲めたら最高 177 00:11:22,848 --> 00:11:24,678 ‪それはデートでしょ 178 00:11:25,309 --> 00:11:26,599 ‪それもいい 179 00:11:27,603 --> 00:11:31,403 ‪懸命に働き 支えあい 夢をかなえる 180 00:11:31,482 --> 00:11:35,322 ‪幼稚な社内恋愛なんか 疲れるから しないわ 181 00:11:35,403 --> 00:11:37,363 ‪夢は諦めて 182 00:11:37,446 --> 00:11:38,406 ‪オーケー 183 00:11:39,949 --> 00:11:40,829 ‪資料は? 184 00:11:40,908 --> 00:11:41,828 ‪そうだ 185 00:11:43,661 --> 00:11:46,161 {\an8}イタリア弁護士協会に よると 186 00:11:46,247 --> 00:11:47,457 {\an8}本物ですね 187 00:11:48,791 --> 00:11:49,831 {\an8}犯罪歴は? 188 00:11:49,917 --> 00:11:50,917 {\an8}ないです 189 00:11:52,795 --> 00:11:56,125 {\an8}ハンサムだけど 個人的な関心が? 190 00:11:56,215 --> 00:11:56,915 ‪関心? 191 00:11:57,007 --> 00:12:00,927 ‪やっぱり一目ぼれ? それで僕が嫌いだと 192 00:12:01,011 --> 00:12:02,431 ‪ちょっと 193 00:12:02,513 --> 00:12:04,273 ‪また勝手なことを 194 00:12:08,436 --> 00:12:10,766 ‪その自慢気な顔は何だ 195 00:12:10,855 --> 00:12:14,645 ‪今まで俺は料理が下手だと 思ってましたが 196 00:12:15,401 --> 00:12:16,571 ‪間違いでした 197 00:12:16,652 --> 00:12:17,902 ‪見ました? 198 00:12:17,987 --> 00:12:19,527 ‪パーティー客が皆― 199 00:12:19,613 --> 00:12:23,163 ‪マルゲリータピザを ほおばってました 200 00:12:23,242 --> 00:12:25,412 ‪イタリア大使もです 201 00:12:26,078 --> 00:12:29,618 ‪奥様にも褒められたから 本当でしょう 202 00:12:30,416 --> 00:12:34,916 ‪人は酒に酔うと… 韓国では こう言うんだろ 203 00:12:35,921 --> 00:12:38,171 ‪“みそもクソも一緒”と 204 00:12:38,257 --> 00:12:42,337 ‪なぜ1人だけ 認めないんですか 205 00:12:42,428 --> 00:12:43,758 ‪じゃあ作って 206 00:12:44,346 --> 00:12:46,926 ‪ええ 待っててください 207 00:12:57,193 --> 00:12:58,193 ‪どうぞ 208 00:13:01,655 --> 00:13:02,775 ‪自信作です 209 00:13:07,036 --> 00:13:08,536 ‪おいしいでしょ 210 00:13:15,294 --> 00:13:17,924 ‪また? なぜですか 211 00:13:19,715 --> 00:13:23,675 ‪バジルとチーズの間に 社会的距離(ソーシャル・ディスタンス)がある 212 00:13:23,761 --> 00:13:25,181 ‪調和してない 213 00:13:26,305 --> 00:13:29,885 ‪それにトマトは自主隔離中? 214 00:13:29,975 --> 00:13:31,385 ‪風味がない 215 00:13:36,023 --> 00:13:36,983 ‪ごちそうさま 216 00:13:37,066 --> 00:13:40,646 ‪この ピザの形をしたゴミを 217 00:13:44,573 --> 00:13:45,573 ‪クソッ 218 00:13:52,790 --> 00:13:54,040 ‪ヴィンチェンツォだ 219 00:14:00,047 --> 00:14:01,297 ‪面識が? 220 00:14:02,883 --> 00:14:04,223 ‪パーティーで 221 00:14:04,927 --> 00:14:05,717 ‪ああ… 222 00:14:06,929 --> 00:14:08,309 ‪昨日が初めて? 223 00:14:08,389 --> 00:14:09,719 ‪いいえ はい 224 00:14:10,266 --> 00:14:11,596 ‪初めてでした 225 00:14:18,732 --> 00:14:20,072 ‪本当に? 226 00:14:22,069 --> 00:14:25,569 ‪弁護士さん ホン先生が来ました 227 00:14:25,656 --> 00:14:26,616 ‪分かった 228 00:14:49,972 --> 00:14:52,312 ‪何の香水だろう 229 00:15:06,947 --> 00:15:08,317 ‪こんにちは 230 00:15:08,407 --> 00:15:09,577 ‪いらっしゃい 231 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 ‪僕は客ではなく… 232 00:15:15,289 --> 00:15:18,209 ‪昨日パーティーでピザを食べ 233 00:15:18,292 --> 00:15:20,502 ‪感銘を受けたので 234 00:15:20,586 --> 00:15:23,586 ‪パスタを習いたくて来ました 235 00:15:23,672 --> 00:15:26,722 ‪だろ? うまかったよな? 236 00:15:27,426 --> 00:15:28,386 ‪クソッ 237 00:15:29,595 --> 00:15:33,555 ‪でも助手は要らないから 帰って 238 00:15:33,641 --> 00:15:37,811 ‪寝床だけあれば 給料も食事も要りません 239 00:15:37,895 --> 00:15:41,855 ‪調理補助や掃除 給仕 何でもやります 240 00:15:41,941 --> 00:15:42,901 ‪師匠 241 00:15:44,860 --> 00:15:47,530 ‪師匠のピザを 一口 食べた瞬間 242 00:15:47,613 --> 00:15:51,333 ‪ドゥオーモの鐘の音が 耳元で鳴りました 243 00:15:51,408 --> 00:15:52,828 ‪二口目には 244 00:15:52,910 --> 00:15:56,580 ‪ナポリ港の船の汽笛が 全身に響きました 245 00:16:01,752 --> 00:16:03,252 ‪ナポリ 246 00:16:03,337 --> 00:16:07,417 ‪師匠のご指導で イタリアを再現したいです 247 00:16:09,051 --> 00:16:12,471 ‪本当に給料も食事も 要らない? 248 00:16:12,554 --> 00:16:15,524 ‪はい 必要なのは寝床と― 249 00:16:16,725 --> 00:16:18,265 ‪師匠だけです 250 00:16:20,813 --> 00:16:23,193 ‪君の名前は? 251 00:16:28,487 --> 00:16:32,567 ‪バベル製薬の新薬 RDU-90の主成分を? 252 00:16:33,867 --> 00:16:37,407 ‪知ってます コイサニックですね 253 00:16:38,163 --> 00:16:39,333 ‪それが― 254 00:16:40,708 --> 00:16:43,538 ‪麻薬性の成分だと いうことも? 255 00:16:43,627 --> 00:16:44,587 ‪麻薬性? 256 00:16:46,922 --> 00:16:48,512 ‪初耳ですね 257 00:16:49,133 --> 00:16:53,933 ‪専門家は “一般の鎮痛剤の成分だ”と 258 00:16:56,557 --> 00:17:00,387 ‪バベル側が組織ぐるみで ウソの報告を 259 00:17:01,895 --> 00:17:03,685 ‪そうとも知らず… 260 00:17:05,315 --> 00:17:09,235 ‪もし販売されれば 麻薬が出回るのと同じです 261 00:17:09,319 --> 00:17:10,359 ‪そうですね 262 00:17:10,446 --> 00:17:13,316 ‪鎮痛剤の依存者が増えます 263 00:17:13,866 --> 00:17:17,786 ‪更に危険なのは 麻薬性鎮痛剤のせいで 264 00:17:17,870 --> 00:17:20,620 ‪麻薬の依存患者が 増えることです 265 00:17:20,706 --> 00:17:25,876 ‪韓国でも麻薬が大量に 流通する恐れもありますね 266 00:17:25,961 --> 00:17:31,181 ‪米国 南米 イタリアのように 巨大麻薬組織ができる恐れも 267 00:17:31,759 --> 00:17:35,929 ‪麻薬がはびこるのも 時間の問題です 268 00:17:37,389 --> 00:17:39,219 ‪想像したくないが 269 00:17:39,308 --> 00:17:43,688 ‪子供や学生も簡単に 手に入れられます 270 00:17:44,688 --> 00:17:45,858 ‪学校や近所で 271 00:17:46,523 --> 00:17:49,863 ‪なぜ そんな薬を作るんだ 272 00:17:50,736 --> 00:17:55,526 ‪捕まってもいいから 全部 燃やしてしまいたい 273 00:17:56,116 --> 00:17:59,196 ‪何としても止めなければ 274 00:18:13,258 --> 00:18:13,758 ‪はい 275 00:18:16,428 --> 00:18:17,808 ‪今 行きます 276 00:18:43,413 --> 00:18:45,253 ‪ボイラーの設置は… 277 00:18:45,332 --> 00:18:46,462 ‪要りません 278 00:18:46,542 --> 00:18:48,252 ‪それは何ですか 279 00:18:52,047 --> 00:18:54,337 ‪やめてください 280 00:18:54,424 --> 00:18:55,594 ‪許可もなく… 281 00:18:55,676 --> 00:18:58,046 ‪工事費用は寺の維持費に 282 00:18:58,137 --> 00:18:59,047 ‪足をどけて 283 00:18:59,138 --> 00:19:00,218 ‪そんな… 284 00:19:00,305 --> 00:19:03,725 ‪毎月の電気料金は 私が払いますから 285 00:19:03,809 --> 00:19:06,559 ‪そういうことは困ります 286 00:19:06,645 --> 00:19:08,805 ‪それを こっちに 287 00:19:08,897 --> 00:19:10,397 ‪ここに敷こう 288 00:19:23,954 --> 00:19:26,504 ‪右のお尻を上げてください 289 00:19:36,216 --> 00:19:37,796 ‪結構です 290 00:19:39,845 --> 00:19:40,925 ‪感謝します 291 00:19:43,140 --> 00:19:46,810 ‪そっちを持って 運んでください 292 00:19:53,942 --> 00:19:57,992 ‪マフィアが僧侶のために 電気マットを敷いてる 293 00:19:58,530 --> 00:20:01,620 ‪宗教の壁を越えた交流か 294 00:20:02,618 --> 00:20:04,748 ‪慈悲深い男だ 295 00:20:07,539 --> 00:20:08,619 ‪たばこを 296 00:20:08,707 --> 00:20:09,537 ‪たばこ? 297 00:20:13,712 --> 00:20:15,302 ‪早くしろよ 298 00:20:15,380 --> 00:20:17,380 ‪自分のは ないのか 299 00:20:17,466 --> 00:20:18,926 ‪俺にもくれ 300 00:20:19,760 --> 00:20:20,890 ‪俺は2本 301 00:20:20,969 --> 00:20:22,639 ‪ケチケチするな 302 00:20:22,721 --> 00:20:24,601 ‪ライターを貸せ 303 00:20:24,681 --> 00:20:26,351 ‪持ってないのか? 304 00:20:26,433 --> 00:20:27,393 ‪ああ 305 00:20:27,476 --> 00:20:28,516 ‪早く貸せよ 306 00:20:29,478 --> 00:20:30,728 ‪早く火を 307 00:20:30,812 --> 00:20:33,072 ‪母さんに止められただろ 308 00:20:35,317 --> 00:20:38,357 ‪恥ずかしいな 早く消えて 309 00:20:38,445 --> 00:20:41,735 ‪若いうちから たばこを吸うと… 310 00:20:41,823 --> 00:20:43,033 ‪骨が腐る? 311 00:20:43,116 --> 00:20:44,826 ‪もう腐ってるよ 312 00:20:45,661 --> 00:20:48,411 ‪おじさん カネを置いてって 313 00:20:54,753 --> 00:20:57,343 ‪いい時計をしてるね 314 00:20:58,173 --> 00:21:03,263 ‪たばこをやめると約束したら 小遣いをやる 315 00:21:03,345 --> 00:21:07,265 ‪中学生を甘く見たら 容赦しないよ 316 00:21:08,392 --> 00:21:09,352 ‪さあ 317 00:21:09,434 --> 00:21:12,984 ‪持ってるたばこは 全部ここに捨てろ 318 00:21:13,063 --> 00:21:16,113 ‪世界で一番 怖いパンは? 319 00:21:19,319 --> 00:21:21,239 ‪先制パンチ? 320 00:21:21,947 --> 00:21:23,317 ‪正解だよ 321 00:21:24,616 --> 00:21:26,116 ‪痛いってば 322 00:21:29,162 --> 00:21:30,252 ‪クソッ 323 00:21:38,714 --> 00:21:41,264 ‪〈このクソガキども〉 324 00:21:41,341 --> 00:21:42,761 ‪やめてよ 325 00:21:43,885 --> 00:21:45,215 ‪逃げろ 326 00:21:50,684 --> 00:21:51,774 ‪来い 327 00:21:57,441 --> 00:21:58,151 ‪捨てろ 328 00:21:58,233 --> 00:21:59,073 ‪クソッ 329 00:22:01,486 --> 00:22:03,486 ‪分かった 捨てるよ 330 00:22:07,200 --> 00:22:09,580 ‪会うたびにチェックするぞ 331 00:22:09,661 --> 00:22:11,541 ‪何なんだよ 332 00:22:18,045 --> 00:22:20,585 ‪マフィアが子供を教育してる 333 00:22:20,672 --> 00:22:23,472 ‪過去に犯した罪の懺悔(ざんげ)か 334 00:22:23,550 --> 00:22:26,800 ‪知れば知るほど不可解な男だ 335 00:22:44,780 --> 00:22:47,490 ‪最初で最後の忠告です 336 00:22:53,038 --> 00:22:54,038 ‪だがな 337 00:22:55,540 --> 00:23:00,050 ‪脅迫ならまだしも 忠告される筋合いはない 338 00:23:05,675 --> 00:23:06,965 ‪この先― 339 00:23:08,845 --> 00:23:10,715 ‪謝るのは どっちか 340 00:23:12,224 --> 00:23:13,394 ‪見てろよ 341 00:23:14,309 --> 00:23:15,689 ‪面白そうだ 342 00:23:19,356 --> 00:23:20,606 ‪俺の自転車! 343 00:23:21,233 --> 00:23:22,903 ‪大丈夫か? 344 00:23:23,527 --> 00:23:24,527 ‪チョ社長 345 00:23:25,028 --> 00:23:26,738 ‪彼の身辺調査を 346 00:23:35,288 --> 00:23:36,328 ‪誰が謝るか― 347 00:23:37,833 --> 00:23:39,043 ‪見えたな 348 00:23:46,967 --> 00:23:49,717 ‪一番下の弟も薬学部なんです 349 00:23:50,387 --> 00:23:55,137 ‪毎晩 実験室にこもり 疲れ果てて帰ってくる 350 00:23:56,226 --> 00:23:57,806 ‪進路も悩んで… 351 00:24:01,356 --> 00:24:01,936 ‪先輩 352 00:24:02,983 --> 00:24:05,443 ‪いいえ 要らないわ 353 00:24:06,361 --> 00:24:07,491 ‪でも… 354 00:24:09,072 --> 00:24:10,122 ‪ありがとう 355 00:24:23,086 --> 00:24:27,796 ‪だからミンチョルさんを 他人とは思えません 356 00:24:28,341 --> 00:24:31,601 ‪1人で変な気を 起こさないかと… 357 00:24:31,678 --> 00:24:34,218 ‪数ヵ月 連絡を取ってません 358 00:24:34,306 --> 00:24:39,346 ‪もし連絡を受けたなら 話してください 359 00:24:39,853 --> 00:24:42,983 ‪謝礼は十分にしますから 360 00:24:44,149 --> 00:24:45,399 ‪僕は金持ちです 361 00:24:49,529 --> 00:24:51,489 ‪かなりの大金ですよ 362 00:24:53,533 --> 00:24:55,623 ‪彼のためなんです 363 00:24:56,494 --> 00:24:58,124 ‪もし連絡があれば… 364 00:24:58,205 --> 00:25:00,285 ‪警察に通報しますよ 365 00:25:01,041 --> 00:25:02,961 ‪マズいわ 行こう 366 00:25:26,983 --> 00:25:30,153 ‪私の涙を見ても 動じないとはね 367 00:25:30,904 --> 00:25:32,574 ‪余計に暑くなった 368 00:25:33,198 --> 00:25:34,698 ‪僕がユさんなら 369 00:25:34,783 --> 00:25:38,753 ‪先輩のお父様の所に 行くと思うけど 370 00:25:39,663 --> 00:25:40,663 ‪“藁(わら)”にね 371 00:25:43,291 --> 00:25:46,751 ‪お父様に話してみれば? 372 00:25:47,379 --> 00:25:48,879 ‪正直に 373 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 ‪分かってくれないわ 374 00:25:54,844 --> 00:25:58,354 {\an8}ホイッスルブローは 危険だよ ホイッスルブロー… 内部告発者 375 00:25:58,348 --> 00:25:58,428 {\an8}ホイッスルブロー… 内部告発者 376 00:25:58,431 --> 00:25:59,141 {\an8}ホイッスルブロー… 内部告発者 ニューヨーク出身なのに おせっかいね 377 00:25:59,140 --> 00:26:01,640 {\an8}ニューヨーク出身なのに おせっかいね 378 00:26:02,227 --> 00:26:03,727 ‪心配しすぎよ 379 00:26:03,812 --> 00:26:07,862 ‪僕が心配するのは 先輩のことだけです 380 00:26:08,400 --> 00:26:11,030 ‪僕なしで どう演技を? 381 00:26:11,111 --> 00:26:13,611 ‪僕なしで どう車を探す? 382 00:26:13,697 --> 00:26:15,067 ‪車はどこ? 383 00:26:16,908 --> 00:26:18,408 ‪地下2階のB区域 384 00:26:23,623 --> 00:26:27,633 ‪先輩 ウサンの仕事は 頭が痛いでしょ 385 00:26:28,420 --> 00:26:29,300 ‪転籍は? 386 00:26:30,088 --> 00:26:33,378 ‪ボストンの先輩が 韓国で開業するって 387 00:26:33,466 --> 00:26:36,796 ‪私の年俸は 払えないと思うけど 388 00:26:46,604 --> 00:26:47,524 ‪ソ弁護士 389 00:26:47,605 --> 00:26:51,065 ‪チェ弁護士が 今夜 会食を開く 390 00:26:51,151 --> 00:26:52,441 ‪5年目以上で 391 00:26:52,527 --> 00:26:54,197 ‪断っといて 392 00:26:54,279 --> 00:26:58,579 ‪何があっても 先輩は連れてこいと 393 00:26:58,658 --> 00:26:59,658 ‪分かった 394 00:27:00,660 --> 00:27:03,410 ‪私がそんなに かわいいの? 395 00:27:03,955 --> 00:27:05,495 ‪私なら平気です 396 00:27:05,582 --> 00:27:08,292 ‪形勢は逆転できます 397 00:27:09,836 --> 00:27:10,796 ‪そんな… 398 00:27:11,588 --> 00:27:13,838 ‪勝つ自信があるんです 399 00:27:26,227 --> 00:27:28,267 {\an8}〝第2次 口頭弁論の 期日 〞 400 00:27:42,243 --> 00:27:44,623 ‪よく決断しましたね 401 00:27:49,292 --> 00:27:51,172 ‪裁判で感じました 402 00:27:51,753 --> 00:27:55,633 ‪私が黙ってたら 苦しむ人が増えると 403 00:27:56,174 --> 00:27:58,014 ‪そのとおりです 404 00:27:58,635 --> 00:27:59,835 ‪感謝します 405 00:28:02,472 --> 00:28:06,062 ‪会社側の主張と 最も違う点は? 406 00:28:06,142 --> 00:28:10,362 ‪新薬の臨床実験は 意図的な殺人も同然です 407 00:28:11,689 --> 00:28:12,939 ‪上からの指示です 408 00:28:13,525 --> 00:28:17,355 ‪鎮痛剤RDU-90を 5名に限りなく投与し 409 00:28:17,445 --> 00:28:19,565 ‪限界量を調べろと 410 00:28:19,656 --> 00:28:20,986 ‪なんてことを 411 00:28:21,074 --> 00:28:23,584 ‪それからRDU-90は 412 00:28:24,202 --> 00:28:25,832 ‪麻薬性鎮痛剤です 413 00:28:55,567 --> 00:29:00,277 ‪バベル製薬は被検者の命など 何とも思ってません 414 00:29:00,363 --> 00:29:03,623 ‪私は家族を殺すと脅され やめることもできず 415 00:29:04,325 --> 00:29:07,745 ‪法廷で事実を 証言してくれますか? 416 00:29:07,829 --> 00:29:10,329 ‪私と家族の安全は? 417 00:29:12,584 --> 00:29:15,464 ‪何とか手を打ってみます 418 00:29:15,545 --> 00:29:19,005 ‪保障もなしに 証言などできません 419 00:29:19,966 --> 00:29:20,926 ‪それに 420 00:29:21,509 --> 00:29:24,929 ‪弁護士さんが 私の名前を出したら… 421 00:29:25,013 --> 00:29:28,353 ‪いや 今日のことは 誰も知りません 422 00:29:28,433 --> 00:29:31,063 ‪リスクは全部 私が負います 423 00:29:31,144 --> 00:29:32,154 ‪ダメです 424 00:29:32,228 --> 00:29:36,188 ‪安全が保障されなければ 証言はできません 425 00:29:37,734 --> 00:29:39,074 ‪ビンセンジョ弁護士 426 00:29:39,152 --> 00:29:42,072 ‪私は あの薬の正体を 知っていました 427 00:29:42,739 --> 00:29:45,529 ‪リスクを負うのは 私一人で十分です 428 00:29:45,617 --> 00:29:48,077 ‪私が必ず止めてみせます 429 00:29:49,329 --> 00:29:50,499 ‪ホン先生 430 00:29:51,080 --> 00:29:53,290 ‪弁護士さん たばこを… 431 00:29:53,958 --> 00:29:55,418 ‪吸わないですね 432 00:29:59,297 --> 00:30:02,177 ‪事件の本質を把握してます? 433 00:30:02,884 --> 00:30:03,764 ‪本質? 434 00:30:03,843 --> 00:30:07,513 ‪製薬会社による 麻薬性鎮痛剤の販売計画 435 00:30:08,181 --> 00:30:12,391 ‪水面下のロビー活動 巨額のリベート 不当な裁判 436 00:30:12,477 --> 00:30:14,597 ‪それ自体が 韓国のカルテルです 437 00:30:15,438 --> 00:30:16,938 ‪知ってます 438 00:30:17,023 --> 00:30:20,403 ‪それなら手を引くべきでは? 439 00:30:25,698 --> 00:30:27,908 ‪彼らは怪物です 440 00:30:27,992 --> 00:30:30,502 ‪人命など気にもかけません 441 00:30:30,578 --> 00:30:33,868 ‪闘い続ければ いつか勝つでしょう 442 00:30:34,999 --> 00:30:37,539 ‪先生は怪物には勝てません 443 00:30:38,461 --> 00:30:40,711 ‪人は怪物に勝てます 444 00:30:40,797 --> 00:30:43,547 ‪いいえ それは神話の世界です 445 00:30:44,467 --> 00:30:46,087 ‪今日は弱気ですね 446 00:30:46,177 --> 00:30:50,307 ‪先生は今 抜け道のない 袋小路にいます 447 00:30:50,390 --> 00:30:53,730 ‪拳が砕けても 壁を破ってみせます 448 00:30:59,649 --> 00:31:01,649 ‪袋小路に入った時は 449 00:31:02,944 --> 00:31:05,284 ‪抜け出すのが賢明です 450 00:31:11,077 --> 00:31:12,037 ‪もしもし 451 00:31:13,246 --> 00:31:14,286 ‪はい 452 00:31:15,373 --> 00:31:16,503 ‪いつ? 453 00:31:19,043 --> 00:31:20,343 ‪病院は? 454 00:31:21,254 --> 00:31:23,974 ‪では すぐに行きます 455 00:31:24,048 --> 00:31:24,878 ‪はい 456 00:31:33,099 --> 00:31:34,349 ‪一緒に行こう 457 00:31:35,852 --> 00:31:36,812 ‪どこへ? 458 00:31:36,895 --> 00:31:38,095 ‪いいから 459 00:31:40,440 --> 00:31:41,940 {\an8}〝救急医療センター 〞 460 00:31:42,859 --> 00:31:45,779 ‪病気なのに なぜ作業などするんだ 461 00:31:45,862 --> 00:31:48,322 ‪国選弁護人は大変だよ 462 00:31:48,406 --> 00:31:50,656 ‪あの… あそこだ 463 00:31:51,159 --> 00:31:52,289 ‪行こう 464 00:31:55,538 --> 00:31:57,618 ‪“救急治療室” 465 00:31:57,707 --> 00:31:58,917 ‪中へ 466 00:31:59,918 --> 00:32:01,958 ‪外で待ってます 467 00:32:02,879 --> 00:32:05,339 ‪言葉をかけてあげて 468 00:32:06,883 --> 00:32:07,883 ‪でも… 469 00:32:13,890 --> 00:32:15,980 ‪どうも 弁護人です 470 00:32:16,601 --> 00:32:17,641 ‪はい 471 00:32:23,858 --> 00:32:26,818 ‪病院が近くて よかったでしょ 472 00:32:27,320 --> 00:32:28,280 ‪ええ 473 00:32:29,614 --> 00:32:33,034 ‪こんな時によく笑えますね 474 00:32:33,576 --> 00:32:34,486 ‪まあ― 475 00:32:35,495 --> 00:32:38,115 ‪死ぬ練習をしたと考えます 476 00:32:39,916 --> 00:32:41,996 ‪ところで どなた? 477 00:32:51,260 --> 00:32:52,510 ‪彼は― 478 00:32:54,597 --> 00:32:58,097 ‪私の仕事を手伝ってくれてる 弁護士です 479 00:32:58,851 --> 00:32:59,851 ‪男前でしょ 480 00:33:01,896 --> 00:33:02,936 ‪ええ 481 00:33:03,523 --> 00:33:05,693 ‪本当にハンサムですね 482 00:33:19,956 --> 00:33:23,206 ‪ちょっと電話をかけてきます 483 00:33:28,089 --> 00:33:29,669 ‪再審請求しますよ 484 00:33:29,757 --> 00:33:33,087 ‪どうせ私が拒否しますから 485 00:33:33,636 --> 00:33:35,466 ‪どうぞ ご自由に 486 00:33:35,555 --> 00:33:40,095 ‪このまま逝けば 悪者が得をするだけですよ 487 00:33:40,685 --> 00:33:43,685 ‪希望はとっくに捨てたので 488 00:33:44,605 --> 00:33:46,725 ‪ほっといてください 489 00:34:24,145 --> 00:34:25,095 ‪はい 490 00:34:25,188 --> 00:34:29,228 ‪バベル建設のチーム長だけど メールを見たよ 491 00:34:38,743 --> 00:34:40,243 ‪飲み干すのよ 492 00:34:40,328 --> 00:34:42,828 ‪ありがとうございます 493 00:34:42,914 --> 00:34:44,504 ‪みんなに回して 494 00:34:44,582 --> 00:34:45,792 ‪高い酒ですね 495 00:34:45,875 --> 00:34:47,335 ‪いただきます 496 00:34:50,254 --> 00:34:51,344 ‪さあ 497 00:34:53,466 --> 00:34:54,836 ‪今日は― 498 00:34:56,052 --> 00:34:58,552 ‪仕事を忘れて楽しもう 499 00:35:04,185 --> 00:35:07,265 ‪チェ弁護士は 何がお望みですか 500 00:35:07,355 --> 00:35:10,525 ‪誰かネタを 持ってる人はいない? 501 00:35:10,608 --> 00:35:12,438 ‪ソ弁護士にお任せを 502 00:35:12,527 --> 00:35:15,527 ‪彼のものまねは最高です 503 00:35:15,613 --> 00:35:17,243 ‪やってみなさい 504 00:35:17,323 --> 00:35:19,083 ‪見せて 505 00:35:19,158 --> 00:35:21,948 ‪見せて 見せて… 506 00:35:22,912 --> 00:35:24,582 ‪コ・グァンリョルです 507 00:35:24,664 --> 00:35:28,134 ‪仕事で忙しいコニの代わりに 508 00:35:28,209 --> 00:35:30,379 ‪カネを持ってきました 509 00:35:30,461 --> 00:35:32,591 ‪小さな会社なんです 510 00:35:32,672 --> 00:35:34,922 ‪アパートのような 511 00:35:36,050 --> 00:35:37,220 ‪上手ね 512 00:35:37,301 --> 00:35:38,511 ‪確かに 513 00:35:38,594 --> 00:35:39,764 ‪次はアグィ 514 00:35:39,846 --> 00:35:40,756 ‪いいわね 515 00:35:41,389 --> 00:35:42,889 ‪イカサマか? 516 00:35:42,974 --> 00:35:45,144 ‪下のカードを抜いたろ 517 00:35:45,226 --> 00:35:46,476 ‪バカにするな 518 00:35:46,561 --> 00:35:47,981 ‪チェックしろ 519 00:35:48,062 --> 00:35:50,152 ‪触ると手が吹っ飛ぶぞ 520 00:35:50,231 --> 00:35:52,071 ‪ハンマーを 521 00:35:52,150 --> 00:35:55,070 ‪余計なことをしたな 522 00:35:55,153 --> 00:35:58,113 ‪あっちへ行って寝てなさい 523 00:35:59,323 --> 00:36:01,333 ‪上手だったわ 拍手 524 00:36:03,870 --> 00:36:06,290 ‪さすがですね 525 00:36:07,415 --> 00:36:09,245 ‪次は誰? 526 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 ‪これだけ? 527 00:36:13,379 --> 00:36:17,339 ‪じゃあ次は ウサンのエース ホン弁護士ね 528 00:36:18,509 --> 00:36:19,219 ‪ほら 529 00:36:20,052 --> 00:36:21,222 ‪ホン・チャヨン 530 00:36:22,096 --> 00:36:24,886 ‪ホン・チャヨン… 531 00:36:24,974 --> 00:36:26,484 ‪私はやりません 532 00:36:26,559 --> 00:36:28,439 ‪いいからやって 533 00:36:28,519 --> 00:36:30,609 ‪こういうのは嫌いです 534 00:36:33,149 --> 00:36:36,649 ‪かわいいから やらせてるんじゃないわ 535 00:36:36,736 --> 00:36:38,946 ‪重大なミスをしたでしょ 536 00:36:39,030 --> 00:36:42,950 ‪だから償う機会を与えてるの 537 00:36:46,787 --> 00:36:49,617 ‪では私も ものまねをします 538 00:36:49,707 --> 00:36:51,327 ‪いいわ 拍手 539 00:37:09,393 --> 00:37:09,983 ‪最高 540 00:37:10,853 --> 00:37:11,403 ‪最高 541 00:37:12,688 --> 00:37:13,518 ‪最高 542 00:37:25,368 --> 00:37:26,288 ‪最高 543 00:37:28,829 --> 00:37:29,829 ‪最高 544 00:37:31,999 --> 00:37:33,249 ‪最高 545 00:37:38,172 --> 00:37:38,972 ‪最高 546 00:37:41,342 --> 00:37:42,392 ‪最高 547 00:37:45,346 --> 00:37:46,756 ‪最高 548 00:37:48,224 --> 00:37:49,484 ‪最高 549 00:37:57,191 --> 00:37:58,481 ‪コーヒーを? 550 00:37:59,986 --> 00:38:03,606 ‪忙しいのに なぜ呼び出すんですか 551 00:38:04,323 --> 00:38:06,083 ‪次の2つを実行しろ 552 00:38:06,951 --> 00:38:08,491 ‪突然 命令か 553 00:38:08,577 --> 00:38:09,157 ‪1つ目 554 00:38:10,329 --> 00:38:13,249 ‪この先 2ヵ月 プラザを取り壊すな 555 00:38:13,332 --> 00:38:14,502 ‪2つ目 556 00:38:14,583 --> 00:38:18,423 ‪解体業者は 俺の知り合いに頼む 557 00:38:20,548 --> 00:38:23,338 ‪お前 イカれたか? 558 00:38:23,926 --> 00:38:26,046 ‪何をほざいてる 559 00:38:35,271 --> 00:38:36,401 ‪何かな? 560 00:38:46,407 --> 00:38:48,277 {\an8}〝名前 ソン・ドンス 〞 561 00:38:49,160 --> 00:38:52,830 ‪黙ってないと言ったはずだが 562 00:38:53,497 --> 00:38:56,917 ‪お前が賄賂をもらった 不動産業者のリスト 563 00:38:57,001 --> 00:38:59,301 ‪お前の指示でパク・ソクドが 564 00:38:59,378 --> 00:39:02,588 ‪業者を脅した会話内容 565 00:39:03,341 --> 00:39:04,341 ‪そんな… 566 00:39:21,150 --> 00:39:23,150 ‪不倫相手のキム次長と 567 00:39:23,235 --> 00:39:26,025 ‪昼間 ホテルに チェックイン… 568 00:39:26,113 --> 00:39:27,113 ‪あの… 569 00:39:29,075 --> 00:39:30,615 ‪やめてください 570 00:39:31,744 --> 00:39:34,294 ‪これで お前は終わりだ 571 00:39:34,372 --> 00:39:37,542 ‪だから お願いします 572 00:39:37,625 --> 00:39:40,585 ‪この写真はダメです 573 00:39:40,669 --> 00:39:43,669 ‪俺の命令に従えば すべて処分する 574 00:39:43,756 --> 00:39:44,836 ‪ただし 575 00:39:46,592 --> 00:39:50,852 ‪不倫関係を終わらせて 家庭を大事にしろ 576 00:39:50,930 --> 00:39:52,260 ‪既婚者だろ 577 00:39:52,348 --> 00:39:56,098 ‪でも どうやって 解体を延期するんですか 578 00:39:56,894 --> 00:39:58,064 ‪2ヵ月も… 579 00:39:58,145 --> 00:40:02,395 ‪私には それほどの権限が ありません 580 00:40:02,483 --> 00:40:04,783 ‪俺には関係ない 581 00:40:04,860 --> 00:40:06,110 ‪しくじったら 582 00:40:06,195 --> 00:40:09,235 ‪一生 後ろ指を 指されることになる 583 00:40:16,580 --> 00:40:19,380 ‪言っとくが俺に手を出すな 584 00:40:20,793 --> 00:40:22,553 ‪命が惜しくければな 585 00:40:25,256 --> 00:40:26,796 ‪あの 先生… 586 00:40:28,717 --> 00:40:29,837 ‪大変だ 587 00:40:30,511 --> 00:40:33,221 ‪どうしたらいいんだ 588 00:40:33,305 --> 00:40:34,385 ‪もう1杯 589 00:40:34,473 --> 00:40:35,643 ‪お気をつけて 590 00:40:35,724 --> 00:40:37,854 ‪帰らせる気か? 591 00:40:45,943 --> 00:40:49,533 ‪ホン・チャヨン弁護士 ちょっと来て 592 00:41:00,166 --> 00:41:01,536 ‪ホン・チャヨン 593 00:41:01,625 --> 00:41:04,705 ‪今度 私をからかったら 594 00:41:05,379 --> 00:41:07,589 ‪覚悟しな このバカ 595 00:41:07,673 --> 00:41:10,843 ‪その時を楽しみにしてます 596 00:41:11,635 --> 00:41:14,175 ‪臨死体験ができるかも 597 00:41:15,055 --> 00:41:18,135 ‪ここまでイカれてると立派よ 598 00:41:18,684 --> 00:41:22,354 ‪あんたに3アウトの ルールなどない 599 00:41:22,438 --> 00:41:23,978 ‪1アウトで退場 600 00:41:24,064 --> 00:41:25,614 ‪すみませんが 601 00:41:27,943 --> 00:41:30,113 ‪爪が伸びてるようです 602 00:41:30,779 --> 00:41:32,779 ‪首をひっかいてます 603 00:41:38,996 --> 00:41:40,706 ‪行きましょう 604 00:41:44,335 --> 00:41:45,495 ‪お気をつけて 605 00:41:49,048 --> 00:41:51,798 ‪ばい菌が入るでしょ 606 00:41:59,934 --> 00:42:01,194 ‪すぐ家に来い 607 00:42:01,852 --> 00:42:03,482 ‪今度は何よ 608 00:42:04,271 --> 00:42:07,111 ‪なぜ すぐ呼びつけるの 609 00:42:09,527 --> 00:42:12,277 ‪今日は パーティーでも強行する 610 00:42:12,363 --> 00:42:13,243 ‪はい 611 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 ‪また大使が来たら? 612 00:42:18,452 --> 00:42:22,162 ‪他の場所に案内して取り壊せ 613 00:42:22,248 --> 00:42:23,668 ‪はい 614 00:42:25,042 --> 00:42:25,922 ‪行くぞ 615 00:42:26,001 --> 00:42:27,381 ‪準備しろ 616 00:42:28,170 --> 00:42:29,170 ‪チーム長 617 00:42:30,881 --> 00:42:35,051 ‪この先 2ヵ月間 クムガ・プラザは― 618 00:42:37,012 --> 00:42:37,852 ‪ほっとけ 619 00:42:37,930 --> 00:42:38,970 ‪なぜですか 620 00:42:39,056 --> 00:42:40,806 ‪いいから手を出すな 621 00:42:41,517 --> 00:42:44,307 ‪ビルが崩れたら 俺たちは終わりだ 622 00:42:49,984 --> 00:42:51,444 ‪何なんだ 623 00:42:51,527 --> 00:42:52,607 ‪出発 624 00:42:52,695 --> 00:42:54,565 ‪待て 止まれ 625 00:42:54,655 --> 00:42:57,775 ‪ストップ 止めろってば 626 00:42:57,866 --> 00:42:59,656 ‪飛ばしすぎだろ 627 00:42:59,743 --> 00:43:01,753 ‪ストップ! 628 00:43:01,829 --> 00:43:04,289 ‪エンジンを止めろ! 629 00:43:04,957 --> 00:43:06,957 ‪止まれ 煙たい 630 00:43:22,516 --> 00:43:24,056 {\an8}〝ホン・ユチャン 弁護士 〞 631 00:43:24,059 --> 00:43:25,099 {\an8}〝ホン・ユチャン 弁護士 〞 632 00:43:24,059 --> 00:43:25,099 ‪なぜ黙って帰った 633 00:43:25,102 --> 00:43:25,892 ‪なぜ黙って帰った 634 00:43:25,978 --> 00:43:27,858 ‪私の家で飲もう 635 00:43:40,034 --> 00:43:43,204 ‪つまりバベルの 麻薬性鎮痛剤が 636 00:43:43,287 --> 00:43:48,037 ‪国内に依存症患者と 麻薬カルテルを作るから 637 00:43:49,543 --> 00:43:53,423 ‪訴訟をパーにして 一緒に止めようと? 638 00:43:53,505 --> 00:43:56,875 ‪問題なのは 訴訟じゃなく麻薬だ 639 00:43:56,967 --> 00:43:58,547 ‪誰がそんなこと… 640 00:43:59,803 --> 00:44:01,433 ‪ヴィンチェンツォ? 641 00:44:03,474 --> 00:44:05,684 ‪2人で討論したの? 642 00:44:06,185 --> 00:44:10,895 ‪イタリアの人だから 麻薬組織の深刻さを知ってる 643 00:44:12,983 --> 00:44:17,743 ‪麻薬性鎮痛剤なら 他社でも作ってるわ 644 00:44:17,821 --> 00:44:21,911 ‪バベルの場合 ロビー活動で処方を安易にし 645 00:44:21,992 --> 00:44:24,582 ‪胃腸薬のように大量生産する 646 00:44:24,662 --> 00:44:26,042 ‪すると大勢が… 647 00:44:26,121 --> 00:44:28,421 ‪賢い人でも理性を失うと 648 00:44:28,499 --> 00:44:31,709 ‪陰謀論に執着するとは このことね 649 00:44:31,794 --> 00:44:36,054 ‪これは陰謀論じゃなく 真実であり未来だ 650 00:44:38,967 --> 00:44:40,467 ‪論客が来たわ 651 00:44:41,178 --> 00:44:43,348 ‪討論を楽しんで 652 00:44:59,029 --> 00:45:02,319 ‪父に変なことを 吹き込まないで 653 00:45:05,869 --> 00:45:08,159 ‪麻薬に巨大カルテル? 654 00:45:08,664 --> 00:45:10,254 ‪ドラマの見すぎよ 655 00:45:10,332 --> 00:45:11,632 ‪ウソだと? 656 00:45:11,708 --> 00:45:16,048 ‪そのうちバベル製薬が 地球を征服しそう 657 00:45:16,797 --> 00:45:20,967 ‪真実を偽ってるうちに 真実を見る目を失う 658 00:45:21,051 --> 00:45:24,141 ‪私の弁護士としての名誉も 傷つけるのね 659 00:45:34,064 --> 00:45:35,324 ‪字幕を付けて 660 00:45:35,399 --> 00:45:37,859 ‪“泥棒に名誉などない” 661 00:45:41,363 --> 00:45:46,333 ‪あなたに私をけなす資格が ないと判明した時には 662 00:45:46,410 --> 00:45:48,700 ‪毎日 あざ笑ってあげる 663 00:45:50,122 --> 00:45:51,922 ‪憎たらしいほどにね 664 00:45:54,126 --> 00:45:56,296 ‪その前に もうひと言 665 00:45:59,548 --> 00:46:00,758 ‪〈バカ〉 666 00:46:01,467 --> 00:46:02,927 ‪〈まぬけ〉 667 00:46:05,846 --> 00:46:06,926 ‪字幕は? 668 00:46:07,014 --> 00:46:08,224 ‪ないよ 669 00:46:11,685 --> 00:46:15,555 ‪聞いた感じでは 悪口みたいだったけど 670 00:46:15,647 --> 00:46:16,687 ‪ムカつく 671 00:46:18,650 --> 00:46:21,740 ‪極度に腹が立つと 逆にすっきりする 672 00:46:24,781 --> 00:46:26,161 ‪私のミスです 673 00:46:27,868 --> 00:46:31,538 ‪ご迷惑にならないよう 早急に解決します 674 00:46:34,666 --> 00:46:38,046 ‪いいえ お叱りを受けるたび 675 00:46:38,128 --> 00:46:39,878 ‪成長できるようです 676 00:46:41,048 --> 00:46:42,088 ‪はい 677 00:46:45,427 --> 00:46:46,677 ‪別荘ですか? 678 00:46:50,057 --> 00:46:52,517 ‪好きに お使いください 679 00:46:53,727 --> 00:46:57,647 ‪では今夜も ゆっくりお休みください 680 00:46:57,731 --> 00:46:58,771 ‪失礼します 681 00:47:13,413 --> 00:47:14,923 ‪何をする気だ 682 00:47:27,928 --> 00:47:29,008 ‪先生 683 00:47:30,013 --> 00:47:31,563 ‪あの女性の方… 684 00:47:33,725 --> 00:47:35,685 ‪オ・ギョンジャさんは― 685 00:47:37,104 --> 00:47:38,614 ‪大丈夫ですか? 686 00:47:41,900 --> 00:47:43,150 ‪いや 687 00:47:44,069 --> 00:47:45,489 ‪余命半年だから 688 00:47:51,577 --> 00:47:54,577 ‪末期だと つらいでしょうね 689 00:47:59,835 --> 00:48:04,045 ‪心配ならさっき お母さんに 聞けばよかったのに 690 00:48:08,010 --> 00:48:11,850 ‪今度 面会に行って 自分で聞けばいい 691 00:48:20,606 --> 00:48:22,226 ‪なぜ母だと? 692 00:48:23,025 --> 00:48:26,735 ‪30年も弁護士をしてれば すぐ分かる 693 00:48:28,071 --> 00:48:31,911 ‪それに なぜ病院へ 連れて行ったと思う 694 00:48:32,534 --> 00:48:33,794 ‪鈍いな 695 00:48:36,121 --> 00:48:41,291 ‪国選弁護士の話をした時 既に気づいてた 696 00:48:42,878 --> 00:48:45,668 ‪いや 実はあの日からだ 697 00:48:48,884 --> 00:48:50,304 ‪オ・ギョンジャは 698 00:48:50,385 --> 00:48:52,885 ‪家政婦として 不適切な行動を― 699 00:48:52,971 --> 00:48:57,061 ‪ファン会長一家から 頻繁に指摘されていました 700 00:48:57,684 --> 00:49:01,194 ‪事件当日 会長から注意を受けると 701 00:49:01,271 --> 00:49:04,321 ‪激怒して暴力を振るい 死に至らせました 702 00:49:05,233 --> 00:49:06,783 ‪異議ありません 703 00:49:08,528 --> 00:49:09,318 ‪裁判長 704 00:49:10,155 --> 00:49:13,905 ‪被告人は昔 自分の子を捨てました 705 00:49:14,743 --> 00:49:19,083 ‪養護施設に出した 親権放棄誓約書を提出します 706 00:49:19,164 --> 00:49:21,044 ‪関係ありません 707 00:49:21,124 --> 00:49:23,004 ‪被告人 静粛に 708 00:49:24,836 --> 00:49:28,006 ‪弁護士さん なぜ沈黙を? 709 00:49:28,090 --> 00:49:30,300 ‪私はセクハラを受け 710 00:49:30,384 --> 00:49:32,934 ‪会長一家はウソをついてます 711 00:49:33,679 --> 00:49:34,719 ‪あの時… 712 00:49:35,555 --> 00:49:37,055 ‪5年前のあの時 713 00:49:38,141 --> 00:49:41,351 ‪私は怒りに震える青年を見た 714 00:49:41,436 --> 00:49:45,896 ‪その怒りは隣の席まで 伝わってくるほどだった 715 00:49:47,651 --> 00:49:50,241 ‪そこまで怒りを覚えるのは― 716 00:49:51,697 --> 00:49:53,117 ‪家族だからだ 717 00:50:03,333 --> 00:50:05,883 ‪そして確信したのは… 718 00:50:07,671 --> 00:50:09,841 ‪“清州(チョンジュ) 女子刑務所” 719 00:50:24,104 --> 00:50:27,194 ‪お母さんを訪ねる気は ないのか? 720 00:50:30,569 --> 00:50:32,109 ‪強要はしない 721 00:50:34,114 --> 00:50:37,494 ‪お母さんを許せとも言わない 722 00:50:40,287 --> 00:50:44,787 ‪その代わり 恋しさが 後悔とならないようにな 723 00:51:28,877 --> 00:51:29,917 ‪何だ? 724 00:51:34,174 --> 00:51:35,594 ‪ガス漏れか? 725 00:51:37,010 --> 00:51:38,010 ‪臭い 726 00:51:41,139 --> 00:51:42,349 ‪ここか 727 00:51:43,099 --> 00:51:44,269 ‪何だよ 728 00:51:56,613 --> 00:51:59,833 ‪今日の午前3時半頃 襄陽(ヤンヤン)の別荘で 729 00:51:59,908 --> 00:52:02,698 ‪ガスの爆発事故が 発生しました 730 00:52:03,245 --> 00:52:05,785 ‪これにより研修に来ていた― 731 00:52:05,872 --> 00:52:10,172 ‪バベル製薬 新薬開発チームの14名全員が 732 00:52:10,252 --> 00:52:11,752 ‪死亡しました 733 00:52:11,837 --> 00:52:14,837 ‪ウソだろ 冗談じゃない 734 00:52:14,923 --> 00:52:16,723 ‪12名が現場で死亡 735 00:52:16,800 --> 00:52:19,390 ‪生存者2名も全身やけどで… 736 00:52:19,469 --> 00:52:20,139 ‪先生 737 00:52:20,220 --> 00:52:23,930 ‪搬送中に死亡しました 738 00:52:24,015 --> 00:52:25,425 ‪警察は台所から… 739 00:52:26,685 --> 00:52:27,515 ‪先輩 740 00:52:28,353 --> 00:52:32,523 ‪バベル製薬の裁判を 降りませんか? 741 00:52:32,607 --> 00:52:34,687 ‪なぜ あんたが言うの 742 00:52:34,776 --> 00:52:39,236 ‪次々と人が死ぬから 「デスノート」みたいに― 743 00:52:40,365 --> 00:52:41,985 ‪先輩も危険かと 744 00:52:42,576 --> 00:52:43,616 ‪なぜ私が? 745 00:52:44,452 --> 00:52:47,462 ‪バベル製薬の 訴訟代理人なのよ 746 00:52:49,541 --> 00:52:53,501 ‪今日 死んだのは 職員じゃないですか 747 00:52:53,587 --> 00:52:55,797 ‪ずいぶん神経質ね 748 00:52:55,881 --> 00:52:57,841 ‪情緒不安定なの? 749 00:52:57,924 --> 00:52:59,844 ‪〈頼むから聞いて〉 750 00:52:59,926 --> 00:53:01,386 ‪〈これは…〉 751 00:53:01,469 --> 00:53:03,139 ‪韓国語で話して 752 00:53:03,221 --> 00:53:05,311 ‪オーケー 韓国語か 753 00:53:05,390 --> 00:53:08,690 ‪冗談で心配すると思います? 754 00:53:08,768 --> 00:53:11,938 ‪何か変だから言ってるんです 755 00:53:13,273 --> 00:53:14,233 ‪ジュヌ 756 00:53:14,816 --> 00:53:16,686 ‪むずがゆいわよ 757 00:53:16,776 --> 00:53:18,276 ‪節度を保って 758 00:53:18,778 --> 00:53:21,908 ‪それから勤務中は 英語禁止でしょ 759 00:53:21,990 --> 00:53:23,660 ‪ここは韓国よ 760 00:53:30,457 --> 00:53:32,247 ‪これから会議よ 761 00:53:32,334 --> 00:53:36,884 ‪今日はアメリカ人になります 韓国語は話しません 762 00:53:36,963 --> 00:53:38,013 ‪バーイ 763 00:53:39,424 --> 00:53:40,764 ‪何なのよ 764 00:53:40,842 --> 00:53:42,762 ‪ちょっと ジュヌ 765 00:53:44,387 --> 00:53:46,137 ‪〈死にたい?〉 766 00:53:46,222 --> 00:53:48,562 ‪今日は覚悟しなさい 767 00:53:50,769 --> 00:53:54,309 ‪今回は規模が大きすぎる 768 00:53:56,358 --> 00:53:57,438 ‪どうして― 769 00:53:58,902 --> 00:54:01,322 ‪全員 吹っ飛ばしたんだ? 770 00:54:01,404 --> 00:54:03,664 ‪メッセージでは? 771 00:54:03,740 --> 00:54:07,120 ‪“お前らも やるなら思い切りやれ” 772 00:54:07,202 --> 00:54:11,412 ‪“さもなければ こんなふうに死ぬぞ” 773 00:54:11,498 --> 00:54:13,788 ‪まさか そんな… 774 00:54:14,626 --> 00:54:18,416 ‪そこまで飛躍するなよ 怖いじゃないか 775 00:54:19,172 --> 00:54:22,932 ‪飛躍じゃなく チャン会長からの叱責よ 776 00:54:23,009 --> 00:54:25,259 ‪そもそもチャン会長の… 777 00:54:25,345 --> 00:54:26,385 ‪本人だ 778 00:54:26,471 --> 00:54:27,431 ‪チャン… 779 00:54:31,810 --> 00:54:32,690 ‪はい 会長 780 00:54:33,770 --> 00:54:36,690 ‪火災の件は補償の処理中です 781 00:54:37,691 --> 00:54:38,401 ‪はい 782 00:54:38,900 --> 00:54:39,690 ‪え? 783 00:54:39,776 --> 00:54:40,606 ‪はい 784 00:54:41,194 --> 00:54:41,954 ‪はい 785 00:54:42,946 --> 00:54:43,986 ‪はい 786 00:54:44,739 --> 00:54:49,579 ‪では12時に チェ弁護士と伺います 787 00:54:50,412 --> 00:54:51,452 ‪はい… 788 00:54:52,414 --> 00:54:53,294 ‪切れた 789 00:54:53,373 --> 00:54:54,713 ‪ついに会える 790 00:54:56,710 --> 00:54:58,710 ‪そろそろ出番ね 791 00:54:59,254 --> 00:55:00,424 ‪何の? 792 00:55:02,173 --> 00:55:04,973 ‪何でも聞けば教えてくれる― 793 00:55:05,051 --> 00:55:07,301 ‪私だけの魔法の玉 794 00:55:11,558 --> 00:55:12,808 ‪教えろよ 795 00:55:13,518 --> 00:55:16,308 ‪ミョンヒさん チェ弁護士 796 00:55:16,396 --> 00:55:17,856 ‪キュンとしたよ 797 00:55:23,028 --> 00:55:24,028 ‪やってます 798 00:55:24,112 --> 00:55:27,872 ‪調査結果も待たずに 捜査終了ですか? 799 00:55:27,949 --> 00:55:30,699 ‪証拠は大体 出てますから 800 00:55:30,785 --> 00:55:33,155 ‪放火の可能性も調べないと 801 00:55:34,539 --> 00:55:37,709 ‪これは公務執行妨害ですよ 802 00:55:37,792 --> 00:55:39,382 ‪どこがですか 803 00:55:39,461 --> 00:55:40,341 ‪警告です 804 00:55:40,420 --> 00:55:42,840 ‪科捜研の調査結果を… 805 00:55:42,922 --> 00:55:44,592 ‪しつこいですよ 806 00:55:44,674 --> 00:55:46,634 ‪離しなさい 807 00:55:46,718 --> 00:55:48,388 ‪やめてください 808 00:55:48,470 --> 00:55:49,300 ‪誰だよ 809 00:55:49,929 --> 00:55:52,179 ‪捜査するまで帰りません 810 00:55:52,265 --> 00:55:53,095 ‪出ましょう 811 00:55:53,183 --> 00:55:54,313 ‪ご自由に 812 00:55:54,392 --> 00:55:55,562 ‪早く 813 00:55:55,643 --> 00:55:57,693 ‪好きにすればいい 814 00:55:57,771 --> 00:55:58,861 ‪クソッ 815 00:55:59,439 --> 00:56:00,769 ‪行きますよ 816 00:56:09,783 --> 00:56:12,123 ‪忠告したはずです 817 00:56:12,702 --> 00:56:16,832 ‪あの現場を見ても バベル製薬から手を引けと? 818 00:56:18,708 --> 00:56:23,298 ‪怒り 嘆き悲しむのは 弁護士の仕事ではありません 819 00:56:23,379 --> 00:56:27,179 ‪まともに闘いもせず 屈服はできない 820 00:56:27,258 --> 00:56:31,178 ‪その代償が大きいことを 私は知ってます 821 00:56:31,262 --> 00:56:34,522 ‪彼らを罰せられれば 命も惜しくない 822 00:56:35,975 --> 00:56:38,185 ‪なぜ無謀なことを? 823 00:56:38,269 --> 00:56:39,979 ‪それが運命だから 824 00:56:40,563 --> 00:56:44,903 ‪勝ち目のない勝負でも 全力を尽くすのが 825 00:56:45,944 --> 00:56:47,244 ‪私の運命だ 826 00:56:51,324 --> 00:56:53,914 ‪世界を掌握するのは 賢い人だが 827 00:56:54,744 --> 00:56:59,584 ‪世界を守るのは私のように 無謀で頑固な人間だ 828 00:57:34,576 --> 00:57:38,406 ‪研究員の遺族には 十分に補償してください 829 00:57:39,164 --> 00:57:40,874 ‪分かりました 830 00:57:41,708 --> 00:57:43,078 ‪俺の別荘… 831 00:57:44,502 --> 00:57:46,592 ‪いい資材で建てたのに 832 00:57:47,172 --> 00:57:48,472 ‪何だ これは 833 00:57:49,257 --> 00:57:51,627 ‪逃げた研究員1人のせいで 834 00:57:52,218 --> 00:57:53,888 ‪必ず見つけます 835 00:57:55,638 --> 00:57:58,808 ‪お叱りのメッセージに 感謝しています 836 00:57:58,892 --> 00:58:01,692 ‪ただのストレス発散だよ 837 00:58:02,937 --> 00:58:05,817 ‪研究者は見つけられるのか? 838 00:58:06,524 --> 00:58:08,074 ‪数時間以内に 839 00:58:09,611 --> 00:58:13,241 ‪チェ弁護士には 魔法の玉があるそうです 840 00:58:14,240 --> 00:58:16,120 ‪魔法の玉… 841 00:58:16,201 --> 00:58:17,201 ‪何だ? 842 00:58:18,161 --> 00:58:19,331 ‪私にお任せを 843 00:58:21,956 --> 00:58:24,786 ‪俺がチェ先生を ウサンに入れたので 844 00:58:24,876 --> 00:58:27,376 ‪希望は何でも聞くよ 845 00:58:28,505 --> 00:58:29,585 ‪それでは― 846 00:58:30,882 --> 00:58:33,182 ‪南東部地検が欲しいです 847 00:58:36,471 --> 00:58:39,931 ‪何が欲しいと言った? 南東部… 848 00:58:40,433 --> 00:58:42,943 ‪南東部地方検察庁です 849 00:58:47,315 --> 00:58:48,435 ‪それは― 850 00:58:49,901 --> 00:58:52,321 ‪売りに出てるのか? 851 00:59:02,205 --> 00:59:04,705 ‪会長は面白い方だ 852 00:59:06,668 --> 00:59:09,128 ‪“売りに出てるか”って… 853 00:59:10,463 --> 00:59:12,673 ‪価格はいくらかな 854 00:59:19,347 --> 00:59:22,927 ‪ハン代表は 人を見る目がないのね 855 00:59:23,685 --> 00:59:24,595 ‪なぜ? 856 00:59:25,812 --> 00:59:29,322 ‪あれがバベル・グループの ボスに見える? 857 00:59:30,149 --> 00:59:33,949 ‪若くてワイルドだから 異色だよね 858 00:59:34,028 --> 00:59:37,818 ‪鈍いし状況が読めないし 気取ってばかり 859 00:59:37,907 --> 00:59:40,737 ‪それの何が問題なんだよ 860 00:59:40,827 --> 00:59:42,827 ‪別に何でもない 861 00:59:43,746 --> 00:59:45,246 ‪まったく 862 00:59:49,544 --> 00:59:50,754 ‪バカめ 863 00:59:50,837 --> 00:59:51,917 ‪何だ? 864 00:59:53,423 --> 00:59:57,433 ‪魔法の玉が 研究員を見つけたって 865 01:00:00,179 --> 01:00:02,969 ‪さすがチェ弁護… ミョンヒさん 866 01:00:04,392 --> 01:00:05,392 ‪やめて 867 01:00:05,977 --> 01:00:07,097 ‪喜ばないで 868 01:00:07,937 --> 01:00:11,767 ‪研究員とホン・ユチャンは もう通じてた 869 01:00:21,826 --> 01:00:22,826 ‪ユさん 870 01:00:23,995 --> 01:00:24,995 ‪あの… 871 01:00:27,540 --> 01:00:28,540 ‪証言します 872 01:00:30,793 --> 01:00:33,343 ‪同僚たちのニュースを見て 873 01:00:33,421 --> 01:00:36,761 ‪“明日は我が身だ”と 思いました 874 01:00:36,841 --> 01:00:40,761 ‪そうなる前に 真実を明かすことにします 875 01:00:42,305 --> 01:00:43,425 ‪よく決心しました 876 01:00:44,098 --> 01:00:47,098 ‪明日の朝 迎えに行きます 877 01:00:47,685 --> 01:00:49,895 ‪それでは明日 878 01:00:49,979 --> 01:00:50,939 ‪はい 879 01:01:00,365 --> 01:01:01,815 ‪できたぞ 880 01:01:01,908 --> 01:01:02,948 ‪すごいな 881 01:01:03,034 --> 01:01:04,204 ‪確かに 882 01:01:04,285 --> 01:01:05,365 ‪俺が先だ 883 01:01:05,453 --> 01:01:07,873 ‪もちろんですよ どうぞ 884 01:01:07,955 --> 01:01:10,205 ‪近くに持ってこい 885 01:01:10,291 --> 01:01:11,631 ‪みんなには? 886 01:01:11,709 --> 01:01:13,919 ‪もちろん教えるよ 887 01:01:14,629 --> 01:01:16,709 ‪この前はできたのに 888 01:01:28,393 --> 01:01:30,063 ‪俺は何をしてるんだ 889 01:01:31,270 --> 01:01:34,230 ‪なぜ こんな余計なことまで 890 01:01:45,451 --> 01:01:49,121 ‪よし もう他のことは 気にしない 891 01:01:50,832 --> 01:01:53,502 ‪早く終わらせて発とう 892 01:01:54,627 --> 01:01:56,247 ‪パーティーだけでは 893 01:01:56,838 --> 01:01:59,588 ‪強制撤去を止められません 894 01:01:59,674 --> 01:02:00,724 ‪そうね 895 01:02:00,800 --> 01:02:01,840 ‪そのとおり 896 01:02:02,593 --> 01:02:04,973 ‪これからは戦うのです 897 01:02:05,513 --> 01:02:07,183 ‪血を見ないと… 898 01:02:07,265 --> 01:02:08,425 ‪血は見ずに 899 01:02:08,516 --> 01:02:12,056 ‪皆さんに 提案をしようと思います 900 01:02:17,358 --> 01:02:20,148 ‪隣の商業ビルを1つ買って 901 01:02:20,236 --> 01:02:23,026 ‪そこに入ってもらおうかと 902 01:02:24,490 --> 01:02:27,370 ‪それは どういうことだ? 903 01:02:27,452 --> 01:02:31,162 ‪何の条件もなく ビルを差し上げます 904 01:02:32,457 --> 01:02:33,537 ‪タダで? 905 01:02:33,624 --> 01:02:34,384 ‪はい 906 01:02:34,459 --> 01:02:36,999 ‪なぜ タダでくれるの? 907 01:02:37,086 --> 01:02:38,756 ‪最善の方法なので 908 01:02:38,838 --> 01:02:39,708 ‪待った 909 01:02:41,090 --> 01:02:43,090 ‪よく言いますよね 910 01:02:43,176 --> 01:02:45,966 ‪“タダほど 高いものはない”と 911 01:02:46,053 --> 01:02:47,813 ‪確かにそうね 912 01:02:47,889 --> 01:02:49,969 ‪タダは危ないわ 913 01:02:50,057 --> 01:02:52,557 ‪いいえ ご心配なく 914 01:02:52,643 --> 01:02:55,773 ‪皆さんは移動するだけです 915 01:02:55,855 --> 01:02:58,395 ‪体1つで行けばいいのか? 916 01:02:58,483 --> 01:02:59,573 ‪すごいな 917 01:03:00,818 --> 01:03:02,898 ‪どなたですか? 918 01:03:02,987 --> 01:03:03,947 ‪誰なの? 919 01:03:04,030 --> 01:03:05,870 ‪俺の弟子です 920 01:03:05,948 --> 01:03:09,288 ‪俺をリスペクトしてる弟子 921 01:03:11,162 --> 01:03:13,252 ‪よろしくな 922 01:03:13,831 --> 01:03:17,421 ‪本気みたいだから 信じてみましょう 923 01:03:17,502 --> 01:03:19,802 ‪なぜ分かるんだ 924 01:03:20,671 --> 01:03:21,591 ‪分かるの 925 01:03:22,423 --> 01:03:24,093 ‪考えてみたら 926 01:03:24,175 --> 01:03:26,755 ‪俺たちから奪う物はないだろ 927 01:03:26,844 --> 01:03:28,304 ‪そうね 928 01:03:28,387 --> 01:03:30,847 ‪人の心は分からない… 929 01:03:30,932 --> 01:03:32,852 ‪レリー院長 930 01:03:32,934 --> 01:03:35,694 ‪だから女性にフラれるの 931 01:03:39,774 --> 01:03:43,364 ‪フラれたことはないよ 交際歴ゼロだから 932 01:03:45,780 --> 01:03:46,910 ‪皆さん 933 01:03:47,573 --> 01:03:50,493 ‪信義と信頼は善行を生み 934 01:03:50,576 --> 01:03:53,036 ‪悟りの境地へと導きます 935 01:03:53,120 --> 01:03:56,960 ‪この機に信頼の徳を 積みませんか 936 01:03:58,292 --> 01:03:59,132 ‪はい 937 01:04:01,170 --> 01:04:02,550 ‪助かりました 938 01:04:07,301 --> 01:04:08,341 ‪皆さん 939 01:04:09,220 --> 01:04:12,560 ‪では私の意見に 同意したと見なします 940 01:04:18,980 --> 01:04:21,570 ‪1 2 941 01:04:22,400 --> 01:04:23,570 ‪入って 942 01:04:28,906 --> 01:04:29,906 ‪お呼びですか 943 01:04:31,492 --> 01:04:33,082 ‪1 2 座って 944 01:04:37,081 --> 01:04:38,541 ‪さてと 945 01:04:46,048 --> 01:04:49,588 ‪今日限りで バベル・グループに関する― 946 01:04:49,677 --> 01:04:52,557 ‪すべての事件から手を引いて 947 01:04:54,098 --> 01:04:55,638 ‪承知しかねます 948 01:04:58,311 --> 01:05:01,401 ‪私ではなく代表の命令よ 949 01:05:01,480 --> 01:05:03,230 ‪でも承知しかねます 950 01:05:04,442 --> 01:05:05,532 ‪偉そうね 951 01:05:07,528 --> 01:05:09,158 ‪何様なの? 952 01:05:12,283 --> 01:05:15,043 ‪根拠に欠ける 一方的な命令には 953 01:05:15,703 --> 01:05:17,003 ‪従えません 954 01:05:17,079 --> 01:05:19,039 ‪根拠ならあるでしょ 955 01:05:19,123 --> 01:05:20,963 ‪父親に遠慮してるわ 956 01:05:21,042 --> 01:05:25,302 ‪父ではなく 相手側の弁護士です 957 01:05:26,422 --> 01:05:29,262 ‪口では そう言っても 958 01:05:29,342 --> 01:05:33,102 ‪仕事より家族が 大事に決まってるでしょ 959 01:05:34,013 --> 01:05:36,393 ‪一発で倒せなかったくせに 960 01:05:37,350 --> 01:05:38,520 ‪下がって 961 01:05:39,310 --> 01:05:42,940 ‪本当です 新しい希望が生まれました 962 01:05:43,022 --> 01:05:45,022 ‪お任せください 963 01:05:46,275 --> 01:05:47,355 ‪はい 964 01:05:50,488 --> 01:05:52,618 ‪どうしたんでしょうね 965 01:05:53,115 --> 01:05:55,155 ‪急に浮かれだして… 966 01:05:55,826 --> 01:05:56,986 ‪急に? 967 01:05:57,078 --> 01:05:59,998 ‪明日の夜 またご連絡します 968 01:06:00,081 --> 01:06:00,831 ‪では 969 01:06:02,291 --> 01:06:04,291 ‪弁護士さん 昼食は? 970 01:06:04,377 --> 01:06:05,457 ‪まだです 971 01:06:05,544 --> 01:06:06,344 ‪出前を 972 01:06:06,420 --> 01:06:07,340 ‪はい 973 01:06:07,421 --> 01:06:10,011 ‪久々に酢豚で1杯 974 01:06:10,091 --> 01:06:12,221 ‪本当ですね? よし 975 01:06:12,301 --> 01:06:13,471 ‪それなら… 976 01:06:18,724 --> 01:06:21,524 ‪話があります ホン弁護士 977 01:06:21,602 --> 01:06:24,942 ‪あの口調は危険だ 逃げよう 978 01:06:25,481 --> 01:06:27,481 ‪〈核兵器発射を検知〉 979 01:06:31,112 --> 01:06:33,992 ‪私を手伝わないのは いいとして 980 01:06:34,073 --> 01:06:36,123 ‪せめて邪魔はしないで 981 01:06:36,701 --> 01:06:38,291 ‪私が何を? 982 01:06:38,369 --> 01:06:41,499 ‪父さんのせいで 仕事を奪われたの 983 01:06:41,580 --> 01:06:43,500 ‪最低な気分だわ 984 01:06:43,582 --> 01:06:46,132 ‪最低な仕事をしてるからだ 985 01:06:46,210 --> 01:06:49,920 ‪なぜ価値観の違いを 認めないの? 986 01:06:50,006 --> 01:06:53,126 ‪正しいか 正しくないかの問題だ 987 01:07:02,143 --> 01:07:03,563 ‪いつものように 988 01:07:04,603 --> 01:07:06,523 ‪傷つけてあげる 989 01:07:09,942 --> 01:07:13,202 ‪正義の味方なら なぜ母さんを死なせたの? 990 01:07:13,738 --> 01:07:17,368 ‪人の世話を焼く間 手術室に1人残して 991 01:07:17,450 --> 01:07:18,990 ‪その話はよせ 992 01:07:19,076 --> 01:07:20,196 ‪いいえ 993 01:07:20,286 --> 01:07:22,116 ‪一生 言い続けるわ 994 01:07:22,204 --> 01:07:24,624 ‪私たちを不幸にしたと 995 01:07:24,707 --> 01:07:25,747 ‪出ていけ 996 01:07:28,502 --> 01:07:31,592 ‪母さんの話に 少しは胸が痛む? 997 01:07:32,715 --> 01:07:37,425 ‪他人を思いやる人が なぜ母さんをほっといたの? 998 01:07:38,554 --> 01:07:39,854 ‪聞きたくない 999 01:07:40,514 --> 01:07:41,564 ‪帰れ 1000 01:07:42,391 --> 01:07:47,151 ‪父さんが無実の人を 何千人 救ったとしても 1001 01:07:47,730 --> 01:07:51,280 ‪母さんへの罪は 絶対 許されないわ 1002 01:07:58,991 --> 01:07:59,781 ‪失礼を 1003 01:07:59,867 --> 01:08:01,487 ‪大丈夫だ 1004 01:08:02,620 --> 01:08:05,250 ‪みっともないところを 見せたな 1005 01:08:06,749 --> 01:08:08,499 ‪すみません 1006 01:08:10,086 --> 01:08:11,086 ‪いいよ 1007 01:08:20,096 --> 01:08:21,386 ‪まったく 1008 01:08:22,681 --> 01:08:24,931 ‪なぜ過ちを認めないの 1009 01:09:20,948 --> 01:09:21,868 ‪何か? 1010 01:09:22,658 --> 01:09:24,238 ‪大人げない 1011 01:09:25,286 --> 01:09:29,326 ‪さっきは 無礼な女子高生のようだった 1012 01:09:30,040 --> 01:09:31,500 ‪あの写真みたいな 1013 01:09:31,584 --> 01:09:33,714 ‪人の過去に触れないで 1014 01:09:33,794 --> 01:09:37,054 ‪親を責めると必ず後悔が残る 1015 01:09:42,595 --> 01:09:46,845 ‪後悔はこの世で 最も苦しい地獄だ 1016 01:09:51,353 --> 01:09:54,823 ‪ホン先生と飲むので よければどうぞ 1017 01:09:57,484 --> 01:10:00,034 ‪謝らなくてもいいから 1018 01:10:01,322 --> 01:10:03,622 ‪“謝る”だって? 1019 01:10:04,200 --> 01:10:05,530 ‪なぜ私が 1020 01:10:24,386 --> 01:10:28,766 {\an8}〝魔法の玉 〞 1021 01:10:35,773 --> 01:10:36,823 ‪ねえ 1022 01:10:37,816 --> 01:10:39,066 ‪始めて 1023 01:10:46,992 --> 01:10:47,832 ‪いいえ 1024 01:10:48,869 --> 01:10:50,039 ‪2人ともよ 1025 01:10:50,788 --> 01:10:53,958 ‪“南道(ナムド)おばさんの店” 1026 01:10:55,501 --> 01:10:58,551 ‪こういう時が一番つらい 1027 01:10:59,129 --> 01:11:01,919 ‪クズどもが娘を苦しめる時だ 1028 01:11:02,508 --> 01:11:06,758 ‪どなりつけてても 私には大事な娘なのに 1029 01:11:09,223 --> 01:11:10,523 ‪乗り越えますよ 1030 01:11:11,475 --> 01:11:13,805 ‪彼女は強い人ですから 1031 01:11:14,979 --> 01:11:17,609 ‪弁護士さんこそ強い人だ 1032 01:11:20,985 --> 01:11:23,695 ‪私は強い人でも いい人でもないです 1033 01:11:24,738 --> 01:11:27,868 ‪弱ければ 母親の裁判には来ない 1034 01:11:27,950 --> 01:11:31,950 ‪母がどれだけ不幸か 見にいっただけです 1035 01:11:33,122 --> 01:11:34,122 ‪本心か? 1036 01:11:37,126 --> 01:11:38,036 ‪はい 1037 01:11:38,836 --> 01:11:43,376 ‪先生も娘にそんな姿を 見せないでください 1038 01:11:45,134 --> 01:11:48,724 ‪バベルとは 闘うなという意味だな 1039 01:11:52,016 --> 01:11:52,846 ‪私は― 1040 01:11:53,851 --> 01:11:55,231 ‪闘い続ける 1041 01:11:56,020 --> 01:11:57,480 ‪更に闘志が湧いた 1042 01:11:58,981 --> 01:12:03,401 ‪その闘志が先生を 危険に追い込むんですよね 1043 01:12:07,823 --> 01:12:12,163 ‪先生には1人でリスクを 負ってほしくないです 1044 01:12:13,245 --> 01:12:16,825 ‪今回だけは 卑怯(ひきょう)になってください 1045 01:12:18,542 --> 01:12:20,592 ‪私にとって卑怯とは 1046 01:12:20,669 --> 01:12:25,419 ‪逃げることではなく 人を危険にさらすことだ 1047 01:12:47,946 --> 01:12:49,696 ‪父さんではなく 1048 01:12:50,282 --> 01:12:53,792 ‪キムチ豆腐と チヂミのために行くの 1049 01:13:04,838 --> 01:13:05,878 ‪お客様 1050 01:13:07,091 --> 01:13:08,051 ‪どうぞ 1051 01:13:09,259 --> 01:13:10,549 ‪なぜ? 1052 01:13:10,636 --> 01:13:13,926 ‪さっきの男性が お客様に渡すようにと 1053 01:13:23,607 --> 01:13:24,647 ‪何よ 1054 01:13:51,802 --> 01:13:54,352 {\an8}〝バベル製薬 〞 1055 01:13:59,810 --> 01:14:00,890 ‪どなた? 1056 01:14:02,938 --> 01:14:03,648 ‪誰ですか 1057 01:14:04,148 --> 01:14:05,398 ‪警察です 1058 01:14:05,482 --> 01:14:06,442 ‪ご用件は? 1059 01:14:06,984 --> 01:14:09,704 ‪近所で殺人の容疑者が 目撃されました 1060 01:14:10,487 --> 01:14:12,697 ‪身分証を拝見します 1061 01:14:25,335 --> 01:14:28,255 ‪ドアを開けてもらえますか 1062 01:14:28,338 --> 01:14:30,508 ‪釜山(プサン)の方言が出ないですね 1063 01:14:31,425 --> 01:14:33,675 ‪ソウル出身なんです 1064 01:14:34,595 --> 01:14:36,965 ‪少しお待ちください 1065 01:14:42,227 --> 01:14:44,347 ‪急いでください 1066 01:14:44,438 --> 01:14:46,318 ‪はい ただいま 1067 01:15:03,248 --> 01:15:04,248 ‪クソッ 1068 01:15:37,032 --> 01:15:38,162 ‪“ホン・ユチャン弁護士” 1069 01:15:38,825 --> 01:15:42,325 ‪私はジャッキー・チェンや ブルース・リー 1070 01:15:42,871 --> 01:15:44,871 ‪彼らの映画が好きだ 1071 01:15:44,957 --> 01:15:49,497 ‪ブルース・リーは ケンカが強いからではなく 1072 01:15:49,586 --> 01:15:51,956 ‪諦めないから勝つんだ 1073 01:15:52,047 --> 01:15:54,217 ‪NGが出ても めげず 1074 01:15:54,299 --> 01:15:57,259 ‪OKが出るまで何度でも戦う 1075 01:16:00,055 --> 01:16:01,715 ‪一服してくる 1076 01:16:10,941 --> 01:16:12,651 ‪ひどい雨だ 1077 01:16:42,014 --> 01:16:46,104 {\an8}〝バベル製薬 RDU-90の特徴 〞 1078 01:16:55,110 --> 01:16:57,360 ‪1本くれますか? 1079 01:16:57,446 --> 01:16:58,446 ‪はい 1080 01:16:59,239 --> 01:17:00,319 ‪どうぞ 1081 01:17:01,283 --> 01:17:02,333 ‪火も? 1082 01:17:07,873 --> 01:17:08,873 ‪気をつけて 1083 01:17:08,957 --> 01:17:09,997 ‪どうも 1084 01:17:19,760 --> 01:17:20,800 {\an8}〝不在着信 1件 〞 1085 01:17:52,751 --> 01:17:55,631 ‪ただいま電話に出られません 1086 01:17:55,712 --> 01:17:58,922 ‪“ホン・ユチャン弁護士” 1087 01:18:18,860 --> 01:18:22,660 {\an8}〝ホン・ユチャン 弁護士 〞 1088 01:18:23,615 --> 01:18:24,865 ‪ずぶ濡(ぬ)れだ 1089 01:18:29,996 --> 01:18:32,116 ‪どしゃ降りだな 1090 01:18:36,503 --> 01:18:37,753 ‪ホン先生 1091 01:18:38,964 --> 01:18:40,804 ‪私に隠し事が? 1092 01:18:42,259 --> 01:18:43,299 ‪あるよ 1093 01:18:44,094 --> 01:18:46,014 ‪誰も知らない私の誠意 1094 01:18:54,020 --> 01:18:57,190 ‪“悪魔を追い出すのは 悪魔だ” 1095 01:18:58,817 --> 01:19:00,647 ‪イタリアのことわざだろ 1096 01:19:02,487 --> 01:19:06,657 ‪前に言ったように 怪物を倒すのは怪物だが 1097 01:19:07,993 --> 01:19:09,583 ‪私にはなれない 1098 01:19:10,746 --> 01:19:12,706 ‪いつか本物の怪物に― 1099 01:19:13,206 --> 01:19:16,956 ‪法など関係なく 悪党を追い払ってほしい 1100 01:19:21,173 --> 01:19:23,553 ‪現実には無理だけど 1101 01:19:31,099 --> 01:19:32,389 ‪弁護士さんは 1102 01:19:34,978 --> 01:19:38,148 ‪怪物になれないよね? 1103 01:19:50,410 --> 01:19:52,040 ‪何度も電話が 1104 01:19:52,120 --> 01:19:53,370 ‪誰から? 1105 01:19:55,582 --> 01:19:56,962 ‪RDU 1106 01:19:57,042 --> 01:19:58,542 ‪RDU-90 1107 01:20:00,921 --> 01:20:02,421 ‪あの研究員では? 1108 01:21:51,615 --> 01:21:56,575 ‪日本語字幕 田中 洋子