1 00:00:13,013 --> 00:00:17,933 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:01:04,981 --> 00:01:06,651 ‪刚才好像有人急着打给你 3 00:01:06,733 --> 00:01:07,983 ‪什么?谁急着打给我? 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,570 ‪是“RDU” 5 00:01:12,155 --> 00:01:13,155 ‪RDU-90 6 00:01:15,492 --> 00:01:16,742 ‪是那位研究员吧? 7 00:04:08,748 --> 00:04:09,708 ‪爸 8 00:04:11,209 --> 00:04:13,129 ‪爸 9 00:04:13,211 --> 00:04:14,421 ‪爸! 10 00:04:18,132 --> 00:04:19,132 ‪爸! 11 00:04:20,260 --> 00:04:21,640 ‪怎么办? 12 00:04:38,069 --> 00:04:39,529 ‪爸! 13 00:05:08,808 --> 00:05:11,638 ‪在上川区锦加洞一起货车冲撞事故中 14 00:05:11,728 --> 00:05:13,268 ‪意外丧生的知名人权律师洪某 15 00:05:13,354 --> 00:05:15,864 ‪因涉嫌违反《律师法》 ‪及教唆他人做伪证 16 00:05:15,940 --> 00:05:19,440 ‪在接受调查不久后传出死亡消息 ‪引起社会震惊 17 00:05:19,527 --> 00:05:22,907 ‪洪某为巴别制药临床试验 ‪受害者辩护等 18 00:05:22,989 --> 00:05:24,819 {\an8}‪长期为弱势群体发声 19 00:05:24,907 --> 00:05:26,827 ‪是社会公认的人权律师 20 00:05:26,909 --> 00:05:30,039 ‪但遭遇意外事故身亡之后 ‪他的真面目持续被揭穿 21 00:05:30,830 --> 00:05:32,960 ‪洪某最近在一场诉讼过程中 22 00:05:33,041 --> 00:05:36,291 ‪不仅向相关人士收取回扣用于行贿 23 00:05:36,377 --> 00:05:39,047 ‪甚至煽动快递司机李某 ‪诱导他作伪证等 24 00:05:39,130 --> 00:05:42,760 ‪他因为违反《律师法》 ‪正在接受警方调查中 25 00:05:42,842 --> 00:05:45,512 ‪包括受害者们及过去许多 26 00:05:45,595 --> 00:05:48,555 ‪敬重洪某为人权律师的人们 ‪都深感震惊 27 00:05:56,564 --> 00:05:59,194 ‪(人权律师丑陋的真面目) 28 00:06:17,085 --> 00:06:19,995 ‪(稻草法律事务所) 29 00:06:33,267 --> 00:06:35,647 ‪律师 我忘记… 30 00:06:36,395 --> 00:06:38,305 ‪我忘记带钥匙了 31 00:06:49,492 --> 00:06:51,742 {\an8}‪(律师 洪有灿) 32 00:07:01,754 --> 00:07:04,054 ‪(给洪有灿律师 亲爱的律师 你好) 33 00:07:15,184 --> 00:07:21,774 ‪(谢谢你在十年前 ‪成为我的救命稻草) 34 00:07:24,193 --> 00:07:26,783 ‪(故洪有灿 ‪我们会永远铭记你给的温暖) 35 00:08:19,707 --> 00:08:21,577 ‪(对不起 我爱你) 36 00:08:21,667 --> 00:08:23,667 ‪(谢谢你让我能保护家人) 37 00:08:23,753 --> 00:08:26,963 ‪(我会永远记得你 ‪谢谢你让我知道希望是什么) 38 00:08:40,061 --> 00:08:41,401 ‪接着播报医疗新闻 39 00:08:41,479 --> 00:08:45,479 ‪巴别制药的新药RDU-90 ‪已经食药处核可 40 00:08:45,566 --> 00:08:47,526 ‪预计近期就会上市 41 00:08:47,610 --> 00:08:50,990 ‪RDU-90标榜无副作用且药效持久 42 00:08:51,072 --> 00:08:53,662 ‪被誉为梦幻止痛药 43 00:08:53,741 --> 00:08:55,121 ‪虽然曾因副作用问题 44 00:08:55,201 --> 00:08:57,451 ‪疑似导致受试者死亡涉讼 45 00:08:57,537 --> 00:09:01,497 ‪后来已证实死因与新药并无直接关联 46 00:09:08,506 --> 00:09:10,626 ‪(谢谢你 我不会忘记你的) 47 00:09:10,716 --> 00:09:13,336 ‪(我不相信新闻报导的内容) 48 00:09:13,427 --> 00:09:15,847 ‪(你请我吃的那碗汤饭 ‪是我人生中最棒的一餐) 49 00:09:15,930 --> 00:09:18,020 ‪(叔叔 请安息吧) 50 00:09:18,099 --> 00:09:20,849 ‪(你是我唯一的家人与朋友 ‪谢谢你给我力量) 51 00:09:20,935 --> 00:09:23,895 {\an8}‪(谢谢你的帮助 ‪我永远都不会忘记你) 52 00:09:23,980 --> 00:09:27,070 ‪(多亏有你 我才能重见天日 谢谢) 53 00:09:35,199 --> 00:09:38,659 {\an8}‪第 4 集 54 00:10:06,564 --> 00:10:09,404 {\an8}‪(稻草法律事务所) 55 00:10:23,164 --> 00:10:25,584 {\an8}‪洪车瑛第一次钓鱼 56 00:10:25,666 --> 00:10:28,336 {\an8}‪虽然有天分 但她说以后再也不来了 57 00:10:35,134 --> 00:10:38,014 ‪高中毕业典礼 她说不想收到花束 58 00:10:38,596 --> 00:10:42,056 ‪她一个人吃完四人份烤肋排 ‪2008年2月20日 59 00:10:43,809 --> 00:10:45,939 ‪(第45期司法研修生结业式) 60 00:10:51,859 --> 00:10:54,319 ‪2014年1月12日 61 00:10:54,403 --> 00:10:56,203 ‪司法研修院结业 62 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 {\an8}‪让我引以为傲的女儿车瑛 63 00:10:59,784 --> 00:11:02,914 {\an8}‪希望你别像我一样成为无能的律师 64 00:11:03,954 --> 00:11:05,874 ‪爸爸爱你 车瑛 65 00:11:34,360 --> 00:11:35,440 ‪丰浩 66 00:11:36,737 --> 00:11:37,607 ‪马娄 67 00:11:38,989 --> 00:11:40,739 ‪时镇 还有银歼 68 00:11:41,617 --> 00:11:43,867 ‪这是我第一次帮你们浇水 69 00:11:47,456 --> 00:11:51,376 ‪从今天起 我就是你们的爸爸 70 00:11:52,086 --> 00:11:53,206 ‪我们现在准备回家… 71 00:11:54,213 --> 00:11:56,593 ‪首尔麻浦区的一栋公寓 72 00:11:56,674 --> 00:12:00,554 ‪完工不到一年 竟传出多处漏水问题 73 00:12:00,636 --> 00:12:03,426 ‪建商遭质疑偷工减料 74 00:12:03,514 --> 00:12:04,974 ‪我们的稻草法律事务所 75 00:12:05,808 --> 00:12:07,098 ‪真的要关门了吗? 76 00:12:07,184 --> 00:12:08,524 ‪有品质不良问题… 77 00:12:08,602 --> 00:12:09,442 ‪对 78 00:12:11,105 --> 00:12:12,725 ‪住户们因为漏水问题 79 00:12:12,815 --> 00:12:17,945 ‪以及墙面随处可见的裂痕 ‪再加上电梯经常故障 80 00:12:18,028 --> 00:12:21,738 ‪正准备对施工与监造单位提告 81 00:12:21,824 --> 00:12:25,124 ‪最近关于公寓工程瑕疵的 ‪检举案持续增加 82 00:12:25,703 --> 00:12:30,673 ‪民众们也希望政府 ‪尽快提出有效解决方案 83 00:12:30,749 --> 00:12:31,959 ‪下一则新闻 84 00:12:32,042 --> 00:12:34,802 ‪今天早上在釜山机张大边海滩一带 85 00:12:34,879 --> 00:12:37,839 ‪发现一具身份不明的男性尸体 86 00:12:37,923 --> 00:12:40,383 ‪警方目前正在调查死者身份… 87 00:12:43,220 --> 00:12:44,850 ‪稻草法律事务所 88 00:12:46,348 --> 00:12:47,848 ‪看来决定关门了 89 00:12:51,103 --> 00:12:52,773 ‪当铺社长 你看起来很伤心啊 90 00:12:54,648 --> 00:12:57,528 ‪真是的 我还来不及好好帮助他们 91 00:12:57,610 --> 00:12:59,900 ‪你能帮什么忙? 92 00:12:59,987 --> 00:13:02,407 ‪怎么?你要把那些坏蛋痛扁一顿吗? 93 00:13:02,490 --> 00:13:04,330 ‪为什么不行?我下定决心就做得到 94 00:13:05,242 --> 00:13:08,542 ‪那以后谁来处理我们大厦的问题呢? 95 00:13:08,621 --> 00:13:12,251 ‪文森佐律师说他会买下一栋建筑物 ‪让我们搬过去啊 96 00:13:12,333 --> 00:13:13,923 ‪他只是说说 你还当真啊? 97 00:13:14,001 --> 00:13:17,001 ‪话说回来 不知道律师现在情况如何 98 00:13:17,087 --> 00:13:19,047 ‪医院说他会在一周之内醒来的 99 00:13:19,131 --> 00:13:22,051 ‪他已经昏迷九天又十三小时了 100 00:13:22,718 --> 00:13:23,798 ‪小安 101 00:13:23,886 --> 00:13:27,676 ‪住院又不是好事 ‪你算得这么清楚干吗? 102 00:13:27,765 --> 00:13:30,385 ‪不是 计算时间是我的兴趣 103 00:13:30,476 --> 00:13:31,806 ‪一小时、两小时… 104 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 ‪我也不相信他会帮我们 ‪搬迁到别的地方 105 00:13:35,147 --> 00:13:37,857 ‪-听起来只是在吹嘘 ‪-你说什么? 106 00:13:37,942 --> 00:13:40,902 ‪我们律师可不是那种虚张声势的人 107 00:13:40,986 --> 00:13:44,106 ‪不 他很会虚张声势 108 00:13:44,198 --> 00:13:47,118 ‪自以为是美食评论家 ‪随便批评我的料理 109 00:13:47,201 --> 00:13:51,371 ‪他在重大意外的打击之下 ‪应该对韩国没感情了 110 00:13:51,455 --> 00:13:53,535 ‪我想他应该会回意大利吧 111 00:13:53,624 --> 00:13:55,634 ‪你说得对 现在这种局面 112 00:13:55,709 --> 00:13:58,549 ‪他大概无暇担心别人 ‪只能先照顾自己了 113 00:13:58,629 --> 00:13:59,799 ‪你们知道吗? 114 00:14:03,008 --> 00:14:06,798 ‪文森佐律师 ‪他为暖药寺的师父们铺设电热毯 115 00:14:06,887 --> 00:14:09,847 ‪甚至开导躲在店里抽烟的不良少年们 116 00:14:10,641 --> 00:14:12,311 ‪天啊 真的吗? 117 00:14:12,393 --> 00:14:15,853 ‪我认为各位不应该把他说成自私的人 118 00:14:17,690 --> 00:14:18,770 ‪我是这么想的 119 00:14:24,613 --> 00:14:26,823 ‪我爸离开这个世上 120 00:14:28,409 --> 00:14:29,989 ‪已经十天了 121 00:14:32,371 --> 00:14:35,581 ‪同时还被说成是不公不义的律师 122 00:14:37,543 --> 00:14:40,423 ‪我今天去整理稻草法律事务所 123 00:14:41,714 --> 00:14:44,054 ‪其实我根本理不出头绪来 124 00:14:45,968 --> 00:14:48,968 ‪我不相信那是单纯的车祸意外 125 00:14:52,349 --> 00:14:54,479 ‪所以我想试着做点什么 126 00:14:56,145 --> 00:14:57,685 ‪可是我没有证据 127 00:14:58,939 --> 00:15:00,319 ‪也不知道从哪里开始… 128 00:15:10,200 --> 00:15:11,540 ‪我一定是疯了 129 00:15:13,662 --> 00:15:15,582 ‪我说过我不会哭的 130 00:15:17,791 --> 00:15:19,501 ‪真像个蠢蛋 这样不行 131 00:15:22,379 --> 00:15:25,299 ‪拜托你快点醒来说说话 132 00:15:25,382 --> 00:15:27,302 ‪我郁闷得快疯了 133 00:15:27,384 --> 00:15:30,394 ‪我为了问你那天的事 ‪付钱让你住单人病房 134 00:15:30,471 --> 00:15:32,061 ‪甚至还帮你付医疗费 135 00:15:32,640 --> 00:15:34,480 ‪你知道这里的单人病房有多贵吗? 136 00:15:34,558 --> 00:15:37,728 ‪-那我们先去银行吧 ‪-用网络银行就好 137 00:15:52,952 --> 00:15:54,752 ‪不是 你这样突然清醒过来 138 00:15:54,828 --> 00:15:55,958 ‪这是什么情况? 139 00:16:00,167 --> 00:16:01,037 ‪走吧 140 00:16:01,126 --> 00:16:04,456 ‪你要走去哪里? ‪得先确认有没有后遗症 141 00:16:04,546 --> 00:16:07,466 ‪比方说麻痹症状或认知障碍 142 00:16:09,051 --> 00:16:10,841 ‪麻痹症状昨晚就消失了 143 00:16:10,928 --> 00:16:12,048 ‪你昨晚就醒来了吗? 144 00:16:12,137 --> 00:16:13,387 ‪我记得之前的事 145 00:16:14,682 --> 00:16:17,602 ‪也能认得出你来 ‪应该没有认知障碍吧 146 00:16:24,066 --> 00:16:26,736 ‪那你都听到我刚才哭的声音了? 147 00:16:28,445 --> 00:16:30,815 ‪你还不至于像个蠢蛋 148 00:16:32,658 --> 00:16:33,738 ‪别担心 149 00:16:35,869 --> 00:16:36,999 ‪等一下 150 00:16:38,747 --> 00:16:41,747 ‪这家伙真是的 既然醒来 ‪就该跟我说一声啊 151 00:16:56,432 --> 00:16:58,432 ‪(故洪有灿 ‪我们会永远铭记你给的温暖) 152 00:17:10,195 --> 00:17:12,195 ‪(第45期司法研修生结业式) 153 00:17:15,993 --> 00:17:17,243 ‪你这么专心在看什么呢? 154 00:17:17,327 --> 00:17:21,117 ‪这是我前几天寄给洪车瑛的 ‪为了让她清醒一点 155 00:17:21,206 --> 00:17:22,616 {\an8}‪(放弃亲权存证信函) 156 00:17:23,375 --> 00:17:27,455 ‪她要是能清醒一点 ‪肯定能成为非常优秀的律师 157 00:17:29,757 --> 00:17:31,337 ‪时代已经改变了 158 00:17:31,884 --> 00:17:35,104 ‪像我这种只会心急地高喊正义的老头 159 00:17:35,179 --> 00:17:37,509 ‪绝对赢不了那些腐败的混蛋 160 00:17:38,015 --> 00:17:39,475 ‪必须得狠毒又坚强 161 00:17:40,059 --> 00:17:42,139 ‪而且要厚颜无耻 那样才能对付他们 162 00:17:42,728 --> 00:17:45,438 ‪而我们洪车瑛正是绝佳人选 163 00:17:46,023 --> 00:17:49,823 ‪那你应该亲自告诉洪车瑛律师 164 00:17:49,902 --> 00:17:51,492 ‪那家伙绝对不会听我的话 165 00:17:52,071 --> 00:17:54,241 ‪以后等时机成熟再说 166 00:17:55,449 --> 00:17:58,949 ‪万一我没机会告诉她的话 ‪就请你帮忙转达 167 00:18:10,923 --> 00:18:13,633 ‪你又不抽烟 为何随身携带打火机? 168 00:18:16,178 --> 00:18:20,018 ‪听到这个声音 ‪能让我集中精神 稳定情绪 169 00:18:23,143 --> 00:18:24,903 ‪你以后有什么打算? 170 00:18:26,271 --> 00:18:27,691 ‪我总觉得不太对劲 171 00:18:29,900 --> 00:18:33,990 ‪我想重新确认那场车祸 ‪和试验受害者们的近况 172 00:18:35,531 --> 00:18:36,991 ‪那起事件已经落幕了 173 00:18:38,992 --> 00:18:40,292 ‪我知道事情结束了 174 00:18:41,870 --> 00:18:43,660 ‪我只是想重新确认一次而已 175 00:18:46,625 --> 00:18:47,535 ‪为什么? 176 00:18:49,169 --> 00:18:51,509 ‪你想借此弥补对爸爸的忤逆吗? 177 00:18:53,340 --> 00:18:54,470 ‪不是那样的 178 00:18:55,008 --> 00:18:57,048 ‪我可能会找到没被发现的真相啊 179 00:18:58,929 --> 00:19:02,019 ‪你两周前才在你爸背后捅了一刀 180 00:19:02,724 --> 00:19:04,434 ‪现在倒想试着努力了? 181 00:19:06,895 --> 00:19:08,475 ‪你当时就该帮助你爸的 182 00:19:08,564 --> 00:19:11,024 ‪我看你是被撞到脑袋破洞 183 00:19:11,650 --> 00:19:13,360 ‪所以开始胡言乱语了 184 00:19:13,443 --> 00:19:15,113 ‪总之你什么事都别做 185 00:19:15,696 --> 00:19:16,656 ‪一切都不会改变的 186 00:19:16,738 --> 00:19:19,068 ‪你居然对往生者的女儿说这种话? 187 00:19:19,158 --> 00:19:20,948 ‪我从以前就想对你说了 188 00:19:22,119 --> 00:19:23,329 ‪我先失陪了 189 00:19:36,133 --> 00:19:37,473 ‪真是太无语了 190 00:19:38,093 --> 00:19:41,013 ‪他竟然把我说成世上最不孝的女儿 191 00:19:41,096 --> 00:19:43,426 ‪应对方案已经在计划中 192 00:19:43,515 --> 00:19:47,635 ‪下一则新闻 今天早晨 ‪于釜山机张海滩被发现的尸体 193 00:19:47,728 --> 00:19:50,398 ‪经确认身份为某制药公司研究员 194 00:19:50,480 --> 00:19:55,780 ‪警方已将噩耗告知遗属 ‪目前已前往釜山某医院的遗属… 195 00:20:05,370 --> 00:20:09,920 {\an8}‪研究员刘某以预约传送电子邮件方式 ‪将遗书寄至公司信箱 196 00:20:10,000 --> 00:20:12,290 {\an8}‪警方初步判断死因为自杀 197 00:20:12,377 --> 00:20:14,667 ‪刘某因涉嫌窃取制药原料转卖 198 00:20:14,755 --> 00:20:18,085 ‪公司展开内部调查后 ‪他因压力沉重不堪负荷 199 00:20:18,175 --> 00:20:20,925 ‪警方认为这是他走向极端 ‪选择自杀的原因 200 00:20:21,011 --> 00:20:23,681 ‪警方表示会将遗书转交给遗属 201 00:20:23,764 --> 00:20:26,564 ‪并着手调查确切的自杀原因 202 00:20:26,642 --> 00:20:28,482 ‪《YSN新闻》记者崔柔斌报导 203 00:20:35,692 --> 00:20:36,942 ‪是 具刑警 204 00:20:37,694 --> 00:20:40,244 ‪我有一件急事想让你帮我打听 205 00:20:40,822 --> 00:20:41,992 ‪事务长 206 00:20:42,616 --> 00:20:47,536 ‪我可以当你的保镖 ‪也能帮忙处理各种琐事 207 00:20:47,621 --> 00:20:49,331 ‪请你继续营业吧 208 00:20:49,414 --> 00:20:53,174 ‪这里很难再经营下去了 ‪也即将注销法人登记 209 00:20:53,252 --> 00:20:55,092 ‪如果没有营运费用的话 210 00:20:55,170 --> 00:20:57,840 ‪你随便拿个东西 到我的当铺典当吧 211 00:20:57,923 --> 00:20:59,973 ‪我会帮你开个好价钱 212 00:21:00,050 --> 00:21:02,050 ‪开什么好价钱? 213 00:21:02,135 --> 00:21:03,675 ‪我们根本没钱啊 214 00:21:03,762 --> 00:21:05,642 ‪-那个… ‪-真是的 215 00:21:05,722 --> 00:21:07,022 ‪律师! 216 00:21:07,099 --> 00:21:08,809 ‪律师! 217 00:21:08,892 --> 00:21:10,352 ‪你回来了! 218 00:21:11,645 --> 00:21:13,185 ‪-文律师 ‪-文律师 219 00:21:16,525 --> 00:21:17,435 ‪我很担心你 220 00:21:18,110 --> 00:21:19,320 ‪谢谢 221 00:21:19,403 --> 00:21:22,413 ‪你看起来比想象中好多了 222 00:21:24,992 --> 00:21:27,242 ‪-告辞 ‪-等等 223 00:21:27,327 --> 00:21:31,577 ‪关于你答应让我们 ‪搬到另一栋大楼的事… 224 00:21:31,665 --> 00:21:33,375 ‪那件事改天再说吧 225 00:21:34,418 --> 00:21:36,998 ‪-我现在需要休息 ‪-可是… 226 00:21:37,087 --> 00:21:40,167 ‪“那件事改天再说” 227 00:21:40,257 --> 00:21:43,007 ‪意思是你会重新考虑吗? 228 00:21:45,220 --> 00:21:48,520 ‪就是字面上的意思 我们改天再谈吧 229 00:21:49,558 --> 00:21:51,438 ‪难道你改变心意了吗? 230 00:21:52,436 --> 00:21:57,266 ‪听说意大利人是出了名的 ‪守时和信守诺言 231 00:21:57,858 --> 00:21:58,818 ‪难道不是吗? 232 00:21:58,900 --> 00:22:00,740 ‪你不能这样啊 233 00:22:00,819 --> 00:22:03,109 ‪我们可是对你深信不疑呢 234 00:22:03,196 --> 00:22:04,656 ‪我们已经一无所有了 235 00:22:04,740 --> 00:22:07,120 ‪你不能让我们更加混乱 236 00:22:07,200 --> 00:22:08,700 ‪对啊 我们又不是任人踢的足球… 237 00:22:08,785 --> 00:22:10,655 ‪-够了 少说两句 ‪-我们进去吧 238 00:22:10,746 --> 00:22:12,406 ‪活着的人还是得活下去啊! 239 00:22:12,497 --> 00:22:14,787 ‪-我早就说过了 你们就是不听 ‪-怎么办? 240 00:22:14,875 --> 00:22:16,705 ‪-真是不公平 ‪-我就知道会这样 241 00:22:16,793 --> 00:22:18,673 ‪-那他应该早点告诉我们啊 ‪-不能这样吧 242 00:22:18,754 --> 00:22:20,094 ‪你们这些人! 243 00:22:21,423 --> 00:22:23,633 ‪你们未免太失礼了吧? 244 00:22:23,717 --> 00:22:25,797 ‪我无偿帮助你们不求任何代价 245 00:22:26,428 --> 00:22:29,348 ‪而你们能做的就是 ‪怀疑我跟满口抱怨吗? 246 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 ‪原来是因为我们没付钱啊 247 00:22:31,725 --> 00:22:33,055 ‪我不是那个意思 248 00:22:33,643 --> 00:22:35,653 ‪意思是你们对我至少该有基本的信任 249 00:22:36,480 --> 00:22:40,530 ‪我们老是被人设计陷害 被吓怕了 250 00:22:40,609 --> 00:22:42,649 ‪所以无法轻易相信别人 251 00:22:43,153 --> 00:22:45,993 ‪请你站在我们的立场想想吧 252 00:22:46,073 --> 00:22:47,073 ‪你们再这样的话 253 00:22:47,157 --> 00:22:49,697 ‪我也不想遵守跟各位的约定了 254 00:22:49,785 --> 00:22:51,905 ‪所以你还是决定背弃承诺啊 255 00:22:51,995 --> 00:22:55,035 ‪不是 他不是那个意思 256 00:22:55,123 --> 00:22:56,833 ‪天啊 真是太郁闷了 257 00:22:56,917 --> 00:22:59,457 ‪如果你总是这样出尔反尔的话 258 00:23:01,254 --> 00:23:03,344 ‪我们也不相信你了 259 00:23:05,133 --> 00:23:06,133 ‪那好吧 260 00:23:07,135 --> 00:23:10,255 ‪既然不相信我 你们还是另请高明吧 261 00:23:11,848 --> 00:23:13,138 ‪可是… 262 00:23:13,225 --> 00:23:15,765 ‪天啊 氛围真好 263 00:23:16,269 --> 00:23:17,189 ‪气氛真好啊 264 00:23:20,148 --> 00:23:20,978 ‪唉唷 265 00:23:21,066 --> 00:23:25,066 ‪我还以为你们团结一致 ‪正在制作汽油弹 特地过来看看 266 00:23:25,153 --> 00:23:27,033 ‪结果却看到一盘散沙 267 00:23:27,114 --> 00:23:29,574 ‪我就是想看这种闹剧 268 00:23:30,408 --> 00:23:31,948 ‪让我看看 269 00:23:32,452 --> 00:23:34,582 ‪顽固的律师老头命丧黄泉 270 00:23:35,580 --> 00:23:37,790 ‪意大利律师则被众人唾弃 271 00:23:38,375 --> 00:23:41,625 ‪很好 那我们来谈谈补偿金吧 272 00:23:41,711 --> 00:23:42,921 ‪我会厚待你们的 273 00:23:43,004 --> 00:23:45,844 ‪说什么厚待? ‪又不是辣炒鸡排店的赠菜 274 00:23:45,924 --> 00:23:47,594 ‪我都听见了 该死 275 00:23:47,676 --> 00:23:49,046 ‪你戴针织帽不热吗? 276 00:23:49,136 --> 00:23:52,096 ‪你这张脸就像热浪来袭 ‪一脸燥热的样子 277 00:23:52,180 --> 00:23:55,020 ‪你才长得像梅雨季 一脸阴沉的样子 278 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 ‪什么?你刚才说我像什么? 279 00:23:57,185 --> 00:23:59,055 ‪废话少说 你们回去吧 280 00:23:59,146 --> 00:24:01,106 ‪真是倒胃口 第三者到一边凉快去 281 00:24:01,189 --> 00:24:03,189 ‪别死要面子赖在这里 282 00:24:03,275 --> 00:24:05,565 ‪我们该怎么协调补偿金呢? 283 00:24:05,652 --> 00:24:08,572 ‪-来利院长 ‪-至少该谈谈看啊 284 00:24:08,655 --> 00:24:10,525 ‪只要带着印章到我们办公室 285 00:24:10,615 --> 00:24:12,825 ‪那我们会帮各位全部办到好 286 00:24:13,410 --> 00:24:14,330 ‪上啊 287 00:24:17,289 --> 00:24:18,829 ‪喂 意大利律师 288 00:24:21,918 --> 00:24:25,548 ‪你对开发组长开了什么玩笑? ‪他竟然警告我别动你跟建筑物 289 00:24:26,298 --> 00:24:27,718 ‪你问这么多干吗? 290 00:24:27,799 --> 00:24:28,879 ‪你这个臭小子 291 00:24:28,967 --> 00:24:30,927 ‪你虚张声势的实力简直冲破大气层 292 00:24:31,011 --> 00:24:34,011 ‪闭上你的臭嘴 大人们在谈正事 293 00:24:34,097 --> 00:24:36,727 ‪因为他太倒胃口 我下意识就多嘴了 294 00:24:37,350 --> 00:24:38,440 ‪对不起 295 00:24:41,021 --> 00:24:42,361 ‪你听好 296 00:24:43,857 --> 00:24:46,777 ‪等我们拆光这栋建筑物 ‪第一次浇水泥整地那天 297 00:24:46,860 --> 00:24:48,030 ‪我会顺便把你埋进去 298 00:24:52,532 --> 00:24:54,492 ‪那你会跟我一起埋在里面的 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,334 ‪因为我喜欢有人陪葬 300 00:25:03,418 --> 00:25:04,248 ‪你真是… 301 00:25:04,336 --> 00:25:06,416 ‪-他挨打了 被打了一巴掌 ‪-他被打了 302 00:25:06,504 --> 00:25:08,474 ‪-被打活该 ‪-只是轻轻拍一下 303 00:25:08,548 --> 00:25:11,048 ‪他的大脑杏仁核肯定有问题 304 00:25:11,134 --> 00:25:12,894 ‪所以才感受不到恐惧 305 00:25:14,012 --> 00:25:15,972 ‪各位 现在一切已成定局 306 00:25:16,056 --> 00:25:18,636 ‪我可不是每天都有空过来 各位 307 00:25:19,559 --> 00:25:21,599 ‪-快走啊 ‪-我们走吧 308 00:25:21,686 --> 00:25:25,646 ‪来利院长! 309 00:25:25,732 --> 00:25:27,822 ‪好 盖指印也没问题 310 00:25:27,901 --> 00:25:29,321 ‪-那个… ‪-我们马上去 311 00:25:29,402 --> 00:25:32,162 ‪-个人私章也可以吗? ‪-私章也没问题 312 00:25:33,031 --> 00:25:34,701 ‪你的猜测是对的 313 00:25:34,783 --> 00:25:37,333 ‪死者是刘民哲 巴别制药的研究员 314 00:25:37,410 --> 00:25:38,370 ‪前辈 315 00:25:40,497 --> 00:25:41,407 ‪前辈 316 00:25:44,084 --> 00:25:45,174 ‪(代表律师 韩胜赫) 317 00:25:45,919 --> 00:25:47,209 ‪是你啊 洪律师 318 00:25:48,129 --> 00:25:49,549 ‪你不是明天才回来上班吗? 319 00:25:52,592 --> 00:25:54,012 ‪(辞呈) 320 00:25:55,887 --> 00:25:56,887 ‪为什么? 321 00:25:56,972 --> 00:26:00,642 ‪身亡的刘民哲研究员 还有我爸 322 00:26:00,725 --> 00:26:02,935 ‪-真的只是巧合吗? ‪-这是什么意思? 323 00:26:03,019 --> 00:26:06,229 ‪这难道不是巴别制药跟友像 ‪联手做的好事吗? 324 00:26:06,314 --> 00:26:07,694 ‪偷偷瞒着我 325 00:26:08,984 --> 00:26:12,744 ‪好 我知道你现在心乱如麻 326 00:26:13,321 --> 00:26:15,371 ‪但你这样主观臆测会让我很为难 327 00:26:16,825 --> 00:26:19,115 ‪-总之你先归队吧 ‪-请受理我的辞呈 328 00:26:19,202 --> 00:26:21,792 ‪别这样 洪律师 你到底是怎么了? 329 00:26:21,871 --> 00:26:25,421 ‪别管她 让她辞职吧 330 00:26:28,044 --> 00:26:31,924 ‪只会随地大小便 ‪认不得主人的笨狗 留下来干吗? 331 00:26:36,344 --> 00:26:38,354 ‪这世上没有可恶的狗 332 00:26:38,847 --> 00:26:42,017 ‪-几乎都是主人的问题 ‪-你老实说 333 00:26:42,100 --> 00:26:45,270 ‪你们父女原本打算设计我们 ‪结果搞砸了吧? 334 00:26:47,689 --> 00:26:51,649 ‪你的剧本编得既没诚意又三流 335 00:26:51,735 --> 00:26:55,945 ‪我是念在同事一场 ‪才一直容忍你到现在 336 00:26:56,531 --> 00:26:58,371 ‪以后绝对没有这种事 337 00:26:58,450 --> 00:27:00,290 ‪是 感谢你的勉励 338 00:27:05,123 --> 00:27:06,463 ‪洪律师! 339 00:27:06,541 --> 00:27:09,421 ‪你真要这样走了吗?你要离开的话 340 00:27:09,502 --> 00:27:12,632 ‪先把车子跟套房钥匙还来 341 00:27:16,801 --> 00:27:18,551 ‪车钥匙在这里 342 00:27:18,636 --> 00:27:20,716 ‪套房钥匙等我搬走再交还 343 00:27:21,598 --> 00:27:22,558 ‪洪律师 344 00:27:22,640 --> 00:27:24,100 ‪少跟我放肆 345 00:27:36,863 --> 00:27:38,913 ‪我根本不费吹灰之力 346 00:27:39,491 --> 00:27:41,951 ‪就能扭断你的脖子 347 00:27:45,997 --> 00:27:48,957 ‪感谢你激起我的斗志 348 00:27:59,511 --> 00:28:01,681 {\an8}‪(律师 洪车瑛) 349 00:28:01,763 --> 00:28:02,853 ‪这么做是不对的 350 00:28:02,931 --> 00:28:05,351 ‪太夸张了 你反应过度了 351 00:28:05,433 --> 00:28:06,683 ‪你不该这么做 352 00:28:06,768 --> 00:28:08,398 ‪你今天说话特别没礼貌啊 353 00:28:08,478 --> 00:28:10,478 ‪现在那不是重点 354 00:28:10,563 --> 00:28:11,563 ‪前辈 355 00:28:12,607 --> 00:28:13,777 ‪不行 我不让你离开 356 00:28:15,360 --> 00:28:16,400 ‪你去跟老板解释 357 00:28:17,904 --> 00:28:20,324 ‪说你因为伤心难过一时说错话 358 00:28:20,407 --> 00:28:22,327 ‪然后向他求饶 359 00:28:22,409 --> 00:28:24,789 ‪只要跪地求饶 ‪韩国人就会原谅对方 好吗? 360 00:28:26,162 --> 00:28:29,752 ‪在韩国如果闹得太过分的话 ‪就算求饶也没用 361 00:28:29,833 --> 00:28:32,293 ‪总之你别走 不要走 362 00:28:32,377 --> 00:28:36,047 ‪我保证会尽全力帮助你 363 00:28:36,131 --> 00:28:37,341 ‪那个… 364 00:28:37,424 --> 00:28:39,934 ‪我甚至能当你的间谍 ‪就像詹姆斯邦德一样 365 00:28:40,635 --> 00:28:41,845 ‪俊宇 366 00:28:43,555 --> 00:28:44,715 ‪前辈 367 00:28:48,935 --> 00:28:51,645 ‪你真的像强力胶一样黏人 ‪让开 我要去清空套房 368 00:28:51,730 --> 00:28:53,230 ‪不行 369 00:28:53,857 --> 00:28:56,147 ‪前辈 如果你就这样离开的话 370 00:28:56,234 --> 00:28:58,704 ‪我再也不跟你见面了 绝对不见 371 00:29:01,448 --> 00:29:02,698 ‪你做决定吧 372 00:29:08,163 --> 00:29:12,083 ‪(律师 洪车瑛) 373 00:29:12,167 --> 00:29:13,127 ‪前辈! 374 00:29:15,128 --> 00:29:18,378 ‪我们之间到此为止 结束了! 375 00:30:03,301 --> 00:30:05,391 ‪巴别制药的新药上市在即 376 00:30:05,470 --> 00:30:08,350 ‪RDU-90引起人们高度重视 377 00:30:08,431 --> 00:30:11,431 ‪因为药效持久且无副作用 378 00:30:11,518 --> 00:30:14,768 ‪从临床试验阶段就在制药界掀起旋风 379 00:30:14,854 --> 00:30:17,904 ‪RDU-90即将上市的消息一传出 380 00:30:17,982 --> 00:30:22,362 ‪包括越南、蒙古等海外国家 ‪都深感兴趣 381 00:30:22,445 --> 00:30:26,405 ‪巴别制药如今肩负 ‪全球人类健康的使命 382 00:30:26,491 --> 00:30:30,121 ‪据悉正在积极研究各种可行性 383 00:30:30,203 --> 00:30:34,463 ‪虽然在上市前的临床试验过程 ‪曾卷入诉讼风波 384 00:30:34,541 --> 00:30:38,501 ‪但随着号称为社会弱势 ‪争取法律权益的人权律师 385 00:30:38,586 --> 00:30:41,046 ‪其违法行为与真面目陆续曝光 386 00:30:41,130 --> 00:30:43,880 ‪RDU-90已恢复生产 387 00:30:44,467 --> 00:30:49,137 ‪真正侵害公益的人是哪一方 ‪事实已经告诉了我们 388 00:30:57,063 --> 00:31:00,613 ‪(南道阿姨餐厅) 389 00:31:03,987 --> 00:31:05,857 {\an8}‪(禁止进入 警方封锁线 调查中) 390 00:31:59,751 --> 00:32:01,211 ‪竟敢这么做? 391 00:32:06,466 --> 00:32:07,586 ‪竟敢… 392 00:32:37,497 --> 00:32:39,207 ‪我现在急需你的帮忙 393 00:32:40,416 --> 00:32:41,746 ‪我总是在麻烦你 394 00:32:42,335 --> 00:32:44,045 ‪唉唷 别这么说 395 00:32:45,171 --> 00:32:49,931 ‪要不是你帮忙 我早就命丧米兰 ‪变成葡萄园里的肥料了 396 00:32:50,885 --> 00:32:53,255 ‪需要什么请尽管吩咐吧 397 00:33:31,592 --> 00:33:34,722 ‪该死 那是什么东西啊? 398 00:33:36,514 --> 00:33:38,684 ‪到底是谁做出那种事呢? 399 00:33:40,184 --> 00:33:43,864 ‪可以确定的是 对方绝对来头不小 400 00:33:44,439 --> 00:33:46,149 ‪我同意 401 00:33:46,232 --> 00:33:48,232 ‪张会长家又不是什么社区杂货店 402 00:33:48,317 --> 00:33:53,027 ‪能躲过警卫和保全设备直闯卧房 ‪那可不是容易的事 403 00:33:54,657 --> 00:33:57,787 ‪我想那些人应该没有门路 404 00:33:57,869 --> 00:33:59,659 ‪去雇用那种专家 405 00:33:59,746 --> 00:34:00,996 ‪不过你在那里干吗? 406 00:34:01,080 --> 00:34:02,170 ‪什么? 407 00:34:02,248 --> 00:34:03,248 ‪(代表 韩胜赫) 408 00:34:03,332 --> 00:34:05,752 ‪是 我在格式化跟重装电脑 409 00:34:05,835 --> 00:34:08,455 ‪我的电脑中毒坏掉了 410 00:34:08,546 --> 00:34:11,666 ‪-怎么不请技术团队 反而找他? ‪-他做事虽然很不行 411 00:34:11,758 --> 00:34:13,838 ‪-但是对电脑颇有研究 ‪-是啊 412 00:34:13,926 --> 00:34:15,506 ‪处理完快点离开 413 00:34:15,595 --> 00:34:16,795 ‪好的 老板 414 00:34:18,222 --> 00:34:19,852 ‪真是的 415 00:34:20,433 --> 00:34:24,693 ‪但总得先给个说法才能安抚张会长 416 00:34:26,647 --> 00:34:28,517 ‪为了应急 先说是她做的吧 417 00:34:28,608 --> 00:34:30,938 ‪-谁啊? ‪-动机明确的人 418 00:34:31,986 --> 00:34:33,106 ‪你说她? 419 00:34:33,905 --> 00:34:37,575 ‪那是不对的 做人怎么能这样? 420 00:34:37,658 --> 00:34:39,788 ‪这位大姐真是狠毒啊 421 00:34:40,411 --> 00:34:43,711 ‪我们初步认为洪车瑛律师嫌疑很大 422 00:34:44,415 --> 00:34:47,585 ‪我…我就知道是那个女律师 423 00:34:48,336 --> 00:34:51,586 ‪她把她爸的死全部怪在我们公司头上 424 00:34:52,965 --> 00:34:56,135 ‪算了 马上把她送进监狱 425 00:35:09,440 --> 00:35:10,530 ‪是啊 426 00:35:10,608 --> 00:35:13,948 ‪你继续笑个够 427 00:35:14,529 --> 00:35:18,829 ‪我迟早会让你血泪流成河 428 00:35:20,868 --> 00:35:22,158 ‪(在巴别的字典里没有不可能) 429 00:35:41,597 --> 00:35:42,597 ‪(律师 洪有灿) 430 00:35:42,682 --> 00:35:43,562 ‪爸 431 00:35:44,142 --> 00:35:48,062 {\an8}‪我没办法成为像你这么优秀的律师 432 00:35:48,563 --> 00:35:51,983 ‪但我会当个死缠烂打的律师 433 00:36:01,993 --> 00:36:03,123 ‪请多多关照 434 00:36:04,537 --> 00:36:06,957 ‪-主厨 请多多关照 ‪-你好 435 00:36:08,124 --> 00:36:10,334 ‪社长 请多指教 436 00:36:11,836 --> 00:36:12,836 ‪请多多关照 437 00:36:12,920 --> 00:36:14,340 ‪你好漂亮啊 438 00:36:14,922 --> 00:36:16,222 ‪-请多多关照 ‪-是 439 00:36:16,299 --> 00:36:18,259 ‪你也很漂亮呢 440 00:36:29,395 --> 00:36:31,685 ‪稻草法律事务所复活了! 441 00:36:37,403 --> 00:36:39,863 ‪需要帮忙的话 请随时来找我 442 00:36:39,947 --> 00:36:45,037 ‪那么你会重新处理 ‪跟我们有关的事吗? 443 00:36:45,119 --> 00:36:48,249 ‪是 关于《租赁保护法》的诉讼 444 00:36:48,331 --> 00:36:50,081 ‪我会代替我爸继续处理 445 00:36:50,833 --> 00:36:53,633 ‪那么我们的文森佐律师呢? 446 00:36:53,711 --> 00:36:56,961 ‪算了 他想怎样都随便他 447 00:36:57,924 --> 00:36:59,594 ‪我们已经有一位律师了 448 00:37:00,593 --> 00:37:02,093 ‪万事拜托了 449 00:37:02,803 --> 00:37:05,893 ‪恭喜重新开业 450 00:37:07,642 --> 00:37:10,852 ‪那么就让我来帮助各位吧 451 00:37:10,937 --> 00:37:15,067 ‪听说你之前跟洪有灿律师 ‪站在反对立场 452 00:37:17,401 --> 00:37:19,031 ‪那只是过去的我 453 00:37:20,029 --> 00:37:22,239 ‪现在的我已经重生了 454 00:37:22,323 --> 00:37:25,953 ‪我将对抗社会的不公不义 ‪作为恪守法律的律师 455 00:37:26,577 --> 00:37:28,157 ‪以温暖慈悲的胸怀 456 00:37:28,246 --> 00:37:31,166 ‪-拥抱你们大家… ‪-洪车瑛小姐 457 00:37:31,249 --> 00:37:33,959 ‪是 有什么需要帮忙的吗? 458 00:37:34,043 --> 00:37:38,213 ‪警方以无故侵入他人住宅 ‪以及恐吓嫌疑逮捕你 459 00:37:38,297 --> 00:37:40,717 ‪-乖乖跟我们回去吧 ‪-你在说什么? 460 00:37:41,300 --> 00:37:42,760 ‪别轻举妄动 461 00:37:42,843 --> 00:37:44,643 ‪-洪车瑛小姐 ‪-你在做什么? 462 00:37:44,720 --> 00:37:46,510 ‪别再引起骚乱了 463 00:37:46,597 --> 00:37:47,887 ‪-不 ‪-别动 464 00:37:47,974 --> 00:37:49,144 ‪真是的 465 00:37:49,225 --> 00:37:52,265 ‪我昨晚7点过后就一直待在家里 466 00:37:52,853 --> 00:37:56,403 ‪我们目前无法确认你是否回家 ‪以及是否真的待在家里 467 00:37:56,482 --> 00:37:59,572 ‪那么请用犯罪行为推定时间 ‪比对我的手机基地台定位 468 00:37:59,652 --> 00:38:02,152 ‪这样你们肯定能查出我的位置 469 00:38:02,238 --> 00:38:04,738 ‪说不定你犯罪时把手机留在家里 470 00:38:07,451 --> 00:38:11,211 ‪你是说我一个人 ‪躲过张汉书会长家的保安系统 471 00:38:11,289 --> 00:38:14,249 ‪闯入卧房在他的枕头上 ‪扎了50支针头吗? 472 00:38:14,333 --> 00:38:16,343 ‪你以为我在演《黑寡妇》吗? 473 00:38:16,919 --> 00:38:17,959 ‪-她被逮捕了? ‪-对 474 00:38:18,045 --> 00:38:20,165 ‪警方突然过来把她强制带走了 475 00:38:21,465 --> 00:38:23,835 ‪她无故侵入私宅 ‪威胁到他人的安全了吗? 476 00:38:23,926 --> 00:38:24,756 ‪是 没错 477 00:38:26,220 --> 00:38:27,970 ‪可是你怎么知道? 478 00:38:28,556 --> 00:38:31,016 ‪不是 我只是随口说说 479 00:38:31,767 --> 00:38:33,557 ‪我没有能力保她出来 480 00:38:33,644 --> 00:38:36,314 ‪-所以想请你帮忙… ‪-凭洪律师的能耐 481 00:38:36,397 --> 00:38:39,067 ‪今晚前她就能够脱身 别担心 482 00:38:39,150 --> 00:38:40,480 ‪等等 律师 483 00:38:40,568 --> 00:38:42,568 ‪请你稍微帮助我们… 484 00:38:42,653 --> 00:38:43,653 ‪拜托 485 00:38:46,699 --> 00:38:47,529 ‪我现在… 486 00:38:50,369 --> 00:38:51,999 ‪我现在得去看歌剧了 487 00:38:52,538 --> 00:38:54,248 ‪看什么歌剧啊? 488 00:39:12,767 --> 00:39:16,017 ‪不用理她 她会自己看着办 489 00:39:17,772 --> 00:39:20,782 {\an8}‪(我很邪恶?) 490 00:39:29,992 --> 00:39:32,702 ‪“我若是邪恶 491 00:39:34,455 --> 00:39:36,665 ‪那都是因为… 492 00:39:39,001 --> 00:39:40,381 ‪你们的错” 493 00:40:02,733 --> 00:40:05,693 ‪我打去警察局问了 情况似乎很不妙 494 00:40:06,779 --> 00:40:08,819 ‪她为什么还不能离开呢? 495 00:40:10,324 --> 00:40:11,414 ‪真是够了 496 00:40:15,162 --> 00:40:16,662 ‪该死! 497 00:40:18,499 --> 00:40:21,789 ‪拜托你们安静一点 好吗? 498 00:40:25,047 --> 00:40:27,297 ‪她没有任何刑事记录 ‪不在场证明也很清楚 499 00:40:27,383 --> 00:40:31,183 ‪住在二楼的邻居也作证 ‪说从窗外看见她开车回家 500 00:40:31,262 --> 00:40:32,852 ‪我真是快疯了 501 00:40:33,431 --> 00:40:35,851 ‪友像已经汇款进来了 502 00:40:35,933 --> 00:40:38,853 ‪我们先让她吃点早餐吧 503 00:40:38,936 --> 00:40:40,266 ‪是 504 00:40:52,491 --> 00:40:55,411 ‪-前辈 ‪-什么? 505 00:40:56,996 --> 00:41:00,206 ‪你应该早点打给我的 ‪你只能打给我求救了吧? 506 00:41:00,291 --> 00:41:02,251 ‪不 你是第57个 507 00:41:02,835 --> 00:41:03,705 ‪什么? 508 00:41:06,505 --> 00:41:07,665 ‪你是哪位? 509 00:41:10,134 --> 00:41:11,474 ‪我是友像法律事务所的 510 00:41:12,136 --> 00:41:13,506 ‪张俊宇律师 511 00:41:14,096 --> 00:41:16,716 ‪不是 友像的律师怎么会过来呢? 512 00:41:16,807 --> 00:41:18,727 ‪如果侦办过程违反程序的话 513 00:41:19,435 --> 00:41:20,805 ‪-你等着被告 ‪-很丢脸 别说了 514 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 ‪证据拿出来 你有证据吗? 515 00:41:22,938 --> 00:41:24,478 ‪没有吧?对吧? 516 00:41:25,232 --> 00:41:27,112 ‪我叫你别说了 517 00:41:27,193 --> 00:41:28,493 ‪那为什么把她扣留在这里? 518 00:41:28,569 --> 00:41:30,949 ‪听好 叫你们长官出来 519 00:41:31,030 --> 00:41:32,950 ‪现在立刻叫他出来! 520 00:41:33,032 --> 00:41:36,162 ‪你明知这是什么情况 ‪怎么可以在这里耍赖呢? 521 00:41:36,243 --> 00:41:37,543 ‪“耍赖”? 522 00:41:41,123 --> 00:41:42,963 ‪他现在是在骂我吗? 523 00:41:43,042 --> 00:41:45,922 ‪对 他在骂你 类似“你这个狗杂碎” 524 00:41:47,546 --> 00:41:49,546 ‪-你这个… ‪-证据在这里 525 00:41:54,220 --> 00:41:59,350 ‪这是洪车瑛小姐家大门正对面 ‪便利商店的户外监视器影像 526 00:42:00,726 --> 00:42:03,766 ‪她前天晚上6点27分回家之后 527 00:42:03,854 --> 00:42:05,814 ‪直到昨天早上8点12分为止 528 00:42:06,440 --> 00:42:09,530 ‪都没踏出家门一步 监视器都拍到了 529 00:42:09,610 --> 00:42:10,900 ‪你又是哪位? 530 00:42:11,946 --> 00:42:14,316 ‪我是律师 是洪车瑛小姐的代理人 531 00:42:15,282 --> 00:42:16,372 ‪干吗突然这样? 532 00:42:18,244 --> 00:42:22,794 ‪好 请你们提出证据反驳 ‪证明她还有其他共犯 533 00:42:27,795 --> 00:42:29,085 ‪没有证据的话 534 00:42:30,464 --> 00:42:32,594 ‪这就足以让她离开这里 535 00:42:33,467 --> 00:42:35,967 ‪救星应该由我来当的 是吧 前辈? 536 00:42:37,805 --> 00:42:38,885 ‪没有证据吗? 537 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 ‪没有吗? 538 00:42:54,530 --> 00:42:56,990 ‪可恶 我就知道你们没证据 539 00:42:57,074 --> 00:42:58,914 ‪我一放松之后突然觉得好饿 540 00:42:58,993 --> 00:43:01,043 ‪帮我叫外卖 我吃饱再走 541 00:43:03,205 --> 00:43:04,955 ‪有人点州罗汉堡的芝士汉堡吗? 542 00:43:05,040 --> 00:43:06,290 ‪这里! 543 00:43:12,756 --> 00:43:14,376 ‪请冷静一下 544 00:43:15,509 --> 00:43:17,389 ‪先吃点东西吧 545 00:43:17,928 --> 00:43:20,508 ‪来警察局应该要喝雪浓汤的 546 00:43:23,142 --> 00:43:24,772 ‪你只拿了一包蕃茄酱过来对吧? 547 00:43:25,769 --> 00:43:26,769 ‪请好好享用 548 00:43:30,858 --> 00:43:31,818 ‪谢谢 549 00:43:32,526 --> 00:43:33,486 ‪那是我的 550 00:43:35,779 --> 00:43:37,109 ‪是我想吃才点的 551 00:43:37,197 --> 00:43:38,657 ‪没事 你吃吧 552 00:43:40,451 --> 00:43:41,791 ‪再多点几个汉堡 553 00:43:44,455 --> 00:43:46,705 ‪-不会太油腻吗? ‪-不会 554 00:43:50,044 --> 00:43:52,844 ‪吃薯条时蕃茄酱不够 太难受了 555 00:43:52,921 --> 00:43:54,301 ‪好油腻 556 00:43:54,381 --> 00:43:56,721 ‪为什么我没想到你家门口的 ‪便利商店呢? 557 00:43:56,800 --> 00:43:58,050 ‪我真是笨蛋啊 558 00:43:58,135 --> 00:44:00,925 ‪那里24小时营业 所以你总是会… 559 00:44:01,013 --> 00:44:02,643 ‪(警察) 560 00:44:03,515 --> 00:44:04,595 ‪是 都处理好了 561 00:44:07,019 --> 00:44:09,559 ‪是 等一结束我就马上出发 562 00:44:15,235 --> 00:44:16,985 ‪没关系 是 563 00:44:17,071 --> 00:44:19,571 ‪待会见 好的 564 00:44:22,326 --> 00:44:25,036 ‪你老实交代 是你干的好事吧? 565 00:44:25,704 --> 00:44:29,254 ‪但没想到是我意外被逮捕 ‪你觉得内疚才来的吧? 566 00:44:29,792 --> 00:44:31,422 ‪因为你良心不安啊 567 00:44:31,502 --> 00:44:32,882 ‪这是什么意思? 568 00:44:35,422 --> 00:44:37,552 ‪文森佐卡萨诺律师? 569 00:44:41,428 --> 00:44:45,468 ‪在韩国 ‪你是第一个正确叫出我名字的人 570 00:44:47,142 --> 00:44:50,812 ‪我是洪律师在友像的助理 ‪我叫张俊宇 571 00:44:52,940 --> 00:44:53,940 ‪但你怎么会认识我? 572 00:44:55,192 --> 00:44:58,242 ‪我为了前辈在背后调查过你 573 00:45:00,656 --> 00:45:03,526 ‪不过你身家背景意外地很干净 ‪真令人安心 574 00:45:04,993 --> 00:45:06,203 ‪我先告辞了 575 00:45:07,121 --> 00:45:08,541 ‪-你回去吧 我走了 ‪-什么? 576 00:45:08,622 --> 00:45:10,082 ‪请等一下! 577 00:45:10,165 --> 00:45:11,625 ‪可是我都来了 578 00:45:13,127 --> 00:45:14,377 ‪竟然就这样走了 579 00:45:15,379 --> 00:45:17,129 ‪可恶 好痛 580 00:45:18,048 --> 00:45:19,468 ‪该去上班了 581 00:45:25,472 --> 00:45:26,892 ‪欢迎光临 582 00:45:29,059 --> 00:45:31,189 ‪双份意式浓缩咖啡 店里喝 583 00:45:31,979 --> 00:45:34,399 ‪还是喝一杯清凉的冰美式咖啡吧 584 00:45:37,818 --> 00:45:41,068 ‪意大利人认为美式咖啡跟污水没两样 585 00:45:42,823 --> 00:45:44,623 ‪给我一杯冰污水 586 00:45:53,333 --> 00:45:56,133 ‪我可是全亚洲眼力最好的人 587 00:45:56,211 --> 00:45:57,551 ‪快说吧 588 00:46:01,884 --> 00:46:04,804 ‪看来你是全亚洲最会装蒜的人 589 00:46:04,887 --> 00:46:08,517 ‪真是太过分了 ‪居然让无辜的人平白受罪 590 00:46:09,516 --> 00:46:11,686 ‪我以为你会自己设法脱身 591 00:46:17,191 --> 00:46:18,191 ‪对不起 592 00:46:19,026 --> 00:46:21,946 ‪-抱歉让你受苦了 ‪-这算什么道歉? 593 00:46:22,029 --> 00:46:25,819 ‪就像在KTV不小心删掉别人点的歌 ‪你的道歉一点诚意也没有 594 00:46:25,908 --> 00:46:29,158 ‪万一有人删掉我点的歌 ‪我会非常生气的 595 00:46:29,244 --> 00:46:30,754 ‪你到底为什么要做那种事? 596 00:46:30,829 --> 00:46:32,119 ‪因为我非常生气 597 00:46:32,206 --> 00:46:33,746 ‪-什么? ‪-那就是我的方式 598 00:46:33,832 --> 00:46:35,382 ‪“有恩必还 有仇必报” 599 00:46:37,753 --> 00:46:39,593 ‪你是汉谟拉比时代的大祭司吗? 600 00:46:40,172 --> 00:46:42,512 ‪说什么“有恩必还 有仇必报”? 601 00:46:42,591 --> 00:46:44,721 ‪你那么做 受害的人可是我啊 602 00:46:44,801 --> 00:46:46,261 ‪我以后不会牵连你受害的 603 00:46:46,345 --> 00:46:47,715 ‪你又想做什么? 604 00:46:48,805 --> 00:46:50,135 ‪关掉稻草法律事务所吧 605 00:46:52,226 --> 00:46:54,806 ‪你怎么突然管起别人的事业了? 606 00:46:54,895 --> 00:46:57,685 ‪别跟友像和巴别集团作对 ‪去接其他诉讼案吧 607 00:46:57,773 --> 00:47:00,733 ‪我郑重拒绝你的烂建议 608 00:47:06,198 --> 00:47:09,158 ‪你知道洪律师出事前 ‪谁打电话给他吗? 609 00:47:11,078 --> 00:47:12,698 ‪来电显示为RDU 610 00:47:13,288 --> 00:47:14,788 ‪是研究员刘民哲打来的 611 00:47:16,250 --> 00:47:17,500 ‪我也是那时才发现 612 00:47:17,584 --> 00:47:20,054 ‪洪律师和刘民哲有联系 613 00:47:20,128 --> 00:47:22,458 ‪你为什么现在才说呢? 614 00:47:22,548 --> 00:47:24,628 ‪为什么现在才告诉我这么重要的事? 615 00:47:24,716 --> 00:47:27,426 ‪-凭这一点就够让巴别跟友像… ‪-什么都不会改变的 616 00:47:29,179 --> 00:47:32,309 ‪就算能证明 ‪洪律师和刘民哲之间有联系 617 00:47:32,391 --> 00:47:36,101 ‪但他们被某人蓄意谋杀的事实 618 00:47:37,312 --> 00:47:38,652 ‪你是无法证明的 619 00:47:38,730 --> 00:47:42,570 ‪虽然需要时间 但只要拿到证据 ‪我相信一定能证明的 620 00:47:47,281 --> 00:47:48,701 ‪我想你比任何人都清楚 621 00:47:50,659 --> 00:47:53,539 ‪你绝对不是友像和巴别集团的对手 622 00:47:56,873 --> 00:47:58,753 ‪在毫无胜算的战场上 623 00:47:59,751 --> 00:48:01,091 ‪放弃也是一种机会 624 00:48:13,932 --> 00:48:15,102 ‪是啊 625 00:48:15,183 --> 00:48:18,563 ‪如果我无法独力完成 ‪总会有人帮助我的 626 00:48:21,481 --> 00:48:23,071 ‪欠我人情债的人多得是 627 00:48:34,411 --> 00:48:36,541 ‪嗯 怎么了?天啊 对不起! 628 00:48:43,795 --> 00:48:47,005 ‪洪律师 信奉上帝吧 ‪他会帮你解决一切 629 00:48:54,056 --> 00:48:57,266 ‪您拨的电话没有回应 ‪将转接至语音信箱 630 00:48:57,351 --> 00:49:00,101 ‪哔声后开始计费 631 00:49:06,026 --> 00:49:07,236 ‪洪律师 632 00:49:07,319 --> 00:49:10,609 ‪你被崔明熙律师 ‪列入黑名单的事都传开了 633 00:49:10,697 --> 00:49:12,657 ‪你觉得还有谁会帮你? 634 00:49:12,741 --> 00:49:14,531 ‪总不能跟你一起死吧? 635 00:49:18,330 --> 00:49:19,330 ‪可恶! 636 00:49:25,170 --> 00:49:26,420 ‪有什么事吗? 637 00:49:30,842 --> 00:49:31,722 ‪(稻草法律事务所) 638 00:49:37,557 --> 00:49:39,977 ‪这些是我承接相同案件的胜诉记录 639 00:49:40,060 --> 00:49:42,190 ‪都是因为大企业的违法行为 640 00:49:42,270 --> 00:49:45,320 ‪导致小店家被剥夺所有权的 ‪不动产返还诉讼 641 00:49:45,899 --> 00:49:48,239 ‪这不是友像的工作 ‪是我私下偷接的案子 642 00:49:49,111 --> 00:49:50,451 ‪因为委托费相当丰厚 643 00:49:55,784 --> 00:49:57,914 ‪我保证帮你讨回锦加大厦 644 00:49:57,994 --> 00:50:00,004 ‪我不在乎是什么原因 645 00:50:00,080 --> 00:50:02,540 ‪但我知道你非常需要这栋大厦 646 00:50:02,624 --> 00:50:04,794 ‪不 应该说你非得到不可 647 00:50:04,876 --> 00:50:06,546 ‪你才是真正的所有权人吧? 648 00:50:14,678 --> 00:50:16,428 ‪为什么突然提出这种建议呢? 649 00:50:16,513 --> 00:50:18,563 ‪让我参与你打算进行的事吧 650 00:50:18,640 --> 00:50:19,890 ‪我为什么必须那么做? 651 00:50:19,975 --> 00:50:22,555 ‪其实最生气的人应该是我吧 652 00:50:24,396 --> 00:50:26,106 ‪我无端失去了爸爸 653 00:50:31,111 --> 00:50:32,401 ‪即便如此 654 00:50:32,487 --> 00:50:34,947 ‪我还是无法答应你 ‪这不是你该做的事 655 00:50:37,743 --> 00:50:41,713 ‪我是暂时卸下律师身份向你提议的 656 00:50:41,788 --> 00:50:44,828 ‪现在的我不是律师 ‪而是洪有灿先生的不孝女 657 00:50:54,760 --> 00:50:56,930 ‪要是你造成妨碍 你就自己走人吧 658 00:50:57,012 --> 00:50:59,142 ‪好 交易完成 659 00:51:02,100 --> 00:51:03,440 ‪你拿一根这个 660 00:51:04,895 --> 00:51:06,895 ‪-干吗? ‪-用这个碰一下 代替干杯 661 00:51:06,980 --> 00:51:08,860 ‪-不用了 ‪-快点啦 662 00:51:08,940 --> 00:51:11,030 ‪赶紧结束好去讨回锦加大厦啊 663 00:51:20,243 --> 00:51:22,373 ‪从现在起让我们翻转局面吧 664 00:51:56,488 --> 00:52:00,118 ‪真是的 要不是刹车失灵的话 665 00:52:00,992 --> 00:52:03,832 ‪他就不会死掉 你也不会受伤了 666 00:52:04,329 --> 00:52:06,329 ‪真不知道车子品质为何那么差 667 00:52:06,915 --> 00:52:11,285 ‪你看起来一点诚意都没有 ‪跟被审讯时一模一样 668 00:52:12,254 --> 00:52:14,884 ‪我都已经入狱准备赎罪了 669 00:52:14,965 --> 00:52:17,255 ‪你入狱难道不是因为涉嫌制作与散布 670 00:52:17,342 --> 00:52:20,682 ‪儿童青少年性侵猥亵视频吗? 671 00:52:20,762 --> 00:52:23,472 ‪你干吗突然提那件事? 672 00:52:23,557 --> 00:52:26,687 ‪只要你杀害洪有灿律师 ‪将其伪装成车祸意外 673 00:52:26,768 --> 00:52:29,018 ‪-对方就答应帮你减轻刑责吗? ‪-什么? 674 00:52:29,604 --> 00:52:31,944 ‪真是太不像话了 675 00:52:32,440 --> 00:52:33,570 ‪也是 676 00:52:34,651 --> 00:52:39,111 ‪要是友像出面的话 ‪你顶多只会被关两年吧 677 00:52:39,823 --> 00:52:43,203 ‪这就是怠惰又荒唐的韩国量刑准则 678 00:52:43,869 --> 00:52:47,159 ‪你干吗老是说些我听不懂的话呢? 679 00:52:47,747 --> 00:52:51,457 ‪我会接受正当判决 680 00:52:56,673 --> 00:52:58,093 ‪闭上嘴巴仔细听清楚 681 00:52:59,426 --> 00:53:03,176 ‪从现在起 你最好跟我说实话 682 00:53:03,680 --> 00:53:06,640 ‪否则你今晚就会没命 683 00:53:08,351 --> 00:53:10,231 ‪即使你只是跟别人擦肩而过 684 00:53:16,985 --> 00:53:17,935 ‪怎么? 685 00:53:18,862 --> 00:53:20,532 ‪你以为我会被这种话吓到吗? 686 00:53:22,991 --> 00:53:24,121 ‪是谁指使你 687 00:53:24,618 --> 00:53:26,238 ‪开车撞死洪有灿律师的? 688 00:53:34,419 --> 00:53:35,799 ‪我再问你最后一次 689 00:53:37,297 --> 00:53:39,967 ‪是谁指使你的? 690 00:53:42,093 --> 00:53:44,263 ‪快说啊 臭小子 691 00:53:51,311 --> 00:53:52,561 ‪我们走吧 692 00:53:56,775 --> 00:53:57,725 ‪等一下 693 00:54:04,282 --> 00:54:05,412 ‪是表部长 694 00:54:06,618 --> 00:54:07,948 ‪我不知道他的名字 695 00:54:13,416 --> 00:54:14,456 ‪表部长? 696 00:54:15,502 --> 00:54:16,542 ‪只有那个人吗? 697 00:54:16,628 --> 00:54:19,008 ‪还有一位看起来是他上司的人 698 00:54:19,089 --> 00:54:20,509 ‪我只知道表部长的联系方式 699 00:54:20,590 --> 00:54:22,010 ‪他是什么人? 700 00:54:22,092 --> 00:54:23,302 ‪这我也不清楚 701 00:54:23,385 --> 00:54:27,255 ‪我被抓到警察局时 他突然出现 ‪说如果我按照指示行动 702 00:54:27,347 --> 00:54:29,887 ‪他就会联系友像帮我减轻量刑 703 00:54:30,433 --> 00:54:33,143 ‪-你们都死定了 ‪-对不起 704 00:54:34,604 --> 00:54:35,654 ‪真的很抱歉 705 00:54:36,982 --> 00:54:39,072 ‪-他的电话号码呢? ‪-什么? 706 00:54:55,125 --> 00:54:56,625 ‪这样就够了 我们走吧 707 00:55:01,756 --> 00:55:03,926 ‪这个混蛋是真凶 708 00:55:06,761 --> 00:55:09,101 ‪但我们却拿他没办法 只能无奈离开 709 00:55:13,810 --> 00:55:16,350 ‪我不能就这样离开 710 00:55:28,116 --> 00:55:29,446 ‪李忠日先生! 711 00:55:30,744 --> 00:55:32,954 ‪真的很感谢你的协助 712 00:55:34,247 --> 00:55:38,537 ‪你愿意站在我们这边 ‪让我们觉得很踏实! 713 00:55:38,626 --> 00:55:39,876 ‪你这是在做什么? 714 00:55:42,088 --> 00:55:44,418 ‪根据你提供的证词 715 00:55:44,507 --> 00:55:46,177 ‪我们一定会重新调查 716 00:55:47,177 --> 00:55:48,717 ‪揪出幕后主使人 717 00:55:48,803 --> 00:55:50,353 ‪你为什么要这样说? 718 00:55:50,430 --> 00:55:52,470 ‪不是这样的 他在胡说八道 719 00:55:52,557 --> 00:55:53,847 ‪李忠日先生! 720 00:55:54,809 --> 00:55:57,809 ‪你的正义感将永远延续 ‪真的很感谢你! 721 00:55:57,896 --> 00:55:59,056 ‪-不是 ‪-我们走吧 722 00:56:02,442 --> 00:56:04,322 ‪-等等 ‪-谢谢你 723 00:56:04,861 --> 00:56:08,161 ‪等一下!喂! 724 00:56:08,823 --> 00:56:09,913 ‪该死 725 00:56:23,421 --> 00:56:26,511 ‪意大利律师都是这样做事的吗? 726 00:56:27,175 --> 00:56:31,005 ‪因为意大利的凶神恶煞比韩国还多 727 00:56:32,097 --> 00:56:34,137 ‪你的表现比想象中令人满意 728 00:56:34,224 --> 00:56:36,684 ‪我们的团队合作不错呢 729 00:56:37,393 --> 00:56:38,853 ‪你什么都没做 好意思说团队合作? 730 00:56:38,937 --> 00:56:40,437 ‪谁说的? 731 00:56:40,522 --> 00:56:43,362 ‪我一直在旁边拿捏情绪 营造紧张感 732 00:56:43,441 --> 00:56:45,071 ‪但都是我在说台词 733 00:56:45,151 --> 00:56:46,651 ‪台词固然重要 734 00:56:46,736 --> 00:56:48,906 ‪但一言不发地施加压力也很重要 735 00:56:48,988 --> 00:56:50,408 ‪你不懂戏剧张力啊 736 00:56:51,199 --> 00:56:54,119 ‪总之我很满意这种黑色氛围 737 00:56:54,953 --> 00:56:57,503 ‪真正的黑色氛围还没开始呢 738 00:56:58,706 --> 00:56:59,706 ‪别告诉我 739 00:57:00,834 --> 00:57:02,134 ‪你还会拿枪杀人 740 00:57:03,128 --> 00:57:05,088 ‪在韩国持有枪支是违法的 741 00:57:05,588 --> 00:57:06,668 ‪不会有那种事的 742 00:57:06,756 --> 00:57:08,676 ‪那当然 我们又不是在拍电影 743 00:57:10,218 --> 00:57:12,138 ‪我们去找表部长吧 744 00:57:17,851 --> 00:57:19,981 ‪那是什么意思?发生了意外状况? 745 00:57:20,562 --> 00:57:21,402 ‪是的 746 00:57:21,980 --> 00:57:24,610 ‪看守所里的货车司机似乎倒戈了 747 00:57:24,691 --> 00:57:25,861 ‪你好好说清楚 748 00:57:27,110 --> 00:57:30,570 ‪洪车瑛律师跟意大利律师去找过他 749 00:57:30,655 --> 00:57:32,655 ‪他们好像决定联手了 750 00:57:32,740 --> 00:57:33,950 ‪混账东西 751 00:57:57,974 --> 00:57:58,984 ‪对不起 752 00:58:01,853 --> 00:58:03,483 ‪道歉就没事了吗? 753 00:58:03,563 --> 00:58:05,613 ‪我的肩膀现在好像脱臼了 754 00:58:06,274 --> 00:58:08,194 ‪否则你今晚就会没命 755 00:58:08,276 --> 00:58:10,026 ‪即使你只是跟别人擦肩而过 756 00:58:10,945 --> 00:58:13,735 ‪你这混蛋竟敢把我的话当作耳边风? 757 00:58:16,743 --> 00:58:19,623 ‪-抓住他! ‪-给我过来! 758 00:58:25,752 --> 00:58:28,962 ‪-快跑啊! ‪-快逃! 759 00:58:29,047 --> 00:58:30,047 ‪该死 760 00:58:39,724 --> 00:58:41,774 ‪是 我知道了 761 00:58:43,228 --> 00:58:44,558 ‪谢谢你通知我 762 00:59:05,625 --> 00:59:06,575 ‪李忠日 763 00:59:08,586 --> 00:59:11,796 ‪他在看守所跟人起冲突 ‪被凶器刺中身亡了 764 00:59:23,017 --> 00:59:24,097 ‪痛快吗? 765 00:59:27,939 --> 00:59:30,359 ‪我只觉得肮脏、烦躁又恶心 766 00:59:32,235 --> 00:59:33,775 ‪这跟我想的差太多了 767 00:59:35,280 --> 00:59:36,780 ‪如果你不想做 现在就退出吧 768 00:59:36,864 --> 00:59:37,874 ‪不 769 00:59:39,617 --> 00:59:40,947 ‪我坚持我的决定 770 00:59:43,913 --> 00:59:45,673 ‪我们先定下一个规则 771 00:59:47,584 --> 00:59:49,634 ‪不管用什么方式都好 772 00:59:50,837 --> 00:59:52,797 ‪但是不可以杀人 773 01:00:16,779 --> 01:00:18,869 ‪表部长的名字是表奕毕 774 01:00:19,532 --> 01:00:21,702 ‪知道他的位置了 我出去一趟 775 01:00:21,784 --> 01:00:22,794 ‪我们一起去吧 776 01:00:22,869 --> 01:00:24,789 ‪你留下 我要去找的那个人 ‪可能很危险 777 01:00:24,871 --> 01:00:26,621 ‪人数往往是致胜关键 778 01:00:27,332 --> 01:00:28,792 ‪多一点人手没有坏处啊 779 01:00:28,875 --> 01:00:29,825 ‪律师 780 01:00:34,380 --> 01:00:36,550 ‪我也要跟你们一起去 781 01:00:38,426 --> 01:00:42,426 ‪我总算知道你们两位的计划了 782 01:00:44,015 --> 01:00:46,175 ‪你怎么会在那里? 783 01:00:46,267 --> 01:00:48,807 ‪我大白天就酒醉睡着 784 01:00:48,895 --> 01:00:51,145 ‪是被两位的对话吵醒的 785 01:00:51,230 --> 01:00:52,230 ‪那你一定都偷听到了吧 786 01:00:52,315 --> 01:00:55,775 ‪我不是偷听 ‪而是无意间听见的 就是这样 787 01:00:56,486 --> 01:00:59,776 ‪总之我也想为洪有灿律师报仇 788 01:01:01,366 --> 01:01:02,616 ‪我也想尽点绵薄之力 789 01:01:23,054 --> 01:01:25,224 ‪至今为止别人都不知道我有这门技术 790 01:01:27,058 --> 01:01:30,018 ‪如果能派上用场的话 请让我帮忙 791 01:01:31,437 --> 01:01:32,397 ‪技术? 792 01:02:54,312 --> 01:02:58,152 ‪用别人的性命换来的钱 ‪在赌场输光也是正常的 793 01:03:02,820 --> 01:03:05,160 ‪喂 你在跟我说话吗? 794 01:03:09,076 --> 01:03:11,246 ‪你是这里唯一的教唆杀人犯啊 795 01:03:15,374 --> 01:03:16,544 ‪你是什么人? 796 01:03:21,214 --> 01:03:23,764 ‪虽然很恶心 但我很需要你 797 01:04:01,546 --> 01:04:02,756 ‪地板真脏啊 798 01:04:03,464 --> 01:04:06,684 ‪要把他抬走的话 一定会弄脏手 799 01:04:08,219 --> 01:04:09,889 ‪你们两个自己看着办 800 01:04:09,971 --> 01:04:13,141 ‪律师 请你抓住他的两只手 ‪我来抓住脚… 801 01:04:15,142 --> 01:04:17,902 ‪我的脑水肿还没痊愈 802 01:04:19,021 --> 01:04:22,111 ‪是啊 得快点消肿才行 803 01:04:30,616 --> 01:04:33,406 ‪(风味餐馆) 804 01:04:33,494 --> 01:04:34,874 ‪-喂? ‪-你好 805 01:04:34,954 --> 01:04:36,374 ‪请你立刻过来一趟 806 01:04:36,455 --> 01:04:37,745 ‪发生什么事? 807 01:04:37,832 --> 01:04:41,502 ‪提供我们货车司机情报的狱警 ‪他要求更多报偿 808 01:04:41,586 --> 01:04:44,506 ‪我一直在跟他商量 但他就是不听 809 01:04:45,089 --> 01:04:47,299 ‪该死 你现在在哪里? 810 01:04:57,393 --> 01:04:59,403 ‪喂 狱警在哪里? 811 01:04:59,478 --> 01:05:00,978 ‪我们遇上大麻烦了 812 01:05:01,063 --> 01:05:02,273 ‪这是什么意思? 813 01:05:15,828 --> 01:05:17,328 ‪他应该还活着吧? 814 01:05:18,289 --> 01:05:19,789 ‪他的肚子还有起伏啊 815 01:05:21,334 --> 01:05:23,464 ‪这位大叔的腹部脂肪很厚呢 816 01:05:28,341 --> 01:05:29,431 ‪真是的 817 01:05:48,986 --> 01:05:50,276 ‪这是俄罗斯制造的手枪 818 01:05:51,864 --> 01:05:53,824 ‪托卡列夫TT-33手枪 819 01:05:56,160 --> 01:05:59,750 ‪这不是韩国军队 ‪和情报机关使用的型号 820 01:06:01,248 --> 01:06:03,628 ‪平民百姓是怎么取得这种枪的呢? 821 01:06:10,299 --> 01:06:13,339 ‪也是 你们都是军方情报单位出身 822 01:06:15,012 --> 01:06:17,602 ‪应该很清楚非法取得枪支的管道 823 01:06:24,814 --> 01:06:26,234 ‪快说 824 01:06:26,315 --> 01:06:29,855 ‪是谁指使你们杀害洪有灿律师 ‪跟刘民哲研究员的? 825 01:06:45,042 --> 01:06:47,422 ‪我最讨厌吃没煮熟的通心面 826 01:06:48,921 --> 01:06:50,301 ‪就跟我最讨厌浪费时间一样 827 01:06:50,381 --> 01:06:51,631 ‪你们不说的话 828 01:06:52,550 --> 01:06:55,180 ‪小心跟货车司机李忠日 ‪落得同样的下场 829 01:06:56,721 --> 01:06:59,101 ‪现在愿意先开口的人 跟我点个头 830 01:06:59,181 --> 01:07:00,931 ‪那我就饶他一命 831 01:07:03,227 --> 01:07:05,767 ‪你们再不说 我就用这个痛扁你们 832 01:07:05,855 --> 01:07:06,895 ‪快说! 833 01:07:23,330 --> 01:07:24,870 ‪我最后再问一次 834 01:07:27,376 --> 01:07:28,456 ‪是谁指使你们的? 835 01:07:31,005 --> 01:07:33,415 ‪你们快说 快点啊! 836 01:07:59,200 --> 01:08:00,240 ‪律师 837 01:08:00,951 --> 01:08:02,451 ‪小心用枪 838 01:08:03,829 --> 01:08:04,999 ‪小心点 839 01:08:14,507 --> 01:08:17,467 ‪你们快说 现在可不是闹着玩的! 840 01:08:17,551 --> 01:08:18,591 ‪快说啊! 841 01:08:43,786 --> 01:08:45,536 ‪你为什么认为我不会开枪呢? 842 01:08:46,497 --> 01:08:48,247 ‪枪不是用来吓人 而是用来杀人的 843 01:08:50,334 --> 01:08:52,804 ‪你怎么可以真的开枪呢? 844 01:08:53,712 --> 01:08:56,052 ‪我们明明说好不杀人的 845 01:08:58,300 --> 01:08:59,390 ‪我们这么做 846 01:09:01,303 --> 01:09:03,353 ‪万一他泄漏出去怎么办? 847 01:09:12,523 --> 01:09:13,983 ‪在他泄漏出去之前 848 01:09:17,361 --> 01:09:18,321 ‪把他杀掉就行了 849 01:09:39,800 --> 01:09:41,550 ‪(24小时白色洗衣店) 850 01:10:00,613 --> 01:10:02,283 ‪(来电未显示号码) 851 01:10:26,722 --> 01:10:28,142 ‪是哪个混账东西… 852 01:10:44,365 --> 01:10:46,235 ‪(来电未显示号码) 853 01:10:52,873 --> 01:10:53,833 ‪喂? 854 01:10:53,916 --> 01:10:56,746 ‪人类出生的方式只有一种 855 01:10:57,544 --> 01:11:00,554 ‪-但死掉的方式却有无数种 ‪-你是谁? 856 01:11:00,631 --> 01:11:03,471 ‪-你知道我是谁吗? ‪-对于崔明熙律师而言 857 01:11:03,550 --> 01:11:06,220 ‪-哪一种方式最适合你呢? ‪-我问你是谁 858 01:11:06,303 --> 01:11:08,353 ‪我是你该害怕的人 859 01:11:16,438 --> 01:11:18,228 ‪你不觉得这样的夜晚很熟悉吗? 860 01:11:19,066 --> 01:11:21,606 ‪你到底为什么这样对我? ‪至少告诉我理由 861 01:11:22,152 --> 01:11:24,322 ‪是那些衣服染血的人告诉我的 862 01:11:25,322 --> 01:11:29,332 ‪他们说是你指示他们 ‪杀害洪有灿律师跟刘民哲研究员 863 01:11:29,410 --> 01:11:31,200 ‪真是太不像话了 864 01:11:31,287 --> 01:11:32,787 ‪谁会相信他们说的话? 865 01:11:32,871 --> 01:11:34,711 ‪我不在乎别人是否相信 866 01:11:35,541 --> 01:11:36,921 ‪只要我相信就好 867 01:11:37,001 --> 01:11:38,751 ‪那件事真的与我无关 868 01:11:45,384 --> 01:11:46,804 ‪虽然我很有耐心 869 01:11:48,137 --> 01:11:50,677 ‪但货车司机看来不是啊 870 01:11:57,980 --> 01:11:59,440 ‪你到底想怎样? 871 01:12:04,028 --> 01:12:05,988 ‪为什么这么难以达成协议呢? 872 01:12:06,071 --> 01:12:07,411 ‪你到底想要我怎么做? 873 01:12:07,489 --> 01:12:10,619 ‪明天之前 让被你们杀害的 ‪洪有灿律师 874 01:12:10,701 --> 01:12:13,501 ‪以及死亡的受试者们恢复名誉 875 01:12:14,079 --> 01:12:15,119 ‪为此 876 01:12:16,290 --> 01:12:19,250 ‪你得先向世人昭告你们的罪行 877 01:12:21,628 --> 01:12:23,338 ‪你干脆杀了我吧 878 01:12:23,422 --> 01:12:26,932 ‪比起你们不值钱的命 ‪为死者们恢复名誉比较重要 879 01:12:27,009 --> 01:12:28,969 ‪你以为我会乖乖听话吗? 880 01:12:32,473 --> 01:12:34,143 ‪那是你的自由 881 01:12:34,975 --> 01:12:38,185 ‪但你要记得 自由总是伴随着责任 882 01:13:20,396 --> 01:13:22,016 ‪混账东西 883 01:13:23,607 --> 01:13:25,227 ‪你最好躲得隐密点 884 01:13:26,193 --> 01:13:29,743 ‪要是被我看见一根头发 你就死定了 885 01:14:29,798 --> 01:14:33,758 {\an8}‪(巴别制药原料储藏仓库) 886 01:14:38,932 --> 01:14:41,642 ‪今天送来的RDU-90原料 ‪要维持在七度冷藏 887 01:14:41,727 --> 01:14:43,477 ‪是 我已经把手册记熟了 888 01:14:46,940 --> 01:14:49,360 ‪-有什么事吗? ‪-我们来做夜间定期消毒 889 01:14:49,443 --> 01:14:51,613 ‪唉唷 这么快又要消毒了吗? 890 01:14:52,279 --> 01:14:53,699 ‪-先空给他们吧 ‪-是 891 01:14:54,198 --> 01:14:55,908 ‪要消毒了 大家快出去吧 892 01:14:55,991 --> 01:14:56,991 ‪-是 ‪-是 893 01:15:17,930 --> 01:15:21,020 ‪(非工作人员禁止进入 ‪原料保管处) 894 01:15:22,434 --> 01:15:23,484 ‪(特里亚纳亚米酸) 895 01:15:52,422 --> 01:15:53,552 ‪(TW防疫) 896 01:16:15,946 --> 01:16:17,356 ‪真是热死了 897 01:17:35,317 --> 01:17:37,897 ‪(危险 有毒物质) 898 01:17:56,046 --> 01:17:58,296 ‪-失火了! ‪-快打给消防队! 899 01:18:00,592 --> 01:18:02,052 ‪快点! 900 01:18:02,135 --> 01:18:03,795 ‪-快点出来! ‪-快灭火啊! 901 01:18:04,638 --> 01:18:08,678 ‪快点 快打给消防队! 902 01:18:29,287 --> 01:18:32,417 ‪可以帮我一下吗?我们一起搬吧 903 01:18:37,921 --> 01:18:39,461 ‪一 二 904 01:18:49,725 --> 01:18:51,635 ‪你差点就错过时机了 905 01:18:51,727 --> 01:18:53,477 ‪你应该立刻从后面用力拉倒他 906 01:18:53,562 --> 01:18:56,822 ‪钢琴线是很难施力的 907 01:18:56,898 --> 01:18:59,478 ‪不过多亏你之前的工作经验 908 01:18:59,568 --> 01:19:01,898 ‪谁想得到他以前当过特效化妆师? 909 01:19:18,628 --> 01:19:20,128 ‪我饶你一命 910 01:19:21,965 --> 01:19:24,085 ‪但从今天起 你必须听命于我 911 01:19:24,801 --> 01:19:25,761 ‪是 912 01:19:26,928 --> 01:19:31,478 ‪我现在需要巴别制药 ‪原料储藏仓库相关情报 913 01:19:50,118 --> 01:19:51,328 ‪这种事一点都不难 914 01:19:51,828 --> 01:19:54,658 ‪我有反败为胜的辩护经验 915 01:19:55,707 --> 01:19:57,957 ‪请相信我 我一定能胜诉的 916 01:20:36,414 --> 01:20:38,424 ‪大哥!大事不好了! 917 01:20:39,000 --> 01:20:41,170 ‪现在原料储藏仓库失火了 大哥 918 01:20:43,088 --> 01:20:44,088 ‪把那移开! 919 01:20:44,756 --> 01:20:47,716 ‪-喂! ‪-小心一点! 920 01:20:47,801 --> 01:20:49,931 ‪-在那边! ‪-你们在做什么? 921 01:20:54,558 --> 01:20:55,978 ‪请快点离开吧 会长 922 01:20:56,059 --> 01:20:59,149 ‪-火场已经飘出有毒气体了 ‪-打给消防队了吗? 923 01:20:59,229 --> 01:21:01,309 ‪-他们正赶过来 ‪-不是啊 924 01:21:01,398 --> 01:21:04,728 ‪洒水系统没启动吗? ‪为什么火势那么大啊? 925 01:21:05,527 --> 01:21:06,567 ‪那个… 926 01:21:12,993 --> 01:21:15,003 ‪(一小时前) 927 01:21:29,384 --> 01:21:31,684 ‪-快跑! ‪-快跑! 928 01:21:31,761 --> 01:21:33,311 ‪快点离开 929 01:21:33,388 --> 01:21:34,258 ‪快走啊 930 01:22:27,442 --> 01:22:28,492 ‪大哥 931 01:22:35,033 --> 01:22:38,083 ‪我就知道会这样! 932 01:22:38,787 --> 01:22:41,747 ‪一定是在我枕头上扎针头的人 ‪干的好事 大哥 933 01:22:42,248 --> 01:22:43,118 ‪可恶! 934 01:22:43,917 --> 01:22:46,457 ‪这次我会亲手逮住他们 ‪大哥 我逮住他们后 935 01:22:47,128 --> 01:22:49,418 ‪一定会把他们拖到你面前下跪! 936 01:22:49,506 --> 01:22:50,876 ‪闭嘴 937 01:23:31,673 --> 01:23:32,803 ‪太精彩了 938 01:23:40,682 --> 01:23:42,062 ‪慢走不送! 939 01:23:51,568 --> 01:23:53,528 ‪他们竟敢生产那种药品? 940 01:23:54,195 --> 01:23:57,275 ‪就算被送进监狱也无所谓 ‪我真想放火烧掉一切 941 01:23:57,365 --> 01:23:59,405 ‪把那些药品烧得一粒也不剩 942 01:24:16,509 --> 01:24:19,849 ‪“下沉吧 星星 943 01:24:21,723 --> 01:24:24,353 ‪黎明破晓时 我将赢得胜利 944 01:24:25,935 --> 01:24:27,645 ‪赢得胜利 945 01:24:29,814 --> 01:24:31,944 ‪我会赢得胜利” 946 01:25:14,984 --> 01:25:18,074 {\an8}‪也许张会长并不是真正的会长 947 01:25:18,780 --> 01:25:20,450 {\an8}‪真正的会长会是谁呢? 948 01:25:21,032 --> 01:25:23,202 {\an8}‪那小子一定就是文森佐 949 01:25:25,495 --> 01:25:27,155 {\an8}‪所以我们要改变方式了 950 01:25:27,247 --> 01:25:30,707 {\an8}‪改回运用我们最拿手的法律与官司 951 01:25:30,792 --> 01:25:33,502 {\an8}‪巴别集团的相关诉讼通通交给我 952 01:25:33,586 --> 01:25:35,706 {\an8}‪这次必须完全听从我的建议 953 01:25:35,797 --> 01:25:38,837 {\an8}‪我要告诉你真正的恶徒所用的方式 954 01:25:38,925 --> 01:25:42,715 {\an8}‪前辈 我没办法继续通融了 955 01:25:42,804 --> 01:25:44,814 {\an8}‪不能这么乱来 会出事的 956 01:25:44,889 --> 01:25:48,349 {\an8}‪我们的目标就是无条件斗到底 957 01:25:49,894 --> 01:25:54,824 ‪字幕翻译:黄荣君