1 00:00:13,513 --> 00:00:18,693 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:01:03,396 --> 00:01:06,726 ‪缺德企业 巴别化学 3 00:01:06,816 --> 00:01:08,526 ‪悔改吧! 4 00:01:08,610 --> 00:01:11,570 ‪-悔改吧! ‪-悔改吧! 5 00:01:11,654 --> 00:01:13,414 ‪(巴别化学滚开) 6 00:01:13,948 --> 00:01:15,828 ‪(巴别化学必须负起责任) 7 00:01:15,909 --> 00:01:18,369 ‪吐血的人们快没命了 8 00:01:18,453 --> 00:01:20,713 ‪巴别化学 悔改吧 9 00:01:24,167 --> 00:01:25,917 ‪这场表演象征 10 00:01:26,002 --> 00:01:30,052 ‪被害人们的痛苦挣扎 请各位看看 11 00:01:38,765 --> 00:01:41,305 ‪(杀人企业 巴别化学必须消失) 12 00:01:48,608 --> 00:01:50,488 ‪(真相必定会被揭发) 13 00:01:50,568 --> 00:01:52,818 ‪那些混账东西到底在搞什么? 14 00:01:53,822 --> 00:01:54,702 ‪我们走吧 15 00:01:55,281 --> 00:01:57,331 ‪真是花招百出 天啊 16 00:02:01,454 --> 00:02:06,924 {\an8}‪(巴别混蛋 吃牢饭吧) 17 00:02:38,491 --> 00:02:40,741 ‪柿子树餐馆没一开始好吃了 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,447 ‪汤头都走味了 19 00:02:42,537 --> 00:02:44,577 ‪-以后换家餐厅吧? ‪-是 20 00:02:44,664 --> 00:02:46,374 ‪真好喝 天啊 21 00:02:47,083 --> 00:02:49,383 ‪天啊 对不起 真抱歉 22 00:02:49,460 --> 00:02:51,500 ‪-真是的 ‪-不行 这里都沾到了 23 00:02:51,588 --> 00:02:53,418 ‪不是 因为我的隐形眼镜掉了 24 00:02:53,506 --> 00:02:55,756 ‪-真是的 ‪-等等 你这里都沾到了 25 00:02:55,842 --> 00:02:58,302 ‪拜托你走路要看路啊 26 00:02:58,386 --> 00:03:01,886 ‪对不起 这样好了 我来付洗衣费吧 27 00:03:01,973 --> 00:03:03,273 ‪-不用了 ‪-不用啊? 28 00:03:03,349 --> 00:03:05,179 ‪-真是的 ‪-对不起 29 00:03:05,268 --> 00:03:08,268 ‪对不起 真的很抱歉 你走了吗? 30 00:03:09,647 --> 00:03:11,767 ‪你不知道庭审前不能跟法官见面吗? 31 00:03:12,942 --> 00:03:15,452 ‪再怎么说还是要先跟前辈问好啊 32 00:03:17,030 --> 00:03:19,620 ‪你辞职就是为了跳槽去他那里吗? 33 00:03:20,199 --> 00:03:22,119 ‪他说他不会亏待我的 34 00:03:22,201 --> 00:03:24,121 ‪拜托你也对我好一点 35 00:03:24,203 --> 00:03:27,253 ‪每次都把最头痛的 ‪巴别集团丢给我处理 36 00:03:27,332 --> 00:03:31,542 ‪我一定会在物质跟精神上 ‪好好报答前辈跟校友会的恩惠 37 00:03:31,628 --> 00:03:35,088 ‪恩惠要在台面下报答 好吗? 38 00:03:35,798 --> 00:03:36,838 ‪别让任何人知道 39 00:03:37,592 --> 00:03:40,222 ‪是 今天也拜托你了 40 00:03:40,303 --> 00:03:41,553 ‪别让任何人知道 41 00:03:42,388 --> 00:03:45,768 ‪我想今天应该可以轻松结束 42 00:03:45,850 --> 00:03:48,650 ‪原告方的证据实在太不充分了 43 00:03:49,646 --> 00:03:52,226 ‪总之第一次作为律师开庭 ‪希望你能有好表现 44 00:03:52,315 --> 00:03:53,605 ‪是 前辈 45 00:03:54,400 --> 00:03:55,530 ‪谢谢你 46 00:04:05,787 --> 00:04:08,287 ‪什么?这是怎么回事? 47 00:04:08,373 --> 00:04:10,963 ‪天花板跟墙壁突然漏水了 48 00:04:11,042 --> 00:04:12,292 ‪目前正在确认原因 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,087 ‪那我们应该换个地方开庭啊 50 00:04:14,170 --> 00:04:15,800 ‪其他的法庭都有人在使用 51 00:04:15,880 --> 00:04:17,420 ‪造成不便还请见谅 52 00:04:17,966 --> 00:04:20,176 ‪这栋建筑物盖得真糟糕 53 00:04:20,260 --> 00:04:22,470 ‪-这是哪家公司盖的? ‪-是巴别建设 54 00:04:22,553 --> 00:04:23,603 ‪什么? 55 00:04:23,680 --> 00:04:27,180 ‪说得准确一点 ‪是巴别建设的前身海文建设盖的 56 00:04:27,267 --> 00:04:28,807 ‪还在墙壁上刻上了公司的名字 57 00:04:28,893 --> 00:04:30,693 ‪这种情况是家常便饭 58 00:04:30,770 --> 00:04:33,440 ‪就跟厕所每隔一个节气 ‪就会漏水的频率差不多 59 00:04:33,523 --> 00:04:37,443 ‪海文建设那些家伙 ‪盖国家设施还敢偷工减料 60 00:04:37,527 --> 00:04:40,317 ‪就是啊 要做就该做得像样点 61 00:04:41,322 --> 00:04:44,452 ‪因为海文建设是老公司 ‪现在的巴别建设可就不同了 62 00:04:44,534 --> 00:04:46,334 ‪-傻瓜 你很兴奋吗? ‪-是 63 00:04:46,411 --> 00:04:47,751 ‪-很有趣吗?这么开心? ‪-是 64 00:04:47,829 --> 00:04:50,249 ‪你是来玩的吗?快点进去 欠扁啊? 65 00:04:50,331 --> 00:04:51,331 ‪抱歉 老板 66 00:04:53,626 --> 00:04:54,456 ‪往这边 67 00:05:02,010 --> 00:05:06,310 {\an8}‪(原告席) 68 00:05:27,827 --> 00:05:33,917 ‪(巴别化学职灾诉讼 开庭中) 69 00:05:34,000 --> 00:05:35,840 {\an8}‪第 6 集 70 00:05:38,129 --> 00:05:39,509 {\an8}‪事务长 71 00:05:39,589 --> 00:05:41,509 {\an8}‪-我有事想请教你 ‪-是 请说 72 00:05:41,591 --> 00:05:43,431 {\an8}‪法官进场时 大家都会起立吧? 73 00:05:43,509 --> 00:05:44,759 {\an8}‪-嗯 ‪-可是 74 00:05:44,844 --> 00:05:46,144 {\an8}‪要是不起立的话呢? 75 00:05:46,721 --> 00:05:49,101 {\an8}‪是啊 我也非常好奇 76 00:05:49,682 --> 00:05:52,602 {\an8}‪可处五年以下有期徒刑 ‪或五千万韩元以下罚金 77 00:05:54,437 --> 00:05:55,347 {\an8}‪真的吗? 78 00:05:55,938 --> 00:05:58,188 {\an8}‪不过就只是没起立而已 ‪就要被罚五千万韩元? 79 00:05:58,274 --> 00:06:00,904 {\an8}‪骗你们的 不站起来也没关系 80 00:06:01,527 --> 00:06:03,607 {\an8}‪-可恶 害我当真了 ‪-真是的 81 00:06:04,906 --> 00:06:08,616 {\an8}‪可是到底为什么要起立呢? ‪我们又不认识法官 82 00:06:08,701 --> 00:06:11,201 {\an8}‪与其说是为了法官个人… 83 00:06:11,287 --> 00:06:14,667 {\an8}‪该怎么说呢? ‪应该说是一种对法律与判决的尊重 84 00:06:14,749 --> 00:06:16,789 {\an8}‪-尊重? ‪-是 85 00:06:16,876 --> 00:06:19,586 {\an8}‪每天都在新闻上看到他们 ‪做出荒唐至极的判决 86 00:06:19,670 --> 00:06:20,590 {\an8}‪-是吧? ‪-就是啊 87 00:06:20,671 --> 00:06:22,721 ‪他们总是站在有钱人那边 88 00:06:22,799 --> 00:06:24,089 ‪-还谈什么尊重? ‪-没错 89 00:06:24,175 --> 00:06:25,545 ‪我不会站起来的 90 00:06:26,719 --> 00:06:29,349 ‪让你们见识一下武术家的气魄 91 00:06:29,430 --> 00:06:30,260 ‪我也是 92 00:06:30,348 --> 00:06:34,558 ‪我要展现艺术家的良心与叛逆 93 00:06:35,394 --> 00:06:37,814 ‪我们承袭了护国僧侣的精神 94 00:06:37,897 --> 00:06:39,567 ‪拒绝起立 95 00:06:42,110 --> 00:06:45,660 ‪那么基于抵制的立场 ‪大家都不要站起来 96 00:06:45,738 --> 00:06:47,618 ‪-说好了 ‪-不起立真的没事吧?确定吗? 97 00:06:47,698 --> 00:06:49,488 ‪当然没关系 绝对不会被逮捕的 98 00:06:49,575 --> 00:06:50,575 ‪-是 ‪-好 99 00:06:50,660 --> 00:06:54,120 ‪那我们团结一致 全体拒绝起立吧 100 00:06:54,205 --> 00:06:56,285 ‪-好 ‪-那就这样吧 101 00:06:56,374 --> 00:06:58,964 ‪法官进场 请各位起立 102 00:07:01,587 --> 00:07:03,757 ‪干吗啊?我们要团结一致啊 团结 103 00:07:14,934 --> 00:07:16,774 ‪-天啊 ‪-天啊 104 00:07:16,853 --> 00:07:19,363 ‪-法官 你还好吗? ‪-唉唷 105 00:07:21,357 --> 00:07:22,477 ‪天啊 106 00:07:23,901 --> 00:07:27,531 ‪为什么把塑胶布铺在地上呢? 107 00:07:27,613 --> 00:07:30,323 ‪是 因为墙壁也渗水了 108 00:07:30,408 --> 00:07:34,748 ‪神圣的法庭怎么可以漏水呢? 109 00:07:36,622 --> 00:07:38,882 ‪-天啊 腰好痛 ‪-你还好吗? 110 00:07:40,168 --> 00:07:41,038 ‪唉唷 111 00:07:51,512 --> 00:07:55,142 ‪根据我方提出的资料 ‪研究员们无视了 112 00:07:55,224 --> 00:07:59,194 ‪操作手册上的安全守则就进行了研究 113 00:07:59,270 --> 00:08:01,020 ‪让自己暴露于有毒物质之中 114 00:08:08,446 --> 00:08:12,026 ‪然而他们却一致指控是公司管理疏失 115 00:08:12,116 --> 00:08:14,786 ‪主张那是职业灾害 116 00:08:16,037 --> 00:08:19,207 ‪原告方代理人有异议吗? 117 00:08:19,290 --> 00:08:20,460 ‪是 有的 118 00:08:23,085 --> 00:08:24,995 ‪我方有充分的证据足以… 119 00:08:27,840 --> 00:08:30,380 ‪-怎么了? ‪-她怎么了吗? 120 00:08:32,261 --> 00:08:33,261 ‪足以反驳 121 00:08:33,971 --> 00:08:36,681 ‪-你怎么了? ‪-是 122 00:08:38,434 --> 00:08:39,894 ‪前一阵子 123 00:08:41,145 --> 00:08:43,185 ‪我突然出现恐慌症 124 00:08:44,315 --> 00:08:46,725 ‪-天啊 ‪-她有恐慌症吗? 125 00:08:46,817 --> 00:08:48,107 ‪-怎么办? ‪-你知道吗? 126 00:08:48,194 --> 00:08:49,114 ‪我完全不知道 127 00:08:49,195 --> 00:08:51,025 ‪尊敬的审判长 128 00:08:51,614 --> 00:08:53,034 ‪请问我可以先吃药吗? 129 00:08:53,115 --> 00:08:55,735 ‪你快点吃药吧 快吃 130 00:09:04,377 --> 00:09:06,377 ‪现在继续进行 131 00:09:09,257 --> 00:09:11,127 ‪尊敬的审判长… 132 00:09:14,220 --> 00:09:16,720 ‪-天啊! ‪-律师! 133 00:09:16,806 --> 00:09:18,596 ‪你还好吗? 134 00:09:18,683 --> 00:09:21,393 ‪-天啊 ‪-这该怎么办? 135 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 ‪-天啊 快叫救护车 ‪-该怎么办啊? 136 00:09:24,021 --> 00:09:25,441 ‪我所知道的黑手党赌场 137 00:09:25,523 --> 00:09:28,783 ‪当高手意外现身 准备赢走巨款时 ‪他们会先做一件事 138 00:09:29,569 --> 00:09:33,569 ‪他们会把发牌的荷官带离赌桌 139 00:09:33,656 --> 00:09:34,986 ‪荷官吗? 140 00:09:35,575 --> 00:09:37,235 ‪那么庭审中的荷官就是… 141 00:09:40,288 --> 00:09:41,578 ‪-律师 你还好吗? ‪-还好吗? 142 00:09:41,664 --> 00:09:44,504 ‪-发生什么事? ‪-怎么办? 143 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 ‪前辈 144 00:09:46,377 --> 00:09:48,417 ‪快醒醒 前辈 145 00:09:48,504 --> 00:09:49,844 ‪快叫救护车! 146 00:09:49,922 --> 00:09:52,682 ‪怎么办?她昏倒时撞得好大声 ‪你听到了吧? 147 00:09:52,758 --> 00:09:54,258 ‪-天啊 ‪-我听到了 148 00:09:54,343 --> 00:09:56,643 ‪快打电话叫救护车啊 149 00:09:56,721 --> 00:09:58,431 ‪很大声吧?你们也都听到了吧? 150 00:09:58,514 --> 00:10:00,274 ‪请保持肃静! 151 00:10:00,975 --> 00:10:02,685 ‪真是的 警卫 152 00:10:02,768 --> 00:10:05,348 ‪-快叫救护车吧 ‪-是 153 00:10:06,814 --> 00:10:07,654 ‪前辈 154 00:10:09,233 --> 00:10:13,823 ‪通常缺少了原告方代理人 155 00:10:13,904 --> 00:10:17,454 ‪是不可能继续开庭的 156 00:10:17,533 --> 00:10:22,663 ‪然而今天这场诉讼涉及重大事项 157 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 ‪本法官认为不宜延期 158 00:10:25,249 --> 00:10:28,249 ‪待会休庭时 关于原告方代理人 159 00:10:28,336 --> 00:10:33,166 ‪我们将询问医疗团队意见 ‪了解她的身体状况 160 00:10:33,257 --> 00:10:38,547 ‪就算今天晚点开始 ‪也要继续进行审理 是的 161 00:10:38,638 --> 00:10:40,808 ‪万一不管用怎么办? 162 00:10:40,890 --> 00:10:43,060 ‪还用问吗?当然要立刻站起来 163 00:10:43,851 --> 00:10:45,271 ‪吓死我了 164 00:10:45,353 --> 00:10:46,483 ‪-天啊 ‪-她醒了 165 00:10:46,562 --> 00:10:48,562 ‪-唉唷 ‪-她醒过来了 166 00:10:48,648 --> 00:10:50,068 ‪-她没事了 ‪-真的没事吗? 167 00:10:50,149 --> 00:10:51,479 ‪-她只是睡着了 ‪-原来如此 168 00:10:51,567 --> 00:10:54,147 ‪你醒来了 你还好吗? 169 00:10:54,236 --> 00:10:58,116 ‪是 一旦恢复意识就没事了 170 00:11:12,338 --> 00:11:13,918 ‪(被告席) 171 00:11:15,049 --> 00:11:18,259 ‪你跑过去干吗?一看就知道她在演戏 172 00:11:18,928 --> 00:11:19,968 ‪是 173 00:11:20,054 --> 00:11:23,184 ‪那么继续开庭吧 174 00:11:23,766 --> 00:11:27,226 ‪请原告方代理人进行辩护 175 00:11:28,229 --> 00:11:31,479 ‪因为我方未提交资料 ‪由我向各位口头说明 176 00:11:31,565 --> 00:11:32,855 ‪证据就是… 177 00:11:34,527 --> 00:11:36,447 ‪-唉唷 ‪-天啊 178 00:11:36,529 --> 00:11:38,449 ‪-发生什么事? ‪-真是的 179 00:11:38,531 --> 00:11:40,991 ‪-天啊 ‪-真是的 180 00:11:41,075 --> 00:11:43,945 ‪-真是的 ‪-现在该怎么办? 181 00:11:44,036 --> 00:11:46,786 ‪糟糕 这是怎么回事? 182 00:11:47,581 --> 00:11:50,081 ‪万一荷官不在 ‪赌局依然继续进行呢? 183 00:11:50,960 --> 00:11:52,040 ‪那种情况之下 184 00:11:53,170 --> 00:11:57,220 ‪只好让整个赌场停电 185 00:11:58,217 --> 00:11:59,547 ‪让赌局再也进行不下去 186 00:11:59,635 --> 00:12:00,755 ‪(韩国电力) 187 00:12:05,641 --> 00:12:08,311 ‪-真是的 ‪-请保持肃静 188 00:12:09,270 --> 00:12:10,190 ‪天啊 189 00:12:10,271 --> 00:12:12,401 ‪怎么会突然停电呢? 190 00:12:15,484 --> 00:12:16,864 ‪尊敬的审判长 191 00:12:16,944 --> 00:12:19,244 ‪在没有速记的情况下是无法辩论的 192 00:12:19,822 --> 00:12:22,532 ‪请稍等 让我们先掌握一下情况 193 00:12:22,616 --> 00:12:24,826 ‪-请问你在说什么? ‪-对啊 194 00:12:24,910 --> 00:12:26,290 ‪-嗯? ‪-法官 195 00:12:26,370 --> 00:12:28,620 ‪没开麦克风 我们听不清楚 196 00:12:28,706 --> 00:12:30,366 ‪-就是啊 ‪-我也听不见 197 00:12:30,458 --> 00:12:33,168 ‪手法真粗糙 我都替他们害羞了 198 00:12:37,756 --> 00:12:39,336 ‪可以用笔记本电脑记录吗? 199 00:12:39,425 --> 00:12:42,385 ‪是 请稍等一下 200 00:12:42,470 --> 00:12:45,430 ‪-等等… ‪-笔记本电脑无法迅速精准记录过程 201 00:12:45,514 --> 00:12:48,354 ‪没关系 只要记下重点就行了 202 00:12:49,143 --> 00:12:52,773 ‪天啊 这样不对吧? 203 00:12:52,855 --> 00:12:54,935 ‪这不可能 204 00:12:55,024 --> 00:12:58,074 ‪-她要逐字记录才行啊 ‪-就是说啊 205 00:12:58,152 --> 00:12:59,492 ‪-他们能这样做吗? ‪-拜托 206 00:12:59,570 --> 00:13:02,490 ‪-她要全部记录下来啊 ‪-当然要逐字记录 207 00:13:02,573 --> 00:13:04,873 ‪他们竟然同意那么做? 208 00:13:04,950 --> 00:13:07,580 ‪-真是太不像话了 ‪-我也不清楚 209 00:13:07,661 --> 00:13:10,331 ‪-如果她漏掉细节的话… ‪-万一用尽各种招数 210 00:13:10,414 --> 00:13:12,334 ‪赌局还是继续进行呢? 211 00:13:14,210 --> 00:13:15,840 ‪那就要祭出最后的手段 212 00:13:16,962 --> 00:13:18,922 ‪把其他客人全部赶出去 213 00:13:19,757 --> 00:13:21,757 ‪让赌场内变得一片混乱 214 00:13:21,842 --> 00:13:23,682 {\an8}‪(首尔南东部地方法院) 215 00:13:23,761 --> 00:13:26,351 ‪(证人席) 216 00:13:32,978 --> 00:13:34,478 {\an8}‪-她回来了 ‪-我也看得见 217 00:13:41,111 --> 00:13:42,361 ‪现在还不是时候 218 00:13:43,864 --> 00:13:45,954 ‪冷静一点 安静 镇定点 219 00:13:50,538 --> 00:13:54,168 ‪请原告方继续辩护 220 00:13:54,250 --> 00:13:56,250 ‪被告方律师主张是研究员们 221 00:13:56,335 --> 00:13:58,705 ‪无视操作手册的安全守则进行研究 222 00:13:58,796 --> 00:14:03,966 ‪那是寡廉鲜耻、奸诈邪恶 ‪龌龊下流又低级的 223 00:14:04,051 --> 00:14:09,061 ‪史上最扯的弥天大谎 224 00:14:09,139 --> 00:14:10,349 ‪审判长 225 00:14:11,058 --> 00:14:13,228 ‪她的发言与案件毫无关系 226 00:14:13,310 --> 00:14:16,020 ‪只是无意义的人身攻击而已 227 00:14:16,730 --> 00:14:19,070 ‪同意 请注意发言 228 00:14:19,149 --> 00:14:20,279 ‪-是 ‪-就是现在 229 00:14:20,359 --> 00:14:21,189 ‪好 现在 230 00:14:38,127 --> 00:14:39,497 ‪这是什么? 231 00:14:39,587 --> 00:14:42,337 ‪是什么?消毒车吗?什么声音啊? 232 00:14:42,423 --> 00:14:44,723 {\an8}‪-怎么回事? ‪-这是什么声音? 233 00:14:44,800 --> 00:14:47,340 {\an8}‪-好吵喔 ‪-这是什么声音啊? 234 00:14:47,428 --> 00:14:48,258 ‪天啊 235 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 ‪这是什么声音? 236 00:14:50,139 --> 00:14:52,309 ‪谁使用了无人机吗? 237 00:14:53,267 --> 00:14:55,347 ‪是哪家媒体记者? 238 00:14:55,436 --> 00:14:58,856 ‪是哪位记者偷偷使用了无人机? 239 00:14:59,440 --> 00:15:02,530 ‪-快看那里 ‪-什么? 240 00:15:02,610 --> 00:15:04,450 ‪-那是什么? ‪-天啊 241 00:15:06,614 --> 00:15:09,704 ‪是大虎头蜂啊! 242 00:15:12,494 --> 00:15:15,624 ‪万一被蜇到的话会死的 243 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 ‪大家快避开! 244 00:15:16,832 --> 00:15:19,922 ‪大家快避开! 245 00:15:36,894 --> 00:15:40,524 ‪快点!大家快避开!快! 246 00:15:40,606 --> 00:15:41,936 ‪快躲避一下吧 247 00:15:42,024 --> 00:15:44,744 ‪大虎头蜂在美国也是很可怕 ‪被蜇到就死定了 248 00:15:45,402 --> 00:15:46,992 ‪避你的头啦! 249 00:15:47,071 --> 00:15:49,031 ‪那些神经病真是够了 250 00:16:06,757 --> 00:16:08,047 ‪快点避开! 251 00:16:08,133 --> 00:16:10,263 ‪不行! 252 00:16:10,344 --> 00:16:12,934 ‪快出去! 253 00:16:13,013 --> 00:16:15,353 ‪请保持肃静! 254 00:16:15,933 --> 00:16:21,653 ‪再继续喧哗的话 ‪我会把各位驱逐出庭! 255 00:16:22,439 --> 00:16:26,819 ‪该怎么把法庭搞得一团乱 ‪让法官吃足苦头呢? 256 00:16:28,404 --> 00:16:31,374 ‪这倒是需要再想一想 257 00:16:34,118 --> 00:16:35,368 ‪律师 258 00:16:36,787 --> 00:16:38,367 ‪-你好 哲旭社长 ‪-你好 259 00:16:40,249 --> 00:16:44,459 ‪这是我叔叔亲手酿的大虎头蜂酒 260 00:16:44,545 --> 00:16:46,205 ‪请你们喝喝看 261 00:16:47,214 --> 00:16:50,344 ‪这是大虎头蜂酒吗?天啊 262 00:17:07,693 --> 00:17:08,693 ‪-来 ‪-好 263 00:17:08,777 --> 00:17:10,857 ‪小心 264 00:17:10,946 --> 00:17:12,776 ‪它们现在是昏迷状态 265 00:17:12,865 --> 00:17:15,735 ‪待会取出来时务必小心 ‪一失手就会出大事的 266 00:17:22,416 --> 00:17:23,996 ‪应该先倒蜂蜜 267 00:17:24,084 --> 00:17:25,714 ‪-不对 ‪-先倒水吧 268 00:17:25,794 --> 00:17:27,424 ‪-要先倒蜂蜜才对 ‪-先倒点水 269 00:17:27,504 --> 00:17:29,264 ‪-让蜂蜜浮在上面 ‪-有道理 270 00:17:29,339 --> 00:17:30,919 ‪-真是个好主意 ‪-倒进去 271 00:17:31,008 --> 00:17:32,718 ‪-多倒一点 ‪-再加点蜂蜜 272 00:17:44,188 --> 00:17:47,108 ‪请保持肃静! 273 00:17:55,240 --> 00:17:56,830 ‪-天啊!我的脸 ‪-法官 274 00:17:56,909 --> 00:17:58,869 ‪好痛!那是什么东西? 275 00:17:58,952 --> 00:18:00,582 ‪我的眼睛! 276 00:18:13,634 --> 00:18:15,304 ‪大虎头蜂 277 00:18:22,768 --> 00:18:24,268 ‪老公 你被蜇到这里吗? 278 00:18:24,353 --> 00:18:25,403 ‪抱歉 279 00:18:25,479 --> 00:18:26,769 ‪-不愧是武术家 症状轻微 ‪-没事的 280 00:18:26,855 --> 00:18:27,765 ‪什么没事? 281 00:18:27,856 --> 00:18:29,776 ‪-没关系 ‪-不会有事的 282 00:18:29,858 --> 00:18:32,398 ‪-很痛吧? ‪-天啊 283 00:18:32,486 --> 00:18:33,986 ‪请各位起立 284 00:19:00,514 --> 00:19:01,724 ‪天啊 285 00:19:04,810 --> 00:19:07,230 ‪-我的天啊 ‪-太惊人了 286 00:19:07,771 --> 00:19:08,691 ‪唉唷 287 00:19:08,772 --> 00:19:11,362 ‪-唉唷 ‪-他的嘴唇都肿了 288 00:19:11,441 --> 00:19:13,941 ‪我都没化过像那样的特效化妆 289 00:19:14,027 --> 00:19:15,067 ‪看起来好吓人 290 00:19:15,654 --> 00:19:16,864 ‪什么鬼? 291 00:19:26,081 --> 00:19:28,131 ‪全体坐下 292 00:19:31,461 --> 00:19:33,011 ‪真是太惊奇了 293 00:19:34,464 --> 00:19:36,134 ‪南无观世音菩萨 294 00:19:44,391 --> 00:19:46,481 ‪本法官 295 00:19:48,061 --> 00:19:54,651 {\an8}‪因故无法进行今日的庭审 296 00:19:58,697 --> 00:20:02,617 {\an8}‪因为本案件情节重大 297 00:20:05,913 --> 00:20:08,333 {\an8}‪暂定于一周后 298 00:20:08,415 --> 00:20:09,575 {\an8}‪他在说什么? 299 00:20:09,666 --> 00:20:10,996 {\an8}‪由我本人… 300 00:20:11,084 --> 00:20:13,384 {\an8}‪-他说什么? ‪-我完全听不懂 301 00:20:13,462 --> 00:20:15,092 {\an8}‪再… 302 00:20:16,173 --> 00:20:20,593 {\an8}‪重新开庭审理 303 00:20:21,261 --> 00:20:23,601 ‪-法官! ‪-你还好吗? 304 00:20:23,680 --> 00:20:25,470 ‪法官 醒醒啊 305 00:20:26,058 --> 00:20:28,518 ‪-你还好吗? ‪-法官 306 00:20:36,318 --> 00:20:37,398 ‪小心点 307 00:20:37,486 --> 00:20:39,106 ‪-那我们要走了吗? ‪-小心 308 00:20:39,196 --> 00:20:41,156 ‪-天啊 ‪-是得走啦 309 00:20:41,240 --> 00:20:42,660 ‪是得走啦 走吧 310 00:20:42,741 --> 00:20:45,241 ‪-大家辛苦了 ‪-我真是不敢相信 311 00:20:45,327 --> 00:20:48,457 ‪-天啊 ‪-我们可以走了吧? 312 00:21:31,331 --> 00:21:32,671 ‪你真该感到羞愧 313 00:21:36,003 --> 00:21:40,013 ‪只是为了争取一周的时间 ‪竟敢侮辱神圣的法庭 314 00:21:40,090 --> 00:21:41,800 ‪侮辱什么? 315 00:21:41,883 --> 00:21:43,973 ‪你好歹也是个法律人 316 00:21:44,052 --> 00:21:47,432 ‪使用那种伎俩真是幼稚无耻又低级 317 00:21:47,514 --> 00:21:48,974 ‪这是什么意思? 318 00:21:49,057 --> 00:21:51,307 ‪你不觉得这就像一出音乐剧吗? 319 00:21:51,810 --> 00:21:53,730 ‪剧情起承转合相当完美 320 00:21:53,812 --> 00:21:55,812 ‪高潮部分更是棒呆了 321 00:21:57,149 --> 00:21:58,229 ‪而且你说什么? 322 00:21:58,317 --> 00:22:00,397 ‪你说我侮辱神圣的法庭吗? 323 00:22:00,485 --> 00:22:02,895 ‪不管是帮巴别集团擦屁股的法官 324 00:22:02,988 --> 00:22:05,238 ‪还是和法官一搭一唱的友像 325 00:22:05,324 --> 00:22:08,994 ‪或是耍把戏的我们都一样低级吧 326 00:22:10,412 --> 00:22:14,122 ‪我们洪律师何时变成正义使者了? 327 00:22:16,168 --> 00:22:18,838 ‪你怎么能说这么恶心的话? 328 00:22:20,047 --> 00:22:21,547 ‪我才不在乎什么正义 329 00:22:21,631 --> 00:22:24,131 ‪那你干吗卯足全力对抗呢? 330 00:22:24,217 --> 00:22:26,597 ‪因为我看你们不顺眼 331 00:22:26,678 --> 00:22:28,888 ‪友像跟巴别让我觉得很碍眼 332 00:22:28,972 --> 00:22:29,932 ‪你说什么? 333 00:22:30,015 --> 00:22:32,475 ‪把看不顺眼的人一巴掌打飞 334 00:22:32,559 --> 00:22:35,479 ‪这应该是人类的本能反应吧? 335 00:22:36,021 --> 00:22:37,731 ‪一周后再见了 336 00:22:41,193 --> 00:22:46,113 ‪她一定是脑袋不正常 那个混账东西 337 00:22:46,948 --> 00:22:48,078 ‪你还好吗? 338 00:22:48,158 --> 00:22:50,238 ‪-那是我才只伤到这种程度 ‪-你的屁股被蜇伤了 339 00:22:50,327 --> 00:22:51,367 ‪-太感动了 ‪-我也是 340 00:22:51,453 --> 00:22:52,873 ‪-她来了 ‪-在哪里? 341 00:22:52,954 --> 00:22:53,834 ‪天啊 342 00:22:55,499 --> 00:22:56,629 ‪太棒了 343 00:22:56,708 --> 00:22:59,248 ‪-你真厉害 ‪-走吧 344 00:22:59,336 --> 00:23:01,206 ‪-辛苦了 ‪-我肚子快饿死了 345 00:23:01,296 --> 00:23:02,876 ‪回去吧 346 00:23:06,760 --> 00:23:07,680 ‪快点过来 347 00:23:07,761 --> 00:23:10,011 ‪尊巴蛇比想象中更火大 348 00:23:10,097 --> 00:23:11,177 ‪尊巴蛇? 349 00:23:11,264 --> 00:23:13,894 ‪就是崔明熙 那条跳尊巴的大蟒蛇 ‪简称尊巴蛇 350 00:23:14,601 --> 00:23:17,771 ‪她骂我幼稚无耻又低级 气得不得了 351 00:23:18,980 --> 00:23:20,940 ‪这是某个黑手党家族的家训 352 00:23:21,441 --> 00:23:25,651 ‪“世上威力最强的拳头 ‪是来自身后的拳头” 353 00:23:25,737 --> 00:23:29,027 ‪没错 战争原本就是卑鄙的 354 00:23:30,033 --> 00:23:33,503 ‪赢得卑鄙的胜利更能侮辱对方 ‪攻击效果更好 355 00:23:34,287 --> 00:23:37,077 ‪下周之前 我会扎实地准备应战的 356 00:23:37,165 --> 00:23:38,375 ‪太棒了 357 00:23:41,461 --> 00:23:43,551 ‪还是先吃点东西再伤脑筋吧 358 00:23:44,381 --> 00:23:47,261 ‪肚子好饿 我的血糖太低了 359 00:23:48,343 --> 00:23:50,603 ‪你们先去吧 我还要去一个地方 360 00:23:51,972 --> 00:23:55,102 ‪-一起吃完饭再走吧 ‪-不 我现在该走了 361 00:23:57,310 --> 00:23:58,600 ‪他要去哪里? 362 00:24:00,355 --> 00:24:01,815 ‪对了 今天是… 363 00:24:02,899 --> 00:24:04,109 ‪星期二 364 00:24:05,277 --> 00:24:06,487 ‪难道他要去那里吗? 365 00:24:07,404 --> 00:24:08,494 ‪去什么地方? 366 00:24:11,366 --> 00:24:16,786 ‪1948年7月17日 从韩国制宪以来 367 00:24:17,372 --> 00:24:21,882 ‪法庭上从来不曾出现过两只大虎头蜂 368 00:24:22,419 --> 00:24:24,799 ‪好吗?从来没有出现过 369 00:24:25,839 --> 00:24:28,549 ‪天啊 在我这25年的法律人生中 370 00:24:28,633 --> 00:24:31,183 ‪第一次看到像今天这么混乱的场面 371 00:24:32,470 --> 00:24:34,390 ‪这是我的第一次啊! 372 00:24:34,472 --> 00:24:36,102 ‪好痛啊 老板 373 00:24:36,183 --> 00:24:37,483 ‪-很痛吧? ‪-是 374 00:24:37,559 --> 00:24:40,309 ‪那就忍耐 我叫你忍耐! 375 00:24:41,479 --> 00:24:42,519 ‪是 376 00:24:43,565 --> 00:24:44,645 ‪更重要的是 377 00:24:45,233 --> 00:24:48,453 ‪我的律师出道代表作彻底毁了 378 00:24:50,280 --> 00:24:52,660 ‪可恶 那些肮脏的家伙 379 00:24:53,200 --> 00:24:56,450 ‪他们绞尽脑汁想出来的方法 ‪居然是大虎头蜂? 380 00:24:57,078 --> 00:24:57,998 ‪我到底该怎么办? 381 00:24:58,079 --> 00:25:00,289 ‪要比肮脏的话 ‪我们应该是全国第一吧? 382 00:25:00,373 --> 00:25:02,923 ‪我们不是肮脏 我们是… 383 00:25:03,001 --> 00:25:04,381 ‪那叫做什么? 384 00:25:04,461 --> 00:25:07,051 ‪战略?没错 那是我们的战略 385 00:25:07,130 --> 00:25:08,300 ‪吵死了 386 00:25:08,381 --> 00:25:11,681 ‪以最近的说法 ‪你就是典型的双重标准 387 00:25:11,760 --> 00:25:15,060 ‪不过既然庭审延期 ‪目前算是没有赢家吧 388 00:25:15,138 --> 00:25:18,518 ‪当然有赢家 是我们输了 389 00:25:19,184 --> 00:25:20,694 ‪的确是我们输了 390 00:25:28,985 --> 00:25:30,645 ‪该死的王八蛋 391 00:25:30,737 --> 00:25:33,617 ‪我要把你们的眼珠子挖出来 ‪混账东西! 392 00:25:37,869 --> 00:25:40,869 ‪(汉州女子监狱) 393 00:25:51,007 --> 00:25:52,297 ‪该怎么办呢? 394 00:25:52,968 --> 00:25:54,088 ‪怎么了? 395 00:25:54,177 --> 00:25:56,297 ‪-有什么事吗? ‪-是 396 00:25:56,388 --> 00:26:00,728 ‪洪有灿律师过去是 ‪吴庆慈女士的公设辩护人 397 00:26:00,809 --> 00:26:02,349 ‪她目前正在服刑 398 00:26:02,435 --> 00:26:05,145 ‪律师以前真的很照顾她 399 00:26:06,314 --> 00:26:10,284 ‪每个月的最后一个星期二 ‪都去看她 从不缺席 400 00:26:10,902 --> 00:26:13,532 ‪但现在洪有灿律师不在了 401 00:26:13,613 --> 00:26:15,123 ‪以后恐怕就难了 402 00:26:30,297 --> 00:26:31,257 ‪你好 403 00:26:33,717 --> 00:26:34,757 ‪请坐 404 00:26:44,811 --> 00:26:46,061 ‪你的身体还好吗? 405 00:26:48,398 --> 00:26:49,728 ‪还可以 406 00:26:50,900 --> 00:26:52,690 ‪疼痛症状减轻很多了 407 00:26:56,197 --> 00:26:58,867 ‪洪有灿律师过世之后 408 00:27:00,035 --> 00:27:02,195 ‪我以为不会再有人来看我 409 00:27:03,538 --> 00:27:05,708 ‪谢谢你特地过来 410 00:27:07,334 --> 00:27:08,594 ‪你不需要谢我 411 00:27:10,462 --> 00:27:14,302 ‪我只是来告诉你 ‪以后不会有人来面会了 412 00:27:21,097 --> 00:27:25,227 ‪以后你还是向家人或朋友求助吧 413 00:27:26,936 --> 00:27:29,976 ‪我身边没有任何人 414 00:27:35,278 --> 00:27:36,568 ‪你的丈夫呢? 415 00:27:46,873 --> 00:27:48,213 ‪那你的孩子呢? 416 00:27:53,505 --> 00:27:54,505 ‪没有 417 00:27:58,093 --> 00:27:58,933 ‪这样啊 418 00:28:02,055 --> 00:28:04,265 ‪原来你没有丈夫跟孩子啊 419 00:28:09,938 --> 00:28:11,768 ‪我知道你坐了冤狱 420 00:28:14,275 --> 00:28:18,695 ‪但你到底是怎么生活的 ‪身边竟然没人能帮你? 421 00:28:22,992 --> 00:28:24,492 ‪所谓的人生 422 00:28:25,787 --> 00:28:28,207 ‪并不是每个人都能过得顺遂 423 00:28:29,541 --> 00:28:32,251 ‪就算拼了命想好好生活 424 00:28:33,169 --> 00:28:36,709 ‪更多时候面临的却是不如意 425 00:28:38,967 --> 00:28:41,137 ‪你的人生总是在找借口 426 00:28:42,804 --> 00:28:44,264 ‪难怪身边一个人也没有 427 00:28:45,473 --> 00:28:46,473 ‪是 428 00:28:47,726 --> 00:28:50,146 ‪我的人生充满了借口 429 00:28:52,272 --> 00:28:54,942 ‪很抱歉我活成这个样子 律师 430 00:28:58,695 --> 00:28:59,895 ‪你不用向我道歉 431 00:29:01,531 --> 00:29:04,581 ‪你应该用你的余生来思考你究竟 432 00:29:04,659 --> 00:29:05,829 ‪该对谁道歉吧 433 00:29:07,328 --> 00:29:08,618 ‪我先告辞了 434 00:29:09,414 --> 00:29:10,504 ‪我们… 435 00:29:12,625 --> 00:29:14,285 ‪不会再见面了吧? 436 00:29:20,967 --> 00:29:22,297 ‪我已经决定离开韩国了 437 00:29:25,764 --> 00:29:27,474 ‪因为这里不是我的国家 438 00:29:30,602 --> 00:29:31,772 ‪律师 439 00:29:40,737 --> 00:29:42,527 ‪一路顺风 440 00:30:55,937 --> 00:30:57,187 ‪你就是柱亨吗? 441 00:30:59,274 --> 00:31:01,654 ‪柱亨 我们今后就是一家人 442 00:31:03,278 --> 00:31:04,398 ‪院长 443 00:31:05,947 --> 00:31:07,027 ‪妈妈… 444 00:31:07,115 --> 00:31:11,445 ‪我妈妈说她会回来找我的 445 00:31:13,121 --> 00:31:18,381 ‪妈妈叫我再等一下 ‪她说她一定会回来的 446 00:31:19,669 --> 00:31:21,379 ‪在妈妈回来之前 447 00:31:22,964 --> 00:31:24,724 ‪我要留在这里等她 448 00:32:31,407 --> 00:32:34,697 ‪这是你们点的辣味意式香肠披萨 449 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 ‪我们只要在博客上美言几句 450 00:32:38,957 --> 00:32:41,287 ‪只要三天 三天之内就会人气暴增 451 00:32:41,376 --> 00:32:42,456 ‪那就拜托你了 452 00:32:43,127 --> 00:32:45,877 ‪我看之前上传的派对照片 ‪留言都说很好吃 453 00:32:45,964 --> 00:32:47,804 ‪-其实味道不特别啊 ‪-什么? 454 00:32:48,883 --> 00:32:51,263 ‪-那个… ‪-如果你希望我们说好话 455 00:32:51,344 --> 00:32:53,394 ‪你今天免费招待我们就行了 456 00:32:53,471 --> 00:32:55,851 ‪这样啊 免费 457 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 ‪免费有点困难啊 458 00:33:01,187 --> 00:33:03,227 ‪请你们细细品尝 459 00:33:03,314 --> 00:33:07,284 ‪相信你们能尝出 ‪专属于我们阿尔诺的细微差异 460 00:33:11,572 --> 00:33:13,202 ‪你尝尝这个 461 00:33:13,282 --> 00:33:14,702 ‪细微地刺激味蕾 462 00:33:19,288 --> 00:33:21,918 ‪喂 如果他们要墨西哥辣椒 ‪告诉他们没有 463 00:33:22,000 --> 00:33:23,750 ‪就说正好用完 知道吗? 464 00:33:24,335 --> 00:33:26,455 ‪还有他们要求招待的话 ‪绝对不能答应 465 00:33:27,213 --> 00:33:29,223 ‪-没品的烂客人 ‪-是 466 00:33:29,757 --> 00:33:31,297 ‪不过你怎么眼泪汪汪呢? 467 00:33:39,267 --> 00:33:41,097 ‪(太局长) 468 00:33:42,770 --> 00:33:43,600 ‪喂? 469 00:33:44,480 --> 00:33:47,030 ‪-你在哭吗? ‪-不 我没哭 470 00:33:47,108 --> 00:33:49,148 ‪你又大白天喝酒装可怜了吗? 471 00:33:49,235 --> 00:33:50,695 ‪不是的 472 00:33:50,778 --> 00:33:51,898 ‪你现在在哪里? 473 00:33:53,031 --> 00:33:54,701 ‪我在外面办点事 474 00:33:54,782 --> 00:33:56,282 ‪你现在立刻回公司 475 00:33:56,367 --> 00:33:58,997 ‪-有急事要处理 ‪-喂… 476 00:34:06,627 --> 00:34:07,627 ‪对不起 477 00:34:34,864 --> 00:34:36,954 ‪-住持师父 ‪-你好 律师 478 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 ‪今天真是辛苦你了 479 00:34:45,041 --> 00:34:48,041 ‪不会 师父今天也很辛苦 480 00:34:49,378 --> 00:34:50,838 ‪但这个十字架是? 481 00:34:50,922 --> 00:34:55,262 ‪这个啊 后面有一家 ‪被巴别建设围事们霸占 482 00:34:55,343 --> 00:34:57,723 ‪被破坏成废墟的教会 483 00:34:57,804 --> 00:35:01,684 ‪而这个十字架 ‪已经倒在地上一个多月了 484 00:35:01,766 --> 00:35:03,426 ‪那你打算怎么处理呢? 485 00:35:03,518 --> 00:35:05,728 ‪我想把它搬到前面的锦加教会 486 00:35:06,395 --> 00:35:09,185 ‪托付给那些爱惜十字架的人们 487 00:35:10,066 --> 00:35:11,186 ‪告辞 488 00:35:13,486 --> 00:35:14,566 ‪律师 489 00:35:15,571 --> 00:35:17,121 ‪你可以帮我吗? 490 00:35:22,036 --> 00:35:23,076 ‪是 491 00:35:29,794 --> 00:35:35,014 ‪(锦加大厦) 492 00:35:38,219 --> 00:35:41,389 ‪唉唷 托你的福才能顺利搬过来 493 00:35:44,350 --> 00:35:46,940 ‪师父 我想请教一个问题 494 00:35:47,812 --> 00:35:48,812 ‪请说吧 495 00:35:52,316 --> 00:35:56,486 ‪一个人待在与世隔绝的地方 ‪看着大海过日子 496 00:35:58,739 --> 00:36:01,619 ‪能从佛教所谓的烦恼中解脱吗? 497 00:36:04,829 --> 00:36:09,289 ‪烦恼并不会存在或是消失 ‪在另一片天空之下 498 00:36:09,959 --> 00:36:13,669 ‪只会在你心里存在或消失 499 00:36:19,093 --> 00:36:20,603 ‪那么就像师父们一样 500 00:36:22,388 --> 00:36:24,928 ‪我也得顿悟才行吗? 501 00:36:26,100 --> 00:36:30,230 ‪烦恼不属于顿悟的领域 ‪而是战斗的领域 502 00:36:31,147 --> 00:36:32,937 ‪站稳脚步战斗吧 503 00:36:33,524 --> 00:36:36,654 ‪顿悟只是那场战争的战利品 504 00:36:52,460 --> 00:36:54,920 ‪需要派人盯著文森佐跟洪车瑛吗? 505 00:36:55,004 --> 00:36:56,174 ‪不需要那么做 506 00:36:56,756 --> 00:37:00,006 ‪任凭他们飞天遁地 ‪也逃不出我的手掌心 507 00:37:00,092 --> 00:37:01,342 ‪什么啊? 508 00:37:01,427 --> 00:37:04,097 ‪你又瞒着我行动了吗? 509 00:37:04,180 --> 00:37:06,310 ‪我们崔律师真是的 510 00:37:06,390 --> 00:37:08,350 ‪-请技术团队过来吧 ‪-技术团队? 511 00:37:09,518 --> 00:37:10,558 ‪技术团队 512 00:37:12,271 --> 00:37:13,401 ‪技术团队 513 00:37:13,981 --> 00:37:15,151 ‪技术团队 514 00:37:16,567 --> 00:37:18,147 ‪技术团队 515 00:37:23,908 --> 00:37:25,118 ‪(友像法律事务所) 516 00:37:27,745 --> 00:37:28,905 ‪都设定好了 517 00:37:28,996 --> 00:37:30,666 ‪(代表 韩胜赫) 518 00:37:32,375 --> 00:37:34,705 ‪那个盆栽是我买来的 519 00:37:36,629 --> 00:37:38,259 ‪请把音量调高吧 520 00:37:38,339 --> 00:37:40,049 ‪这可是现场直播 521 00:37:40,132 --> 00:37:44,432 ‪姐 最近做这种事一旦被抓到 ‪真的会出大事的 522 00:37:44,512 --> 00:37:46,182 ‪你就是挖我过来做大事的啊 523 00:37:46,264 --> 00:37:48,564 ‪是啊 不被抓到就行了 524 00:37:49,892 --> 00:37:51,692 ‪-好的 ‪-他们不知在耍什么诡计 525 00:37:51,769 --> 00:37:54,059 ‪直到前几天为止 ‪都只听到脚步声跟音乐声 526 00:37:54,146 --> 00:37:56,856 ‪继续监听下去 应该能掌握一点讯息 527 00:37:58,025 --> 00:37:59,485 ‪(喇叭音量) 528 00:38:02,113 --> 00:38:03,113 ‪那是什么声音? 529 00:38:03,197 --> 00:38:05,317 ‪(洪车瑛律师 祝你贵体安康) 530 00:38:17,086 --> 00:38:19,546 ‪你干吗这样?很吓人耶 531 00:38:23,426 --> 00:38:25,336 ‪别笑了 真令人毛骨悚然 532 00:38:26,554 --> 00:38:29,434 ‪你怎么知道盆栽里有监听设备呢? 533 00:38:30,850 --> 00:38:34,190 ‪虎尾兰是整个月不浇水 ‪也能茁壮生长的植物 534 00:38:34,937 --> 00:38:38,727 ‪对于须远离水气的电子监听设备来说 ‪是最佳藏匿地点 535 00:38:39,900 --> 00:38:41,690 ‪因此以前的情报机关 536 00:38:41,777 --> 00:38:44,067 ‪以把监听设备藏在虎尾兰盆栽里闻名 537 00:38:44,155 --> 00:38:48,365 ‪真是的 她连做坏事都这么老派 538 00:38:49,452 --> 00:38:52,292 ‪不过你对这种事情很有研究啊 539 00:38:53,789 --> 00:38:55,369 ‪这种程度应该是常识吧? 540 00:38:57,793 --> 00:39:00,093 ‪这样啊 常识? 541 00:39:00,171 --> 00:39:02,471 ‪那我还真是太没常识了 542 00:39:05,176 --> 00:39:06,386 ‪无知不是罪 543 00:39:06,469 --> 00:39:07,929 ‪拒绝学习才是罪恶 544 00:39:09,722 --> 00:39:12,812 ‪那我宁可承担无知的罪 我嫌麻烦 545 00:39:12,892 --> 00:39:15,942 ‪对了 我拜托了事务长一件事 546 00:39:16,020 --> 00:39:18,770 ‪我请他打听隔壁上治洞 ‪位置不错的商办大楼 547 00:39:19,857 --> 00:39:21,977 ‪你真的要让大厦租户们搬过去吗? 548 00:39:22,860 --> 00:39:23,690 ‪是 549 00:39:24,570 --> 00:39:28,030 ‪我打算帮所有业者支付设备费用 550 00:39:28,699 --> 00:39:29,619 ‪可是 551 00:39:30,618 --> 00:39:32,328 ‪你有必要做到那种地步吗? 552 00:39:36,457 --> 00:39:38,627 ‪我想尽快处理完离开这里 553 00:39:42,338 --> 00:39:44,298 ‪那你真的要积极打听了 554 00:39:46,008 --> 00:39:48,388 ‪租户们等同于是中了乐透呢 555 00:39:50,096 --> 00:39:52,596 ‪我还有诉讼资料要看 先回去了 556 00:39:55,684 --> 00:39:56,694 ‪律师 557 00:40:12,284 --> 00:40:14,204 ‪这是什么打扮?你是魔法师吗? 558 00:40:14,286 --> 00:40:15,866 ‪你从霍格沃茨来的吗? 559 00:40:15,955 --> 00:40:18,075 ‪我上次相亲还有后续发展 560 00:40:20,000 --> 00:40:22,710 ‪亮绿灯是好事 但这身打扮是不行的 561 00:40:22,795 --> 00:40:24,295 ‪这是会让女生逃跑的服装 562 00:40:24,380 --> 00:40:26,340 ‪逃跑? 563 00:40:26,424 --> 00:40:28,014 ‪她可以逃到我的心里 564 00:40:30,511 --> 00:40:31,721 ‪失陪了 565 00:40:37,268 --> 00:40:38,558 ‪律师 你逃跑了吗? 566 00:40:43,065 --> 00:40:44,225 ‪律师 567 00:40:50,823 --> 00:40:53,703 ‪如果你不忙的话 我们好好喝一杯吧 568 00:40:53,784 --> 00:40:55,244 ‪别喝罐装啤酒 569 00:40:55,828 --> 00:40:57,458 ‪你有话想对我说吗? 570 00:40:57,538 --> 00:40:59,958 ‪一定要有话说才能喝酒吗? 571 00:41:00,040 --> 00:41:02,540 ‪为了让我们更团结精进 不错吧? 572 00:41:05,004 --> 00:41:06,594 ‪你不会发酒疯吧? 573 00:41:07,298 --> 00:41:08,588 ‪喂! 574 00:41:08,674 --> 00:41:11,894 ‪管他是不是顾问 ‪我明明说过不准启动作战行动 575 00:41:11,969 --> 00:41:15,509 ‪但你却无视我的命令擅自行动 ‪甚至去当厨房助手? 576 00:41:15,598 --> 00:41:16,848 ‪天啊 你怎么会知道? 577 00:41:16,932 --> 00:41:18,982 ‪你当这里是卖玉石床垫的公司吗? 578 00:41:19,059 --> 00:41:21,979 ‪我只需要十分钟就能查出你的行踪 579 00:41:22,062 --> 00:41:24,062 ‪是 没错 580 00:41:24,148 --> 00:41:26,728 ‪你对上司也太没礼貌了 581 00:41:28,569 --> 00:41:29,949 ‪天啊 我的血压飙起来了 582 00:41:30,613 --> 00:41:32,493 ‪-对不起 ‪-真是的 583 00:41:32,573 --> 00:41:35,873 ‪(局长 太淙九) 584 00:41:35,951 --> 00:41:37,041 ‪你看看 585 00:41:40,080 --> 00:41:43,210 ‪有两家公司委托我们 ‪查询文森佐卡萨诺的身份 586 00:41:43,292 --> 00:41:47,212 ‪一家是友像法律事务所 ‪另一家是巴别集团 587 00:41:47,296 --> 00:41:50,966 ‪那个顾问到底在搞什么? ‪为什么这两家公司都想调查他? 588 00:41:51,050 --> 00:41:53,390 ‪难道他真的想成立什么组织? 589 00:41:53,969 --> 00:41:56,059 ‪还是他在筹措秘密资金? 590 00:41:56,138 --> 00:41:58,058 ‪不是 目前为止他没有特别的动静 591 00:41:58,140 --> 00:41:59,480 ‪那他们何必这么骚动? 592 00:41:59,558 --> 00:42:01,848 ‪我会写成报告向上呈报的 593 00:42:01,936 --> 00:42:03,936 ‪至于这些委托事项 594 00:42:04,897 --> 00:42:06,477 ‪我也会一并回复的 595 00:42:07,233 --> 00:42:08,283 ‪好 知道了 596 00:42:09,944 --> 00:42:13,204 ‪还有你别再自掏腰包了 ‪申请作战经费吧 597 00:42:13,948 --> 00:42:15,488 ‪凭你这个穷光蛋 真是的 598 00:42:16,408 --> 00:42:18,328 ‪-我有钱 ‪-你有钱个头 599 00:42:19,245 --> 00:42:20,405 ‪你为了付妈妈的手术费 600 00:42:20,996 --> 00:42:22,956 ‪贷款到现在还没还清吧? 601 00:42:26,627 --> 00:42:27,747 ‪是 那么… 602 00:42:29,588 --> 00:42:32,298 ‪-我会心怀感激地去申请经费的 ‪-好 出去吧 603 00:42:34,635 --> 00:42:35,635 ‪那个… 604 00:42:36,512 --> 00:42:38,762 ‪天啊 那个爱哭鬼 605 00:42:46,647 --> 00:42:49,647 ‪我看到法官的脸都快笑死了 606 00:42:50,234 --> 00:42:53,994 ‪他的这里跟这里就像黏了两块黏土 607 00:42:55,114 --> 00:42:57,744 ‪他连话都说不清楚 608 00:43:07,084 --> 00:43:08,004 ‪对了 609 00:43:08,669 --> 00:43:11,799 ‪你白天去看过吴庆慈女士吧? 610 00:43:12,464 --> 00:43:15,184 ‪-你怎么知道? ‪-我听事务长说的 611 00:43:15,259 --> 00:43:18,549 ‪吴庆慈女士就是那个无辜背负 ‪杀人罪名的人吧? 612 00:43:19,847 --> 00:43:21,517 ‪我看过我爸的案件卷宗 613 00:43:21,599 --> 00:43:23,229 ‪上面还贴着重要标示 614 00:43:24,810 --> 00:43:25,730 ‪原来如此 615 00:43:30,816 --> 00:43:31,936 ‪谢谢你 616 00:43:33,193 --> 00:43:34,703 ‪代替我爸去面会 617 00:43:36,030 --> 00:43:37,360 ‪该去的人应该是我 618 00:43:39,283 --> 00:43:41,373 ‪看来你比他的女儿还可靠 619 00:43:44,121 --> 00:43:46,461 ‪我只是去告诉她 ‪以后再也不会有人去看她了 620 00:43:47,082 --> 00:43:47,922 ‪什么? 621 00:43:48,000 --> 00:43:50,590 ‪你不必接手洪有灿律师的每件事 622 00:43:50,669 --> 00:43:52,959 ‪你也该专注于自己的事了 623 00:43:53,047 --> 00:43:55,007 ‪-但听说她生病了 ‪-别说她的事了 624 00:43:56,550 --> 00:43:59,050 ‪你现在该帮我讨回锦加大厦才对 625 00:44:02,139 --> 00:44:04,929 ‪你连理由都不肯说 要我怎么帮你? 626 00:44:05,017 --> 00:44:06,307 ‪你一定要知道理由吗? 627 00:44:06,393 --> 00:44:08,273 ‪我当然要知道才行 628 00:44:08,354 --> 00:44:10,944 ‪那样我才能拟定作战计划啊 629 00:44:22,326 --> 00:44:24,746 ‪那你一定要保守秘密 630 00:44:24,828 --> 00:44:27,868 ‪绝对不能告诉其他人 631 00:44:32,211 --> 00:44:33,051 ‪理由是什么? 632 00:44:41,512 --> 00:44:42,642 ‪需要音效吗? 633 00:44:49,395 --> 00:44:50,845 ‪因为锦加大厦的地底下 634 00:44:52,564 --> 00:44:55,154 ‪藏有1,5吨的金条 635 00:44:55,859 --> 00:44:57,319 ‪1,5吨吗? 636 00:44:58,404 --> 00:45:00,454 ‪1,5吨的话值多少钱呢? 637 00:45:01,031 --> 00:45:05,541 ‪一亿一千万欧元 ‪相当于一千五百亿韩元 638 00:45:09,039 --> 00:45:11,129 ‪一千五百亿韩元? 639 00:45:12,751 --> 00:45:14,501 ‪可是有一个问题 640 00:45:14,586 --> 00:45:15,916 ‪那些金条… 641 00:45:19,216 --> 00:45:20,426 ‪我家的地底下 642 00:45:23,554 --> 00:45:25,434 ‪也藏着100只小金牛 643 00:45:34,022 --> 00:45:35,442 ‪我真是快疯了 644 00:45:37,734 --> 00:45:39,784 ‪你说得都让我心动了 645 00:45:41,029 --> 00:45:43,869 ‪你觉得我像是在说谎吗? 646 00:45:43,949 --> 00:45:46,619 ‪原来你是这样发酒疯的 647 00:45:46,702 --> 00:45:49,372 ‪-正经八百地胡扯 ‪-胡扯? 648 00:45:49,455 --> 00:45:50,905 ‪-我们坐太久了 ‪-胡扯? 649 00:45:50,998 --> 00:45:52,828 ‪-我们走吧 ‪-胡扯?等一下 650 00:45:52,916 --> 00:45:55,876 ‪你说“胡扯”是什么意思? 651 00:45:55,961 --> 00:45:57,001 ‪是好的意思啦 652 00:45:57,087 --> 00:45:59,337 ‪你假装生气也演得很逼真耶 653 00:45:59,923 --> 00:46:01,803 ‪我来买单 654 00:46:07,931 --> 00:46:11,351 ‪快走吧 曼苏尔卡萨诺先生 655 00:46:12,394 --> 00:46:15,814 ‪曼苏尔 656 00:46:17,483 --> 00:46:19,283 ‪我都说我没有说谎了 657 00:46:26,408 --> 00:46:27,578 ‪是 曹社长 是我 658 00:46:28,160 --> 00:46:30,830 ‪你交代的东西 我都送到你家了 659 00:46:54,478 --> 00:46:56,438 ‪现在真的要加快脚步了 660 00:46:56,522 --> 00:46:58,902 ‪也要想想其他取出金条的方法 661 00:46:58,982 --> 00:47:01,322 ‪我会找其他专家再确认一次 662 00:47:02,736 --> 00:47:04,856 ‪对了 以防万一 663 00:47:05,781 --> 00:47:08,081 ‪你先检查地下室爆破系统的启动状态 664 00:47:08,158 --> 00:47:11,198 ‪它利用电力启动 ‪所以应该只要侦测信号就行了 665 00:47:11,995 --> 00:47:14,245 ‪可是为什么要检查启动状态呢? 666 00:47:15,415 --> 00:47:18,665 ‪假如系统故障而自动关闭的话 667 00:47:19,253 --> 00:47:22,133 ‪我们就能直接开挖 不会有倒塌危险 668 00:47:22,214 --> 00:47:23,344 ‪我知道了 669 00:47:23,423 --> 00:47:26,763 ‪我会请教专家 ‪并帮你准备好侦测设备 670 00:48:14,391 --> 00:48:16,441 ‪可恶 671 00:48:34,286 --> 00:48:36,656 ‪(暖药寺) 672 00:49:13,575 --> 00:49:15,535 ‪这里为什么这么热? 673 00:49:23,335 --> 00:49:24,745 ‪为什么还开着? 674 00:49:40,852 --> 00:49:44,862 ‪他为什么要跪拜行礼呢? ‪他可是意大利黑手党 675 00:49:57,285 --> 00:49:58,535 ‪他在啜泣 676 00:49:59,246 --> 00:50:01,496 ‪难道他在忏悔吗? 677 00:50:02,916 --> 00:50:04,876 ‪黑手党的顾问 678 00:50:04,960 --> 00:50:07,840 ‪竟然在佛祖面前跪拜啜泣 679 00:50:07,921 --> 00:50:09,381 ‪这究竟是怎么一回事? 680 00:50:10,507 --> 00:50:12,547 ‪这么说来 他来韩国的目的是… 681 00:50:13,552 --> 00:50:14,392 ‪忏悔? 682 00:50:28,650 --> 00:50:30,740 ‪系统正常启动没有任何问题 683 00:50:31,862 --> 00:50:33,072 ‪非常完美 684 00:50:34,114 --> 00:50:35,074 ‪完美 685 00:50:41,079 --> 00:50:43,789 ‪-我们成功达成任务了 ‪-真的很成功 686 00:50:43,874 --> 00:50:45,834 ‪-真是太完美了 ‪-是啊 687 00:50:46,543 --> 00:50:49,053 ‪-“是大虎头蜂啊” ‪-“是大虎头蜂啊” 688 00:50:49,129 --> 00:50:52,219 ‪我想向各位说句话 689 00:50:52,299 --> 00:50:56,219 ‪关于宇英的事 ‪非常感谢各位鼎力相助 690 00:50:56,303 --> 00:50:57,803 ‪真是的 不用客气 691 00:50:57,888 --> 00:51:01,388 ‪他就像我们的弟弟跟侄子啊 692 00:51:01,475 --> 00:51:03,685 ‪各位发挥恻隐之心帮助他人 693 00:51:03,769 --> 00:51:05,849 ‪是真正的活菩萨啊 694 00:51:05,937 --> 00:51:07,307 ‪-哪里的话 ‪-哪里的话 695 00:51:08,106 --> 00:51:12,936 ‪世界上有谁敢带着大虎头蜂 ‪潜入法庭? 696 00:51:13,028 --> 00:51:15,448 ‪-是啊 ‪-恐怕连詹姆斯邦德都办不到 697 00:51:16,114 --> 00:51:19,534 ‪可是我老公的屁股还没消肿 698 00:51:20,118 --> 00:51:23,408 ‪因为我是武术家出身 才能忍受剧毒 699 00:51:23,497 --> 00:51:26,417 ‪你们看刚才那位法官 ‪他根本承受不住 700 00:51:26,958 --> 00:51:27,998 ‪天啊 701 00:51:28,084 --> 00:51:30,094 ‪-我现在还无法坐着啊 ‪-那你站着 702 00:51:30,170 --> 00:51:33,720 ‪那宇英的情况如何? 703 00:51:33,799 --> 00:51:36,429 ‪他目前得先接受抗癌治疗 704 00:51:36,510 --> 00:51:38,930 ‪再观察病情是否好转 705 00:51:39,012 --> 00:51:40,972 ‪-看来还是有希望的 ‪-是 706 00:51:41,056 --> 00:51:42,806 ‪我们宇英一定能战胜病魔的 707 00:51:42,891 --> 00:51:44,231 ‪-没错 ‪-当然 708 00:51:45,477 --> 00:51:50,067 ‪话说回来 来利院长 ‪今天的表演真的很精彩 709 00:51:51,399 --> 00:51:53,609 ‪我试着用同理心想象被害人们的痛苦 710 00:51:53,693 --> 00:51:55,533 ‪自然而然就舞动起来了 711 00:51:58,198 --> 00:52:01,658 ‪意大利香肠佐乳酪 ‪还有白酒蛤蜊意大利面来了 712 00:52:03,662 --> 00:52:04,752 ‪请好好享用 713 00:52:04,830 --> 00:52:07,080 ‪-看起来真好吃 ‪-快吃吧 714 00:52:07,165 --> 00:52:09,245 ‪-这不是很贵吗? ‪-就是啊 715 00:52:09,334 --> 00:52:12,304 ‪我今天没办法去法庭 真的很抱歉 716 00:52:12,379 --> 00:52:16,169 ‪因为有知名网络红人们预约用餐 717 00:52:16,258 --> 00:52:18,468 ‪你应该来看看庭审的 718 00:52:19,636 --> 00:52:21,966 ‪不过我们到底该怎么办? 719 00:52:22,472 --> 00:52:24,642 ‪我们该不该搬出去呢? 720 00:52:24,724 --> 00:52:27,984 ‪对了 事务长告诉我 721 00:52:28,061 --> 00:52:32,021 ‪文森佐律师请他打听上治洞的建筑物 722 00:52:32,566 --> 00:52:35,436 ‪-为了让我们搬过去 ‪-那是真的吗? 723 00:52:35,527 --> 00:52:37,107 ‪不只是提供店面 724 00:52:37,195 --> 00:52:39,565 ‪他连设备费用都会帮我们付清 725 00:52:39,656 --> 00:52:44,366 ‪那么暖药寺别再设在地下 ‪请他让我们搬到地面上吧 师父 726 00:52:45,078 --> 00:52:46,368 ‪我啊 727 00:52:46,454 --> 00:52:50,084 ‪从一开始就在文森佐律师的眼神中 ‪看到了真诚 728 00:52:50,166 --> 00:52:52,286 ‪我现在还是不太确定 729 00:52:52,377 --> 00:52:54,127 ‪好 大家打算怎么做? 730 00:52:54,212 --> 00:52:56,972 ‪还用问吗?只要有地方去 ‪搬到哪里都好 731 00:52:57,048 --> 00:52:59,888 ‪我真会押韵 总之当然要搬过去 732 00:52:59,968 --> 00:53:01,718 ‪对 要搬过去 733 00:53:01,803 --> 00:53:05,063 ‪我虽然想跟朴锡道继续拼个高下 734 00:53:05,807 --> 00:53:07,557 ‪但毕竟要混口饭吃啊 735 00:53:07,642 --> 00:53:10,272 ‪那么大家都要搬过去吗?我赞成 736 00:53:10,353 --> 00:53:11,903 ‪-我也赞成 ‪-赞成 737 00:53:11,980 --> 00:53:12,900 ‪赞… 738 00:53:14,691 --> 00:53:17,361 ‪-观世音菩萨 ‪-观世音菩萨 739 00:53:17,444 --> 00:53:19,614 ‪-哈利路亚 我也赞成 ‪-赞成 740 00:53:20,196 --> 00:53:21,986 ‪好 我赞成 741 00:53:23,617 --> 00:53:26,747 ‪-干吗? ‪-怎么了? 742 00:53:27,787 --> 00:53:30,037 ‪他不是在车站前游荡的流浪汉吗? 743 00:53:30,123 --> 00:53:34,423 ‪没错 他下雨之前还会发表演说 744 00:53:34,502 --> 00:53:36,552 ‪听说他的名字叫做吉伯特 745 00:53:36,630 --> 00:53:38,510 ‪为什么叫做吉伯特? 746 00:53:38,590 --> 00:53:41,050 ‪不知道 他演说时自称是吉伯特 747 00:53:43,136 --> 00:53:45,176 ‪他怎么进来了?吓死人了 748 00:53:46,348 --> 00:53:49,678 ‪请给我一瓶啤酒 还有那个 749 00:53:49,768 --> 00:53:51,808 ‪-你快点出去 ‪-别这样 750 00:53:51,895 --> 00:53:54,185 ‪今天是好日子 分一点食物给他吧 751 00:53:54,272 --> 00:53:56,572 ‪-是啊 ‪-没错 他一定很想吃 752 00:53:57,525 --> 00:54:01,355 ‪不行!你不要随便坐下来 753 00:54:01,947 --> 00:54:03,027 ‪等一下 754 00:54:05,116 --> 00:54:08,906 ‪我总觉得你很眼熟耶 755 00:54:09,788 --> 00:54:10,828 ‪我看错了吗? 756 00:54:10,914 --> 00:54:16,594 ‪如果你们让我吃点东西 ‪我会以超棒的情报报答各位 757 00:54:16,670 --> 00:54:19,130 ‪那足以改变你们的命运 758 00:54:19,214 --> 00:54:22,054 ‪好啊 你说来听听 759 00:54:22,133 --> 00:54:24,223 ‪让我在这把年纪改个命运吧 760 00:54:26,262 --> 00:54:29,062 ‪你们真的非常幸运 761 00:54:33,979 --> 00:54:36,229 ‪(文森佐卡萨诺背景资料报告书) 762 00:54:36,314 --> 00:54:38,734 ‪(卡萨诺家族顾问) 763 00:54:41,027 --> 00:54:44,447 ‪情报员的职责就是正确传达情报 764 00:54:46,741 --> 00:54:48,491 ‪(长得帅 像小鹿般的眼睛) 765 00:54:50,954 --> 00:54:51,964 ‪可是 766 00:55:00,213 --> 00:55:02,973 ‪没错 还得再观察一下 767 00:55:03,591 --> 00:55:04,931 ‪现在为时尚早 768 00:55:05,010 --> 00:55:05,930 ‪还不行 769 00:55:06,511 --> 00:55:07,801 ‪(个子高 比我…) 770 00:55:17,063 --> 00:55:22,823 {\an8}‪(锦加大厦) 771 00:55:35,165 --> 00:55:36,875 ‪大家好!早安… 772 00:55:42,005 --> 00:55:45,715 ‪如果心情平复了 我们就回去吧 773 00:55:55,894 --> 00:55:58,944 ‪他们怎么一早就那样呢? 774 00:55:59,522 --> 00:56:01,112 ‪(对外安保情报院) 775 00:56:01,191 --> 00:56:02,731 ‪(文森佐卡萨诺) 776 00:56:02,817 --> 00:56:05,357 {\an8}‪(律师 张俊宇) 777 00:56:05,445 --> 00:56:07,405 ‪(参加活动与获奖记录) 778 00:56:07,489 --> 00:56:09,569 ‪(意大利律师协会 ‪非洲坦桑尼亚教育服务) 779 00:56:11,367 --> 00:56:13,657 ‪(米兰巨额捐款社团年终活动) 780 00:56:15,330 --> 00:56:17,920 {\an8}‪(成立黑手党受害者 ‪免费法律咨询中心) 781 00:56:17,999 --> 00:56:19,879 ‪(以年度名人身份参加 ‪《沃高》慈善会) 782 00:56:31,179 --> 00:56:32,929 ‪真是完美无缺啊 783 00:56:33,932 --> 00:56:35,272 ‪真完美 784 00:56:38,686 --> 00:56:41,186 ‪他是米兰知名人权律师 785 00:56:41,272 --> 00:56:42,822 ‪又是年度名人和捐款大户 786 00:56:42,899 --> 00:56:48,069 ‪尤其是他为黑手党受害者们进行辩护 ‪每天都面临死亡威胁 787 00:56:50,198 --> 00:56:52,198 ‪这些资料真的可信吗? 788 00:56:52,283 --> 00:56:54,583 ‪这是意大利犯罪组织负责人 ‪亲自传来的 789 00:56:57,664 --> 00:57:00,544 ‪我觉得有点可疑啊 790 00:57:03,002 --> 00:57:04,252 ‪是 会长 791 00:57:05,088 --> 00:57:05,918 ‪是 792 00:57:07,048 --> 00:57:08,338 ‪是巴别张会长 793 00:57:08,967 --> 00:57:10,217 ‪不是的 794 00:57:11,010 --> 00:57:12,470 ‪什么?今天吗? 795 00:57:14,806 --> 00:57:18,346 ‪第二次庭审日 需要各位出庭作证 796 00:57:18,893 --> 00:57:22,733 ‪而且你们要先准备我跟被告方 ‪可能提出的问题 797 00:57:23,565 --> 00:57:26,895 ‪-我们真的做得到吗? ‪-别太担心 798 00:57:26,985 --> 00:57:29,235 ‪我们可以事先套好问题 799 00:57:29,863 --> 00:57:32,413 ‪至于被告方的预测提问 ‪我会提供范例给你们 800 00:57:32,949 --> 00:57:34,029 ‪事务长 801 00:57:36,911 --> 00:57:39,501 ‪从现在起 各位要做好心理准备 802 00:57:39,581 --> 00:57:41,711 ‪因为对造律师非常狠毒 803 00:57:51,009 --> 00:57:54,849 ‪我们都快忙死了 ‪他却突然想听现况简报 804 00:57:54,929 --> 00:57:56,679 ‪这种事需要我亲自出马吗? 805 00:57:56,764 --> 00:57:58,484 ‪巴别制药、建设跟化学 806 00:57:58,558 --> 00:58:00,478 ‪目前情况如何他们自己最清楚 807 00:58:00,560 --> 00:58:02,770 ‪他找我们肯定有其他理由 808 00:58:03,771 --> 00:58:05,021 ‪总之去了就知道 809 00:58:05,106 --> 00:58:07,776 ‪张俊宇 你可要好好简报 810 00:58:07,859 --> 00:58:09,569 ‪别说得结结巴巴的 811 00:58:10,445 --> 00:58:11,565 ‪什么? 812 00:58:11,654 --> 00:58:13,784 ‪是 好 好的 813 00:58:13,865 --> 00:58:16,775 ‪我说的就是这样 他已经开始结巴了 814 00:58:16,868 --> 00:58:18,868 ‪“好 好的”真是欠揍 815 00:58:18,953 --> 00:58:21,463 ‪-你是去玩的吧? ‪-不是 是的 816 00:58:21,539 --> 00:58:23,879 ‪我该拿这个傻瓜合伙律师怎么办? 817 00:58:23,958 --> 00:58:25,998 ‪“傻瓜合伙律师”?是 818 00:58:26,085 --> 00:58:28,245 ‪好笑吗?很搞笑吧? 819 00:58:28,338 --> 00:58:29,418 ‪别吵了 820 00:58:30,423 --> 00:58:32,433 ‪他根本是来公司玩耍的 821 00:58:32,509 --> 00:58:34,389 ‪好的 822 00:58:36,429 --> 00:58:38,719 ‪你认为第二次庭审胜率有多高? 823 00:58:38,806 --> 00:58:41,676 ‪在我方证人们表现良好的前提之下 824 00:58:42,310 --> 00:58:43,440 ‪有四成吧 825 00:58:44,521 --> 00:58:46,811 ‪至少比第一次庭审提高不少 826 00:58:47,565 --> 00:58:49,225 ‪我们申请证人出庭作证了吧? 827 00:58:49,317 --> 00:58:52,237 ‪是 我已经向法院提出申请 ‪目前正在审查中 828 00:58:52,320 --> 00:58:56,320 ‪万一海文医院的吉院长出庭作证 ‪可能会对我们很不利 829 00:58:56,950 --> 00:58:59,580 ‪我们也需要值得信赖的 ‪医学专家提供咨询 830 00:59:00,495 --> 00:59:02,495 ‪-都被拒绝了吧? ‪-截至昨晚为止 831 00:59:02,580 --> 00:59:06,130 ‪准确来说 总共吃了 ‪56名医生的闭门羹 832 00:59:06,209 --> 00:59:09,959 ‪大企业职灾的医疗咨询 ‪在各国都难以取得 833 00:59:10,046 --> 00:59:12,216 ‪我方证人们应该不可能被收买吧? 834 00:59:12,298 --> 00:59:15,588 ‪他们对巴别极度反感 ‪被收买的机率很低 835 00:59:15,677 --> 00:59:17,097 ‪-可是… ‪-可是什么? 836 00:59:17,178 --> 00:59:19,758 ‪他们可能会用其他方式动摇证人们 837 00:59:19,847 --> 00:59:22,267 ‪那我们就以同样的方式回敬他们 838 00:59:22,350 --> 00:59:25,400 ‪那种情况下 必须拉拢证人的敌人 839 00:59:26,062 --> 00:59:28,442 ‪因为敌人的敌人就是我的朋友 840 00:59:31,317 --> 00:59:32,487 ‪我又心动了 841 00:59:33,236 --> 00:59:37,066 ‪我做梦也没想到能动摇对方的证人们 842 00:59:37,657 --> 00:59:40,287 ‪那就先找出敌人的敌人吧 843 00:59:52,547 --> 00:59:53,547 ‪开始啊 844 00:59:54,215 --> 00:59:55,545 ‪我叫你开始 845 00:59:58,595 --> 01:00:02,595 ‪好的 那么我要开始简报了 846 01:00:07,270 --> 01:00:09,270 ‪(巴别集团的秘密) 847 01:00:09,355 --> 01:00:13,275 ‪现在开始 巴别集团的秘密即将揭晓 848 01:00:14,444 --> 01:00:15,744 ‪巴别集团的秘密 849 01:00:17,572 --> 01:00:19,572 ‪我们用有趣的方式准备了简报 850 01:00:21,284 --> 01:00:23,124 {\an8}‪(距今51年前) 851 01:00:23,202 --> 01:00:26,332 {\an8}‪巴别集团前身海文集团的创办人 852 01:00:26,414 --> 01:00:28,254 ‪张国焕会长 853 01:00:29,584 --> 01:00:30,714 ‪他有两个儿子 854 01:00:39,052 --> 01:00:44,102 {\an8}‪大儿子是他的妻子黄淑珍所生 855 01:00:44,849 --> 01:00:45,979 ‪至于小儿子 856 01:00:47,143 --> 01:00:50,903 {\an8}‪是他年轻貌美的秘书徐敏熙所生 857 01:00:57,612 --> 01:00:59,952 ‪不认真工作 居然在公司搞外遇 858 01:01:01,824 --> 01:01:04,414 ‪张俊宇 你在胡说什么?臭小子! 859 01:01:04,494 --> 01:01:05,834 ‪张俊宇 混蛋 给我回来 860 01:01:08,122 --> 01:01:09,832 ‪-不要打断他 ‪-这样吗? 861 01:01:09,916 --> 01:01:11,376 ‪-坐下来 ‪-坐下来吗? 862 01:01:11,459 --> 01:01:12,839 ‪-快点坐好 ‪-快点坐好? 863 01:01:17,382 --> 01:01:18,802 ‪好的 首先 864 01:01:19,842 --> 01:01:22,142 ‪谁是他的小儿子呢? 865 01:01:22,220 --> 01:01:25,850 ‪答案就是张汉书会长! 866 01:01:25,932 --> 01:01:26,852 {\an8}‪(张汉书) 867 01:01:26,933 --> 01:01:28,563 ‪就是你 快说句话 868 01:01:36,275 --> 01:01:39,195 ‪那么谁是他的大儿子呢? 869 01:01:44,158 --> 01:01:47,368 {\an8}‪他从小就聪明活泼 870 01:01:47,453 --> 01:01:49,583 ‪从小到大稳坐第一名 871 01:01:49,664 --> 01:01:51,084 ‪斯坦福法学院的第一名 872 01:01:51,165 --> 01:01:54,335 ‪虽然不是他 但他以优秀成绩毕业 873 01:01:54,419 --> 01:01:58,259 ‪重要的是他兼具魄力 ‪是上帝最完美无缺的作品 874 01:02:03,636 --> 01:02:04,846 ‪所以那个人… 875 01:02:05,847 --> 01:02:06,717 ‪是谁呢? 876 01:02:11,811 --> 01:02:14,401 ‪(谁是巴别集团真正的王者?) 877 01:02:20,778 --> 01:02:21,988 ‪就是我 878 01:02:23,489 --> 01:02:25,449 ‪-张俊宇 ‪-这是怎么回事? 879 01:02:29,579 --> 01:02:32,209 ‪巴别集团真正的主人 880 01:02:33,666 --> 01:02:39,166 ‪张俊宇! 881 01:02:40,465 --> 01:02:41,835 ‪汉书 准备好了吗? 882 01:02:41,924 --> 01:02:45,604 ‪-今晚的主角就是我 ‪-就是我 883 01:02:45,678 --> 01:02:47,848 ‪巴别集团其实是我的 884 01:02:47,930 --> 01:02:49,140 ‪-是我的 ‪-是哥的 885 01:02:49,223 --> 01:02:50,933 ‪-是我的! ‪-惊喜 886 01:02:51,017 --> 01:02:54,017 ‪-巴别集团其实是我的 ‪-是我的 887 01:02:54,103 --> 01:02:55,613 ‪是我的 888 01:02:55,688 --> 01:02:58,688 ‪-是我的 ‪-没想到吧?巴别是我的 889 01:02:58,775 --> 01:03:01,065 ‪-你们不知道吧? ‪-是我的 890 01:03:01,152 --> 01:03:03,242 ‪你们都被我骗了 891 01:03:03,321 --> 01:03:05,451 ‪巴别集团其实是我的! 892 01:03:05,531 --> 01:03:07,991 ‪-是我的! ‪-是我的! 893 01:03:08,075 --> 01:03:10,865 ‪-是我的! ‪-是我的! 894 01:03:10,953 --> 01:03:12,163 ‪是我的! 895 01:03:12,830 --> 01:03:13,920 ‪对不起 896 01:03:14,415 --> 01:03:16,535 ‪请原谅我一直以来的无礼 897 01:03:18,544 --> 01:03:20,924 ‪没关系 我觉得很有趣 898 01:03:22,006 --> 01:03:23,216 ‪你也觉得很好玩吧? 899 01:03:23,800 --> 01:03:28,550 ‪当然 大哥 我每天的心情 ‪都像在搭过山车 900 01:03:29,889 --> 01:03:31,639 ‪-坐吧 ‪-是 901 01:03:40,149 --> 01:03:41,529 ‪我跟张汉书会长 902 01:03:43,069 --> 01:03:44,449 ‪真的很像扫地机器人吧? 903 01:03:44,529 --> 01:03:46,409 ‪工作认真却总是不够机灵 904 01:03:47,114 --> 01:03:48,704 ‪不 不是那样的 905 01:03:49,325 --> 01:03:50,985 ‪你们两位都非常懂事 906 01:03:51,077 --> 01:03:52,787 ‪不对 是聪明伶俐 907 01:03:52,870 --> 01:03:57,380 ‪两位都有源源不绝的才能 ‪可以说是无所不能的兄弟 908 01:03:59,460 --> 01:04:02,130 ‪你怎么了?照平常的方式说话吧 909 01:04:04,966 --> 01:04:06,256 ‪我的傻瓜老板 910 01:04:07,009 --> 01:04:09,139 ‪“傻瓜”?是啊 911 01:04:09,220 --> 01:04:13,350 ‪我的确是个大傻瓜 而且缺点也不少 912 01:04:14,725 --> 01:04:15,685 ‪我很惭愧 913 01:04:16,811 --> 01:04:20,611 ‪今后请正式把我大哥当作会长 914 01:04:20,690 --> 01:04:22,360 ‪而且要注意保密 915 01:04:22,441 --> 01:04:24,491 ‪-是 ‪-不需要这样 916 01:04:24,569 --> 01:04:26,819 ‪谁当会长都无所谓 对吧? 917 01:04:27,613 --> 01:04:29,703 ‪不 既然我们知道了 918 01:04:29,782 --> 01:04:31,952 ‪就该让会长享有真正会长的待遇 919 01:04:33,870 --> 01:04:35,450 ‪对了 崔律师 920 01:04:36,247 --> 01:04:38,287 ‪听说你要我买下南东部地检送你 921 01:04:38,958 --> 01:04:40,168 ‪是 922 01:04:41,085 --> 01:04:42,545 ‪地检长、法官或检察官 923 01:04:42,628 --> 01:04:45,798 ‪你把必须购买清册跟预算列出来 924 01:04:46,424 --> 01:04:49,644 ‪等我确认经费后 就帮你按下购买键 925 01:04:50,219 --> 01:04:53,259 ‪是 会长 我会提交预算书的 926 01:04:53,347 --> 01:04:55,017 ‪先别说那个了 927 01:04:59,937 --> 01:05:02,937 ‪昨天的庭审让我很失望 ‪你们完全没有发挥实力 928 01:05:03,024 --> 01:05:06,784 ‪友像最近办事办得乱七八糟的 929 01:05:06,861 --> 01:05:08,781 ‪大哥已经忍耐很久了 930 01:05:10,865 --> 01:05:11,815 ‪对不起 931 01:05:13,367 --> 01:05:15,157 ‪我保证以后不会再被耍着玩了 932 01:05:15,745 --> 01:05:18,035 ‪听说你在南东部地检的绰号是快刀手 933 01:05:19,206 --> 01:05:20,496 ‪我没记错吧? 934 01:05:21,375 --> 01:05:25,455 ‪可是依我看来 文森佐更像是剑客 935 01:05:27,965 --> 01:05:29,545 ‪你了解文森佐律师吗? 936 01:05:29,634 --> 01:05:31,094 ‪怎么可能不了解? 937 01:05:31,177 --> 01:05:34,097 ‪他可是烧毁我巴别制药仓库的混蛋 938 01:05:36,557 --> 01:05:39,437 ‪在我的枕头上扎了50支针头的 ‪也是这个混蛋吧? 939 01:05:39,936 --> 01:05:41,596 ‪如果很难打败他的话 940 01:05:42,480 --> 01:05:45,320 ‪就像处理洪有灿律师 ‪跟巴别制药研究员们那样 941 01:05:46,067 --> 01:05:47,527 ‪无脑地解决他们 942 01:05:51,280 --> 01:05:52,530 ‪简单 效果又好 943 01:05:54,700 --> 01:05:56,240 ‪从现在起请拭目以待吧 944 01:05:57,495 --> 01:05:58,365 ‪嗯 945 01:05:59,705 --> 01:06:00,535 ‪好 946 01:06:02,875 --> 01:06:04,085 ‪很好 947 01:06:09,840 --> 01:06:12,340 ‪你们好好照顾我弟弟 948 01:06:13,219 --> 01:06:15,759 ‪-别因为他是冒牌货就瞧不起他 ‪-是 我知道了 949 01:06:16,472 --> 01:06:18,102 ‪-是吧? ‪-是 950 01:06:25,398 --> 01:06:26,438 ‪请慢走 951 01:07:00,891 --> 01:07:03,101 ‪听说你在南东部地检的绰号是快刀手 952 01:07:04,103 --> 01:07:08,073 ‪可是依我看来 文森佐更像是剑客 953 01:07:19,118 --> 01:07:20,408 ‪从现在开始 954 01:07:21,495 --> 01:07:24,665 ‪我们要在五小时内想出全新的计划 955 01:07:27,960 --> 01:07:29,130 ‪不好意思 956 01:07:30,004 --> 01:07:31,844 ‪-你是? ‪-你好 957 01:07:32,548 --> 01:07:36,258 ‪请问你是巴别化学职灾 ‪被害人团体的会计总务吗? 958 01:07:36,343 --> 01:07:37,683 ‪是 有什么事吗? 959 01:07:42,391 --> 01:07:44,441 {\an8}‪(巴别化学的真相必定会被揭发) 960 01:07:57,615 --> 01:07:59,195 ‪(病患:李宇英) 961 01:08:10,002 --> 01:08:12,382 ‪(《大昌日报》) 962 01:08:12,463 --> 01:08:13,803 ‪还有最后一件事 963 01:08:14,507 --> 01:08:18,337 ‪准时在早上6点的 ‪晨间新闻让报导曝光 964 01:08:28,354 --> 01:08:30,984 ‪事务长 你怎么这么早打来? 965 01:08:31,065 --> 01:08:33,565 ‪律师 请你现在马上看新闻 966 01:08:34,151 --> 01:08:36,361 ‪根据《大昌日报》独家采访报导 967 01:08:36,445 --> 01:08:39,065 ‪巴别化学职灾被害人家属代表团 968 01:08:39,156 --> 01:08:42,696 ‪涉嫌侵占捐款 ‪挪用善款时间长达两年 969 01:08:42,785 --> 01:08:44,695 ‪这又是什么情况?该死 970 01:08:45,287 --> 01:08:47,117 ‪(维安区域 禁止通行) 971 01:08:55,756 --> 01:08:59,716 ‪那个 请你再确认一下 我们真的… 972 01:08:59,802 --> 01:09:02,182 ‪-不是 刑警 ‪-洪律师 973 01:09:02,263 --> 01:09:04,853 ‪律师 怎么办?请你帮帮我们 974 01:09:04,932 --> 01:09:06,312 ‪发生什么事了? 975 01:09:06,892 --> 01:09:09,062 ‪-你是他们的律师吗? ‪-是 976 01:09:09,145 --> 01:09:11,305 ‪你拘留他们是有明确的证据吗? 977 01:09:11,397 --> 01:09:12,397 ‪证据吗? 978 01:09:17,027 --> 01:09:19,157 ‪证据多到来不及整理 979 01:09:19,238 --> 01:09:21,198 ‪这些人的车子跟家里 980 01:09:21,282 --> 01:09:25,242 ‪还有集会室天花板等等 ‪都藏有一捆捆现钞 981 01:09:25,327 --> 01:09:26,867 ‪那些都是他们侵占的善款 982 01:09:28,914 --> 01:09:30,464 ‪你能证明是他们侵占的吗? 983 01:09:31,041 --> 01:09:31,881 ‪那位先生 984 01:09:33,711 --> 01:09:36,131 ‪团体的会计总务已经自首了 985 01:09:36,213 --> 01:09:40,223 ‪他说他被威胁做假账 ‪被迫把钱挪作他用 986 01:09:40,301 --> 01:09:42,011 ‪不是的 律师 987 01:09:42,845 --> 01:09:45,635 ‪我们真的很冤枉 988 01:09:46,223 --> 01:09:48,603 ‪那些钱真的与我们无关 好吗? 989 01:09:48,684 --> 01:09:49,854 ‪不是那样的 律师 990 01:09:49,935 --> 01:09:52,055 ‪我们对那些钱毫不知情 991 01:09:52,146 --> 01:09:55,016 ‪律师 你知道我们真的很冤枉 992 01:09:55,107 --> 01:09:56,937 ‪律师 请你帮助我们 拜托 993 01:09:57,026 --> 01:10:00,946 ‪律师 我们真的很冤枉 ‪那真的与我们无关 994 01:10:11,373 --> 01:10:13,673 ‪崔明熙真该进军电影圈 995 01:10:13,751 --> 01:10:16,461 ‪她当编剧跟导演比当律师还厉害 996 01:10:16,545 --> 01:10:20,215 ‪而且警方怎么那么容易受骗呢? 997 01:10:21,383 --> 01:10:26,183 ‪因为谎言的力量 ‪跟撒谎者的力量成正比 998 01:10:30,392 --> 01:10:32,232 ‪那些人都得出庭作证 999 01:10:32,311 --> 01:10:34,521 ‪事情变成这样 ‪他们很难被采纳为证人 1000 01:10:34,605 --> 01:10:37,105 ‪就算他们被选为证人出庭 1001 01:10:37,191 --> 01:10:39,491 ‪也会成为崔明熙的猎物 ‪只会对我们更不利 1002 01:10:39,568 --> 01:10:43,988 ‪结果躺在医院的李宇英 ‪成了我们唯一的证人 1003 01:10:52,164 --> 01:10:53,044 ‪喂?事务长 1004 01:10:53,123 --> 01:10:56,173 ‪是 刚才法院打电话过来 1005 01:10:56,252 --> 01:10:58,212 ‪我们的证人申请被驳回了吗? 1006 01:10:58,295 --> 01:11:00,085 ‪那是一回事 1007 01:11:00,172 --> 01:11:02,632 ‪但连李宇英的证人申请也被否决了 1008 01:11:02,716 --> 01:11:04,836 ‪李宇英吗?为什么? 1009 01:11:06,220 --> 01:11:07,300 ‪(南朱晟事务长) 1010 01:11:07,388 --> 01:11:09,178 ‪他们对他进行药物检测 1011 01:11:09,265 --> 01:11:12,885 ‪测出微量甲基安非他命 ‪必须接受调查 1012 01:11:12,977 --> 01:11:13,887 ‪甲基安非他命? 1013 01:11:15,980 --> 01:11:17,820 ‪我知道了 事务长 1014 01:11:24,196 --> 01:11:25,156 ‪太惊人了 1015 01:11:25,948 --> 01:11:28,278 ‪她补刀补得真彻底 1016 01:11:28,367 --> 01:11:30,577 ‪崔明熙简直就是黑手党 1017 01:11:31,620 --> 01:11:34,160 ‪这年头黑手党也不用那种方法了 1018 01:11:35,541 --> 01:11:36,581 ‪前辈 1019 01:11:42,923 --> 01:11:45,183 ‪怎么?你来确认我中弹的惨状吗? 1020 01:11:45,259 --> 01:11:47,639 ‪真是的 别说得这么无情 1021 01:11:47,720 --> 01:11:49,470 ‪我是来确认简报内容的 1022 01:11:50,472 --> 01:11:52,932 ‪-那你去确认吧 ‪-前辈 1023 01:11:55,269 --> 01:11:56,269 ‪回来友像上班吧 1024 01:11:57,813 --> 01:12:00,193 ‪-你是友像的代表吗? ‪-是老板要我转达的 1025 01:12:00,941 --> 01:12:04,241 ‪他说要比照崔明熙律师的待遇 ‪聘请你回来 1026 01:12:04,320 --> 01:12:09,120 ‪看来他被大虎头蜂恶整过一次 ‪觉得很遗憾啊 1027 01:12:09,199 --> 01:12:10,239 ‪告诉他算了吧 1028 01:12:15,080 --> 01:12:18,000 ‪你为什么总是把优秀的实力 ‪浪费在麻烦的事情上呢? 1029 01:12:18,584 --> 01:12:22,174 ‪-区区巴别算什么? ‪-干吗这么认真? 1030 01:12:22,254 --> 01:12:24,014 ‪你怎么突然变得这么严肃? 1031 01:12:25,090 --> 01:12:28,720 ‪因为你总是给自己找麻烦 ‪我开始觉得生气了 1032 01:12:29,762 --> 01:12:30,932 ‪还有 1033 01:12:32,139 --> 01:12:35,559 ‪自从你们两位联手之后 ‪你做事的方式也变得很奇怪 1034 01:12:36,143 --> 01:12:37,193 ‪张俊宇 1035 01:12:37,269 --> 01:12:41,069 ‪我之前明明提醒过你 你别越界了 1036 01:12:41,148 --> 01:12:42,898 ‪我是担心你才说的 你不能听话吗? 1037 01:12:42,983 --> 01:12:46,533 ‪嗯 不行 你管好自己的事吧 1038 01:12:48,197 --> 01:12:50,197 ‪我们回去讨论对策吧 1039 01:12:52,868 --> 01:12:53,948 ‪律师 1040 01:13:02,336 --> 01:13:03,996 ‪韩国俗谚中 1041 01:13:04,922 --> 01:13:07,222 ‪有句令人印象深刻的话 1042 01:13:08,258 --> 01:13:09,548 ‪“不要 1043 01:13:10,594 --> 01:13:11,684 ‪自掘坟墓” 1044 01:13:14,306 --> 01:13:16,056 ‪我不希望前辈掉进自己挖的坟墓里 1045 01:13:16,934 --> 01:13:19,274 ‪我也讨厌帮助她挖掘坟墓的你 1046 01:13:21,855 --> 01:13:26,275 ‪我认为你是一个非常聪明的人 1047 01:13:27,277 --> 01:13:31,567 ‪越是聪明的人越懂得收手的时机 1048 01:13:34,701 --> 01:13:35,661 ‪我只说两件事 1049 01:13:37,329 --> 01:13:38,709 ‪我们的确是在挖掘坟墓 1050 01:13:39,456 --> 01:13:43,336 ‪不过墓碑上刻的不是我们的名字 1051 01:13:44,086 --> 01:13:47,586 ‪其次 聪明的人不在乎收手的时机 1052 01:13:48,424 --> 01:13:53,434 ‪他们最清楚的是对手变弱的时机 1053 01:13:57,766 --> 01:14:00,936 ‪看来你在友像学了很多 ‪相信你能成为优秀的律师 1054 01:14:02,563 --> 01:14:03,903 ‪下次见 1055 01:14:20,831 --> 01:14:22,251 ‪(警察) 1056 01:14:22,332 --> 01:14:24,592 ‪那些人害死我爸还说什么? 1057 01:14:25,294 --> 01:14:26,594 ‪回去上班? 1058 01:14:26,670 --> 01:14:28,670 ‪不要脸的混蛋们 1059 01:14:31,300 --> 01:14:33,760 ‪被逼入绝境的人必然会遭受侮辱 1060 01:14:38,599 --> 01:14:39,769 ‪先生 1061 01:14:40,392 --> 01:14:43,062 ‪这种时候你就不能鼓励我一下 1062 01:14:43,145 --> 01:14:44,895 ‪或是说些充满希望的话吗? 1063 01:14:46,315 --> 01:14:47,435 ‪充满希望的话? 1064 01:14:48,150 --> 01:14:49,230 ‪有了 1065 01:14:50,486 --> 01:14:52,696 ‪“在毫无胜算的战场上 ‪放弃也是一种机会” 1066 01:14:52,779 --> 01:14:53,819 ‪那算什么充满希望的话? 1067 01:14:55,908 --> 01:14:58,158 ‪我真是快烦死了 1068 01:14:58,744 --> 01:14:59,834 ‪不管了 1069 01:15:00,662 --> 01:15:02,582 ‪没有证人我就自己来 1070 01:15:02,664 --> 01:15:06,294 ‪是啊 人生本来就是孤独的 1071 01:15:07,794 --> 01:15:10,054 ‪我走路回去顺便消消气 1072 01:15:10,130 --> 01:15:12,300 ‪你自己想办法叫车回去 1073 01:15:16,178 --> 01:15:20,678 ‪这下我可以自己上法庭捣蛋了! 1074 01:15:23,101 --> 01:15:25,061 ‪我那天要穿什么衣服呢? 1075 01:15:27,606 --> 01:15:31,066 {\an8}‪(五天后 第二次庭审) 1076 01:15:45,999 --> 01:15:47,289 ‪谢啦 老板 1077 01:15:48,752 --> 01:15:51,592 ‪这扇门两边都能开呢 1078 01:15:52,548 --> 01:15:53,718 ‪嗨 前辈 1079 01:15:56,802 --> 01:15:58,222 {\an8}‪(被告席) 1080 01:15:58,303 --> 01:15:59,933 ‪他们今天没有证人吧? 1081 01:16:00,013 --> 01:16:01,723 ‪那当然 1082 01:16:01,807 --> 01:16:03,807 ‪他们提出的证人申请都被否决了 1083 01:16:03,892 --> 01:16:05,022 ‪好的 1084 01:16:05,102 --> 01:16:07,772 ‪天啊 那件渔网是什么? ‪是透视装吗? 1085 01:16:08,355 --> 01:16:13,275 ‪审判长担心又被大虎头蜂攻击 ‪所以请专家到场待命 1086 01:16:13,360 --> 01:16:14,400 ‪他有心理创伤 1087 01:16:16,697 --> 01:16:19,907 ‪天啊 会长 你来了 1088 01:16:20,450 --> 01:16:22,290 ‪-走开 ‪-我坐在这里 1089 01:16:24,997 --> 01:16:26,117 ‪是 1090 01:16:30,711 --> 01:16:32,501 ‪今天也拜托你了 1091 01:16:32,588 --> 01:16:38,338 ‪今天的上半场 ‪海文医院吉院长就能搞定一切 1092 01:16:39,344 --> 01:16:40,434 ‪以上 1093 01:16:41,138 --> 01:16:43,218 ‪-祝你好运 ‪-谢谢 1094 01:16:52,482 --> 01:16:54,232 ‪请全体起立 1095 01:17:14,087 --> 01:17:15,377 ‪请全体坐下 1096 01:17:23,388 --> 01:17:24,808 ‪(证人席) 1097 01:17:25,432 --> 01:17:29,232 ‪因此原告方的主张非常不合理 1098 01:17:30,062 --> 01:17:32,062 ‪他们都不健康 1099 01:17:32,147 --> 01:17:33,767 ‪而且经常抽烟喝酒 1100 01:17:35,233 --> 01:17:38,703 ‪情况跟巴别化学其他受害劳工很类似 1101 01:17:40,030 --> 01:17:40,910 ‪以上是我的提问 1102 01:17:54,002 --> 01:17:57,882 ‪你们申请的证人都并未被采纳 1103 01:17:58,548 --> 01:18:02,178 ‪你没有要申请的证人了吧? 1104 01:18:04,930 --> 01:18:06,140 ‪尊敬的审判长 1105 01:18:06,807 --> 01:18:08,887 ‪我方申请在庭证人 1106 01:18:08,975 --> 01:18:10,845 {\an8}‪在庭证人吗? 1107 01:18:11,561 --> 01:18:12,771 {\an8}‪她又想做什么? 1108 01:18:14,022 --> 01:18:15,272 {\an8}‪那个… 1109 01:18:16,858 --> 01:18:19,568 ‪你确定是了解案件相关情形的人吗? 1110 01:18:19,653 --> 01:18:23,123 ‪是 他有非常具体的情报 1111 01:18:25,033 --> 01:18:25,953 ‪那么… 1112 01:18:27,411 --> 01:18:28,411 ‪首先… 1113 01:18:29,830 --> 01:18:31,580 ‪先请他进场吧 1114 01:18:32,374 --> 01:18:33,584 ‪请进 1115 01:18:34,418 --> 01:18:35,628 ‪在庭证人 1116 01:19:57,042 --> 01:20:00,172 ‪这位是在庭证人 文森佐卡萨诺先生 1117 01:20:52,389 --> 01:20:54,769 {\an8}‪我有张不得不出的牌 1118 01:20:54,850 --> 01:20:57,640 {\an8}‪这是最普通的办法 1119 01:20:57,727 --> 01:21:01,517 {\an8}‪创意是与生俱来的 ‪就像文森佐卡萨诺那样! 1120 01:21:01,606 --> 01:21:03,106 {\an8}‪把她拥有的一切都夺走 1121 01:21:03,191 --> 01:21:04,901 {\an8}‪那你就想想办法 1122 01:21:04,985 --> 01:21:06,775 {\an8}‪闭上嘴 快点毁了那里 1123 01:21:06,862 --> 01:21:08,822 {\an8}‪店主们也有可能会受伤 1124 01:21:08,905 --> 01:21:12,325 {\an8}‪看不见的敌人也可能不小心留下痕迹 ‪我们必须找到痕迹才行 1125 01:21:13,118 --> 01:21:16,158 {\an8}‪我方提出关键的证据 1126 01:21:16,246 --> 01:21:18,116 {\an8}‪你会立刻跌入地狱 1127 01:21:18,206 --> 01:21:20,376 {\an8}‪做错事就得付出代价 1128 01:21:21,543 --> 01:21:23,463 ‪我一定会让他们付出代价 1129 01:21:23,545 --> 01:21:28,545 ‪字幕翻译:黄荣君