1 00:00:13,513 --> 00:00:18,693 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:03,396 --> 00:01:06,726 ‪缺德企業,巴別化學 3 00:01:06,816 --> 00:01:08,526 ‪悔改吧! 4 00:01:08,610 --> 00:01:11,570 ‪-悔改吧! ‪-悔改吧! 5 00:01:11,654 --> 00:01:13,414 ‪(巴別化學滾開) 6 00:01:13,948 --> 00:01:15,828 ‪(巴別化學必須負起責任) 7 00:01:15,909 --> 00:01:18,369 ‪吐血的人們快沒命了 8 00:01:18,453 --> 00:01:20,713 ‪巴別化學,悔改吧 9 00:01:24,167 --> 00:01:25,917 ‪這場表演象徵 10 00:01:26,002 --> 00:01:30,052 ‪被害人們的痛苦掙扎,請各位看看 11 00:01:38,765 --> 00:01:41,305 ‪(殺人企業,巴別化學必須消失) 12 00:01:48,608 --> 00:01:50,488 ‪(真相必定會被揭發) 13 00:01:50,568 --> 00:01:52,818 ‪那些混帳東西到底在搞什麼? 14 00:01:53,822 --> 00:01:54,702 ‪我們走吧 15 00:01:55,281 --> 00:01:57,331 ‪真是花招百出,天啊 16 00:02:01,454 --> 00:02:06,924 ‪(巴別混蛋,去吃牢飯吧) 17 00:02:38,491 --> 00:02:40,741 ‪柿子樹餐館沒一開始好吃了 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,447 ‪湯頭都走味了 19 00:02:42,537 --> 00:02:44,577 ‪-以後換家餐廳吧? ‪-是 20 00:02:44,664 --> 00:02:46,374 ‪真好喝,天啊 21 00:02:47,083 --> 00:02:49,383 ‪天啊,對不起,真抱歉 22 00:02:49,460 --> 00:02:51,500 ‪-真是的 ‪-不行,這裡都沾到了 23 00:02:51,588 --> 00:02:53,418 ‪不是,因為我的隱形眼鏡掉了 24 00:02:53,506 --> 00:02:55,756 ‪-真是的 ‪-等等,你這裡都沾到了 25 00:02:55,842 --> 00:02:58,302 ‪拜託妳走路要看路啊 26 00:02:58,386 --> 00:03:01,886 ‪對不起,這樣好了,我來付洗衣費吧 27 00:03:01,973 --> 00:03:03,273 ‪-不用了 ‪-不用啊? 28 00:03:03,349 --> 00:03:05,179 ‪-真是的 ‪-對不起 29 00:03:05,268 --> 00:03:08,268 ‪對不起,真的很抱歉,你走了嗎? 30 00:03:09,647 --> 00:03:11,767 ‪你不知道庭審前不能跟法官見面嗎? 31 00:03:12,942 --> 00:03:15,452 ‪再怎麼說還是要先跟前輩問好啊 32 00:03:17,030 --> 00:03:19,620 ‪妳辭職就是為了跳槽去他那裡嗎? 33 00:03:20,199 --> 00:03:22,119 ‪他說他不會虧待我的 34 00:03:22,201 --> 00:03:24,121 ‪拜託你也對我好一點 35 00:03:24,203 --> 00:03:27,253 ‪每次都把最頭痛的 ‪巴別集團丟給我處理 36 00:03:27,332 --> 00:03:31,542 ‪我一定會在物質跟精神上 ‪好好報答前輩跟校友會的恩惠 37 00:03:31,628 --> 00:03:35,088 ‪恩惠要在檯面下報答,好嗎? 38 00:03:35,798 --> 00:03:36,838 ‪別讓任何人知道 39 00:03:37,592 --> 00:03:40,222 ‪是,今天也拜託你了 40 00:03:40,303 --> 00:03:41,553 ‪別讓任何人知道 41 00:03:42,388 --> 00:03:45,768 ‪我想今天應該可以輕鬆結束 42 00:03:45,850 --> 00:03:48,650 ‪原告方的證據實在太不充分了 43 00:03:49,646 --> 00:03:52,226 ‪總之,第一次作為律師開庭 ‪希望妳能有好表現 44 00:03:52,315 --> 00:03:53,605 ‪是,前輩 45 00:03:54,400 --> 00:03:55,530 ‪謝謝你 46 00:04:05,787 --> 00:04:08,287 ‪什麼?這是怎麼回事? 47 00:04:08,373 --> 00:04:10,963 ‪天花板跟牆壁突然漏水了 48 00:04:11,042 --> 00:04:12,292 ‪目前正在確認原因 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,087 ‪那我們應該換個地方開庭啊 50 00:04:14,170 --> 00:04:15,800 ‪其他的法庭都有人在使用 51 00:04:15,880 --> 00:04:17,420 ‪造成不便還請見諒 52 00:04:17,966 --> 00:04:20,176 ‪這棟建築物蓋得真糟糕 53 00:04:20,260 --> 00:04:22,470 ‪-這是哪家公司蓋的? ‪-是巴別建設 54 00:04:22,553 --> 00:04:23,603 ‪什麼? 55 00:04:23,680 --> 00:04:27,180 ‪說得準確一點 ‪是巴別建設的前身海文建設蓋的 56 00:04:27,267 --> 00:04:28,807 ‪外面牆壁上還刻著公司名字 57 00:04:28,893 --> 00:04:30,693 ‪這種情況是家常便飯 58 00:04:30,770 --> 00:04:33,440 ‪就跟廁所每半年會漏水的頻率差不多 59 00:04:33,523 --> 00:04:37,443 ‪海文建設那些傢伙 ‪蓋國家設施還敢偷工減料 60 00:04:37,527 --> 00:04:40,317 ‪就是啊,要做就該做得像樣點 61 00:04:41,322 --> 00:04:44,452 ‪因為海文建設是老公司 ‪現在的巴別建設可就不同了 62 00:04:44,534 --> 00:04:46,334 ‪-傻瓜,你很興奮嗎? ‪-是 63 00:04:46,411 --> 00:04:47,751 ‪-很有趣嗎?這麼開心? ‪-是 64 00:04:47,829 --> 00:04:50,249 ‪你是來玩的嗎?快點進去,欠扁啊? 65 00:04:50,331 --> 00:04:51,331 ‪抱歉,老闆 66 00:04:53,626 --> 00:04:54,456 ‪往這邊 67 00:05:02,010 --> 00:05:06,310 {\an8}‪(原告席) 68 00:05:27,827 --> 00:05:33,917 ‪(巴別化學職災訴訟,開庭中) 69 00:05:34,000 --> 00:05:35,840 {\an8}‪第 6 集 70 00:05:38,129 --> 00:05:39,509 {\an8}‪事務長 71 00:05:39,589 --> 00:05:41,509 {\an8}‪-我有事想請教你 ‪-是,請說 72 00:05:41,591 --> 00:05:43,431 {\an8}‪法官進場時,大家都會起立吧? 73 00:05:43,509 --> 00:05:44,759 {\an8}‪-嗯 ‪-可是 74 00:05:44,844 --> 00:05:46,144 {\an8}‪要是不起立的話呢? 75 00:05:46,721 --> 00:05:49,101 {\an8}‪是啊,我也非常好奇 76 00:05:49,682 --> 00:05:52,602 {\an8}‪得處五年以下有期徒刑 ‪或易科五千萬韓元以下罰金 77 00:05:54,437 --> 00:05:55,347 {\an8}‪真的嗎? 78 00:05:55,938 --> 00:05:58,188 {\an8}‪不過就只是沒起立而已 ‪就要被罰五千萬韓元? 79 00:05:58,274 --> 00:06:00,904 {\an8}‪騙你們的,不站起來也沒關係 80 00:06:01,527 --> 00:06:03,607 {\an8}‪-可惡,害我當真了 ‪-真是的 81 00:06:04,906 --> 00:06:08,616 {\an8}‪可是到底為什麼要起立呢? ‪我們又不認識法官 82 00:06:08,701 --> 00:06:11,201 {\an8}‪與其說是為了法官個人… 83 00:06:11,287 --> 00:06:14,667 {\an8}‪該怎麼說呢? ‪應該說是一種對法律與判決的尊重 84 00:06:14,749 --> 00:06:16,789 {\an8}‪-尊重? ‪-是 85 00:06:16,876 --> 00:06:19,586 {\an8}‪每天都在新聞上看到他們 ‪做出荒唐至極的判決 86 00:06:19,670 --> 00:06:20,590 {\an8}‪-是吧? ‪-就是啊 87 00:06:20,671 --> 00:06:22,721 ‪他們總是站在有錢人那邊 88 00:06:22,799 --> 00:06:24,089 ‪-最好是尊重 ‪-沒錯 89 00:06:24,175 --> 00:06:25,545 ‪我不會站起來的 90 00:06:26,719 --> 00:06:29,349 ‪讓你們見識一下武術家的氣魄 91 00:06:29,430 --> 00:06:30,260 ‪我也是 92 00:06:30,348 --> 00:06:34,558 ‪我要展現藝術家的良心與叛逆 93 00:06:35,394 --> 00:06:37,814 ‪我們承襲了護國僧侶的精神 94 00:06:37,897 --> 00:06:39,567 ‪拒絕起立 95 00:06:42,110 --> 00:06:45,660 ‪那麼基於抵制的立場 ‪大家都不要站起來 96 00:06:45,738 --> 00:06:47,618 ‪-說好了 ‪-不起立真的沒事吧?確定嗎? 97 00:06:47,698 --> 00:06:49,488 ‪當然沒關係,絕對不會被逮捕的 98 00:06:49,575 --> 00:06:50,575 ‪-是 ‪-好 99 00:06:50,660 --> 00:06:54,120 ‪那我們團結一致,全體拒絕起立吧 100 00:06:54,205 --> 00:06:56,285 ‪-好 ‪-那就這樣吧 101 00:06:56,374 --> 00:06:58,964 ‪法官進場,請各位起立 102 00:07:01,587 --> 00:07:03,757 ‪幹嘛啊?我們要團結一致啊,團結 103 00:07:14,934 --> 00:07:16,774 ‪-天啊 ‪-真是的 104 00:07:16,853 --> 00:07:19,363 ‪-法官,你還好嗎? ‪-唉唷 105 00:07:21,357 --> 00:07:22,477 ‪天啊 106 00:07:23,901 --> 00:07:27,531 ‪為什麼把塑膠布鋪在地上呢? 107 00:07:27,613 --> 00:07:30,323 ‪是,因為牆壁也滲水了 108 00:07:30,408 --> 00:07:34,748 ‪神聖的法庭怎麼可以漏水呢? 109 00:07:36,622 --> 00:07:38,882 ‪-天啊,腰好痛 ‪-你還好嗎? 110 00:07:40,168 --> 00:07:41,038 ‪唉唷 111 00:07:51,512 --> 00:07:55,142 ‪根據我方提出的資料 ‪研究員們無視了 112 00:07:55,224 --> 00:07:59,194 ‪操作手冊上的安全守則就進行了研究 113 00:07:59,270 --> 00:08:01,020 ‪讓自己暴露於有毒物質之中 114 00:08:08,446 --> 00:08:12,026 ‪然而他們卻一致指控是公司管理疏失 115 00:08:12,116 --> 00:08:14,786 ‪主張那是職業災害 116 00:08:16,037 --> 00:08:19,207 ‪原告方代理人有異議嗎? 117 00:08:19,290 --> 00:08:20,460 ‪是,有的 118 00:08:23,085 --> 00:08:24,995 ‪我方有充分的證據足以… 119 00:08:27,840 --> 00:08:30,380 ‪-怎麼了? ‪-她怎麼了嗎? 120 00:08:32,261 --> 00:08:33,261 ‪足以反駁 121 00:08:33,971 --> 00:08:36,681 ‪-妳怎麼了? ‪-是 122 00:08:38,434 --> 00:08:39,894 ‪前一陣子 123 00:08:41,145 --> 00:08:43,185 ‪我突然出現恐慌症 124 00:08:44,315 --> 00:08:46,725 ‪-天啊 ‪-她有恐慌症嗎? 125 00:08:46,817 --> 00:08:48,107 ‪-怎麼辦? ‪-妳知道嗎? 126 00:08:48,194 --> 00:08:49,114 ‪我完全不知道 127 00:08:49,195 --> 00:08:51,025 ‪尊敬的審判長 128 00:08:51,614 --> 00:08:53,034 ‪請問我可以先吃藥嗎? 129 00:08:53,115 --> 00:08:55,735 ‪妳快點吃藥吧,快吃 130 00:09:04,377 --> 00:09:06,377 ‪現在繼續進行 131 00:09:09,257 --> 00:09:11,127 ‪尊敬的審判長… 132 00:09:14,220 --> 00:09:16,720 ‪-天啊! ‪-律師! 133 00:09:16,806 --> 00:09:18,596 ‪妳還好嗎? 134 00:09:18,683 --> 00:09:21,393 ‪-天啊 ‪-這該怎麼辦? 135 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 ‪-天啊,快叫救護車 ‪-該怎麼辦啊? 136 00:09:24,021 --> 00:09:25,441 ‪我所知道的黑手黨賭場 137 00:09:25,523 --> 00:09:28,783 ‪當高手意外現身,準備贏走鉅款時 ‪他們會先做一件事 138 00:09:29,569 --> 00:09:33,569 ‪他們會把發牌的荷官帶離賭桌 139 00:09:33,656 --> 00:09:34,986 ‪荷官嗎? 140 00:09:35,575 --> 00:09:37,235 ‪那麼庭審中的荷官就是… 141 00:09:40,288 --> 00:09:41,578 ‪-律師,妳還好嗎? ‪-還好嗎? 142 00:09:41,664 --> 00:09:44,504 ‪-發生什麼事? ‪-怎麼辦? 143 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 ‪前輩 144 00:09:46,377 --> 00:09:48,417 ‪快醒醒,前輩 145 00:09:48,504 --> 00:09:49,844 ‪快叫救護車! 146 00:09:49,922 --> 00:09:52,682 ‪怎麼辦?她昏倒時撞得好大聲 ‪你有聽到吧? 147 00:09:52,758 --> 00:09:54,258 ‪-天啊 ‪-我有聽到 148 00:09:54,343 --> 00:09:56,643 ‪快打電話叫救護車啊 149 00:09:56,721 --> 00:09:58,431 ‪很大聲吧?你們也都有聽到吧? 150 00:09:58,514 --> 00:10:00,274 ‪請保持肅靜! 151 00:10:00,975 --> 00:10:02,685 ‪真是的,警衛 152 00:10:02,768 --> 00:10:05,348 ‪-快叫救護車吧 ‪-是 153 00:10:06,814 --> 00:10:07,654 ‪前輩 154 00:10:09,233 --> 00:10:13,823 ‪通常缺少了原告方代理人 155 00:10:13,904 --> 00:10:17,454 ‪是不可能繼續開庭的 156 00:10:17,533 --> 00:10:22,663 ‪然而今天這場訴訟涉及重大情事 157 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 ‪本法官認為不宜延期 158 00:10:25,249 --> 00:10:28,249 ‪待會休庭時,關於原告方代理人 159 00:10:28,336 --> 00:10:33,166 ‪我們將詢問醫療團隊意見 ‪了解她的身體狀況 160 00:10:33,257 --> 00:10:38,547 ‪就算今天晚點開始 ‪也要繼續進行審理,是的 161 00:10:38,638 --> 00:10:40,808 ‪萬一不管用怎麼辦? 162 00:10:40,890 --> 00:10:43,060 ‪還用問嗎?當然要立刻站起來 163 00:10:43,851 --> 00:10:45,271 ‪嚇死我了 164 00:10:45,353 --> 00:10:46,483 ‪-天啊 ‪-她醒了 165 00:10:46,562 --> 00:10:48,562 ‪-唉唷 ‪-她醒過來了 166 00:10:48,648 --> 00:10:50,068 ‪-她沒事了 ‪-真的沒事嗎? 167 00:10:50,149 --> 00:10:51,479 ‪-她只是睡著了 ‪-原來如此 168 00:10:51,567 --> 00:10:54,147 ‪妳醒來了,妳還好嗎? 169 00:10:54,236 --> 00:10:58,116 ‪是,一旦恢復意識就沒事了 170 00:11:12,338 --> 00:11:13,918 ‪(被告席) 171 00:11:15,049 --> 00:11:18,259 ‪你跑過去幹嘛?一看就知道她在演戲 172 00:11:18,928 --> 00:11:19,968 ‪是 173 00:11:20,054 --> 00:11:23,184 ‪那麼繼續開庭吧 174 00:11:23,766 --> 00:11:27,226 ‪請原告方代理人進行辯護 175 00:11:28,229 --> 00:11:31,479 ‪因為我方未提交資料 ‪由我向各位口頭說明 176 00:11:31,565 --> 00:11:32,855 ‪證據就是… 177 00:11:34,527 --> 00:11:36,447 ‪-唉唷 ‪-天啊 178 00:11:36,529 --> 00:11:38,449 ‪-發生什麼事? ‪-真是的 179 00:11:38,531 --> 00:11:40,991 ‪-天啊 ‪-真是的 180 00:11:41,075 --> 00:11:43,945 ‪-真是的 ‪-現在該怎麼辦? 181 00:11:44,036 --> 00:11:46,786 ‪糟糕,這是怎麼回事? 182 00:11:47,581 --> 00:11:50,081 ‪萬一荷官不在 ‪賭局依然繼續進行呢? 183 00:11:50,960 --> 00:11:52,040 ‪那種情況之下 184 00:11:53,170 --> 00:11:57,220 ‪只好讓整個賭場停電 185 00:11:58,217 --> 00:11:59,547 ‪讓賭局再也進行不下去 186 00:11:59,635 --> 00:12:00,755 ‪(韓國電力) 187 00:12:05,641 --> 00:12:08,311 ‪-真是的 ‪-請保持肅靜 188 00:12:09,270 --> 00:12:10,190 ‪天啊 189 00:12:10,271 --> 00:12:12,401 ‪怎麼會突然停電呢? 190 00:12:15,484 --> 00:12:16,864 ‪尊敬的審判長 191 00:12:16,944 --> 00:12:19,244 ‪在沒有速記的情況下是無法辯論的 192 00:12:19,822 --> 00:12:22,532 ‪請稍等,讓我們先掌握一下情況 193 00:12:22,616 --> 00:12:24,826 ‪-請問你在說什麼? ‪-對啊 194 00:12:24,910 --> 00:12:26,290 ‪-嗯? ‪-法官 195 00:12:26,370 --> 00:12:28,620 ‪沒開麥克風,我們聽不清楚 196 00:12:28,706 --> 00:12:30,366 ‪-就是啊 ‪-我也聽不見 197 00:12:30,458 --> 00:12:33,168 ‪手法真粗糙,我都替他們害羞了 198 00:12:37,756 --> 00:12:39,336 ‪可以用筆記型電腦記錄嗎? 199 00:12:39,425 --> 00:12:42,385 ‪是,請稍等一下 200 00:12:42,470 --> 00:12:45,430 ‪-等等… ‪-筆電無法迅速精準地記錄過程 201 00:12:45,514 --> 00:12:48,354 ‪沒關係,只要記下重點就行了 202 00:12:49,143 --> 00:12:52,773 ‪天啊,這樣不對吧? 203 00:12:52,855 --> 00:12:54,935 ‪這不可能 204 00:12:55,024 --> 00:12:58,074 ‪-她要逐字記錄才行啊 ‪-就是說啊 205 00:12:58,152 --> 00:12:59,492 ‪-他們能這樣做嗎? ‪-拜託 206 00:12:59,570 --> 00:13:02,490 ‪-她要全部記錄下來啊 ‪-當然要逐字記錄 207 00:13:02,573 --> 00:13:04,873 ‪他們竟然同意那麼做? 208 00:13:04,950 --> 00:13:07,580 ‪-真是太不像話了 ‪-我也不清楚 209 00:13:07,661 --> 00:13:10,331 ‪-如果她漏掉細節的話… ‪-萬一用盡各種招數 210 00:13:10,414 --> 00:13:12,334 ‪賭局還是繼續進行呢? 211 00:13:14,210 --> 00:13:15,840 ‪那就要祭出最後的手段 212 00:13:16,962 --> 00:13:18,922 ‪把其他客人全部趕出去 213 00:13:19,757 --> 00:13:21,757 ‪讓賭場內變得一片混亂 214 00:13:21,842 --> 00:13:23,682 {\an8}‪(首爾南東部地方法院) 215 00:13:23,761 --> 00:13:26,351 ‪(證人席) 216 00:13:32,978 --> 00:13:34,478 ‪-她回來了 ‪-我也看得見 217 00:13:41,111 --> 00:13:42,361 ‪現在還不是時候 218 00:13:43,864 --> 00:13:45,954 ‪冷靜一點,安靜,鎮定點 219 00:13:50,538 --> 00:13:54,168 ‪請原告方繼續辯護 220 00:13:54,250 --> 00:13:56,250 ‪被告方律師主張是研究員們 221 00:13:56,335 --> 00:13:58,705 ‪無視操作手冊的安全守則進行研究 222 00:13:58,796 --> 00:14:03,966 ‪那是寡廉鮮恥、奸詐邪惡 ‪齷齪下流又低級的 223 00:14:04,051 --> 00:14:09,061 ‪史上最扯的彌天大謊 224 00:14:09,139 --> 00:14:10,349 ‪審判長 225 00:14:11,058 --> 00:14:13,228 ‪她的發言與案件無關 226 00:14:13,310 --> 00:14:16,020 ‪只是無意義的人身攻擊而已 227 00:14:16,730 --> 00:14:19,070 ‪同意,請注意發言 228 00:14:19,149 --> 00:14:20,279 ‪-是 ‪-就是現在 229 00:14:20,359 --> 00:14:21,189 ‪好,現在 230 00:14:38,127 --> 00:14:39,497 ‪這是什麼? 231 00:14:39,587 --> 00:14:42,337 ‪是什麼?消毒車嗎?什麼聲音啊? 232 00:14:42,423 --> 00:14:44,723 ‪-怎麼回事? ‪-這是什麼聲音? 233 00:14:44,800 --> 00:14:47,340 ‪-好吵喔 ‪-這是什麼聲音啊? 234 00:14:47,428 --> 00:14:48,258 ‪天啊 235 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 ‪這是什麼聲音? 236 00:14:50,139 --> 00:14:52,309 ‪是有人開空拍機嗎? 237 00:14:53,267 --> 00:14:55,347 ‪是哪家媒體記者? 238 00:14:55,436 --> 00:14:58,856 ‪是哪位記者偷偷把空拍機帶進來? 239 00:14:59,440 --> 00:15:02,530 ‪-快看那裡 ‪-什麼? 240 00:15:02,610 --> 00:15:04,450 ‪-那是什麼? ‪-天啊 241 00:15:06,614 --> 00:15:09,704 ‪是大虎頭蜂啊! 242 00:15:12,494 --> 00:15:15,624 ‪萬一被螫到的話會死的 243 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 ‪大家快避開! 244 00:15:16,832 --> 00:15:19,922 ‪大家快避開! 245 00:15:36,894 --> 00:15:40,524 ‪快點!大家快避開!快! 246 00:15:40,606 --> 00:15:41,936 ‪請妳躲避一下吧 247 00:15:42,024 --> 00:15:44,744 ‪大虎頭蜂在美國也是很可怕 ‪被螫到就死定了 248 00:15:45,402 --> 00:15:46,992 ‪避你的頭啦! 249 00:15:47,071 --> 00:15:49,031 ‪那些神經病真是夠了 250 00:16:06,757 --> 00:16:08,047 ‪快點避開! 251 00:16:08,133 --> 00:16:10,263 ‪不行! 252 00:16:10,344 --> 00:16:12,934 ‪快出去! 253 00:16:13,013 --> 00:16:15,353 ‪請保持肅靜! 254 00:16:15,933 --> 00:16:21,653 ‪再繼續喧譁的話 ‪我會把各位趕出法庭! 255 00:16:22,439 --> 00:16:26,819 ‪該怎麼把法庭搞得一團亂 ‪讓法官吃足苦頭呢? 256 00:16:28,404 --> 00:16:31,374 ‪這倒是需要再想一想 257 00:16:34,118 --> 00:16:35,368 ‪律師 258 00:16:36,787 --> 00:16:38,367 ‪-你好,哲旭社長 ‪-是 259 00:16:40,249 --> 00:16:44,459 ‪這是我叔叔親手釀的大虎頭蜂酒 260 00:16:44,545 --> 00:16:46,205 ‪請你們喝喝看 261 00:16:47,214 --> 00:16:50,344 ‪這是大虎頭蜂酒嗎?天啊 262 00:17:07,693 --> 00:17:08,693 ‪-來 ‪-好 263 00:17:08,777 --> 00:17:10,857 ‪小心 264 00:17:10,946 --> 00:17:12,776 ‪牠們現在是昏迷狀態 265 00:17:12,865 --> 00:17:15,735 ‪待會取出來時務必小心 ‪一失手就會出大事的 266 00:17:22,416 --> 00:17:23,996 ‪應該先倒蜂蜜 267 00:17:24,084 --> 00:17:25,714 ‪-不對 ‪-先倒水吧 268 00:17:25,794 --> 00:17:27,424 ‪-要先倒蜂蜜才對 ‪-先倒點水 269 00:17:27,504 --> 00:17:29,264 ‪-讓蜂蜜浮在上面 ‪-有道理 270 00:17:29,339 --> 00:17:30,919 ‪-真是個好主意 ‪-倒進去 271 00:17:31,008 --> 00:17:32,718 ‪-多倒一點 ‪-再加點蜂蜜 272 00:17:44,188 --> 00:17:47,108 ‪請保持肅靜! 273 00:17:55,240 --> 00:17:56,830 ‪-天啊!我的臉 ‪-法官 274 00:17:56,909 --> 00:17:58,869 ‪好痛!那是什麼東西? 275 00:17:58,952 --> 00:18:00,582 ‪我的眼睛! 276 00:18:13,634 --> 00:18:15,304 ‪大虎頭蜂 277 00:18:22,768 --> 00:18:24,268 ‪老公,你被螫到這裡嗎? 278 00:18:24,353 --> 00:18:25,403 ‪抱歉 279 00:18:25,479 --> 00:18:26,769 ‪-不愧是武術家,症狀輕微 ‪-沒事的 280 00:18:26,855 --> 00:18:27,765 ‪什麼沒事? 281 00:18:27,856 --> 00:18:29,776 ‪-沒關係 ‪-不會有事的 282 00:18:29,858 --> 00:18:32,398 ‪-很痛吧? ‪-天啊 283 00:18:32,486 --> 00:18:33,986 ‪請各位起立 284 00:19:00,514 --> 00:19:01,724 ‪天啊 285 00:19:04,810 --> 00:19:07,230 ‪-我的天啊 ‪-太驚人了 286 00:19:07,771 --> 00:19:08,691 ‪唉唷 287 00:19:08,772 --> 00:19:11,362 ‪-唉唷 ‪-他的嘴唇都腫了 288 00:19:11,441 --> 00:19:13,941 ‪我都沒畫過像那樣的特效化妝 289 00:19:14,027 --> 00:19:15,067 ‪看起來好嚇人 290 00:19:15,654 --> 00:19:16,864 ‪什麼鬼? 291 00:19:26,081 --> 00:19:28,131 ‪全體坐下 292 00:19:31,461 --> 00:19:33,011 ‪真是太驚奇了 293 00:19:34,464 --> 00:19:36,134 ‪南無觀世音菩薩 294 00:19:44,391 --> 00:19:46,481 {\an8}‪本法官 295 00:19:48,061 --> 00:19:54,651 {\an8}‪因故無法進行今日的庭審 296 00:19:58,697 --> 00:20:02,617 {\an8}‪因為本案件情節重大 297 00:20:05,913 --> 00:20:08,333 {\an8}‪訂於一週後 298 00:20:08,415 --> 00:20:09,575 {\an8}‪他在說什麼? 299 00:20:09,666 --> 00:20:10,996 {\an8}‪由我本人… 300 00:20:11,084 --> 00:20:13,384 {\an8}‪-他說什麼? ‪-我完全聽不懂 301 00:20:13,462 --> 00:20:15,092 {\an8}‪再… 302 00:20:16,173 --> 00:20:20,593 {\an8}‪重新開庭審理 303 00:20:21,261 --> 00:20:23,601 ‪-法官! ‪-你還好嗎? 304 00:20:23,680 --> 00:20:25,470 ‪法官,醒醒啊 305 00:20:26,058 --> 00:20:28,518 ‪-你還好嗎? ‪-法官 306 00:20:36,318 --> 00:20:37,398 ‪小心點 307 00:20:37,486 --> 00:20:39,106 ‪-那我們要走了嗎? ‪-小心 308 00:20:39,196 --> 00:20:41,156 ‪-天啊 ‪-是得走啦 309 00:20:41,240 --> 00:20:42,660 ‪是得走啦,走吧 310 00:20:42,741 --> 00:20:45,241 ‪-大家辛苦了 ‪-我真是不敢相信 311 00:20:45,327 --> 00:20:48,457 ‪-天啊 ‪-我們可以走了吧? 312 00:21:31,331 --> 00:21:32,671 ‪妳真該感到羞愧 313 00:21:36,003 --> 00:21:40,013 ‪只是為了爭取一週的時間 ‪竟敢侮辱神聖的法庭 314 00:21:40,090 --> 00:21:41,800 ‪侮辱什麼? 315 00:21:41,883 --> 00:21:43,973 ‪妳好歹也是個法律人 316 00:21:44,052 --> 00:21:47,432 ‪使用那種伎倆真是幼稚無恥又低級 317 00:21:47,514 --> 00:21:48,974 ‪這是什麼意思? 318 00:21:49,057 --> 00:21:51,307 ‪妳不覺得這像齣音樂劇嗎? 319 00:21:51,810 --> 00:21:53,730 ‪劇情起承轉合相當完美 320 00:21:53,812 --> 00:21:55,812 ‪高潮部分更是棒呆了 321 00:21:57,149 --> 00:21:58,229 ‪而且妳說什麼? 322 00:21:58,317 --> 00:22:00,397 ‪妳說我侮辱神聖的法庭嗎? 323 00:22:00,485 --> 00:22:02,895 ‪不管是幫巴別集團擦屁股的法官 324 00:22:02,988 --> 00:22:05,238 ‪還是和法官一搭一唱的友像 325 00:22:05,324 --> 00:22:08,994 ‪或是耍把戲的我們都一樣下流吧 326 00:22:10,412 --> 00:22:14,122 ‪我們洪律師何時變成正義使者了? 327 00:22:16,168 --> 00:22:18,838 ‪妳怎麼能說這麼噁心的話? 328 00:22:20,047 --> 00:22:21,547 ‪我才不在乎什麼正義 329 00:22:21,631 --> 00:22:24,131 ‪那妳幹嘛卯足全力對抗呢? 330 00:22:24,217 --> 00:22:26,597 ‪因為我看你們不順眼 331 00:22:26,678 --> 00:22:28,888 ‪友像跟巴別讓我覺得很礙眼 332 00:22:28,972 --> 00:22:29,932 ‪妳說什麼? 333 00:22:30,015 --> 00:22:32,475 ‪把看不順眼的人一巴掌打飛 334 00:22:32,559 --> 00:22:35,479 ‪這應該是人類的本能反應吧? 335 00:22:36,021 --> 00:22:37,731 ‪一週後再見了 336 00:22:41,193 --> 00:22:46,113 ‪她一定是腦袋不正常,那個混帳東西 337 00:22:46,948 --> 00:22:48,078 ‪你還好嗎? 338 00:22:48,158 --> 00:22:50,238 ‪-那是我才只傷到這種程度 ‪-你的屁股被螫傷了 339 00:22:50,327 --> 00:22:51,367 ‪-太感動了 ‪-我也是 340 00:22:51,453 --> 00:22:52,873 ‪-她來了 ‪-在哪裡? 341 00:22:52,954 --> 00:22:53,834 ‪天啊 342 00:22:55,499 --> 00:22:56,629 ‪太棒了 343 00:22:56,708 --> 00:22:59,248 ‪-妳真厲害 ‪-走吧 344 00:22:59,336 --> 00:23:01,206 ‪-再見 ‪-我肚子快餓死了 345 00:23:01,296 --> 00:23:02,876 ‪回去吧 346 00:23:06,760 --> 00:23:07,680 ‪快點過來 347 00:23:07,761 --> 00:23:10,011 ‪尊巴蛇比想像中更火大 348 00:23:10,097 --> 00:23:11,177 ‪尊巴蛇? 349 00:23:11,264 --> 00:23:13,894 ‪就是崔明熙,那條跳尊巴的大蟒蛇 ‪簡稱尊巴蛇 350 00:23:14,601 --> 00:23:17,771 ‪她罵我幼稚無恥又低級,氣得不得了 351 00:23:18,980 --> 00:23:20,940 ‪這是某個黑手黨家族的家訓 352 00:23:21,441 --> 00:23:25,651 ‪“世上威力最強的拳頭 ‪是來自身後的拳頭” 353 00:23:25,737 --> 00:23:29,027 ‪沒錯,戰爭原本就是卑鄙的 354 00:23:30,033 --> 00:23:33,503 ‪贏得卑鄙的勝利更能侮辱對方 ‪攻擊效果更好 355 00:23:34,287 --> 00:23:37,077 ‪下週之前,我會紮實地準備應戰的 356 00:23:37,165 --> 00:23:38,375 ‪太棒了 357 00:23:41,461 --> 00:23:43,551 ‪還是先吃點東西再傷腦筋吧 358 00:23:44,381 --> 00:23:47,261 ‪肚子好餓,我的血糖太低了 359 00:23:48,343 --> 00:23:50,603 ‪你們先去吧,我還要去一個地方 360 00:23:51,972 --> 00:23:55,102 ‪-一起吃完飯再走吧 ‪-不,我現在該走了 361 00:23:57,310 --> 00:23:58,600 ‪他要去哪裡? 362 00:24:00,355 --> 00:24:01,815 ‪對了,今天是… 363 00:24:02,899 --> 00:24:04,109 ‪星期二 364 00:24:05,277 --> 00:24:06,487 ‪難道他要去那裡嗎? 365 00:24:07,404 --> 00:24:08,494 ‪去什麼地方? 366 00:24:11,366 --> 00:24:16,786 ‪1948年7月17日,從韓國制憲以來 367 00:24:17,372 --> 00:24:21,882 ‪法庭裡從來不曾出現過兩隻大虎頭蜂 368 00:24:22,419 --> 00:24:24,799 ‪好嗎?從來沒有出現過 369 00:24:25,839 --> 00:24:28,549 ‪天啊,在我這25年的法律人生中 370 00:24:28,633 --> 00:24:31,183 ‪第一次看到像今天這麼混亂的場面 371 00:24:32,470 --> 00:24:34,390 ‪這是我的第一次啊! 372 00:24:34,472 --> 00:24:36,102 ‪好痛啊,老闆 373 00:24:36,183 --> 00:24:37,483 ‪-很痛吧? ‪-是 374 00:24:37,559 --> 00:24:40,309 ‪那就忍耐,我叫你忍耐! 375 00:24:41,479 --> 00:24:42,519 ‪是 376 00:24:43,565 --> 00:24:44,645 ‪更重要的是 377 00:24:45,233 --> 00:24:48,453 ‪我的律師出道代表作徹底毀了 378 00:24:50,280 --> 00:24:52,660 ‪可惡,那些骯髒的傢伙 379 00:24:53,200 --> 00:24:56,450 ‪他們絞盡腦汁想出來的方法 ‪居然是大虎頭蜂? 380 00:24:57,078 --> 00:24:57,998 ‪我到底該怎麼辦? 381 00:24:58,079 --> 00:25:00,289 ‪要比骯髒的話 ‪我們應該是全國第一吧? 382 00:25:00,373 --> 00:25:02,923 ‪我們不是骯髒,我們是… 383 00:25:03,001 --> 00:25:04,381 ‪那叫做什麼? 384 00:25:04,461 --> 00:25:07,051 ‪戰略?沒錯,那是我們的戰略 385 00:25:07,130 --> 00:25:08,300 ‪吵死了 386 00:25:08,381 --> 00:25:11,681 ‪以最近的說法 ‪你就是典型的雙重標準 387 00:25:11,760 --> 00:25:15,060 ‪不過既然庭審延期 ‪目前算是沒有贏家吧 388 00:25:15,138 --> 00:25:18,518 ‪當然有贏家,是我們輸了 389 00:25:19,184 --> 00:25:20,694 ‪的確是我們輸了 390 00:25:28,985 --> 00:25:30,645 ‪該死的王八蛋 391 00:25:30,737 --> 00:25:33,617 ‪我要把你們的眼珠子挖出來 ‪混帳東西! 392 00:25:37,869 --> 00:25:40,869 ‪(漢州女子監獄) 393 00:25:51,007 --> 00:25:52,297 ‪該怎麼辦呢? 394 00:25:52,968 --> 00:25:54,088 ‪怎麼了? 395 00:25:54,177 --> 00:25:56,297 ‪-有什麼事嗎? ‪-是 396 00:25:56,388 --> 00:26:00,728 ‪洪有燦律師過去是 ‪吳慶慈女士的公設辯護人 397 00:26:00,809 --> 00:26:02,349 ‪她目前正在服刑 398 00:26:02,435 --> 00:26:05,145 ‪律師以前真的很照顧她 399 00:26:06,314 --> 00:26:10,284 ‪每個月的最後一個星期二 ‪都去看她,從不缺席 400 00:26:10,902 --> 00:26:13,532 ‪但現在洪有燦律師不在了 401 00:26:13,613 --> 00:26:15,123 ‪以後恐怕就難了 402 00:26:30,297 --> 00:26:31,257 ‪你好 403 00:26:33,717 --> 00:26:34,757 ‪請坐 404 00:26:44,811 --> 00:26:46,061 ‪妳的身體還好嗎? 405 00:26:48,398 --> 00:26:49,728 ‪還可以 406 00:26:50,900 --> 00:26:52,690 ‪疼痛症狀減輕很多了 407 00:26:56,197 --> 00:26:58,867 ‪洪有燦律師過世之後 408 00:27:00,035 --> 00:27:02,195 ‪我以為不會再有人來看我 409 00:27:03,538 --> 00:27:05,708 ‪謝謝你特地過來 410 00:27:07,334 --> 00:27:08,594 ‪妳不需要謝我 411 00:27:10,462 --> 00:27:14,302 ‪我只是來告訴妳 ‪以後不會有人來面會了 412 00:27:21,097 --> 00:27:25,227 ‪以後妳還是向家人或朋友求助吧 413 00:27:26,936 --> 00:27:29,976 ‪我身邊沒有任何人 414 00:27:35,278 --> 00:27:36,568 ‪妳的丈夫呢? 415 00:27:46,873 --> 00:27:48,213 ‪那妳的孩子呢? 416 00:27:53,505 --> 00:27:54,505 ‪沒有 417 00:27:58,093 --> 00:27:58,933 ‪這樣啊 418 00:28:02,055 --> 00:28:04,265 ‪原來妳沒有丈夫跟孩子啊 419 00:28:09,938 --> 00:28:11,768 ‪我知道妳坐了冤獄 420 00:28:14,275 --> 00:28:18,695 ‪但妳到底是怎麼生活的 ‪身邊竟然沒人能幫妳? 421 00:28:22,992 --> 00:28:24,492 ‪所謂的人生 422 00:28:25,787 --> 00:28:28,207 ‪並不是每個人都能過得順遂 423 00:28:29,541 --> 00:28:32,251 ‪就算拼了命想好好生活 424 00:28:33,169 --> 00:28:36,709 ‪更多時候面臨的卻是不如意 425 00:28:38,967 --> 00:28:41,137 ‪妳的人生總是在找藉口 426 00:28:42,804 --> 00:28:44,264 ‪難怪身邊一個人也沒有 427 00:28:45,473 --> 00:28:46,473 ‪是 428 00:28:47,726 --> 00:28:50,146 ‪我的人生充滿了藉口 429 00:28:52,272 --> 00:28:54,942 ‪很抱歉我活成這個樣子,律師 430 00:28:58,695 --> 00:28:59,895 ‪妳不用向我道歉 431 00:29:01,531 --> 00:29:04,581 ‪妳應該用妳的餘生來思考妳究竟 432 00:29:04,659 --> 00:29:05,829 ‪該對誰道歉吧 433 00:29:07,328 --> 00:29:08,618 ‪我先告辭了 434 00:29:09,414 --> 00:29:10,504 ‪我們… 435 00:29:12,625 --> 00:29:14,285 ‪不會再見面了吧? 436 00:29:20,967 --> 00:29:22,297 ‪我已經決定離開韓國了 437 00:29:25,764 --> 00:29:27,474 ‪因為這裡不是我的國家 438 00:29:30,602 --> 00:29:31,772 ‪律師 439 00:29:40,737 --> 00:29:42,527 ‪一路順風 440 00:30:55,937 --> 00:30:57,187 ‪你就是柱亨嗎? 441 00:30:59,274 --> 00:31:01,654 ‪柱亨,我們今後就是一家人 442 00:31:03,278 --> 00:31:04,398 ‪院長 443 00:31:05,947 --> 00:31:07,027 ‪媽媽… 444 00:31:07,115 --> 00:31:11,445 ‪我媽媽說她會回來找我的 445 00:31:13,121 --> 00:31:18,381 ‪媽媽叫我再等一下 ‪她說她一定會回來的 446 00:31:19,669 --> 00:31:21,379 ‪在媽媽回來之前 447 00:31:22,964 --> 00:31:24,724 ‪我要留在這裡等她 448 00:32:31,407 --> 00:32:34,697 ‪這是辣味義式香腸披薩 449 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 ‪我們只要在部落格上美言幾句 450 00:32:38,957 --> 00:32:41,287 ‪只要三天,三天之內就會人氣暴增 451 00:32:41,376 --> 00:32:42,456 ‪那就拜託你了 452 00:32:43,127 --> 00:32:45,877 ‪我看之前上傳的派對照片 ‪留言都說很好吃 453 00:32:45,964 --> 00:32:47,804 ‪-其實味道不特別啊 ‪-什麼? 454 00:32:48,883 --> 00:32:51,263 ‪-那個… ‪-如果你希望我們說好話 455 00:32:51,344 --> 00:32:53,394 ‪你今天免費招待我們就行了 456 00:32:53,471 --> 00:32:55,851 ‪這樣啊,免費 457 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 ‪免費有點困難啊 458 00:33:01,187 --> 00:33:03,227 ‪請你們細細品嚐 459 00:33:03,314 --> 00:33:07,284 ‪相信你們能稍微嚐出 ‪專屬於我們阿爾諾的細微差異 460 00:33:11,572 --> 00:33:13,202 ‪妳嚐嚐這個 461 00:33:13,282 --> 00:33:14,702 ‪味道太濃了 462 00:33:19,288 --> 00:33:21,918 ‪喂,如果他們要墨西哥辣椒 463 00:33:22,000 --> 00:33:23,750 ‪就說正好用完,知道嗎? 464 00:33:24,335 --> 00:33:26,455 ‪還有,他們要求招待的話 ‪絕對不能答應 465 00:33:27,213 --> 00:33:29,223 ‪-沒品的爛客人 ‪-是 466 00:33:29,757 --> 00:33:31,297 ‪不過你怎麼眼淚汪汪呢? 467 00:33:39,267 --> 00:33:41,097 ‪(太局長) 468 00:33:42,770 --> 00:33:43,600 ‪喂? 469 00:33:44,480 --> 00:33:47,030 ‪-你在哭嗎? ‪-不,我沒哭 470 00:33:47,108 --> 00:33:49,148 ‪你又大白天喝酒裝可憐了嗎? 471 00:33:49,235 --> 00:33:50,695 ‪不是的 472 00:33:50,778 --> 00:33:51,898 ‪你現在在哪裡? 473 00:33:53,031 --> 00:33:54,701 ‪我在外面辦點事 474 00:33:54,782 --> 00:33:56,282 ‪你現在立刻回公司 475 00:33:56,367 --> 00:33:58,997 ‪-有急事要處理 ‪-喂… 476 00:34:06,627 --> 00:34:07,627 ‪對不起 477 00:34:34,864 --> 00:34:36,954 ‪-住持師父 ‪-你好,律師 478 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 ‪今天真是辛苦你了 479 00:34:45,041 --> 00:34:48,041 ‪不會,師父也很辛苦 480 00:34:49,378 --> 00:34:50,838 ‪但這個十字架是? 481 00:34:50,922 --> 00:34:55,262 ‪是,後面有一家 ‪被巴別建設圍事們霸占 482 00:34:55,343 --> 00:34:57,723 ‪被破壞成廢墟的教會 483 00:34:57,804 --> 00:35:01,684 ‪而這個十字架 ‪已經倒在地上一個多月了 484 00:35:01,766 --> 00:35:03,426 ‪那你打算怎麼處理呢? 485 00:35:03,518 --> 00:35:05,728 ‪我想把它搬到前面的錦加教會 486 00:35:06,395 --> 00:35:09,185 ‪託付給那些愛惜十字架的人們 487 00:35:10,066 --> 00:35:11,186 ‪告辭 488 00:35:13,486 --> 00:35:14,566 ‪律師 489 00:35:15,571 --> 00:35:17,121 ‪你可以幫我嗎? 490 00:35:22,036 --> 00:35:23,076 ‪是 491 00:35:29,794 --> 00:35:35,014 ‪(錦加大廈) 492 00:35:38,219 --> 00:35:41,389 ‪唉唷,託你的福才能順利搬過來 493 00:35:44,350 --> 00:35:46,940 ‪師父,我想請教一個問題 494 00:35:47,812 --> 00:35:48,812 ‪請說吧 495 00:35:52,316 --> 00:35:56,486 ‪一個人待在與世隔絕的地方 ‪看著大海過日子 496 00:35:58,739 --> 00:36:01,619 ‪能從佛教所謂的煩惱中解脫嗎? 497 00:36:04,829 --> 00:36:09,289 ‪煩惱並不會存在或是消失 ‪在另一片天空之下 498 00:36:09,959 --> 00:36:13,669 ‪只會在你心裡存在或消失 499 00:36:19,093 --> 00:36:20,603 ‪那麼就像師父們一樣 500 00:36:22,388 --> 00:36:24,928 ‪我也得頓悟才行嗎? 501 00:36:26,100 --> 00:36:30,230 ‪煩惱不屬於頓悟的領域 ‪而是戰鬥的領域 502 00:36:31,147 --> 00:36:32,937 ‪站穩腳步戰鬥吧 503 00:36:33,524 --> 00:36:36,654 ‪頓悟只是那場戰爭的戰利品 504 00:36:52,460 --> 00:36:54,920 ‪需要派人盯著文森佐跟洪車瑛嗎? 505 00:36:55,004 --> 00:36:56,174 ‪不需要那麼做 506 00:36:56,756 --> 00:37:00,006 ‪任憑他們會飛天遁地 ‪也逃不出我的手掌心 507 00:37:00,092 --> 00:37:01,342 ‪什麼啊? 508 00:37:01,427 --> 00:37:04,097 ‪妳又瞞著我行動了嗎? 509 00:37:04,180 --> 00:37:06,310 ‪我們崔律師真是的 510 00:37:06,390 --> 00:37:08,350 ‪-請技術團隊過來吧 ‪-技術團隊? 511 00:37:09,518 --> 00:37:10,558 ‪技術團隊 512 00:37:12,271 --> 00:37:13,401 ‪技術團隊 513 00:37:13,981 --> 00:37:15,151 ‪技術團隊 514 00:37:16,567 --> 00:37:18,147 ‪技術團隊 515 00:37:23,908 --> 00:37:25,118 ‪(友像法律事務所) 516 00:37:27,745 --> 00:37:28,905 ‪都設定好了 517 00:37:28,996 --> 00:37:30,666 ‪(代表,韓勝赫) 518 00:37:32,375 --> 00:37:34,705 ‪那個盆栽是我買來的 519 00:37:36,629 --> 00:37:38,259 ‪請把音量調高吧 520 00:37:38,339 --> 00:37:40,049 ‪這可是現場直播 521 00:37:40,132 --> 00:37:44,432 ‪姐,最近做這種事一旦被抓到 ‪真的會出大事的 522 00:37:44,512 --> 00:37:46,182 ‪你就是挖角我過來做大事的 523 00:37:46,264 --> 00:37:48,564 ‪是啊,不被抓到就行了 524 00:37:49,892 --> 00:37:51,692 ‪-好的 ‪-他們不知在耍什麼詭計 525 00:37:51,769 --> 00:37:54,059 ‪直到前幾天為止 ‪都只聽到腳步聲跟音樂聲 526 00:37:54,146 --> 00:37:56,856 ‪繼續監聽下去,應該能掌握一點訊息 527 00:37:58,025 --> 00:37:59,485 ‪(喇叭音量) 528 00:38:02,113 --> 00:38:03,113 ‪那是什麼聲音? 529 00:38:03,197 --> 00:38:05,317 {\an8}‪(洪車瑛律師,祝妳貴體安康) 530 00:38:17,086 --> 00:38:19,546 ‪妳幹嘛這樣?很嚇人耶 531 00:38:23,426 --> 00:38:25,336 ‪別笑了,真令人毛骨悚然 532 00:38:26,554 --> 00:38:29,434 ‪你怎麼知道盆栽裡有監聽設備呢? 533 00:38:30,850 --> 00:38:34,190 ‪虎尾蘭是整個月不澆水 ‪也能生長茁壯的植物 534 00:38:34,937 --> 00:38:38,727 ‪對於須遠離水氣的電子監聽設備來說 ‪是最佳藏匿地點 535 00:38:39,900 --> 00:38:41,690 ‪因此以前的情報機關 536 00:38:41,777 --> 00:38:44,067 ‪以把監聽設備藏在虎尾蘭盆栽裡聞名 537 00:38:44,155 --> 00:38:48,365 ‪真是的,她連做壞事都這麼老派 538 00:38:49,452 --> 00:38:52,292 ‪不過你對這種事情很有研究啊 539 00:38:53,789 --> 00:38:55,369 ‪這種程度應該是常識吧? 540 00:38:57,793 --> 00:39:00,093 ‪這樣啊,常識? 541 00:39:00,171 --> 00:39:02,471 ‪那我還真是太沒常識了 542 00:39:05,176 --> 00:39:06,386 ‪無知不是罪 543 00:39:06,469 --> 00:39:07,929 ‪拒絕學習才是罪惡 544 00:39:09,722 --> 00:39:12,812 ‪那我寧可承擔無知的罪,我嫌麻煩 545 00:39:12,892 --> 00:39:15,942 ‪對了,我拜託事務長一件事 546 00:39:16,020 --> 00:39:18,770 ‪我請他打聽上治洞 ‪位置不錯的商辦大樓 547 00:39:19,857 --> 00:39:21,977 ‪你真的要讓大廈租戶們搬過去嗎? 548 00:39:22,860 --> 00:39:23,690 ‪是 549 00:39:24,570 --> 00:39:28,030 ‪我打算幫所有業者支付設備費用 550 00:39:28,699 --> 00:39:29,619 ‪可是 551 00:39:30,618 --> 00:39:32,328 ‪你有必要做到那種地步嗎? 552 00:39:36,457 --> 00:39:38,627 ‪我想盡快處理完離開這裡 553 00:39:42,338 --> 00:39:44,298 ‪那你真的要積極打聽了 554 00:39:46,008 --> 00:39:48,388 ‪租戶們等同於是中了樂透呢 555 00:39:50,096 --> 00:39:52,596 ‪我還有訴訟資料要看,先回去了 556 00:39:55,684 --> 00:39:56,694 ‪律師 557 00:40:12,284 --> 00:40:14,204 ‪這是什麼打扮?你是魔法師嗎? 558 00:40:14,286 --> 00:40:15,866 ‪你從霍格華茲來的嗎? 559 00:40:15,955 --> 00:40:18,075 ‪我上次相親還有後續發展 560 00:40:20,000 --> 00:40:22,710 ‪亮綠燈是好事,但這身打扮是不行的 561 00:40:22,795 --> 00:40:24,295 ‪這是會讓女生逃跑的服裝 562 00:40:24,380 --> 00:40:26,340 ‪逃跑? 563 00:40:26,424 --> 00:40:28,014 ‪她可以逃到我的心裡 564 00:40:30,511 --> 00:40:31,721 ‪失陪了 565 00:40:37,268 --> 00:40:38,558 ‪律師,你逃跑了嗎? 566 00:40:43,065 --> 00:40:44,225 ‪律師 567 00:40:50,823 --> 00:40:53,703 ‪如果你不忙的話,我們好好喝一杯吧 568 00:40:53,784 --> 00:40:55,244 ‪別喝罐裝啤酒 569 00:40:55,828 --> 00:40:57,458 ‪妳有話想對我說嗎? 570 00:40:57,538 --> 00:40:59,958 ‪一定有話要說才能喝酒嗎? 571 00:41:00,040 --> 00:41:02,540 ‪為了讓我們更團結精進,不錯吧? 572 00:41:05,004 --> 00:41:06,594 ‪妳不會發酒瘋吧? 573 00:41:07,298 --> 00:41:08,588 ‪喂! 574 00:41:08,674 --> 00:41:11,894 ‪管他是不是顧問 ‪我明明說過不准啟動作戰行動 575 00:41:11,969 --> 00:41:15,509 ‪但你卻無視我的命令擅自行動 ‪甚至去當廚房助手? 576 00:41:15,598 --> 00:41:16,848 ‪你怎麼會知道呢? 577 00:41:16,932 --> 00:41:18,982 ‪你當這裡是賣玉石床墊的公司嗎? 578 00:41:19,059 --> 00:41:21,979 ‪我只需要十分鐘就能查出你的行蹤 579 00:41:22,062 --> 00:41:24,062 ‪是,沒錯 580 00:41:24,148 --> 00:41:26,728 ‪你對上司也太沒禮貌了 581 00:41:28,569 --> 00:41:29,949 ‪天啊,我的血壓飆起來了 582 00:41:30,613 --> 00:41:32,493 ‪-對不起 ‪-真是的 583 00:41:32,573 --> 00:41:35,873 ‪(局長,太淙九) 584 00:41:35,951 --> 00:41:37,041 ‪你看看 585 00:41:40,080 --> 00:41:43,210 ‪有兩家公司委託我們 ‪查詢文森佐卡薩諾的身分 586 00:41:43,292 --> 00:41:47,212 ‪一家是友像法律事務所 ‪另一家是巴別集團 587 00:41:47,296 --> 00:41:50,966 ‪那個顧問到底在搞什麼? ‪為什麼這兩家公司都想調查他? 588 00:41:51,050 --> 00:41:53,390 ‪難道他真的想成立什麼組織? 589 00:41:53,969 --> 00:41:56,059 ‪還是他在籌措祕密資金? 590 00:41:56,138 --> 00:41:58,058 ‪不是,目前為止他沒有特別的動靜 591 00:41:58,140 --> 00:41:59,480 ‪那他們何必這麼騷動? 592 00:41:59,558 --> 00:42:01,848 ‪我會作成報告向上呈報的 593 00:42:01,936 --> 00:42:03,936 ‪至於這些委託事項 594 00:42:04,897 --> 00:42:06,477 ‪我也會一併回覆的 595 00:42:07,233 --> 00:42:08,283 ‪好,知道了 596 00:42:09,944 --> 00:42:13,204 ‪還有,你別再自掏腰包了 ‪申請作戰經費吧 597 00:42:13,948 --> 00:42:15,488 ‪憑你這個窮光蛋,真是的 598 00:42:16,408 --> 00:42:18,328 ‪-我有錢 ‪-你有錢個頭 599 00:42:19,245 --> 00:42:20,405 ‪你為了付媽媽的手術費 600 00:42:20,996 --> 00:42:22,956 ‪貸款到現在還沒還清吧? 601 00:42:26,627 --> 00:42:27,747 ‪是,那麼… 602 00:42:29,588 --> 00:42:32,298 ‪-我會心懷感激地去申請經費的 ‪-好,出去吧 603 00:42:34,635 --> 00:42:35,635 ‪那個… 604 00:42:36,512 --> 00:42:38,762 ‪天啊,那個愛哭鬼 605 00:42:46,647 --> 00:42:49,647 ‪我看到法官的臉都快笑死了 606 00:42:50,234 --> 00:42:53,994 ‪他的這裡跟這裡就像黏了兩塊黏土 607 00:42:55,114 --> 00:42:57,744 ‪他連話都說不清楚 608 00:43:07,084 --> 00:43:08,004 ‪對了 609 00:43:08,669 --> 00:43:11,799 ‪你白天去看過吳慶慈女士吧? 610 00:43:12,464 --> 00:43:15,184 ‪-妳怎麼知道? ‪-我聽事務長說的 611 00:43:15,259 --> 00:43:18,549 ‪吳慶慈女士就是那個無辜背負 ‪殺人罪名的人吧? 612 00:43:19,847 --> 00:43:21,517 ‪我看過我爸的案件卷宗 613 00:43:21,599 --> 00:43:23,229 ‪上面還貼著重要標示 614 00:43:24,810 --> 00:43:25,730 ‪原來如此 615 00:43:30,816 --> 00:43:31,936 ‪謝謝你 616 00:43:33,193 --> 00:43:34,703 ‪代替我爸去面會 617 00:43:36,030 --> 00:43:37,360 ‪該去的人應該是我 618 00:43:39,283 --> 00:43:41,373 ‪看來你比他的女兒還可靠 619 00:43:44,121 --> 00:43:46,461 ‪我只是去告訴她 ‪以後再也不會有人去看她了 620 00:43:47,082 --> 00:43:47,922 ‪什麼? 621 00:43:48,000 --> 00:43:50,590 ‪妳不必接手洪有燦律師的每件事 622 00:43:50,669 --> 00:43:52,959 ‪妳也該專注於自己的事了 623 00:43:53,047 --> 00:43:55,007 ‪-但聽說她生病了 ‪-別說她的事了 624 00:43:56,550 --> 00:43:59,050 ‪妳現在該幫我討回錦加大廈才對 625 00:44:02,139 --> 00:44:04,929 ‪你連理由都不肯說,要我怎麼幫你? 626 00:44:05,017 --> 00:44:06,307 ‪妳一定要知道理由嗎? 627 00:44:06,393 --> 00:44:08,273 ‪我當然要知道才行 628 00:44:08,354 --> 00:44:10,944 ‪那樣我才能擬訂作戰計畫啊 629 00:44:22,326 --> 00:44:24,746 ‪那妳一定要保守祕密 630 00:44:24,828 --> 00:44:27,868 ‪絕對不能告訴其他人 631 00:44:32,211 --> 00:44:33,051 ‪理由是什麼? 632 00:44:41,512 --> 00:44:42,642 ‪需要音效嗎? 633 00:44:49,395 --> 00:44:50,845 ‪因為錦加大廈的地底下 634 00:44:52,564 --> 00:44:55,154 ‪藏有1,5噸的金條 635 00:44:55,859 --> 00:44:57,319 ‪1,5噸嗎? 636 00:44:58,404 --> 00:45:00,454 ‪1,5噸的話值多少錢呢? 637 00:45:01,031 --> 00:45:05,541 ‪一億一千萬歐元 ‪相當於一千五百億韓元 638 00:45:09,039 --> 00:45:11,129 ‪一千五百億韓元? 639 00:45:12,751 --> 00:45:14,501 ‪可是有一個問題 640 00:45:14,586 --> 00:45:15,916 ‪那些金條… 641 00:45:19,216 --> 00:45:20,426 ‪我家的地底下 642 00:45:23,554 --> 00:45:25,434 ‪也藏著100隻小金牛 643 00:45:34,022 --> 00:45:35,442 ‪我真是快瘋了 644 00:45:37,734 --> 00:45:39,784 ‪你說得都讓我心動了 645 00:45:41,029 --> 00:45:43,869 ‪妳覺得我像是在說謊嗎? 646 00:45:43,949 --> 00:45:46,619 ‪原來你是這樣發酒瘋的 647 00:45:46,702 --> 00:45:49,372 ‪-正經八百地胡扯 ‪-胡扯? 648 00:45:49,455 --> 00:45:50,905 ‪-我們坐太久了 ‪-胡扯? 649 00:45:50,998 --> 00:45:52,828 ‪-我們走吧 ‪-胡扯?等一下 650 00:45:52,916 --> 00:45:55,876 ‪妳說“胡扯”是什麼意思? 651 00:45:55,961 --> 00:45:57,001 ‪是好的意思啦 652 00:45:57,087 --> 00:45:59,337 ‪你假裝生氣也演得很逼真耶 653 00:45:59,923 --> 00:46:01,803 ‪我來買單 654 00:46:07,931 --> 00:46:11,351 ‪快走吧,曼蘇爾卡薩諾先生 655 00:46:12,394 --> 00:46:15,814 ‪曼蘇爾… 656 00:46:17,483 --> 00:46:19,283 ‪我都說我沒有說謊了 657 00:46:26,408 --> 00:46:27,578 ‪是,曹社長,是我 658 00:46:28,160 --> 00:46:30,830 ‪你交代的東西,我都送到你家了 659 00:46:54,478 --> 00:46:56,438 ‪現在真的要加快腳步了 660 00:46:56,522 --> 00:46:58,902 ‪也要想想其他取出金條的方法 661 00:46:58,982 --> 00:47:01,322 ‪我會找其他專家再確認一次 662 00:47:02,736 --> 00:47:04,856 ‪對了,以防萬一 663 00:47:05,781 --> 00:47:08,081 ‪你先檢查地下室爆破系統的啟動狀態 664 00:47:08,158 --> 00:47:11,198 ‪它利用電力啟動 ‪所以只要偵測訊號就行了 665 00:47:11,995 --> 00:47:14,245 ‪可是為什麼要檢查啟動狀態呢? 666 00:47:15,415 --> 00:47:18,665 ‪假如系統故障而自動關閉的話 667 00:47:19,253 --> 00:47:22,133 ‪我們就能直接開挖,不會有倒塌危險 668 00:47:22,214 --> 00:47:23,344 ‪我知道了 669 00:47:23,423 --> 00:47:26,763 ‪我會請教專家 ‪並幫你準備好偵測設備 670 00:48:14,391 --> 00:48:16,441 ‪可惡 671 00:49:13,575 --> 00:49:15,535 ‪這裡為什麼這麼熱? 672 00:49:23,335 --> 00:49:24,745 ‪為什麼還開著? 673 00:49:40,852 --> 00:49:44,862 ‪他為什麼要跪拜行禮呢? ‪他可是義大利黑手黨 674 00:49:57,285 --> 00:49:58,535 ‪他在啜泣 675 00:49:59,246 --> 00:50:01,496 ‪難道他在懺悔嗎? 676 00:50:02,916 --> 00:50:04,876 ‪黑手黨的顧問 677 00:50:04,960 --> 00:50:07,840 ‪竟然在佛祖面前跪拜啜泣 678 00:50:07,921 --> 00:50:09,381 ‪這究竟是怎麼一回事? 679 00:50:10,507 --> 00:50:12,547 ‪這麼說來,他來韓國的目的是… 680 00:50:13,552 --> 00:50:14,392 ‪懺悔? 681 00:50:28,650 --> 00:50:30,740 ‪系統正常啟動沒有任何問題 682 00:50:31,862 --> 00:50:33,072 ‪非常完美 683 00:50:34,114 --> 00:50:35,074 ‪太完美了 684 00:50:41,079 --> 00:50:43,789 ‪-我們成功達成任務了 ‪-真的很成功 685 00:50:43,874 --> 00:50:45,834 ‪-真是太完美了 ‪-是啊 686 00:50:46,543 --> 00:50:49,053 ‪-是大虎頭蜂啊 ‪-是大虎頭蜂啊 687 00:50:49,129 --> 00:50:52,219 ‪我想向各位說句話 688 00:50:52,299 --> 00:50:56,219 ‪關於宇英的事 ‪非常感謝各位鼎力相助 689 00:50:56,303 --> 00:50:57,803 ‪真是的,不用客氣 690 00:50:57,888 --> 00:51:01,388 ‪他就像我們的弟弟跟姪子啊 691 00:51:01,475 --> 00:51:03,685 ‪各位發揮惻隱之心幫助他人 692 00:51:03,769 --> 00:51:05,849 ‪是真正的活菩薩啊 693 00:51:05,937 --> 00:51:07,307 ‪-不敢當 ‪-不敢當 694 00:51:08,106 --> 00:51:12,936 ‪世界上有誰敢帶著大虎頭蜂 ‪潛入法庭? 695 00:51:13,028 --> 00:51:15,448 ‪-是啊 ‪-恐怕連詹姆士龐德都辦不到 696 00:51:16,114 --> 00:51:19,534 ‪可是我老公的屁股還沒消腫 697 00:51:20,118 --> 00:51:23,408 ‪因為我是武術家出身,才能忍受劇毒 698 00:51:23,497 --> 00:51:26,417 ‪你們看剛才那位法官 ‪他根本承受不住 699 00:51:26,958 --> 00:51:27,998 ‪天啊 700 00:51:28,084 --> 00:51:30,094 ‪-我現在還無法坐著啊 ‪-那你站著 701 00:51:30,170 --> 00:51:33,720 ‪那宇英的情況如何? 702 00:51:33,799 --> 00:51:36,429 ‪他目前得先接受抗癌治療 703 00:51:36,510 --> 00:51:38,930 ‪再觀察病情是否好轉 704 00:51:39,012 --> 00:51:40,972 ‪-看來還是有希望的 ‪-是 705 00:51:41,056 --> 00:51:42,806 ‪我們宇英一定能戰勝病魔的 706 00:51:42,891 --> 00:51:44,231 ‪-沒錯 ‪-當然 707 00:51:45,477 --> 00:51:50,067 ‪話說回來,來利院長 ‪今天的表演真的很精彩 708 00:51:51,399 --> 00:51:53,609 ‪我試著用同理心想像被害人們的痛苦 709 00:51:53,693 --> 00:51:55,533 ‪自然而然就舞動起來了 710 00:51:58,198 --> 00:52:01,658 ‪義大利香腸佐乳酪 ‪還有白酒蛤蜊義大利麵來了 711 00:52:03,662 --> 00:52:04,752 ‪請好好享用 712 00:52:04,830 --> 00:52:07,080 ‪-看起來真好吃 ‪-快吃吧 713 00:52:07,165 --> 00:52:09,245 ‪-這不是很貴嗎? ‪-就是啊 714 00:52:09,334 --> 00:52:12,304 ‪我今天沒辦法去法庭,真的很抱歉 715 00:52:12,379 --> 00:52:16,169 ‪因為有知名網路紅人們預約用餐 716 00:52:16,258 --> 00:52:18,468 ‪你應該來看看庭審的 717 00:52:19,636 --> 00:52:21,966 ‪不過我們到底該怎麼辦? 718 00:52:22,472 --> 00:52:24,642 ‪我們該不該搬出去呢? 719 00:52:24,724 --> 00:52:27,984 ‪對了,事務長告訴我 720 00:52:28,061 --> 00:52:32,021 ‪文森佐律師請他打聽上治洞的建築物 721 00:52:32,566 --> 00:52:35,436 ‪-為了讓我們搬過去 ‪-那是真的嗎? 722 00:52:35,527 --> 00:52:37,107 ‪不只是提供店面 723 00:52:37,195 --> 00:52:39,565 ‪他連設備費用都會幫我們付清 724 00:52:39,656 --> 00:52:44,366 ‪那麼暖藥寺別再藏在地下 ‪請他讓我們搬到地面上吧,師父 725 00:52:45,078 --> 00:52:46,368 ‪我啊 726 00:52:46,454 --> 00:52:50,084 ‪從一開始就在文森佐律師的眼神中 ‪看到了真誠 727 00:52:50,166 --> 00:52:52,286 ‪我現在還是不太確定 728 00:52:52,377 --> 00:52:54,127 ‪好,大家打算怎麼做? 729 00:52:54,212 --> 00:52:56,972 ‪還用問嗎?只要有地方去 ‪搬到哪裡都好 730 00:52:57,048 --> 00:52:59,888 ‪我真會押韻,總之當然要搬過去 731 00:52:59,968 --> 00:53:01,718 ‪對,要搬過去 732 00:53:01,803 --> 00:53:05,063 ‪我雖然想跟朴錫道繼續拚個高下 733 00:53:05,807 --> 00:53:07,557 ‪但畢竟要混口飯吃啊 734 00:53:07,642 --> 00:53:10,272 ‪那麼大家都要搬過去嗎?我贊成 735 00:53:10,353 --> 00:53:11,903 ‪-我也贊成 ‪-贊成 736 00:53:11,980 --> 00:53:12,900 ‪贊… 737 00:53:14,691 --> 00:53:17,361 ‪-觀世音菩薩 ‪-觀世音菩薩 738 00:53:17,444 --> 00:53:19,614 ‪-哈利路亞,我也贊成 ‪-贊成 739 00:53:20,196 --> 00:53:21,986 ‪好,我贊成 740 00:53:23,617 --> 00:53:26,747 ‪-幹嘛? ‪-怎麼了? 741 00:53:27,787 --> 00:53:30,037 ‪他不是在車站前遊蕩的流浪漢嗎? 742 00:53:30,123 --> 00:53:34,423 ‪沒錯,他下雨之前還會發表演說 743 00:53:34,502 --> 00:53:36,552 ‪聽說他的名字叫做吉伯特 744 00:53:36,630 --> 00:53:38,510 ‪為什麼叫做吉伯特? 745 00:53:38,590 --> 00:53:41,050 ‪不知道,他演說時自稱是吉伯特 746 00:53:43,136 --> 00:53:45,176 ‪他怎麼進來了?嚇死人了 747 00:53:46,348 --> 00:53:49,678 ‪請給我一罐啤酒,還有那個 748 00:53:49,768 --> 00:53:51,808 ‪-你快點出去 ‪-別這樣 749 00:53:51,895 --> 00:53:54,185 ‪今天是好日子,分一點食物給他吧 750 00:53:54,272 --> 00:53:56,572 ‪-是啊 ‪-沒錯,他一定很想吃 751 00:53:57,525 --> 00:54:01,355 ‪不行!你不要隨便坐下來 752 00:54:01,947 --> 00:54:03,027 ‪等一下 753 00:54:05,116 --> 00:54:08,906 ‪我總覺得你很眼熟耶 754 00:54:09,788 --> 00:54:10,828 ‪我看錯了嗎? 755 00:54:10,914 --> 00:54:16,594 ‪如果你們讓我吃點東西 ‪我會以超棒的情報報答各位 756 00:54:16,670 --> 00:54:19,130 ‪那足以改變你們的命運 757 00:54:19,214 --> 00:54:22,054 ‪好啊,你說來聽聽 758 00:54:22,133 --> 00:54:24,223 ‪讓我在這把年紀改個命運吧 759 00:54:26,262 --> 00:54:29,062 ‪你們真的非常幸運 760 00:54:33,979 --> 00:54:36,229 ‪(文森佐卡薩諾背景資料報告書) 761 00:54:36,314 --> 00:54:38,734 ‪(卡薩諾家族顧問) 762 00:54:41,027 --> 00:54:44,447 ‪情報員的職責就是正確傳達情報 763 00:54:46,741 --> 00:54:48,491 ‪(長得帥,像小鹿般的眼睛) 764 00:54:50,954 --> 00:54:51,964 ‪可是 765 00:55:00,213 --> 00:55:02,973 ‪沒錯,還得再觀察一下 766 00:55:03,591 --> 00:55:04,931 ‪現在為時尚早 767 00:55:05,010 --> 00:55:06,010 ‪還不行 768 00:55:06,511 --> 00:55:07,801 ‪(個子高,比我…) 769 00:55:17,063 --> 00:55:22,823 ‪(錦加大廈) 770 00:55:35,165 --> 00:55:36,875 ‪大家好!早安… 771 00:55:42,005 --> 00:55:45,715 ‪如果心情平復了,我們就回去吧 772 00:55:55,894 --> 00:55:58,944 ‪他們怎麼一早就那樣呢? 773 00:55:59,522 --> 00:56:01,112 ‪(對外安保情報院) 774 00:56:01,191 --> 00:56:02,731 ‪(文森佐卡薩諾) 775 00:56:02,817 --> 00:56:05,357 {\an8}‪(律師,張俊宇) 776 00:56:05,445 --> 00:56:07,405 ‪(參加活動與獲獎紀錄) 777 00:56:07,489 --> 00:56:09,569 ‪(義大利律師協會 ‪非洲坦尚尼亞教育服務) 778 00:56:11,367 --> 00:56:13,657 ‪(米蘭鉅額捐款社團年終活動) 779 00:56:15,330 --> 00:56:17,920 ‪(成立黑手黨受害者 ‪免費法律諮詢中心) 780 00:56:17,999 --> 00:56:19,879 ‪(以年度名人身分參加 ‪《沃高》慈善會) 781 00:56:31,179 --> 00:56:32,929 ‪真是完美無缺啊 782 00:56:33,932 --> 00:56:35,272 ‪真完美 783 00:56:38,686 --> 00:56:41,186 ‪他是米蘭知名人權律師 784 00:56:41,272 --> 00:56:42,822 ‪又是年度名人和捐款大戶 785 00:56:42,899 --> 00:56:48,069 ‪尤其是他為黑手黨受害者們進行辯護 ‪每天都面臨死亡威脅 786 00:56:50,198 --> 00:56:52,198 ‪這些資料真的可信嗎? 787 00:56:52,283 --> 00:56:54,583 ‪這是義大利犯罪組織負責人 ‪親自傳來的 788 00:56:57,664 --> 00:57:00,544 ‪我覺得有點可疑啊 789 00:57:03,002 --> 00:57:04,252 ‪是,會長 790 00:57:05,088 --> 00:57:05,918 ‪是 791 00:57:07,048 --> 00:57:08,338 ‪是巴別張會長 792 00:57:08,967 --> 00:57:10,217 ‪不是的 793 00:57:11,010 --> 00:57:12,470 ‪什麼?今天嗎? 794 00:57:14,806 --> 00:57:18,346 ‪第二次庭審日,需要各位出庭作證 795 00:57:18,893 --> 00:57:22,733 ‪而且你們要先準備我跟被告方 ‪可能提出的問題 796 00:57:23,565 --> 00:57:26,895 ‪-我們真的做得到嗎? ‪-別太擔心 797 00:57:26,985 --> 00:57:29,235 ‪我們可以事先套好問題 798 00:57:29,863 --> 00:57:32,413 ‪至於被告方的預測提問 ‪我會提供範例給你們 799 00:57:32,949 --> 00:57:34,029 ‪事務長 800 00:57:36,911 --> 00:57:39,501 ‪從現在起,各位要做好心理準備 801 00:57:39,581 --> 00:57:41,711 ‪因為對造律師非常狠毒 802 00:57:51,009 --> 00:57:54,849 ‪我們都快忙死了 ‪他卻突然想聽現況簡報 803 00:57:54,929 --> 00:57:56,679 ‪這種事需要我親自出馬嗎? 804 00:57:56,764 --> 00:57:58,484 ‪巴別製藥、建設跟化學 805 00:57:58,558 --> 00:58:00,478 ‪目前情況如何他們自己最清楚 806 00:58:00,560 --> 00:58:02,770 ‪他找我們肯定有其他理由 807 00:58:03,771 --> 00:58:05,021 ‪總之去了就知道 808 00:58:05,106 --> 00:58:07,776 ‪張俊宇,你可要好好簡報 809 00:58:07,859 --> 00:58:09,569 ‪別說得結結巴巴的 810 00:58:10,445 --> 00:58:11,565 ‪什麼? 811 00:58:11,654 --> 00:58:13,784 ‪是,好,好的 812 00:58:13,865 --> 00:58:16,775 ‪我說的就是這樣,他已經開始結巴了 813 00:58:16,868 --> 00:58:18,868 ‪“好,好的”,真是欠揍 814 00:58:18,953 --> 00:58:21,463 ‪-你是去玩的吧? ‪-不是,是的 815 00:58:21,539 --> 00:58:23,879 ‪我該拿這個傻瓜合夥律師怎麼辦? 816 00:58:23,958 --> 00:58:25,998 ‪“傻瓜合夥律師”?是 817 00:58:26,085 --> 00:58:28,245 ‪好笑嗎?很搞笑吧? 818 00:58:28,338 --> 00:58:29,418 ‪別吵了 819 00:58:30,423 --> 00:58:32,433 ‪他根本是來公司玩耍的 820 00:58:32,509 --> 00:58:34,389 ‪別說了 821 00:58:36,429 --> 00:58:38,719 ‪你認為第二次庭審勝率有多高? 822 00:58:38,806 --> 00:58:41,676 ‪在我方證人們表現良好的前提之下 823 00:58:42,310 --> 00:58:43,440 ‪有四成吧 824 00:58:44,521 --> 00:58:46,811 ‪至少比第一次庭審提高不少 825 00:58:47,565 --> 00:58:49,225 ‪我們申請證人出庭作證了吧? 826 00:58:49,317 --> 00:58:52,237 ‪是,我已經向法院提出申請 ‪目前正在審查中 827 00:58:52,320 --> 00:58:56,320 ‪萬一海文醫院的吉院長出庭作證 ‪可能會對我們很不利 828 00:58:56,950 --> 00:58:59,580 ‪我們也需要值得信賴的 ‪醫學專家提供諮詢 829 00:59:00,495 --> 00:59:02,495 ‪-都被拒絕了吧? ‪-截至昨晚為止 830 00:59:02,580 --> 00:59:06,130 ‪準確來說,總共吃了 ‪56名醫生的閉門羹 831 00:59:06,209 --> 00:59:09,959 ‪大企業職災的醫療諮詢 ‪在各國都難以取得 832 00:59:10,046 --> 00:59:12,216 ‪我方證人們應該不可能被收買吧? 833 00:59:12,298 --> 00:59:15,588 ‪他們對巴別極度反感 ‪被收買的機率很低 834 00:59:15,677 --> 00:59:17,097 ‪-可是… ‪-可是什麼? 835 00:59:17,178 --> 00:59:19,758 ‪他們可能會用其他方式動搖證人們 836 00:59:19,847 --> 00:59:22,267 ‪那我們就以同樣的方式回敬他們 837 00:59:22,350 --> 00:59:25,400 ‪那種情況下,必須拉攏證人的敵人 838 00:59:26,062 --> 00:59:28,442 ‪因為敵人的敵人就是我的朋友 839 00:59:31,317 --> 00:59:32,487 ‪我又心動了 840 00:59:33,236 --> 00:59:37,066 ‪我作夢也沒想到能動搖對方的證人們 841 00:59:37,657 --> 00:59:40,287 ‪那就先找出敵人的敵人吧 842 00:59:52,547 --> 00:59:53,547 ‪開始啊 843 00:59:54,215 --> 00:59:55,545 ‪我叫你開始 844 00:59:58,595 --> 01:00:02,595 ‪好的,那麼我要開始簡報了 845 01:00:07,270 --> 01:00:09,270 ‪(巴別集團的祕密) 846 01:00:09,355 --> 01:00:13,275 ‪現在開始,巴別集團的祕密即將揭曉 847 01:00:14,444 --> 01:00:15,744 ‪巴別集團的祕密 848 01:00:17,572 --> 01:00:19,572 ‪我們用有趣的方式簡報 849 01:00:21,284 --> 01:00:23,124 {\an8}‪(距今51年前) 850 01:00:23,202 --> 01:00:26,332 {\an8}‪巴別集團前身海文集團的創辦人 851 01:00:26,414 --> 01:00:28,254 ‪張國煥會長 852 01:00:29,584 --> 01:00:30,714 ‪他有兩個兒子 853 01:00:39,052 --> 01:00:44,102 {\an8}‪大兒子是他的妻子黃淑珍所生 854 01:00:44,849 --> 01:00:45,979 ‪至於小兒子 855 01:00:47,143 --> 01:00:50,903 {\an8}‪是他年輕貌美的祕書徐敏熙所生 856 01:00:57,612 --> 01:00:59,952 ‪不認真工作,居然在公司搞外遇 857 01:01:01,824 --> 01:01:04,414 ‪張俊宇,你在胡說什麼?臭小子! 858 01:01:04,494 --> 01:01:05,834 ‪張俊宇,混蛋,給我回來 859 01:01:08,122 --> 01:01:09,832 ‪-不要打斷他 ‪-這樣嗎? 860 01:01:09,916 --> 01:01:11,376 ‪-坐下來 ‪-坐下來嗎? 861 01:01:11,459 --> 01:01:12,839 ‪-快點坐好 ‪-快點坐好? 862 01:01:17,382 --> 01:01:18,802 ‪好的,首先 863 01:01:19,842 --> 01:01:22,142 ‪誰是他的小兒子呢? 864 01:01:22,220 --> 01:01:25,850 ‪答案就是張漢書會長! 865 01:01:25,932 --> 01:01:26,852 {\an8}‪(張漢書) 866 01:01:26,933 --> 01:01:28,563 ‪就是你,說句話吧 867 01:01:36,275 --> 01:01:39,195 ‪那麼誰是他的大兒子呢? 868 01:01:44,158 --> 01:01:47,368 {\an8}‪他從小就聰明活潑 869 01:01:47,453 --> 01:01:49,583 ‪從小到大穩坐第一名 870 01:01:49,664 --> 01:01:51,084 ‪史丹佛法學院的第一名 871 01:01:51,165 --> 01:01:54,335 ‪雖然不是他,但他以優秀成績畢業 872 01:01:54,419 --> 01:01:58,259 ‪重要的是他兼具魅力 ‪是上帝最完美無缺的作品 873 01:02:03,636 --> 01:02:04,846 ‪所以那個人… 874 01:02:05,847 --> 01:02:06,717 ‪是誰呢? 875 01:02:11,811 --> 01:02:14,401 ‪(誰是巴別集團真正的王者?) 876 01:02:20,778 --> 01:02:21,988 ‪就是我 877 01:02:23,489 --> 01:02:25,449 ‪-張俊宇 ‪-這是怎麼回事? 878 01:02:29,579 --> 01:02:32,209 ‪巴別集團真正的主人 879 01:02:33,666 --> 01:02:39,166 ‪張俊宇! 880 01:02:40,465 --> 01:02:41,835 ‪漢書,準備好了嗎? 881 01:02:41,924 --> 01:02:45,604 ‪-今晚的主角就是我 ‪-就是我 882 01:02:45,678 --> 01:02:47,848 ‪巴別集團其實是我的 883 01:02:47,930 --> 01:02:49,140 ‪-是我的 ‪-是哥的 884 01:02:49,223 --> 01:02:50,933 ‪-是我的! ‪-驚喜 885 01:02:51,017 --> 01:02:54,017 ‪-巴別集團其實是我的 ‪-是我的 886 01:02:54,103 --> 01:02:55,613 ‪是我的 887 01:02:55,688 --> 01:02:58,688 ‪-是我的 ‪-沒想到吧?巴別是我的 888 01:02:58,775 --> 01:03:01,065 ‪-你們不知道吧? ‪-是我的 889 01:03:01,152 --> 01:03:03,242 ‪你們都被我騙了 890 01:03:03,321 --> 01:03:05,451 ‪巴別集團其實是我的! 891 01:03:05,531 --> 01:03:07,991 ‪-是我的! ‪-是我的! 892 01:03:08,075 --> 01:03:10,865 ‪-是我的! ‪-是我的! 893 01:03:10,953 --> 01:03:12,163 ‪是我的! 894 01:03:12,830 --> 01:03:13,920 ‪對不起 895 01:03:14,415 --> 01:03:16,535 ‪請原諒我一直以來的無禮 896 01:03:18,544 --> 01:03:20,924 ‪沒關係,我覺得很有趣 897 01:03:22,006 --> 01:03:23,216 ‪你也覺得很好玩吧? 898 01:03:23,800 --> 01:03:28,550 ‪當然,大哥,我每天的心情 ‪都像在搭雲霄飛車 899 01:03:29,889 --> 01:03:31,639 ‪-坐吧 ‪-是 900 01:03:40,149 --> 01:03:41,529 ‪我跟張漢書會長 901 01:03:43,069 --> 01:03:44,449 ‪真的很像掃地機器人吧? 902 01:03:44,529 --> 01:03:46,409 ‪工作認真卻總是不夠機靈 903 01:03:47,114 --> 01:03:48,704 ‪不,不是那樣的 904 01:03:49,325 --> 01:03:50,985 ‪你們兩位都非常懂事 905 01:03:51,077 --> 01:03:52,787 ‪不對,是聰明伶俐 906 01:03:52,870 --> 01:03:57,380 ‪兩位都有源源不絕的才能 ‪可說是無所不能的兄弟 907 01:03:59,460 --> 01:04:02,130 ‪你怎麼了?照平常的方式說話吧 908 01:04:04,966 --> 01:04:06,256 ‪我的傻瓜老闆 909 01:04:07,009 --> 01:04:09,139 ‪“傻瓜”?是啊 910 01:04:09,220 --> 01:04:13,350 ‪我的確是個大傻瓜,而且缺點也不少 911 01:04:14,725 --> 01:04:15,685 ‪我很慚愧 912 01:04:16,811 --> 01:04:20,611 ‪今後請正式把我大哥當作會長 913 01:04:20,690 --> 01:04:22,360 ‪而且要注意保密 914 01:04:22,441 --> 01:04:24,491 ‪-是 ‪-不需要這樣 915 01:04:24,569 --> 01:04:26,819 ‪誰當會長都無所謂 916 01:04:27,613 --> 01:04:29,703 ‪不,既然我們知道了 917 01:04:29,782 --> 01:04:31,952 ‪就該讓會長享有真正會長的待遇 918 01:04:33,870 --> 01:04:35,450 ‪對了,崔律師 919 01:04:36,247 --> 01:04:38,287 ‪聽說妳要我買下南東部地檢送妳 920 01:04:38,958 --> 01:04:40,168 ‪是 921 01:04:41,085 --> 01:04:42,545 ‪地檢長、法官或檢察官 922 01:04:42,628 --> 01:04:45,798 ‪妳把必須購買清冊跟預算列出來 923 01:04:46,424 --> 01:04:49,644 ‪等我確認經費後,就幫妳按下購買鍵 924 01:04:50,219 --> 01:04:53,259 ‪是,會長,我會提交預算書的 925 01:04:53,347 --> 01:04:55,017 ‪先別說那個了 926 01:04:59,937 --> 01:05:02,937 ‪昨天的庭審讓我很失望 ‪你們完全沒有發揮實力 927 01:05:03,024 --> 01:05:06,784 ‪友像最近辦事辦得亂七八糟的 928 01:05:06,861 --> 01:05:08,781 ‪大哥已經忍耐很久了 929 01:05:10,865 --> 01:05:11,815 ‪對不起 930 01:05:13,367 --> 01:05:15,157 ‪我保證以後不會再被耍著玩了 931 01:05:15,745 --> 01:05:18,035 ‪聽說妳在南東部地檢的綽號是快刀手 932 01:05:19,206 --> 01:05:20,496 ‪我沒記錯吧? 933 01:05:21,375 --> 01:05:25,455 ‪可是依我看來,文森佐更像是劍客 934 01:05:27,965 --> 01:05:29,545 ‪你了解文森佐律師嗎? 935 01:05:29,634 --> 01:05:31,094 ‪怎麼可能不了解? 936 01:05:31,177 --> 01:05:34,097 ‪他可是燒毀我巴別製藥倉庫的混蛋 937 01:05:36,557 --> 01:05:39,437 ‪在我的枕頭上扎了50支針頭的 ‪也是這個混蛋吧? 938 01:05:39,936 --> 01:05:41,596 ‪如果很難打敗他的話 939 01:05:42,480 --> 01:05:45,320 ‪就像處理洪有燦律師 ‪跟巴別製藥研究員們那樣 940 01:05:46,067 --> 01:05:47,527 ‪無腦地解決他們 941 01:05:51,280 --> 01:05:52,530 ‪簡單又便利 942 01:05:54,700 --> 01:05:56,240 ‪從現在起請拭目以待吧 943 01:05:57,495 --> 01:05:58,365 ‪嗯 944 01:05:59,705 --> 01:06:00,535 ‪好 945 01:06:02,875 --> 01:06:04,085 ‪很好 946 01:06:09,840 --> 01:06:12,340 ‪你們好好照顧我弟弟 947 01:06:13,219 --> 01:06:15,759 ‪-別因為他是冒牌貨就瞧不起他 ‪-是,我知道了 948 01:06:16,472 --> 01:06:18,102 ‪-是吧? ‪-是 949 01:06:25,398 --> 01:06:26,438 ‪請慢走 950 01:07:00,891 --> 01:07:03,101 ‪聽說妳在南東部地檢的綽號是快刀手 951 01:07:04,103 --> 01:07:08,073 ‪可是依我看來,文森佐更像是劍客 952 01:07:19,118 --> 01:07:20,408 ‪從現在開始 953 01:07:21,495 --> 01:07:24,665 ‪我們要在五小時內想出全新的計畫 954 01:07:27,960 --> 01:07:29,130 ‪不好意思 955 01:07:30,004 --> 01:07:31,844 ‪-是? ‪-你好 956 01:07:32,548 --> 01:07:36,258 ‪請問你是巴別化學職災 ‪被害人團體的會計總務嗎? 957 01:07:36,343 --> 01:07:37,683 ‪是,有什麼事嗎? 958 01:07:42,391 --> 01:07:44,441 {\an8}‪(巴別化學的真相必定會被揭發) 959 01:07:57,615 --> 01:07:59,195 ‪(病患:李宇英) 960 01:08:10,002 --> 01:08:12,382 ‪(《大昌日報》) 961 01:08:12,463 --> 01:08:13,803 ‪還有最後一件事 962 01:08:14,507 --> 01:08:18,337 ‪準時在早上6點的 ‪晨間新聞讓報導曝光 963 01:08:28,354 --> 01:08:30,984 ‪事務長,你怎麼這麼早打來? 964 01:08:31,065 --> 01:08:33,565 ‪律師,請妳現在馬上看新聞 965 01:08:34,151 --> 01:08:36,361 ‪根據《大昌日報》獨家採訪報導 966 01:08:36,445 --> 01:08:39,065 ‪巴別化學職災被害人家屬代表團 967 01:08:39,156 --> 01:08:42,696 ‪涉嫌侵占捐款 ‪挪用善款時間長達兩年 968 01:08:42,785 --> 01:08:44,695 ‪這又是什麼情況?該死 969 01:08:45,287 --> 01:08:47,117 ‪(維安區域,禁止通行) 970 01:08:55,756 --> 01:08:59,716 ‪那個,請你再確認一下,我們真的… 971 01:08:59,802 --> 01:09:02,182 ‪-不是,刑警 ‪-洪律師 972 01:09:02,263 --> 01:09:04,853 ‪律師,怎麼辦?請妳幫幫我們 973 01:09:04,932 --> 01:09:06,312 ‪發生什麼事了? 974 01:09:06,892 --> 01:09:09,062 ‪-妳是他們的律師嗎? ‪-是 975 01:09:09,145 --> 01:09:11,305 ‪你拘留他們是有明確的證據嗎? 976 01:09:11,397 --> 01:09:12,397 ‪證據嗎? 977 01:09:17,027 --> 01:09:19,157 ‪證據多到來不及整理 978 01:09:19,238 --> 01:09:21,198 ‪這些人的車子跟家裡 979 01:09:21,282 --> 01:09:25,242 ‪還有集會室天花板等等 ‪都藏有一捆捆現鈔 980 01:09:25,327 --> 01:09:26,867 ‪那些都是他們侵占的善款 981 01:09:28,914 --> 01:09:30,464 ‪你能證明是他們侵占的嗎? 982 01:09:31,041 --> 01:09:31,881 ‪那位先生 983 01:09:33,711 --> 01:09:36,131 ‪團體的會計總務已經自首了 984 01:09:36,213 --> 01:09:40,223 ‪他說他被威脅做假帳 ‪被迫把錢挪作他用 985 01:09:40,301 --> 01:09:42,011 ‪不是的,律師 986 01:09:42,845 --> 01:09:45,635 ‪我們真的很冤枉 987 01:09:46,223 --> 01:09:48,603 ‪那些錢真的與我們無關,好嗎? 988 01:09:48,684 --> 01:09:49,854 ‪不是那樣的,律師 989 01:09:49,935 --> 01:09:52,055 ‪我們對那些錢毫不知情 990 01:09:52,146 --> 01:09:55,016 ‪律師,妳知道我們真的很冤枉 991 01:09:55,107 --> 01:09:56,937 ‪律師,請妳幫助我們,拜託 992 01:09:57,026 --> 01:10:00,946 ‪律師,我們真的很冤枉 ‪那真的與我們無關 993 01:10:11,373 --> 01:10:13,673 ‪崔明熙真該進軍電影圈 994 01:10:13,751 --> 01:10:16,461 ‪她當編劇跟導演比當律師還厲害 995 01:10:16,545 --> 01:10:20,215 ‪而且警方怎麼那麼容易受騙呢? 996 01:10:21,383 --> 01:10:26,183 ‪因為謊言的力量 ‪跟撒謊者的力量成正比 997 01:10:30,392 --> 01:10:32,232 ‪那些人都得出庭作證 998 01:10:32,311 --> 01:10:34,521 ‪事情變成這樣 ‪他們很難被採納為證人 999 01:10:34,605 --> 01:10:37,105 ‪就算他們被選為證人出庭 1000 01:10:37,191 --> 01:10:39,491 ‪也會成為崔明熙的獵物 ‪只會對我們更不利 1001 01:10:39,568 --> 01:10:43,988 ‪結果躺在醫院的李宇英 ‪成了我們唯一的證人 1002 01:10:52,164 --> 01:10:53,044 ‪喂?事務長 1003 01:10:53,123 --> 01:10:56,173 ‪是,剛才法院打電話過來 1004 01:10:56,252 --> 01:10:58,212 ‪我們的證人申請被駁回了嗎? 1005 01:10:58,295 --> 01:11:00,085 ‪那是一回事 1006 01:11:00,172 --> 01:11:02,632 ‪但連李宇英的證人申請也被否決了 1007 01:11:02,716 --> 01:11:04,836 ‪李宇英嗎?為什麼? 1008 01:11:06,220 --> 01:11:07,300 ‪(南朱晟事務長) 1009 01:11:07,388 --> 01:11:09,178 ‪他們對他進行藥物檢測 1010 01:11:09,265 --> 01:11:12,885 ‪測出微量甲基安非他命 ‪必須接受調查 1011 01:11:12,977 --> 01:11:13,887 ‪甲基安非他命? 1012 01:11:15,980 --> 01:11:17,820 ‪我知道了,事務長 1013 01:11:24,196 --> 01:11:25,156 ‪太驚人了 1014 01:11:25,948 --> 01:11:28,278 ‪她補刀補得真徹底 1015 01:11:28,367 --> 01:11:30,577 ‪崔明熙簡直就是黑手黨 1016 01:11:31,620 --> 01:11:34,160 ‪這年頭黑手黨也不用那種方法了 1017 01:11:35,541 --> 01:11:36,581 ‪前輩 1018 01:11:42,923 --> 01:11:45,183 ‪怎麼?你來確認我中彈的慘狀嗎? 1019 01:11:45,259 --> 01:11:47,639 ‪真是的,別說得這麼無情 1020 01:11:47,720 --> 01:11:49,470 ‪我是來確認簡報內容的 1021 01:11:50,472 --> 01:11:52,932 ‪-那你去確認吧 ‪-前輩 1022 01:11:55,269 --> 01:11:56,269 ‪回來友像上班吧 1023 01:11:57,813 --> 01:12:00,193 ‪-你是友像的代表嗎? ‪-是老闆要我轉達的 1024 01:12:00,941 --> 01:12:04,241 ‪他說要比照崔明熙律師的待遇 ‪聘請妳回來 1025 01:12:04,320 --> 01:12:09,120 ‪看來他被大虎頭蜂惡整過一次 ‪覺得很遺憾啊 1026 01:12:09,199 --> 01:12:10,239 ‪告訴他算了吧 1027 01:12:15,080 --> 01:12:18,000 ‪妳為什麼總是把優秀的實力 ‪浪費在麻煩的事情上呢? 1028 01:12:18,584 --> 01:12:22,174 ‪-區區巴別算什麼? ‪-幹嘛這麼認真? 1029 01:12:22,254 --> 01:12:24,014 ‪你怎麼突然變得這麼嚴肅? 1030 01:12:25,090 --> 01:12:28,720 ‪因為妳總是給自己找麻煩 ‪我開始覺得生氣了 1031 01:12:29,762 --> 01:12:30,932 ‪還有 1032 01:12:32,139 --> 01:12:35,559 ‪自從你們兩位聯手之後 ‪妳做事的方式也變得很奇怪 1033 01:12:36,143 --> 01:12:37,193 ‪張俊宇 1034 01:12:37,269 --> 01:12:41,069 ‪我之前明明提醒過你,你別越界了 1035 01:12:41,148 --> 01:12:42,898 ‪我是擔心妳才說的,妳不能聽話嗎? 1036 01:12:42,983 --> 01:12:46,533 ‪嗯,不行,你管好自己的事吧 1037 01:12:48,197 --> 01:12:50,197 ‪我們回去討論對策吧 1038 01:12:52,868 --> 01:12:53,948 ‪律師 1039 01:13:02,336 --> 01:13:03,996 ‪韓國俗諺中 1040 01:13:04,922 --> 01:13:07,222 ‪有句令人印象深刻的話 1041 01:13:08,258 --> 01:13:09,548 ‪“不要 1042 01:13:10,594 --> 01:13:11,684 ‪自掘墳墓” 1043 01:13:14,306 --> 01:13:16,056 ‪我不希望前輩掉進自己挖的墳墓裡 1044 01:13:16,934 --> 01:13:19,274 ‪我也討厭幫助她挖掘墳墓的你 1045 01:13:21,855 --> 01:13:26,275 ‪我認為你是一個非常聰明的人 1046 01:13:27,277 --> 01:13:31,567 ‪越是聰明的人越懂得收手的時機 1047 01:13:34,701 --> 01:13:35,661 ‪我只說兩件事 1048 01:13:37,329 --> 01:13:38,709 ‪我們的確是在挖掘墳墓 1049 01:13:39,456 --> 01:13:43,336 ‪不過墓碑上刻的不是我們的名字 1050 01:13:44,086 --> 01:13:47,586 ‪其次,聰明的人不在乎收手的時機 1051 01:13:48,424 --> 01:13:53,434 ‪他們最清楚的是對手變弱的時機 1052 01:13:57,766 --> 01:14:00,936 ‪看來你在友像學了很多 ‪相信你能成為優秀的律師 1053 01:14:02,563 --> 01:14:03,903 ‪下次見 1054 01:14:20,831 --> 01:14:22,251 ‪(警察) 1055 01:14:22,332 --> 01:14:24,592 ‪那些人害死我爸還說什麼? 1056 01:14:25,294 --> 01:14:26,594 ‪回去上班? 1057 01:14:26,670 --> 01:14:28,670 ‪不要臉的混蛋們 1058 01:14:31,300 --> 01:14:33,760 ‪被逼入絕境的人必然會遭受侮辱 1059 01:14:38,599 --> 01:14:39,769 ‪先生 1060 01:14:40,392 --> 01:14:43,062 ‪這種時候你就不能鼓勵我一下 1061 01:14:43,145 --> 01:14:44,895 ‪或是說些充滿希望的話嗎? 1062 01:14:46,315 --> 01:14:47,435 ‪充滿希望的話? 1063 01:14:48,150 --> 01:14:49,230 ‪有了 1064 01:14:50,486 --> 01:14:52,696 ‪“在毫無勝算的戰場上 ‪放棄也是一種機會” 1065 01:14:52,779 --> 01:14:53,819 ‪那算什麼充滿希望的話? 1066 01:14:55,908 --> 01:14:58,158 ‪我真是快煩死了 1067 01:14:58,744 --> 01:14:59,834 ‪不管了 1068 01:15:00,662 --> 01:15:02,582 ‪沒有證人我就自己來 1069 01:15:02,664 --> 01:15:06,294 ‪是啊,人生本來就是孤獨的 1070 01:15:07,794 --> 01:15:10,054 ‪我走路回去順便消消氣 1071 01:15:10,130 --> 01:15:12,300 ‪你自己想辦法叫車回去 1072 01:15:16,178 --> 01:15:20,678 ‪這下我可以自己上法庭搗蛋了! 1073 01:15:23,101 --> 01:15:25,061 ‪我那天要穿什麼衣服呢? 1074 01:15:27,606 --> 01:15:31,066 {\an8}‪(五天後,第二次庭審) 1075 01:15:45,999 --> 01:15:47,289 ‪謝啦,老闆 1076 01:15:48,752 --> 01:15:51,592 ‪這扇門兩邊都能開呢 1077 01:15:52,548 --> 01:15:53,718 ‪嗨,前輩 1078 01:15:56,802 --> 01:15:58,222 {\an8}‪(被告席) 1079 01:15:58,303 --> 01:15:59,933 ‪他們今天沒有證人嗎? 1080 01:16:00,013 --> 01:16:01,723 ‪那當然 1081 01:16:01,807 --> 01:16:03,807 ‪他們提出的證人申請都被否決了 1082 01:16:03,892 --> 01:16:05,022 ‪好的 1083 01:16:05,102 --> 01:16:07,772 ‪天啊,那件漁網是什麼? ‪是透視裝嗎? 1084 01:16:08,355 --> 01:16:13,275 ‪審判長擔心又被大虎頭蜂攻擊 ‪所以請專家到場待命 1085 01:16:13,360 --> 01:16:14,400 ‪他有心理創傷 1086 01:16:16,697 --> 01:16:19,907 ‪天啊,會長,你來了 1087 01:16:20,450 --> 01:16:22,290 ‪-走開 ‪-我坐在這裡 1088 01:16:24,997 --> 01:16:26,117 ‪是 1089 01:16:30,711 --> 01:16:32,501 ‪今天也拜託妳了 1090 01:16:32,588 --> 01:16:38,338 ‪今天的上半場 ‪海文醫院吉院長就能搞定一切 1091 01:16:39,344 --> 01:16:40,434 ‪以上 1092 01:16:41,138 --> 01:16:43,218 ‪-祝妳好運 ‪-謝謝 1093 01:16:52,482 --> 01:16:54,232 ‪請全體起立 1094 01:17:14,087 --> 01:17:15,377 ‪請全體坐下 1095 01:17:23,388 --> 01:17:24,808 ‪(證人席) 1096 01:17:25,432 --> 01:17:29,232 ‪因此原告方的主張非常不合理 1097 01:17:30,062 --> 01:17:32,062 ‪他們都不健康 1098 01:17:32,147 --> 01:17:33,767 ‪而且經常抽菸喝酒 1099 01:17:35,233 --> 01:17:38,703 ‪情況跟巴別化學其他受害勞工很類似 1100 01:17:40,030 --> 01:17:40,910 ‪以上是我的提問 1101 01:17:54,002 --> 01:17:57,882 ‪你們申請的證人都並未被採納 1102 01:17:58,548 --> 01:18:02,178 ‪沒有要再提出申請的證人了吧? 1103 01:18:04,930 --> 01:18:06,140 ‪尊敬的審判長 1104 01:18:06,807 --> 01:18:08,887 ‪我方申請在庭證人 1105 01:18:08,975 --> 01:18:10,845 {\an8}‪在庭證人嗎? 1106 01:18:11,561 --> 01:18:12,771 {\an8}‪她又想做什麼? 1107 01:18:14,022 --> 01:18:15,272 {\an8}‪那個… 1108 01:18:16,858 --> 01:18:19,568 ‪妳確定是了解案件相關情形的人嗎? 1109 01:18:19,653 --> 01:18:23,123 ‪是,他有非常具體的情報 1110 01:18:25,033 --> 01:18:25,953 ‪那麼… 1111 01:18:27,411 --> 01:18:28,411 ‪首先… 1112 01:18:29,830 --> 01:18:31,580 ‪先請他進場吧 1113 01:18:32,374 --> 01:18:33,584 ‪請進 1114 01:18:34,418 --> 01:18:35,628 ‪在庭證人 1115 01:19:57,042 --> 01:20:00,172 ‪這位是在庭證人,文森佐卡薩諾先生 1116 01:20:52,389 --> 01:20:54,769 {\an8}‪我有張不得不出的牌 1117 01:20:54,850 --> 01:20:57,640 {\an8}‪這是最普通的辦法 1118 01:20:57,727 --> 01:21:01,517 {\an8}‪創意是與生俱來的 ‪就像文森佐卡薩諾那樣! 1119 01:21:01,606 --> 01:21:03,106 {\an8}‪把她擁有的一切都奪走 1120 01:21:03,191 --> 01:21:04,901 {\an8}‪那你就想想辦法 1121 01:21:04,985 --> 01:21:06,775 {\an8}‪閉上嘴,快點毀了那裡 1122 01:21:06,862 --> 01:21:08,822 {\an8}‪店主們也有可能會受傷 1123 01:21:08,905 --> 01:21:12,325 {\an8}‪看不見的敵人也可能不小心留下痕跡 ‪我們必須找到痕跡才行 1124 01:21:13,118 --> 01:21:16,158 {\an8}‪我方提出關鍵的證據 1125 01:21:16,246 --> 01:21:18,116 {\an8}‪你會立刻跌入地獄 1126 01:21:18,206 --> 01:21:20,376 {\an8}‪做錯事就得付出代價 1127 01:21:21,543 --> 01:21:23,463 ‪我一定會讓他們付出代價 1128 01:21:23,545 --> 01:21:28,545 ‪字幕翻譯:陳孟聰