1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:01:45,522 --> 00:01:46,606 ‪律师 3 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 ‪你想打赢官司吗? 4 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 ‪很想 想得要命 5 00:02:01,913 --> 00:02:03,540 ‪那就设法找到新证人吧 6 00:02:03,623 --> 00:02:07,585 ‪我们费尽心思才找来那些证人 ‪还能去哪找人呢? 7 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 ‪我 让我当证人吧 8 00:02:09,587 --> 00:02:11,506 ‪你是说你吗? 9 00:02:11,589 --> 00:02:15,176 ‪想当证人的话 ‪必须跟案件直接或间接相关才行 10 00:02:16,678 --> 00:02:18,847 ‪总之你先设法让我上场 11 00:02:19,472 --> 00:02:21,474 ‪之后我会自己看着办 12 00:02:35,321 --> 00:02:36,322 ‪你答应过我 13 00:02:37,365 --> 00:02:39,284 ‪改天轮到我能给你建议时 14 00:02:39,367 --> 00:02:41,494 ‪你一定会听我的话 对吧? 15 00:02:43,121 --> 00:02:44,038 ‪我答应过你吗? 16 00:02:44,747 --> 00:02:46,082 ‪答应过啊 17 00:02:47,208 --> 00:02:50,670 ‪那这次不管我叫你做什么 ‪你都要听我的 18 00:03:12,275 --> 00:03:15,111 ‪这位是在庭证人 文森佐卡萨诺先生 19 00:03:15,695 --> 00:03:17,906 ‪文森佐卡萨诺? 20 00:03:21,618 --> 00:03:23,244 ‪更准确地来说 21 00:03:23,828 --> 00:03:27,999 ‪他是在庭证人兼加害者 22 00:03:28,666 --> 00:03:31,669 {\an8}‪但怎么会突然冒出一名加害者呢? 23 00:03:31,753 --> 00:03:34,547 ‪他是对巴别化学相关人员 ‪施暴的加害者 24 00:03:35,381 --> 00:03:38,301 ‪而那起暴力事件与本案有关 25 00:03:39,052 --> 00:03:43,598 ‪目前彻底掌握巴别化学 ‪与海文医院违法行为的人 26 00:03:43,681 --> 00:03:45,475 ‪只有我跟你 27 00:03:46,100 --> 00:03:49,729 ‪你以在庭证人的身份登场就行了 28 00:03:49,812 --> 00:03:52,815 ‪万一被告方拒绝的话 ‪有在庭证人也没用 29 00:03:52,899 --> 00:03:55,318 ‪没错 所以我们需要其他对策 30 00:04:03,284 --> 00:04:07,080 ‪那就让我成为无法被拒绝的证人 31 00:04:07,705 --> 00:04:09,582 ‪手上握有关键证据的 32 00:04:10,583 --> 00:04:11,918 ‪加害者证人 33 00:04:14,963 --> 00:04:17,173 ‪职灾被害人家属们真的很烦人 34 00:04:17,257 --> 00:04:20,885 ‪就是说啊 闹得差不多就该和解了 35 00:04:21,386 --> 00:04:24,347 ‪到底还想索赔多少钱啊? ‪厚脸皮的混蛋们 36 00:04:26,307 --> 00:04:27,517 ‪喂! 37 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 ‪巴别化学新原料研究开发部长 38 00:04:34,482 --> 00:04:37,068 ‪组长 还有你是副组长吧? 39 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 ‪你是哪位? 40 00:04:38,236 --> 00:04:40,655 ‪就是你们把职灾原因 ‪归咎在研究员身上的吧? 41 00:04:41,239 --> 00:04:44,325 ‪明明就是净化系统有问题 ‪才造成BLSD外泄的 42 00:04:44,409 --> 00:04:45,994 ‪你到底在胡说什么? 43 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 ‪你是记者吗? 44 00:04:49,998 --> 00:04:51,249 ‪部长 你认识他吗? 45 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 ‪-不认识 ‪-我也不认识 46 00:04:53,376 --> 00:04:56,337 ‪-你们过来挨揍吧 ‪-臭小子欠扁啊 47 00:05:00,717 --> 00:05:02,176 ‪喂 你这臭小子 48 00:05:04,053 --> 00:05:05,221 ‪你这臭小子是谁啊? 49 00:05:10,518 --> 00:05:11,853 ‪我错了 50 00:05:12,687 --> 00:05:14,731 ‪为什么打人啊? 51 00:05:26,200 --> 00:05:29,162 ‪他是原告方代理人之一 ‪也是暴力事件加害者 52 00:05:29,245 --> 00:05:30,955 ‪我方反对证人出庭 53 00:05:31,039 --> 00:05:33,458 ‪巴别化学为了节省设备安装费用 54 00:05:33,541 --> 00:05:37,420 ‪并未妥善安装净化系统 ‪来处理致命有毒物质BLSD 55 00:05:37,503 --> 00:05:40,798 ‪导致研究员们暴露于BLSD之中 56 00:05:40,882 --> 00:05:42,967 ‪-审判长 ‪-然而公司方面 57 00:05:43,468 --> 00:05:46,971 ‪却指称是研究员个人健康问题 ‪试图歪曲事实 58 00:05:47,055 --> 00:05:49,265 ‪本法官没有同意你作证 59 00:05:49,348 --> 00:05:51,768 ‪你甚至没有宣誓 你到底在做什么? 60 00:05:51,851 --> 00:05:52,769 ‪法官 61 00:05:54,562 --> 00:05:57,482 ‪本人提出关键的证据 62 00:05:58,274 --> 00:05:59,150 ‪那是什么? 63 00:05:59,942 --> 00:06:03,946 ‪这是被我殴打的 ‪巴别化学研究开发部长的手机 64 00:06:04,781 --> 00:06:06,324 ‪从里面的文字讯息可看出 65 00:06:09,619 --> 00:06:12,038 ‪公司掩盖事件真相 66 00:06:13,873 --> 00:06:18,086 ‪以及威胁被害人们的确切证据 67 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 ‪-天啊! ‪-好痛 别打了 68 00:06:24,258 --> 00:06:25,593 ‪-那是什么? ‪-等一下 69 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 ‪那是什么东西? 70 00:06:31,432 --> 00:06:32,308 ‪把头抬起来 71 00:06:32,391 --> 00:06:34,393 ‪-住手! ‪-快点住手! 72 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 ‪警察先生 73 00:06:36,729 --> 00:06:38,648 ‪-是你动手打人的吗? ‪-是我打的 74 00:06:49,367 --> 00:06:51,077 ‪(巴别化学) 75 00:06:53,871 --> 00:06:54,747 ‪唉唷 76 00:06:56,874 --> 00:06:59,127 ‪真是吓破胆了 77 00:07:00,837 --> 00:07:01,963 ‪吓死我了 78 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 ‪一阵混乱之后 79 00:07:05,299 --> 00:07:08,136 {\an8}‪有一名巴别化学员工捡到一部手机 80 00:07:08,219 --> 00:07:10,847 {\an8}‪他在确认手机失主身份时 81 00:07:10,930 --> 00:07:14,433 {\an8}‪非常巧合地看见讯息内容 82 00:07:14,517 --> 00:07:17,311 {\an8}‪基于维护公益的立场 ‪他向我方提出举报 83 00:07:17,395 --> 00:07:19,272 {\an8}‪(被告席) 84 00:07:19,355 --> 00:07:20,982 {\an8}‪我认为他可能与共犯串通 85 00:07:21,065 --> 00:07:24,235 {\an8}‪以非法手段读取讯息内容 86 00:07:24,318 --> 00:07:27,572 {\an8}‪不如请证人详细说明情况吧 87 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 {\an8}‪(证人席) 88 00:07:31,367 --> 00:07:33,786 {\an8}‪(原告席) 89 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 {\an8}‪我方提出关键的证据 90 00:07:45,423 --> 00:07:47,049 {\an8}‪是 阻止他们 91 00:07:49,844 --> 00:07:51,053 ‪好吧 92 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 ‪法官 93 00:07:55,725 --> 00:07:57,935 ‪-我建议先叫一辆救护车待命 ‪-什么? 94 00:07:58,478 --> 00:08:00,062 ‪因为等到庭审一结束 95 00:08:00,146 --> 00:08:03,149 ‪证人吉宗文院长就会被打个半死 96 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 ‪我吗? 97 00:08:06,944 --> 00:08:10,198 ‪你再语带威胁的话 98 00:08:10,281 --> 00:08:13,075 ‪我会按照程序请你离庭 99 00:08:13,159 --> 00:08:14,368 ‪吉宗文院长 100 00:08:14,452 --> 00:08:17,580 ‪对于被害人的发病原因 ‪解释得非常离谱 101 00:08:17,663 --> 00:08:21,584 ‪即便他很清楚BLSD与血癌具有关连性 102 00:08:21,667 --> 00:08:27,548 ‪审判长 证人文森佐卡萨诺 ‪现在的发言 103 00:08:27,632 --> 00:08:29,217 ‪没有任何医学根据 104 00:08:29,300 --> 00:08:33,804 ‪已经严重损害吉宗文院长的名誉 105 00:08:33,888 --> 00:08:35,014 ‪同意 106 00:08:35,640 --> 00:08:39,602 ‪本法官只采纳医学专家的意见 107 00:08:39,685 --> 00:08:41,604 ‪-因此… ‪-她又发作了 108 00:08:41,687 --> 00:08:44,857 ‪我方申请有医学专家身份的在庭证人 109 00:08:44,941 --> 00:08:46,526 ‪又有证人了? 110 00:08:46,609 --> 00:08:47,902 ‪又是在庭证人吗? 111 00:08:48,569 --> 00:08:52,657 ‪证人 请进场 112 00:09:02,375 --> 00:09:03,751 ‪-老婆 ‪-那是你老婆吗? 113 00:09:12,468 --> 00:09:14,762 ‪-为什么… ‪-喂 114 00:09:15,263 --> 00:09:16,764 ‪喂 115 00:09:28,526 --> 00:09:30,152 ‪这位是我方咨询的医学专家 116 00:09:30,236 --> 00:09:32,947 ‪她是星原大学医院儿童癌症中心主任 117 00:09:33,030 --> 00:09:36,826 ‪也是成人白血病最高权威 ‪金如媛教授 118 00:09:37,410 --> 00:09:38,494 ‪审判长 119 00:09:38,578 --> 00:09:41,497 ‪我方反对这位在庭证人 ‪也坚决不接受她的证词 120 00:09:41,581 --> 00:09:45,042 ‪我方咨询的医生握有重要的线索 121 00:09:45,126 --> 00:09:47,420 ‪能证明被告方证人作伪证 122 00:09:51,549 --> 00:09:53,301 ‪提供咨询的医生… 123 00:09:57,805 --> 00:09:58,681 ‪可以作证 124 00:10:04,020 --> 00:10:05,396 ‪老婆! 125 00:10:05,479 --> 00:10:07,773 ‪请被告方证人离开! 126 00:10:07,857 --> 00:10:10,651 ‪你怎么突然这么做呢? 127 00:10:11,235 --> 00:10:13,779 ‪老婆!放开我啊 128 00:10:13,863 --> 00:10:15,656 ‪-老婆! ‪-请你离开 129 00:10:16,240 --> 00:10:17,158 ‪老婆 130 00:10:17,867 --> 00:10:20,119 ‪请证人进行宣誓 131 00:10:23,456 --> 00:10:24,415 ‪我宣誓 132 00:10:24,915 --> 00:10:27,293 ‪把敌人的敌人变成我们的朋友 133 00:10:29,253 --> 00:10:32,882 ‪与我们为敌的关键证人吉宗文院长 134 00:10:33,382 --> 00:10:36,427 ‪他的敌人会是谁呢? 135 00:10:36,510 --> 00:10:39,388 ‪是他的医院下属 ‪还是其他医生们呢? 136 00:10:39,472 --> 00:10:42,141 ‪事关他们的工作饭碗 ‪应该很难说服他们 137 00:10:42,224 --> 00:10:45,061 ‪但除了在医院里 他应该不容易树敌 138 00:10:45,144 --> 00:10:47,855 ‪倒是有一位 他最亲密的敌人 139 00:10:48,606 --> 00:10:50,066 ‪与他共享秘密的敌人 140 00:10:51,192 --> 00:10:53,110 ‪一旦变心就无法挽回的敌人 141 00:10:55,196 --> 00:10:57,365 ‪真是的 一听就知道答案 142 00:10:58,199 --> 00:11:01,202 ‪一旦变心就形同陌路的冤家 143 00:11:05,873 --> 00:11:08,334 ‪帮我调查吉宗文院长的私生活 144 00:11:20,846 --> 00:11:22,807 ‪有人说过这样的话 145 00:11:25,851 --> 00:11:27,895 ‪“画作与战争要从远处观之” 146 00:11:31,982 --> 00:11:35,403 ‪再后退几步 更能好好欣赏这幅画 147 00:11:54,672 --> 00:11:57,883 ‪德拉克罗瓦将自由女神手持的 148 00:11:57,967 --> 00:12:00,928 ‪象征自由、平等、博爱的三色旗 ‪呈现在三个地方 149 00:12:01,846 --> 00:12:03,472 ‪一处在女神手上 150 00:12:04,473 --> 00:12:06,767 ‪另一处是那个男子的红色腰带 151 00:12:06,851 --> 00:12:09,395 ‪白色衬衣 加上蓝色衬衫 152 00:12:10,479 --> 00:12:11,772 ‪还有最后一处 153 00:12:12,565 --> 00:12:14,900 ‪就在巴黎圣母院的屋顶上 154 00:12:15,818 --> 00:12:20,072 ‪那女人身上的衣服 ‪也跟一般法国服饰不同 155 00:12:25,077 --> 00:12:26,412 ‪那是希腊女性的服饰 156 00:12:27,288 --> 00:12:29,498 ‪所以她也象征着 157 00:12:30,583 --> 00:12:32,585 ‪神话中的自由女神利柏耳塔斯 158 00:12:37,173 --> 00:12:38,841 ‪那位女神让我联想到 159 00:12:39,842 --> 00:12:43,429 ‪不顾医院理事会反对 ‪推动儿童癌症中心成立的你 160 00:12:44,138 --> 00:12:45,931 ‪你跟她的感觉很像 161 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 ‪你知道我吗? 162 00:12:53,522 --> 00:12:55,399 ‪很荣幸能跟你见面 教授 163 00:12:56,233 --> 00:12:58,402 ‪我是律师文森佐卡萨诺 164 00:13:02,448 --> 00:13:04,366 {\an8}‪(海文医院吉宗文院长 ‪秘密资金详细内容) 165 00:13:06,452 --> 00:13:07,870 ‪(个人金融交易) 166 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 ‪我知道他有外遇 167 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 ‪也知道他偷偷在准备打离婚官司 168 00:13:25,721 --> 00:13:26,555 ‪可是 169 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 ‪我没想到他还转移了这么多财产 170 00:13:31,393 --> 00:13:33,103 ‪比起这些行为 171 00:13:33,187 --> 00:13:35,898 ‪他把智慧的你当成愚蠢的人 ‪这点更令我生气 172 00:13:37,399 --> 00:13:38,651 ‪你希望我怎么做呢? 173 00:13:44,156 --> 00:13:47,660 ‪请你提供我方医学咨询 ‪成为证人反驳吉院长 174 00:13:49,328 --> 00:13:51,914 ‪你用我丈夫的秘密交换这个代价 175 00:13:52,414 --> 00:13:53,832 ‪我觉得不太划算 176 00:13:53,916 --> 00:13:55,084 ‪不 非常划算 177 00:13:55,876 --> 00:13:59,004 ‪我们律所将 ‪全面负责处理你的离婚诉讼 178 00:13:59,088 --> 00:14:01,966 ‪并让吉院长的全部财产都归你所有 179 00:14:14,603 --> 00:14:17,231 ‪-我还有一个条件 ‪-请说 180 00:14:17,856 --> 00:14:20,234 ‪请问你也喜欢歌剧吗? 181 00:14:22,736 --> 00:14:27,491 ‪歌剧是我人生中最好的避风港 182 00:14:31,120 --> 00:14:34,206 ‪那么陪我去看一场歌剧吧 183 00:14:39,336 --> 00:14:43,716 ‪敬你美丽魅惑的双眼 184 00:14:45,009 --> 00:14:48,053 ‪此档案是来自吉宗文院长的私人邮件 185 00:14:48,137 --> 00:14:50,472 ‪是他与加州大学洛杉矶分校 ‪医学中心拉莫斯博士 186 00:14:50,556 --> 00:14:53,392 ‪相互讨论BLSD ‪相关处方用药意见的邮件 187 00:14:53,475 --> 00:14:57,313 ‪内容提到因净化系统不完善 ‪导致BLSD外泄 188 00:14:57,396 --> 00:15:00,190 ‪因此使研究员们罹患血癌 189 00:15:00,274 --> 00:15:04,194 ‪他们在信中探讨这种特殊情况与症状 190 00:15:04,278 --> 00:15:06,155 ‪即便是夫妻 未经同意 ‪就私自阅读对方的电子邮件 191 00:15:06,238 --> 00:15:07,865 ‪已经违反《情报通信网法》 192 00:15:07,948 --> 00:15:09,491 ‪这是违法取得的证据 193 00:15:09,575 --> 00:15:12,786 ‪她没有私自阅读对方邮件 ‪是拉莫斯博士发给她的 194 00:15:14,371 --> 00:15:16,624 ‪-你说什么? ‪-是的 195 00:15:16,707 --> 00:15:18,709 ‪拉莫斯博士是我的老朋友 196 00:15:18,792 --> 00:15:22,713 ‪我老公跟他讨论处方用药 ‪他又来征询我的意见 197 00:15:22,796 --> 00:15:27,176 ‪在讨论过程中 ‪他也转发我老公的邮件给我看 198 00:15:28,510 --> 00:15:32,222 ‪既然这样 ‪你为什么没告诉你老公呢? 199 00:15:33,474 --> 00:15:36,060 ‪我得守住我没出息的老公的面子啊 200 00:15:36,143 --> 00:15:40,105 ‪万一他知道那是我开的处方 ‪自尊心肯定会深受打击 201 00:15:40,773 --> 00:15:44,276 ‪为了确认事实真伪 202 00:15:44,360 --> 00:15:46,570 ‪以及交换医学见解 203 00:15:46,654 --> 00:15:49,615 ‪请被告方证人…他叫什么名字? 204 00:15:49,698 --> 00:15:52,660 ‪-吉宗文 ‪-请传唤证人吉宗文到庭 205 00:15:52,743 --> 00:15:56,538 ‪让我们再次确认证人的陈述 206 00:15:57,414 --> 00:15:59,249 ‪老婆! 207 00:16:05,214 --> 00:16:06,966 ‪请站上证人席 208 00:16:08,258 --> 00:16:10,970 ‪宝蓝妈妈 你是怎么了? 209 00:16:21,397 --> 00:16:22,314 ‪对了 210 00:16:23,440 --> 00:16:24,441 ‪还有这个 211 00:16:25,442 --> 00:16:27,987 ‪这是宝蓝妈妈给你的特别福利 212 00:16:29,947 --> 00:16:32,992 ‪这是我在我老公的 ‪书桌抽屉角落发现的 213 00:16:33,075 --> 00:16:35,953 ‪我还以为是沾血肠的盐巴 214 00:16:36,036 --> 00:16:37,746 ‪结果竟然是甲基安非他命 215 00:16:37,830 --> 00:16:41,000 ‪这家伙身为医生还真大胆啊 216 00:16:44,670 --> 00:16:47,631 {\an8}‪我怀疑被告方证人有吸毒嫌疑 217 00:16:47,715 --> 00:16:50,259 ‪因此他的证词自难采信 218 00:16:52,344 --> 00:16:54,513 ‪那不是我的 那个东西不是我的! 219 00:16:54,596 --> 00:16:55,806 ‪难不成是我的吗? 220 00:16:55,889 --> 00:16:57,891 ‪-该死的瘾君子 ‪-什么? 221 00:16:58,976 --> 00:17:00,728 ‪请把那家伙的袖子卷起来 222 00:17:01,228 --> 00:17:03,522 ‪吉宗文涉嫌将甲基安非他命 223 00:17:03,605 --> 00:17:07,276 ‪注射进李宇英体内 已经被提起诉讼 224 00:17:07,359 --> 00:17:10,946 ‪如果判决证明住院中的证人 ‪李宇英无罪 225 00:17:11,030 --> 00:17:15,075 ‪李宇英的证词就具有法律效力 ‪也应将被采信 226 00:17:15,159 --> 00:17:16,368 ‪没错 227 00:17:17,077 --> 00:17:21,540 ‪即使是同一种毒品 因为制造者不同 ‪成分也会有所差异 228 00:17:21,623 --> 00:17:23,083 ‪审判长! 229 00:17:23,167 --> 00:17:25,169 ‪若将吉宗文院长持有的甲基安非他命 230 00:17:25,252 --> 00:17:29,214 ‪与李宇英血液中测出的 ‪甲基安非他命进行精密分析 231 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 ‪成分应该会完全一致 232 00:17:31,884 --> 00:17:34,470 ‪庭审中请保持肃静! 233 00:17:34,553 --> 00:17:35,679 ‪是 234 00:17:36,805 --> 00:17:39,600 ‪你竟敢这样对待丈夫?可恶 235 00:17:39,683 --> 00:17:41,477 ‪喂 我知道你很了不起 236 00:17:41,560 --> 00:17:43,812 ‪但你怎么能毁掉我这个 237 00:17:43,896 --> 00:17:47,441 ‪冷静睿智的一家之主呢? 238 00:17:47,524 --> 00:17:48,650 ‪证人! 239 00:17:48,734 --> 00:17:52,654 ‪请不要发表与本案无关的言论 240 00:17:52,738 --> 00:17:54,782 ‪肃静 请你回座 241 00:18:00,537 --> 00:18:01,413 ‪你这是在做什么? 242 00:18:02,956 --> 00:18:04,625 ‪带着那个贱女人滚远一点 混蛋 243 00:18:04,708 --> 00:18:05,834 ‪还有 244 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 ‪你已经一无所有了 臭乞丐 245 00:18:09,088 --> 00:18:13,133 ‪在神圣的法庭上禁止口出秽言 246 00:18:13,217 --> 00:18:15,469 ‪就算你对我有再多不满 247 00:18:15,552 --> 00:18:20,349 ‪你也不该在神圣的法庭上 ‪当众把家丑外扬啊 248 00:18:22,351 --> 00:18:24,645 ‪反正你都被耍了 想再尝尝苦头吗? 249 00:18:24,728 --> 00:18:25,813 ‪什么? 250 00:18:34,738 --> 00:18:36,073 ‪-放开我 ‪-冷静一点 251 00:18:36,156 --> 00:18:37,950 ‪放开我 你也给我过来 252 00:18:38,659 --> 00:18:40,077 ‪过来 253 00:18:46,708 --> 00:18:47,876 ‪请不要打架 254 00:19:01,181 --> 00:19:02,850 ‪他的名字是文… 255 00:19:02,933 --> 00:19:04,977 ‪文新佐 256 00:19:06,103 --> 00:19:07,855 ‪我之前见过文新佐那小子 大哥 257 00:19:07,938 --> 00:19:10,315 ‪应该是两周前吧 258 00:19:10,399 --> 00:19:12,651 ‪我在运动时 他突然跑到我旁边 259 00:19:12,734 --> 00:19:15,320 ‪跟我说了一堆奇怪的话 然后就走了 260 00:19:17,406 --> 00:19:20,284 ‪那他肯定知道你是笨蛋了 261 00:19:20,367 --> 00:19:21,368 ‪什么? 262 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 ‪我根本没有跟他说话 263 00:19:24,454 --> 00:19:26,665 ‪我当时就觉得不对劲 264 00:19:26,748 --> 00:19:27,624 ‪够了 265 00:19:27,708 --> 00:19:29,334 ‪明天找记者们过来召开记者会 266 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 ‪为什么要开记者会? 267 00:19:30,836 --> 00:19:34,173 ‪告诉他们你承认一切错误 ‪决定销毁BLSD 268 00:19:34,882 --> 00:19:36,550 ‪你会严惩相关人员 269 00:19:36,633 --> 00:19:38,552 ‪善尽职灾损害赔偿责任 270 00:19:39,261 --> 00:19:41,013 ‪最后别忘了要90度鞠躬 271 00:19:42,681 --> 00:19:43,849 ‪是 大哥 272 00:19:43,932 --> 00:19:45,601 ‪巴别塔案进度如何? 273 00:19:45,684 --> 00:19:48,937 ‪相关部门好像不断有问题发生 274 00:19:51,064 --> 00:19:53,025 ‪闭上嘴 快点毁了那里 275 00:19:54,193 --> 00:19:56,445 ‪巴别塔可不是我们盖来自住的 276 00:19:56,528 --> 00:19:58,864 ‪你不知道那是要送给 ‪南东部地检法官、检察官 277 00:19:58,947 --> 00:20:00,699 ‪还有政界人物和政府官员的吗? 278 00:20:01,366 --> 00:20:04,369 ‪我回公司后会立刻亲自处理 279 00:20:04,453 --> 00:20:06,413 ‪虽然你只是傀儡会长 280 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 ‪还是要全力以赴啊 281 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 ‪是 282 00:20:12,044 --> 00:20:13,170 ‪请慢走 283 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 ‪该死! 284 00:20:23,722 --> 00:20:26,600 ‪巴别如果够聪明 ‪应该会放弃上诉尽速和解 285 00:20:27,142 --> 00:20:30,604 ‪我也这么认为 为了避免刑事诉讼 ‪他们应该会以赔偿了事 286 00:20:31,688 --> 00:20:33,023 ‪你打算怎么做? 287 00:20:33,106 --> 00:20:35,025 ‪当然要收下赔偿金 288 00:20:35,108 --> 00:20:36,777 ‪同时提起刑事诉讼 289 00:20:38,612 --> 00:20:41,990 ‪要缠讼五、六年才能解决的事 ‪我们两周内就完成了 290 00:20:42,074 --> 00:20:43,200 ‪辛苦了 291 00:20:45,035 --> 00:20:47,454 ‪我们之间客气什么?很尴尬耶 292 00:20:48,997 --> 00:20:51,667 ‪对了 你有需要什么吗? 293 00:20:51,750 --> 00:20:52,960 ‪我需要的东西? 294 00:20:53,043 --> 00:20:55,879 ‪是 你这次立下大功 295 00:20:55,963 --> 00:20:58,215 ‪身为代表的我决定好好奖励你 296 00:21:00,676 --> 00:21:02,261 ‪任何东西都可以吗? 297 00:21:02,344 --> 00:21:04,012 ‪是 全部都可以 298 00:21:06,932 --> 00:21:07,808 ‪好 299 00:21:09,017 --> 00:21:10,519 ‪想要什么就奖励你什么 300 00:21:23,365 --> 00:21:25,742 ‪你们知道今天败诉 ‪让巴别损失了多少钱吗? 301 00:21:25,826 --> 00:21:28,829 ‪七亿六千万美元! 302 00:21:31,623 --> 00:21:33,125 ‪时速已经超过200公里了 303 00:21:33,208 --> 00:21:35,002 ‪我们要不要直接跳到那里 304 00:21:35,085 --> 00:21:37,045 ‪-看看事情会怎样? ‪-那个… 305 00:21:44,052 --> 00:21:48,140 ‪是啊 布莱洛手工西装再高级 ‪也不可能一年四季都穿 306 00:21:48,849 --> 00:21:51,852 ‪重点是那会让你形象受损 307 00:21:52,686 --> 00:21:56,648 ‪所以我一直靠长相来弥补西装的不足 308 00:21:58,692 --> 00:21:59,818 ‪恶心 309 00:22:01,570 --> 00:22:03,071 ‪那你打算订制几套呢? 310 00:22:03,155 --> 00:22:05,615 ‪先订个十套左右吧 311 00:22:09,786 --> 00:22:10,704 ‪那么多套吗? 312 00:22:10,787 --> 00:22:12,998 ‪如果你为难的话 我们现在就走吧 313 00:22:13,081 --> 00:22:15,167 ‪不用 你买吧 314 00:22:16,418 --> 00:22:17,711 ‪-走吧 ‪-尽量买 315 00:22:26,678 --> 00:22:30,182 ‪话说你的身型真是完美啊 316 00:22:30,265 --> 00:22:33,060 ‪我还以为我在帮人形模特量身 317 00:22:33,643 --> 00:22:37,522 ‪需要我像人形模特一样 ‪憋气不动三秒钟吗? 318 00:22:38,398 --> 00:22:41,735 ‪那就拜托你憋气三秒钟 319 00:22:41,818 --> 00:22:44,029 ‪我想体验那种奇妙的感觉 320 00:22:51,953 --> 00:22:54,831 ‪我有几套展示品正好是你的尺寸 321 00:22:54,915 --> 00:22:56,541 ‪-你想试穿看看吗? ‪-好啊 322 00:22:56,625 --> 00:22:57,459 ‪好 323 00:23:46,299 --> 00:23:48,176 ‪律师 这套怎么样? 324 00:24:01,648 --> 00:24:03,400 ‪你穿展示品没关系吗? 325 00:24:04,025 --> 00:24:06,611 ‪正好是我喜欢的款式 谢谢你 326 00:24:13,952 --> 00:24:15,120 ‪给你 327 00:24:16,872 --> 00:24:18,540 ‪-这是什么? ‪-打开看看吧 328 00:24:26,047 --> 00:24:29,092 ‪庆祝我们这次能够合作 做个纪念 329 00:24:32,095 --> 00:24:33,013 ‪(文森佐) 330 00:24:33,096 --> 00:24:35,182 ‪虽然我不喜欢这种字体 331 00:24:35,724 --> 00:24:38,059 ‪-但我就心怀感激地收下了 ‪-你就一定要多说一句吗? 332 00:24:38,143 --> 00:24:40,645 ‪讨厌鬼 还给我 还来 333 00:24:40,729 --> 00:24:43,148 ‪还给我 快点还来 334 00:24:43,815 --> 00:24:45,066 ‪走吧 335 00:24:46,026 --> 00:24:47,569 ‪快点离开这里 336 00:25:01,750 --> 00:25:05,253 ‪-等等 ‪-待在车上! 337 00:25:05,337 --> 00:25:07,964 ‪待在车上吗?好的 收到 338 00:25:08,506 --> 00:25:09,549 ‪我… 339 00:25:15,347 --> 00:25:17,432 ‪老板? 340 00:25:18,683 --> 00:25:21,061 ‪我会全力以赴的 好吗? 341 00:25:22,354 --> 00:25:23,521 ‪冷静一点 342 00:25:24,147 --> 00:25:27,067 ‪那小子在做什么?我是说老板 343 00:25:28,944 --> 00:25:30,779 ‪-天啊 该死 ‪-怎么了? 344 00:25:42,749 --> 00:25:44,668 ‪那个疯子 345 00:25:48,880 --> 00:25:50,173 ‪下车 346 00:25:50,257 --> 00:25:51,841 ‪我知道了 347 00:25:52,425 --> 00:25:53,343 ‪好 我知道了 348 00:25:57,973 --> 00:25:59,266 ‪我在做梦吗? 349 00:26:00,517 --> 00:26:05,105 ‪我这辈子从来没有连续输过两次 350 00:26:07,315 --> 00:26:08,525 ‪这不是真的 351 00:26:09,401 --> 00:26:10,485 ‪这是什么情况? 352 00:26:11,278 --> 00:26:14,447 ‪那个…我非常抱歉 353 00:26:17,242 --> 00:26:20,745 ‪我真的没想到 ‪他们会拉拢吉院长的夫人 354 00:26:20,829 --> 00:26:22,289 ‪我根本就没想到 355 00:26:22,372 --> 00:26:25,250 ‪我太大意了 是我不够了解敌人 356 00:26:34,175 --> 00:26:36,261 ‪不是你不了解敌人 357 00:26:36,344 --> 00:26:38,805 ‪而是你的技术太过时 358 00:26:39,389 --> 00:26:41,766 ‪你们真是一点创意都没有 359 00:26:41,850 --> 00:26:43,393 ‪-用韩文来说就是… ‪-创造力 360 00:26:44,519 --> 00:26:46,104 ‪-没错 ‪-是 361 00:26:46,187 --> 00:26:49,232 ‪从现在起我们会展现创意的 362 00:26:51,401 --> 00:26:53,320 ‪-你在开玩笑吗? ‪-没有 363 00:26:53,403 --> 00:26:55,280 ‪创意是与生俱来的 364 00:26:55,363 --> 00:26:56,990 ‪就像文森佐卡萨诺那样! 365 00:26:57,907 --> 00:27:01,661 ‪会长 你对文森佐了解多少呢? 366 00:27:01,745 --> 00:27:03,371 ‪他是个底细非常干净的律师 367 00:27:04,289 --> 00:27:06,333 ‪干净到一点瑕疵都看不见 368 00:27:09,169 --> 00:27:10,879 ‪先处理洪车瑛吧 369 00:27:11,755 --> 00:27:12,964 ‪把她拥有的一切都夺走 370 00:27:13,590 --> 00:27:16,634 ‪包括钱跟律师资格 所有的一切 371 00:27:18,511 --> 00:27:19,804 ‪至于文森佐 我会自己看着办 372 00:27:20,847 --> 00:27:22,932 ‪买下南东部地检一事 373 00:27:23,516 --> 00:27:25,935 ‪-我也会自己看着办 ‪-请交给我善后吧 会长 374 00:27:26,019 --> 00:27:28,480 ‪-你还有脸说这种话? ‪-请给我挽救的机会 会长 375 00:27:28,563 --> 00:27:29,939 ‪所谓的机会 376 00:27:30,440 --> 00:27:32,859 ‪只有具备资格的人才配拥有 377 00:27:32,942 --> 00:27:35,904 ‪我会重新证明我有那个资格 378 00:27:35,987 --> 00:27:37,447 ‪我给你三天时间 379 00:27:38,698 --> 00:27:39,532 ‪三天 380 00:27:48,792 --> 00:27:52,462 ‪要我用这些垃圾资料打赢官司? 381 00:27:52,545 --> 00:27:56,466 ‪你们给我说清楚 ‪你们这群混账东西想联手毁了我吗? 382 00:27:56,549 --> 00:27:58,134 ‪-对不起 ‪-对不起 383 00:27:58,218 --> 00:28:00,178 ‪对不起? 384 00:28:00,261 --> 00:28:02,305 ‪等我死了你也只会道歉吗? 385 00:28:03,556 --> 00:28:04,391 ‪对不起 386 00:28:07,644 --> 00:28:11,648 ‪你们今天放下手边所有工作 ‪给我彻底调查洪车瑛 387 00:28:11,731 --> 00:28:15,151 ‪把她的私人手机 她吃过喝过的东西 388 00:28:15,235 --> 00:28:16,945 ‪甚至连她用过的影印纸 389 00:28:17,028 --> 00:28:20,532 ‪还有她在茶水间吃过的饼干 ‪全部翻出来 知道吗? 390 00:28:20,615 --> 00:28:21,741 ‪-是 ‪-是 391 00:28:21,825 --> 00:28:23,827 ‪还愣着干吗?出去! 392 00:28:45,557 --> 00:28:47,225 ‪部长好 393 00:28:48,059 --> 00:28:49,102 ‪我是崔明熙 394 00:28:49,769 --> 00:28:52,021 ‪真的很感谢两位律师 395 00:28:52,605 --> 00:28:53,898 ‪我也非常感谢 396 00:28:55,191 --> 00:28:57,736 ‪看来我们的期待与佛祖的智慧 397 00:28:57,819 --> 00:28:59,946 ‪好像传达给两位律师了 398 00:29:00,530 --> 00:29:03,992 ‪真厉害 我只能夸你们厉害了 399 00:29:04,075 --> 00:29:06,953 ‪-竟然一口气就解决了 ‪-资料都是我准备的 400 00:29:07,537 --> 00:29:09,748 ‪知道了 你真会邀功 401 00:29:12,667 --> 00:29:15,587 ‪这个男人击败了歌利亚 402 00:29:15,670 --> 00:29:17,505 ‪现在我甚至已经无法衡量 403 00:29:17,589 --> 00:29:19,591 ‪这个男人的能力 404 00:29:19,674 --> 00:29:21,009 ‪欢迎两位过来吃晚餐 405 00:29:21,092 --> 00:29:23,928 ‪我会以最新研发的菜色招待… 406 00:29:25,680 --> 00:29:28,725 ‪我会冲杯好喝的咖啡招待你们 407 00:29:29,601 --> 00:29:31,686 ‪我们明天开个会吧 408 00:29:31,770 --> 00:29:34,564 ‪文森佐卡萨诺律师要开什么会呢? 409 00:29:34,647 --> 00:29:36,191 ‪是关于大厦的事 410 00:29:36,274 --> 00:29:39,152 ‪我保证是各位期待的好消息 411 00:29:43,531 --> 00:29:45,492 ‪他说是值得期待的事 412 00:29:45,575 --> 00:29:47,952 ‪大家怎么没反应呢? 413 00:29:48,036 --> 00:29:50,622 ‪-那很好啊 真令人期待 ‪-太棒了 414 00:29:51,831 --> 00:29:54,751 ‪-明天吗?明天好啊 ‪-是啊 415 00:29:54,834 --> 00:29:55,919 ‪-没错 ‪-是 416 00:29:56,419 --> 00:29:58,087 ‪明天上午11点开会吧 417 00:29:58,171 --> 00:29:59,547 ‪-11点 ‪-这样啊 418 00:29:59,631 --> 00:30:02,342 ‪-11点开会的话 ‪-那么… 419 00:30:02,425 --> 00:30:04,594 ‪我们没事吗? 420 00:30:04,677 --> 00:30:06,513 ‪-我记得好像有事 ‪-是啊 421 00:30:06,596 --> 00:30:10,433 ‪-就算没事也应该会有事 ‪-没错 422 00:30:13,311 --> 00:30:14,813 ‪(巴别建设罗组长) 423 00:30:14,896 --> 00:30:16,314 ‪我已经尽我所能了 424 00:30:16,397 --> 00:30:18,525 ‪但真的无法再拖延时间了 425 00:30:20,318 --> 00:30:21,402 ‪总之继续拖延下去 426 00:30:21,486 --> 00:30:23,696 ‪我说 真的没办法 427 00:30:24,823 --> 00:30:27,200 ‪会长已经亲自下令 428 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 ‪要是无法在一周之内拆除大厦 429 00:30:29,118 --> 00:30:31,830 ‪他会立刻开除我 ‪由总部直接进行拆除事宜 430 00:30:36,042 --> 00:30:38,294 ‪-一周吗? ‪-是 一周 431 00:30:38,378 --> 00:30:40,088 ‪就是七天 一个星期 432 00:30:40,171 --> 00:30:42,590 ‪另外供你参考 433 00:30:42,674 --> 00:30:47,095 ‪我已经跟管理二组那个女人彻底分手 ‪回归家庭生活了 434 00:30:47,762 --> 00:30:51,015 ‪我最近每个周末都带老婆去车宿野营 435 00:30:51,516 --> 00:30:54,644 ‪我们煮蒜味虾 升起营火、弹吉他 436 00:30:54,727 --> 00:30:56,145 ‪我到底该怎么做呢? 437 00:30:57,063 --> 00:30:59,148 ‪你继续带老婆去车宿野营吧 438 00:31:01,609 --> 00:31:02,944 ‪如果你再搞外遇的话 439 00:31:03,736 --> 00:31:05,488 ‪到时你就死定了 440 00:31:06,447 --> 00:31:08,533 ‪-真是的 ‪-喂?曹社长 441 00:31:09,576 --> 00:31:11,619 ‪我们上礼拜才去乙旺里呢 442 00:31:13,746 --> 00:31:14,831 ‪你确定吗? 443 00:31:14,914 --> 00:31:15,832 ‪是 444 00:31:17,458 --> 00:31:20,295 ‪他是旅居东京的韩裔建筑系教授 445 00:31:20,378 --> 00:31:24,215 ‪他说也许能找到方法 把建筑物 ‪所受撞击力降到最低 同时凿穿地面 446 00:31:24,299 --> 00:31:26,175 ‪他清楚锦加大厦的状况吗? 447 00:31:26,259 --> 00:31:30,555 ‪当然 他也曾经对百年以上的老建筑 ‪进行过工程 并且未造成撞击影响 448 00:31:30,638 --> 00:31:32,223 ‪-他是值得信赖的人吗? ‪-是 449 00:31:32,307 --> 00:31:34,601 ‪这一点我可以保证 450 00:31:34,684 --> 00:31:36,436 ‪他什么时候会回韩国呢? 451 00:31:36,519 --> 00:31:39,439 ‪因为事态紧急 ‪我拜托他在今晚之前回国 452 00:31:40,398 --> 00:31:41,357 ‪太好了 453 00:31:42,275 --> 00:31:44,402 ‪是 辛苦了 再见 454 00:31:47,030 --> 00:31:48,489 ‪什么? 455 00:31:51,326 --> 00:31:53,202 ‪你竟敢在我面前嚣张? 456 00:31:53,745 --> 00:31:56,748 ‪仗着有几位法官挺你们 ‪就不把我放在眼里吗? 457 00:31:58,291 --> 00:31:59,542 ‪这是误会啊 458 00:31:59,626 --> 00:32:03,379 ‪我知道地检长绝对不会被金钱动摇 459 00:32:04,130 --> 00:32:06,758 ‪为了表达诚意 ‪对于地检长未来的政治生涯 460 00:32:06,841 --> 00:32:08,885 ‪我们将竭尽所能地提供协助 461 00:32:08,968 --> 00:32:10,094 ‪怎么? 462 00:32:10,178 --> 00:32:12,263 ‪巴别打算让我当上总统吗? 463 00:32:12,347 --> 00:32:16,893 ‪唉唷 只要地检长愿意 ‪那也是有可能的 464 00:32:16,976 --> 00:32:18,353 ‪请你闭嘴 465 00:32:18,937 --> 00:32:22,357 ‪你们凭什么替我的未来操心? 466 00:32:23,107 --> 00:32:24,442 ‪巴别那群混蛋真让人看不下去 467 00:32:24,525 --> 00:32:25,985 ‪地检长 468 00:32:26,069 --> 00:32:29,572 ‪我们会长真心敬佩你 469 00:32:29,656 --> 00:32:30,990 ‪喂! 470 00:32:31,074 --> 00:32:32,659 ‪我叫你们闭嘴! 471 00:32:33,785 --> 00:32:36,537 ‪你们敢再为了这种事联络我的话 472 00:32:36,621 --> 00:32:40,416 ‪不管是巴别还是友像 ‪我保证让你们集体吃牢饭 知道吗? 473 00:32:42,627 --> 00:32:43,920 ‪记住我的话 474 00:32:44,003 --> 00:32:45,171 ‪地检长 475 00:32:46,965 --> 00:32:49,300 ‪崔明熙 你最好安分一点 476 00:32:49,384 --> 00:32:51,052 ‪你不能就这样离开啊 477 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 ‪白忙一场了 是吧? 478 00:33:13,157 --> 00:33:15,451 ‪全都白费了 该死 479 00:33:23,251 --> 00:33:25,253 ‪(当铺) 480 00:33:36,556 --> 00:33:39,100 ‪(美容院) 481 00:33:41,602 --> 00:33:44,939 ‪(租赁买卖) 482 00:34:09,839 --> 00:34:12,383 ‪真是太疯狂了 483 00:34:26,814 --> 00:34:27,815 ‪不 不要! 484 00:34:27,899 --> 00:34:29,984 ‪-够了! ‪-是我 我是英浩 485 00:34:30,068 --> 00:34:31,486 ‪我是英浩啊 486 00:34:31,569 --> 00:34:32,945 ‪-你不是英浩 ‪-我是英浩 487 00:34:33,029 --> 00:34:34,614 ‪-你不是英浩 ‪-你是怎么了? 488 00:34:34,697 --> 00:34:35,656 ‪我真的是英浩 489 00:34:36,365 --> 00:34:37,867 ‪-真是的 ‪-你是英浩吗? 490 00:34:37,950 --> 00:34:38,826 ‪是的 491 00:34:40,119 --> 00:34:42,288 ‪你的脸是怎么回事? 492 00:34:42,371 --> 00:34:44,290 ‪我从今天开始经营幽默猎奇频道 493 00:34:44,373 --> 00:34:45,333 ‪什么? 494 00:34:46,542 --> 00:34:47,794 ‪你在说什么? 495 00:34:48,294 --> 00:34:51,964 ‪好的 如果你喜欢今天的视频 ‪请帮我订阅跟点赞 496 00:34:52,048 --> 00:34:55,051 ‪我下周会上传更酷的视频 再见 497 00:34:57,261 --> 00:34:58,888 ‪你非得做这种事吗? 498 00:35:00,431 --> 00:35:02,517 ‪我是为了戒烟 好好过生活 499 00:35:02,600 --> 00:35:04,727 ‪你想好好过生活就该认真念书啊 500 00:35:04,811 --> 00:35:07,563 ‪比起念书 我在这方面更有才华 501 00:35:07,647 --> 00:35:08,940 ‪所以请不要管我 502 00:35:10,983 --> 00:35:12,443 ‪你还真胆小 503 00:35:14,987 --> 00:35:16,489 ‪真是太疯狂了 504 00:35:19,283 --> 00:35:21,494 ‪这真是太疯狂了 505 00:35:21,577 --> 00:35:26,124 ‪举世闻名的意大利足球队 ‪BC米兰队教练朱塞佩罗西 506 00:35:26,207 --> 00:35:28,751 ‪展开了为期四天三夜的访韩行程 507 00:35:29,252 --> 00:35:31,462 ‪今天上午抵达韩国的罗西教练 508 00:35:31,546 --> 00:35:34,882 ‪将亲自观赏 ‪国内职业足球队青年组比赛 509 00:35:34,966 --> 00:35:37,844 ‪他表示希望能挖掘下一个孙兴慜 510 00:35:37,927 --> 00:35:42,056 ‪BC米兰队相关人士表示 ‪一旦挖掘到有潜力的优秀选手后 511 00:35:42,140 --> 00:35:44,851 ‪就会将其送到米兰 ‪在他完成一个月的入队测试后 512 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 ‪再对他进行正式的选手培训 513 00:35:48,855 --> 00:35:51,566 ‪究竟谁能够得到进入欧洲舞台的门票 514 00:35:51,649 --> 00:35:56,070 ‪成为第二个孙兴慜呢? ‪全世界的足球人士都在关注着 515 00:36:08,332 --> 00:36:10,710 ‪(文森佐) 516 00:36:24,557 --> 00:36:25,516 ‪是 曹社长 517 00:36:25,600 --> 00:36:28,603 ‪建筑系教授现在抵达机场了 518 00:36:28,686 --> 00:36:29,979 ‪要约明天见面吗? 519 00:36:30,521 --> 00:36:32,648 ‪不 现在就见面吧 520 00:36:36,986 --> 00:36:38,070 ‪社长 521 00:36:39,655 --> 00:36:40,740 ‪是 522 00:36:40,823 --> 00:36:42,617 ‪这么晚了 你找我们有事吗? 523 00:36:46,537 --> 00:36:50,082 ‪因为我想看看月光照射在 ‪两位师父头上的样子 524 00:36:50,750 --> 00:36:51,584 ‪什么? 525 00:36:53,377 --> 00:36:54,462 ‪我开玩笑的 526 00:36:56,589 --> 00:36:57,673 ‪对不起 527 00:36:58,716 --> 00:37:02,261 ‪其实我有几件事想请教你们 528 00:37:02,345 --> 00:37:03,679 ‪那么请移驾到暖药寺吧 529 00:37:03,763 --> 00:37:04,972 ‪不行! 530 00:37:07,141 --> 00:37:10,978 ‪因为我最近对地下室过敏 531 00:37:11,062 --> 00:37:13,147 ‪我甚至连地铁都不敢搭呢 532 00:37:13,231 --> 00:37:15,942 ‪-那我们就在这里聊吧 ‪-是 533 00:37:16,025 --> 00:37:17,735 ‪所以你想问什么事呢? 534 00:37:18,402 --> 00:37:21,781 ‪如果想成为素食主义者 ‪应该要注意哪些事呢? 535 00:37:22,615 --> 00:37:23,574 ‪还有 536 00:37:24,450 --> 00:37:27,245 ‪如果背诵佛经时不小心忘记内容 537 00:37:27,954 --> 00:37:29,747 ‪你们会即兴创作吗? 538 00:37:29,830 --> 00:37:33,167 ‪女孩们都会暗恋教会哥哥 ‪为什么没有寺庙哥哥呢? 539 00:37:35,253 --> 00:37:38,089 ‪大概就是这三个问题 540 00:37:50,977 --> 00:37:51,978 ‪情况如何 教授? 541 00:37:52,061 --> 00:37:54,897 ‪没想到屋况这么差 542 00:37:54,981 --> 00:37:58,067 ‪不仅建材偷工减料 梁柱结构更糟糕 543 00:37:59,277 --> 00:38:01,529 ‪所以无法进行地下室工程吗? 544 00:38:01,612 --> 00:38:03,406 ‪对 这个地方 545 00:38:03,489 --> 00:38:07,118 ‪只要施工机具达到30厘米 ‪就会引起自爆 546 00:38:48,909 --> 00:38:50,036 ‪来 再喝 547 00:38:51,078 --> 00:38:52,788 ‪-再多喝几杯 ‪-是 大哥 548 00:38:54,123 --> 00:38:55,416 ‪拜托 549 00:38:55,499 --> 00:38:57,376 ‪用一只手就好 我们是兄弟啊 550 00:38:58,127 --> 00:38:59,170 ‪是 551 00:39:01,922 --> 00:39:02,923 ‪谢谢 552 00:39:10,931 --> 00:39:11,932 ‪都准备好了吗? 553 00:39:12,683 --> 00:39:14,101 ‪听说明天会有风暴来袭呢 554 00:39:15,019 --> 00:39:16,687 ‪是 大哥 我有信心 555 00:39:17,772 --> 00:39:19,190 ‪我已经全力以赴做好准备了 556 00:39:19,273 --> 00:39:21,108 ‪现在只能靠我们俩了 557 00:39:21,192 --> 00:39:24,570 ‪你负责公司 我负责法律 好吗? 558 00:39:25,237 --> 00:39:26,405 ‪是 大哥 559 00:39:27,573 --> 00:39:29,867 ‪我以为老头子错了 ‪结果全都被他说中了 560 00:39:31,660 --> 00:39:33,746 ‪他要我别相信任何人 别付出真心 561 00:39:33,829 --> 00:39:35,081 ‪甚至别称赞任何人 562 00:39:36,040 --> 00:39:37,792 ‪大哥 我只相信你的话 563 00:39:38,542 --> 00:39:41,879 ‪其他人…任何人说的话我都不听 564 00:39:42,838 --> 00:39:44,715 ‪我的好弟弟 565 00:39:45,591 --> 00:39:49,637 ‪你要是再稍微机灵一点 ‪我一定会非常疼你的 566 00:39:59,021 --> 00:40:00,606 ‪大哥 所以说 567 00:40:01,982 --> 00:40:04,693 ‪万一我的表现总是让你不满意 568 00:40:06,946 --> 00:40:08,781 ‪你会像对待爸那样对我吗? 569 00:40:10,116 --> 00:40:10,991 ‪什么? 570 00:40:13,452 --> 00:40:15,996 ‪就像那天你对爸做的事 571 00:40:31,470 --> 00:40:34,181 ‪你在我升中学的开学典礼上 ‪说了这句话 572 00:40:36,851 --> 00:40:38,644 ‪“想成为企业家的话 573 00:40:39,353 --> 00:40:42,189 ‪绝对不能活得像伟人” 574 00:40:45,901 --> 00:40:47,111 ‪我会照做的 爸 575 00:41:33,365 --> 00:41:34,575 ‪快点离开吧 576 00:41:36,243 --> 00:41:38,704 ‪离开之后 记得去向妈道歉… 577 00:41:41,081 --> 00:41:43,125 ‪你应该无法跟我妈见面了 578 00:41:46,795 --> 00:41:48,672 ‪因为你会立刻跌入地狱 579 00:42:08,943 --> 00:42:11,278 ‪进来吧 爸走了 580 00:42:24,708 --> 00:42:26,043 ‪你都知道? 581 00:42:26,710 --> 00:42:28,087 ‪知道是我把老头子送走的? 582 00:42:29,588 --> 00:42:32,633 ‪是 我当然知道 583 00:42:36,762 --> 00:42:38,305 ‪原来你不是笨蛋啊 584 00:42:39,932 --> 00:42:42,685 ‪看来你还算聪明嘛 585 00:42:44,311 --> 00:42:46,814 ‪我们汉书真了不起 586 00:42:46,897 --> 00:42:51,110 ‪我一直错会我的弟弟了 587 00:42:54,363 --> 00:42:55,823 ‪谢谢大哥 588 00:42:56,615 --> 00:42:57,992 ‪你总算了解我了 589 00:42:58,993 --> 00:43:00,411 ‪可是弟弟 590 00:43:01,453 --> 00:43:03,330 ‪你知道你最近的眼神很讨厌吗? 591 00:43:03,998 --> 00:43:05,791 ‪看起来就像爸的眼神 592 00:43:10,546 --> 00:43:12,506 ‪不是 因为我… 593 00:43:13,674 --> 00:43:15,634 ‪因为我最近常失眠 594 00:43:16,677 --> 00:43:18,887 ‪眼窝凹陷才会有那种感觉 595 00:43:20,598 --> 00:43:22,224 ‪我开玩笑的 臭小子 596 00:43:25,227 --> 00:43:28,063 ‪你也是爸的儿子 当然长得像他 597 00:43:36,363 --> 00:43:37,323 ‪来 598 00:43:38,032 --> 00:43:39,033 ‪吃吧 599 00:43:41,702 --> 00:43:43,662 ‪我叫你吃啊 听话 600 00:44:08,812 --> 00:44:10,689 ‪我们现在别无选择了 601 00:44:11,231 --> 00:44:13,275 ‪大厦预计在一周内被拆除 602 00:44:13,359 --> 00:44:15,611 ‪也没有其他方法能进入地下室 603 00:44:18,072 --> 00:44:19,948 ‪但也不可能每天开派对 604 00:44:20,032 --> 00:44:23,077 ‪不如我们无预警拆毁大厦 ‪启动作战行动如何? 605 00:44:24,745 --> 00:44:28,540 ‪除非辖区警方跟区厅职员们 ‪站在我们这边 否则只是天方夜谭 606 00:44:30,876 --> 00:44:32,878 ‪我们现在唯一的方法 607 00:44:33,962 --> 00:44:35,506 ‪果然还是得拖延时间 608 00:44:36,298 --> 00:44:38,050 ‪你有什么方法吗? 609 00:44:39,426 --> 00:44:42,721 ‪我有张虽然不甚理想 ‪但不得不出的牌 610 00:44:44,848 --> 00:44:46,725 ‪这是最普通的办法 611 00:44:53,524 --> 00:44:58,404 ‪(干洗) 612 00:44:58,487 --> 00:44:59,988 ‪该死 真是的 613 00:45:29,768 --> 00:45:32,980 ‪(空即是有) 614 00:45:43,866 --> 00:45:45,659 ‪(四天前) 615 00:45:48,287 --> 00:45:49,413 ‪话说回来 616 00:45:49,496 --> 00:45:53,292 ‪你是从国外来的吗? ‪为什么叫做吉伯特呢? 617 00:45:53,375 --> 00:45:56,086 ‪不是吉伯特 而是街友 618 00:45:56,920 --> 00:45:59,423 ‪我是路上的朋友 街友 619 00:46:01,550 --> 00:46:02,801 ‪-是我误会了 ‪-原来如此 620 00:46:02,885 --> 00:46:05,304 ‪所以说是街友的意思? 621 00:46:05,387 --> 00:46:07,431 ‪我还以为你来自北美呢 622 00:46:07,514 --> 00:46:09,224 ‪我们已经让你吃东西了 现在快说吧 623 00:46:09,308 --> 00:46:11,435 ‪你说要用高级情报来报答我们 624 00:46:11,518 --> 00:46:15,522 ‪对 这栋建筑物里有金条 625 00:46:15,606 --> 00:46:17,816 ‪很多的金条 626 00:46:17,900 --> 00:46:19,610 ‪非常多 627 00:46:28,452 --> 00:46:29,745 ‪是真的 628 00:46:30,662 --> 00:46:33,248 ‪-我亲眼看到了 ‪-你到底看到什么了? 629 00:46:33,332 --> 00:46:36,084 ‪搬运金条的人们死后留下的东西 630 00:46:36,168 --> 00:46:38,295 ‪死后?这是什么意思? 631 00:46:38,378 --> 00:46:39,588 ‪大约在三年前 632 00:46:40,255 --> 00:46:42,841 ‪我为了偷饭吃 躲在酒馆里 633 00:46:43,634 --> 00:46:45,761 ‪那些搬运金条到这栋建筑物的工人们 634 00:46:48,722 --> 00:46:50,432 ‪当时正在喝酒 635 00:46:51,975 --> 00:46:53,560 ‪根据他们的谈话内容 636 00:46:53,644 --> 00:46:57,231 ‪他们把价值约120亿韩元的金条 637 00:46:57,314 --> 00:46:58,899 ‪搬进了这栋大厦里 638 00:47:00,859 --> 00:47:03,111 ‪-大家辛苦了 ‪-是 辛苦了 639 00:47:09,785 --> 00:47:11,036 ‪欢迎光临 640 00:47:34,851 --> 00:47:37,271 ‪所以你说有一群人 641 00:47:37,354 --> 00:47:39,856 ‪把搬运金条的工人们全都杀了? 642 00:47:42,693 --> 00:47:45,612 ‪是啊 一定是为了守住秘密 643 00:47:46,530 --> 00:47:48,657 ‪藏匿金条的人才杀人灭口 644 00:47:48,740 --> 00:47:50,617 ‪真是胡说八道 645 00:47:50,701 --> 00:47:53,745 ‪真是越听越觉得离谱 646 00:47:53,829 --> 00:47:55,581 ‪我说的是事实 647 00:47:55,664 --> 00:47:58,000 ‪你们这些人竟敢无视我说的话? 648 00:47:58,750 --> 00:48:00,460 ‪-好吧 ‪-吓我一跳 649 00:48:00,544 --> 00:48:01,837 ‪我看看 650 00:48:05,799 --> 00:48:08,885 ‪这是当时遇害工人的手机 651 00:48:11,138 --> 00:48:14,474 ‪天啊 他身后好像真的是金条 652 00:48:14,558 --> 00:48:17,603 ‪是啊 上面写着什么? 653 00:48:17,686 --> 00:48:20,147 ‪“金条”确实没错 654 00:48:20,230 --> 00:48:22,441 ‪这些金条都藏在这栋建筑物里 655 00:48:22,524 --> 00:48:25,110 ‪好 就算你说的是事实 656 00:48:25,819 --> 00:48:27,195 ‪那会藏在哪里呢? 657 00:48:27,946 --> 00:48:30,949 ‪那个部分我没听到 ‪否则早就被我搬走了 658 00:48:31,033 --> 00:48:32,868 ‪真是的 659 00:48:32,951 --> 00:48:34,661 ‪唉唷 这太荒唐了 660 00:48:34,745 --> 00:48:36,622 ‪你们干吗这么认真听啊? 661 00:48:36,705 --> 00:48:40,375 ‪但这是在金条前面拍的照片啊 662 00:48:40,459 --> 00:48:43,962 ‪最近的幻视艺术展览都能拍照 ‪有很多类似的背景 663 00:48:45,922 --> 00:48:47,424 ‪也是 真是太不像话了 664 00:48:47,507 --> 00:48:50,802 ‪这里不可能藏有120亿韩元的金条啦 665 00:48:53,055 --> 00:48:55,474 ‪我想应该只是道听途说吧 666 00:48:56,808 --> 00:48:58,602 ‪我想也是 667 00:48:58,685 --> 00:49:01,480 ‪真是有趣的传闻 668 00:49:01,563 --> 00:49:03,690 ‪吉伯特弟弟真的很风趣呢 669 00:49:08,779 --> 00:49:10,656 ‪我都说是真的了 可恶 670 00:49:19,373 --> 00:49:20,916 ‪下一则报导 671 00:49:20,999 --> 00:49:24,670 ‪巴别集团张汉书会长 ‪于今日下午召开记者会 672 00:49:24,753 --> 00:49:29,216 ‪向巴别化学的被害人正式道歉 ‪并提出实质的补偿措施 673 00:49:29,299 --> 00:49:33,095 ‪也承诺将尽力防止类似事件再次发生 674 00:49:33,178 --> 00:49:38,433 ‪这是他在记者会中向被害人道歉 ‪和提及具体补偿计划的片段 675 00:49:38,517 --> 00:49:39,768 ‪我们一起来看看 676 00:49:39,851 --> 00:49:43,730 ‪对于引起全体国民担忧一事 677 00:49:45,524 --> 00:49:47,818 ‪我诚心致上最深的歉意 678 00:49:49,736 --> 00:49:52,739 ‪我们巴别集团 679 00:49:54,116 --> 00:49:57,202 ‪对于最近一系列的事件深感责任重大 680 00:49:59,162 --> 00:50:02,207 ‪-在此对受害的研究员们… ‪-张会长的演技真不自然 681 00:50:02,290 --> 00:50:04,710 ‪没错 他应该先去上演技训练班 682 00:50:04,793 --> 00:50:06,837 ‪听起来毫无诚意 683 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 ‪反正他也不是在向被害人道歉 684 00:50:10,424 --> 00:50:13,385 ‪是在为后续惩处做准备 ‪好让法官酌情减轻量刑 685 00:50:14,761 --> 00:50:17,514 ‪天啊 真是太丢脸了 686 00:50:18,557 --> 00:50:21,685 ‪这是律师匿名论坛 ‪刚才上传的热门消息 687 00:50:21,768 --> 00:50:23,103 ‪听说崔明熙 688 00:50:23,186 --> 00:50:26,148 ‪想对黄进泰地检长行贿 结果失败了 689 00:50:28,316 --> 00:50:30,944 ‪那种秘密消息传得这么快吗? 690 00:50:31,027 --> 00:50:33,238 ‪在瑞草洞胡闹又白忙一场的话 691 00:50:33,321 --> 00:50:35,282 ‪马上就会被传闻碾压身亡 692 00:50:36,658 --> 00:50:39,453 ‪她肯定奉上了一笔巨款 ‪只是对方不买账 693 00:50:39,536 --> 00:50:42,831 ‪地检长从20年前起 ‪就跟朝三集团互通有无 694 00:50:42,914 --> 00:50:45,625 ‪他根本不缺钱 所以他对钱不感兴趣 695 00:50:45,709 --> 00:50:49,212 ‪他的目标是打造同业联盟 ‪继续步步高升 696 00:50:51,047 --> 00:50:53,216 ‪11点了 该跟租户们开会了 697 00:50:55,010 --> 00:50:56,344 ‪是啊 我们走吧 698 00:50:58,722 --> 00:51:01,600 ‪我想各位已经大致知道了 ‪文森佐律师 699 00:51:01,683 --> 00:51:03,226 ‪他决定履行承诺 700 00:51:03,310 --> 00:51:05,729 ‪他将购入位于上治洞的建筑物 701 00:51:05,812 --> 00:51:08,607 ‪帮助各位搬迁过去 702 00:51:09,691 --> 00:51:11,026 ‪没错 703 00:51:11,109 --> 00:51:14,279 ‪为了提供各位住商混合的空间 704 00:51:14,362 --> 00:51:16,156 ‪我正在积极打听适合的地方 705 00:51:16,239 --> 00:51:18,325 ‪太棒了 真好 706 00:51:18,825 --> 00:51:19,659 ‪大家不开心吗? 707 00:51:19,743 --> 00:51:21,787 ‪-很开心啊 ‪-太好了 708 00:51:21,870 --> 00:51:22,996 ‪太棒了 709 00:51:25,832 --> 00:51:29,002 ‪看看这平静祥和的气氛 710 00:51:29,085 --> 00:51:31,004 ‪我仿佛看见和平鸽在这里盘旋 711 00:51:31,087 --> 00:51:33,632 ‪你又不是快递员 ‪需要每天准时过来吗? 712 00:51:33,715 --> 00:51:36,635 ‪快递员至少能令人期待 ‪他们真是烦死了 713 00:51:36,718 --> 00:51:38,720 ‪你的长相才令人厌烦 714 00:51:38,804 --> 00:51:40,972 ‪别打断我的话 拜托你让开 真是的 715 00:51:41,056 --> 00:51:43,475 ‪对不起 我一看到他就会情绪失控 716 00:51:45,811 --> 00:51:48,605 ‪听说各位好像要搬到好地方了 717 00:51:48,688 --> 00:51:50,357 ‪-那是哪里?上治洞吗? ‪-上治洞 718 00:51:50,440 --> 00:51:51,525 ‪那个… 719 00:51:51,608 --> 00:51:53,193 ‪你怎么会知道那件事? 720 00:51:53,276 --> 00:51:55,612 ‪我对社区里的大小事了若指掌 721 00:51:57,739 --> 00:52:01,034 ‪那么祝福各位搬迁顺利 不过 722 00:52:01,117 --> 00:52:03,078 ‪离开之前记得签妥协议书 723 00:52:04,496 --> 00:52:05,872 ‪我们都不会搬走的 724 00:52:08,416 --> 00:52:09,584 ‪为什么? 725 00:52:09,668 --> 00:52:10,752 ‪你们真的都不搬出去吗? 726 00:52:11,837 --> 00:52:14,965 ‪该怎么说呢?这里是我们的人生根基 727 00:52:15,048 --> 00:52:16,800 ‪也是我们永远的基地 728 00:52:16,883 --> 00:52:18,385 ‪我们必须守护家园 729 00:52:18,468 --> 00:52:20,303 ‪我们的汗水与精神 730 00:52:21,179 --> 00:52:22,931 ‪遍布这里的各个角落 731 00:52:23,014 --> 00:52:24,558 ‪说到锦加大厦 732 00:52:24,641 --> 00:52:28,103 ‪锦加洞的灵魂与精神都在此呼吸 733 00:52:28,186 --> 00:52:29,521 ‪这里可以说是圣地啊 734 00:52:29,604 --> 00:52:30,939 ‪你们到底是怎么了? 735 00:52:31,022 --> 00:52:32,899 ‪上治洞比这里好多了 736 00:52:32,983 --> 00:52:36,611 ‪那里不是我的管区 ‪我保证我不会再出现在你们面前 737 00:52:36,695 --> 00:52:38,029 ‪就算是那样我们也不走 738 00:52:38,113 --> 00:52:40,615 ‪我们决定就算死也要葬在这里! 739 00:52:40,699 --> 00:52:42,701 ‪-不是 为什么? ‪-绝对不搬走 740 00:52:42,784 --> 00:52:45,078 ‪-这是怎么回事? ‪-你们怎么突然出尔反尔? 741 00:52:45,161 --> 00:52:47,539 ‪-我们要葬在这里 ‪-你们说过会签协议书的 742 00:52:47,622 --> 00:52:49,332 ‪-弘社长…不对 弘植 ‪-绝对不搬走 743 00:52:49,416 --> 00:52:50,834 ‪各位! 744 00:52:53,587 --> 00:52:54,588 ‪各位 745 00:52:54,671 --> 00:52:56,923 ‪我们一直以来 746 00:52:57,883 --> 00:52:58,884 ‪都太软弱了 747 00:53:00,468 --> 00:53:02,804 ‪现在应该凝聚力量 748 00:53:04,723 --> 00:53:05,974 ‪一起抗争了 749 00:53:06,766 --> 00:53:08,059 ‪锦加大厦就是我们 750 00:53:08,143 --> 00:53:11,021 ‪我们就是锦加大厦 751 00:53:11,104 --> 00:53:12,647 ‪一起抗争吧! 752 00:53:12,731 --> 00:53:16,318 ‪让我们赌上性命守护家园! 753 00:53:16,401 --> 00:53:17,611 ‪抗争! 754 00:53:17,694 --> 00:53:19,905 ‪-抗争! ‪-抗争! 755 00:53:19,988 --> 00:53:21,573 ‪-抗争! ‪-抗争! 756 00:53:21,656 --> 00:53:23,658 ‪-抗争! ‪-锦加! 757 00:53:23,742 --> 00:53:26,912 ‪-抗争! ‪-锦加! 758 00:53:26,995 --> 00:53:29,122 ‪-抗争! ‪-锦加! 759 00:53:29,205 --> 00:53:32,042 ‪-锦加! ‪-抗争! 760 00:53:32,125 --> 00:53:33,585 ‪-挺身而出! ‪-抗争! 761 00:53:33,668 --> 00:53:35,962 ‪-抗争! ‪-锦加! 762 00:53:36,046 --> 00:53:38,381 ‪-让我们抗争吧! ‪-抗争! 763 00:53:39,466 --> 00:53:41,801 ‪真是的 那些家伙是在耍我吗? 764 00:53:41,885 --> 00:53:44,512 ‪动不动就把抗争编成歌来唱 765 00:53:44,596 --> 00:53:46,222 ‪真搞不懂他们在想什么 766 00:53:46,306 --> 00:53:48,725 ‪不然他们要唱《飞鸟歌》吗? 767 00:53:49,267 --> 00:53:52,604 ‪鸟飞过来了 768 00:53:53,897 --> 00:53:55,273 ‪《飞鸟歌》 769 00:53:56,066 --> 00:53:57,525 ‪我不能这么容易被逗笑啊 770 00:53:58,109 --> 00:53:59,903 ‪-太伤自尊心了 ‪-把那小子抓住 771 00:53:59,986 --> 00:54:02,489 ‪-喂 ‪-冷静点 772 00:54:02,572 --> 00:54:05,617 ‪放开我 真是的 让我接电话 773 00:54:10,330 --> 00:54:11,289 ‪是 组长 774 00:54:14,125 --> 00:54:15,293 ‪这是真的吗? 775 00:54:17,253 --> 00:54:19,047 ‪那我们现在可以拆掉这里了吧? 776 00:54:20,465 --> 00:54:23,301 ‪他们为什么那么善变? ‪话都是他们在说 777 00:54:23,385 --> 00:54:25,470 ‪明明说好要搬走了 778 00:54:26,054 --> 00:54:29,557 ‪他们为什么要那样? 779 00:54:29,641 --> 00:54:32,727 ‪-长得帅的人即使生气时还是很帅 ‪-该死 780 00:54:37,315 --> 00:54:39,317 ‪事务长 你也生气看看 781 00:54:46,408 --> 00:54:48,201 ‪你还是保持笑容吧 782 00:54:48,785 --> 00:54:49,828 ‪洪车瑛小姐 783 00:54:49,911 --> 00:54:51,997 ‪你们又有什么事吗? 784 00:54:52,664 --> 00:54:55,041 ‪你因涉嫌渎职、挪用公款 ‪违反《律师法》 785 00:54:55,125 --> 00:54:58,586 ‪恐吓威胁、伪造文书以及逃税 ‪警方再次紧急逮捕你 786 00:54:58,670 --> 00:54:59,713 ‪-请跟我们回去 ‪-什么啊? 787 00:54:59,796 --> 00:55:03,174 ‪她又不是犯罪机器 ‪那些嫌疑罪名未免太荒唐了 788 00:55:03,258 --> 00:55:04,467 ‪先生 请你让开 789 00:55:05,010 --> 00:55:06,386 ‪你们有确切的证据吗? 790 00:55:07,929 --> 00:55:09,681 ‪跟我们回局里就知道了 791 00:55:09,764 --> 00:55:11,099 ‪一定是崔明熙 792 00:55:11,182 --> 00:55:13,643 ‪看来她又在开重量级的大玩笑了 793 00:55:15,020 --> 00:55:17,522 ‪-吓我一跳 ‪-搞什么? 794 00:55:19,149 --> 00:55:21,860 ‪你今天真的很配合呢 795 00:55:21,943 --> 00:55:23,903 ‪走吧 跟我们回去 796 00:55:34,456 --> 00:55:37,751 ‪真是五彩缤纷啊 就像奥运会会旗 797 00:55:39,002 --> 00:55:41,296 ‪这五个优盘里的内容 798 00:55:41,379 --> 00:55:42,881 ‪足以证明你的所有罪名 799 00:55:44,841 --> 00:55:48,928 ‪友像真的很勤奋耶 ‪为了我凭空捏造这么多证据 800 00:55:49,846 --> 00:55:52,390 ‪我们会针对证据可信度提出异议 801 00:55:52,474 --> 00:55:53,767 ‪什么?真是的 802 00:55:55,101 --> 00:55:56,644 ‪请便吧 803 00:55:56,728 --> 00:55:58,980 ‪我们搜集到的证据绝对确凿无疑 804 00:56:00,106 --> 00:56:01,566 ‪喂 是这个 805 00:56:02,192 --> 00:56:03,234 ‪-这样对吗? ‪-对 806 00:56:24,756 --> 00:56:25,757 ‪万一 807 00:56:26,758 --> 00:56:29,469 ‪他们将所有罪名强加在我身上 808 00:56:30,220 --> 00:56:31,346 ‪我算算 809 00:56:33,014 --> 00:56:36,518 ‪我可能要等到三届奥运会过后 ‪才能出狱 810 00:56:38,061 --> 00:56:41,815 ‪原来奥运会会旗优盘是个伏笔 811 00:56:44,859 --> 00:56:46,820 ‪现在可不是大笑的时候 812 00:56:47,695 --> 00:56:49,906 ‪情况比上次还更不利 813 00:56:49,989 --> 00:56:52,951 ‪笑一笑无所谓啊 ‪反正你一定会救我出去 814 00:56:54,994 --> 00:56:56,121 ‪那可不容易 815 00:56:56,663 --> 00:56:58,915 ‪他们这次伪造了完美的证据 816 00:57:01,042 --> 00:57:02,836 ‪那你就想想办法 817 00:57:04,671 --> 00:57:06,965 ‪黑手党律师 818 00:57:11,010 --> 00:57:13,847 ‪像黑手党成员一样 用黑手党的方式 819 00:57:14,556 --> 00:57:15,849 ‪设法解决问题 820 00:57:19,102 --> 00:57:20,562 ‪我不是黑手党 821 00:57:22,814 --> 00:57:24,482 ‪拜托你别再演了 822 00:57:25,525 --> 00:57:27,193 ‪我装作不知情真的很累 823 00:57:28,278 --> 00:57:30,321 ‪不 不是那样的 824 00:57:33,491 --> 00:57:34,868 ‪你怎么知道的? 825 00:57:39,456 --> 00:57:43,710 ‪你在张会长的枕头上扎针头 ‪纵火烧毁别人的仓库 826 00:57:43,793 --> 00:57:46,838 ‪随便乱开枪 还能取得机密情报 827 00:57:48,923 --> 00:57:51,050 ‪你说普通律师能办得到吗? 828 00:57:52,218 --> 00:57:54,012 ‪你以为我是笨蛋吗? 829 00:57:54,804 --> 00:57:57,891 ‪你总是说“黑手党是这么做的” 830 00:57:58,391 --> 00:58:00,435 ‪我怎么可能听不出来? 831 00:58:04,314 --> 00:58:05,607 ‪快啊 832 00:58:05,690 --> 00:58:08,318 ‪我48小时后就会被移送到看守所 833 00:58:08,401 --> 00:58:10,069 ‪穿上法务部定制的囚服 834 00:58:11,279 --> 00:58:12,864 ‪知道了 我会解决的 835 00:58:12,947 --> 00:58:14,199 ‪用我的方式 836 00:58:16,951 --> 00:58:19,996 ‪很好 就等你这句话 837 00:58:22,832 --> 00:58:26,920 ‪在问题解决之前别想回来 838 00:58:58,368 --> 00:58:59,911 ‪听说崔明熙 839 00:58:59,994 --> 00:59:03,331 ‪想对黄进泰地检长行贿 结果失败了 840 00:59:26,354 --> 00:59:29,065 ‪-我全押了 ‪-全押 841 00:59:29,649 --> 00:59:30,984 ‪请停止下注 842 00:59:31,568 --> 00:59:34,529 ‪闲家、庄家 843 00:59:34,612 --> 00:59:35,446 ‪闲家手牌 844 00:59:35,947 --> 00:59:37,323 ‪庄家手牌 845 00:59:46,082 --> 00:59:47,417 ‪庄家七点 846 00:59:48,585 --> 00:59:50,420 ‪闲家六点 庄家赢 847 01:00:06,519 --> 01:00:07,937 ‪下注押闲家吧 848 01:00:11,316 --> 01:00:12,150 ‪不要 849 01:00:13,026 --> 01:00:15,737 ‪我要继续押庄家 850 01:00:19,657 --> 01:00:21,492 ‪你不擅长玩有变数的游戏啊 851 01:00:22,160 --> 01:00:24,746 ‪擅长玩弄变数的家伙 852 01:00:25,663 --> 01:00:26,581 ‪是骗子吧 853 01:00:31,252 --> 01:00:32,503 ‪请停止下注 854 01:00:33,838 --> 01:00:37,133 ‪闲家、庄家 855 01:00:37,967 --> 01:00:39,677 ‪闲家手牌 856 01:00:40,386 --> 01:00:41,804 ‪庄家手牌 857 01:00:53,316 --> 01:00:54,651 ‪庄家开牌 858 01:00:55,443 --> 01:00:56,402 ‪闲家开牌 859 01:01:05,828 --> 01:01:08,456 ‪闲家拿到例牌 闲家赢 860 01:01:09,499 --> 01:01:10,416 ‪混账东西 861 01:01:27,517 --> 01:01:28,935 ‪你来这里做什么? 862 01:01:31,020 --> 01:01:34,023 ‪洪车瑛两天后要去坐牢了吧? 863 01:01:34,899 --> 01:01:38,778 ‪你别想用洪车瑛来跟我交易 864 01:01:38,861 --> 01:01:40,697 ‪你没有我想要的东西 865 01:01:46,035 --> 01:01:48,079 ‪你一定会想跟我交易的 866 01:01:49,372 --> 01:01:51,833 ‪黄进泰地检长 867 01:01:54,794 --> 01:01:57,380 ‪看来流言真的传得很快啊 868 01:01:59,632 --> 01:02:01,384 ‪我帮你解决地检长的问题 869 01:02:02,176 --> 01:02:03,428 ‪你放了洪车瑛律师 870 01:02:12,770 --> 01:02:13,896 ‪这是契约书 871 01:02:14,981 --> 01:02:16,941 ‪要是黄进泰地检长的问题顺利被解决 872 01:02:17,024 --> 01:02:19,235 ‪你得履行约定 放了洪车瑛律师 873 01:02:19,819 --> 01:02:21,821 ‪(契约书) 874 01:02:27,034 --> 01:02:28,745 ‪你需要钢笔吗? 875 01:02:30,913 --> 01:02:32,248 ‪你在跟我开玩笑吗? 876 01:02:35,293 --> 01:02:39,005 ‪原来你认为我之前做的事都是玩笑啊 877 01:02:41,466 --> 01:02:44,469 ‪我们该去洗衣店谈吗? 878 01:02:50,933 --> 01:02:52,852 ‪怎么?你不相信我吗? 879 01:02:53,728 --> 01:02:55,563 ‪看来你 880 01:02:56,230 --> 01:02:59,442 ‪还有办法相信试图杀害自己的人耶 881 01:03:04,238 --> 01:03:07,241 ‪相信敌人有时会带来好运 882 01:03:08,117 --> 01:03:10,745 ‪当然 决定相信敌人是很困难的 883 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 ‪-快跑 ‪-你到中间去 884 01:03:28,095 --> 01:03:31,140 ‪-传球时速度要再快一点 ‪-加油 885 01:03:32,266 --> 01:03:33,184 ‪那个… 886 01:03:35,645 --> 01:03:36,604 ‪就是这样 887 01:03:40,608 --> 01:03:41,526 ‪很好 继续跑 888 01:03:41,609 --> 01:03:43,277 ‪-该出脚了 ‪-快踢啊 889 01:03:43,361 --> 01:03:46,531 ‪-射门 ‪-很好 890 01:04:00,419 --> 01:04:02,547 ‪-传球 ‪-拉开距离 很好 891 01:04:02,630 --> 01:04:04,423 ‪很好 快传球 892 01:04:08,261 --> 01:04:09,554 ‪你知道吗? 893 01:04:09,637 --> 01:04:10,471 ‪什么? 894 01:04:10,555 --> 01:04:14,267 ‪听说意大利BC米兰队教练 ‪朱塞佩罗西现在在韩国 895 01:04:15,059 --> 01:04:17,103 ‪唉唷 我知道 896 01:04:17,186 --> 01:04:22,400 ‪我也知道他走访了各职业球团的 ‪青年球队 唯独漏掉我们 897 01:04:22,483 --> 01:04:26,237 ‪唉唷 真不知道这该死的球团 ‪到底是怎么办事的 898 01:04:27,405 --> 01:04:29,907 ‪那个穿21号球衣的是你儿子吧? 899 01:04:29,991 --> 01:04:31,784 ‪什么?你认识我儿子吗? 900 01:04:32,618 --> 01:04:33,703 ‪他踢得很好 901 01:04:34,370 --> 01:04:35,746 ‪他很棒吧? 902 01:04:35,830 --> 01:04:37,832 ‪不过你也是家长吗? 903 01:04:39,292 --> 01:04:41,419 ‪我来这里是想找你谈谈 904 01:04:42,128 --> 01:04:43,045 ‪地检长 905 01:04:45,006 --> 01:04:45,840 ‪你是什么人? 906 01:04:46,424 --> 01:04:48,301 ‪我是崔明熙律师的朋友 907 01:04:49,510 --> 01:04:52,346 ‪你们这些疯子竟敢跟到这里来? 908 01:04:52,430 --> 01:04:53,598 ‪喂 你走 909 01:04:54,724 --> 01:04:56,309 ‪请给我一分钟的时间 910 01:04:56,392 --> 01:04:57,977 ‪我连一秒钟都不想浪费 911 01:04:58,060 --> 01:05:00,479 ‪如果你接受崔明熙律师的提议 912 01:05:00,563 --> 01:05:03,065 ‪我就让你得到最想要的东西 913 01:05:05,151 --> 01:05:06,861 ‪我最想要的东西是什么? 914 01:05:10,239 --> 01:05:12,199 ‪球场上的21号 你的儿子 915 01:05:12,283 --> 01:05:14,619 ‪你的梦想是让他进军欧洲联赛吧? 916 01:05:16,245 --> 01:05:17,622 ‪我能让你实现梦想 917 01:05:18,581 --> 01:05:20,207 ‪在24小时之内 918 01:05:21,167 --> 01:05:23,377 ‪你现在到底在胡说什么? 919 01:05:23,961 --> 01:05:25,296 ‪你凭什么? 920 01:05:36,807 --> 01:05:37,850 ‪等等 921 01:05:46,609 --> 01:05:48,110 ‪那个人难道是… 922 01:05:48,194 --> 01:05:51,072 ‪地检长 我没听说 ‪BC米兰队的罗西教练 923 01:05:51,155 --> 01:05:52,823 ‪要来拜访我们的青年队啊 924 01:05:57,662 --> 01:05:58,579 ‪21号球员 925 01:05:58,663 --> 01:05:59,872 ‪-他? ‪-我吗? 926 01:05:59,956 --> 01:06:00,957 ‪那是我儿子啊 927 01:06:01,040 --> 01:06:01,958 ‪文森佐! 928 01:06:02,041 --> 01:06:03,042 ‪朱塞佩 929 01:06:03,793 --> 01:06:05,711 ‪-你过得好吗? ‪-很好 谢谢你 930 01:06:06,337 --> 01:06:09,048 ‪你说的是他吗?21号? 931 01:06:09,632 --> 01:06:10,466 ‪是 932 01:06:12,468 --> 01:06:14,762 ‪他是这些人当中踢得最糟的 933 01:06:15,596 --> 01:06:17,598 ‪对啊 就是他 934 01:06:17,682 --> 01:06:18,766 ‪我很抱歉 935 01:06:18,849 --> 01:06:20,059 ‪别担心 936 01:06:23,729 --> 01:06:25,648 ‪-好羡慕喔 ‪-真羡慕 937 01:06:26,565 --> 01:06:27,650 ‪我们是朋友 938 01:06:39,036 --> 01:06:39,954 ‪好耶 939 01:06:46,377 --> 01:06:48,045 ‪(黄毒蛇) 940 01:06:48,129 --> 01:06:51,465 ‪(律师 崔明熙) 941 01:06:56,303 --> 01:06:57,555 ‪是 地检长 942 01:07:00,141 --> 01:07:03,477 ‪关于你上次的提议 我们重新谈谈吧 943 01:07:04,103 --> 01:07:06,439 ‪真的能再谈谈吗? 944 01:07:07,356 --> 01:07:08,274 ‪是 945 01:07:09,650 --> 01:07:11,360 ‪好的 我知道了 946 01:07:12,570 --> 01:07:14,238 ‪谢谢你 地检长 947 01:08:11,462 --> 01:08:13,714 ‪你到底是怎么做到的?用什么方法? 948 01:08:14,840 --> 01:08:15,966 ‪我们出去再说吧 949 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 ‪希望我们不用再见第三次面了 950 01:08:20,054 --> 01:08:21,972 ‪我才想对你说呢 951 01:08:29,939 --> 01:08:30,856 ‪真是的 952 01:08:32,483 --> 01:08:33,526 ‪走吧 953 01:08:35,694 --> 01:08:39,448 ‪快说吧 快啊 你是怎么做到的? 954 01:08:41,200 --> 01:08:42,743 ‪我跟崔明熙做了交易 955 01:08:44,912 --> 01:08:46,288 ‪做了什么交易? 956 01:08:52,795 --> 01:08:58,092 ‪如果我说服黄地检长接受她的请求 ‪她就得把你放出来 957 01:09:03,139 --> 01:09:03,973 ‪所以说 958 01:09:04,765 --> 01:09:07,893 ‪你跟我最厌恶的崔明熙做了交易 959 01:09:07,977 --> 01:09:11,480 ‪不仅如此 你还让地检长 ‪在崔明熙面前低头 960 01:09:12,189 --> 01:09:13,566 ‪只为了把我救出来? 961 01:09:14,692 --> 01:09:15,943 ‪抱歉 962 01:09:16,694 --> 01:09:17,903 ‪我别无选择 963 01:09:24,451 --> 01:09:25,411 ‪做得好 964 01:09:25,494 --> 01:09:28,122 ‪非常好 这就是我要的 965 01:09:28,205 --> 01:09:29,540 ‪不愧是黑手党 966 01:09:29,623 --> 01:09:31,750 ‪你一定是说出让他们无法抗拒的提议 967 01:09:32,710 --> 01:09:35,754 ‪果然是名副其实的黑手党律师 ‪我就知道你一定有办法 968 01:09:35,838 --> 01:09:37,464 ‪做得很好 969 01:09:37,548 --> 01:09:40,134 ‪安静一点 我们快走吧 970 01:09:41,051 --> 01:09:44,430 ‪警察先生们 他是黑手党成员 ‪很神奇吧? 971 01:09:44,513 --> 01:09:45,681 ‪我也觉得很神奇 972 01:09:45,764 --> 01:09:47,641 ‪我正要送她去看医生 抱歉 973 01:09:47,725 --> 01:09:49,560 ‪在韩国居然会有这种事? 974 01:09:56,650 --> 01:09:58,235 ‪-老公 这个很重 ‪-好 975 01:09:58,319 --> 01:09:59,445 ‪-帮我一下 ‪-给我 976 01:10:00,738 --> 01:10:02,072 ‪这些都是什么啊? 977 01:10:02,156 --> 01:10:05,910 ‪这个吗?这是隔壁大楼 ‪之前抗议留下来的 978 01:10:05,993 --> 01:10:07,870 ‪既然要抗争 至少要有这些东西才行 979 01:10:07,953 --> 01:10:10,497 ‪套句年轻人的说法 这就叫做靠装备 980 01:10:10,581 --> 01:10:13,459 ‪有了这些东西 ‪内心突然燃起熊熊斗志 981 01:10:15,044 --> 01:10:17,504 ‪原来如此 982 01:10:17,588 --> 01:10:19,798 ‪天啊 姐 你好漂亮 983 01:10:19,882 --> 01:10:21,592 ‪天啊 简直是女神降临 984 01:10:21,675 --> 01:10:23,219 ‪你也真是的 985 01:10:23,302 --> 01:10:27,306 ‪今天是我的生日 ‪这是我送给自己的生日礼物 986 01:10:28,390 --> 01:10:30,434 ‪原来今天是社长生日 我都不知道 987 01:10:30,517 --> 01:10:32,561 ‪没关系 988 01:10:32,645 --> 01:10:36,023 ‪大家早点打烊 都到我店里来 989 01:10:36,106 --> 01:10:37,942 ‪我们好好喝一杯 990 01:10:38,025 --> 01:10:40,194 ‪我们要开生日派对吗?太好了 991 01:10:40,277 --> 01:10:42,112 ‪好漂亮啊 992 01:10:42,196 --> 01:10:44,657 ‪-就像女神吗? ‪-别这样 够了 993 01:10:45,783 --> 01:10:48,035 ‪很好 这是巴别组长的指示 994 01:10:48,118 --> 01:10:50,621 ‪今天不用出动大军压境 ‪只需要精锐部队 995 01:10:50,704 --> 01:10:52,289 ‪-外面的人都准备好了吧? ‪-是 996 01:10:52,373 --> 01:10:53,749 ‪-是 ‪-很好 还有 997 01:10:53,832 --> 01:10:56,085 ‪抗争人士会穿红色外套 998 01:10:56,168 --> 01:10:58,379 ‪痛扁身穿红色外套的人就行了 ‪知道吗? 999 01:10:58,462 --> 01:10:59,380 ‪-是 ‪-是 1000 01:10:59,463 --> 01:11:02,716 ‪好 既然家伙都带齐了 出发吧! 1001 01:11:02,800 --> 01:11:03,842 ‪不好意思 1002 01:11:04,426 --> 01:11:07,596 ‪我要申报附加税 ‪请你们先把用餐的收据交过来 1003 01:11:08,430 --> 01:11:10,808 ‪我们都要出动了 你非得现在收吗? 1004 01:11:10,891 --> 01:11:13,560 ‪申报期限只到明天 快点交出来 1005 01:11:13,644 --> 01:11:15,521 ‪她得申报附加税啊 1006 01:11:15,604 --> 01:11:17,898 ‪大家快把收据交出来 都给我吧 1007 01:11:17,982 --> 01:11:20,192 ‪昨天吃筋面的收据在谁那里? 1008 01:11:20,276 --> 01:11:22,194 ‪-在这里 就是这张 ‪-是这张吗? 1009 01:11:23,862 --> 01:11:25,281 ‪是谁加点白饭的? 1010 01:11:27,741 --> 01:11:31,412 ‪(誓死反对 抗争) 1011 01:11:51,807 --> 01:11:53,475 ‪(锦加大厦) 1012 01:11:59,732 --> 01:12:00,733 ‪开慢一点啦 1013 01:12:00,816 --> 01:12:02,735 ‪我们得快点过去 时间快到了 1014 01:12:02,818 --> 01:12:03,652 ‪什么时间? 1015 01:12:03,736 --> 01:12:06,322 ‪-朴锡道突袭商家们的时间 ‪-什么? 1016 01:12:06,405 --> 01:12:09,616 ‪但我们不能毫无对策地直接过去啊 1017 01:12:09,700 --> 01:12:10,826 ‪别担心 1018 01:12:10,909 --> 01:12:14,330 ‪因为让朴锡道突袭大厦的人就是我 1019 01:12:16,999 --> 01:12:20,002 ‪我要把朴锡道对大厦租户们施暴的事 1020 01:12:20,085 --> 01:12:22,087 ‪交给社会公审 1021 01:12:23,255 --> 01:12:25,966 ‪上传到社交媒体 ‪也会带来很大的影响力 1022 01:12:26,050 --> 01:12:29,011 ‪一旦形成社会舆论 ‪也能使拆除工程暂缓 1023 01:12:29,094 --> 01:12:30,929 ‪但店主们也有可能会受伤 1024 01:12:31,013 --> 01:12:32,097 ‪没错 1025 01:12:32,848 --> 01:12:34,224 ‪所以不能让他们亲自上场 1026 01:12:34,308 --> 01:12:36,101 ‪帮我动员几名耐打的壮汉 1027 01:12:36,185 --> 01:12:38,187 ‪让他们伪装成抗争的店主们 1028 01:12:39,396 --> 01:12:40,856 ‪适当地挨个几下 1029 01:12:40,939 --> 01:12:44,485 ‪等视频拍摄完成后 他们就能离开了 1030 01:12:47,571 --> 01:12:50,240 ‪那我该如何分辨谁比较耐打呢? 1031 01:12:52,826 --> 01:12:53,911 ‪英浩 1032 01:12:56,747 --> 01:12:59,875 ‪你明天帮忙拍摄一段视频 ‪然后立刻上传到社交媒体 1033 01:13:00,459 --> 01:13:02,628 ‪不要 我很忙的 1034 01:13:15,557 --> 01:13:17,142 ‪要拍些什么呢? 1035 01:13:18,394 --> 01:13:20,771 ‪你回去交代朴锡道袭击锦加大厦 1036 01:13:20,854 --> 01:13:23,649 ‪朴锡道的作风真的很残忍 1037 01:13:24,233 --> 01:13:26,652 ‪万一商家之中有人死掉或受伤呢? 1038 01:13:27,778 --> 01:13:29,196 ‪不是攻击大厦租户们 1039 01:13:30,280 --> 01:13:33,450 ‪叫他们攻击身穿红色外套的人就好 1040 01:13:35,244 --> 01:13:38,414 ‪不愧是黑手党 ‪你的计划既周详又有创意 1041 01:13:39,540 --> 01:13:42,960 ‪你能不能别再提到黑手党了? 1042 01:13:43,043 --> 01:13:45,963 ‪可是你就是黑手党 ‪难道要说成极道成员吗? 1043 01:13:46,755 --> 01:13:49,758 ‪黑手党 1044 01:14:02,896 --> 01:14:03,814 ‪是 1045 01:14:04,815 --> 01:14:05,983 ‪卫生所吗? 1046 01:14:07,568 --> 01:14:08,527 ‪什么? 1047 01:14:09,486 --> 01:14:11,071 ‪你说我是密切接触者? 1048 01:14:15,284 --> 01:14:19,788 ‪谢谢各位 1049 01:14:20,789 --> 01:14:24,710 ‪让我把脸 1050 01:14:24,793 --> 01:14:28,922 ‪埋进你的胸膛 1051 01:14:29,006 --> 01:14:33,260 ‪我今天只想哭一场 1052 01:14:33,343 --> 01:14:35,679 ‪-度过了 ‪-对了 小安呢? 1053 01:14:35,762 --> 01:14:37,598 ‪-他去买酒怎么还不回来? ‪-岁月长河 1054 01:15:00,996 --> 01:15:01,997 ‪喂 1055 01:15:05,209 --> 01:15:06,835 ‪你是意大利面餐厅的助手吧? 1056 01:15:06,919 --> 01:15:07,920 ‪对 1057 01:15:09,129 --> 01:15:11,757 ‪-有事吗? ‪-你这混蛋竟敢不说敬语? 1058 01:15:12,799 --> 01:15:14,218 ‪是红色外套! 1059 01:15:14,301 --> 01:15:16,136 ‪-喂 他穿红色外套! ‪-你好 1060 01:15:17,471 --> 01:15:19,306 ‪-搞什么?快追! ‪-抓住他! 1061 01:15:27,064 --> 01:15:29,942 ‪在泪水中动摇 1062 01:15:30,025 --> 01:15:32,528 ‪-好耶 ‪-一起唱 1063 01:15:32,611 --> 01:15:35,113 ‪-我还要 ‪-我还要 1064 01:15:35,197 --> 01:15:37,824 ‪过多久 1065 01:15:38,575 --> 01:15:41,245 ‪才能忘了你? 1066 01:15:41,328 --> 01:15:42,329 ‪妈! 1067 01:15:43,038 --> 01:15:44,540 ‪妈 够了 真是的 1068 01:15:44,623 --> 01:15:48,043 ‪你这个臭小子竟敢打断妈妈唱歌? 1069 01:15:48,126 --> 01:15:50,295 ‪那群每天过来闹事的流氓 1070 01:15:50,379 --> 01:15:52,089 ‪他们正在围殴小安叔叔 1071 01:15:52,172 --> 01:15:53,257 ‪-什么? ‪-什么? 1072 01:15:53,340 --> 01:15:55,467 ‪-该死的 ‪-什么? 1073 01:15:55,551 --> 01:15:58,554 ‪那些混蛋今天简直是在鲨鱼面前 1074 01:15:58,637 --> 01:15:59,972 ‪洒血挑衅啊 1075 01:16:00,055 --> 01:16:02,015 ‪这是那些混蛋自找的 1076 01:16:02,099 --> 01:16:03,475 ‪我今天就跟他们同归于尽 1077 01:16:03,559 --> 01:16:06,478 ‪-走吧 ‪-今晚拼个你死我活吧 1078 01:16:06,562 --> 01:16:07,854 ‪-我们走 ‪-等等 1079 01:16:07,938 --> 01:16:10,691 ‪-走吧 ‪-去狠狠教训他们一顿 1080 01:16:10,774 --> 01:16:12,818 ‪-让他们好看 ‪-走吧 1081 01:16:12,901 --> 01:16:15,237 ‪-你穿鞋子了吗? ‪-冲啊 1082 01:16:15,320 --> 01:16:16,488 ‪你穿鞋子了吗? 1083 01:16:17,281 --> 01:16:19,241 ‪-喂! ‪-这群混蛋 1084 01:16:23,787 --> 01:16:25,038 ‪搞什么? 1085 01:17:37,402 --> 01:17:38,528 ‪这是在打架吗? 1086 01:17:43,700 --> 01:17:44,785 ‪是 曹社长 1087 01:17:45,869 --> 01:17:49,081 ‪是 事情进行得非常顺利 1088 01:17:49,164 --> 01:17:50,040 ‪什么? 1089 01:17:50,666 --> 01:17:52,709 ‪不 应该不可能啊 1090 01:17:52,793 --> 01:17:57,172 ‪我雇用的其中一个人 ‪被判定为确诊者密切接触对象 1091 01:17:57,255 --> 01:18:01,385 ‪他们说担心危害到善良市民们的健康 1092 01:18:01,468 --> 01:18:03,095 ‪所以全部都去卫生所了 1093 01:18:05,222 --> 01:18:07,557 ‪那么现在在打架的人是谁? 1094 01:18:12,771 --> 01:18:14,690 ‪我的天啊 1095 01:18:22,656 --> 01:18:24,491 ‪这个画面好像很眼熟耶 1096 01:18:52,644 --> 01:18:54,730 {\an8}‪(感谢车顺裴、金秉址特别出演) 1097 01:19:19,588 --> 01:19:23,258 {\an8}‪绝对不能放任他们签订投资协议 1098 01:19:23,341 --> 01:19:26,511 {\an8}‪你应该知道 我手上有你的案底吧? 1099 01:19:26,595 --> 01:19:29,514 {\an8}‪你就别浪费力气跟身边的人提了 1100 01:19:29,598 --> 01:19:31,057 {\an8}‪你有办法? 1101 01:19:31,141 --> 01:19:34,895 {\an8}‪我们可以用别的方法 ‪同时摧毁总裁跟投资协议 1102 01:19:34,978 --> 01:19:37,355 {\an8}‪而且恶人没有资格谈爱 1103 01:19:37,439 --> 01:19:39,065 {\an8}‪爱也是需要资格的 1104 01:19:39,149 --> 01:19:42,778 {\an8}‪我需要能成为恶魔并为我所用的人 1105 01:19:42,861 --> 01:19:46,031 {\an8}‪就是要这样啊!这就是我要的! 1106 01:19:46,114 --> 01:19:48,074 {\an8}‪看来我得打破说好的 1107 01:19:48,158 --> 01:19:49,993 {\an8}‪不伤害任何人的原则了 1108 01:19:51,536 --> 01:19:56,541 ‪字幕翻译:黄荣君