1 00:00:13,054 --> 00:00:17,809 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:20,580 --> 00:01:21,956 ‪俺の目的は― 3 00:01:24,250 --> 00:01:26,336 ‪このビルを壊すことだ 4 00:01:54,030 --> 00:01:56,866 {\an8}72時間前 イタリア ローマ 5 00:02:49,127 --> 00:02:51,087 ‪カサノ家のコンシリエーレ 6 00:02:51,171 --> 00:02:54,090 ‪ヴィンチェンツォ・カサノ 7 00:02:55,758 --> 00:02:56,843 {\an8}コンシリエーレ… 8 00:02:56,926 --> 00:02:59,721 {\an8}イタリアマフィアの 顧問弁護士 9 00:03:35,381 --> 00:03:36,424 ‪〈エミリオの家へ〉 10 00:03:36,507 --> 00:03:37,717 ‪〈はい〉 11 00:03:45,934 --> 00:03:48,645 {\an8}第1話 12 00:04:40,488 --> 00:04:41,656 ‪〈ご用件は?〉 13 00:05:04,095 --> 00:05:06,264 {\an8}〝グレコ ブドウ園 〞 14 00:05:19,694 --> 00:05:22,530 ‪〈今日はボスの葬儀だろ?〉 15 00:05:35,293 --> 00:05:37,170 ‪〈ファビオからです〉 16 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 ‪〈棺桶(かんおけ)の中から提案を?〉 17 00:05:41,007 --> 00:05:42,258 ‪〈興味ない〉 18 00:05:47,597 --> 00:05:51,267 ‪〈カルロ組合長を殺し 農場を奪ったのは〉 19 00:05:51,350 --> 00:05:52,894 ‪〈失敗でしたね〉 20 00:05:53,853 --> 00:05:55,104 ‪〈カルロは〉 21 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 ‪〈ファビオの兄弟分です〉 22 00:05:58,608 --> 00:06:00,777 ‪〈提案をのむ気はない〉 23 00:06:03,821 --> 00:06:05,448 ‪〈提案ではなく〉 24 00:06:07,825 --> 00:06:12,205 ‪〈友人を殺した者へ施す ファビオからの―〉 25 00:06:13,664 --> 00:06:15,792 ‪〈最後の慈悲です〉 26 00:06:17,543 --> 00:06:20,296 ‪〈これは取引じゃないな〉 27 00:06:21,923 --> 00:06:22,965 ‪〈脅迫か〉 28 00:06:25,968 --> 00:06:27,970 ‪〈無事でいたいなら〉 29 00:06:29,347 --> 00:06:30,765 ‪〈サインを〉 30 00:06:30,848 --> 00:06:32,225 ‪〈失せろ〉 31 00:06:33,559 --> 00:06:35,311 ‪〈東洋人野郎め〉 32 00:06:35,394 --> 00:06:39,565 ‪〈俺は公正に戦い 農場を手に入れた〉 33 00:06:39,649 --> 00:06:43,861 ‪〈お前らカサノ家の物など ここには何もない〉 34 00:07:01,504 --> 00:07:02,755 ‪〈後悔は?〉 35 00:07:07,260 --> 00:07:08,427 ‪〈ないね〉 36 00:07:09,554 --> 00:07:14,642 ‪〈ルチーノ家がついてるから 戦争だって怖くない〉 37 00:07:18,020 --> 00:07:21,691 ‪〈後悔はこの世で最も苦しい 地獄です〉 38 00:07:23,317 --> 00:07:24,193 ‪〈エミリオ〉 39 00:07:25,236 --> 00:07:29,574 ‪〈私は地獄を避ける機会を 与えました〉 40 00:07:31,159 --> 00:07:32,243 ‪〈戦争ではなく〉 41 00:07:32,326 --> 00:07:34,537 ‪〈それはどうも〉 42 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 ‪〈野蛮な東洋人〉 43 00:07:53,973 --> 00:07:54,932 ‪〈エミリオ〉 44 00:08:00,104 --> 00:08:01,981 ‪東洋人を見下すと 45 00:08:03,441 --> 00:08:04,901 ‪痛い目に遭うぞ 46 00:08:06,068 --> 00:08:07,111 ‪野蛮人め 47 00:08:13,451 --> 00:08:15,119 ‪〈今のは悪口か〉 48 00:08:15,620 --> 00:08:17,163 ‪〈何と言った?〉 49 00:08:28,841 --> 00:08:31,219 ‪〈今日も農薬散布か?〉 50 00:08:33,471 --> 00:08:35,681 ‪〈先週もまいただろ〉 51 00:08:39,852 --> 00:08:41,395 ‪〈クソッ〉 52 00:08:46,859 --> 00:08:50,238 ‪〈これは農薬じゃないぞ〉 53 00:09:41,414 --> 00:09:45,084 ‪〈なんてこった 大変な火の手だ〉 54 00:09:45,167 --> 00:09:48,546 ‪〈何をしてる 早く何とかしろ〉 55 00:09:48,629 --> 00:09:50,631 ‪〈すぐに火を消せ〉 56 00:09:50,715 --> 00:09:52,383 ‪〈早く〉 57 00:09:54,176 --> 00:09:57,722 ‪〈ヴィンチェンツォめ 今に見てろ〉 58 00:09:57,805 --> 00:10:01,183 ‪〈お前とカサノ家に 報復してやる〉 59 00:10:01,684 --> 00:10:02,727 ‪〈急げ〉 60 00:12:06,559 --> 00:12:07,643 ‪〈パパ〉 61 00:12:25,077 --> 00:12:27,621 ‪〈なぜ葬儀の最中にやった〉 62 00:12:29,748 --> 00:12:34,962 ‪〈1日も早く処理しろと ボスに命令された〉 63 00:12:35,463 --> 00:12:40,009 ‪〈農場を焼き尽くすとは バカげてる〉 64 00:12:40,092 --> 00:12:44,763 ‪〈ボスはどんな手段でも かまわないと言った〉 65 00:12:45,431 --> 00:12:50,269 ‪〈確かに父はいつも 俺より お前を信じてたな〉 66 00:12:51,896 --> 00:12:56,567 ‪〈お前がいつも 不注意だったからだ〉 67 00:12:57,860 --> 00:13:01,030 ‪〈女と子供だけは 守れという命令にも〉 68 00:13:01,614 --> 00:13:03,449 ‪〈背いただろ〉 69 00:13:14,502 --> 00:13:16,253 ‪〈ヴィンチェンツォ〉 70 00:13:16,337 --> 00:13:19,423 ‪〈俺の友であり兄弟よ〉 71 00:13:21,091 --> 00:13:24,803 ‪〈今や俺がボスだ 忠誠心を見せてくれ〉 72 00:13:24,887 --> 00:13:25,888 ‪〈パオロ〉 73 00:13:26,639 --> 00:13:27,681 ‪〈兄弟よ〉 74 00:13:28,891 --> 00:13:32,061 ‪〈俺はいつでも 忠誠を尽くす〉 75 00:13:36,065 --> 00:13:37,775 ‪〈それに値すればな〉 76 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 ‪〈俺に用か?〉 77 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 ‪〈楽しんだか?〉 78 00:16:19,269 --> 00:16:20,312 ‪〈ヴィンチェンツォ〉 79 00:16:22,064 --> 00:16:25,567 ‪〈犬が吠(ほ)えてるから 玄関の近くだな〉 80 00:16:26,777 --> 00:16:29,571 ‪〈どうして それを…〉 81 00:16:29,655 --> 00:16:32,449 ‪〈先に謝っておくよ〉 82 00:16:32,533 --> 00:16:35,035 ‪〈お気に入りの車なのに〉 83 00:16:39,248 --> 00:16:43,669 ‪〈お前を生かしたのは ボスに対する―〉 84 00:16:44,837 --> 00:16:47,756 ‪〈最後の敬意からだ〉 85 00:16:52,970 --> 00:16:56,056 ‪〈イタリアには もう戻らない〉 86 00:16:58,058 --> 00:17:00,936 ‪〈俺を捜そうと思うな〉 87 00:17:09,611 --> 00:17:13,991 ‪〈今度 会いに来た時は 覚悟しろ〉 88 00:17:15,284 --> 00:17:18,162 ‪〈車から降りる前に 爆破する〉 89 00:17:19,621 --> 00:17:20,664 ‪〈お前に―〉 90 00:17:21,290 --> 00:17:23,417 ‪〈ボスの資格はない〉 91 00:17:51,528 --> 00:17:53,781 ‪“クムガ・プラザ 入店企業一覧” 92 00:18:19,640 --> 00:18:20,974 ‪“クムガ・プラザ” 93 00:18:48,293 --> 00:18:49,128 ‪ジャーン 94 00:18:50,671 --> 00:18:52,631 ‪これで糖を補給して 95 00:18:54,049 --> 00:18:56,677 ‪延南(ヨンナム)洞の人気店で買ったの 96 00:18:58,512 --> 00:18:59,680 ‪仕事中です 97 00:19:01,682 --> 00:19:05,477 ‪仕事中に甘い物を食べると 幸せでしょ? 98 00:19:05,561 --> 00:19:07,479 ‪もう十分に幸せです 99 00:19:11,400 --> 00:19:12,442 ‪本当に? 100 00:19:12,526 --> 00:19:16,780 ‪学費返済のために 製薬会社で治験のバイトをし 101 00:19:16,864 --> 00:19:21,368 ‪自身は被害もないのに 会社を告発 102 00:19:21,451 --> 00:19:23,495 ‪こんな状況が幸せ? 103 00:19:23,579 --> 00:19:26,206 ‪有意義なことだと思います 104 00:19:26,832 --> 00:19:28,417 ‪すごい正義感ね 105 00:19:29,918 --> 00:19:30,878 ‪だけど 106 00:19:32,212 --> 00:19:35,716 ‪バベル製薬に訴えられても そう言える? 107 00:19:36,800 --> 00:19:39,761 ‪今 彼らはカンカンよ 108 00:19:39,845 --> 00:19:43,140 ‪ソノさんを潰せという 命令が下ったの 109 00:19:46,685 --> 00:19:51,023 ‪もし あなたが死んでも 誰も気にしないわ 110 00:19:51,106 --> 00:19:55,277 ‪あなたのお涙頂戴話には 誰も同情しないから 111 00:19:56,236 --> 00:20:00,282 ‪唯一あなたを心配するのは この私 112 00:20:00,365 --> 00:20:02,534 ‪ホン・チャヨンだけよ 113 00:20:05,162 --> 00:20:06,914 ‪抜いてみて 114 00:20:13,295 --> 00:20:15,172 ‪“人生は一発逆転” 115 00:20:22,804 --> 00:20:24,723 ‪一体 いくらなの? 116 00:20:39,279 --> 00:20:41,615 ‪あら ダサいったら… 117 00:20:51,541 --> 00:20:52,501 ‪ごめん 先輩 118 00:20:52,584 --> 00:20:53,627 ‪タメぐち? 119 00:20:53,710 --> 00:20:56,171 ‪なぜタクシーで来ないの 120 00:20:56,255 --> 00:20:59,341 ‪タクシーより早いし トレンドだから 121 00:20:59,424 --> 00:21:01,426 ‪遅れた理由は? 122 00:21:02,261 --> 00:21:05,722 ‪ユン弁護士にコピーを 1200枚 頼まれて 123 00:21:06,556 --> 00:21:10,143 ‪ジュヌ 私が一番嫌う 人間のタイプは? 124 00:21:10,227 --> 00:21:11,311 ‪ロボットタイプ 125 00:21:11,395 --> 00:21:13,689 ‪優しくて熱心に働くけど 126 00:21:13,772 --> 00:21:16,024 ‪結果が物足りない人 127 00:21:17,567 --> 00:21:19,695 ‪僕はいい後輩でしょ? 128 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 ‪ラブリーだし 129 00:21:22,406 --> 00:21:26,410 ‪毎日 同じ色の ネクタイをしなければね 130 00:21:26,493 --> 00:21:29,329 ‪スティーブ・ ジョブズだって… 131 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 ‪こだわりよりセンスの問題よ 132 00:21:32,374 --> 00:21:33,208 ‪オーケー 133 00:21:38,005 --> 00:21:40,632 {\an8}バベル製薬の 治験に関する訴訟 〈米国における 13の臨床例で〉 134 00:21:40,632 --> 00:21:40,716 {\an8}バベル製薬の 治験に関する訴訟 135 00:21:40,716 --> 00:21:43,593 {\an8}バベル製薬の 治験に関する訴訟 〈コイサニックと 主成分の安全性が〉 136 00:21:43,677 --> 00:21:45,387 {\an8}〈証明されました〉 137 00:21:45,470 --> 00:21:47,597 ‪〈特にコイサニックは〉 138 00:21:47,681 --> 00:21:52,311 ‪〈疼痛(とうつう)治療にも 高い効果を示しています〉 139 00:21:52,394 --> 00:21:55,314 ‪〈2019年 これらの臨床試験は〉 140 00:21:55,397 --> 00:21:59,026 ‪〈3ヵ国で成功裏に 終了しました〉 141 00:22:00,736 --> 00:22:04,740 ‪薬の副作用による死亡と 見るには無理があり 142 00:22:04,823 --> 00:22:07,743 ‪原告側の証拠は不確実です 143 00:22:07,826 --> 00:22:11,705 ‪犠牲者全員の死因は 急性心筋梗塞です 144 00:22:11,788 --> 00:22:16,585 ‪うち3名は不整脈 肺水腫 高血圧を患っていました 145 00:22:16,668 --> 00:22:20,672 ‪それは過去の診療記録を あさったものです 146 00:22:21,173 --> 00:22:24,843 ‪救急隊の証言では 薬物によるショックだと 147 00:22:24,926 --> 00:22:29,848 ‪彼らは専門医ではなく 表面的な症状を言ったのです 148 00:22:29,931 --> 00:22:33,852 ‪裁判長 ある被験者の 証言記録です 149 00:22:35,020 --> 00:22:39,149 ‪バベル製薬は彼に ウソの証言を強要しました 150 00:22:39,232 --> 00:22:40,609 ‪ここに事実が… 151 00:22:40,692 --> 00:22:41,735 ‪裁判長 152 00:22:42,360 --> 00:22:44,446 ‪その証人 イ・ソノ氏は 153 00:22:44,529 --> 00:22:47,282 ‪1時間前 偽証罪で自首しました 154 00:22:48,366 --> 00:22:49,409 ‪聴取記録です 155 00:22:53,580 --> 00:22:56,041 ‪証人は偽証後 原告側を通じ 156 00:22:56,124 --> 00:22:58,919 ‪バベル製薬に 金品を要求する計画でした 157 00:22:59,002 --> 00:23:02,589 ‪しかし良心がとがめ 自首したのです 158 00:23:02,672 --> 00:23:03,465 ‪裁判長 159 00:23:04,925 --> 00:23:08,261 ‪偽証が確定していないため 160 00:23:08,345 --> 00:23:10,347 ‪証言は有効です 161 00:23:10,430 --> 00:23:14,684 ‪偽証罪が成立した時点で 判断します 162 00:23:15,477 --> 00:23:18,480 ‪次は1週間後 この法廷で行います 163 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 ‪以上です 164 00:23:32,494 --> 00:23:33,662 ‪タバコをくれ 165 00:23:34,663 --> 00:23:35,747 ‪禁煙したわ 166 00:23:35,831 --> 00:23:36,665 ‪なら帰れ 167 00:23:38,500 --> 00:23:41,336 ‪裁判の日くらい洗髪してきて 168 00:23:43,088 --> 00:23:45,590 ‪うるさい 早く帰れ 169 00:23:47,634 --> 00:23:49,636 ‪示談で和解できたわ 170 00:23:49,719 --> 00:23:53,390 ‪勝つ保証もないのに なぜ ほじくるの 171 00:23:54,850 --> 00:23:56,017 ‪ほじくる? 172 00:23:57,853 --> 00:23:59,020 ‪父親に何て… 173 00:23:59,104 --> 00:24:00,480 ‪私は娘だっけ 174 00:24:01,314 --> 00:24:05,443 ‪確かに証人を買収する 弁護士は娘と思えん 175 00:24:05,527 --> 00:24:07,904 ‪そう言えば気が楽になる? 176 00:24:07,988 --> 00:24:11,199 ‪お前もバベルも まるでマフィアだ 177 00:24:13,285 --> 00:24:16,538 ‪無力な人を苦しめて よく威張れるな 178 00:24:20,709 --> 00:24:21,543 ‪父さん 179 00:24:22,460 --> 00:24:24,171 ‪どうか引退して 180 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 ‪いくらダメな娘でも 181 00:24:28,508 --> 00:24:31,386 ‪父さんをすごく心配してるの 182 00:24:31,469 --> 00:24:33,722 ‪もし病気になったら 183 00:24:33,805 --> 00:24:35,640 ‪もし傷ついたらと 184 00:24:37,100 --> 00:24:38,226 ‪父さん 185 00:24:38,810 --> 00:24:42,647 ‪引退してくれたら 私が力になるわ 186 00:24:43,398 --> 00:24:45,400 ‪てれくさいけど 187 00:24:45,942 --> 00:24:50,363 ‪年を取ると 家族が一番 大事なの 188 00:24:55,994 --> 00:24:56,620 ‪チャヨン 189 00:24:56,703 --> 00:24:58,288 ‪はい 190 00:24:58,371 --> 00:25:01,833 ‪弁護士を辞めて 女優にならないか 191 00:25:03,126 --> 00:25:05,295 ‪他人の人生を潰す前に 192 00:25:09,007 --> 00:25:10,550 ‪私には勝てないわ 193 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 ‪それはどうかな 194 00:25:14,012 --> 00:25:17,057 ‪今度こそ 本当に縁を切ってやる 195 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 ‪どうやって? 196 00:25:19,100 --> 00:25:20,560 ‪今に分かる 197 00:25:21,436 --> 00:25:22,395 ‪じゃあな 198 00:25:35,617 --> 00:25:36,743 ‪すみません 199 00:25:37,786 --> 00:25:39,162 ‪捜査にご協力を 200 00:25:42,749 --> 00:25:44,334 {\an8}〝指名手配 〞 201 00:25:45,085 --> 00:25:47,003 ‪身分証のご提示を 202 00:25:54,010 --> 00:25:55,637 {\an8}〝ヴィンチェンツォ・ カサノ 〞 203 00:26:00,809 --> 00:26:03,478 ‪韓国系イタリア人でしたか 204 00:26:03,561 --> 00:26:05,814 ‪それは失礼しました 205 00:26:06,606 --> 00:26:09,901 ‪指名手配犯は韓国人でして 206 00:26:11,194 --> 00:26:12,153 ‪失礼を 207 00:26:12,988 --> 00:26:16,658 ‪カッコいい名前ですね 208 00:26:16,741 --> 00:26:18,743 ‪“ヴィンチェン・チョ”氏? 209 00:26:18,827 --> 00:26:20,912 ‪どこのチョ氏? 210 00:26:28,378 --> 00:26:29,337 ‪返して 211 00:26:29,421 --> 00:26:30,505 ‪はい 212 00:26:36,469 --> 00:26:39,180 ‪チョ社長 到着しました 213 00:26:40,432 --> 00:26:41,516 ‪はい 214 00:26:42,600 --> 00:26:44,102 ‪ではそこで 215 00:26:44,644 --> 00:26:46,771 ‪1時間半後に 216 00:26:49,399 --> 00:26:52,110 ‪今更 キャンセルされても… 217 00:26:53,528 --> 00:26:56,781 ‪もしかして タクシーを捕まえに? 218 00:26:57,574 --> 00:26:58,074 ‪はい 219 00:26:59,617 --> 00:27:01,745 ‪リムジンタクシーですが 220 00:27:01,828 --> 00:27:04,372 ‪予約がキャンセルになり… 221 00:27:04,456 --> 00:27:05,498 ‪どちらへ? 222 00:27:07,292 --> 00:27:08,460 ‪クムガ洞です 223 00:27:08,543 --> 00:27:11,671 ‪では私が快適なドライブを 224 00:27:11,755 --> 00:27:12,547 ‪いいえ 225 00:27:12,630 --> 00:27:13,256 ‪どうぞ 226 00:27:13,340 --> 00:27:15,216 ‪お乗りください 227 00:27:17,594 --> 00:27:19,512 ‪男前ですね 228 00:27:37,072 --> 00:27:39,240 ‪旅行は楽しめました? 229 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 ‪どこの国へ? 230 00:27:42,619 --> 00:27:43,703 ‪静かに行こう 231 00:27:43,787 --> 00:27:45,497 ‪失礼しました 232 00:27:51,461 --> 00:27:52,962 ‪ニュースにして 233 00:27:53,046 --> 00:27:54,297 ‪はい 234 00:27:56,549 --> 00:27:58,385 ‪…逮捕されました 235 00:27:58,468 --> 00:28:00,845 ‪複数の漁村で海上保安庁… 236 00:28:00,929 --> 00:28:03,431 ‪1ヵ月でケリをつけて 237 00:28:04,099 --> 00:28:06,184 ‪マルタに発とう 238 00:28:06,267 --> 00:28:10,605 ‪近頃 外国人相手の犯罪が 空港で発生しています 239 00:28:10,688 --> 00:28:12,857 ‪タクシー運転手を装い 240 00:28:12,941 --> 00:28:16,736 ‪客に睡眠剤入り飲料を 飲ませ… 241 00:28:16,820 --> 00:28:19,697 ‪なんて不届きなヤツらだ 242 00:28:19,781 --> 00:28:23,910 ‪いくら韓国の映画や音楽が 世界で認められても 243 00:28:23,993 --> 00:28:26,204 ‪これじゃ意味がない 244 00:28:26,955 --> 00:28:28,248 ‪でしょう? 245 00:28:28,331 --> 00:28:30,625 ‪被害者の供述に基づき… 246 00:28:30,708 --> 00:28:34,212 ‪1ヵ月後 マルタのスレンディビーチで 247 00:28:35,713 --> 00:28:38,216 ‪俺は冷えたビールを… 248 00:28:38,883 --> 00:28:41,553 ‪飲んでるだろう… 249 00:28:43,930 --> 00:28:48,101 ‪辛い物を食ったのか 水をがぶ飲みしてたな 250 00:28:56,860 --> 00:28:58,069 ‪“国際安保情報院” 251 00:29:01,156 --> 00:29:05,118 ‪ワンは尾行がバレて 腕を切断されたそうです 252 00:29:05,201 --> 00:29:07,579 ‪どこだ 腕は付くか? 253 00:29:08,163 --> 00:29:09,164 ‪クソッ 254 00:29:11,458 --> 00:29:14,169 ‪10分前に釜山(プサン)のカフェで 255 00:29:14,252 --> 00:29:17,422 ‪川口組のマサトが パン切り包丁で切腹を 256 00:29:17,505 --> 00:29:19,215 ‪パン切り包丁で? 257 00:29:19,299 --> 00:29:21,259 ‪あれは結構 長いのに 258 00:29:21,843 --> 00:29:23,595 ‪ヘリを要請して 259 00:29:23,678 --> 00:29:27,056 ‪〈それで? 詳しく話せ〉 260 00:29:27,140 --> 00:29:28,725 ‪〈どうやって?〉 261 00:29:28,808 --> 00:29:30,935 ‪“イタリア組織犯罪 対策チーム” 262 00:29:39,194 --> 00:29:40,236 ‪“警告” 263 00:29:46,534 --> 00:29:47,494 ‪“ヴィンチェンツォ・ カサノ” 264 00:29:50,663 --> 00:29:51,539 ‪マ… 265 00:29:52,457 --> 00:29:56,294 {\an8}マフィアの コンシリエーレが入国? 266 00:30:02,050 --> 00:30:05,011 ‪5年前は ただの弁護士でしたが 267 00:30:05,094 --> 00:30:09,057 ‪今はマフィアの要 コンシリエーレとなり 268 00:30:09,140 --> 00:30:12,143 ‪韓国に来たのです 269 00:30:15,980 --> 00:30:17,232 ‪アン・チーム長 270 00:30:17,816 --> 00:30:22,237 ‪ヤツらは何のために わざわざ韓国に来るんだ 271 00:30:22,320 --> 00:30:25,865 ‪今や韓国は 国際的なターゲットです 272 00:30:25,949 --> 00:30:28,451 ‪うまい物も多いからな 273 00:30:28,535 --> 00:30:32,163 ‪プルコギ マッコリ… ようこそ韓国へ 274 00:30:32,247 --> 00:30:36,626 ‪そんな単純な問題ではなく コンシリエーレが… 275 00:30:36,709 --> 00:30:37,544 ‪何だ? 276 00:30:38,419 --> 00:30:40,839 ‪コンシル? シリコン? 277 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 ‪俺にどなられたいか? 278 00:30:43,258 --> 00:30:44,884 ‪追跡すべきです 279 00:30:45,718 --> 00:30:48,096 ‪イタリアのマフィアは 凶悪で… 280 00:30:48,179 --> 00:30:49,764 ‪ほっとけばいい 281 00:30:49,848 --> 00:30:52,058 ‪作戦など立ててみろ 282 00:30:52,141 --> 00:30:53,268 ‪コンシリ… 283 00:31:12,495 --> 00:31:15,123 ‪ホン弁護士 よくやった 284 00:31:15,206 --> 00:31:16,875 ‪おめでとう 285 00:31:16,958 --> 00:31:18,918 ‪先輩は俺の目標だ 286 00:31:21,963 --> 00:31:24,424 ‪“弁護士 ホン・チャヨン” 287 00:31:32,348 --> 00:31:35,310 ‪今日もまた   やってやったわ 288 00:31:35,393 --> 00:31:38,730 ‪ホン・チャヨンは      カッコいい 289 00:31:38,813 --> 00:31:41,858 ‪メチャクチャ カッコいい 290 00:31:45,904 --> 00:31:50,033 ‪ホン・チャヨン   ホンチャ ホンチャ… 291 00:31:51,159 --> 00:31:53,828 ‪ブラインドが必要だな 292 00:31:53,912 --> 00:31:55,163 ‪見えすぎる 293 00:31:57,415 --> 00:32:01,169 ‪お父さんには手加減しろよな 294 00:32:02,420 --> 00:32:05,131 ‪父ではなく原告の弁護人です 295 00:32:07,342 --> 00:32:10,261 ‪同窓生は“土佐犬”と 呼んでるぞ 296 00:32:10,345 --> 00:32:13,139 ‪だから いつも突っ走る 297 00:32:13,890 --> 00:32:16,017 ‪次の裁判前に解決します 298 00:32:16,100 --> 00:32:16,768 ‪よし 299 00:32:17,477 --> 00:32:21,731 ‪できる弁護士は 最後まで行かず終結させる 300 00:32:25,485 --> 00:32:28,696 ‪裁判に持ち込んで すみませんでした 301 00:32:28,780 --> 00:32:29,906 ‪大丈夫だ 302 00:32:31,658 --> 00:32:35,495 ‪今日は早く帰って 気晴らしでもしろ 303 00:32:35,578 --> 00:32:36,704 ‪そうだ 304 00:32:37,747 --> 00:32:38,790 ‪通帳を見ろ 305 00:32:39,832 --> 00:32:42,168 ‪ボーナスを振り込んだ 306 00:32:45,505 --> 00:32:47,256 ‪ボーナスなんて… 307 00:32:48,341 --> 00:32:51,135 ‪もう十分に頂いてます 308 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 ‪なんと… 309 00:32:55,348 --> 00:32:57,350 ‪感動しちゃったよ 310 00:32:58,601 --> 00:33:02,438 ‪気にしないで 今日中に全部 使っちまえ 311 00:33:03,022 --> 00:33:04,399 ‪まいったな 312 00:33:05,233 --> 00:33:06,859 ‪ホン・チャヨン  ホン・チャヨン… 313 00:33:06,943 --> 00:33:08,861 ‪本当に感動した 314 00:33:12,782 --> 00:33:14,534 ‪源泉徴収されてる? 315 00:33:20,289 --> 00:33:24,085 ‪俺が勧める前に 自分で水を飲んだんだ 316 00:33:25,670 --> 00:33:29,549 ‪空港では 一目で金持ちと分かったよ 317 00:33:29,632 --> 00:33:31,843 ‪カバンもブランド品だ 318 00:33:31,926 --> 00:33:32,802 ‪これは? 319 00:33:36,097 --> 00:33:37,598 ‪4000ドルはある 320 00:33:41,394 --> 00:33:43,104 ‪すごいな 321 00:33:43,187 --> 00:33:44,564 ‪時計を見ろ 322 00:33:45,732 --> 00:33:48,401 ‪本物なら1億ウォン以上だ 323 00:33:48,484 --> 00:33:50,111 ‪もしや偽物? 324 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 ‪それはないだろ 325 00:33:55,116 --> 00:33:58,703 ‪偽物を身に着けるようには 見えない 326 00:33:58,786 --> 00:33:59,996 ‪それに 327 00:34:00,079 --> 00:34:01,831 ‪いい香りがする 328 00:34:02,540 --> 00:34:03,916 ‪香水も頂こう 329 00:34:06,210 --> 00:34:07,128 ‪起きたな 330 00:34:10,173 --> 00:34:11,674 ‪君らは誰だ 331 00:34:12,300 --> 00:34:15,511 ‪俺ら? お前が考えてるヤツら 332 00:34:17,764 --> 00:34:18,639 ‪すげえ 333 00:34:19,265 --> 00:34:20,641 ‪韻を踏んだ 334 00:34:21,267 --> 00:34:22,351 ‪さすがだよ 335 00:34:22,435 --> 00:34:23,352 ‪始めろ 336 00:35:04,769 --> 00:35:07,730 ‪〈お前らを絶対 殺してやる〉 337 00:35:07,814 --> 00:35:09,107 ‪〈必ずな〉 338 00:35:11,692 --> 00:35:13,444 ‪〈バカ野郎〉 339 00:35:13,528 --> 00:35:15,863 ‪〈韓国のバカ野郎〉 340 00:35:17,115 --> 00:35:18,157 ‪〈黙れ〉 341 00:35:18,241 --> 00:35:19,659 ‪〈黙りやがれ〉 342 00:35:20,201 --> 00:35:21,452 ‪〈バカ野郎〉 343 00:35:23,454 --> 00:35:24,622 ‪〈クソッ〉 344 00:35:25,957 --> 00:35:26,958 ‪〈黙れ〉 345 00:35:37,093 --> 00:35:39,303 ‪〈クソッタレ〉 346 00:35:41,931 --> 00:35:44,100 ‪〈クソッタレ〉 347 00:35:44,183 --> 00:35:47,061 ‪“5万ウォン” 348 00:35:56,237 --> 00:36:01,033 ‪〈韓国はなんて国だ バカ野郎〉 349 00:36:01,117 --> 00:36:02,994 ‪〈今に見てろ〉 350 00:36:03,744 --> 00:36:05,204 ‪〈クソッタレ〉 351 00:36:08,833 --> 00:36:10,626 ‪〈クソッタレ〉 352 00:36:11,294 --> 00:36:13,171 ‪ほら あの人よ 353 00:36:13,254 --> 00:36:16,257 ‪よく見ると いい人そうだけど 354 00:36:16,340 --> 00:36:18,092 ‪男前だわ 355 00:36:18,176 --> 00:36:19,635 ‪イケメンね 356 00:36:19,719 --> 00:36:22,388 ‪見た目はカッコいいのに 357 00:36:22,471 --> 00:36:23,431 ‪そうね 358 00:36:26,851 --> 00:36:27,685 ‪ほら 359 00:36:27,768 --> 00:36:29,979 ‪こうやって拭いて 360 00:36:34,317 --> 00:36:36,360 ‪殴られたみたいね 361 00:36:36,444 --> 00:36:39,906 ‪確かにハンサムだわ 362 00:36:51,000 --> 00:36:54,045 ‪“リムジンバス” 363 00:36:59,425 --> 00:37:01,344 ‪“クムガ洞経由” 364 00:37:03,804 --> 00:37:07,767 {\an8}〝クムガ・プラザ 〞 365 00:37:11,103 --> 00:37:13,814 {\an8}〝祝 建築審査通過 〞 366 00:37:15,441 --> 00:37:16,734 ‪俺の目的は 367 00:37:17,610 --> 00:37:19,695 ‪このビルを壊すことだ 368 00:37:17,610 --> 00:37:19,695 {\an8}〝クムガ・プラザ 〞 369 00:37:19,695 --> 00:37:21,572 ‪このビルを壊すことだ 370 00:37:21,656 --> 00:37:22,865 ‪何のご相談で? 371 00:37:22,865 --> 00:37:23,324 ‪何のご相談で? 372 00:37:22,865 --> 00:37:23,324 {\an8}5年前 ローマ カサノ家の書斎 373 00:37:23,324 --> 00:37:26,160 {\an8}5年前 ローマ カサノ家の書斎 374 00:37:33,668 --> 00:37:35,628 ‪旧友のファビオから 375 00:37:35,711 --> 00:37:39,590 ‪弁護士さんなら金を隠せると 聞いたようです 376 00:37:50,559 --> 00:37:52,436 ‪できれば韓国内で 377 00:37:52,520 --> 00:37:55,982 ‪誰にも奪えない 安全な場所がいいと 378 00:37:58,901 --> 00:38:03,281 ‪50年 受け継がれている カサノ家の方法です 379 00:38:03,823 --> 00:38:06,284 ‪韓国で古いビルを購入し 380 00:38:06,367 --> 00:38:09,245 ‪疑われないよう このチョ社長名義にします 381 00:38:09,245 --> 00:38:11,038 ‪疑われないよう このチョ社長名義にします 382 00:38:09,245 --> 00:38:11,038 {\an8}〝内部 工事中 〞 383 00:38:11,038 --> 00:38:11,580 {\an8}〝内部 工事中 〞 384 00:38:11,580 --> 00:38:11,872 {\an8}〝内部 工事中 〞 385 00:38:11,580 --> 00:38:11,872 ‪その1区画を ダミーの商店か会社にして… 386 00:38:11,872 --> 00:38:16,377 ‪その1区画を ダミーの商店か会社にして… 387 00:38:20,006 --> 00:38:21,507 ‪技術者を雇い 388 00:38:21,590 --> 00:38:24,677 ‪地下に金を隠す 密室を作ります 389 00:38:28,889 --> 00:38:33,477 ‪バレないよう少しずつ 運んでください 390 00:38:36,063 --> 00:38:37,732 ‪密室の開錠は 391 00:38:37,815 --> 00:38:41,444 ‪あなたの生体認証でのみ 可能です 392 00:38:42,778 --> 00:38:45,990 ‪家族や友人でも 開けられません 393 00:38:59,920 --> 00:39:01,297 ‪それから 394 00:39:02,048 --> 00:39:03,549 ‪その密室には 395 00:39:04,633 --> 00:39:06,844 ‪特別な点があります 396 00:39:06,927 --> 00:39:08,179 ‪弁護士さん 397 00:39:09,180 --> 00:39:11,140 ‪チョ社長 どうも 398 00:39:12,433 --> 00:39:15,519 ‪一体 何があったんですか? 399 00:39:16,979 --> 00:39:18,189 ‪別に何も 400 00:39:21,359 --> 00:39:22,526 ‪私の部屋は? 401 00:39:22,610 --> 00:39:24,945 ‪掃除しておきました 402 00:39:25,029 --> 00:39:27,615 ‪届いた荷物と服もお部屋に 403 00:39:27,698 --> 00:39:28,824 ‪どうぞ中へ 404 00:39:31,494 --> 00:39:33,120 ‪現在の状況は? 405 00:39:33,204 --> 00:39:37,208 ‪開発に反対する会が プラザ内にできました 406 00:39:37,291 --> 00:39:41,295 ‪ここは売らないと言っても 信じてくれず… 407 00:39:41,379 --> 00:39:45,633 ‪それと周辺の商店街は バベル建設の手に 408 00:39:46,842 --> 00:39:49,345 ‪他にバベルからの圧力は? 409 00:39:49,428 --> 00:39:53,724 ‪毎日 開発チーム長が 価格提示に来るだけです 410 00:40:20,876 --> 00:40:21,919 ‪弁護士さん 411 00:40:28,384 --> 00:40:29,468 ‪洗面所で… 412 00:40:30,428 --> 00:40:32,012 ‪〈クソッ〉 413 00:40:52,366 --> 00:40:54,660 ‪ベッドと寝具は寝室に 414 00:40:55,161 --> 00:40:58,456 ‪入居者との会議は 明日 行います 415 00:41:00,458 --> 00:41:02,126 ‪分かった 416 00:41:04,128 --> 00:41:09,300 ‪仕事が終わったら 韓国に留まる気は? 417 00:41:13,512 --> 00:41:14,430 ‪ないね 418 00:41:15,639 --> 00:41:16,474 ‪はい 419 00:41:17,349 --> 00:41:21,103 ‪新しい携帯と現金 そして ご依頼の物も― 420 00:41:21,187 --> 00:41:22,688 ‪すべて寝室に 421 00:41:23,355 --> 00:41:24,356 ‪ああ 422 00:41:28,277 --> 00:41:29,153 ‪あれは? 423 00:41:30,070 --> 00:41:33,449 ‪前の入居者が付けたようです 424 00:41:35,242 --> 00:41:36,327 ‪取ります? 425 00:41:37,620 --> 00:41:39,413 ‪すぐ出るからいい 426 00:41:43,375 --> 00:41:45,085 ‪付けすぎだろ 427 00:41:45,586 --> 00:41:45,920 {\an8}〝法律事務所 藁(わら) 〞 428 00:41:45,920 --> 00:41:46,879 {\an8}〝法律事務所 藁(わら) 〞 429 00:41:45,920 --> 00:41:46,879 ‪本当か? 430 00:41:46,879 --> 00:41:46,962 {\an8}〝法律事務所 藁(わら) 〞 431 00:41:46,962 --> 00:41:47,630 {\an8}〝法律事務所 藁(わら) 〞 432 00:41:46,962 --> 00:41:47,630 ‪はい 433 00:41:47,630 --> 00:41:48,464 {\an8}〝法律事務所 藁(わら) 〞 434 00:41:50,466 --> 00:41:53,093 ‪入り口にオーナーといました 435 00:41:53,594 --> 00:41:54,512 ‪尾行したら 436 00:41:55,554 --> 00:41:58,933 ‪うちの上の階に 部屋まで借りてます 437 00:41:59,016 --> 00:42:00,392 ‪部屋まで? 438 00:42:00,476 --> 00:42:03,354 ‪一目見た印象は どうでした? 439 00:42:05,648 --> 00:42:09,527 ‪何と言うか 冷たい感じがしました 440 00:42:09,610 --> 00:42:11,987 ‪よく映画に出てくる― 441 00:42:12,696 --> 00:42:15,115 ‪イケメンの悪党のような 442 00:42:18,244 --> 00:42:19,453 ‪知ってます? 443 00:42:20,037 --> 00:42:22,915 ‪悪党は男前なほど残酷で怖い 444 00:42:26,252 --> 00:42:28,712 ‪だから皆 俺を怖がるのか 445 00:42:29,380 --> 00:42:32,633 ‪誰もイ社長は怖がらない 446 00:42:34,218 --> 00:42:38,389 ‪どんなヤツか俺が脅して 調べて来ましょうか 447 00:42:39,765 --> 00:42:41,850 ‪もっと近くに 448 00:42:42,518 --> 00:42:46,063 ‪首をつかんで ひねれば吐きますよ 449 00:42:46,146 --> 00:42:46,647 ‪名前 450 00:42:46,730 --> 00:42:47,231 ‪ナム・ジュソン 451 00:42:47,314 --> 00:42:47,815 ‪出身 452 00:42:47,898 --> 00:42:48,399 ‪往十里(ワンシムニ) 453 00:42:48,482 --> 00:42:49,275 ‪好物 454 00:42:49,358 --> 00:42:50,234 ‪トッポッキ 455 00:42:50,317 --> 00:42:53,529 ‪まずは手を首から離して 456 00:42:53,612 --> 00:42:54,488 ‪よし 457 00:42:54,572 --> 00:42:57,116 ‪急いで入居者に知らせろ 458 00:43:03,080 --> 00:43:07,126 ‪入居者は ほぼ退去し 3階にだけ残ってます 459 00:43:07,209 --> 00:43:08,252 ‪なぜ? 460 00:43:08,836 --> 00:43:13,549 ‪開発反対の会 会長の 弁護士が3階にいるんです 461 00:43:49,835 --> 00:43:53,547 ‪ここの人たちは 私を警戒してるんです 462 00:43:57,051 --> 00:43:58,052 ‪面白いね 463 00:43:58,802 --> 00:44:00,554 ‪“ドライクリーニング” 464 00:44:12,691 --> 00:44:14,401 ‪まったく 465 00:44:17,696 --> 00:44:20,532 ‪イタリアン・ レストランですね 466 00:44:29,166 --> 00:44:31,669 ‪大体 こんな感じですが 467 00:44:37,091 --> 00:44:38,842 ‪ダンス・スタジオです 468 00:44:41,053 --> 00:44:43,055 ‪具合でも悪いのか? 469 00:44:48,268 --> 00:44:50,312 ‪かなり重症だな 470 00:44:51,772 --> 00:44:52,856 ‪食べるな 471 00:44:53,565 --> 00:44:54,650 ‪くれよ 472 00:44:54,733 --> 00:44:57,111 ‪私の料理がまずいって? 473 00:44:57,694 --> 00:44:58,737 ‪生臭いよ 474 00:45:01,198 --> 00:45:03,826 ‪男前だからって生意気な 475 00:45:03,909 --> 00:45:06,912 ‪誇れるのは顔だけなんだ 476 00:45:09,164 --> 00:45:11,250 ‪やめなさいよ 477 00:45:13,127 --> 00:45:13,877 ‪降参だ 478 00:45:13,961 --> 00:45:14,795 ‪何よ 479 00:45:20,008 --> 00:45:22,302 ‪生臭いのは好きだ 480 00:45:29,268 --> 00:45:30,519 ‪助けて 481 00:45:30,602 --> 00:45:32,980 ‪このバカ息子 482 00:45:33,063 --> 00:45:36,191 ‪国語で18点しか取れないの? 483 00:45:36,275 --> 00:45:39,611 ‪あんた それでも韓国人? 484 00:45:39,695 --> 00:45:42,948 ‪もしかして アメリカから来たの? 485 00:45:43,031 --> 00:45:44,700 ‪オーマイゴッド 486 00:45:44,783 --> 00:45:47,411 ‪構えてガードしなさい 487 00:45:47,494 --> 00:45:49,079 ‪ほら 構えて 488 00:45:55,252 --> 00:45:57,713 ‪助けて 殺される 489 00:45:57,796 --> 00:46:00,007 ‪何が“助けて”よ 490 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 ‪母さん 痛いってば 491 00:46:02,134 --> 00:46:05,387 ‪それでも私の息子なの? 492 00:46:05,471 --> 00:46:06,930 ‪イカれてる 493 00:46:07,014 --> 00:46:08,765 ‪この町の恥よ 494 00:46:09,808 --> 00:46:10,726 ‪バカね 495 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 ‪母さん 496 00:46:13,395 --> 00:46:15,981 {\an8}〝法律事務所 藁 〞 497 00:46:25,199 --> 00:46:26,241 ‪そうだ 498 00:46:27,284 --> 00:46:29,536 ‪密室がある地下に行こう 499 00:46:29,620 --> 00:46:34,625 ‪前の会社は潰れて 安全な入居者が入りました 500 00:46:35,209 --> 00:46:35,876 ‪確かか? 501 00:46:37,002 --> 00:46:38,337 ‪静かな方々です 502 00:46:38,420 --> 00:46:42,341 {\an8}〝暖薬寺(ナニャクサ) 〞 503 00:46:43,509 --> 00:46:44,801 ‪静かな… 504 00:46:45,469 --> 00:46:46,303 ‪寺です 505 00:47:00,943 --> 00:47:05,280 ‪あの僧侶の下に 15トンの金塊がある 506 00:47:43,485 --> 00:47:45,487 ‪ビルのオーナーですね 507 00:47:45,571 --> 00:47:48,198 ‪こんにちは 僧侶様 508 00:47:48,949 --> 00:47:51,702 ‪私も開発反対の会に 入りました 509 00:47:51,785 --> 00:47:54,538 ‪この寺を守るつもりです 510 00:48:00,544 --> 00:48:04,339 ‪住職は地下から ブッダの強い気を感じ 511 00:48:04,423 --> 00:48:05,465 ‪禁食を… 512 00:48:05,549 --> 00:48:06,258 ‪金? 513 00:48:06,341 --> 00:48:07,301 ‪いいえ 514 00:48:07,384 --> 00:48:08,719 ‪なぜ金を… 515 00:48:08,802 --> 00:48:09,928 ‪禁食ですよ 516 00:48:10,012 --> 00:48:12,180 ‪食事をしない修行です 517 00:48:14,349 --> 00:48:16,518 ‪どなたか存じませんが 518 00:48:17,185 --> 00:48:20,606 ‪心より先に 服を清めてください 519 00:48:42,628 --> 00:48:44,254 ‪クリーニングを 520 00:48:45,505 --> 00:48:49,217 {\an8}〝クリーニング店 〞 521 00:48:52,179 --> 00:48:55,891 ‪これは韓国にはない 貴重なスーツです 522 00:48:55,974 --> 00:48:57,476 ‪生地も違うし 523 00:48:58,644 --> 00:49:00,062 ‪古着か? 524 00:49:01,271 --> 00:49:05,484 ‪ミラノの有名なテーラー ブラルロが作った… 525 00:49:05,567 --> 00:49:06,234 ‪金玉(ブラル)? 526 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 ‪みんな自分の服は 高いと言うんだ 527 00:49:11,490 --> 00:49:14,910 ‪これは本当に ブラルロの限定版で… 528 00:49:14,993 --> 00:49:18,580 ‪なんて下品な名前なんだ “金玉”って… 529 00:49:19,331 --> 00:49:20,457 ‪安物だろ 530 00:49:22,751 --> 00:49:25,170 ‪606号室です 明日までに 531 00:49:25,253 --> 00:49:28,090 ‪明日までなんて無理だ 532 00:49:51,071 --> 00:49:53,949 ‪ビルのオーナーと いらしたとか 533 00:49:54,533 --> 00:49:55,075 ‪はい 534 00:49:55,158 --> 00:49:58,662 ‪私は“法律事務所 藁”の 代表弁護士であり 535 00:49:58,745 --> 00:50:02,999 ‪開発反対の会 会長の ホン・ユチャンです 536 00:50:05,085 --> 00:50:06,128 ‪“ホン・ユチャン” 537 00:50:06,211 --> 00:50:07,212 ‪そうですか 538 00:50:08,839 --> 00:50:10,340 ‪私も弁護士の 539 00:50:10,424 --> 00:50:13,051 ‪ヴィンチェンツォ・ カサノです 540 00:50:13,135 --> 00:50:14,261 ‪何て? 541 00:50:14,845 --> 00:50:16,304 ‪中国人かしら 542 00:50:16,388 --> 00:50:17,764 ‪聞き取れた? 543 00:50:17,848 --> 00:50:19,099 ‪さっぱりよ 544 00:50:19,182 --> 00:50:23,437 ‪英語読みでかまいません ビンセンジョ・カサノ 545 00:50:23,520 --> 00:50:26,356 ‪カサノバなら知ってるわ 546 00:50:26,440 --> 00:50:28,525 ‪ビンセンジョ・カサノバか 547 00:50:28,608 --> 00:50:31,069 ‪韓国の弁護士ではない? 548 00:50:31,153 --> 00:50:33,071 ‪はい イタリアです 549 00:50:34,656 --> 00:50:36,992 ‪イタリアならトトさんも 550 00:50:37,075 --> 00:50:38,618 ‪そうだったな 551 00:50:38,702 --> 00:50:41,872 ‪ミラノに 料理留学してたでしょ 552 00:50:41,955 --> 00:50:46,001 ‪じゃあ2人は 話が合うでしょう 553 00:50:46,793 --> 00:50:50,005 ‪いつか話す機会があればね 554 00:50:50,088 --> 00:50:51,631 ‪ミラノのどこに? 555 00:50:51,715 --> 00:50:55,135 ‪私はですね イタリアのミラノ 556 00:50:55,218 --> 00:50:58,638 ‪その中心部に位置する… 557 00:50:58,722 --> 00:50:59,765 ‪ウフィツィ? 558 00:51:00,682 --> 00:51:02,017 ‪ウフィツィ 559 00:51:03,602 --> 00:51:04,603 ‪ビンゴ 560 00:51:06,688 --> 00:51:08,982 ‪〈あとで寄りますね〉 561 00:51:11,777 --> 00:51:12,903 ‪〈はい〉 562 00:51:15,989 --> 00:51:16,698 ‪何て? 563 00:51:18,366 --> 00:51:22,788 ‪韓国では顧問以外の活動は できないでしょう 564 00:51:22,871 --> 00:51:24,331 ‪そうですね 565 00:51:24,414 --> 00:51:28,293 ‪私はアドバイスをしに 来たんです 566 00:51:28,376 --> 00:51:29,544 ‪そうですか 567 00:51:29,628 --> 00:51:34,633 ‪私たちはオーナーの言葉が 信じられなくてね 568 00:51:34,716 --> 00:51:36,760 ‪私たちは大丈夫です 569 00:51:36,843 --> 00:51:39,095 ‪軽々しく言わないで 570 00:51:39,179 --> 00:51:42,098 ‪大金を積まれたら 気が変わるかも 571 00:51:43,016 --> 00:51:46,686 ‪明日 午後の会議で 説明します 572 00:51:54,611 --> 00:51:56,029 ‪ビンセンジョ・カサノ 573 00:52:13,129 --> 00:52:14,256 ‪あれ? 574 00:52:18,009 --> 00:52:19,344 ‪何だよ 575 00:52:25,308 --> 00:52:26,434 ‪〈よし〉 576 00:52:32,148 --> 00:52:33,275 ‪クソッ 577 00:52:34,568 --> 00:52:35,944 ‪お湯が出ない 578 00:52:38,154 --> 00:52:39,114 ‪何だよ 579 00:52:42,200 --> 00:52:43,368 ‪出た 580 00:52:46,079 --> 00:52:47,122 ‪熱い 581 00:52:54,880 --> 00:52:56,172 ‪〈からかうな〉 582 00:53:03,305 --> 00:53:04,890 ‪どうなってるんだ 583 00:53:06,224 --> 00:53:07,267 ‪俺を見ろ 584 00:53:10,228 --> 00:53:11,354 ‪熱い 585 00:53:13,273 --> 00:53:14,649 ‪熱すぎる 586 00:53:17,652 --> 00:53:18,612 ‪クソッ 587 00:53:55,106 --> 00:53:56,066 ‪何なんだ 588 00:54:20,590 --> 00:54:21,675 ‪チクショウ 589 00:54:51,204 --> 00:54:53,873 {\an8}〝清州(チョンジュ) 女子刑務所 移監のお知らせ 〞 590 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 ‪被告の弁護人 発言を 591 00:55:04,009 --> 00:55:04,968 ‪以上です 592 00:55:06,928 --> 00:55:08,638 ‪検察は尋問を 593 00:55:09,639 --> 00:55:11,141 ‪オ・ギョンジャは 594 00:55:11,224 --> 00:55:13,768 ‪家政婦として 不適切な行動を― 595 00:55:13,852 --> 00:55:18,064 ‪ファン会長一家から 頻繁に指摘されていました 596 00:55:18,148 --> 00:55:21,359 ‪事件当日 会長から注意を受けると 597 00:55:21,443 --> 00:55:24,154 ‪激怒して暴力を振るい 死に至らせました 598 00:55:24,738 --> 00:55:26,114 ‪異議ありません 599 00:55:27,198 --> 00:55:28,658 ‪裁判長 600 00:55:28,742 --> 00:55:32,787 ‪被告人は昔 自分の子を捨てました 601 00:55:33,663 --> 00:55:37,959 ‪養護施設に出した 親権放棄誓約書を提出します 602 00:55:47,469 --> 00:55:50,972 ‪我が子を捨てるほど 非情な人間は 603 00:55:51,056 --> 00:55:53,808 ‪他人の命を軽視しかねず 604 00:55:53,892 --> 00:55:55,685 ‪犯行の妥当性を… 605 00:55:55,769 --> 00:55:57,228 ‪関係ありません 606 00:55:58,271 --> 00:56:00,774 ‪弁護士さん なぜ沈黙を? 607 00:56:01,399 --> 00:56:03,234 ‪私はセクハラを受け 608 00:56:03,318 --> 00:56:06,071 ‪会長一家はウソをついてます 609 00:56:06,154 --> 00:56:08,323 ‪反論は不利になりますよ 610 00:56:11,367 --> 00:56:14,954 ‪会長は前の家政婦や 雇った女性すべてに 611 00:56:15,038 --> 00:56:17,248 ‪セクハラをしてたんです 612 00:56:17,332 --> 00:56:18,291 ‪被告人 613 00:56:18,374 --> 00:56:22,629 ‪次に無断で発言したら 退廷してもらいます 614 00:56:27,592 --> 00:56:28,927 ‪ご自由に 615 00:56:29,928 --> 00:56:33,181 ‪どうせ有罪に 決まってますよね 616 00:56:40,647 --> 00:56:44,192 ‪“ホン・ユチャン弁護士の 再審請求を収監者が拒否 ” 617 00:56:56,454 --> 00:56:59,582 {\an8}〝法律事務所 藁 ホン・ユチャン 〞 618 00:57:13,721 --> 00:57:18,935 ‪バベル製薬を告発した 被検者 イ氏の証言が 619 00:57:19,018 --> 00:57:21,938 ‪虚偽であることが 判明しました 620 00:57:22,021 --> 00:57:26,359 ‪イ氏はバベル製薬が開発した 新薬RDU-90の 621 00:57:26,443 --> 00:57:27,861 ‪臨床試験に… 622 00:57:27,944 --> 00:57:30,113 ‪あの おばさんを見ろ 623 00:57:30,780 --> 00:57:32,157 ‪イカれてる 624 00:57:32,240 --> 00:57:34,534 ‪まるで芸能人気取りだ 625 00:57:36,035 --> 00:57:37,954 ‪あの腰つきを見ろ 626 00:57:39,205 --> 00:57:42,876 ‪家に洗濯機がないのか? なぜここで… 627 00:57:42,959 --> 00:57:46,588 ‪ここは癒やしの空間なの 文句ある? 628 00:57:49,090 --> 00:57:51,176 ‪全部 聞こえたわよ 629 00:57:51,926 --> 00:57:56,639 ‪公共の場で セクハラ発言していいの? 630 00:57:56,723 --> 00:57:59,934 ‪法務省で夜を明かしてみる? 631 00:58:01,644 --> 00:58:02,854 ‪よこしなさい 632 00:58:03,480 --> 00:58:04,939 ‪早く出して 633 00:58:08,485 --> 00:58:10,737 ‪何を撮ってるのよ 634 00:58:11,321 --> 00:58:12,363 ‪まったく 635 00:58:12,447 --> 00:58:14,908 ‪刑務所に入りたい? 636 00:58:15,658 --> 00:58:19,412 ‪私の腰つきが何だって言うの バカタレが 637 00:58:19,496 --> 00:58:20,497 ‪すみません 638 00:58:20,580 --> 00:58:21,372 ‪謝ります 639 00:58:22,957 --> 00:58:23,875 ‪待ってて 640 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 ‪座りなさい 641 00:58:28,505 --> 00:58:31,090 ‪まだ洗濯が終わってないの 642 00:58:39,891 --> 00:58:45,522 ‪息子よ 君はなんて美しい 643 00:58:45,605 --> 00:58:47,148 ‪美しい 644 00:58:47,232 --> 00:58:48,566 ‪本当に男前だ 645 00:58:49,567 --> 00:58:51,361 ‪愛して… 646 00:59:00,078 --> 00:59:01,120 ‪いらっしゃいませ 647 00:59:01,704 --> 00:59:03,748 ‪一番 自信があるのは? 648 00:59:03,831 --> 00:59:05,124 ‪それは… 649 00:59:05,875 --> 00:59:09,963 ‪トリュフとポルチーニの スパゲティーです 650 00:59:10,046 --> 00:59:14,425 ‪〈全部 うまそうだけど〉 651 00:59:15,927 --> 00:59:17,637 ‪〈それにしよう〉 652 00:59:19,889 --> 00:59:20,723 ‪〈はい〉 653 01:00:00,305 --> 01:00:04,934 ‪ゴミ箱から 拾いあげたような味だね 654 01:00:07,228 --> 01:00:08,271 ‪でも幸い― 655 01:00:09,689 --> 01:00:10,773 ‪虫はいない 656 01:00:14,777 --> 01:00:17,655 ‪ウフィツィに料理留学を? 657 01:00:17,739 --> 01:00:20,617 ‪はい ウフィツィです 658 01:00:22,410 --> 01:00:23,286 ‪そうか 659 01:00:25,079 --> 01:00:28,583 ‪でもウフィツィは フィレンツェにある 660 01:00:32,462 --> 01:00:33,504 ‪それは… 661 01:00:38,343 --> 01:00:39,594 ‪〈詐欺師め〉 662 01:00:44,766 --> 01:00:47,685 ‪〈ウフィツィは 美術館なのに〉 663 01:00:47,769 --> 01:00:48,770 ‪あの… 664 01:00:50,855 --> 01:00:52,357 ‪また どうぞ 665 01:00:52,440 --> 01:00:57,403 ‪“清州 女子刑務所” 666 01:01:07,705 --> 01:01:08,706 ‪おかえり 667 01:01:37,985 --> 01:01:41,197 ‪その様子だと また負けたんですね 668 01:01:42,990 --> 01:01:46,119 ‪顔を見ただけで なぜ分かるんですか 669 01:01:47,995 --> 01:01:50,748 ‪5年のつきあいですよ 670 01:01:51,541 --> 01:01:53,584 ‪一目で分かります 671 01:01:56,254 --> 01:01:57,255 ‪もう5年か 672 01:01:59,674 --> 01:02:01,217 ‪治療は受けてる? 673 01:02:02,051 --> 01:02:02,969 ‪おかげさまで 674 01:02:04,429 --> 01:02:08,433 ‪早く死ねば 弁護士さんも苦労しないのに 675 01:02:08,516 --> 01:02:11,769 ‪また縁起でもないことを 676 01:02:11,853 --> 01:02:13,438 ‪怒りますよ 677 01:02:18,359 --> 01:02:21,195 ‪もう毎月 来ないでください 678 01:02:21,279 --> 01:02:24,073 ‪内縁の夫だと思われますよ 679 01:02:24,157 --> 01:02:25,783 ‪別にかまわない 680 01:02:26,325 --> 01:02:29,287 ‪チャヨンに やっと母親ができる 681 01:02:29,370 --> 01:02:31,164 ‪なんてことを 682 01:02:37,545 --> 01:02:38,921 ‪オさん 683 01:02:39,797 --> 01:02:40,923 ‪もう一度… 684 01:02:41,007 --> 01:02:42,383 ‪再審の件なら― 685 01:02:43,885 --> 01:02:45,470 ‪話すだけムダです 686 01:02:46,679 --> 01:02:50,141 ‪このまま いさせてください 687 01:02:52,685 --> 01:02:56,981 ‪私は本当に罪深い女ですから 688 01:03:09,744 --> 01:03:11,120 ‪おかえりなさい 689 01:03:11,829 --> 01:03:12,872 ‪どうも 690 01:03:12,955 --> 01:03:15,541 ‪バベルのチーム長が来ます 691 01:03:16,083 --> 01:03:17,794 ‪私がケリをつける 692 01:03:17,877 --> 01:03:18,753 ‪場所は? 693 01:03:19,587 --> 01:03:21,547 ‪向かいにカフェが… 694 01:03:21,631 --> 01:03:22,882 ‪私の事務所で 695 01:03:25,760 --> 01:03:29,138 ‪私たちのビルの話ですからね 696 01:03:35,603 --> 01:03:37,396 ‪言ったでしょう 697 01:03:37,980 --> 01:03:40,983 ‪私の依頼人は このビルを建て直し 698 01:03:41,067 --> 01:03:43,444 ‪入居者をそのまま移します 699 01:03:44,237 --> 01:03:45,279 ‪サンキュー 700 01:03:46,656 --> 01:03:47,865 ‪それでは 701 01:03:48,783 --> 01:03:51,160 ‪最後の提案です 702 01:03:51,869 --> 01:03:53,996 ‪2日前より更に上げて 703 01:03:55,832 --> 01:03:56,874 ‪最高額です 704 01:04:16,936 --> 01:04:18,187 ‪聞いてました? 705 01:04:18,771 --> 01:04:19,730 ‪もちろん 706 01:04:20,439 --> 01:04:24,193 ‪それで穏便に まとめようとしてるのに 707 01:04:25,820 --> 01:04:28,030 ‪その態度は何ですか 708 01:04:30,867 --> 01:04:32,535 ‪このバベル建設を 709 01:04:33,619 --> 01:04:36,747 ‪甘く見たら後悔しますよ 710 01:04:39,625 --> 01:04:41,085 ‪脅してます? 711 01:04:41,669 --> 01:04:42,795 ‪少しね 712 01:04:43,796 --> 01:04:45,214 ‪危険ですよ 713 01:04:46,424 --> 01:04:49,969 ‪最初で最後の忠告です 714 01:04:50,636 --> 01:04:51,637 ‪あれ? 715 01:04:52,263 --> 01:04:53,848 ‪誰もいない 716 01:04:54,682 --> 01:04:55,725 ‪食事した? 717 01:04:55,808 --> 01:04:57,268 ‪おい みんな 718 01:04:57,935 --> 01:05:00,354 ‪一体 何が問題なんだ 719 01:05:00,438 --> 01:05:02,940 ‪タク社長 土足は困ります 720 01:05:03,024 --> 01:05:04,483 ‪すまない 721 01:05:04,567 --> 01:05:06,360 ‪すぐ忘れるんだから 722 01:05:08,237 --> 01:05:11,532 ‪イ社長は 足が湿ってるんですか? 723 01:05:11,616 --> 01:05:14,702 ‪洗うか靴下を履くか してください 724 01:05:14,785 --> 01:05:15,703 ‪悪いな 725 01:05:15,786 --> 01:05:18,873 ‪汗腺が足の裏に 集中してるんだ 726 01:05:19,457 --> 01:05:20,708 ‪病気でね 727 01:05:23,085 --> 01:05:26,672 ‪それからガラスを 触らないでください 728 01:05:26,756 --> 01:05:29,842 ‪拭くのが大変なので 手すりを持って 729 01:05:35,264 --> 01:05:36,098 ‪鏡が… 730 01:05:37,934 --> 01:05:38,809 ‪ごめん 731 01:05:38,893 --> 01:05:42,188 ‪カーテンは 何のためにあると? 732 01:05:43,064 --> 01:05:45,858 ‪皆さん おそろいですか? 733 01:05:54,909 --> 01:05:58,287 ‪皆さんが望むのは 確かな約束です 734 01:06:00,039 --> 01:06:03,042 ‪明日中に合意書を作ります 735 01:06:03,626 --> 01:06:05,586 ‪署名は今週中に 736 01:06:05,670 --> 01:06:08,464 ‪本当にイタリアの弁護士? 737 01:06:10,800 --> 01:06:11,592 ‪はい 738 01:06:11,676 --> 01:06:14,053 ‪韓国の法律をご存じで? 739 01:06:14,136 --> 01:06:18,808 ‪重要なのは法的資格ではなく 約束と署名です 740 01:06:18,891 --> 01:06:22,395 ‪皆さんの再入居を保証します 741 01:06:22,478 --> 01:06:23,562 ‪本当に? 742 01:06:25,690 --> 01:06:27,900 ‪決してウソはつきません 743 01:06:27,984 --> 01:06:29,360 ‪どう思います? 744 01:06:30,111 --> 01:06:34,573 ‪彼の言葉を 信じてみてはいかがでしょう 745 01:06:34,657 --> 01:06:39,912 ‪私もカサノバ弁護士さんを 信じてみます 746 01:06:40,454 --> 01:06:42,748 ‪私もです 弁護士さん 747 01:06:46,085 --> 01:06:47,670 ‪念のために… 748 01:06:51,841 --> 01:06:53,467 ‪俺は格闘家です 749 01:06:54,260 --> 01:06:56,721 ‪もし俺たちをだましたら 750 01:06:56,804 --> 01:07:00,850 ‪ギロチンチョークで 6日間 苦しめるぞ 751 01:07:01,475 --> 01:07:02,601 ‪やめなさい 752 01:07:02,685 --> 01:07:05,146 ‪そんなの誰も知らないわよ 753 01:07:05,229 --> 01:07:06,647 ‪まとめましょう 754 01:07:07,565 --> 01:07:09,025 ‪同意する人 755 01:07:12,069 --> 01:07:16,115 ‪ビンセンジョ・カサノめ うさんくさいけど― 756 01:07:16,949 --> 01:07:18,743 ‪他に方法がない 757 01:07:19,368 --> 01:07:21,120 ‪まったくだわ 758 01:07:21,203 --> 01:07:24,290 ‪もう しょうがないわね 759 01:07:24,373 --> 01:07:27,043 ‪まあ だまされたと思って 760 01:07:34,717 --> 01:07:36,052 ‪観世音菩薩(かんぜおんぼさつ) 761 01:07:47,813 --> 01:07:48,773 ‪何か? 762 01:07:49,273 --> 01:07:51,776 ‪彼らは あなたを信じてます 763 01:07:53,652 --> 01:07:57,406 ‪でも我々を弄んでるようで 残念ですね 764 01:07:59,867 --> 01:08:02,161 ‪私が信用できませんか? 765 01:08:03,662 --> 01:08:07,416 ‪彼らを安心させるために 同意しましたが 766 01:08:09,126 --> 01:08:12,797 ‪あなたのような人は 信用しません 767 01:08:20,012 --> 01:08:23,641 ‪私もあなたも 弁護士じゃないですか 768 01:08:25,309 --> 01:08:26,852 ‪相手が違います 769 01:08:27,853 --> 01:08:31,273 ‪あなたはカネを 私は人を弁護するので 770 01:08:35,736 --> 01:08:38,030 ‪私も人を弁護しますが 771 01:08:38,114 --> 01:08:39,365 ‪そうですね 772 01:08:40,032 --> 01:08:41,450 ‪カネのある人を 773 01:08:43,160 --> 01:08:47,206 ‪私は誰も信用せず 周到に準備しています 774 01:08:47,289 --> 01:08:51,460 ‪あなたも自分の計画を 進めてください 775 01:09:16,318 --> 01:09:17,403 ‪ただいま 776 01:09:19,071 --> 01:09:19,989 ‪おい 777 01:09:20,614 --> 01:09:21,740 ‪ジュヨン 778 01:09:22,324 --> 01:09:23,367 ‪あなた 779 01:09:23,450 --> 01:09:24,618 ‪大丈夫か 780 01:09:25,286 --> 01:09:26,287 ‪ジュヨン 781 01:09:27,496 --> 01:09:28,372 ‪何者だ 782 01:09:28,455 --> 01:09:29,415 ‪時間がない 783 01:09:33,460 --> 01:09:34,545 ‪ジュヨン 784 01:09:40,759 --> 01:09:43,304 {\an8}〝クムガ・プラザ 売買契約書 〞 785 01:09:43,387 --> 01:09:44,013 ‪ほら 786 01:09:44,096 --> 01:09:44,763 ‪お前ら 787 01:09:45,931 --> 01:09:47,224 ‪早く印鑑を 788 01:09:48,642 --> 01:09:50,436 ‪テレビが見たいんだ 789 01:10:08,662 --> 01:10:10,289 {\an8}〝差出人 弁護士 ホン・ユチャン 〞 790 01:10:10,372 --> 01:10:11,874 {\an8}〝ホン・チャヨン様 〞 791 01:10:12,666 --> 01:10:14,752 ‪今度は何なのよ 792 01:10:17,546 --> 01:10:19,423 {\an8}〝親権放棄に関する… 〞 793 01:10:22,635 --> 01:10:26,138 {\an8}〝倫理違反による 親権の放棄 〞 794 01:10:26,847 --> 01:10:28,974 ‪まったく あきれるわ 795 01:10:42,655 --> 01:10:43,697 ‪結構です 796 01:10:45,616 --> 01:10:46,825 ‪何なのよ 797 01:10:50,037 --> 01:10:51,038 ‪買いません 798 01:10:55,292 --> 01:10:56,585 ‪うんざりよ 799 01:11:05,302 --> 01:11:06,845 {\an8}〝売買契約書 〞 800 01:11:06,929 --> 01:11:08,973 ‪俺のほうが役者向きだ 801 01:11:08,973 --> 01:11:09,640 ‪俺のほうが役者向きだ 802 01:11:08,973 --> 01:11:09,640 {\an8}〝チョ・ヨンウン 〞 〝バベル建設 〞 803 01:11:09,640 --> 01:11:09,723 {\an8}〝チョ・ヨンウン 〞 〝バベル建設 〞 804 01:11:09,723 --> 01:11:10,224 {\an8}〝チョ・ヨンウン 〞 〝バベル建設 〞 805 01:11:09,723 --> 01:11:10,224 ‪そりゃそうだ 806 01:11:10,224 --> 01:11:11,517 ‪そりゃそうだ 807 01:11:11,600 --> 01:11:13,227 ‪当然だよ 808 01:11:18,065 --> 01:11:19,191 ‪はい 809 01:11:20,109 --> 01:11:21,277 ‪分かりました 810 01:11:23,946 --> 01:11:26,156 ‪入金した 確認しろ 811 01:11:27,116 --> 01:11:28,450 ‪引き上げよう 812 01:11:28,534 --> 01:11:29,576 ‪はい 813 01:11:29,660 --> 01:11:30,869 ‪行くぞ 814 01:11:38,460 --> 01:11:41,505 ‪臨床試験の性質上… 815 01:11:41,588 --> 01:11:42,840 ‪いらっしゃい 816 01:11:44,341 --> 01:11:47,553 ‪他人の事務所に 何の用ですか 817 01:11:48,387 --> 01:11:49,638 ‪これは何? 818 01:11:50,347 --> 01:11:54,518 ‪お前の籍を抜いた内容証明だ 819 01:11:56,478 --> 01:11:58,105 ‪弁護士のくせに 820 01:11:58,188 --> 01:12:01,817 ‪戸籍制度がなくなったのも 知らないの? 821 01:12:01,900 --> 01:12:04,695 ‪なければ方法を考えるまでだ 822 01:12:04,778 --> 01:12:06,196 ‪おい 823 01:12:06,280 --> 01:12:07,281 ‪これも… 824 01:12:07,364 --> 01:12:10,659 ‪それに これは おかしいでしょ 825 01:12:10,743 --> 01:12:13,370 {\an8}〝貴下は申立人に対し 〞 826 01:12:13,454 --> 01:12:16,665 {\an8}〝パパ ダディ お父さんなどの 〞 827 01:12:16,749 --> 01:12:19,918 {\an8}〝呼称を使うことを 拒否し… 〞 828 01:12:20,669 --> 01:12:22,588 ‪笑っちゃうわね 829 01:12:23,881 --> 01:12:25,549 ‪子供みたい 830 01:12:28,677 --> 01:12:29,928 ‪事務長 831 01:12:30,012 --> 01:12:31,638 ‪私が話してるの 832 01:12:31,722 --> 01:12:33,265 ‪どうぞ続けて 833 01:12:35,642 --> 01:12:38,854 ‪〈チクショウ なんてこった〉 834 01:12:39,563 --> 01:12:43,025 ‪〈最低なヤツだ 今すぐ出ていけ〉 835 01:12:43,108 --> 01:12:44,526 ‪〈クソッ〉 836 01:12:45,402 --> 01:12:46,278 ‪〈はい〉 837 01:12:47,154 --> 01:12:49,073 ‪どういうことだ 838 01:12:49,156 --> 01:12:52,576 ‪安物だから こんなに縮むんだろう 839 01:12:52,659 --> 01:12:55,496 ‪安物? いくらすると思う 840 01:12:55,579 --> 01:12:56,413 ‪いくら? 841 01:12:56,497 --> 01:12:58,749 ‪ブラルロの限定版で… 842 01:13:01,043 --> 01:13:02,795 ‪言ってもムダだ 843 01:13:04,922 --> 01:13:07,758 ‪しかし いい体つきをしてる 844 01:13:08,634 --> 01:13:10,636 ‪短くてもカッコいい 845 01:13:10,719 --> 01:13:11,970 ‪はやるかも 846 01:13:12,054 --> 01:13:14,681 ‪もしかして わざと? 847 01:13:14,765 --> 01:13:17,893 ‪バカを言うな これでも俺は達人だ 848 01:13:17,976 --> 01:13:19,812 ‪だったら失敗するな 849 01:13:24,775 --> 01:13:26,276 ‪この代償は 850 01:13:27,236 --> 01:13:29,279 ‪必ず払ってもらうぞ 851 01:13:29,363 --> 01:13:30,614 ‪〈必ずな〉 852 01:13:35,202 --> 01:13:39,706 ‪クムガ・プラザの皆さん 外に出てください 853 01:13:39,790 --> 01:13:41,959 ‪カネは払っていけよ 854 01:13:44,420 --> 01:13:45,796 ‪〈クソッタレ〉 855 01:13:51,802 --> 01:13:52,886 ‪はい 社長 856 01:13:53,512 --> 01:13:56,098 ‪妻と娘を人質に取られて… 857 01:13:57,474 --> 01:13:58,517 ‪すみません 858 01:13:59,393 --> 01:14:01,687 ‪必ず撤回させます 859 01:14:02,396 --> 01:14:03,605 ‪必ず私が… 860 01:14:09,069 --> 01:14:10,070 ‪社長 861 01:14:11,280 --> 01:14:14,658 ‪チョ社長 どうしました? 862 01:14:14,741 --> 01:14:18,954 ‪他のことは百歩譲って 受け入れるとしても 863 01:14:20,247 --> 01:14:21,206 ‪これよ 864 01:14:21,957 --> 01:14:25,669 ‪“申立人との親子関係を 思い出させる―” 865 01:14:25,752 --> 01:14:29,298 ‪“未成年時代の 貴下の写真はすべて” 866 01:14:29,381 --> 01:14:34,553 ‪“区庁で開かれるクムガ洞 歴史写真展に寄贈し” 867 01:14:35,179 --> 01:14:37,347 ‪人の写真を寄贈するの? 868 01:14:37,431 --> 01:14:39,183 ‪私の恥ずべき過去を 869 01:14:39,892 --> 01:14:42,769 ‪お前を育てた私の自由だ 870 01:14:42,853 --> 01:14:44,730 ‪捨てたくせに 871 01:14:44,813 --> 01:14:46,273 ‪恥ずかしいわ 872 01:14:46,356 --> 01:14:47,566 ‪何だと? 873 01:14:48,150 --> 01:14:50,402 ‪お前が人でなしだからだ 874 01:14:51,320 --> 01:14:55,991 ‪弁護士が使命感や 正義感のかけらもないのか 875 01:14:56,074 --> 01:15:00,078 ‪父さんの使命感は 度が過ぎたおせっかいで 876 01:15:00,162 --> 01:15:04,249 ‪父さんの正義感は 持てる者への反感よ 877 01:15:04,333 --> 01:15:06,710 ‪機械的な正義ね 878 01:15:06,793 --> 01:15:09,963 ‪じゃあカネを追うのは 人間的な正義か? 879 01:15:10,047 --> 01:15:10,881 ‪そうよ 880 01:15:10,964 --> 01:15:14,468 ‪韓国では お金と権力が正義なの 881 01:15:14,551 --> 01:15:16,303 ‪そうやって生きてろ 882 01:15:16,803 --> 01:15:19,473 ‪二度と私の前に現れるな 883 01:15:19,556 --> 01:15:22,309 ‪分かったわ 縁を切りましょ 884 01:15:22,392 --> 01:15:23,060 ‪よし 885 01:15:23,143 --> 01:15:23,894 ‪いいえ 886 01:15:23,977 --> 01:15:25,604 ‪もう会わない 887 01:15:25,687 --> 01:15:26,522 ‪私もだ 888 01:15:26,605 --> 01:15:27,523 ‪呼ばないでよ 889 01:15:27,606 --> 01:15:28,565 ‪ああ 890 01:15:28,649 --> 01:15:29,691 ‪絶対よ 891 01:15:29,775 --> 01:15:30,901 ‪弁護士さん 892 01:15:32,611 --> 01:15:35,697 ‪急いで出てきてください 893 01:15:36,532 --> 01:15:39,451 ‪“クムガ・プラザ” 894 01:15:42,579 --> 01:15:43,664 ‪ご苦労さまです 895 01:15:44,915 --> 01:15:47,501 ‪まったく ふざけやがって 896 01:15:48,335 --> 01:15:50,212 ‪なぜ貼り紙をしない 897 01:15:51,171 --> 01:15:52,422 ‪早く貼れ 898 01:15:53,298 --> 01:15:54,550 ‪寒くないか? 899 01:15:55,509 --> 01:15:56,635 ‪行くぞ 900 01:15:56,718 --> 01:15:57,970 ‪はい 901 01:16:02,140 --> 01:16:04,893 {\an8}〝売主 チョ・ヨンウン 買主 バベル建設 〞 902 01:16:04,977 --> 01:16:06,436 ‪これは何だ? 903 01:16:06,520 --> 01:16:07,980 ‪どういうこと? 904 01:16:08,063 --> 01:16:09,273 ‪どうするんだ 905 01:16:09,356 --> 01:16:12,276 ‪いいから早く貼れ 906 01:16:13,819 --> 01:16:15,195 ‪ご苦労さまです 907 01:16:20,284 --> 01:16:21,702 ‪こんにちは 908 01:16:21,785 --> 01:16:25,872 ‪アント・カンパニーの代表 パク・ソクドです 909 01:16:30,210 --> 01:16:31,545 ‪何の会社? 910 01:16:32,170 --> 01:16:36,216 ‪高利貸しや暴行など 汚い仕事が専門の会社だ 911 01:16:37,509 --> 01:16:41,096 ‪ここは今日から バベル建設の物です 912 01:16:41,179 --> 01:16:44,516 ‪今後 補償交渉団が 伺うので 913 01:16:44,600 --> 01:16:47,102 ‪穏便に解決しましょう 914 01:16:47,185 --> 01:16:49,730 ‪こんなことだと思った 915 01:16:49,813 --> 01:16:52,024 ‪何が建て直して再入居よ 916 01:16:52,107 --> 01:16:55,444 ‪あの弁護士め スーツを破ってやる 917 01:16:55,527 --> 01:16:56,778 ‪ヤツはどこだ 918 01:16:56,862 --> 01:17:00,365 ‪協力的でない入居者は 919 01:17:00,449 --> 01:17:03,493 ‪一筋縄ではいかない彼らが 920 01:17:03,577 --> 01:17:05,746 ‪苦しめるでしょう 921 01:17:05,829 --> 01:17:06,788 ‪おい 922 01:17:06,872 --> 01:17:09,374 ‪なぜ出しゃばるの 923 01:17:09,458 --> 01:17:10,500 ‪何だ お前 924 01:17:14,838 --> 01:17:15,964 ‪困ります 925 01:17:16,048 --> 01:17:17,257 ‪何が? 926 01:17:19,885 --> 01:17:20,802 ‪大丈夫? 927 01:17:20,886 --> 01:17:21,928 ‪驚いた 928 01:17:22,012 --> 01:17:22,929 ‪芝居かよ 929 01:17:27,392 --> 01:17:29,895 ‪トイレに行かせてください 930 01:17:30,729 --> 01:17:32,439 ‪急いでるんです 931 01:17:32,522 --> 01:17:33,482 ‪面白いな 932 01:17:34,733 --> 01:17:35,901 ‪まったく 933 01:17:36,568 --> 01:17:39,696 ‪通してやれ 急いでるそうだ 934 01:17:39,780 --> 01:17:40,989 ‪どうぞ 935 01:17:41,073 --> 01:17:42,324 ‪早く行け 936 01:17:42,407 --> 01:17:43,450 ‪どうも 937 01:17:45,619 --> 01:17:48,080 ‪恥ずかしいわね 938 01:17:48,163 --> 01:17:49,373 ‪お引き取りを 939 01:17:49,456 --> 01:17:53,043 ‪脅迫するのは 明らかに違法です 940 01:17:53,126 --> 01:17:56,797 ‪補償はするので どうか ほどほどに 941 01:17:56,880 --> 01:17:59,841 ‪はした金で追い出すくせに 942 01:18:00,509 --> 01:18:04,054 ‪こんなチャンスを目前に 水を差すなよ 943 01:18:04,638 --> 01:18:05,430 ‪ちょっと 944 01:18:07,891 --> 01:18:08,767 ‪誰だよ 945 01:18:08,850 --> 01:18:11,311 ‪この方の一人娘で 946 01:18:11,395 --> 01:18:14,106 ‪ウサン法律事務所の ホン・チャヨンよ 947 01:18:14,940 --> 01:18:16,149 ‪娘じゃないぞ 948 01:18:16,858 --> 01:18:17,943 ‪黙って 949 01:18:19,903 --> 01:18:21,363 ‪なぜウサンが? 950 01:18:22,197 --> 01:18:23,532 ‪野暮(やぼ)用でね 951 01:18:24,700 --> 01:18:27,285 ‪こんなやり方は時代遅れよ 952 01:18:27,369 --> 01:18:32,249 ‪90年代初期の ヤクザ映画じゃあるまいし 953 01:18:32,332 --> 01:18:33,500 ‪お嬢さん 954 01:18:33,583 --> 01:18:37,170 ‪90年代の映画のように 殴られたいか? 955 01:18:38,171 --> 01:18:40,298 ‪なんてことを 956 01:18:46,722 --> 01:18:48,932 ‪もう1回 やってみな 957 01:18:49,558 --> 01:18:51,810 ‪その代償は高いわよ 958 01:18:51,893 --> 01:18:55,188 ‪よし いくらになるか 見てみよう 959 01:18:55,272 --> 01:18:57,399 ‪〈やめろ〉 960 01:19:25,218 --> 01:19:26,386 ‪何だって? 961 01:19:29,139 --> 01:19:30,932 ‪メジャーがないぞ 962 01:19:36,438 --> 01:19:38,315 ‪お前もトイレか? 963 01:19:39,149 --> 01:19:40,400 ‪漏れそう? 964 01:19:40,484 --> 01:19:42,027 ‪早く行ってこい 965 01:19:42,110 --> 01:19:44,237 ‪話をしましょう 966 01:19:44,321 --> 01:19:45,697 ‪誰だよ 967 01:19:45,781 --> 01:19:48,116 ‪ヴィンチェンツォ・カサノ 968 01:19:48,784 --> 01:19:52,412 ‪チョ・ヨンウン社長の 弁護士です 969 01:19:52,496 --> 01:19:54,331 ‪ヴィンチェンツォ・カサノ? 970 01:19:54,414 --> 01:19:55,707 ‪ふざけるな 971 01:19:56,416 --> 01:19:58,335 ‪何が話だよ 972 01:20:03,924 --> 01:20:05,550 ‪おい 待て 973 01:20:09,012 --> 01:20:10,096 ‪まったく 974 01:20:11,431 --> 01:20:13,850 ‪興味はないが聞いてみよう 975 01:20:19,898 --> 01:20:21,149 ‪話って? 976 01:20:26,780 --> 01:20:27,781 ‪アニキ 977 01:20:31,451 --> 01:20:32,369 ‪鼻血が 978 01:20:33,787 --> 01:20:34,955 ‪チクショウ 979 01:20:37,207 --> 01:20:38,542 ‪この野郎 980 01:20:44,506 --> 01:20:45,340 ‪アニキ 981 01:20:45,423 --> 01:20:47,259 ‪1歩でも動いたら 982 01:20:50,720 --> 01:20:51,888 ‪落ちるぞ 983 01:20:51,972 --> 01:20:53,265 ‪じっとしてろ 984 01:20:53,348 --> 01:20:54,641 ‪動くなよ 985 01:20:54,724 --> 01:20:56,601 ‪絶対 動くな 986 01:21:01,815 --> 01:21:04,109 ‪この高さなら死なないよ 987 01:21:04,192 --> 01:21:05,694 ‪脚は折れるけど 988 01:21:08,697 --> 01:21:11,408 ‪でも運悪く 頭を打てば 989 01:21:12,868 --> 01:21:16,580 ‪人生最期に見た相手が 俺になる 990 01:21:16,663 --> 01:21:17,664 ‪そうだろ? 991 01:21:18,748 --> 01:21:20,333 ‪止めるべきでは? 992 01:21:20,417 --> 01:21:22,919 ‪死なないなら見守って 993 01:21:24,087 --> 01:21:26,172 ‪早く引き上げろ 994 01:21:28,258 --> 01:21:32,012 ‪バベル建設は ここを違法に買った 995 01:21:33,179 --> 01:21:36,975 ‪俺はそんな汚いマネを 絶対 許さない 996 01:21:37,767 --> 01:21:39,394 ‪引き上げろ 997 01:21:39,477 --> 01:21:40,729 ‪早く 998 01:21:42,063 --> 01:21:44,733 ‪俺はこのビルを必ず取り戻し 999 01:21:45,775 --> 01:21:48,612 ‪お前らに思い知らせてやる 1000 01:21:51,364 --> 01:21:54,993 ‪〈このビルは俺の物だ(エ・ミーオ)〉 1001 01:21:56,119 --> 01:21:58,121 ‪イタリア語よ 何て? 1002 01:21:58,788 --> 01:21:59,581 ‪何だ? 1003 01:21:59,664 --> 01:22:00,916 ‪それは… 1004 01:22:03,960 --> 01:22:05,795 ‪エ・ミーオ! 1005 01:22:23,313 --> 01:22:25,273 {\an8}特別出演 チン・ソンギュ イ・ヘジュン 他 1006 01:22:51,049 --> 01:22:52,592 {\an8}俺を信じなくていい 1007 01:22:53,218 --> 01:22:54,052 {\an8}〝脅迫 〞? 1008 01:22:54,135 --> 01:22:55,637 {\an8}また騒ぎを? 1009 01:22:55,720 --> 01:22:59,766 {\an8}皆さんが驚くほどの ショーをお見せします 1010 01:22:59,849 --> 01:23:04,229 {\an8}ここまでするのには 理由があるんでしょ 1011 01:23:04,312 --> 01:23:07,148 {\an8}資金を隠し持ってるかも 1012 01:23:07,232 --> 01:23:09,901 {\an8}韓国で一番 汚いのでは? 1013 01:23:09,985 --> 01:23:12,654 {\an8}迅速に終わらせてくれ 1014 01:23:12,737 --> 01:23:14,698 {\an8}必ず 代償を払う時が来ます 1015 01:23:14,781 --> 01:23:15,407 {\an8}何て? 1016 01:23:15,490 --> 01:23:17,534 {\an8}先輩 明日の午後11時 1017 01:23:17,617 --> 01:23:21,079 {\an8}ビルを一気に 取り壊せる 1018 01:23:21,162 --> 01:23:22,455 {\an8}止めないと 1019 01:23:24,165 --> 01:23:26,209 {\an8}あなたと同じ手を 使おうかと 1020 01:23:26,292 --> 01:23:28,169 ‪日本語字幕 田中 洋子