1 00:00:13,013 --> 00:00:17,934 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:00,060 --> 00:01:01,269 ‪この野郎 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 ‪アニキ 4 00:01:08,109 --> 00:01:09,944 ‪1歩でも動いたら 5 00:01:12,697 --> 00:01:13,698 ‪落ちるぞ 6 00:01:13,782 --> 00:01:15,033 ‪じっとしてろ 7 00:01:15,116 --> 00:01:16,409 ‪動くなよ 8 00:01:19,245 --> 00:01:23,416 ‪バベル建設は ここを違法に買った 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,210 ‪引き上げろ 10 00:01:25,293 --> 00:01:26,419 ‪早く 11 00:01:27,921 --> 00:01:30,507 ‪俺はこのビルを必ず取り戻し 12 00:01:31,591 --> 00:01:34,427 ‪お前らに思い知らせてやる 13 00:01:36,805 --> 00:01:40,433 ‪〈このビルは俺の物だ(エ・ミーオ)〉 14 00:01:41,392 --> 00:01:43,645 ‪イタリア語よ 何て? 15 00:01:44,145 --> 00:01:44,979 ‪何だ? 16 00:01:45,063 --> 00:01:46,397 ‪それは… 17 00:01:49,275 --> 00:01:51,152 ‪エ・ミーオ! 18 00:01:58,201 --> 00:02:00,995 ‪今すぐ帰るなら 引き上げてやる 19 00:02:01,079 --> 00:02:02,372 ‪すぐ帰るよ 20 00:02:02,455 --> 00:02:03,331 ‪何て? 21 00:02:03,414 --> 00:02:04,290 ‪すぐ帰る 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,416 ‪約束だぞ 23 00:02:05,500 --> 00:02:06,584 ‪約束する 24 00:02:06,668 --> 00:02:08,878 ‪指切りも? 分かったよ 25 00:02:08,962 --> 00:02:11,339 ‪指が痛くて無理だ 26 00:02:11,422 --> 00:02:12,257 ‪はんこ 27 00:02:12,340 --> 00:02:13,758 ‪ふざけるな 28 00:02:13,842 --> 00:02:16,719 ‪はんこを押したぞ 引き上げろ 29 00:02:17,428 --> 00:02:18,930 ‪助けてやれ 30 00:02:19,013 --> 00:02:21,391 ‪急げ 早くしろ 31 00:02:22,809 --> 00:02:23,810 ‪アニキ 32 00:02:32,235 --> 00:02:34,154 ‪大丈夫ですか? 33 00:02:34,237 --> 00:02:36,364 ‪マズいぞ 血が出てる 34 00:02:38,199 --> 00:02:41,578 ‪下手したら傷痕が残るかも 35 00:02:41,661 --> 00:02:43,288 ‪冗談じゃない 36 00:02:48,251 --> 00:02:49,252 ‪殺せ 37 00:02:49,335 --> 00:02:50,461 ‪武器を持て 38 00:02:51,713 --> 00:02:56,467 ‪チンピラとはいえ 約束を破るのが早すぎる 39 00:02:57,468 --> 00:02:57,969 ‪やれ 40 00:03:01,723 --> 00:03:04,350 ‪ちょっと待った そこまで 41 00:03:04,434 --> 00:03:06,227 ‪まったくもう 42 00:03:06,311 --> 00:03:08,855 ‪パク社長 騒ぎはダメだ 43 00:03:08,938 --> 00:03:10,273 ‪記者が来てる 44 00:03:10,356 --> 00:03:11,733 ‪なぜ記者が? 45 00:03:11,816 --> 00:03:13,192 ‪知らないよ 46 00:03:14,319 --> 00:03:16,779 ‪ほらほら さっさと帰って 47 00:03:16,863 --> 00:03:18,489 ‪解散だ 48 00:03:19,073 --> 00:03:20,074 ‪離せ 49 00:03:20,909 --> 00:03:21,534 ‪おい 50 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 ‪おい! 51 00:03:25,288 --> 00:03:26,289 ‪待ってろよ 52 00:03:27,165 --> 00:03:30,084 ‪今度はお前をつるしてやる 53 00:03:30,168 --> 00:03:31,336 ‪クソッ 54 00:03:31,419 --> 00:03:33,254 ‪傷痕が残るかも 55 00:03:34,088 --> 00:03:35,757 ‪あいつらめ 56 00:03:37,050 --> 00:03:38,885 ‪なんてヤツらだ 57 00:03:38,968 --> 00:03:40,220 ‪私と話を 58 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 ‪ふざけないでくれ 59 00:03:51,022 --> 00:03:56,110 ‪チョ社長は脅迫されて 契約書にサインしたんです 60 00:03:56,194 --> 00:03:57,445 ‪“脅迫”? 61 00:03:58,613 --> 00:04:02,075 ‪自分も手を出しといて よく言うよ 62 00:04:02,659 --> 00:04:04,035 ‪なんてザマだ 63 00:04:04,118 --> 00:04:05,536 ‪俺の話を… 64 00:04:06,829 --> 00:04:08,831 ‪〈なぜ信じない?〉 65 00:04:09,791 --> 00:04:12,835 ‪痛いところを突かれたようね 66 00:04:12,919 --> 00:04:14,545 ‪〈静かにしろ〉 67 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 ‪悪口かしら 68 00:04:19,509 --> 00:04:23,513 ‪もしもビルが売れたのなら 俺は ここにいない 69 00:04:23,596 --> 00:04:25,765 ‪とっくに韓国を去ってる 70 00:04:25,848 --> 00:04:26,683 ‪確かに 71 00:04:26,766 --> 00:04:27,433 ‪黙れ 72 00:04:29,394 --> 00:04:32,605 ‪人に迷惑をかけてないで 国に帰れ 73 00:04:33,189 --> 00:04:36,943 ‪バベル・グループも ウサン法律事務所もクズだ 74 00:04:37,026 --> 00:04:38,528 ‪みんな出ていけ 75 00:04:38,611 --> 00:04:41,531 ‪私まで とばっちりを 受けちゃった 76 00:04:41,614 --> 00:04:43,533 ‪俺を信じなくていい 77 00:04:44,033 --> 00:04:47,120 ‪俺は このビルを 必ず取り戻します 78 00:04:52,083 --> 00:04:53,835 ‪それは無理よ 79 00:04:53,918 --> 00:04:55,753 ‪サインしたら終わり 80 00:05:01,134 --> 00:05:02,677 ‪何か ご用で? 81 00:05:02,760 --> 00:05:04,178 ‪HBNの記者です 82 00:05:04,262 --> 00:05:05,972 ‪情報をくれた… 83 00:05:07,682 --> 00:05:10,768 ‪ビンセンジョ・ カサノさんは? 84 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 ‪彼が情報を? 85 00:05:18,609 --> 00:05:19,902 {\an8}弁護士さん 86 00:05:21,654 --> 00:05:24,073 {\an8}記者まで 呼んでたんですね 87 00:05:24,741 --> 00:05:25,241 {\an8}第2話 88 00:05:25,241 --> 00:05:27,201 {\an8}第2話 でも常識的に 納得いかないんです 89 00:05:27,201 --> 00:05:28,661 {\an8}でも常識的に 納得いかないんです 90 00:05:30,747 --> 00:05:35,168 {\an8}なぜ弁護士が依頼人より 必死なのかしら 91 00:05:35,251 --> 00:05:38,963 {\an8}ビルの売却で 大金が入るだろうに 92 00:05:40,089 --> 00:05:42,592 {\an8}頭にきて当然でしょう 93 00:05:42,675 --> 00:05:43,509 {\an8}いいえ 94 00:05:43,593 --> 00:05:47,889 {\an8}深入りしすぎないのが 弁護士のルールでしょ 95 00:05:47,972 --> 00:05:50,308 {\an8}ヨーロッパでなら なおさら 96 00:05:50,391 --> 00:05:52,393 {\an8}何が言いたいんです? 97 00:05:54,312 --> 00:05:58,232 {\an8}ここまでするのには 理由があるんでしょ 98 00:05:58,316 --> 00:05:59,400 {\an8}なるほど 99 00:06:04,113 --> 00:06:05,448 {\an8}それは何かな 100 00:06:06,657 --> 00:06:08,326 {\an8}分かりません 101 00:06:08,951 --> 00:06:13,289 {\an8}でもビルより 価値のあるものですよね 102 00:06:32,558 --> 00:06:35,478 ‪こんなことだろうと思ってた 103 00:06:36,062 --> 00:06:40,024 ‪スーツ姿でキメてるヤツは 信用できない 104 00:06:40,108 --> 00:06:44,779 ‪ギロチンチョークを 11日間 かけ続けてやる 105 00:06:44,862 --> 00:06:47,573 ‪座って話してくださいよ 106 00:06:47,657 --> 00:06:48,825 ‪座って 107 00:06:48,908 --> 00:06:52,954 ‪やっぱり私たちは 裏切られたんですよね 108 00:06:53,037 --> 00:06:56,332 ‪あの顔は信用できないと 言ったでしょ 109 00:06:56,415 --> 00:07:01,879 ‪どう見ても俺が年上なのに タメぐちで料理をけなされた 110 00:07:01,963 --> 00:07:06,300 ‪ビンセンジョは チョ社長より悪者だな 111 00:07:06,384 --> 00:07:09,345 ‪本当ですよ 俺たちをだますなんて 112 00:07:09,929 --> 00:07:12,181 ‪俺が懲らしめてやろうか 113 00:07:12,849 --> 00:07:18,312 ‪ビンセンジョの顔を 地面に たたきつけるんだ 114 00:07:18,396 --> 00:07:22,483 ‪弁護士さんの顔を 傷つけるのはダメ 115 00:07:23,067 --> 00:07:25,987 ‪酔って地面と ハイタッチしないで 116 00:07:26,487 --> 00:07:28,948 ‪いつも だまされるわよね 117 00:07:29,031 --> 00:07:31,534 ‪そこまでバカじゃないのに 118 00:07:31,617 --> 00:07:33,494 ‪賢くもないわよ 119 00:07:33,578 --> 00:07:35,371 ‪今も九九を間違える 120 00:07:35,455 --> 00:07:36,539 ‪ウソでしょ 121 00:07:37,415 --> 00:07:40,376 ‪私は はんこを新調したのに 122 00:07:42,503 --> 00:07:45,548 ‪イタリアの男性は 紳士的では? 123 00:07:46,132 --> 00:07:50,136 ‪いいや ウソをつくのが すごく上手だ 124 00:07:50,219 --> 00:07:53,181 ‪こうやって手まで合わせる 125 00:07:53,264 --> 00:07:55,099 ‪さて困りましたね 126 00:07:55,183 --> 00:07:59,145 ‪僧侶様は 別の寺に行けばいいでしょ 127 00:07:59,228 --> 00:08:03,316 ‪私と適河(チョッカ)僧侶様は 皆さんにお供します 128 00:08:03,900 --> 00:08:07,278 ‪彼がだましたかは 調べてみないと 129 00:08:07,361 --> 00:08:09,655 ‪一体 何をですか 130 00:08:10,239 --> 00:08:12,408 ‪ビルは売却されたのに 131 00:08:12,492 --> 00:08:15,369 ‪記者を呼んだのは彼でした 132 00:08:15,453 --> 00:08:17,580 ‪あいつは何がしたいんだ 133 00:08:17,663 --> 00:08:22,251 ‪彼が味方かどうかは もう少し様子を見ます 134 00:08:22,335 --> 00:08:23,294 ‪1 2 135 00:08:23,377 --> 00:08:24,378 ‪よいしょ 136 00:08:26,088 --> 00:08:26,923 ‪高く 137 00:08:27,006 --> 00:08:27,632 ‪最高 138 00:08:27,715 --> 00:08:30,176 ‪1 2 3… 139 00:08:30,885 --> 00:08:31,969 ‪せーの 140 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 ‪よいしょ 141 00:08:39,393 --> 00:08:41,270 ‪腰を回して 142 00:08:41,354 --> 00:08:43,940 ‪いい感じ その調子よ 143 00:08:44,023 --> 00:08:46,400 {\an8}〝検事 チェ・ミョンヒ 〞 144 00:08:48,069 --> 00:08:51,239 ‪親愛なるイ・ナムス次官 145 00:09:00,289 --> 00:09:02,625 ‪さてと 146 00:09:07,129 --> 00:09:08,422 ‪つまりですね 147 00:09:08,506 --> 00:09:12,009 ‪イ次官とパク・テジン長官 148 00:09:12,093 --> 00:09:15,846 ‪そしてJT投資の キム・ソンヒョン社長 149 00:09:15,930 --> 00:09:20,226 ‪3人で清潭(チョンダム)洞の すし店に行って食事をしたと 150 00:09:20,309 --> 00:09:21,811 ‪そう お話しを 151 00:09:21,894 --> 00:09:26,691 ‪今度は どんな作り話を 記者に書かせるんですか 152 00:09:28,025 --> 00:09:29,777 ‪なんて ひどい 153 00:09:30,695 --> 00:09:35,491 ‪あなたを守るために 記者は呼びませんでした 154 00:09:35,575 --> 00:09:39,453 ‪JT投資を利用して 出世するつもりだろうが 155 00:09:39,954 --> 00:09:41,330 ‪それは許さない 156 00:09:41,414 --> 00:09:43,749 ‪私の特技をご存じで? 157 00:09:45,209 --> 00:09:48,212 ‪美談を怪談にすることです 158 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 ‪そうですか 159 00:09:53,050 --> 00:09:54,927 ‪信じないんですね 160 00:09:57,179 --> 00:09:59,181 ‪借金は10億7000万ウォン 161 00:09:59,265 --> 00:10:03,352 ‪持ち家もなく清廉潔白だった キム・ウィピョン長官 162 00:10:04,687 --> 00:10:06,606 ‪そんなキム長官を 163 00:10:06,689 --> 00:10:11,986 ‪20億ウォンの不正蓄財で 死に追いやったのは誰です? 164 00:10:12,069 --> 00:10:13,154 ‪チェ検事 165 00:10:13,237 --> 00:10:15,323 ‪イ次官 私はですね 166 00:10:15,906 --> 00:10:20,828 ‪相手が無実であろうと 欠点を見つけられるんです 167 00:10:21,412 --> 00:10:22,788 ‪お覚悟を 168 00:10:23,289 --> 00:10:25,291 ‪申し訳ありません 169 00:10:25,916 --> 00:10:27,627 ‪謝らなくても 170 00:10:29,670 --> 00:10:32,298 ‪ご家族が無事ならいいんです 171 00:10:35,426 --> 00:10:37,428 ‪クムガ・プラザ… 172 00:10:39,388 --> 00:10:44,393 ‪バベル建設がビルを壊したら 見つかってしまいます 173 00:10:45,227 --> 00:10:49,732 ‪何としても あなたが 先に着手しないと 174 00:10:54,236 --> 00:10:56,030 ‪それから 175 00:10:56,530 --> 00:10:59,283 ‪その密室には 特別な点があります 176 00:10:59,367 --> 00:11:02,286 {\an8}3年前 177 00:11:02,286 --> 00:11:03,579 {\an8}3年前 178 00:11:02,286 --> 00:11:03,579 ‪特別とは? 179 00:11:04,163 --> 00:11:06,499 ‪密室の構造です 180 00:11:06,582 --> 00:11:10,586 ‪ビルを支える柱と梁(はり)に 部屋を密着させて 181 00:11:11,128 --> 00:11:14,131 ‪特殊な強化装置を 取り付けます 182 00:11:15,257 --> 00:11:18,260 ‪密室の ある面に 衝撃を加えると 183 00:11:18,344 --> 00:11:21,680 ‪その衝撃が柱と梁に 伝わって― 184 00:11:22,640 --> 00:11:24,141 ‪ビルは崩壊する 185 00:11:32,775 --> 00:11:36,404 ‪何者かが金塊を 掘り起こそうとすると… 186 00:11:40,616 --> 00:11:44,620 ‪そこは そいつらの 墓場となるでしょう 187 00:11:45,121 --> 00:11:47,790 ‪そして重要なことが1つ 188 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 ‪密室を造った人たちと 189 00:11:50,334 --> 00:11:53,379 ‪密室の存在を知る人たちを 消すこと 190 00:11:55,881 --> 00:11:59,385 ‪もちろん 私とチョ社長を除いて 191 00:12:02,847 --> 00:12:06,892 ‪社長以外の者が 金塊を掘り起こすには― 192 00:12:07,893 --> 00:12:09,145 ‪ビルを… 193 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 ‪壊すしかありません 194 00:12:15,651 --> 00:12:20,656 ‪密室の設計図は 友情の証しとして提供します 195 00:12:22,158 --> 00:12:25,077 {\an8}1年前 196 00:12:31,000 --> 00:12:35,838 {\an8}〝中国の富豪 ワン氏が急死 〞 197 00:12:48,517 --> 00:12:49,810 ‪ワン会長の家族も 密室の存在を? 198 00:12:49,810 --> 00:12:52,021 ‪ワン会長の家族も 密室の存在を? 199 00:12:49,810 --> 00:12:52,021 {\an8}10ヵ月前 200 00:12:52,021 --> 00:12:52,104 {\an8}10ヵ月前 201 00:12:52,104 --> 00:12:52,771 {\an8}10ヵ月前 202 00:12:52,104 --> 00:12:52,771 ‪知ってるのは 我々3人だけです 203 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 ‪知ってるのは 我々3人だけです 204 00:12:56,317 --> 00:12:59,945 ‪会長の性格上 誰にも話してないかと 205 00:13:04,283 --> 00:13:05,284 ‪チョ社長 206 00:13:06,327 --> 00:13:08,913 ‪老後の備えを増やしませんか 207 00:13:09,413 --> 00:13:11,499 {\an8}3ヵ月前 208 00:13:14,752 --> 00:13:18,964 ‪バベル建設が周辺の物件を 買い始めてます 209 00:13:19,048 --> 00:13:22,218 ‪私にも連絡が 何て言えば? 210 00:13:22,301 --> 00:13:24,720 ‪“ビルを建て替える”と 211 00:13:24,803 --> 00:13:27,765 ‪工事が始まって2日以内に― 212 00:13:28,891 --> 00:13:31,352 ‪金塊を掘り起こす 213 00:13:31,435 --> 00:13:33,270 {\an8}〝暖薬寺(ナニャクサ) 〞 214 00:13:37,900 --> 00:13:41,195 ‪入居者を追い出して ビルを壊して― 215 00:13:41,862 --> 00:13:43,322 ‪金塊を取り出す 216 00:13:43,405 --> 00:13:47,159 ‪工事は いつから 始めますか? 217 00:13:47,868 --> 00:13:50,204 ‪3日後くらいに… 218 00:13:52,039 --> 00:13:53,582 ‪来てくれと伝えて 219 00:13:53,666 --> 00:13:55,459 ‪分かりました 220 00:13:57,253 --> 00:13:58,671 ‪工事を? 221 00:13:58,754 --> 00:14:02,216 ‪ええ お寺の暖房の工事です 222 00:14:04,552 --> 00:14:06,095 ‪何か用で? 223 00:14:08,889 --> 00:14:10,224 ‪いい言葉だ 224 00:14:10,808 --> 00:14:11,976 ‪そうですか 225 00:14:12,059 --> 00:14:14,895 ‪“不正な方法で 富豪になるな” 226 00:14:15,479 --> 00:14:17,273 ‪そりゃそうだ 227 00:14:18,107 --> 00:14:18,941 ‪僧侶様 228 00:14:19,024 --> 00:14:21,110 {\an8}〝財産と土地を 欲するな 〞 229 00:14:21,193 --> 00:14:22,486 {\an8}〝公正に… 〞 230 00:14:22,570 --> 00:14:23,404 ‪どうぞ 231 00:14:23,487 --> 00:14:24,738 ‪感謝します 232 00:14:30,494 --> 00:14:34,039 ‪冷たい床に座って お勤めをしてるから 233 00:14:35,541 --> 00:14:37,376 ‪痔(じ)がひどくて 234 00:14:38,961 --> 00:14:40,462 ‪分かります 235 00:14:40,546 --> 00:14:43,883 ‪あの裂けるような痛みは つらすぎる 236 00:14:44,466 --> 00:14:46,552 ‪週末に工事を 237 00:14:46,635 --> 00:14:47,761 ‪ダメだ! 238 00:14:57,771 --> 00:14:59,315 ‪つまり… 239 00:14:59,899 --> 00:15:04,612 ‪このビルは取り壊されるのに なぜ工事を? 240 00:15:04,695 --> 00:15:08,782 ‪私が電気カーペットを買って 電気代も払います 241 00:15:08,866 --> 00:15:10,409 ‪気になさらず 242 00:15:10,492 --> 00:15:11,076 ‪ダメだ! 243 00:15:12,536 --> 00:15:13,454 ‪僧侶様 244 00:15:18,918 --> 00:15:21,378 ‪断らないでいただきたい 245 00:15:21,462 --> 00:15:24,298 ‪僧侶様たちへの厚意です 246 00:15:30,638 --> 00:15:33,223 ‪お釈迦(しゃか)様と通じておられる 247 00:15:33,307 --> 00:15:34,350 ‪そうですか 248 00:15:36,977 --> 00:15:40,189 ‪僧侶様 大丈夫ですか? 249 00:15:55,537 --> 00:15:59,458 ‪虚偽の証言をしたと 自白したんだな 250 00:15:59,541 --> 00:16:02,795 ‪2審でも 証拠不十分になるだろう 251 00:16:03,295 --> 00:16:04,296 ‪勝ったな 252 00:16:04,380 --> 00:16:06,715 ‪父に打つ手はありません 253 00:16:07,299 --> 00:16:10,302 ‪ホン先輩も年を取ったんだな 254 00:16:10,386 --> 00:16:12,221 ‪打つ手がないとは 255 00:16:15,224 --> 00:16:16,308 ‪よろしくな 256 00:16:16,392 --> 00:16:17,768 ‪はい 代表 257 00:16:19,228 --> 00:16:20,229 ‪先輩 258 00:16:20,729 --> 00:16:22,398 ‪驚かすなよ 259 00:16:22,481 --> 00:16:25,025 ‪まったく お前ってヤツは 260 00:16:25,609 --> 00:16:28,404 ‪品格もマナーもない 261 00:16:28,487 --> 00:16:30,948 ‪スニーカーを履いてるとは 262 00:16:31,949 --> 00:16:34,618 ‪なぜ こいつが 採用されたんだ 263 00:16:35,202 --> 00:16:37,162 ‪ボスが採用を 264 00:16:38,247 --> 00:16:39,248 ‪俺が? 265 00:16:41,208 --> 00:16:43,335 ‪禁酒すべきだな 266 00:16:44,795 --> 00:16:46,338 ‪ソーリー 267 00:16:47,256 --> 00:16:48,674 ‪先輩 268 00:16:48,757 --> 00:16:49,633 ‪静かに 269 00:16:49,717 --> 00:16:52,469 ‪先輩 あのですね… 270 00:16:52,553 --> 00:16:53,762 ‪何事よ 271 00:16:54,346 --> 00:16:57,641 ‪バベル製薬の 新薬開発チームの人が… 272 00:16:57,725 --> 00:16:59,643 ‪か… かく… 273 00:16:59,727 --> 00:17:00,686 ‪隔離? 274 00:17:00,769 --> 00:17:03,897 ‪そう 隔離中の1人が 消えたと 275 00:17:03,981 --> 00:17:05,149 ‪何て? 276 00:17:07,151 --> 00:17:09,153 ‪イタリアからの情報です 277 00:17:14,408 --> 00:17:17,786 ‪ボスの死後 後継者候補だったカサノは 278 00:17:17,870 --> 00:17:20,497 ‪標的になったはずです 279 00:17:21,206 --> 00:17:24,293 ‪粛正から逃れるため 韓国に来たかと 280 00:17:24,376 --> 00:17:27,671 ‪マフィアが1人 入国したことが 281 00:17:27,755 --> 00:17:29,923 ‪国家安保に関わるのか? 282 00:17:30,007 --> 00:17:33,927 ‪世界最悪の犯罪組織が 韓国に進出を… 283 00:17:34,011 --> 00:17:36,847 ‪おい これが進出だと? 284 00:17:36,930 --> 00:17:39,808 ‪もし2人だったら侵略だな 285 00:17:40,392 --> 00:17:44,104 ‪カサノは新たな組織を 韓国で作る気では? 286 00:17:44,188 --> 00:17:48,567 ‪逃げてきたヤツに そんなカネはないだろ 287 00:17:48,650 --> 00:17:51,153 ‪資金を隠し持ってるかも 288 00:17:51,236 --> 00:17:53,572 ‪なぜ韓国に隠すんだ 289 00:17:53,655 --> 00:17:56,033 ‪もっと適した国があるだろ 290 00:17:56,116 --> 00:17:59,995 ‪捜査をさせてもらえれば 真理を追究します 291 00:18:00,079 --> 00:18:04,333 ‪経費10ウォン当たり 10万ウォンの給料カットだぞ 292 00:18:04,416 --> 00:18:05,250 ‪局長 293 00:18:05,334 --> 00:18:06,335 ‪うるさい 294 00:18:07,377 --> 00:18:10,506 ‪ヤクザ対応チームを 手伝ってやれ 295 00:18:10,589 --> 00:18:14,176 ‪昨日 あいつらは 包丁切りパンで腹を… 296 00:18:14,259 --> 00:18:17,471 ‪パン切り包丁でパンを… 297 00:18:17,554 --> 00:18:19,973 ‪うまく言えない 出ていけ 298 00:18:22,309 --> 00:18:26,230 ‪マフィアといえば 「ゴッドファーザー」ですよ 299 00:18:26,313 --> 00:18:27,314 ‪黙れ 300 00:18:43,956 --> 00:18:45,582 ‪“口座残高” 301 00:18:45,666 --> 00:18:47,251 ‪資金は十分だ 302 00:18:49,086 --> 00:18:52,673 ‪待ってろよ ヴィンチェンツォ・カサノ 303 00:18:53,382 --> 00:18:56,385 ‪自費で作戦を開始する 304 00:19:00,472 --> 00:19:01,682 ‪総額 305 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 ‪利子 306 00:19:02,933 --> 00:19:04,143 ‪残高 307 00:19:07,729 --> 00:19:08,730 ‪なるほど 308 00:19:10,816 --> 00:19:13,360 ‪でも できるはずだ 309 00:19:13,443 --> 00:19:17,364 ‪オー・ソレ・ミ… 310 00:19:19,408 --> 00:19:23,620 ‪遺族への謝罪の言葉は すべてウソですか? 311 00:19:23,704 --> 00:19:24,705 ‪そうです 312 00:19:24,788 --> 00:19:26,540 ‪なぜウソを? 313 00:19:26,623 --> 00:19:30,919 ‪後悔するぞと あれほど言ったのに 314 00:19:32,546 --> 00:19:36,675 ‪カネのために良心を売って 遺族を傷つけるとは 315 00:19:36,758 --> 00:19:41,388 ‪お騒がせしてしまい 本当に申し訳ありません 316 00:19:47,394 --> 00:19:48,478 ‪何してる? 317 00:19:48,979 --> 00:19:52,733 ‪バベル製薬の資料を 片づけてるんです 318 00:19:52,816 --> 00:19:54,902 ‪片づけるなんて まだ… 319 00:19:54,985 --> 00:19:56,153 ‪“終わってない” 320 00:19:57,070 --> 00:19:58,363 ‪でも終わった 321 00:19:58,447 --> 00:20:01,575 ‪希望はある 裁判は予測不能なんだ 322 00:20:01,658 --> 00:20:03,118 ‪そして負けます 323 00:20:03,202 --> 00:20:05,204 ‪一度は救ってくれる 324 00:20:07,039 --> 00:20:08,040 ‪神様が 325 00:20:08,123 --> 00:20:09,333 ‪神様 お願い 326 00:20:09,416 --> 00:20:10,584 ‪こいつめ 327 00:20:19,760 --> 00:20:21,345 ‪まだ何か? 328 00:20:22,721 --> 00:20:24,306 ‪頼みがあります 329 00:20:25,057 --> 00:20:28,143 ‪バベル建設の資料を 見せてください 330 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 ‪なぜ? 331 00:20:31,438 --> 00:20:34,274 ‪敵を把握して勝とうと? 332 00:20:36,068 --> 00:20:37,736 ‪また騒ぎを? 333 00:20:38,320 --> 00:20:39,071 ‪はい 334 00:20:40,113 --> 00:20:44,368 ‪皆さんが驚くほどのショーを お見せします 335 00:20:44,451 --> 00:20:45,786 ‪お引き取りを 336 00:20:50,749 --> 00:20:53,961 ‪戦争で分が悪いほうに つくのは… 337 00:20:54,044 --> 00:20:55,462 ‪友軍ですよね 338 00:21:00,092 --> 00:21:01,093 ‪その友軍が… 339 00:21:30,831 --> 00:21:32,040 ‪先生 340 00:21:36,128 --> 00:21:39,131 ‪信じてこそ 分かることがあります 341 00:21:41,758 --> 00:21:42,968 ‪勝ちたいなら― 342 00:21:43,885 --> 00:21:47,347 ‪私を信じて チャンスをください 343 00:21:56,481 --> 00:21:57,316 ‪事務長 344 00:21:57,399 --> 00:21:58,734 ‪はい 345 00:21:59,234 --> 00:22:01,445 ‪バベル建設の資料を― 346 00:22:03,113 --> 00:22:04,156 ‪すべて渡せ 347 00:22:04,239 --> 00:22:05,240 ‪はい 348 00:22:08,160 --> 00:22:09,328 {\an8}〝バベル製薬 〞 349 00:22:13,790 --> 00:22:16,585 ‪2日も黙ってるなんて 350 00:22:17,169 --> 00:22:19,546 ‪先生はすごくサッド 351 00:22:19,629 --> 00:22:20,547 ‪すみません 352 00:22:21,214 --> 00:22:22,966 ‪オー・マイ・ゴッド 353 00:22:23,759 --> 00:22:28,555 ‪チームの全員を見張るように 言いましたよね 354 00:22:28,638 --> 00:22:32,642 ‪不満が出ないように 会長の別荘まで用意した 355 00:22:34,394 --> 00:22:38,356 ‪逃げた研究員が口外すれば 裁判は負けます 356 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 ‪新薬も終わりです 357 00:22:41,359 --> 00:22:42,736 ‪申し訳ない 358 00:22:44,321 --> 00:22:45,906 ‪上層部には? 359 00:22:45,989 --> 00:22:47,365 ‪報告してません 360 00:22:48,200 --> 00:22:51,453 ‪ひとまず内密にして 話さないように 361 00:22:53,455 --> 00:22:54,539 ‪〈絶対に〉 362 00:22:55,123 --> 00:22:55,957 ‪はい 363 00:23:03,632 --> 00:23:05,133 ‪最悪ね 364 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 ‪私たちが いくら頑張っても 365 00:23:07,719 --> 00:23:10,138 ‪内部告発されたら終わりよ 366 00:23:11,264 --> 00:23:14,643 ‪もし お父様のホン先生に 会ってたら… 367 00:23:16,144 --> 00:23:18,939 ‪不吉だから言わなかったのに 368 00:23:21,399 --> 00:23:22,442 ‪ソーリー 369 00:23:23,443 --> 00:23:26,279 ‪警察や検察 マスコミなら平気よ 370 00:23:26,780 --> 00:23:28,156 ‪でも父はマズい 371 00:23:31,660 --> 00:23:35,455 ‪連絡がないということは 大丈夫かと 372 00:23:35,539 --> 00:23:40,043 ‪確かに まともな人なら 弱小弁護士を頼らないはず 373 00:23:44,214 --> 00:23:45,340 ‪誰ですか? 374 00:23:45,423 --> 00:23:46,675 ‪チャン会長よ 375 00:23:50,137 --> 00:23:51,388 ‪こんにちは 376 00:23:53,723 --> 00:23:54,850 ‪誰だ? 377 00:23:54,933 --> 00:23:58,812 ‪裁判を担当している 弁護士のホンです 378 00:24:00,856 --> 00:24:04,192 ‪別荘を貸せと言ってきた 弁護士か 379 00:24:04,276 --> 00:24:08,405 ‪別荘が一番 安全なので 厚かましいお願いを 380 00:24:09,489 --> 00:24:12,826 ‪別にかまわない また何かあれば話を 381 00:24:12,909 --> 00:24:15,287 ‪迅速に終わらせてくれ 382 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 ‪はい 383 00:24:21,751 --> 00:24:25,922 ‪いくら会長とはいえ 初対面でタメぐちとは 384 00:24:26,006 --> 00:24:28,550 ‪若造のくせに この野郎 385 00:24:30,218 --> 00:24:34,264 ‪権力とお金があれば 年下でも偉そうにできるの 386 00:24:35,473 --> 00:24:36,892 ‪なるほど 387 00:24:36,975 --> 00:24:37,976 ‪待って 388 00:24:39,978 --> 00:24:42,147 ‪あんたのせいで不愉快よ 389 00:24:43,023 --> 00:24:44,149 ‪もう帰る 390 00:24:45,150 --> 00:24:46,610 ‪もうですか? 391 00:24:49,696 --> 00:24:52,157 ‪給料が入ったので ステーキでも 392 00:24:52,240 --> 00:24:54,826 ‪1人でどうぞ 用事があるの 393 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 ‪また置いてかれた 394 00:25:00,582 --> 00:25:01,708 ‪先輩 395 00:25:02,209 --> 00:25:05,212 ‪車は あっちにありますよ 396 00:25:10,217 --> 00:25:13,011 {\an8}〝弁護士 ホン・ユチャン 〞 397 00:25:20,644 --> 00:25:24,147 ‪“治験の死亡事故で訴訟中” 398 00:25:26,191 --> 00:25:27,192 ‪事務長 399 00:25:28,443 --> 00:25:31,529 ‪バベル製薬の資料も 見たいんですが 400 00:25:32,572 --> 00:25:33,406 ‪なぜ? 401 00:25:33,490 --> 00:25:34,783 ‪気になるので 402 00:25:36,284 --> 00:25:39,371 ‪それも先生の許可がないと… 403 00:25:39,454 --> 00:25:40,163 ‪渡せ 404 00:25:41,039 --> 00:25:42,832 ‪すべて お見せしろ 405 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 ‪はい 先生 406 00:25:46,878 --> 00:25:48,880 ‪資料を置いときます 407 00:25:57,305 --> 00:26:00,725 ‪イ次官の件はお手柄だったな 408 00:26:00,809 --> 00:26:04,145 ‪すぐに説得できました 次は誰ですか? 409 00:26:04,229 --> 00:26:05,855 ‪ここまでだ 410 00:26:05,939 --> 00:26:09,109 ‪ソ・ウヨン検事に 任せることにした 411 00:26:09,192 --> 00:26:10,652 ‪ソ・ウヨン検事? 412 00:26:13,321 --> 00:26:14,364 ‪ソ部長 413 00:26:14,948 --> 00:26:17,033 ‪甥御(おいご)さんは専門外です 414 00:26:17,117 --> 00:26:20,287 ‪だからこそ鍛えてやるんだ 415 00:26:21,371 --> 00:26:24,833 ‪それと 君に 頼みたいことがある 416 00:26:27,460 --> 00:26:31,464 ‪キム部長のスキャンダルを 解決してほしい 417 00:26:35,302 --> 00:26:39,848 ‪キム部長にセクハラされた 女性の証言 418 00:26:40,432 --> 00:26:42,684 ‪目撃者の女性の証言 419 00:26:42,767 --> 00:26:46,980 ‪ペンションのカメラの映像も あるんですよ 420 00:26:47,063 --> 00:26:51,943 ‪だから 少し うやむやにしてほしいんだよ 421 00:26:52,027 --> 00:26:54,738 ‪これは キム部長だけじゃなくて 422 00:26:54,821 --> 00:26:58,074 ‪我が地検の名誉が 懸かった問題だ 423 00:26:58,658 --> 00:27:00,827 ‪地検長 どうぞ 424 00:27:13,715 --> 00:27:16,551 {\an8}〝法律事務所 藁(わら) 〞 425 00:27:20,805 --> 00:27:22,974 ‪また来ちゃった 426 00:27:28,688 --> 00:27:30,690 ‪どんな顔で会えば? 427 00:27:34,152 --> 00:27:36,821 ‪チャヨン あんたならできる 428 00:27:38,823 --> 00:27:39,908 ‪〈いくわよ〉 429 00:27:55,465 --> 00:27:59,177 ‪のんきに寝てるし 何事も起きてないようね 430 00:28:03,973 --> 00:28:05,975 ‪“バベル製薬” 431 00:28:08,978 --> 00:28:10,397 ‪一体 何を? 432 00:28:11,064 --> 00:28:12,357 ‪何しに来た 433 00:28:14,859 --> 00:28:16,027 ‪何の用だ 434 00:28:16,111 --> 00:28:18,780 ‪財布を置き忘れたかも 435 00:28:18,863 --> 00:28:20,448 ‪なかったですよ 436 00:28:20,949 --> 00:28:23,326 ‪さっき掃除したんです 437 00:28:26,579 --> 00:28:27,580 ‪どこかしら 438 00:28:28,164 --> 00:28:30,583 ‪ここにないのは確実です 439 00:28:36,131 --> 00:28:37,340 ‪なぜ資料を? 440 00:28:37,424 --> 00:28:39,050 ‪確認したいらしい 441 00:28:39,134 --> 00:28:41,302 ‪勝つには敵を知ることだ 442 00:28:41,386 --> 00:28:42,178 ‪えっ? 443 00:28:43,722 --> 00:28:45,140 ‪バベル・グループ… 444 00:28:47,100 --> 00:28:49,686 ‪乱暴な言い方をしても? 445 00:28:49,769 --> 00:28:50,937 ‪いくらでも 446 00:28:53,189 --> 00:28:55,275 ‪完全に反社会的勢力だ 447 00:28:55,775 --> 00:28:56,818 ‪何て? 448 00:28:56,901 --> 00:28:59,529 ‪ヤクザやマフィアのようです 449 00:28:59,612 --> 00:29:03,491 ‪みんな知ってるのに かばう人間がいるんです 450 00:29:03,575 --> 00:29:05,952 ‪ヴィンチェンツォ・ カサノ弁護士 451 00:29:06,035 --> 00:29:07,328 ‪言いすぎです 452 00:29:07,412 --> 00:29:09,247 ‪ひどい企業だ 453 00:29:09,914 --> 00:29:11,458 ‪マフィア同然です 454 00:29:12,041 --> 00:29:14,919 ‪パートナーの ウサン法律事務所も 455 00:29:15,003 --> 00:29:20,008 ‪ウサンはマフィアにへつらう 寄生虫なんです 456 00:29:20,091 --> 00:29:21,134 ‪そうですね 457 00:29:21,217 --> 00:29:24,095 ‪必ず代償を払う時が来ます 458 00:29:24,179 --> 00:29:25,180 ‪“代償” 459 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 ‪いいですね 460 00:29:28,391 --> 00:29:30,143 ‪大いに償ってほしい 461 00:29:30,643 --> 00:29:35,106 ‪2人は気が合うようだし 動画チャンネルを始める? 462 00:29:35,190 --> 00:29:38,610 ‪“ホン・ヴィンTV”か “ホン・カTV” 463 00:29:39,110 --> 00:29:40,904 ‪面白そう 464 00:29:41,488 --> 00:29:42,822 ‪もう帰ります 465 00:29:42,906 --> 00:29:45,408 ‪資料ならいくらでも 他には? 466 00:29:45,492 --> 00:29:47,702 ‪いくらでも ありますよ 467 00:29:47,786 --> 00:29:50,330 ‪いいえ これだけで十分です 468 00:29:50,413 --> 00:29:51,831 ‪ネクタイが 469 00:29:53,291 --> 00:29:54,125 ‪どうも 470 00:29:54,209 --> 00:29:55,168 ‪気をつけて 471 00:29:55,251 --> 00:29:56,294 ‪失礼します 472 00:29:58,922 --> 00:30:00,924 ‪あきれたもんだ 473 00:30:04,803 --> 00:30:08,807 ‪父を刺激して バベルと争わせる作戦ね 474 00:30:08,890 --> 00:30:12,519 ‪その隙に利益を くすねるつもりでしょ 475 00:30:12,602 --> 00:30:14,354 ‪俺は食事を 476 00:30:16,397 --> 00:30:20,902 ‪材料を切らしたため 本日の営業は終了しました 477 00:30:22,153 --> 00:30:25,156 ‪開いてる あちらのお店へ 478 00:30:25,740 --> 00:30:28,076 ‪トッポッキが絶品です 479 00:30:31,913 --> 00:30:32,747 ‪“営業終了” 480 00:30:40,421 --> 00:30:42,423 ‪“ヨンホ食堂” 481 00:30:43,591 --> 00:30:44,884 ‪いらっしゃいませ 482 00:30:47,846 --> 00:30:49,389 ‪あなたはお断りよ 483 00:30:49,472 --> 00:30:50,431 ‪食べます 484 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 ‪売らない 485 00:30:52,851 --> 00:30:54,602 ‪では私が買う 486 00:30:59,232 --> 00:31:00,650 ‪座らないで 487 00:31:01,401 --> 00:31:02,569 ‪食事を抜く? 488 00:31:09,158 --> 00:31:10,159 ‪座って 489 00:31:12,704 --> 00:31:13,496 ‪注文は? 490 00:31:13,580 --> 00:31:14,706 ‪何にします? 491 00:31:15,331 --> 00:31:16,332 ‪トッポッキ 492 00:31:16,416 --> 00:31:19,627 ‪小麦粉の餅に 昔ながらの… 493 00:31:19,711 --> 00:31:20,628 ‪トッポッキを 494 00:31:23,381 --> 00:31:25,633 ‪味覚は三流なんですね 495 00:31:25,717 --> 00:31:26,759 ‪三流? 496 00:31:26,843 --> 00:31:29,178 ‪分かりませんか? 497 00:31:30,054 --> 00:31:32,348 ‪“庶民的”ってことです 498 00:31:34,684 --> 00:31:35,894 ‪言っておくが 499 00:31:35,977 --> 00:31:39,898 ‪俺は あんたの父親を 利用するつもりはない 500 00:31:43,276 --> 00:31:47,530 ‪戦車で攻めてくる相手に 小石で戦うつもり? 501 00:31:47,614 --> 00:31:49,073 ‪小石だけだと? 502 00:31:49,157 --> 00:31:52,619 ‪弱者の武器は せいぜい小石か 503 00:31:52,702 --> 00:31:54,704 ‪頭突きくらいでしょ 504 00:31:56,873 --> 00:31:58,458 ‪頭突きもあったか 505 00:32:00,752 --> 00:32:04,297 ‪イタリアで慣れた戦いを するべきですよ 506 00:32:04,380 --> 00:32:06,674 ‪韓国は あなたに合わない 507 00:32:06,758 --> 00:32:08,134 ‪一体 何が? 508 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 ‪イタリアの犯罪組織は マフィアだけ 509 00:32:12,680 --> 00:32:15,391 ‪でも韓国は 全部がマフィアです 510 00:32:15,475 --> 00:32:19,354 ‪国会 検察 警察 官公庁 企業もすべて 511 00:32:19,854 --> 00:32:24,609 ‪あなたは どんな相手でも きっと苦労するはず 512 00:32:24,692 --> 00:32:25,526 ‪なぜ? 513 00:32:26,945 --> 00:32:28,321 ‪韓国だから 514 00:32:32,325 --> 00:32:33,493 ‪忠告をどうも 515 00:32:33,576 --> 00:32:34,953 ‪トッポッキです 516 00:32:39,666 --> 00:32:41,209 ‪水を下さい 517 00:32:41,292 --> 00:32:44,045 ‪冷たい水はセルフなの 518 00:32:44,963 --> 00:32:46,798 ‪ザット イズ 浄水器 519 00:32:47,924 --> 00:32:48,716 ‪サンキュー 520 00:32:54,889 --> 00:32:55,640 ‪食べて 521 00:32:55,723 --> 00:32:56,557 ‪どうも… 522 00:33:04,607 --> 00:33:07,485 ‪幸せは身近にあるんですね 523 00:33:07,568 --> 00:33:08,736 ‪おいしい? 524 00:33:11,823 --> 00:33:13,408 ‪ただいま メシ 525 00:33:29,132 --> 00:33:29,966 ‪やめろ 526 00:33:31,676 --> 00:33:33,136 ‪たたくなよ 527 00:33:33,219 --> 00:33:35,096 ‪たばこを吸ったわね 528 00:33:35,179 --> 00:33:37,390 ‪隣のヤツが吸ってたんだ 529 00:33:38,558 --> 00:33:41,269 ‪次は殴ると言ったでしょ 530 00:33:42,103 --> 00:33:44,105 ‪母親が息子を殴るなよ 531 00:33:44,188 --> 00:33:47,608 ‪死にたくなければ ガードを上げな 532 00:33:47,692 --> 00:33:49,944 ‪母さん やめてくれ 533 00:33:52,405 --> 00:33:54,032 ‪待ちなさい 534 00:33:59,037 --> 00:34:00,580 ‪経験者かしら 535 00:34:06,836 --> 00:34:07,712 ‪あら 536 00:34:10,965 --> 00:34:12,383 ‪ちょっと… 537 00:34:20,016 --> 00:34:24,020 ‪私にクズの尻拭いをさせて 非難の的になれと? 538 00:34:28,524 --> 00:34:29,525 ‪出せ 539 00:34:37,909 --> 00:34:41,412 ‪いつか まとめて ぶっ潰してやる 540 00:34:46,417 --> 00:34:47,919 ‪お疲れさまです 541 00:34:54,467 --> 00:34:55,885 ‪単刀直入に言う 542 00:34:57,095 --> 00:34:59,138 ‪チェ検事… いや 先輩 543 00:35:00,556 --> 00:35:01,557 ‪ミョンヒさん 544 00:35:03,851 --> 00:35:05,561 ‪ウサンに来て 545 00:35:07,814 --> 00:35:10,358 ‪いきなり何なのよ 546 00:35:10,942 --> 00:35:13,319 ‪ファン地検長とソ部長 547 00:35:13,402 --> 00:35:18,032 ‪この姻戚の2人が 南東部地検を牛耳ってるとか 548 00:35:18,116 --> 00:35:22,203 ‪先輩を仲間に入れると 思いますか? 549 00:35:23,121 --> 00:35:25,832 ‪こき使われて 捨てられるだけだ 550 00:35:25,915 --> 00:35:28,292 ‪うるさいわね 551 00:35:28,835 --> 00:35:31,212 ‪黙って お酒を飲みなさい 552 00:35:31,796 --> 00:35:33,548 ‪本気なんですよ 553 00:35:36,175 --> 00:35:38,886 ‪うちに来てくれたら 554 00:35:39,470 --> 00:35:41,222 ‪地検を見返せる 555 00:35:41,305 --> 00:35:42,557 ‪何を言うの 556 00:35:45,768 --> 00:35:48,354 ‪うちが担当してるバベルが― 557 00:35:48,855 --> 00:35:51,691 ‪無限にサポートしてくれる 558 00:35:52,358 --> 00:35:53,609 ‪どうやって? 559 00:35:53,693 --> 00:35:57,780 ‪3年以内に各分野で トップ20位に入る企業です 560 00:35:57,864 --> 00:35:59,490 ‪製薬では最強だ 561 00:35:59,574 --> 00:36:02,827 ‪それに会長は変人だから 扱いやすい 562 00:36:04,620 --> 00:36:08,374 ‪尻拭いするのには 理由があるのね 563 00:36:10,001 --> 00:36:14,589 ‪でも尻に付いてたのは クソじゃなくてカネだった 564 00:36:18,176 --> 00:36:19,343 ‪くだらない 565 00:36:19,844 --> 00:36:22,221 ‪私もビデ役になれと? 566 00:36:22,305 --> 00:36:24,515 ‪小さな仕事は俺がやる 567 00:36:24,599 --> 00:36:26,976 ‪先輩は派手に動いてくれ 568 00:36:27,059 --> 00:36:29,896 ‪それが弁護士の仕事なの? 569 00:36:30,479 --> 00:36:35,484 ‪服を即決で買うように 俺を選んでくれたらいい 570 00:36:36,903 --> 00:36:39,530 ‪すっかり酔いが回ったわ 571 00:36:42,116 --> 00:36:44,160 ‪会長は どれだけ変人? 572 00:37:11,979 --> 00:37:13,064 ‪私の責任です 573 00:37:14,232 --> 00:37:18,152 ‪新薬開発チームの監視を 怠ったせいで… 574 00:37:27,245 --> 00:37:31,624 ‪バベル・タワーの建設も 問題が生じています 575 00:37:31,707 --> 00:37:33,167 ‪迅速に解決し… 576 00:37:40,549 --> 00:37:41,592 ‪今後は… 577 00:37:42,301 --> 00:37:44,512 ‪気を引き締めます 578 00:37:45,596 --> 00:37:47,598 ‪二度と失望させません 579 00:37:51,560 --> 00:37:53,562 ‪チャンスを下されば― 580 00:37:55,356 --> 00:37:56,983 ‪より尽力します 581 00:38:21,257 --> 00:38:22,341 ‪〈俺を見ろ〉 582 00:39:05,051 --> 00:39:07,345 ‪材料はありますよね 583 00:39:08,054 --> 00:39:08,888 ‪ええ 584 00:39:10,014 --> 00:39:12,767 ‪料理の勉強は どこで? 585 00:39:15,728 --> 00:39:20,483 ‪忠清北(チンチョンプク)道の鎮川(チンチョン)にある “おふくろの味学院” 586 00:39:21,734 --> 00:39:23,069 ‪“おふくろの味”? 587 00:39:24,320 --> 00:39:27,656 ‪おふくろの味を出せるまで 俺に料理を 588 00:39:27,740 --> 00:39:29,533 ‪俺は母親じゃない 589 00:39:29,617 --> 00:39:34,288 ‪でなければ あなたのウソを暴露します 590 00:39:35,039 --> 00:39:36,207 ‪〈サフランリゾット〉 591 00:39:42,171 --> 00:39:45,758 ‪サフランリゾット 592 00:39:46,342 --> 00:39:49,470 ‪はい すぐにお作りします 593 00:40:31,387 --> 00:40:35,307 ‪赤ん坊が 吐き出した離乳食に… 594 00:40:35,391 --> 00:40:38,144 ‪ワインとだし汁を混ぜた味だ 595 00:40:43,065 --> 00:40:45,317 ‪かえって すごいな 596 00:40:59,874 --> 00:41:01,167 ‪先生 597 00:41:02,209 --> 00:41:04,003 ‪私と一緒に来てください 598 00:41:04,795 --> 00:41:06,422 ‪どこへ? 599 00:41:06,505 --> 00:41:09,175 ‪“バベル建設” 600 00:41:10,134 --> 00:41:12,511 ‪アポがないと無理ですよ 601 00:41:13,012 --> 00:41:14,555 ‪聞いてみましょう 602 00:41:18,976 --> 00:41:20,269 ‪ご用件は? 603 00:41:20,352 --> 00:41:22,354 ‪ナ・チーム長に会いに 604 00:41:22,438 --> 00:41:23,898 ‪お約束済みで? 605 00:41:23,981 --> 00:41:24,648 ‪いいえ 606 00:41:25,149 --> 00:41:27,193 ‪では お通しできません 607 00:41:33,407 --> 00:41:35,159 {\an8}〝告発状 〞 608 00:41:35,159 --> 00:41:35,659 {\an8}〝告発状 〞 609 00:41:35,159 --> 00:41:35,659 ‪告発状を持ってきたと 伝えてください 610 00:41:35,659 --> 00:41:38,537 ‪告発状を持ってきたと 伝えてください 611 00:41:44,585 --> 00:41:46,045 ‪いつ準備を? 612 00:41:56,096 --> 00:41:58,807 ‪まったく めちゃくちゃだな 613 00:41:59,433 --> 00:42:02,061 ‪告発状の内容を見せて 614 00:42:16,242 --> 00:42:19,161 {\an8}〝脅迫 及び誘拐教唆 〞 615 00:42:24,375 --> 00:42:25,501 ‪中は空です 616 00:42:26,919 --> 00:42:28,837 ‪会うためにウソを 617 00:42:30,422 --> 00:42:33,592 ‪カネを受け取っただろうに なんで… 618 00:42:34,969 --> 00:42:36,136 ‪しつこすぎる 619 00:42:36,220 --> 00:42:38,639 ‪間違いを正してるんですよ 620 00:42:39,390 --> 00:42:44,520 ‪だったら告訴なり 告発なりすればいいでしょ 621 00:42:44,603 --> 00:42:47,773 ‪青瓦台(チョンワデ)の前で デモをするのもいい 622 00:42:47,856 --> 00:42:48,941 ‪いいえ 623 00:42:49,525 --> 00:42:52,236 ‪あなたと同じ手を使おうかと 624 00:42:55,489 --> 00:42:58,742 ‪あなたの家族を連れ去り 契約を無効に 625 00:43:00,578 --> 00:43:03,664 ‪「ゴッドファーザー」の 見すぎだぞ 626 00:43:03,747 --> 00:43:07,126 ‪イタリアのマフィアを まねてるのか 627 00:43:14,925 --> 00:43:16,343 ‪よく言った 628 00:43:17,136 --> 00:43:18,971 ‪ここがイタリアなら 629 00:43:19,471 --> 00:43:22,600 ‪お前はブドウ畑の肥料に されてた 630 00:43:23,100 --> 00:43:27,062 ‪そして 安物のワインとして 売られるんだ 631 00:43:30,149 --> 00:43:32,610 ‪これは交渉じゃなくて警告だ 632 00:43:32,693 --> 00:43:34,945 ‪俺たちは もう黙ってない 633 00:43:36,947 --> 00:43:37,990 ‪分かった 634 00:43:48,083 --> 00:43:50,586 ‪イタリアでも あんな手法を? 635 00:43:51,170 --> 00:43:52,046 ‪たまに 636 00:43:52,796 --> 00:43:55,257 ‪セリフが気に入った 637 00:43:55,758 --> 00:43:57,760 ‪“肥料” “安物のワイン” 638 00:43:59,637 --> 00:44:00,804 ‪おい 639 00:44:02,389 --> 00:44:04,183 ‪お前は特価品だ 640 00:44:05,017 --> 00:44:07,019 ‪いつか言ってみよう 641 00:44:10,606 --> 00:44:13,275 ‪安物の食事をおごるよ 642 00:44:15,527 --> 00:44:16,362 ‪“退職願” 643 00:44:19,615 --> 00:44:22,034 ‪よそにスカウトされたのか 644 00:44:22,117 --> 00:44:25,496 ‪ウサン? ウィンティス? コ&ク? 645 00:44:26,080 --> 00:44:29,708 ‪いいえ 休みたいだけです 646 00:44:29,792 --> 00:44:34,004 ‪はぐらかすのはよせ 本当の理由は? 647 00:44:34,755 --> 00:44:35,756 ‪ただ… 648 00:44:37,716 --> 00:44:39,760 ‪猟犬は もう嫌なんです 649 00:44:39,843 --> 00:44:41,929 ‪厳しい言い方だな 650 00:44:42,012 --> 00:44:44,515 ‪残念だが君は どこへ行っても 651 00:44:44,598 --> 00:44:47,309 ‪猟犬として 生きるはめになるぞ 652 00:44:47,393 --> 00:44:49,978 ‪そうですね ただし― 653 00:44:51,355 --> 00:44:53,440 ‪リードは長くなるはず 654 00:44:55,359 --> 00:44:57,027 ‪餌も増えるかと 655 00:45:01,782 --> 00:45:03,200 ‪では お元気で 656 00:45:03,700 --> 00:45:05,285 ‪どこへ行く気だ 657 00:45:05,953 --> 00:45:08,455 ‪チェ検事 おい! 658 00:45:27,391 --> 00:45:27,975 {\an8}〝検事 チェ・ミョンヒ 〞 659 00:45:27,975 --> 00:45:29,143 {\an8}〝検事 チェ・ミョンヒ 〞 660 00:45:27,975 --> 00:45:29,143 ‪何が検事よ 661 00:45:29,143 --> 00:45:29,852 ‪何が検事よ 662 00:45:29,935 --> 00:45:33,313 ‪去る前に ぶちかましてやる 663 00:45:50,164 --> 00:45:51,915 ‪何の会議だろう 664 00:45:52,416 --> 00:45:53,709 ‪お疲れさま 665 00:45:54,710 --> 00:45:55,878 ‪どうぞ 666 00:46:00,841 --> 00:46:02,885 ‪もうかってるようね 667 00:46:02,968 --> 00:46:04,344 ‪チェ検事だ 668 00:46:05,888 --> 00:46:06,680 ‪座って 669 00:46:09,808 --> 00:46:12,060 ‪急な会議で申し訳ない 670 00:46:12,853 --> 00:46:14,730 ‪大切な方がいらした 671 00:46:14,813 --> 00:46:17,733 ‪みんなもよく知ってる チェ検事だ 672 00:46:19,651 --> 00:46:21,111 ‪今日付けで― 673 00:46:21,778 --> 00:46:25,365 ‪ウサンのシニア弁護士に 674 00:46:28,202 --> 00:46:31,747 ‪私に代わって ウサンの顔となるはずだ 675 00:46:40,547 --> 00:46:42,049 ‪みんな喜んでる 676 00:46:42,966 --> 00:46:46,220 ‪これでウサンは最強だ 677 00:46:47,054 --> 00:46:48,555 ‪挨拶を どうぞ 678 00:46:48,639 --> 00:46:50,724 ‪2つ言います 1つ 679 00:46:51,308 --> 00:46:54,686 ‪小さな成功を重ねれば 大勝負に勝てる 680 00:46:55,270 --> 00:46:59,733 ‪2つ 目に見えない努力は しないこと 681 00:46:59,816 --> 00:47:00,901 ‪以上 682 00:47:02,694 --> 00:47:04,738 ‪どうした 拍手しろ 683 00:47:09,243 --> 00:47:11,495 ‪初日から強気な態度ね 684 00:47:12,079 --> 00:47:16,375 ‪いきなりウサンを 代表する弁護士だとさ 685 00:47:16,458 --> 00:47:18,835 ‪確かにエース検事だった 686 00:47:18,919 --> 00:47:22,631 ‪代表に次ぐ存在は ホン弁護士だろ 687 00:47:22,714 --> 00:47:24,925 ‪総合的に最強だもんな 688 00:47:28,303 --> 00:47:30,556 ‪励ますか けなすかにして 689 00:47:31,139 --> 00:47:34,685 ‪君が冷遇されたのに けなすわけないだろ 690 00:47:35,310 --> 00:47:38,647 ‪うっすら笑ってるように 見えるけど 691 00:47:42,025 --> 00:47:46,697 ‪私たちが喜んでると よく気づいたわね 692 00:47:46,780 --> 00:47:50,284 ‪ボーナスをくれるなんて 怪しいと思った 693 00:48:09,303 --> 00:48:11,888 ‪魂が感じられないわね 694 00:48:11,972 --> 00:48:14,725 ‪ゾンビというより病人みたい 695 00:48:14,808 --> 00:48:16,893 ‪私でも できそう 696 00:48:18,020 --> 00:48:20,188 ‪こんな感じでしょ 697 00:48:21,481 --> 00:48:24,109 ‪上手ね 私もできるわよ 698 00:48:26,653 --> 00:48:29,489 ‪私は かわいいゾンビ 699 00:48:30,699 --> 00:48:33,285 ‪ちょっと 怖すぎる 700 00:48:33,785 --> 00:48:35,704 ‪そうじゃないよ 701 00:48:35,787 --> 00:48:37,456 ‪こうやらないと 702 00:48:38,874 --> 00:48:40,125 ‪なるほどね 703 00:48:40,667 --> 00:48:42,878 ‪もっと体を反らして 704 00:48:42,961 --> 00:48:45,213 ‪そうそう いい感じ 705 00:48:56,266 --> 00:48:57,267 ‪あら 706 00:48:57,976 --> 00:49:00,604 ‪痰(たん)を吐くような声がしたので 707 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 ‪みんなで何を? 708 00:49:03,148 --> 00:49:08,403 ‪俺がゾンビ映画で演技指導を することになったので 709 00:49:08,487 --> 00:49:10,113 ‪練習してたんです 710 00:49:10,197 --> 00:49:11,448 ‪その手伝いを 711 00:49:12,699 --> 00:49:13,700 ‪ゾンビか 712 00:49:13,784 --> 00:49:14,701 ‪はい 713 00:49:15,202 --> 00:49:16,828 ‪頑張って 714 00:49:20,207 --> 00:49:21,041 ‪あちらへ 715 00:49:22,084 --> 00:49:22,918 ‪はい 716 00:49:27,839 --> 00:49:28,674 ‪もうやだ 717 00:49:28,757 --> 00:49:29,925 ‪最悪 718 00:49:30,926 --> 00:49:32,803 ‪弁護士さんの冷めた目 719 00:49:34,680 --> 00:49:37,307 ‪変な顔を見られちゃった 720 00:49:39,476 --> 00:49:40,727 ‪どうしよう 721 00:49:43,021 --> 00:49:44,106 ‪恥ずかしい 722 00:49:48,193 --> 00:49:52,364 ‪エキストラが必要なら 私たちを呼んで 723 00:49:53,073 --> 00:49:54,908 ‪そうよ お願い 724 00:49:54,991 --> 00:49:55,867 ‪無理です 725 00:49:55,951 --> 00:49:56,785 ‪ほら 726 00:49:56,868 --> 00:49:59,329 ‪勝手に決められない 727 00:50:04,334 --> 00:50:09,172 ‪バベル建設は退去の告知後 1週間で住民を追い出してる 728 00:50:09,256 --> 00:50:10,966 ‪いつも そうです 729 00:50:11,550 --> 00:50:15,470 ‪建物を壊すことで 残ってる住民を脅してる 730 00:50:15,554 --> 00:50:18,348 ‪違法行為だけど ウサンがフォローを 731 00:50:18,432 --> 00:50:22,978 ‪入居者を守る法律が あるはずでは? 732 00:50:24,396 --> 00:50:27,399 ‪補償金を入居者に支払い 733 00:50:27,482 --> 00:50:31,111 ‪執行官を通して 退去日を調整すると 734 00:50:33,530 --> 00:50:34,698 ‪勉強家ですね 735 00:50:37,409 --> 00:50:40,996 ‪非常識なヤツらが多いので 学ぶはめに 736 00:50:41,747 --> 00:50:42,748 ‪そうですか 737 00:50:44,040 --> 00:50:47,836 ‪法律はあっても ヤツらはカネで追い出す 738 00:50:48,503 --> 00:50:50,505 ‪死傷者が出ることも 739 00:50:51,173 --> 00:50:55,093 ‪ヤツらの立ち退き訴訟に 備えないと 740 00:50:55,677 --> 00:50:59,347 ‪一番の問題は 違法な強制退去でしょう 741 00:50:59,931 --> 00:51:00,807 ‪ええ 742 00:51:01,308 --> 00:51:05,729 ‪2日以内に迫られるだろうが どう止めたらいいか 743 00:51:08,106 --> 00:51:09,232 ‪まいったな 744 00:51:12,569 --> 00:51:14,529 ‪吸いますか? 745 00:51:14,613 --> 00:51:15,614 ‪結構です 746 00:51:16,198 --> 00:51:16,990 ‪それ… 747 00:51:23,038 --> 00:51:24,748 ‪お酒は飲める? 748 00:51:32,047 --> 00:51:34,007 ‪マッコリは初めて? 749 00:51:34,090 --> 00:51:34,841 ‪はい 750 00:51:36,468 --> 00:51:38,970 ‪二日酔いになりにくいんです 751 00:51:39,054 --> 00:51:40,597 ‪さあ 飲んで 752 00:51:41,932 --> 00:51:43,016 ‪はい 753 00:51:53,318 --> 00:51:56,112 ‪味が分かってきました 754 00:51:57,239 --> 00:51:59,991 ‪では どんどん飲んで 755 00:52:00,492 --> 00:52:01,326 ‪ほら 756 00:52:05,914 --> 00:52:06,915 ‪乾杯 757 00:52:23,890 --> 00:52:27,686 ‪地獄に来たことを お祝いすべきなのかな 758 00:52:30,063 --> 00:52:33,984 ‪あなたは賢そうなのに バベルと戦うとは 759 00:52:36,278 --> 00:52:37,279 ‪ところで― 760 00:52:39,322 --> 00:52:42,617 ‪国選弁護人になる気は? 761 00:52:43,493 --> 00:52:45,704 ‪1人 担当してます 762 00:52:47,622 --> 00:52:49,708 ‪かわいそうな人だ 763 00:52:50,876 --> 00:52:53,461 ‪殺人の濡(ぬ)れ衣(ぎぬ)を着せられて 764 00:52:54,129 --> 00:52:57,090 ‪その罪をすべて受け入れた 765 00:52:57,674 --> 00:52:59,634 ‪膵臓(すいぞう)がんも患ってる 766 00:53:03,972 --> 00:53:04,848 ‪なぜ― 767 00:53:06,057 --> 00:53:08,310 ‪受け入れたんでしょう 768 00:53:10,312 --> 00:53:15,483 ‪昔 息子を捨てたことへの 罰だと思ってるんです 769 00:53:16,693 --> 00:53:19,321 ‪罪悪感だけでは不十分だと 770 00:53:20,113 --> 00:53:23,241 ‪自分の罪を 受け入れる人もいれば 771 00:53:24,200 --> 00:53:27,287 ‪罪を犯して 平然と生きてる人もいる 772 00:53:28,121 --> 00:53:32,584 ‪とにかく誠実で弱い人が やられるんです 773 00:53:33,585 --> 00:53:35,170 ‪知らないでしょう 774 00:53:37,047 --> 00:53:38,757 ‪弱者の気持ちは― 775 00:53:40,800 --> 00:53:45,513 ‪この2日間で 痛いほど感じてます 776 00:53:48,016 --> 00:53:50,310 ‪自分には何もできない 777 00:53:52,437 --> 00:53:54,230 ‪だから腹が立つ 778 00:53:54,814 --> 00:53:58,693 ‪本当の弱者は その無力さや怒りを 779 00:53:58,777 --> 00:54:00,820 ‪一生 感じてるんです 780 00:54:10,205 --> 00:54:12,207 ‪事務所の名前ですが 781 00:54:13,541 --> 00:54:15,669 ‪なぜ“藁”なんですか? 782 00:54:20,090 --> 00:54:22,425 ‪私は弁護人ではなく 783 00:54:23,218 --> 00:54:24,761 ‪彼らの藁なんです 784 00:54:26,554 --> 00:54:30,058 ‪すべてを失った人たちが 785 00:54:30,725 --> 00:54:33,144 ‪最後に つかめる存在 786 00:54:34,020 --> 00:54:36,022 ‪1本の藁なんだ 787 00:54:41,611 --> 00:54:42,696 ‪失礼 788 00:54:44,864 --> 00:54:47,117 ‪もしもし ホンです 789 00:54:50,537 --> 00:54:52,038 ‪どちら様ですか 790 00:54:53,540 --> 00:54:54,624 ‪もしもし 791 00:55:00,547 --> 00:55:03,925 ‪“ホン・ユチャン弁護士” 792 00:55:05,510 --> 00:55:07,262 ‪いたずら電話か? 793 00:55:13,643 --> 00:55:16,146 ‪こうして お酒をつぐとか 794 00:55:20,191 --> 00:55:24,362 ‪今日のあなたは素のようだ 私が鈍感なのか? 795 00:55:27,657 --> 00:55:28,992 ‪飲みましょう 796 00:55:30,410 --> 00:55:32,662 ‪体を横に向けないと 797 00:55:33,163 --> 00:55:34,164 ‪そう 798 00:55:39,169 --> 00:55:42,172 ‪少し横を向くだけでいい 799 00:55:50,388 --> 00:55:54,809 ‪バベル製薬の件は ホン弁護士が仕上げを 800 00:55:54,893 --> 00:55:57,103 ‪問題はバベル建設だ 801 00:55:57,187 --> 00:56:00,940 ‪クムガ洞の再開発では 抜かりなくな 802 00:56:01,024 --> 00:56:02,984 ‪どういうこと? 803 00:56:05,111 --> 00:56:08,990 ‪無理やり追い出すと 法に触れるだろ 804 00:56:09,074 --> 00:56:13,369 ‪だから周辺の建物を 重機で少しだけ壊すんだ 805 00:56:13,453 --> 00:56:16,664 ‪入居者は逃げて バベルはミスだと弁解を 806 00:56:16,748 --> 00:56:21,002 ‪結局 数日で空きビルになり 一気に取り壊せる 807 00:56:21,086 --> 00:56:23,213 ‪うちは信用されてるんだ 808 00:56:23,713 --> 00:56:27,509 ‪弁護士は検事より 人を脅すのが上手ね 809 00:56:27,592 --> 00:56:30,345 ‪なんてバカでクズなの 810 00:56:32,055 --> 00:56:33,640 ‪彼女の口癖だよ 811 00:56:35,183 --> 00:56:36,476 ‪それから… 812 00:56:37,936 --> 00:56:39,562 ‪おっと 813 00:56:41,356 --> 00:56:44,567 ‪開発反対の会 会長は ホン・ユチャン先輩だ 814 00:56:44,651 --> 00:56:48,321 ‪ホン先輩は 愉快な人生を送ってるのね 815 00:56:50,698 --> 00:56:53,284 ‪被害の規模を 予測すべきでは? 816 00:56:53,368 --> 00:56:56,746 ‪ユチョン洞の時よりは 抑えられるかと 817 00:56:56,830 --> 00:56:59,374 ‪でも4名が亡くなってます 818 00:56:59,457 --> 00:57:03,336 ‪ヨンホ洞の時は12名でしたし 問題ありません 819 00:57:03,920 --> 00:57:06,673 ‪入居者は すぐ立ち退くだろう 820 00:57:07,799 --> 00:57:09,342 ‪父親を頼んだぞ 821 00:57:16,307 --> 00:57:17,642 ‪さてと 822 00:57:24,441 --> 00:57:26,860 ‪ビルを取り壊すそうですね 823 00:57:29,571 --> 00:57:31,990 ‪人が住んでるのに ひどい… 824 00:57:32,073 --> 00:57:33,199 ‪ひどくない 825 00:57:34,742 --> 00:57:38,037 ‪おとなしく 出ていけばいいのよ 826 00:57:43,293 --> 00:57:47,130 ‪あの人たちは 空気が読めなさすぎる 827 00:57:48,047 --> 00:57:50,175 ‪そんなに簡単なことでは 828 00:57:52,469 --> 00:57:56,222 ‪一番 分かってないのは あの弁護士よ 829 00:57:58,099 --> 00:58:02,353 ‪弁護士なら 時には冷徹にならないと 830 00:58:28,713 --> 00:58:29,964 ‪もしもし 831 00:58:30,048 --> 00:58:32,008 ‪頭が割れそうでしょ 832 00:58:33,009 --> 00:58:34,427 ‪私は復活した 833 00:58:34,511 --> 00:58:38,139 ‪ええ 思ったより 二日酔いが… 834 00:58:39,849 --> 00:58:41,601 ‪うちで食事を 835 00:58:41,684 --> 00:58:43,478 ‪住所はメールします 836 00:58:43,561 --> 00:58:44,604 ‪あの… 837 00:58:49,067 --> 00:58:49,692 ‪どうぞ 838 00:58:50,276 --> 00:58:52,070 ‪散らかってるけど 839 00:58:52,654 --> 00:58:54,906 ‪料理をするので お待ちを 840 00:58:54,989 --> 00:58:57,033 ‪家には何もないけど 841 00:58:58,660 --> 00:58:59,786 ‪よしと 842 00:59:07,585 --> 00:59:10,046 ‪もう1人 お嬢さんが? 843 00:59:10,547 --> 00:59:13,049 ‪いいえ それはチャヨンです 844 00:59:25,061 --> 00:59:26,062 ‪そうですか 845 00:59:31,317 --> 00:59:32,694 ‪はい 会長 846 00:59:34,696 --> 00:59:37,615 ‪取り壊しの準備は できたそうです 847 00:59:38,283 --> 00:59:40,535 ‪我々も明日までに準備を 848 00:59:41,244 --> 00:59:42,328 ‪はい 849 00:59:44,247 --> 00:59:47,792 ‪慣れてることなので ご心配なく 850 00:59:48,751 --> 00:59:52,797 ‪明日の午後11時に 始めると聞いてます 851 00:59:53,381 --> 00:59:55,425 ‪はい 失礼します 852 00:59:56,801 --> 00:59:59,679 ‪先輩 先輩! 853 01:00:01,139 --> 01:00:02,223 ‪今度は何? 854 01:00:02,307 --> 01:00:02,932 ‪その… 855 01:00:03,016 --> 01:00:04,767 ‪一体 何事よ 856 01:00:04,851 --> 01:00:07,020 ‪明日の午後11時です 857 01:00:07,520 --> 01:00:10,315 ‪午後11時に取り壊しが始まる 858 01:00:10,398 --> 01:00:14,402 ‪代表とバベルの会長の話を 聞きました 859 01:00:15,903 --> 01:00:18,072 ‪明日には準備が終わると 860 01:00:18,156 --> 01:00:19,449 ‪何て? 861 01:00:25,330 --> 01:00:28,374 ‪どう? すっきりするでしょ 862 01:00:28,458 --> 01:00:29,125 ‪はい 863 01:00:30,126 --> 01:00:31,586 ‪もやしスープは… 864 01:00:32,337 --> 01:00:35,340 ‪電話に出てよ 何度もかけてるのに 865 01:00:35,423 --> 01:00:38,551 ‪うるさいな 何しに来た 866 01:00:39,052 --> 01:00:41,262 ‪まだ写真を飾ってるの? 867 01:00:41,346 --> 01:00:43,181 ‪寄付でもする気? 868 01:00:45,141 --> 01:00:46,517 ‪お前も食事を 869 01:00:50,355 --> 01:00:53,274 ‪のんきに 食べてる場合じゃないの 870 01:00:53,358 --> 01:00:54,359 ‪何を… 871 01:00:58,404 --> 01:00:59,864 ‪はい ホンです 872 01:00:59,947 --> 01:01:03,242 ‪ほらね なぜ 私の電話は無視するの? 873 01:01:03,326 --> 01:01:04,327 ‪はい 874 01:01:05,912 --> 01:01:08,665 ‪少々 お待ちください 875 01:01:08,748 --> 01:01:10,083 ‪すみません 876 01:01:15,713 --> 01:01:18,800 ‪バベル製薬の被験者の件です 877 01:01:18,883 --> 01:01:20,635 ‪やはり問題が? 878 01:01:20,718 --> 01:01:23,179 ‪詳しいことは 会ってお話しします 879 01:01:23,179 --> 01:01:24,514 ‪詳しいことは 会ってお話しします 880 01:01:23,179 --> 01:01:24,514 {\an8}〝新薬 報告書 〞 881 01:01:24,597 --> 01:01:25,598 ‪はい 882 01:01:27,183 --> 01:01:28,351 ‪どうぞ 883 01:01:29,519 --> 01:01:30,812 ‪分かりました 884 01:01:31,896 --> 01:01:34,023 ‪すぐに向かいます 885 01:01:39,987 --> 01:01:41,197 ‪バベル建設が… 886 01:01:41,280 --> 01:01:43,991 ‪出かけるから話は彼に 887 01:01:44,075 --> 01:01:45,910 ‪父さん ホン弁護士 888 01:01:58,756 --> 01:01:59,799 ‪問題でも? 889 01:02:08,015 --> 01:02:11,769 ‪明日の午後11時 取り壊しが始まります 890 01:02:11,853 --> 01:02:13,730 ‪入居者を退避させて 891 01:02:13,813 --> 01:02:16,607 ‪空いてる所を壊すといっても 892 01:02:16,691 --> 01:02:19,193 ‪どうなるか分からない 893 01:02:21,612 --> 01:02:25,783 ‪あなたが誰かを心配する姿は 初めて見た 894 01:02:26,284 --> 01:02:30,955 ‪私は誰かではなくて 自分を心配してるんです 895 01:02:31,038 --> 01:02:35,293 ‪父に万一のことがあったら 私にはマイナスになる 896 01:02:35,877 --> 01:02:39,756 ‪考えてみてよ 私は会社でバカにされるはず 897 01:02:40,423 --> 01:02:41,424 ‪そうですね 898 01:02:46,053 --> 01:02:47,680 ‪これは何よ 899 01:02:48,181 --> 01:02:50,183 ‪事件現場みたい 900 01:02:54,145 --> 01:02:56,189 ‪食べ終わったでしょ 901 01:02:56,939 --> 01:02:58,691 ‪まったくもう 902 01:02:58,775 --> 01:03:01,819 ‪洗い物をためるなと 言ってるのに 903 01:03:15,166 --> 01:03:17,168 ‪“モーテル” 904 01:03:34,560 --> 01:03:36,521 ‪どうも ユさん 905 01:03:59,168 --> 01:04:02,880 ‪明日の午後11時 取り壊しが始まります 906 01:04:02,964 --> 01:04:04,715 ‪入居者を退避させて 907 01:04:13,766 --> 01:04:15,768 ‪攻撃を止める方法は? 908 01:04:16,936 --> 01:04:18,187 ‪どうする? 909 01:04:22,775 --> 01:04:23,693 ‪はい? 910 01:04:24,235 --> 01:04:25,236 ‪今夜? 911 01:04:25,319 --> 01:04:26,946 ‪午後11時です 912 01:04:27,029 --> 01:04:29,866 ‪今更 言われても困るだろ 913 01:04:29,949 --> 01:04:31,367 ‪ヤツらが来たら 914 01:04:31,450 --> 01:04:35,705 ‪1人ずつ とっ捕まえて 地面に たたきつけてやる 915 01:04:35,788 --> 01:04:40,084 ‪俺は武術にたけてるから 死人を出すかも 916 01:04:40,167 --> 01:04:43,379 ‪何を言ってるの 逃げないと死ぬよ 917 01:04:43,462 --> 01:04:47,216 ‪バベル・グループのヤツらめ 918 01:04:47,300 --> 01:04:49,176 ‪くたばればいいのに 919 01:04:49,260 --> 01:04:50,386 ‪何か案は? 920 01:04:51,220 --> 01:04:53,389 ‪ホン先生が必死に… 921 01:04:53,472 --> 01:04:57,226 ‪顔も出さずに 必死に何してるんだ? 922 01:04:57,977 --> 01:05:03,858 ‪ここには 私たちの家も お店もあるのよ 923 01:05:04,358 --> 01:05:08,362 ‪逃げたら すべてを失うことになる 924 01:05:09,947 --> 01:05:14,243 ‪先月 調理器具を 買い替えたばかりなのに 925 01:05:14,327 --> 01:05:18,080 ‪私も2ヵ月前に 借金してピアノを買った 926 01:05:18,164 --> 01:05:19,415 ‪〈なんてこった(マンマ・ミーア)〉 927 01:05:19,498 --> 01:05:20,666 ‪弁護士さん 928 01:05:21,459 --> 01:05:24,086 ‪何とか言ってくださいよ 929 01:05:25,796 --> 01:05:28,049 ‪やれやれ あきれた 930 01:05:28,132 --> 01:05:29,675 ‪何してるんだよ 931 01:05:29,759 --> 01:05:32,595 ‪もういい 早く荷造りを 932 01:05:33,095 --> 01:05:36,807 ‪俺は外で抗議をして 混乱させてやる 933 01:05:36,891 --> 01:05:39,644 ‪さっきから 何をしてるんです? 934 01:05:41,520 --> 01:05:46,025 ‪“いいね”を 押してる場合じゃないでしょ 935 01:05:46,108 --> 01:05:47,401 ‪何て? 936 01:05:47,485 --> 01:05:48,694 ‪何を押す? 937 01:05:49,695 --> 01:05:53,032 ‪対策を考えてくれないと 938 01:06:06,128 --> 01:06:08,130 {\an8}〝類似人物 検索 〞 939 01:06:10,466 --> 01:06:11,884 ‪誰かいる? 940 01:06:13,260 --> 01:06:14,595 ‪待って 941 01:06:14,679 --> 01:06:16,389 ‪誰が鍵を? 942 01:06:18,224 --> 01:06:20,935 ‪おい ドアを開けてくれ 943 01:06:22,186 --> 01:06:23,646 ‪“99,99%一致” 944 01:06:24,230 --> 01:06:27,400 ‪ヴィンチェンツォ・カサノ 945 01:06:27,483 --> 01:06:34,240 ‪オー・ソレ・ミオ 946 01:06:35,449 --> 01:06:38,661 ‪早く 急いで運び出すのよ 947 01:06:42,832 --> 01:06:44,000 ‪あの… 948 01:06:51,048 --> 01:06:52,049 ‪本当に? 949 01:06:52,633 --> 01:06:53,217 ‪はい 950 01:06:53,801 --> 01:06:56,095 ‪昨日 電話したんですが 951 01:06:56,178 --> 01:06:58,889 ‪申し訳ない 用事があったんだ 952 01:06:58,973 --> 01:07:00,307 ‪今 何時だ? 953 01:07:00,808 --> 01:07:03,811 ‪困ったな どうしたらいいんだ 954 01:07:06,105 --> 01:07:07,606 ‪どうすれば? 955 01:07:30,504 --> 01:07:32,339 ‪あとで電話します 956 01:07:34,467 --> 01:07:38,471 ‪最近は あまり うまくいかないな 957 01:07:38,554 --> 01:07:39,680 ‪頭が痛い 958 01:07:39,764 --> 01:07:44,977 ‪どんな名画にも 描き直した跡があるものよ 959 01:07:45,978 --> 01:07:49,106 ‪バレないように 塗り潰さないとな 960 01:07:51,901 --> 01:07:53,444 ‪会長との面会は? 961 01:07:53,527 --> 01:07:56,405 ‪近いうちに会おうと言ってた 962 01:07:58,699 --> 01:08:00,659 ‪先輩に期待してるようだ 963 01:08:01,952 --> 01:08:04,455 ‪どれだけ変人か確かめないと 964 01:08:07,166 --> 01:08:08,042 ‪代表 965 01:08:10,002 --> 01:08:11,045 ‪どうした 966 01:08:11,128 --> 01:08:12,755 ‪急ぎ報告が 967 01:08:13,547 --> 01:08:14,381 ‪何だ? 968 01:08:15,132 --> 01:08:17,885 ‪バベルの本部で聞いたんです 969 01:08:17,968 --> 01:08:20,721 ‪新薬開発チームの1人が― 970 01:08:21,388 --> 01:08:23,015 ‪逃げだしたと 971 01:08:23,099 --> 01:08:24,100 ‪何だと? 972 01:08:24,183 --> 01:08:25,893 ‪ダメなヤツらね 973 01:08:26,477 --> 01:08:28,604 ‪爆弾を落とすなんて 974 01:08:28,687 --> 01:08:29,772 ‪行きましょう 975 01:08:42,535 --> 01:08:43,536 ‪ビルへは? 976 01:08:43,619 --> 01:08:45,621 ‪行っても しかたない 977 01:09:09,895 --> 01:09:10,896 ‪今どこ? 978 01:09:12,106 --> 01:09:13,899 ‪まだ残ってるの? 979 01:09:13,983 --> 01:09:15,943 ‪私は死なないよ 980 01:09:16,777 --> 01:09:18,821 ‪早く そこから出て 981 01:09:19,989 --> 01:09:22,783 ‪じゃあな 気が散る 982 01:09:24,076 --> 01:09:27,037 ‪ちょっと 父さん 983 01:09:27,121 --> 01:09:28,330 ‪何なのよ 984 01:09:28,956 --> 01:09:30,541 ‪先輩 待って 985 01:09:32,585 --> 01:09:33,794 ‪サンキュー 986 01:09:43,596 --> 01:09:45,222 ‪寿命が縮みそう 987 01:09:48,142 --> 01:09:48,976 ‪もしもし 988 01:09:49,059 --> 01:09:51,020 ‪おい 今どこだ? 989 01:09:51,103 --> 01:09:53,063 ‪ちょっと急いでるので 990 01:10:02,573 --> 01:10:05,034 ‪みんな 準備しろ 991 01:10:05,117 --> 01:10:06,202 ‪はい 992 01:10:07,703 --> 01:10:08,704 ‪よし 993 01:10:08,787 --> 01:10:10,539 ‪社長 準備完了です 994 01:10:14,919 --> 01:10:17,588 ‪いざ 出動! 995 01:10:36,106 --> 01:10:37,691 ‪本当にもう 996 01:11:05,427 --> 01:11:06,804 ‪邪魔よ 997 01:11:39,211 --> 01:11:40,379 ‪これは何よ 998 01:11:47,553 --> 01:11:48,846 ‪何なの? 999 01:11:54,018 --> 01:11:56,520 ‪“ワイン・パーティー” 1000 01:12:26,925 --> 01:12:31,889 ‪ついに ワイン・パーティーへ やってきました 1001 01:12:32,514 --> 01:12:34,558 ‪“いいね”をよろしく 1002 01:13:00,292 --> 01:13:01,126 ‪事務長 1003 01:13:01,210 --> 01:13:02,419 ‪先生 1004 01:13:02,503 --> 01:13:06,673 ‪こちらの皆さんが “いいパーティーだ”と 1005 01:13:06,757 --> 01:13:08,342 ‪感謝します 1006 01:13:08,926 --> 01:13:10,511 ‪よろしく どうぞ 1007 01:13:11,178 --> 01:13:13,639 ‪ゆっくり楽しんでください 1008 01:14:41,810 --> 01:14:44,646 ‪あんなのは ほっときましょ 1009 01:14:45,147 --> 01:14:47,608 ‪役に立たない 行こう 1010 01:14:48,233 --> 01:14:49,234 ‪待って 1011 01:14:55,449 --> 01:14:56,700 ‪今夜― 1012 01:14:58,452 --> 01:15:00,287 ‪パーティーを 1013 01:15:19,389 --> 01:15:21,391 ‪“ヴィンチェンツォ・カサノ” 1014 01:15:44,498 --> 01:15:46,124 {\an8}〝アウトスタグラム 〞 1015 01:15:46,208 --> 01:15:48,502 {\an8}〝ワイン・パーティー 〞 1016 01:15:56,718 --> 01:15:58,762 ‪先生 お待ちを 1017 01:15:59,930 --> 01:16:01,265 ‪どうも 1018 01:16:01,348 --> 01:16:04,351 ‪隣のビルのオーナーさんです 1019 01:16:05,185 --> 01:16:06,770 ‪お噂(うわさ)は聞いてます 1020 01:16:06,853 --> 01:16:07,854 ‪パスタが絶品だ 1021 01:16:08,438 --> 01:16:09,648 ‪ご案内を 1022 01:17:35,942 --> 01:17:38,737 {\an8}事件の本質を 把握してます? 1023 01:17:38,820 --> 01:17:41,615 {\an8}麻薬に巨大カルテル? 1024 01:17:41,698 --> 01:17:43,784 {\an8}〈バカ まぬけ〉 1025 01:17:43,867 --> 01:17:45,118 {\an8}ヴィンチェンツォだ 1026 01:17:45,661 --> 01:17:47,579 {\an8}彼らは怪物です 1027 01:17:47,663 --> 01:17:50,499 {\an8}人命など 気にもかけません 1028 01:17:51,166 --> 01:17:54,086 {\an8}バベル製薬の裁判を 降りませんか? 1029 01:17:54,169 --> 01:17:56,171 {\an8}覚悟しな このバカ 1030 01:17:57,047 --> 01:17:58,340 {\an8}屈服はできない 1031 01:17:58,423 --> 01:18:00,342 {\an8}なぜ無謀なことを? 1032 01:18:00,425 --> 01:18:02,010 {\an8}私にとって卑怯とは 1033 01:18:02,094 --> 01:18:05,722 {\an8}逃げることではなく 人を危険にさらすことだ 1034 01:18:06,264 --> 01:18:07,474 {\an8}俺に手を出すな 1035 01:18:07,557 --> 01:18:09,059 {\an8}お前も死ぬぞ 1036 01:18:10,602 --> 01:18:13,730 ‪日本語字幕 安河内 真純