1 00:00:13,596 --> 00:00:18,351 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:55,240 --> 00:01:57,325 ‪一体 どこのバカが… 3 00:01:57,408 --> 00:02:00,036 ‪まずは調査結果を待とう 4 00:02:00,120 --> 00:02:02,372 ‪バベルも相当な打撃ね 5 00:02:02,455 --> 00:02:05,959 ‪打撃どころか これは まさに災害だ 6 00:02:06,626 --> 00:02:07,794 ‪どうする? 7 00:02:08,336 --> 00:02:10,171 ‪とりあえず明日ね 8 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 ‪何よ これは 9 00:02:25,311 --> 00:02:27,689 ‪報復する機会を下さい 10 00:02:27,772 --> 00:02:30,483 ‪犯人を見つけて ぶっ潰します 11 00:02:30,567 --> 00:02:31,985 ‪〈おいおい〉 12 00:02:32,735 --> 00:02:34,779 ‪お前が どうやって? 13 00:02:36,656 --> 00:02:38,074 ‪大騒ぎせずに 14 00:02:39,159 --> 00:02:41,119 ‪俺に従ってればいい 15 00:02:42,036 --> 00:02:43,997 ‪私も力になれます 16 00:02:44,831 --> 00:02:45,999 ‪どなるなよ 17 00:02:46,666 --> 00:02:48,084 ‪驚くだろ 18 00:02:48,168 --> 00:02:49,252 ‪だって… 19 00:02:52,630 --> 00:02:53,214 ‪ハンソ 20 00:02:53,298 --> 00:02:54,007 ‪はい… 21 00:02:57,218 --> 00:03:01,556 ‪会長と呼ばれて 勘違いしちまったのか? 22 00:03:02,307 --> 00:03:04,267 ‪違います ボス 23 00:03:07,937 --> 00:03:08,980 ‪兄さん… 24 00:03:09,063 --> 00:03:10,982 ‪お前は俺の操り人形だ 25 00:03:12,984 --> 00:03:14,235 ‪だから 26 00:03:14,944 --> 00:03:16,988 ‪自分で考えるな 27 00:03:18,114 --> 00:03:19,157 ‪〈いいな?〉 28 00:03:19,240 --> 00:03:22,702 ‪分かりました 肝に銘じます 29 00:03:34,756 --> 00:03:38,301 ‪今日の火事は 電気火災として報じられる 30 00:03:38,384 --> 00:03:43,640 ‪だが株価は暴落するから 明日 役員会議を開け 31 00:03:45,141 --> 00:03:48,853 ‪ウサンには 俺からの指示を伝えろ 32 00:03:49,646 --> 00:03:50,772 ‪オーケー? 33 00:03:51,439 --> 00:03:52,899 ‪分かりました 34 00:03:52,982 --> 00:03:55,485 ‪ハンソ もう帰っていい 35 00:04:27,058 --> 00:04:29,602 ‪操り人形でよかったよ 36 00:04:31,604 --> 00:04:33,606 ‪糸を切ればいいから 37 00:04:38,528 --> 00:04:41,739 {\an8}第5話 38 00:04:41,739 --> 00:04:43,032 {\an8}第5話 乾杯 39 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 {\an8}本格的に始めるにあたり 40 00:04:51,291 --> 00:04:54,460 {\an8}派手にやりすぎると 足が付くわ 41 00:04:54,544 --> 00:04:56,379 {\an8}だから種目を替える 42 00:04:56,462 --> 00:04:59,549 {\an8}俺たちの得意な 法律と裁判に 43 00:04:59,632 --> 00:05:01,926 {\an8}向こうのほうが得意よ 44 00:05:02,010 --> 00:05:06,014 {\an8}その自信をくじけば 勝った時に快感だろ 45 00:05:10,476 --> 00:05:13,396 {\an8}でも韓国では 仕事できないでしょ 46 00:05:13,479 --> 00:05:14,689 {\an8}あなたがいる 47 00:05:16,649 --> 00:05:19,944 {\an8}突風や銃弾を 私1人で受けて死ねと? 48 00:05:21,112 --> 00:05:25,283 {\an8}攻撃は俺が先にするから 次の計画を立てよう 49 00:05:32,790 --> 00:05:35,543 ‪あなたの狙いを当てようか 50 00:05:42,258 --> 00:05:44,552 ‪いつから読心術を? 51 00:05:44,635 --> 00:05:46,763 ‪そんなのできないわ 52 00:05:48,306 --> 00:05:52,643 ‪バベルの恥部を 最も知ってる弁護士は私よ 53 00:05:54,937 --> 00:05:58,441 ‪どれだけ知ってるか 聞いてみよう 54 00:06:03,613 --> 00:06:06,574 ‪一番ホットなネタを持つ 子会社がある 55 00:06:06,657 --> 00:06:09,285 ‪株操作が最も得意で 56 00:06:09,368 --> 00:06:12,955 ‪致命的にひどい 倫理観を持つ子会社よ 57 00:06:14,415 --> 00:06:15,583 ‪どこ? 58 00:06:18,002 --> 00:06:19,921 ‪“バベル化学” 59 00:06:36,979 --> 00:06:40,316 ‪“バベル化学” 60 00:06:40,399 --> 00:06:42,777 ‪“バベル化学” 61 00:06:48,866 --> 00:06:49,951 ‪おい 62 00:06:50,701 --> 00:06:52,912 ‪本当に108回も拝む? 63 00:06:55,414 --> 00:06:56,833 ‪ズルしてるだろ 64 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 ‪何を言うんだ 65 00:06:58,584 --> 00:07:00,586 ‪僧侶を何だと思ってる 66 00:07:00,670 --> 00:07:03,631 ‪隠れて肉を食ってないか? 67 00:07:03,714 --> 00:07:05,299 ‪焼き肉とか 68 00:07:05,383 --> 00:07:06,467 ‪黙れ バカ… 69 00:07:09,220 --> 00:07:11,556 ‪お許しを 観世音菩薩(かんぜおんぼさつ) 70 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 ‪外食はダメか? 71 00:07:13,975 --> 00:07:16,686 ‪いつも精進料理ばかりだ 72 00:07:17,562 --> 00:07:19,313 ‪おい 鼻血が出てる 73 00:07:21,858 --> 00:07:23,693 ‪体調不良か? 74 00:07:25,445 --> 00:07:28,239 ‪丈夫だったのに痩せたし 75 00:07:28,823 --> 00:07:29,991 ‪平気だよ 76 00:07:31,284 --> 00:07:32,452 ‪お互い― 77 00:07:33,453 --> 00:07:36,205 ‪15年前まで やんちゃしてたのに 78 00:07:36,289 --> 00:07:37,623 ‪そうだな 79 00:07:38,916 --> 00:07:41,752 ‪でも お前 当時は弱かったよな 80 00:07:42,295 --> 00:07:43,713 ‪成長したもんだ 81 00:07:43,796 --> 00:07:48,593 ‪お前は俺と目も 合わせられなかったくせに 82 00:07:49,135 --> 00:07:51,220 ‪今日は教えてやろう 83 00:07:51,304 --> 00:07:53,347 ‪調子に乗るなよ 84 00:08:25,463 --> 00:08:26,839 ‪重いでしょう 85 00:08:30,510 --> 00:08:32,303 ‪気をつけないと 86 00:08:33,596 --> 00:08:35,932 ‪チャン・ハンソ会長? 87 00:08:37,266 --> 00:08:37,892 ‪はい 88 00:08:39,644 --> 00:08:41,270 ‪私がやります 89 00:08:41,354 --> 00:08:43,314 ‪すごい偶然だ 90 00:08:44,357 --> 00:08:45,942 ‪ファンなんです 91 00:08:47,109 --> 00:08:48,611 ‪ぜひ 握手を 92 00:08:52,031 --> 00:08:53,032 ‪どうぞ 93 00:08:53,741 --> 00:08:54,909 ‪ありがとう 94 00:08:54,992 --> 00:08:56,911 ‪ここで運動するのか 95 00:08:56,994 --> 00:08:59,997 ‪インタビューで おっしゃってた― 96 00:09:00,790 --> 00:09:02,917 ‪“バベルに不可能はない” 97 00:09:03,000 --> 00:09:06,170 ‪その大胆な理念に 感銘を受けました 98 00:09:06,254 --> 00:09:07,004 ‪失礼 99 00:09:07,630 --> 00:09:10,800 ‪企業に革新は不可欠だから 100 00:09:11,884 --> 00:09:13,386 ‪“創造的破壊” 101 00:09:13,469 --> 00:09:15,888 ‪“革新は経済発展の原動力” 102 00:09:15,972 --> 00:09:18,349 ‪ジョージ・ソロスに感化を? 103 00:09:22,353 --> 00:09:25,481 ‪ソロスは 本当に尊敬する人物だ 104 00:09:26,065 --> 00:09:27,024 ‪やっぱり 105 00:09:27,108 --> 00:09:30,069 ‪子会社への投資が柔軟なのは 106 00:09:30,152 --> 00:09:33,322 ‪ヨーゼフ・ シュンペーターの影響? 107 00:09:33,406 --> 00:09:36,367 ‪そう ヨーゼフ… 参考にしてる 108 00:09:36,450 --> 00:09:37,868 ‪よく知ってるね 109 00:09:37,952 --> 00:09:39,579 ‪本当にすごい人だ 110 00:09:40,705 --> 00:09:42,540 ‪私がやります 111 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 ‪昨日 火事のニュースを 見ました 112 00:09:46,002 --> 00:09:47,378 ‪なぜ あんな… 113 00:09:47,461 --> 00:09:48,337 ‪残念です 114 00:09:49,171 --> 00:09:51,007 ‪ちょっとした事故だ 115 00:09:53,843 --> 00:09:54,969 ‪ところで 116 00:09:56,053 --> 00:09:57,847 ‪言いにくいんですが 117 00:09:57,930 --> 00:10:01,058 ‪ちまたの噂(うわさ)では放火だと 118 00:10:02,351 --> 00:10:05,521 ‪誰に聞いた? 噂など信じるな 119 00:10:05,605 --> 00:10:09,692 ‪知りませんか? たまに当たるんです 120 00:10:09,775 --> 00:10:10,276 ‪おい 121 00:10:10,359 --> 00:10:11,527 ‪ちなみに私は 122 00:10:12,737 --> 00:10:13,654 ‪株主です 123 00:10:13,738 --> 00:10:14,447 ‪行けよ 124 00:10:16,365 --> 00:10:19,201 ‪話が済んだら運動させてくれ 125 00:10:19,285 --> 00:10:21,537 ‪お邪魔して すみません 126 00:10:21,621 --> 00:10:24,832 ‪ではバベル製薬の株を 売りますね 127 00:10:26,167 --> 00:10:27,335 ‪紙くず同然だ 128 00:10:27,418 --> 00:10:28,085 ‪ちょっと 129 00:10:29,920 --> 00:10:30,755 ‪私のです 130 00:10:32,298 --> 00:10:33,841 ‪何だ あいつ 131 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 ‪一体 どんな噂だ 132 00:10:39,805 --> 00:10:41,432 ‪〈ボスじゃないな〉 133 00:10:42,683 --> 00:10:46,145 ‪バベル製薬の株が 暴落しました 134 00:10:46,228 --> 00:10:49,982 {\an8}昨夜 バベル製薬の 倉庫で起きた火災が 135 00:10:50,066 --> 00:10:53,319 {\an8}放火であるとの噂を受け 株価が… 136 00:10:53,402 --> 00:10:56,656 ‪私がいないと 静かでいいでしょ? 137 00:10:57,281 --> 00:10:59,992 ‪辞めた日から恋しかったです 138 00:11:00,076 --> 00:11:01,744 ‪小言すらも 139 00:11:05,873 --> 00:11:09,001 ‪暇なら早く パートナーに昇格して 140 00:11:10,002 --> 00:11:12,838 ‪バベル製薬のニュースを? 141 00:11:12,922 --> 00:11:14,507 ‪見たわ 142 00:11:14,590 --> 00:11:17,760 ‪新薬もすべて燃えたとか 143 00:11:18,427 --> 00:11:20,012 ‪罰が当たったのね 144 00:11:20,096 --> 00:11:22,348 ‪悪さをしすぎよ 145 00:11:23,265 --> 00:11:24,266 ‪同感です 146 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 ‪“因果応報”でしょ? 147 00:11:28,062 --> 00:11:29,021 ‪そうよ 148 00:11:31,607 --> 00:11:33,776 ‪脚がけいれんする 149 00:11:33,859 --> 00:11:36,612 ‪膝が… かけ直すね 150 00:11:37,113 --> 00:11:39,156 ‪オーケー バーイ 151 00:11:51,168 --> 00:11:53,504 ‪罰を与えたのは先輩か 152 00:12:03,889 --> 00:12:07,935 ‪会長の情報をあげたから これはおごって 153 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 ‪情報の質に見合った対価だ 154 00:12:15,860 --> 00:12:17,653 ‪なぜ会ったの? 155 00:12:18,320 --> 00:12:21,282 ‪闘う前に顔を見ておけば 156 00:12:21,365 --> 00:12:22,950 ‪安心できるから 157 00:12:23,033 --> 00:12:25,911 ‪珍しいヒーリング方法ね 158 00:12:26,912 --> 00:12:28,122 ‪印象は? 159 00:12:29,165 --> 00:12:32,668 ‪チャン会長が ボスとは限らない 160 00:12:33,544 --> 00:12:36,839 ‪経済学者と投資家の話を 入れ替えても 161 00:12:37,715 --> 00:12:39,175 ‪気づかなかった 162 00:12:39,258 --> 00:12:42,136 ‪見た目も賢くなさそうよね 163 00:12:43,971 --> 00:12:46,724 ‪じゃあ本物の会長は誰かしら 164 00:12:47,433 --> 00:12:50,019 ‪マフィアは争いが起こると 165 00:12:50,728 --> 00:12:53,230 ‪普通 相手に黒幕を教える 166 00:12:54,106 --> 00:12:59,361 ‪黒幕を知ることによって 外交的に解決できるから 167 00:13:00,779 --> 00:13:05,117 ‪今回 黒幕を おびき出す最善の方法は… 168 00:13:06,035 --> 00:13:08,537 ‪操り人形を踏み潰す 169 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 ‪マフィアをよく知ってるね 170 00:13:11,081 --> 00:13:14,460 ‪韓国は全部がマフィアだと 言ったでしょ 171 00:13:15,419 --> 00:13:18,297 ‪会長が本物か 見極めるためにも 172 00:13:18,380 --> 00:13:20,508 ‪干してみないとね 173 00:13:21,133 --> 00:13:22,927 ‪洗濯物みたいに 174 00:13:26,096 --> 00:13:27,890 ‪私が従うとでも? 175 00:13:28,432 --> 00:13:30,476 ‪それは自由だ 176 00:13:31,018 --> 00:13:33,896 ‪だが自由には責任が伴う 177 00:13:38,150 --> 00:13:40,569 ‪真っ白だ 何も出ない 178 00:13:41,320 --> 00:13:45,157 ‪チャヨンの隣にいた イタリアの弁護士 179 00:13:45,241 --> 00:13:46,659 ‪ヴィンチェンツォ・カサノ 180 00:13:46,742 --> 00:13:48,911 ‪それが名前なの? 181 00:13:48,994 --> 00:13:49,703 ‪ああ 182 00:13:49,787 --> 00:13:54,333 ‪イタリア弁護士協会によると クリーンだって 183 00:13:54,416 --> 00:13:56,377 ‪この世界に何年いるの 184 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 ‪真っ白なんて ありえない 185 00:13:59,296 --> 00:14:00,798 ‪だから俺が 186 00:14:00,881 --> 00:14:04,885 ‪情報通に 身元照会を要請しておいた 187 00:14:06,720 --> 00:14:07,846 ‪違うの 188 00:14:07,930 --> 00:14:11,350 ‪何だか もやもやしてるわ 189 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 ‪考えすぎだよ 190 00:14:13,227 --> 00:14:16,730 ‪イタリアから来た人は 全員マフィアか? 191 00:14:16,814 --> 00:14:18,440 ‪ただの弁護士だ 192 00:14:18,941 --> 00:14:19,900 ‪どこへ? 193 00:14:19,984 --> 00:14:23,404 ‪ヴィンチェンツォとやらに 会ってくる 194 00:14:24,029 --> 00:14:25,114 ‪やれやれ 195 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 ‪直接 会わないと 気が済まないんだな 196 00:14:32,872 --> 00:14:34,373 ‪失礼します 197 00:14:34,456 --> 00:14:37,001 ‪〈風に舞う羽のように〉 198 00:14:37,084 --> 00:14:39,837 ‪〈言うことも変わり〉 199 00:14:39,920 --> 00:14:42,006 ‪〈考えも変わる〉 200 00:14:42,089 --> 00:14:43,299 ‪ホン弁護士は? 201 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 ‪すみません 外出中です 202 00:14:48,095 --> 00:14:51,557 ‪もしかして カサノ弁護士ですか? 203 00:14:52,433 --> 00:14:53,392 ‪〈はい〉 204 00:15:01,984 --> 00:15:03,611 ‪“眼鏡店” 205 00:15:06,071 --> 00:15:07,156 ‪どなた? 206 00:15:07,239 --> 00:15:09,325 ‪あの 私はですね 207 00:15:09,950 --> 00:15:13,162 ‪ウサン法律事務所 弁護士のチェです 208 00:15:15,831 --> 00:15:17,249 ‪お噂はかねがね 209 00:15:17,875 --> 00:15:21,253 ‪ヴィンチェンツォ・カサノ… 210 00:15:22,588 --> 00:15:23,714 ‪と申します 211 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 ‪カスみたいな声ね 212 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 ‪醜いフェイス 213 00:15:29,511 --> 00:15:30,846 ‪脂ぎった髪 214 00:15:30,930 --> 00:15:32,222 ‪うつろな目 215 00:15:33,641 --> 00:15:35,225 ‪くすんだ肌に 216 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 ‪微妙に突き出た口 217 00:15:38,020 --> 00:15:39,146 ‪偽者ね? 218 00:15:39,730 --> 00:15:40,773 ‪本物です 219 00:15:42,691 --> 00:15:44,526 ‪ふざけないで 220 00:15:45,486 --> 00:15:46,403 ‪あげる 221 00:15:48,072 --> 00:15:51,617 ‪どう見ても ヴィンチェンツォなのに 222 00:15:55,329 --> 00:15:57,373 ‪〈女心は気まぐれだ〉 223 00:15:57,456 --> 00:16:01,710 ‪その口を横に縦に斜めに 裂いてやる 224 00:16:11,136 --> 00:16:13,472 ‪“法律事務所 藁(わら)” 225 00:16:13,555 --> 00:16:16,934 ‪独特な方法で からかってくれたわね 226 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 ‪あれが本物ね 227 00:16:35,869 --> 00:16:36,912 ‪まったく 228 00:16:39,540 --> 00:16:42,167 ‪脅迫した時は地声で? 229 00:16:42,668 --> 00:16:43,544 ‪ああ 230 00:16:45,504 --> 00:16:46,922 ‪久しぶりね 231 00:16:50,592 --> 00:16:53,137 ‪なぜ こんな所まで? 232 00:16:53,220 --> 00:16:54,430 ‪通りすがりよ 233 00:16:55,180 --> 00:16:56,724 ‪この方が― 234 00:16:57,683 --> 00:16:59,059 ‪カサノ弁護士? 235 00:17:02,062 --> 00:17:03,814 ‪ヴィンチェンツォ・ カサノ氏です 236 00:17:03,897 --> 00:17:06,483 ‪今日は扁桃(へんとう)腺炎で話せません 237 00:17:09,570 --> 00:17:11,238 ‪ウサンのチェです 238 00:17:16,535 --> 00:17:19,246 ‪会うのは初めてよね? 239 00:17:29,423 --> 00:17:30,924 ‪ご用件は? 240 00:17:31,008 --> 00:17:32,509 ‪まったく 241 00:17:32,593 --> 00:17:36,513 ‪客が来たら お茶を出してもてなすものよ 242 00:17:50,235 --> 00:17:52,863 ‪よくも からかったわね 243 00:17:52,946 --> 00:17:55,115 ‪なぜ彼のフリをしたの 244 00:17:55,783 --> 00:17:57,493 ‪コスプレが趣味で 245 00:17:57,576 --> 00:18:01,497 ‪今日のテーマは ヴィンチェンツォ弁護士です 246 00:18:01,580 --> 00:18:03,082 ‪次は許さないわ 247 00:18:03,165 --> 00:18:05,709 ‪時間を下さい 248 00:18:07,628 --> 00:18:10,130 ‪死にたい? 名前は? 249 00:18:11,381 --> 00:18:12,841 ‪ヴィンチェンツォ 250 00:18:15,010 --> 00:18:19,014 ‪お茶も出したので ご用件を聞きましょう 251 00:18:22,059 --> 00:18:23,060 ‪おいしい 252 00:18:24,520 --> 00:18:28,398 ‪事務所を開いたというから お祝いの意味で 253 00:18:28,899 --> 00:18:31,276 ‪あの鉢植えを持ってきたの 254 00:18:32,069 --> 00:18:33,862 ‪スタッキーといって 255 00:18:33,946 --> 00:18:36,532 ‪生命力が強い植物らしい 256 00:18:36,615 --> 00:18:38,992 ‪育てるのも楽みたいよ 257 00:18:40,619 --> 00:18:44,623 ‪あの植物みたいに 長く続くようにね 258 00:18:44,706 --> 00:18:46,917 ‪そのためには 259 00:18:47,543 --> 00:18:50,629 ‪愚かで無謀なまねをせず 260 00:18:50,712 --> 00:18:53,006 ‪おとなしく生きるの 261 00:18:56,093 --> 00:18:58,512 ‪長寿の秘けつまで どうも 262 00:18:59,847 --> 00:19:04,393 ‪ヴィンチェンツォ・ カサノ弁護士も分かった? 263 00:19:05,394 --> 00:19:09,690 ‪せめて目上の人には 返事くらいしなさい 264 00:19:11,775 --> 00:19:13,152 ‪それじゃあ 265 00:19:14,236 --> 00:19:17,072 ‪短くていいから何か言って 266 00:19:22,077 --> 00:19:24,413 ‪聞こえないわ もう一度 267 00:19:32,963 --> 00:19:35,757 ‪では ここで失礼します 268 00:19:35,841 --> 00:19:37,050 ‪お気をつけて 269 00:19:41,471 --> 00:19:44,141 ‪しかたない 帰るわ 270 00:19:46,977 --> 00:19:48,270 ‪じゃあね 271 00:19:51,690 --> 00:19:52,816 ‪熱い 272 00:19:57,404 --> 00:19:58,447 ‪事務長 273 00:19:59,448 --> 00:20:00,657 ‪ティッシュを 274 00:20:01,408 --> 00:20:02,284 ‪熱いよ 275 00:20:06,872 --> 00:20:08,290 ‪おかしいわ 276 00:20:09,082 --> 00:20:12,044 ‪あんな まぬけじゃないはずよ 277 00:20:20,761 --> 00:20:23,931 ‪ご依頼の件は 迅速に処理します 278 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 ‪ああ ご苦労さま 279 00:20:26,516 --> 00:20:27,935 ‪お気をつけて 280 00:20:36,318 --> 00:20:36,902 ‪ジュヌ 281 00:20:36,985 --> 00:20:37,778 ‪〈はい ボス〉 282 00:20:37,861 --> 00:20:39,821 ‪その呼び方はやめろ 283 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 ‪だって… 284 00:20:42,824 --> 00:20:44,952 ‪ボスの部屋に来て 285 00:20:53,752 --> 00:20:55,045 ‪まいったな 286 00:20:59,341 --> 00:21:02,552 ‪今日から お前は ウサンの正式な― 287 00:21:04,012 --> 00:21:05,055 ‪パートナーだ 288 00:21:05,931 --> 00:21:06,598 ‪ミー? 289 00:21:06,682 --> 00:21:08,642 ‪そう ユー お前だ 290 00:21:10,185 --> 00:21:13,814 ‪しかしなぜ お前が… 一体 何者だ 291 00:21:14,564 --> 00:21:15,607 ‪いや 292 00:21:16,316 --> 00:21:18,944 ‪年俸の交渉をしないと 293 00:21:19,611 --> 00:21:20,946 ‪キム理事とな 294 00:21:21,029 --> 00:21:22,656 ‪部屋も要るか? 295 00:21:23,365 --> 00:21:25,659 ‪チャヨンの部屋を使え 296 00:21:26,785 --> 00:21:27,911 ‪なぜ僕が… 297 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 ‪やっぱり気まずいよな? 298 00:21:30,414 --> 00:21:31,915 ‪俺もだが 299 00:21:32,541 --> 00:21:34,293 ‪しかたない 上が… 300 00:21:35,669 --> 00:21:37,212 ‪まあ頑張れ 301 00:21:38,380 --> 00:21:39,006 ‪仕事だ 302 00:21:39,631 --> 00:21:40,424 ‪行けよ 303 00:21:43,844 --> 00:21:45,012 ‪まったく 304 00:21:45,846 --> 00:21:48,849 ‪なぜ会長はジュヌなんか… 305 00:21:51,601 --> 00:21:53,103 ‪身内か? 306 00:22:05,240 --> 00:22:07,409 ‪“バベル化学をぶっ潰せ” 307 00:22:07,492 --> 00:22:08,702 ‪始めます 308 00:22:09,244 --> 00:22:11,538 ‪被害者は全部で42名 309 00:22:11,621 --> 00:22:13,415 ‪そのうち死者は9名 310 00:22:13,999 --> 00:22:15,834 ‪全員 血液の疾患で 311 00:22:15,917 --> 00:22:18,337 ‪死因は白血病です 312 00:22:18,420 --> 00:22:21,757 ‪BLSD物質が 原因と言われてるけど 313 00:22:21,840 --> 00:22:22,966 ‪何のこと? 314 00:22:23,050 --> 00:22:24,134 ‪それは… 315 00:22:28,430 --> 00:22:30,057 {\an8}ひどいデザインね 316 00:22:30,140 --> 00:22:31,516 {\an8}すみません 317 00:22:31,600 --> 00:22:33,685 {\an8}ビビッドなのが好きで 318 00:22:38,106 --> 00:22:41,818 ‪次世代の液晶パネルに 使われる化学物質で 319 00:22:41,902 --> 00:22:45,363 ‪毒性があり 米国では禁止されてるわ 320 00:22:45,947 --> 00:22:49,409 ‪RDU-90同様 人体に害を及ぼすのか 321 00:22:49,493 --> 00:22:51,745 ‪本当に悪質よね 322 00:22:52,287 --> 00:22:55,332 ‪次はバベル化学関連の 訴訟代理人 323 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 ‪びっくりした 324 00:22:58,043 --> 00:22:59,586 ‪心霊写真かと 325 00:22:59,669 --> 00:23:03,590 ‪すみません キャプチャーに失敗しました 326 00:23:05,884 --> 00:23:08,011 ‪ソ・ヒョヌ弁護士よ 327 00:23:08,095 --> 00:23:11,139 ‪かなり うさんくさい人物よ 328 00:23:11,223 --> 00:23:12,265 ‪皆さん 329 00:23:12,349 --> 00:23:15,519 ‪労災専門の 弁護士として言います 330 00:23:15,602 --> 00:23:17,979 ‪示談にすべきです 331 00:23:18,063 --> 00:23:21,691 ‪大企業相手に 労災訴訟を起こすと 332 00:23:21,775 --> 00:23:25,320 ‪時間がかかるほど 示談金も減って… 333 00:23:25,403 --> 00:23:27,781 ‪訴状が受理されても 334 00:23:27,864 --> 00:23:32,202 ‪2ヵ月間 被害者側に ずっと示談を勧めてます 335 00:23:32,869 --> 00:23:35,205 ‪それは問題ない 336 00:23:35,789 --> 00:23:39,918 ‪そうだけど企業が ウサンと口裏を合わせ 337 00:23:40,001 --> 00:23:42,879 ‪被害者を口説いたとしたら? 338 00:23:43,463 --> 00:23:44,381 ‪根拠は? 339 00:23:44,464 --> 00:23:46,675 ‪情報源は秘密よ 340 00:23:46,758 --> 00:23:48,093 ‪怪しいな 341 00:23:48,176 --> 00:23:51,888 ‪人をよく見下すけど そういう性格なのね 342 00:23:51,972 --> 00:23:54,432 ‪僕には教えてくれますよね 343 00:23:54,516 --> 00:23:55,350 ‪いいえ 344 00:23:55,934 --> 00:23:57,352 ‪関連の病院は? 345 00:23:57,435 --> 00:24:00,772 ‪バベル・グループの 病院があるとか 346 00:24:00,856 --> 00:24:02,816 ‪ヘモン・グループ時代に 347 00:24:02,899 --> 00:24:05,235 ‪会長の父親が設立したの 348 00:24:06,736 --> 00:24:08,196 ‪ヘモン病院のキル院長 349 00:24:08,280 --> 00:24:10,991 ‪血液腫瘍内科の科長でもある 350 00:24:11,074 --> 00:24:13,994 ‪バベル化学と 関係ないんですか? 351 00:24:14,077 --> 00:24:16,079 ‪全く無関係です 352 00:24:16,163 --> 00:24:20,167 ‪カルテをねつ造し 訴訟をやめさせる人物 353 00:24:20,792 --> 00:24:24,296 ‪医療倫理など捨て去った やぶ医者よ 354 00:24:24,379 --> 00:24:25,255 ‪マスコミは? 355 00:24:25,338 --> 00:24:28,300 ‪バベルの記事が 目立つように… 356 00:24:28,383 --> 00:24:30,427 ‪テチャン日報 チョン編集局長 357 00:24:30,510 --> 00:24:31,887 {\an8}〝偉大なバベル 〞 358 00:24:31,887 --> 00:24:32,304 {\an8}〝偉大なバベル 〞 359 00:24:31,887 --> 00:24:32,304 ‪広告収入のために 360 00:24:32,304 --> 00:24:33,346 ‪広告収入のために 361 00:24:33,430 --> 00:24:37,309 ‪バベル・グループに取り入る ゴミ記者よ 362 00:24:37,392 --> 00:24:38,351 ‪大見出しで 363 00:24:40,020 --> 00:24:44,608 ‪研究員が倒れた翌日は こんな記事が出る 364 00:24:44,691 --> 00:24:47,068 ‪本当にずる賢いわ 365 00:24:44,691 --> 00:24:47,068 {\an8}〝世界を導く バベル化学 〞 366 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 {\an8}〝BLSD開発目前 〞 367 00:24:49,237 --> 00:24:52,449 {\an8}悪徳企業 ヤブ医者 ゴミ記者に 368 00:24:52,532 --> 00:24:53,742 {\an8}最低な弁護士 369 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 ‪この最強チームに 誰が勝てる? 370 00:24:57,996 --> 00:25:00,081 ‪この私以外に 371 00:25:00,165 --> 00:25:01,833 ‪訴訟代理人になろう 372 00:25:04,336 --> 00:25:07,255 ‪裁判は5日後です 373 00:25:07,339 --> 00:25:10,675 ‪代理人になれても 準備が間に合うか 374 00:25:10,759 --> 00:25:12,010 ‪そのとおり 375 00:25:12,093 --> 00:25:15,180 ‪これで裁判に出ても ボロ負けするわ 376 00:25:16,056 --> 00:25:19,684 ‪ソ弁護士が提出した証拠も きっと不十分よ 377 00:25:19,768 --> 00:25:21,061 ‪別にいい 378 00:25:21,144 --> 00:25:24,522 ‪彼は説得に 応じないと思うけど 379 00:25:24,606 --> 00:25:26,066 ‪説得は要らない 380 00:25:26,149 --> 00:25:26,942 ‪じゃあ? 381 00:25:37,369 --> 00:25:40,789 ‪いきなり訴訟代理人を 降りろと? 382 00:25:41,539 --> 00:25:42,374 ‪なぜ? 383 00:25:42,457 --> 00:25:45,794 ‪被害者側に 示談を勧めてるの? 384 00:25:45,877 --> 00:25:49,214 ‪被害者の状態が よくないから… 385 00:25:49,297 --> 00:25:52,509 ‪“最初に示談を勧めた者を 警戒しろ” 386 00:25:52,592 --> 00:25:53,969 ‪“裏切り者だ” 387 00:25:55,345 --> 00:25:59,015 ‪映画だと 裏切り者は絞め殺される 388 00:25:59,099 --> 00:26:00,350 ‪後ろからね 389 00:26:02,185 --> 00:26:05,272 ‪俺も最初は 闘うつもりだったけど 390 00:26:05,897 --> 00:26:07,482 ‪勝ち目がなくて 391 00:26:07,565 --> 00:26:11,278 ‪示談にする前に 殴るフリくらいしないと 392 00:26:11,361 --> 00:26:13,113 ‪良心もないの? 393 00:26:13,196 --> 00:26:16,783 ‪こんなのは 下品な仲立人のすることだ 394 00:26:16,866 --> 00:26:17,909 ‪クズよね 395 00:26:21,162 --> 00:26:22,956 ‪それはですね 396 00:26:23,039 --> 00:26:27,377 ‪早く判断すれば 被害者に少しでも利益が… 397 00:26:28,253 --> 00:26:32,132 ‪被害者ではなく 自分の利益のためでは? 398 00:26:32,215 --> 00:26:33,675 ‪自分の? 399 00:26:34,718 --> 00:26:37,470 ‪俺を何だと思ってる 400 00:26:38,179 --> 00:26:40,056 ‪いいですか? 401 00:26:40,640 --> 00:26:44,060 ‪俺は被害者の代わりに 闘いながら 402 00:26:44,144 --> 00:26:48,106 ‪利益を多く残す方法に 頭を悩ませてます 403 00:26:48,189 --> 00:26:52,652 ‪薬をのまないと 夜も眠れないのに… 404 00:26:52,736 --> 00:26:55,405 ‪俺が許せない唯一の悪は 405 00:26:56,865 --> 00:26:58,033 ‪偽善だ 406 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 ‪偽善者の懺悔(ざんげ)は それ自体 ウソだから 407 00:27:01,619 --> 00:27:03,580 ‪いいかげんにしろ 408 00:27:03,663 --> 00:27:04,873 ‪端的に言うわ 409 00:27:04,956 --> 00:27:09,002 ‪明日の正午までに 訴訟代理人 辞任届を送って 410 00:27:09,085 --> 00:27:12,839 ‪降りるとして 被害者側が納得するとでも? 411 00:27:12,922 --> 00:27:15,592 ‪俺への信頼は厚いから 412 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 ‪とにかく辞任届をお願いね 413 00:27:18,636 --> 00:27:20,513 ‪着払いはお断りよ 414 00:27:23,099 --> 00:27:24,225 ‪断ったら? 415 00:27:25,226 --> 00:27:28,229 ‪誰もいない場所へ連れていく 416 00:27:29,105 --> 00:27:30,857 ‪いくら叫んでも― 417 00:27:32,442 --> 00:27:33,985 ‪聞こえない場所へ 418 00:27:34,778 --> 00:27:36,404 ‪やってみろ 419 00:27:36,988 --> 00:27:39,866 ‪お前らの魂胆は分かってる 420 00:27:39,949 --> 00:27:41,701 ‪汚いヤツらだ 421 00:27:41,785 --> 00:27:45,622 ‪訴訟を奪って稼ぐために 脅してるんだろ 422 00:27:47,207 --> 00:27:49,793 ‪確かに脅してるけど 理由が違う 423 00:27:50,377 --> 00:27:52,629 ‪目的は闘うことよ 424 00:27:53,213 --> 00:27:54,381 ‪勝つこともね 425 00:27:57,592 --> 00:27:58,802 ‪掃除しないと 426 00:28:23,743 --> 00:28:24,994 ‪食べないの? 427 00:28:31,418 --> 00:28:33,253 ‪嫌なら代案を出せ 428 00:28:33,962 --> 00:28:38,675 ‪バベル製薬の株は暴落し 放火の噂も出てるのに 429 00:28:38,758 --> 00:28:42,303 ‪なぜ皆さんは 何も対策できないんだ 430 00:28:42,387 --> 00:28:43,847 ‪なぜだよ 431 00:28:43,930 --> 00:28:45,682 ‪水をくれ 432 00:28:45,765 --> 00:28:47,392 ‪食べ終えてからだ 433 00:28:47,976 --> 00:28:49,561 ‪生意気な 434 00:28:56,192 --> 00:28:57,569 ‪“あの方” 435 00:29:03,825 --> 00:29:04,617 ‪はい 436 00:29:04,701 --> 00:29:06,995 ‪また辛い物で罰を? 437 00:29:10,540 --> 00:29:11,833 ‪違います 438 00:29:13,626 --> 00:29:16,212 ‪辛さに強いのが 自慢になるか? 439 00:29:16,296 --> 00:29:20,467 ‪文句ばかりで まともな仕事をしないので 440 00:29:21,259 --> 00:29:23,428 ‪いいか よく聞け 441 00:29:28,141 --> 00:29:31,770 ‪テチャン日報の記者と バベル化学へ行き 442 00:29:31,853 --> 00:29:35,273 ‪BLSDの開発が完了したと 発表しろ 443 00:29:37,942 --> 00:29:41,279 ‪まだ開発は終わってませんが 444 00:29:41,362 --> 00:29:42,363 ‪チャン会長 445 00:29:44,991 --> 00:29:49,370 ‪韓国の大企業は 表向きだけ完璧に見せてる 446 00:29:49,454 --> 00:29:51,372 ‪ウソでも誇張でも 447 00:29:51,456 --> 00:29:53,792 ‪見た目が良ければいいんだ 448 00:29:54,459 --> 00:29:55,376 ‪〈分かった?〉 449 00:29:55,460 --> 00:29:57,295 ‪分かりました 450 00:29:58,546 --> 00:29:59,881 ‪失礼します 451 00:30:16,064 --> 00:30:19,234 ‪チクショウ みっともないな 452 00:30:25,865 --> 00:30:27,325 ‪ケチャップ入りか 453 00:30:33,081 --> 00:30:34,415 ‪多すぎる 454 00:30:35,625 --> 00:30:37,335 ‪被害者側と話して― 455 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 ‪ソ弁護士を降ろすほうが 早いのに 456 00:30:39,963 --> 00:30:43,132 ‪それが簡単じゃないから 避けたんだ 457 00:30:43,216 --> 00:30:46,970 ‪私の経験では 5分で終わる仕事よ 458 00:30:47,053 --> 00:30:51,266 ‪被害者側を 地獄に誘うようなものだ 459 00:30:52,183 --> 00:30:54,519 ‪“闘おう”とは言わないわ 460 00:30:55,270 --> 00:30:56,479 ‪私に任せて 461 00:30:59,023 --> 00:31:00,316 ‪信じてよ 462 00:31:01,609 --> 00:31:02,694 ‪賭ける? 463 00:31:02,777 --> 00:31:04,112 ‪いいよ 464 00:31:05,238 --> 00:31:06,406 ‪何を賭けよう 465 00:31:06,990 --> 00:31:09,576 ‪じゃんけんぽん あいこでしょ 466 00:31:13,246 --> 00:31:14,372 ‪デコピン 467 00:31:16,165 --> 00:31:17,542 ‪デコピンって… 468 00:31:19,669 --> 00:31:20,378 ‪これ? 469 00:31:21,212 --> 00:31:22,088 ‪それよ 470 00:31:22,171 --> 00:31:24,299 ‪思い切り一発 471 00:31:25,174 --> 00:31:26,134 ‪子供か? 472 00:31:27,302 --> 00:31:29,262 ‪俺は女に手を上げない 473 00:31:30,680 --> 00:31:34,058 ‪これは暴力ではなく 軽い罰則よ 474 00:31:34,934 --> 00:31:36,603 ‪負けたら受けるわ 475 00:31:36,686 --> 00:31:37,604 ‪いや 476 00:31:37,687 --> 00:31:40,273 ‪俺は原則を守る 477 00:31:41,691 --> 00:31:44,485 ‪とにかく私の実力を見て 478 00:31:52,410 --> 00:31:55,038 ‪“バベル化学の真実を暴く” 479 00:32:00,251 --> 00:32:03,713 ‪ここにいらっしゃる 被害者の皆さん 480 00:32:05,840 --> 00:32:08,635 ‪家族だと思って お話しします 481 00:32:09,344 --> 00:32:11,554 ‪皆さんと一緒に闘います 482 00:32:11,638 --> 00:32:13,514 ‪諦めないでください 483 00:32:13,598 --> 00:32:18,436 ‪すみませんが私たちは ソ弁護士についていきます 484 00:32:18,519 --> 00:32:20,730 ‪どうか お願いします 485 00:32:21,356 --> 00:32:22,523 ‪おねえさん 486 00:32:23,816 --> 00:32:25,026 ‪おにいさん方 487 00:32:26,194 --> 00:32:27,403 ‪おねえさんも 488 00:32:28,363 --> 00:32:29,614 ‪本気なんです 489 00:32:29,697 --> 00:32:33,117 ‪勝ち目もないのに なぜ闘おうと? 490 00:32:33,201 --> 00:32:37,246 ‪バベル製薬の訴訟を見て 決心したんです 491 00:32:38,122 --> 00:32:39,332 ‪闘わないって 492 00:32:39,415 --> 00:32:42,877 ‪もう少し頑張れば勝てました 493 00:32:43,503 --> 00:32:45,672 ‪被害者側の弁護士は 494 00:32:45,755 --> 00:32:49,258 ‪カネをもらって偽証を強要し 死んだとか 495 00:32:56,933 --> 00:32:58,393 ‪今 何て? 496 00:32:58,476 --> 00:33:01,604 ‪ニュースを見てませんか? 497 00:33:04,440 --> 00:33:07,026 ‪ゴミ記者にだまされたのに 498 00:33:07,860 --> 00:33:09,612 ‪まだ信じると? 499 00:33:09,696 --> 00:33:11,990 ‪我々に怒らなくても 500 00:33:12,073 --> 00:33:16,703 ‪バベルと闘い 命を落としたのは私の父― 501 00:33:18,538 --> 00:33:19,872 ‪ホン・ユチャンです 502 00:33:21,958 --> 00:33:25,712 ‪父が勝てないなら 私もやめるべきですよね 503 00:33:25,795 --> 00:33:27,130 ‪負けるから 504 00:33:27,213 --> 00:33:29,090 ‪それでも闘うのは 505 00:33:30,133 --> 00:33:34,846 ‪闘い続ければ倒せると 思えるからです 506 00:33:34,929 --> 00:33:38,057 ‪私たちには そう思えません 507 00:33:38,850 --> 00:33:40,685 ‪信じてください 508 00:33:41,436 --> 00:33:42,603 ‪勝てますよ 509 00:33:43,187 --> 00:33:47,483 ‪明日 示談書にサインすると もう決めたんです 510 00:33:47,567 --> 00:33:50,361 ‪我々を惑わせず お引き取りを 511 00:33:50,445 --> 00:33:53,114 ‪力になると言ってるんです 512 00:33:53,197 --> 00:33:55,700 ‪なぜですか 勝てるのに 513 00:34:04,834 --> 00:34:05,918 ‪オーケー 514 00:34:07,795 --> 00:34:10,923 ‪皆さんが勝てない理由は 515 00:34:12,091 --> 00:34:15,762 ‪我々のような弁護士が いないからです 516 00:34:16,763 --> 00:34:19,223 ‪常に勝ち 根性もあって 517 00:34:19,307 --> 00:34:22,435 ‪決して揺るがない弁護士 518 00:34:23,311 --> 00:34:26,230 ‪そんな我々を拒んだら 519 00:34:26,314 --> 00:34:29,442 ‪皆さんは 勝つ機会を逃すのです 520 00:34:33,571 --> 00:34:34,781 ‪会長だ 521 00:34:46,584 --> 00:34:49,962 {\an8}〝バベル化学 BLSDの開発に成功 〞 522 00:34:56,803 --> 00:35:01,182 ‪我々のBLSDが 世の中に出るなんて― 523 00:35:02,934 --> 00:35:04,018 ‪夢のようです 524 00:35:04,685 --> 00:35:07,730 ‪今後 我が国の 液晶パネル市場を 525 00:35:07,814 --> 00:35:10,316 ‪我がBLSDが 一新するのです 526 00:35:10,399 --> 00:35:13,402 ‪研究者の皆さん 本当に― 527 00:35:14,862 --> 00:35:16,405 ‪ご苦労さまでした 528 00:35:40,346 --> 00:35:41,389 ‪おい 529 00:35:41,472 --> 00:35:42,390 ‪どうした 530 00:35:43,057 --> 00:35:44,183 ‪何だ こいつ 531 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 ‪早く病院へ 532 00:35:45,685 --> 00:35:48,187 ‪救急車を呼んで搬送しろ 533 00:35:48,271 --> 00:35:50,231 ‪バカ野郎 俺のことだ 534 00:35:50,314 --> 00:35:51,941 ‪行きましょう 535 00:35:56,195 --> 00:35:58,322 ‪早く救急車を呼べ 536 00:35:58,406 --> 00:35:59,866 ‪大丈夫か? 537 00:35:59,949 --> 00:36:02,994 ‪病院へ行く前にサインしろ 538 00:36:04,453 --> 00:36:06,455 ‪しっかり ウヨンさん 539 00:36:13,171 --> 00:36:17,633 ‪なぜチンピラが こんな所で会食してるの? 540 00:36:17,717 --> 00:36:19,135 ‪まったくだ 541 00:36:19,218 --> 00:36:21,095 ‪似合わないよな 542 00:36:31,856 --> 00:36:32,607 ‪何だ? 543 00:36:33,357 --> 00:36:34,317 ‪あれは… 544 00:36:38,404 --> 00:36:39,447 ‪ウソだろ 545 00:36:40,072 --> 00:36:43,367 ‪なぜパスタから クギが出てくるんだ? 546 00:36:44,577 --> 00:36:48,956 ‪SNSにアップしないと 547 00:36:50,958 --> 00:36:53,211 ‪口の中に穴が開いた 548 00:36:53,794 --> 00:36:55,338 ‪さびてるぞ 549 00:36:55,880 --> 00:36:57,632 ‪ワクチンは打った? 550 00:36:57,715 --> 00:36:58,299 ‪はい 551 00:36:58,382 --> 00:36:59,926 ‪でも破傷風が… 552 00:37:00,009 --> 00:37:00,927 ‪ペニシリンは? 553 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 ‪ちょっと! 554 00:37:04,555 --> 00:37:06,933 ‪店を潰して追い出す気か 555 00:37:07,642 --> 00:37:09,060 ‪作戦変更を? 556 00:37:12,188 --> 00:37:14,190 ‪殴られたいか? 557 00:37:14,732 --> 00:37:16,317 ‪何してるのよ 558 00:37:21,948 --> 00:37:23,032 ‪会計して帰れ 559 00:37:23,616 --> 00:37:25,743 ‪ごちそうさま いくら? 560 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 ‪これは? 561 00:37:26,744 --> 00:37:29,455 ‪料理にクギが入ってたぞ 562 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 ‪そんな物を突き付けるな 563 00:37:35,419 --> 00:37:37,088 ‪騒がずに座ってろ 564 00:37:37,171 --> 00:37:38,214 ‪行くぞ 565 00:37:41,008 --> 00:37:42,051 ‪この野郎 566 00:37:52,687 --> 00:37:53,604 ‪やめろ 567 00:37:53,688 --> 00:37:56,857 ‪短気だと 社会に出て苦労するぞ 568 00:37:58,567 --> 00:37:59,610 ‪よせったら 569 00:38:07,201 --> 00:38:11,038 ‪業務妨害は 1500万ウォン以下の罰金 570 00:38:11,122 --> 00:38:13,916 ‪悪質だと5年以下の懲役です 571 00:38:14,000 --> 00:38:15,126 ‪肝に銘じて 572 00:38:20,798 --> 00:38:23,301 ‪この炭水化物野郎 573 00:38:23,384 --> 00:38:25,886 ‪恥ずかしいから早く立て 574 00:38:26,470 --> 00:38:28,180 ‪衛生管理しろよ 575 00:38:29,056 --> 00:38:30,308 ‪早く行け 576 00:38:30,391 --> 00:38:31,267 ‪会計は? 577 00:38:32,685 --> 00:38:34,645 ‪今から払うよ 578 00:38:34,729 --> 00:38:38,024 ‪俺の手がポケットに入る 579 00:38:38,107 --> 00:38:40,359 ‪まったく せっかちだな 580 00:38:43,321 --> 00:38:43,946 ‪これで 581 00:38:44,030 --> 00:38:46,991 ‪9万5000ウォンなので あと1枚 582 00:38:48,701 --> 00:38:49,702 ‪ほら 583 00:38:51,871 --> 00:38:54,123 ‪社長 584 00:38:54,206 --> 00:38:57,835 ‪目が開かなくて 前が見えません 585 00:38:57,918 --> 00:39:00,338 ‪どこですか? 社長 586 00:39:00,421 --> 00:39:01,756 ‪こっちだ 587 00:39:01,839 --> 00:39:03,174 ‪ソーリー 588 00:39:03,257 --> 00:39:06,093 ‪こっちだよ 気をつけて 589 00:39:06,177 --> 00:39:08,512 ‪1 2 1 2… 590 00:39:08,596 --> 00:39:10,723 ‪俺の大事な食器が… 591 00:39:10,806 --> 00:39:12,850 ‪どうしたらいいんだ 592 00:39:13,351 --> 00:39:14,185 ‪クソッ 593 00:39:16,937 --> 00:39:19,148 ‪すみません 弁償します 594 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 ‪多すぎない? 595 00:39:34,497 --> 00:39:36,248 ‪これで確信したわ 596 00:39:37,166 --> 00:39:38,542 ‪彼はカッコいい 597 00:39:42,755 --> 00:39:45,049 ‪面倒な人たちね 598 00:39:45,132 --> 00:39:45,966 ‪あの… 599 00:39:48,594 --> 00:39:51,639 ‪すみませんが早退します 600 00:39:51,722 --> 00:39:52,848 ‪用事でも? 601 00:39:52,932 --> 00:39:56,560 ‪3年ぶりに女性を 紹介してもらうんです 602 00:39:56,644 --> 00:39:58,938 ‪じゃあ急いで行きなさい 603 00:39:59,522 --> 00:40:00,564 ‪ファイト! 604 00:40:02,191 --> 00:40:03,692 ‪口を慎んでね 605 00:40:04,276 --> 00:40:05,444 ‪忘れてた 606 00:40:06,612 --> 00:40:08,781 ‪変なゲームもダメよ 607 00:40:08,864 --> 00:40:10,199 ‪オーケー 608 00:40:12,284 --> 00:40:13,202 ‪そうだ 609 00:40:13,953 --> 00:40:15,079 ‪デコピン 610 00:40:16,414 --> 00:40:18,290 ‪夕飯でも食べに… 611 00:40:21,419 --> 00:40:22,253 ‪何を? 612 00:40:26,173 --> 00:40:27,591 ‪デコピンだろ? 613 00:40:29,093 --> 00:40:31,679 ‪女には手を上げないって 614 00:40:31,762 --> 00:40:33,139 ‪軽い罰則では? 615 00:40:33,848 --> 00:40:36,016 ‪それはそうだけど… 616 00:40:38,227 --> 00:40:40,396 ‪準備運動までするの? 617 00:40:43,691 --> 00:40:44,775 ‪執行しよう 618 00:40:45,276 --> 00:40:47,153 ‪処刑じゃあるまいし 619 00:40:50,531 --> 00:40:51,198 ‪いいわ 620 00:40:54,034 --> 00:40:57,496 ‪張り切ってない? 何が原則よ 621 00:40:59,874 --> 00:41:02,543 ‪どうぞ やりなさい 622 00:41:29,195 --> 00:41:29,904 ‪早く 623 00:42:02,561 --> 00:42:05,022 ‪何よ 中途半端ね 624 00:42:08,108 --> 00:42:10,778 ‪思い切りやったけど外れた 625 00:42:13,822 --> 00:42:14,698 ‪次は本気で 626 00:42:19,203 --> 00:42:20,538 ‪あっちか 627 00:42:25,000 --> 00:42:26,293 ‪先輩 628 00:42:26,377 --> 00:42:28,337 ‪音くらい立ててよ 629 00:42:29,380 --> 00:42:30,422 ‪こんにちは 630 00:42:31,757 --> 00:42:34,468 ‪今日 何があったと 思います? 631 00:42:40,140 --> 00:42:42,184 ‪〈この鼓動が聞こえる?〉 632 00:42:44,103 --> 00:42:45,187 ‪正式に― 633 00:42:46,438 --> 00:42:48,566 ‪パートナーになりました 634 00:42:48,649 --> 00:42:50,317 ‪見習いではなく 635 00:42:50,985 --> 00:42:55,698 ‪ウサンの正式なパートナーだ ファイヤー! 636 00:42:56,282 --> 00:42:57,741 ‪よかったね 637 00:42:59,660 --> 00:43:00,536 ‪ちょっと 638 00:43:03,038 --> 00:43:04,206 ‪それだけ? 639 00:43:04,290 --> 00:43:07,084 ‪正式なパートナーですよ 640 00:43:07,167 --> 00:43:08,586 ‪おめでとう 641 00:43:10,629 --> 00:43:11,672 ‪俺からもね 642 00:43:14,550 --> 00:43:16,051 ‪ひどいです 643 00:43:16,135 --> 00:43:19,305 ‪パートナーになるのは 当然だもの 644 00:43:20,180 --> 00:43:21,807 ‪祝ってもくれない 645 00:43:24,143 --> 00:43:27,354 ‪おいしい物をおごってあげる 646 00:43:27,438 --> 00:43:29,523 ‪激辛チャンポンね 647 00:43:30,649 --> 00:43:31,442 ‪他の物を 648 00:43:31,525 --> 00:43:33,569 ‪嫌なら別にいい 649 00:43:33,652 --> 00:43:37,114 ‪分かりました 行きましょう 650 00:43:38,157 --> 00:43:39,908 ‪俺は遠慮するよ 651 00:43:43,579 --> 00:43:46,749 ‪イタリアの人は 食べられないでしょ 652 00:43:46,832 --> 00:43:48,667 ‪辛さに弱いのね 653 00:43:55,466 --> 00:43:57,801 ‪イタリア人は辛い物好きだ 654 00:43:57,885 --> 00:44:00,888 ‪持ち歩いてる ペペロンチーノは 655 00:44:00,971 --> 00:44:02,681 ‪2万スコヴィルだ 656 00:44:02,765 --> 00:44:05,476 ‪僕はプリッキーヌが好きです 657 00:44:05,559 --> 00:44:07,102 ‪10万スコヴィル 658 00:44:07,936 --> 00:44:11,315 ‪レッドハバネロも食べる 30万スコヴィル 659 00:44:11,398 --> 00:44:14,610 ‪ゴーストペッパーは 80万スコヴィル 660 00:44:14,693 --> 00:44:17,196 ‪それを食べるのか? 661 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 ‪辛さに強いんだな 662 00:44:19,239 --> 00:44:20,491 ‪じゃあ行こう 663 00:44:20,574 --> 00:44:21,575 ‪レッツゴー 664 00:44:21,659 --> 00:44:22,326 ‪よし 665 00:44:23,869 --> 00:44:25,537 ‪80万はウソだろ 666 00:44:26,538 --> 00:44:27,623 ‪何なの? 667 00:44:32,795 --> 00:44:34,088 ‪どうも 668 00:44:35,047 --> 00:44:36,131 ‪何か担当を? 669 00:44:36,215 --> 00:44:38,759 ‪シカが訴訟を起こしました 670 00:44:38,842 --> 00:44:39,718 ‪シカが? 671 00:44:39,802 --> 00:44:42,888 ‪環境保護団体が シカの代わりに 672 00:44:42,971 --> 00:44:45,474 ‪TQ建設を訴えたんです 673 00:44:45,557 --> 00:44:46,600 ‪ふざけてる 674 00:44:46,684 --> 00:44:49,395 ‪欧米では よくあることです 675 00:44:49,978 --> 00:44:52,398 ‪そうですか 僕の不勉強ですね 676 00:45:00,697 --> 00:45:01,698 ‪辛さが来た 677 00:45:03,200 --> 00:45:05,577 ‪イタリアでは どんな事件を? 678 00:45:06,495 --> 00:45:08,163 ‪企業の紛争調停です 679 00:45:08,247 --> 00:45:10,207 ‪厄介ですね 680 00:45:10,290 --> 00:45:12,418 ‪マフィアもいるし 681 00:45:17,840 --> 00:45:19,133 ‪マフィアは 682 00:45:20,217 --> 00:45:23,220 ‪一般企業や市民とは 関わらない 683 00:45:23,720 --> 00:45:27,599 ‪自分たちで ビジネスをするんです 684 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 ‪なるほど 685 00:45:28,600 --> 00:45:31,979 ‪仕事の話はやめて 辛いオイルを足そう 686 00:45:34,148 --> 00:45:35,732 ‪大丈夫なのに… 687 00:45:50,956 --> 00:45:53,041 ‪他の物を頼みます? 688 00:45:53,125 --> 00:45:54,293 ‪おいしいよ 689 00:45:54,376 --> 00:45:56,128 ‪そうですか 690 00:45:59,923 --> 00:46:02,509 ‪お二人は組んで仕事を? 691 00:46:03,135 --> 00:46:04,553 ‪当分はね 692 00:46:04,636 --> 00:46:07,264 ‪先輩をいじめないでください 693 00:46:09,516 --> 00:46:12,227 ‪カサノ弁護士は ハードボイルドなので 694 00:46:12,978 --> 00:46:14,021 ‪俺が? 695 00:46:14,104 --> 00:46:15,731 ‪雰囲気です 696 00:46:17,357 --> 00:46:19,109 ‪優しそうに見えて 697 00:46:19,860 --> 00:46:22,362 ‪実は残酷で冷酷な… 698 00:46:25,574 --> 00:46:26,992 ‪俺は違うよ 699 00:46:28,285 --> 00:46:29,244 ‪食べて 700 00:46:38,670 --> 00:46:40,506 ‪弁護士さんこそ 701 00:46:42,549 --> 00:46:43,967 ‪辛さに強いのね 702 00:46:46,553 --> 00:46:49,681 ‪“救急病棟” 703 00:46:51,141 --> 00:46:52,476 ‪イ・ウヨン… 704 00:46:55,604 --> 00:46:56,855 ‪先生は何て? 705 00:46:57,689 --> 00:47:00,651 ‪大量に吐血したって? 恥ずかしい 706 00:47:00,734 --> 00:47:02,986 ‪体のほうを心配しろ 707 00:47:03,070 --> 00:47:08,200 ‪もし俺が死んだら 山に行って大いに祈ってくれ 708 00:47:08,283 --> 00:47:10,118 ‪極楽往生するように 709 00:47:10,744 --> 00:47:12,579 ‪縁起でもない 710 00:47:13,080 --> 00:47:14,289 ‪チクショウ 711 00:47:14,373 --> 00:47:17,417 ‪自分は平気だと 思ってたのにな 712 00:47:18,252 --> 00:47:20,128 ‪あの会長はムカつく 713 00:47:21,088 --> 00:47:23,048 ‪人が倒れたのに― 714 00:47:24,216 --> 00:47:27,302 ‪血がかかったからと 悪態をついてた 715 00:47:27,386 --> 00:47:29,721 ‪あまり興奮するな 716 00:47:29,805 --> 00:47:32,099 ‪ゆっくり深呼吸しろ 717 00:47:32,182 --> 00:47:33,225 ‪先生 718 00:47:33,308 --> 00:47:34,434 ‪おい 719 00:47:35,227 --> 00:47:36,520 ‪大丈夫だ 720 00:47:37,354 --> 00:47:40,607 ‪俺は挿橋川(サプキョチョン)のイ・ウヨンだぞ 721 00:47:55,831 --> 00:47:57,374 ‪ご家族ですか? 722 00:47:57,958 --> 00:47:58,834 ‪あの… 723 00:47:58,917 --> 00:48:03,088 ‪彼は身寄りがありません 私は友人です 724 00:48:03,171 --> 00:48:04,715 ‪彼の病名は? 725 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 ‪慢性骨髄性白血病といって 726 00:48:07,634 --> 00:48:10,512 ‪遺伝子の変異による 血液のがんです 727 00:48:10,596 --> 00:48:14,933 ‪過労が続いたり 喫煙したりしてませんか? 728 00:48:15,017 --> 00:48:18,353 ‪そうですね たばこを少しだけ 729 00:48:18,437 --> 00:48:21,607 ‪多忙な仕事が原因ですか? 730 00:48:21,690 --> 00:48:25,944 ‪原因は分かりませんが 関連はあるかもしれません 731 00:48:26,028 --> 00:48:29,990 ‪彼はバベル化学の 研究員ですが何か問題は? 732 00:48:30,073 --> 00:48:32,743 ‪管理が徹底された会社です 733 00:48:33,577 --> 00:48:37,748 ‪問題があるとしたら ご本人の管理不十分かと 734 00:48:48,300 --> 00:48:51,219 ‪あらあら まったく 735 00:48:51,887 --> 00:48:54,514 ‪2人とも見えを張るからよ 736 00:48:58,477 --> 00:48:59,603 ‪二次会だ 737 00:49:00,145 --> 00:49:03,857 ‪何を言ってるの 訴訟の準備をして 738 00:49:04,566 --> 00:49:06,234 ‪明日でもいいのに 739 00:49:06,318 --> 00:49:08,278 ‪でしょ? カサノ弁護士 740 00:49:08,362 --> 00:49:09,696 ‪先輩に従って 741 00:49:09,780 --> 00:49:11,490 ‪何だよ もう 742 00:49:16,370 --> 00:49:17,663 ‪ホンです 743 00:49:18,246 --> 00:49:19,831 ‪どうも 僧侶様 744 00:49:22,250 --> 00:49:23,293 ‪寺通いを? 745 00:49:23,377 --> 00:49:24,378 ‪黙ってろ 746 00:49:25,253 --> 00:49:27,089 ‪では 後ほど 747 00:49:27,172 --> 00:49:28,965 ‪辛さに弱いんですね 748 00:49:32,719 --> 00:49:34,846 ‪すぐプラザに行かないと 749 00:49:35,681 --> 00:49:36,390 ‪なぜ? 750 00:49:36,473 --> 00:49:38,350 ‪あんたは帰りなさい 751 00:49:40,852 --> 00:49:41,770 ‪さあ 752 00:49:42,979 --> 00:49:45,607 ‪よいしょ よいしょ 753 00:49:45,691 --> 00:49:47,693 ‪大丈夫よ よいしょ 754 00:49:48,318 --> 00:49:51,321 ‪よいしょ よいしょ… 755 00:49:51,405 --> 00:49:52,155 ‪先輩 756 00:49:52,239 --> 00:49:54,241 ‪1 2 757 00:50:03,667 --> 00:50:05,585 ‪全部 ウソだと? 758 00:50:05,669 --> 00:50:10,549 ‪院長もグルです バベル系列の病院なので 759 00:50:10,632 --> 00:50:12,676 ‪悪人ぞろいの企業だな 760 00:50:12,759 --> 00:50:16,930 ‪あの丈夫なヤツに 何があったんですか 761 00:50:17,013 --> 00:50:18,014 ‪病名は… 762 00:50:18,098 --> 00:50:19,725 ‪慢性骨髄性白血病 763 00:50:19,808 --> 00:50:20,934 ‪それです 764 00:50:21,017 --> 00:50:24,479 ‪イさんが研究中のBLSDが 原因ですが 765 00:50:25,063 --> 00:50:27,983 ‪病院は本人のせいにしてます 766 00:50:28,066 --> 00:50:30,068 ‪明らかに労災では? 767 00:50:30,152 --> 00:50:32,696 ‪はい 被害者も多数います 768 00:50:32,779 --> 00:50:33,947 ‪闘う気は? 769 00:50:34,030 --> 00:50:35,365 ‪ないようです 770 00:50:35,449 --> 00:50:36,742 ‪どうして? 771 00:50:37,534 --> 00:50:39,161 ‪私なら訴えてるわ 772 00:50:39,244 --> 00:50:41,663 ‪示談金が高額とか? 773 00:50:41,747 --> 00:50:46,501 ‪金額の問題ではなく 勝ち目がないからです 774 00:50:47,502 --> 00:50:51,548 ‪せめて諦める前に ボディーブローでも… 775 00:50:51,631 --> 00:50:52,632 ‪やめてよ 776 00:50:52,716 --> 00:50:53,800 ‪もどかしい 777 00:50:53,884 --> 00:50:56,762 ‪熱心に働いてただけなのに 778 00:50:56,845 --> 00:50:58,472 ‪ウヨンを助けて 779 00:50:59,014 --> 00:51:00,807 ‪本当にいい人なの 780 00:51:00,891 --> 00:51:04,102 ‪“ドライクリーニング” 781 00:51:04,186 --> 00:51:07,314 ‪水漏れの原因は トラップパッキンだ 782 00:51:07,397 --> 00:51:08,607 ‪何だ それは 783 00:51:09,191 --> 00:51:11,067 ‪10分で直すから 784 00:51:11,651 --> 00:51:14,613 ‪本当に いろいろ悪いわね 785 00:51:15,572 --> 00:51:18,450 ‪何でも問題を解決してくれる 786 00:51:18,533 --> 00:51:22,370 ‪礼儀正しくて 本当にいい青年なの 787 00:51:22,454 --> 00:51:23,872 ‪ケンカしないで 788 00:51:23,955 --> 00:51:25,123 ‪してないわよ 789 00:51:25,207 --> 00:51:25,916 ‪どれ 790 00:51:25,999 --> 00:51:26,875 ‪できた? 791 00:51:26,958 --> 00:51:30,295 ‪俺たちにとっては 家族同然なんです 792 00:51:31,546 --> 00:51:35,258 ‪彼が不当な目に遭わないよう 何とかします 793 00:51:49,231 --> 00:51:51,650 ‪ご住職 ついに… 794 00:51:53,109 --> 00:51:57,030 ‪突然ですが ようやく修業が終わりました 795 00:51:57,989 --> 00:51:59,366 ‪私も手伝います 796 00:52:00,283 --> 00:52:00,951 ‪ご住職 797 00:52:06,081 --> 00:52:07,707 ‪南無(なむ)観世音菩薩 798 00:52:07,791 --> 00:52:09,209 ‪おめでとうございます 799 00:52:11,753 --> 00:52:12,796 ‪始めよう 800 00:52:13,839 --> 00:52:14,673 ‪ええ 801 00:52:26,226 --> 00:52:27,769 ‪木魚の音はいいな 802 00:52:29,187 --> 00:52:30,188 ‪何だ これ 803 00:52:31,565 --> 00:52:33,149 ‪“ソ弁護士 出入り禁止”? 804 00:52:34,109 --> 00:52:35,026 ‪何だよ 805 00:52:37,279 --> 00:52:39,614 ‪“カサノ&ホン弁護士 勝利祈願” 806 00:52:43,827 --> 00:52:45,036 ‪何なんだ 807 00:52:47,205 --> 00:52:49,291 ‪僧侶様 808 00:52:50,333 --> 00:52:52,460 ‪一体 ここで何を? 809 00:52:52,544 --> 00:52:54,713 ‪貼り紙を見ましたか? 810 00:52:54,796 --> 00:52:55,964 ‪恥知らずめ 811 00:52:56,673 --> 00:52:57,841 ‪なぜ急に… 812 00:52:57,924 --> 00:52:59,384 ‪このマグニめ 813 00:52:59,384 --> 00:52:59,467 {\an8}マグニ…仏教用語で 悪の化身 814 00:52:59,467 --> 00:53:00,176 {\an8}マグニ…仏教用語で 悪の化身 マグニ? 815 00:53:00,176 --> 00:53:00,260 {\an8}マグニ…仏教用語で 悪の化身 816 00:53:00,260 --> 00:53:03,638 {\an8}マグニ…仏教用語で 悪の化身 ウソで善人の 目と耳を惑わすマグニ 817 00:53:03,722 --> 00:53:04,639 ‪そんな… 818 00:53:04,723 --> 00:53:05,682 ‪立ち去れ 819 00:53:05,765 --> 00:53:06,391 ‪いや… 820 00:53:06,474 --> 00:53:07,058 ‪マグニ 821 00:53:07,142 --> 00:53:08,310 ‪どうして… 822 00:53:08,393 --> 00:53:10,687 ‪今すぐ立ち去れ 823 00:53:12,606 --> 00:53:13,690 ‪“被害者の会” 824 00:53:13,773 --> 00:53:15,275 ‪びっくりした 825 00:53:18,528 --> 00:53:21,072 ‪被害者からの弁護士解任書よ 826 00:53:22,908 --> 00:53:25,785 ‪あなたたちは何をしたんだ 827 00:53:25,869 --> 00:53:27,871 ‪こっちのセリフだ 828 00:53:28,747 --> 00:53:30,874 ‪賄賂をもらい示談に誘導 829 00:53:30,957 --> 00:53:32,083 ‪証拠は? 830 00:53:32,167 --> 00:53:33,335 ‪あると言ったら? 831 00:53:34,044 --> 00:53:37,213 ‪以前 私はどこにいたと? 832 00:53:37,839 --> 00:53:38,882 ‪ウサン? 833 00:53:39,841 --> 00:53:45,096 ‪ウサンの後輩が弱小事務所の 買収を担当してるの 834 00:53:47,641 --> 00:53:48,683 ‪聞いて 835 00:53:48,767 --> 00:53:49,768 ‪何? 836 00:53:50,268 --> 00:53:52,270 ‪私 破産するかも 837 00:53:52,354 --> 00:53:53,271 ‪なぜ? 838 00:53:53,855 --> 00:53:56,775 ‪株で全財産がパーよ 839 00:53:57,442 --> 00:53:59,110 ‪やってられない 840 00:54:00,028 --> 00:54:02,739 ‪だから何もかも捨てて 841 00:54:03,531 --> 00:54:06,952 ‪他の事務所に行くつもり 842 00:54:09,371 --> 00:54:10,622 ‪“法律事務所 手法”よ 843 00:54:11,206 --> 00:54:12,374 ‪本気? 844 00:54:14,668 --> 00:54:16,169 ‪うちのパシリだ 845 00:54:17,712 --> 00:54:21,841 ‪あそこのソ弁護士は 3流もいいとこさ 846 00:54:25,303 --> 00:54:26,471 ‪なぜ? 847 00:54:26,554 --> 00:54:28,640 ‪お金に目がない? 848 00:54:28,723 --> 00:54:30,141 ‪そりゃあ もう 849 00:54:30,684 --> 00:54:33,853 ‪いくら払っても 更に要求してくる 850 00:54:34,437 --> 00:54:36,314 ‪うっとうしいよ 851 00:54:36,398 --> 00:54:37,774 ‪信じられない 852 00:54:38,316 --> 00:54:39,025 ‪違う 853 00:54:39,109 --> 00:54:40,735 ‪ウサンがウソを… 854 00:54:42,904 --> 00:54:45,699 ‪現金は証拠が 残らないとでも? 855 00:54:45,782 --> 00:54:49,327 ‪普通 現金は 身近な所に隠すものだ 856 00:54:49,411 --> 00:54:51,454 ‪家か よく行く所 857 00:54:51,538 --> 00:54:52,706 ‪なぜなら 858 00:54:53,665 --> 00:54:55,417 ‪持ち出しやすいから 859 00:55:02,882 --> 00:55:07,178 ‪事務所なら掃除をして 痕跡を消さないと 860 00:55:08,805 --> 00:55:12,100 ‪指紋を残すと 暗証番号がバレバレだ 861 00:55:16,855 --> 00:55:18,064 ‪一発で開いた 862 00:55:31,119 --> 00:55:34,205 ‪もう被害者側には報告済みよ 863 00:55:34,914 --> 00:55:35,749 ‪俺のカネ… 864 00:55:36,374 --> 00:55:38,918 ‪あのカネは どうしたっけ 865 00:55:39,794 --> 00:55:40,920 ‪さあね 866 00:56:08,073 --> 00:56:09,616 {\an8}〝寄付金 領収書 〞 867 00:56:09,699 --> 00:56:11,951 {\an8}〝寄付証明書 〞 868 00:56:12,035 --> 00:56:13,953 ‪“6億1300万ウォン” 869 00:56:25,381 --> 00:56:26,508 ‪こんにちは 870 00:56:26,591 --> 00:56:28,343 ‪挨拶しないの? 871 00:56:31,930 --> 00:56:33,056 ‪元気? 872 00:56:34,015 --> 00:56:36,184 ‪先輩 なぜここへ? 873 00:56:36,267 --> 00:56:38,603 ‪もうじき分かるわ 874 00:56:40,855 --> 00:56:41,815 ‪どうも 875 00:56:55,161 --> 00:56:58,998 ‪バベル化学 被害者の 訴訟代理人が辞任し 876 00:56:59,082 --> 00:57:04,587 ‪被害者側の同意の下 私たちが訴訟を担当します 877 00:57:10,385 --> 00:57:11,302 ‪チャヨン 878 00:57:11,386 --> 00:57:13,930 ‪いきなり爆弾を投げる気か? 879 00:57:14,013 --> 00:57:15,932 ‪それは高いんですよ 880 00:57:17,600 --> 00:57:20,478 ‪派手にやらないと 注目されない 881 00:57:20,562 --> 00:57:23,356 ‪人が誕生する方法は 1つだけだが― 882 00:57:23,440 --> 00:57:25,191 ‪死ぬ方法は数万通りある 883 00:57:26,359 --> 00:57:29,279 ‪扁桃腺炎は治ったのね 884 00:57:32,031 --> 00:57:33,199 ‪おかげさまで 885 00:57:34,617 --> 00:57:38,663 ‪韓国を知らないからって なめてかかると 886 00:57:38,746 --> 00:57:39,956 ‪ケガしますよ 887 00:57:42,959 --> 00:57:46,671 ‪私を知らないからって なめてかかると 888 00:57:46,754 --> 00:57:47,964 ‪ケガしますよ 889 00:57:48,047 --> 00:57:50,049 ‪勇ましくていいね 890 00:57:51,342 --> 00:57:55,847 ‪一応 聞くけど 示談の条件や何か勧告は? 891 00:57:55,930 --> 00:57:58,808 ‪バベル化学の過ちを認め 892 00:57:58,892 --> 00:58:02,061 ‪心から謝罪し 十分に補償すれば 893 00:58:02,145 --> 00:58:03,188 ‪取り下げます 894 00:58:03,271 --> 00:58:06,441 ‪それにBLSDの生産中断と 895 00:58:06,524 --> 00:58:08,359 ‪偽情報の訂正もです 896 00:58:08,443 --> 00:58:11,779 ‪あらまあ 聞かなかったことにするわ 897 00:58:11,863 --> 00:58:14,908 ‪会社を潰せということだな 898 00:58:14,991 --> 00:58:18,786 ‪そう取られるとは 実に残念です 899 00:58:18,870 --> 00:58:21,956 ‪受け入れるかどうかは 自由ですが 900 00:58:24,083 --> 00:58:26,961 ‪自由には責任が伴うものです 901 00:58:30,423 --> 00:58:31,466 ‪行きますか 902 00:58:31,549 --> 00:58:32,759 ‪そうですね 903 00:58:34,427 --> 00:58:36,095 ‪見送らないよ 904 00:58:37,096 --> 00:58:38,723 ‪結構です 905 00:58:45,396 --> 00:58:49,442 ‪あいつが会長の枕に 注射器を刺した上に 906 00:58:49,526 --> 00:58:52,654 ‪魔法の玉を殺して 先輩を脅し 907 00:58:52,737 --> 00:58:56,157 ‪バベル製薬の倉庫を 燃やしたと? 908 00:58:56,241 --> 00:58:59,577 ‪魔法の玉の話は胸が痛むわ 909 00:59:01,579 --> 00:59:06,167 ‪でも あの顔を見たら 妙に納得したよ 910 00:59:07,293 --> 00:59:09,754 ‪ちょっと羨ましいけど 911 00:59:11,339 --> 00:59:12,757 ‪今後― 912 00:59:13,258 --> 00:59:16,344 ‪バベル関連の訴訟は 私に任せて 913 00:59:17,345 --> 00:59:18,888 ‪あなたは降板よ 914 00:59:18,972 --> 00:59:19,973 ‪やった! 915 00:59:20,056 --> 00:59:23,726 ‪それこそ 俺が望んでたことだよ 916 00:59:24,352 --> 00:59:26,062 ‪瑞草(ソチョ)洞一帯に知らせて 917 00:59:28,106 --> 00:59:29,732 ‪“準備完了” 918 00:59:31,442 --> 00:59:33,194 ‪“いざ出陣”と 919 00:59:33,861 --> 00:59:35,905 ‪まず写真をアップする 920 00:59:37,657 --> 00:59:39,200 ‪ハッシュダグ “出陣だ” 921 00:59:41,160 --> 00:59:44,247 ‪なぜ みんな集まってるの? 922 00:59:46,624 --> 00:59:47,792 ‪カサノ弁護士 923 00:59:48,543 --> 00:59:50,962 ‪先輩を止めてください 危険です 924 00:59:51,045 --> 00:59:52,964 ‪その気はないね 925 00:59:53,047 --> 00:59:55,466 ‪バベル製薬の時 見たでしょ 926 00:59:55,550 --> 00:59:57,635 ‪やる価値があるの 927 00:59:57,719 --> 00:59:59,012 ‪プリーズ 928 00:59:59,095 --> 01:00:00,179 ‪行きましょう 929 01:00:05,143 --> 01:00:07,562 ‪シカの訴訟 ファイト! 930 01:00:07,645 --> 01:00:08,938 ‪頑張って 931 01:00:09,022 --> 01:00:10,189 ‪バーイ ジュヌ 932 01:00:19,324 --> 01:00:23,202 ‪先輩 もう容赦しないよ 933 01:00:31,794 --> 01:00:35,006 ‪チェ弁護士が 担当するとは予想外ね 934 01:00:35,089 --> 01:00:38,301 ‪まあ いつかは 闘う相手だったけど 935 01:00:41,137 --> 01:00:42,055 ‪勝算は? 936 01:00:42,639 --> 01:00:45,725 ‪あのルーキーは手ごわいかも 937 01:00:45,808 --> 01:00:50,021 ‪手ごわいどころか 負ける確率が9割だ 938 01:00:51,356 --> 01:00:54,484 ‪勝敗の確率は常に五分五分よ 939 01:00:57,779 --> 01:01:01,491 ‪闘う前に敵について 考えることは3つ 940 01:01:02,450 --> 01:01:04,077 ‪能力と貪欲さに 941 01:01:04,702 --> 01:01:06,079 ‪ずる賢さ 942 01:01:07,872 --> 01:01:10,792 ‪能力と貪欲さなら負けないわ 943 01:01:14,128 --> 01:01:17,048 ‪能力と貪欲さで 人を殺したことは? 944 01:01:18,466 --> 01:01:22,011 ‪無理はするな 1回で勝つ必要はない 945 01:01:22,095 --> 01:01:24,263 ‪負けたら次がつらいわ 946 01:01:24,347 --> 01:01:28,476 ‪勝ち目がなければ 勝負しなければいい 947 01:01:29,644 --> 01:01:31,479 ‪今回は俺に従って 948 01:01:33,439 --> 01:01:37,193 ‪私は弁護士8年目なの 助言なら結構よ 949 01:01:37,276 --> 01:01:39,445 ‪見下してるわけではなく― 950 01:01:41,489 --> 01:01:43,658 ‪悪党のやり方を教えたい 951 01:01:49,455 --> 01:01:50,289 ‪分かった 952 01:01:50,915 --> 01:01:53,000 ‪今回だけは聞くわ 953 01:01:53,084 --> 01:01:54,252 ‪その代わり 954 01:01:54,335 --> 01:01:58,256 ‪私が助言する時が来たら 必ず従ってね 955 01:02:00,216 --> 01:02:00,883 ‪いいよ 956 01:02:03,344 --> 01:02:05,221 ‪そうだ ソ弁護士は― 957 01:02:07,265 --> 01:02:08,891 ‪元気かしら 958 01:02:08,975 --> 01:02:10,059 ‪もちろん 959 01:02:12,687 --> 01:02:14,021 ‪起きたかな 960 01:02:34,208 --> 01:02:35,877 ‪ここはどこだ 961 01:02:36,753 --> 01:02:37,962 ‪どこなんだ 962 01:02:40,173 --> 01:02:41,382 ‪何だ これ 963 01:02:51,809 --> 01:02:52,852 ‪これは? 964 01:02:52,852 --> 01:02:53,269 ‪これは? 965 01:02:52,852 --> 01:02:53,269 {\an8}〝ニンジン 〞 〝ネギ 〞 966 01:02:53,269 --> 01:02:54,312 {\an8}〝ニンジン 〞 〝ネギ 〞 967 01:02:54,979 --> 01:02:57,315 ‪ニンジンにエゴマの種? 968 01:02:57,398 --> 01:02:58,649 ‪何なんだよ 969 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 ‪クソッ これはきっと夢だ 970 01:03:06,574 --> 01:03:08,576 ‪“ソ弁護士 専用”? 971 01:03:08,659 --> 01:03:11,370 ‪一体 どうなってるんだ 972 01:03:11,454 --> 01:03:13,122 ‪何だよ これは 973 01:03:14,832 --> 01:03:16,042 ‪ここはどこだ 974 01:03:19,670 --> 01:03:20,755 ‪寒い 975 01:03:21,839 --> 01:03:24,467 ‪うちのマンションだ 976 01:03:25,051 --> 01:03:26,844 ‪おーい! 977 01:03:27,345 --> 01:03:28,805 ‪俺だよ 978 01:03:29,430 --> 01:03:31,307 ‪見えるか? 979 01:03:31,390 --> 01:03:35,478 ‪はい 名前はソ・ヒョヌ 弁護士です 980 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 ‪2日前から行方不明です 981 01:03:39,315 --> 01:03:40,441 ‪はい 982 01:03:41,359 --> 01:03:42,401 ‪どうしよう 983 01:03:43,486 --> 01:03:45,905 ‪俺はここだ! 984 01:03:46,614 --> 01:03:48,241 ‪助けてくれ 985 01:03:51,410 --> 01:03:54,956 ‪マフィア運営の賭博場に たまにプロが来る 986 01:03:55,706 --> 01:03:58,125 ‪「ゴッド・ギャンブラーだ」 987 01:03:58,209 --> 01:03:59,544 ‪静かに聞いて 988 01:04:02,088 --> 01:04:06,759 ‪そのプロが巨額のカネを 手にする直前 マフィアは? 989 01:04:06,843 --> 01:04:10,513 ‪外で両手の骨を折って もう来るなと言う 990 01:04:11,514 --> 01:04:14,767 ‪最近のマフィアは 悪い噂に敏感だ 991 01:04:14,851 --> 01:04:16,018 ‪そうか 992 01:04:16,102 --> 01:04:19,772 ‪じゃあ どうにかして ゲームを無効にする 993 01:04:19,856 --> 01:04:20,523 ‪ビンゴ 994 01:04:20,606 --> 01:04:23,943 ‪自然な形で無効にして 帰らせる 995 01:04:25,194 --> 01:04:26,737 ‪それだったか 996 01:04:26,821 --> 01:04:28,948 ‪家族で花札をやる時 997 01:04:29,031 --> 01:04:33,244 ‪大負けしてる父親が デーブルをひっくり返す 998 01:04:33,327 --> 01:04:35,913 ‪つまり裁判を無効にするのね 999 01:04:36,497 --> 01:04:39,250 ‪もう延期や取り消しは無理よ 1000 01:04:39,959 --> 01:04:41,586 ‪他の方法を使う 1001 01:04:42,712 --> 01:04:43,754 ‪法廷でね 1002 01:04:45,923 --> 01:04:50,428 ‪賭博場なら マフィアが仕切れるけど 1003 01:04:50,511 --> 01:04:53,556 ‪私たちの立場や 状況では無理よ 1004 01:04:54,140 --> 01:04:56,183 ‪流れを作ればいい 1005 01:04:58,102 --> 01:04:59,687 ‪俺たちのやり方で 1006 01:05:05,526 --> 01:05:06,819 ‪楽しみで― 1007 01:05:07,528 --> 01:05:09,113 ‪アドレナリンが… 1008 01:05:10,489 --> 01:05:11,949 ‪どうしよう 1009 01:05:16,162 --> 01:05:17,788 ‪もう目が回るわ 1010 01:05:36,891 --> 01:05:39,185 {\an8}〝クムガ・プラザ 〞 1011 01:05:40,353 --> 01:05:42,605 ‪お願いします チョ社長 1012 01:05:43,147 --> 01:05:44,190 ‪ああ 1013 01:05:48,694 --> 01:05:50,029 ‪準備はできた 1014 01:05:55,076 --> 01:05:59,330 ‪バベル化学の訴訟を終えたら どうするの? 1015 01:06:00,581 --> 01:06:04,418 ‪プラザの件を片づけて 韓国を離れる 1016 01:06:05,878 --> 01:06:08,130 ‪バベルの崩壊を見ずに? 1017 01:06:14,720 --> 01:06:16,555 ‪これくらいやれば― 1018 01:06:17,723 --> 01:06:19,475 ‪俺の怒りは収まる 1019 01:06:23,980 --> 01:06:27,233 ‪韓国に残ると思ったのに 1020 01:06:41,956 --> 01:06:44,458 ‪この国に未練はない 1021 01:06:45,835 --> 01:06:47,003 ‪早く離れたい 1022 01:06:52,508 --> 01:06:54,969 ‪そうね 行かないと 1023 01:06:55,469 --> 01:06:57,763 ‪あなたの人生だから 1024 01:07:14,655 --> 01:07:17,575 ‪社長 朝早くから何を… 1025 01:07:19,785 --> 01:07:22,747 ‪法廷に来ていく服を貸して 1026 01:07:23,289 --> 01:07:24,206 ‪服を? 1027 01:07:24,290 --> 01:07:25,041 ‪はい 1028 01:07:57,698 --> 01:07:58,866 ‪そうするわ 1029 01:08:00,201 --> 01:08:01,327 ‪こちらへ 1030 01:08:02,578 --> 01:08:04,789 ‪今回だけ どうぞ 1031 01:08:21,472 --> 01:08:25,684 ‪俺の料理の代わりに 特別に用意しました 1032 01:08:26,685 --> 01:08:29,814 ‪うちの母が作ったんです 1033 01:08:32,358 --> 01:08:33,901 ‪おいしいかと 1034 01:08:50,167 --> 01:08:51,293 ‪母の味は? 1035 01:08:52,503 --> 01:08:53,838 ‪おお ナポリ 1036 01:08:54,421 --> 01:08:55,422 ‪やったね 1037 01:09:55,107 --> 01:09:57,526 ‪車のキーを忘れた 1038 01:09:58,485 --> 01:10:00,279 ‪この大事な日に… 1039 01:10:01,238 --> 01:10:02,406 ‪俺の車で 1040 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 ‪あったの? 1041 01:10:04,783 --> 01:10:08,287 ‪法廷へ行く道に駐車してある 1042 01:10:11,665 --> 01:10:13,334 ‪タクシーでいいわ 1043 01:10:14,251 --> 01:10:18,088 ‪戦場へ行くには 目立つ車が必要だ 1044 01:10:27,014 --> 01:10:28,390 ‪来たわ 1045 01:10:33,520 --> 01:10:35,981 ‪押さないでください 1046 01:10:37,775 --> 01:10:38,984 ‪先生 1047 01:10:39,068 --> 01:10:39,902 ‪失礼 1048 01:10:39,985 --> 01:10:41,654 ‪どんな計画を? 1049 01:10:42,238 --> 01:10:43,822 ‪BLSDの有害性は? 1050 01:10:44,573 --> 01:10:45,950 ‪コメントを 1051 01:10:46,033 --> 01:10:47,993 ‪何か ひと言 1052 01:10:48,077 --> 01:10:50,871 ‪今日の弁護人は私ではなく 1053 01:10:50,955 --> 01:10:53,832 ‪彼女だから あっちに聞いて 1054 01:10:53,916 --> 01:10:57,795 ‪BLSDが原因というのは 本当ですか? 1055 01:10:57,878 --> 01:11:01,674 ‪被害者40名 死者9名と 言われてますが? 1056 01:11:02,424 --> 01:11:06,929 ‪ネットや噂を うのみにしないでください 1057 01:11:07,012 --> 01:11:09,223 ‪事実に基づいた質問を 1058 01:11:09,306 --> 01:11:11,517 ‪原告の主張は虚偽だと? 1059 01:11:11,600 --> 01:11:16,355 ‪なぜ弱者の言葉は 検証もせず信じるのですか? 1060 01:11:16,438 --> 01:11:19,149 ‪原告がウソをついてると? 1061 01:11:19,233 --> 01:11:21,026 ‪弱者は正義ですか? 1062 01:11:22,111 --> 01:11:25,406 ‪原告は弱者であるのを 利用して 1063 01:11:25,489 --> 01:11:28,909 ‪持てる者を悪者にしています 1064 01:11:28,993 --> 01:11:31,412 ‪原告には これ以上 1065 01:11:31,495 --> 01:11:35,040 ‪弱者のフリを しないでいただきたい 1066 01:11:35,833 --> 01:11:39,586 ‪これを利用している 原告側の代理人もです 1067 01:11:39,670 --> 01:11:40,963 ‪無実だと? 1068 01:11:41,046 --> 01:11:43,173 ‪原告側が芝居を? 1069 01:11:43,257 --> 01:11:45,092 ‪原告側の弁護人だ 1070 01:11:45,175 --> 01:11:46,468 ‪どこだ? 1071 01:11:46,552 --> 01:11:47,469 ‪行くぞ 1072 01:11:47,553 --> 01:11:48,679 ‪早く 1073 01:11:48,762 --> 01:11:49,972 ‪あの車? 1074 01:11:53,225 --> 01:11:54,727 ‪家族なの? 1075 01:11:54,810 --> 01:11:56,186 ‪何か ひと言 1076 01:11:56,270 --> 01:11:57,688 ‪中が見えないわ 1077 01:11:57,771 --> 01:11:59,773 ‪ひと言 お願いします 1078 01:12:05,946 --> 01:12:07,031 ‪ちょっと 1079 01:12:08,073 --> 01:12:10,784 ‪なぜ 道を塞いでるの? 1080 01:12:11,410 --> 01:12:12,453 ‪頭にくる 1081 01:12:13,078 --> 01:12:16,290 ‪ただでさえ訴訟に負けて 悔しいのに 1082 01:12:16,373 --> 01:12:17,791 ‪車から離れて 1083 01:12:18,417 --> 01:12:21,045 ‪早く どきなさいよ 1084 01:12:21,128 --> 01:12:22,463 ‪このバカタレ 1085 01:12:23,547 --> 01:12:24,590 ‪どいて 1086 01:12:25,174 --> 01:12:26,842 ‪何よ あの人 1087 01:12:28,135 --> 01:12:29,720 ‪早く行って 1088 01:12:30,512 --> 01:12:32,306 ‪違ったじゃないか 1089 01:12:32,389 --> 01:12:34,308 ‪まったく もう 1090 01:13:21,146 --> 01:13:22,147 ‪あなたは? 1091 01:13:22,731 --> 01:13:26,402 ‪原告側の弁護士 法律事務所 藁のホンです 1092 01:13:29,822 --> 01:13:31,615 ‪押さないでよ 1093 01:13:31,698 --> 01:13:33,575 ‪車に傷がつく 1094 01:13:34,660 --> 01:13:36,703 ‪押すなってば 1095 01:13:36,787 --> 01:13:39,123 ‪車が傷ついたらどうする 1096 01:13:39,206 --> 01:13:43,544 ‪バベル化学側は 原告がウソをついてると 1097 01:13:49,425 --> 01:13:51,718 ‪待って 押すなよ 1098 01:13:52,219 --> 01:13:54,930 ‪彼も弁護人ですか? 1099 01:13:55,431 --> 01:13:57,141 ‪法律事務所 藁の顧問です 1100 01:13:57,724 --> 01:14:01,228 ‪階段で押すと危険ですよ 1101 01:14:02,396 --> 01:14:06,150 ‪国民が注目してます 何か ひと言 1102 01:14:06,233 --> 01:14:07,693 ‪弁護人の考えは? 1103 01:14:14,450 --> 01:14:17,244 ‪〈悪魔を追い出すのは〉 1104 01:14:19,079 --> 01:14:20,372 ‪〈悪魔だ〉 1105 01:14:20,456 --> 01:14:21,957 ‪何語だ? 1106 01:14:22,040 --> 01:14:23,834 ‪何だって? 1107 01:14:23,917 --> 01:14:25,461 ‪ゲームの話か? 1108 01:14:25,961 --> 01:14:28,046 ‪ゲーム会社と関係が? 1109 01:14:28,130 --> 01:14:29,173 ‪コメントを 1110 01:14:33,135 --> 01:14:36,597 ‪悪徳企業 バベル化学は 1111 01:14:36,680 --> 01:14:38,307 ‪悔い改めろ 1112 01:14:38,390 --> 01:14:41,351 ‪悔い改めろ! 1113 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 ‪“バベル化学! アウト!” 1114 01:14:43,979 --> 01:14:45,689 ‪“責任を取れ” 1115 01:14:45,772 --> 01:14:47,816 ‪血を吐いて死にそうだ 1116 01:14:47,900 --> 01:14:48,525 ‪何だ? 1117 01:14:48,609 --> 01:14:51,236 ‪バベル化学は悔い改めろ 1118 01:14:53,864 --> 01:14:55,949 ‪皆さん 見てください 1119 01:14:56,033 --> 01:15:00,078 ‪彼は被害者の苦しみを 表現しています 1120 01:15:09,254 --> 01:15:11,423 ‪“バベル化学をぶっ潰す” 1121 01:15:14,009 --> 01:15:16,512 ‪ビデオを撮ってくれ 1122 01:15:16,595 --> 01:15:18,347 ‪もっと魂を込めて 1123 01:15:18,430 --> 01:15:20,933 ‪映像をアップして 1124 01:15:21,016 --> 01:15:23,602 ‪俺たちを殺す気か 反省しろ 1125 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 ‪何してるの バカどもは 1126 01:15:55,217 --> 01:15:56,385 ‪行こう 1127 01:15:56,468 --> 01:15:58,262 ‪よく やるわね 1128 01:16:50,981 --> 01:16:52,774 {\an8}特別出演: シン・スンファン 他 1129 01:17:18,175 --> 01:17:19,885 {\an8}大丈夫だとは 思うが… 1130 01:17:19,968 --> 01:17:21,595 {\an8}時間を稼ぐしかない 1131 01:17:21,678 --> 01:17:24,973 {\an8}2人は何をしようと 私の手中にある 1132 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 {\an8}〝証人の敵 〞を探すんだ 1133 01:17:27,684 --> 01:17:28,852 {\an8}〝敵の敵は― 〞 1134 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 {\an8}〝友 〞だから 1135 01:17:32,272 --> 01:17:33,899 {\an8}そろそろ出番だな 1136 01:17:33,982 --> 01:17:36,652 {\an8}別の方法で 脅してくるかも 1137 01:17:37,402 --> 01:17:40,322 {\an8}勝ち目がないなら 始末すれば? 1138 01:17:40,405 --> 01:17:42,741 {\an8}あいつらを 踏みにじってやる 1139 01:17:43,617 --> 01:17:45,160 {\an8}唯一の希望は… 1140 01:17:46,244 --> 01:17:47,287 {\an8}完璧だ 1141 01:17:47,371 --> 01:17:48,163 {\an8}完璧すぎる 1142 01:17:48,246 --> 01:17:50,415 {\an8}完璧な証人に なるしかない 1143 01:17:54,002 --> 01:17:59,007 ‪日本語字幕 田中 洋子