1 00:00:13,013 --> 00:00:17,934 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:04,981 --> 00:01:06,649 ‪剛才好像有人急著打給你 3 00:01:06,733 --> 00:01:07,984 ‪什麼?誰急著打給我? 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,571 ‪是“RDU” 5 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 ‪RDU-90 6 00:01:14,991 --> 00:01:16,743 ‪是那位研究員吧? 7 00:04:08,748 --> 00:04:09,707 ‪爸 8 00:04:13,211 --> 00:04:14,420 ‪爸! 9 00:04:18,132 --> 00:04:19,133 ‪爸! 10 00:04:20,260 --> 00:04:21,636 ‪怎麼辦? 11 00:04:38,069 --> 00:04:39,529 ‪爸! 12 00:05:08,808 --> 00:05:11,644 ‪在上川區錦加洞一起貨車衝撞事故中 13 00:05:11,728 --> 00:05:13,271 ‪意外喪生的知名人權律師洪某 14 00:05:13,354 --> 00:05:15,857 ‪因涉嫌違反《律師法》及教唆偽證 15 00:05:15,940 --> 00:05:19,444 ‪在接受調查不久後傳出死亡消息 ‪引起社會震驚 16 00:05:19,527 --> 00:05:22,905 ‪洪某為巴別製藥臨床試驗 ‪受害者辯護等 17 00:05:22,989 --> 00:05:24,824 {\an8}‪長期為弱勢群體發聲 18 00:05:24,907 --> 00:05:26,951 ‪是社會公認的人權律師 19 00:05:27,035 --> 00:05:30,038 ‪但遭遇意外事故身亡之後 ‪他的真面目持續被揭穿 20 00:05:30,830 --> 00:05:32,957 ‪洪某最近在一場訴訟過程中 21 00:05:33,041 --> 00:05:36,419 ‪不僅向相關人士收取回扣用於行賄 22 00:05:36,502 --> 00:05:39,213 ‪甚至煽動快遞司機李某 ‪誘導他作偽證等 23 00:05:39,297 --> 00:05:42,759 ‪他因為違反《律師法》 ‪正在接受警方調查中 24 00:05:42,842 --> 00:05:45,511 ‪受害者及過去許多 25 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 ‪敬重洪某成為人權律師的人都感震驚 26 00:05:56,564 --> 00:05:59,192 ‪(人權律師醜陋的真面目) 27 00:06:17,085 --> 00:06:20,004 ‪(稻草法律事務所) 28 00:06:33,351 --> 00:06:35,645 ‪律師,我忘記… 29 00:06:36,396 --> 00:06:38,314 ‪我忘記帶鑰匙了 30 00:06:49,492 --> 00:06:51,744 {\an8}‪(律師,洪有燦) 31 00:07:01,754 --> 00:07:04,048 ‪(給洪有燦律師 ‪親愛的律師,你好) 32 00:07:15,184 --> 00:07:21,774 ‪(謝謝你在十年前 ‪成為我的救命稻草) 33 00:07:24,193 --> 00:07:26,779 ‪(故洪有燦 ‪你給的溫暖我們永遠銘記在心) 34 00:08:19,707 --> 00:08:21,584 ‪(對不起,我愛你) 35 00:08:21,667 --> 00:08:23,669 ‪(謝謝你讓我能保護家人) 36 00:08:23,753 --> 00:08:26,964 ‪(我會永遠記得你 ‪謝謝你讓我知道希望是什麼) 37 00:08:40,228 --> 00:08:41,395 ‪接著播報醫療新聞 38 00:08:41,479 --> 00:08:45,566 ‪巴別製藥的新藥RDU-90 ‪已經食藥處核可 39 00:08:45,650 --> 00:08:47,527 ‪預計近期就會上市 40 00:08:47,610 --> 00:08:50,988 ‪RDU-90標榜無副作用且藥效持久 41 00:08:51,072 --> 00:08:53,658 ‪被譽為夢幻止痛藥 42 00:08:53,741 --> 00:08:55,117 ‪雖然曾因副作用問題 43 00:08:55,201 --> 00:08:57,453 ‪疑似導致受試者死亡涉訟 44 00:08:57,537 --> 00:09:01,499 ‪後來已證實死因與新藥並無直接關聯 45 00:09:08,506 --> 00:09:10,633 ‪(謝謝你,我不會忘記你的) 46 00:09:10,716 --> 00:09:13,344 ‪(我不相信新聞報導的內容) 47 00:09:13,427 --> 00:09:15,846 ‪(你請我吃的那碗湯飯 ‪是我人生中最棒的一餐) 48 00:09:15,930 --> 00:09:18,015 ‪(叔叔,請安息吧) 49 00:09:18,099 --> 00:09:20,851 ‪(你是我唯一的家人與朋友 ‪謝謝你給我力量) 50 00:09:20,935 --> 00:09:23,896 {\an8}‪(謝謝你的幫助 ‪我永遠都不會忘記你) 51 00:09:23,980 --> 00:09:27,066 ‪(多虧有你,我才能活下去,謝謝) 52 00:09:35,199 --> 00:09:38,661 {\an8}‪第 4 集 53 00:10:06,564 --> 00:10:09,400 {\an8}‪(稻草法律事務所) 54 00:10:23,164 --> 00:10:25,583 {\an8}‪洪車瑛第一次釣魚 55 00:10:25,666 --> 00:10:28,336 {\an8}‪雖然有天分,但她說以後再也不來了 56 00:10:35,217 --> 00:10:38,012 ‪高中畢業典禮,她說不想收到花束 57 00:10:38,679 --> 00:10:42,058 ‪她一個人吃完四人份烤肋排 ‪2008年2月20日 58 00:10:43,809 --> 00:10:45,936 ‪(第45期司法研修生結業式) 59 00:10:51,859 --> 00:10:54,362 ‪2014年1月12日 60 00:10:54,445 --> 00:10:56,197 ‪司法研修院結業 61 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 {\an8}‪讓我引以為傲的女兒車瑛 62 00:11:00,284 --> 00:11:02,912 ‪希望妳別像我一樣成為無能的律師 63 00:11:03,954 --> 00:11:05,873 ‪爸爸愛妳,車瑛 64 00:11:34,360 --> 00:11:35,444 ‪豐浩 65 00:11:36,737 --> 00:11:37,613 ‪馬陸 66 00:11:38,989 --> 00:11:40,741 ‪時鎮,還有銀殲 67 00:11:41,701 --> 00:11:43,869 ‪這是我第一次幫你們澆水 68 00:11:47,456 --> 00:11:51,377 ‪從今天起,我就是你們的爸爸 69 00:11:52,086 --> 00:11:53,212 ‪我們現在準備回家… 70 00:11:54,213 --> 00:11:56,590 ‪首爾麻浦區的一棟公寓 71 00:11:56,674 --> 00:12:00,553 ‪完工不到一年,竟傳出多處漏水問題 72 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 ‪建商遭質疑偷工減料 73 00:12:03,514 --> 00:12:04,974 ‪我們的稻草法律事務所 74 00:12:05,808 --> 00:12:07,101 ‪真的要關門了嗎? 75 00:12:07,184 --> 00:12:08,519 ‪有品質不良問題… 76 00:12:08,602 --> 00:12:09,437 ‪對 77 00:12:11,105 --> 00:12:12,732 ‪住戶因為漏水問題 78 00:12:12,815 --> 00:12:17,945 ‪以及牆面隨處可見的裂痕 ‪再加上電梯經常故障 79 00:12:18,028 --> 00:12:21,741 ‪正準備對施工與監造單位提告 80 00:12:21,824 --> 00:12:25,119 ‪最近關於公寓工程瑕疵的 ‪檢舉案持續增加 81 00:12:25,703 --> 00:12:30,666 ‪民眾們也盼政府盡快提出 ‪有效因應作為 82 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 ‪下一則新聞 83 00:12:32,042 --> 00:12:34,795 ‪今天早上在釜山機張大邊海灘一帶 84 00:12:34,879 --> 00:12:37,923 ‪發現一具身分不明的男性遺體 85 00:12:38,007 --> 00:12:40,384 ‪警方目前正在調查死者身分… 86 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 ‪稻草法律事務所 87 00:12:46,348 --> 00:12:47,850 ‪看來決定關門了 88 00:12:51,103 --> 00:12:52,772 ‪當鋪社長,你看起來很傷心啊 89 00:12:54,648 --> 00:12:57,526 ‪真是的,我還來不及好好幫助他們 90 00:12:57,610 --> 00:12:59,904 ‪你能幫什麼忙? 91 00:12:59,987 --> 00:13:02,406 ‪怎麼?你要把那些壞蛋痛扁一頓嗎? 92 00:13:02,490 --> 00:13:04,325 ‪為什麼不行?我下定決心就做得到 93 00:13:05,242 --> 00:13:08,537 ‪那以後誰來處理我們大廈的問題呢? 94 00:13:08,621 --> 00:13:12,249 ‪文森佐律師說他會買下一棟建築物 ‪讓我們搬過去啊 95 00:13:12,333 --> 00:13:13,918 ‪他只是說說,你還當真啊? 96 00:13:14,001 --> 00:13:17,004 ‪話說回來,不知道律師現在情況如何 97 00:13:17,087 --> 00:13:19,048 ‪醫院說他會在一週之內醒來的 98 00:13:19,131 --> 00:13:22,051 ‪他已經昏迷九天又13小時了 99 00:13:22,718 --> 00:13:23,803 ‪小安 100 00:13:23,886 --> 00:13:27,681 ‪住院又不是好事 ‪你算得這麼清楚幹嘛? 101 00:13:27,765 --> 00:13:30,392 ‪不是,計算時間是我的興趣 102 00:13:30,476 --> 00:13:31,811 ‪一小時、兩小時… 103 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 ‪我也不相信他會幫我們 ‪搬遷到別的地方 104 00:13:35,147 --> 00:13:37,858 ‪-聽起來只是在吹噓 ‪-你說什麼? 105 00:13:37,942 --> 00:13:40,903 ‪我們律師可不是那種虛張聲勢的人 106 00:13:40,986 --> 00:13:44,114 ‪不,他很會虛張聲勢 107 00:13:44,198 --> 00:13:47,117 ‪自以為是美食評論家 ‪隨便批評我的料理 108 00:13:47,201 --> 00:13:51,372 ‪他在重大意外的打擊之下 ‪應該對韓國沒感情了 109 00:13:51,455 --> 00:13:53,541 ‪我想他應該會回義大利吧 110 00:13:53,624 --> 00:13:55,626 ‪妳說得對,現在這種局面 111 00:13:55,709 --> 00:13:58,546 ‪他大概無暇擔心別人 ‪只能先照顧自己了 112 00:13:58,629 --> 00:13:59,797 ‪你們知道嗎? 113 00:14:03,008 --> 00:14:06,804 ‪文森佐律師 ‪他為暖藥寺的師父鋪設電熱毯 114 00:14:06,887 --> 00:14:09,849 ‪甚至開導躲在店裡抽菸的不良少年 115 00:14:10,641 --> 00:14:12,309 ‪天啊,真的嗎? 116 00:14:12,393 --> 00:14:15,855 ‪我認為各位不應該把他說成自私的人 117 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 ‪我是這麼想的 118 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 ‪我爸離開這個世上 119 00:14:28,492 --> 00:14:29,994 ‪已經十天了 120 00:14:32,371 --> 00:14:35,583 ‪同時還被說成是不公不義的律師 121 00:14:37,543 --> 00:14:40,421 ‪我今天去整理稻草法律事務所 122 00:14:41,797 --> 00:14:44,049 ‪其實我根本理不出頭緒來 123 00:14:46,468 --> 00:14:48,971 ‪我不相信那是單純的車禍意外 124 00:14:52,349 --> 00:14:54,476 ‪所以我想試著做點什麼 125 00:14:56,020 --> 00:14:57,688 ‪可是我沒有證據 126 00:14:58,856 --> 00:15:00,316 ‪也不知道從哪裡開始… 127 00:15:10,200 --> 00:15:11,535 ‪我一定是瘋了 128 00:15:13,662 --> 00:15:15,581 ‪我說過我不會哭的 129 00:15:17,791 --> 00:15:19,501 ‪真像個蠢蛋,這樣不行 130 00:15:22,379 --> 00:15:25,299 ‪拜託你快點醒來說句話 131 00:15:25,382 --> 00:15:27,301 ‪我快悶瘋了 132 00:15:27,384 --> 00:15:30,387 ‪我為了問你那天的事 ‪付錢讓你住單人病房 133 00:15:30,471 --> 00:15:32,056 ‪甚至還幫你付醫療費 134 00:15:32,640 --> 00:15:34,475 ‪你知道這裡的單人病房有多貴嗎? 135 00:15:34,558 --> 00:15:37,728 ‪-那我們先去銀行吧 ‪-用網路銀行就好 136 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 ‪不是,你這樣突然清醒過來 137 00:15:54,828 --> 00:15:55,955 ‪這是什麼情況? 138 00:16:00,167 --> 00:16:01,043 ‪走吧 139 00:16:01,126 --> 00:16:04,463 ‪你要走去哪裡? ‪得先確認有沒有後遺症 140 00:16:04,546 --> 00:16:07,466 ‪比方說麻痺症狀或認知障礙 141 00:16:09,051 --> 00:16:10,844 ‪麻痺症狀昨晚就消失了 142 00:16:10,928 --> 00:16:12,054 ‪你昨晚就醒來了嗎? 143 00:16:12,137 --> 00:16:13,389 ‪我記得之前的事 144 00:16:14,682 --> 00:16:17,601 ‪也能認得出妳來 ‪應該沒有認知障礙吧 145 00:16:24,066 --> 00:16:26,735 ‪那我剛才在哭的聲音 ‪你都聽見了嗎? 146 00:16:28,445 --> 00:16:30,823 ‪妳還不至於像個蠢蛋 147 00:16:32,658 --> 00:16:33,742 ‪別擔心 148 00:16:35,869 --> 00:16:36,996 ‪等一下 149 00:16:38,747 --> 00:16:41,750 ‪可惡的傢伙,既然醒來 ‪就該跟我說一聲啊 150 00:16:56,432 --> 00:16:58,434 ‪(故洪有燦 ‪你給的溫暖我們永遠銘記在心) 151 00:17:10,195 --> 00:17:12,197 ‪(第45期司法研修生結業式) 152 00:17:16,035 --> 00:17:17,244 ‪你這麼專心看什麼? 153 00:17:17,327 --> 00:17:21,123 ‪這是我前幾天寄給洪車瑛的 ‪為了讓她清醒一點 154 00:17:21,206 --> 00:17:22,624 {\an8}‪(放棄親權存證信函) 155 00:17:23,375 --> 00:17:27,463 ‪她要是能清醒一點 ‪一定能成為非常優秀的律師 156 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 ‪時代已經改變了 157 00:17:31,884 --> 00:17:35,095 ‪像我這種大聲疾呼正義的老派人 158 00:17:35,179 --> 00:17:37,514 ‪絕對贏不了那些腐敗的混蛋 159 00:17:38,015 --> 00:17:39,475 ‪必須變得狠毒又堅強 160 00:17:40,059 --> 00:17:42,144 ‪而且要厚顏無恥,那樣才能對付他們 161 00:17:42,728 --> 00:17:45,439 ‪而我們洪車瑛正是絕佳人選 162 00:17:46,106 --> 00:17:49,818 ‪那你應該親自告訴洪車瑛律師 163 00:17:49,902 --> 00:17:51,487 ‪那傢伙絕對不會聽我的話 164 00:17:52,071 --> 00:17:54,239 ‪以後等時機成熟再說 165 00:17:55,449 --> 00:17:58,952 ‪萬一我沒機會告訴她的話 ‪再請你幫忙轉達 166 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 ‪你又不抽菸,帶打火機幹嘛? 167 00:18:16,303 --> 00:18:20,015 ‪聽到這個聲音 ‪能讓我集中精神,穩定情緒 168 00:18:23,310 --> 00:18:24,895 ‪妳以後有什麼打算? 169 00:18:26,271 --> 00:18:27,689 ‪我總覺得不太對勁 170 00:18:29,900 --> 00:18:33,987 ‪我想重新確認那場車禍 ‪和試驗受害者的近況 171 00:18:35,531 --> 00:18:36,990 ‪那起事件已經落幕了 172 00:18:38,992 --> 00:18:40,285 ‪我知道事情結束了 173 00:18:41,870 --> 00:18:43,664 ‪我只是想重新確認一次而已 174 00:18:46,708 --> 00:18:47,626 ‪為什麼? 175 00:18:49,169 --> 00:18:51,505 ‪妳想藉此彌補背叛爸爸嗎? 176 00:18:53,340 --> 00:18:54,466 ‪不是那樣的 177 00:18:55,008 --> 00:18:57,052 ‪我可能會找到新的事證啊 178 00:18:58,929 --> 00:19:02,015 ‪妳兩週前才在妳爸背後捅了一刀 179 00:19:02,724 --> 00:19:04,434 ‪現在倒想試著努力了? 180 00:19:06,895 --> 00:19:08,480 ‪妳當時就該幫助妳爸的 181 00:19:08,564 --> 00:19:11,024 ‪我看你是被撞到腦袋破洞 182 00:19:11,650 --> 00:19:13,360 ‪所以開始胡言亂語了 183 00:19:13,443 --> 00:19:15,112 ‪總之妳什麼事都別做 184 00:19:15,696 --> 00:19:16,655 ‪一切都不會改變的 185 00:19:16,738 --> 00:19:19,074 ‪你居然對往生者的女兒說這種話? 186 00:19:19,158 --> 00:19:20,951 ‪我從以前就想對妳說了 187 00:19:22,119 --> 00:19:23,328 ‪我先失陪了 188 00:19:36,133 --> 00:19:37,467 ‪真是太無言了 189 00:19:38,093 --> 00:19:41,013 ‪他竟然把我說成世上最不孝的女兒 190 00:19:41,096 --> 00:19:43,599 ‪應對方案已經在計畫中 191 00:19:43,682 --> 00:19:47,644 ‪下一則新聞,今天早晨 ‪被人在釜山機張海灘發現的遺體 192 00:19:47,728 --> 00:19:50,397 ‪經確認身分為某製藥公司研究員 193 00:19:50,480 --> 00:19:55,777 ‪警方已將噩耗告知家屬 ‪目前已前往釜山某醫院的家屬… 194 00:20:05,370 --> 00:20:09,917 {\an8}‪研究員劉某以預約傳送郵件的方式 ‪將遺書寄至公司信箱 195 00:20:10,000 --> 00:20:12,294 {\an8}‪警方初步判斷死因為自殺 196 00:20:12,377 --> 00:20:14,671 ‪劉某因涉嫌竊取製藥原料轉賣 197 00:20:14,755 --> 00:20:18,091 ‪公司展開內部調查後 ‪他因壓力沉重不堪負荷 198 00:20:18,175 --> 00:20:20,928 ‪警方認為這是他走向極端 ‪選擇自殺的原因 199 00:20:21,011 --> 00:20:23,680 ‪警方表示會將遺書轉交給家屬 200 00:20:23,764 --> 00:20:26,558 ‪並著手調查確切的自殺原因 201 00:20:26,642 --> 00:20:28,477 ‪《YSN新聞》記者崔柔斌報導 202 00:20:35,692 --> 00:20:36,944 ‪是,具刑警 203 00:20:37,694 --> 00:20:40,239 ‪我有一件急事想請你幫忙打聽 204 00:20:40,822 --> 00:20:41,990 ‪事務長 205 00:20:42,616 --> 00:20:47,537 ‪我可以當你的保鏢 ‪也能幫忙處理各種瑣事 206 00:20:47,621 --> 00:20:49,331 ‪請你繼續營業吧 207 00:20:49,414 --> 00:20:53,168 ‪這裡很難再經營下去了 ‪法人登記也即將註銷 208 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 ‪如果沒有營運費用的話 209 00:20:55,170 --> 00:20:57,839 ‪你隨便拿個東西,到我的當鋪典當吧 210 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 ‪我會幫你開個好價錢 211 00:21:00,050 --> 00:21:02,052 ‪開什麼好價錢? 212 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 ‪我們根本沒錢啊 213 00:21:03,762 --> 00:21:05,639 ‪-那個… ‪-真是的 214 00:21:05,722 --> 00:21:07,015 ‪律師! 215 00:21:07,766 --> 00:21:08,809 ‪律師! 216 00:21:08,892 --> 00:21:10,352 ‪你回來了! 217 00:21:11,645 --> 00:21:13,188 ‪-文律師 ‪-文律師 218 00:21:16,024 --> 00:21:17,442 ‪我很擔心你 219 00:21:18,235 --> 00:21:19,319 ‪謝謝 220 00:21:19,403 --> 00:21:22,406 ‪你看起來比想像中好多了 221 00:21:24,992 --> 00:21:27,369 ‪-告辭 ‪-等等 222 00:21:27,452 --> 00:21:31,581 ‪關於你答應讓我們 ‪搬到另一棟大樓的事… 223 00:21:31,665 --> 00:21:33,375 ‪那件事改天再說吧 224 00:21:34,418 --> 00:21:37,004 ‪-我現在需要休息 ‪-可是… 225 00:21:37,087 --> 00:21:40,173 ‪“那件事改天再說” 226 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 ‪意思是你會重新考慮嗎? 227 00:21:45,345 --> 00:21:48,515 ‪就是字面上的意思,我們改天再談吧 228 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 ‪難道你改變心意了嗎? 229 00:21:52,436 --> 00:21:57,274 ‪聽說義大利人是出了名的 ‪守時和信守諾言 230 00:21:57,858 --> 00:21:58,817 ‪難道不是嗎? 231 00:21:58,900 --> 00:22:00,736 ‪你不能這樣啊 232 00:22:00,819 --> 00:22:03,113 ‪我們可是對你深信不疑呢 233 00:22:03,196 --> 00:22:04,656 ‪我們已經一無所有了 234 00:22:04,740 --> 00:22:07,117 ‪你不能讓我們更加混亂 235 00:22:07,200 --> 00:22:08,702 ‪是啊,我們又不是皮球… 236 00:22:08,785 --> 00:22:10,662 ‪-夠了,少說兩句 ‪-我們進去吧 237 00:22:10,746 --> 00:22:12,414 ‪活著的人還是得活下去啊! 238 00:22:12,497 --> 00:22:14,791 ‪-我早就說過了,你們就是不聽 ‪-怎麼辦? 239 00:22:14,875 --> 00:22:16,710 ‪-真是不公平 ‪-我就知道會這樣 240 00:22:16,793 --> 00:22:18,670 ‪-那他應該早點說啊 ‪-不能這樣吧 241 00:22:18,754 --> 00:22:20,088 ‪你們這些人! 242 00:22:21,548 --> 00:22:23,633 ‪你們未免太失禮了吧? 243 00:22:23,717 --> 00:22:25,802 ‪我無償幫助你們不求任何代價 244 00:22:26,428 --> 00:22:29,348 ‪而你們能做的就是 ‪懷疑我跟滿口抱怨嗎? 245 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 ‪原來是因為我們沒付錢啊 246 00:22:31,725 --> 00:22:33,060 ‪我不是那個意思 247 00:22:33,643 --> 00:22:36,480 ‪意思是你們對我至少該有基本的信任 248 00:22:36,563 --> 00:22:40,525 ‪因為我們老是被人設計陷害 249 00:22:40,609 --> 00:22:42,652 ‪所以無法輕易相信別人 250 00:22:43,153 --> 00:22:45,989 ‪請你站在我們的立場想想吧 251 00:22:46,073 --> 00:22:47,074 ‪你們再這樣的話 252 00:22:47,157 --> 00:22:49,701 ‪我也不想遵守跟各位的約定了 253 00:22:49,785 --> 00:22:51,912 ‪所以你還是決定背棄承諾啊 254 00:22:51,995 --> 00:22:55,040 ‪不是,他不是那個意思 255 00:22:55,123 --> 00:22:56,833 ‪天啊,真是煩死了 256 00:22:56,917 --> 00:22:59,461 ‪如果你總是這樣出爾反爾的話 257 00:23:01,254 --> 00:23:03,340 ‪我們也不相信你了 258 00:23:05,217 --> 00:23:06,134 ‪那好吧 259 00:23:07,135 --> 00:23:10,263 ‪既然不相信我,你們還是另請高明吧 260 00:23:11,848 --> 00:23:13,141 ‪可是… 261 00:23:13,225 --> 00:23:15,769 ‪天啊,太精彩了 262 00:23:16,269 --> 00:23:17,187 ‪氣氛真好啊 263 00:23:20,148 --> 00:23:20,982 ‪天啊 264 00:23:21,066 --> 00:23:25,070 ‪我還以為你們團結一致 ‪正在製作汽油彈,特地過來看看 265 00:23:25,153 --> 00:23:27,030 ‪結果卻看到一盤散沙 266 00:23:27,114 --> 00:23:29,574 ‪我最愛看這種鬧劇了 267 00:23:30,409 --> 00:23:31,952 ‪讓我看看 268 00:23:32,452 --> 00:23:34,579 ‪律師老頭命喪黃泉 269 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 ‪義大利律師則被眾人唾棄 270 00:23:38,375 --> 00:23:41,628 ‪很好,那我們來談談補償金吧 271 00:23:41,711 --> 00:23:42,921 ‪我會好好伺候各位的 272 00:23:43,004 --> 00:23:45,841 ‪什麼好好伺候? ‪又不是辣炒雞排店桌邊服務 273 00:23:45,924 --> 00:23:47,592 ‪我都聽見了,該死 274 00:23:47,676 --> 00:23:49,052 ‪你戴毛帽不熱嗎? 275 00:23:49,136 --> 00:23:52,097 ‪你這張臉就像熱浪來襲 ‪一臉燥熱的樣子 276 00:23:52,180 --> 00:23:55,016 ‪你才長得像梅雨季,一臉陰沉的樣子 277 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 ‪什麼?你剛才說我像什麼? 278 00:23:57,185 --> 00:23:59,062 ‪廢話少說,你們回去吧 279 00:23:59,146 --> 00:24:01,106 ‪真是倒胃口,第三者到一邊涼快去 280 00:24:01,189 --> 00:24:03,191 ‪別死要面子賴在這裡 281 00:24:03,275 --> 00:24:05,569 ‪我們該怎麼協調補償金呢? 282 00:24:05,652 --> 00:24:08,572 ‪-來利院長 ‪-至少該談談看啊 283 00:24:08,655 --> 00:24:10,532 ‪只要帶著印章到我們辦公室 284 00:24:10,615 --> 00:24:12,826 ‪那我們會幫各位全部辦到好 285 00:24:13,410 --> 00:24:14,327 ‪上啊 286 00:24:17,372 --> 00:24:18,832 ‪喂,義大利律師 287 00:24:21,918 --> 00:24:24,963 ‪你對開發組長開了什麼玩笑? ‪他要我別動你跟大樓 288 00:24:26,298 --> 00:24:27,716 ‪你問這麼多幹嘛? 289 00:24:27,799 --> 00:24:28,884 ‪你這個臭小子 290 00:24:28,967 --> 00:24:30,927 ‪你虛張聲勢的實力簡直衝破大氣層 291 00:24:31,011 --> 00:24:34,014 ‪閉上你的臭嘴,大人在談正事 292 00:24:34,097 --> 00:24:36,725 ‪因為他太倒胃口,我下意識就多嘴了 293 00:24:37,350 --> 00:24:38,435 ‪對不起 294 00:24:41,021 --> 00:24:42,355 ‪你聽好 295 00:24:43,857 --> 00:24:46,776 ‪等我們拆光這棟建築物 ‪灌水泥整地那天 296 00:24:46,860 --> 00:24:48,028 ‪我會順便把你埋進去 297 00:24:52,532 --> 00:24:54,493 ‪那你會跟我一起埋在裡面的 298 00:24:55,744 --> 00:24:57,329 ‪因為我喜歡有人陪葬 299 00:25:03,418 --> 00:25:04,252 ‪你真是… 300 00:25:04,336 --> 00:25:06,421 ‪-他挨打了,被打了一巴掌 ‪-他被打了 301 00:25:06,505 --> 00:25:08,465 ‪-被打活該 ‪-只是輕輕拍一下 302 00:25:08,548 --> 00:25:11,051 ‪他的大腦杏仁核一定有問題 303 00:25:11,134 --> 00:25:12,886 ‪所以才感受不到恐懼 304 00:25:14,012 --> 00:25:15,972 ‪各位,現在一切已成定局 305 00:25:16,056 --> 00:25:18,642 ‪我可不是每天都有空過來,各位 306 00:25:19,559 --> 00:25:21,603 ‪-快走啊 ‪-我們走吧 307 00:25:21,686 --> 00:25:25,649 ‪來利院長! 308 00:25:25,732 --> 00:25:27,817 ‪好,蓋指印也沒問題 309 00:25:27,901 --> 00:25:29,319 ‪-那個… ‪-快點跟上去 310 00:25:29,402 --> 00:25:32,155 ‪-個人私章也可以嗎? ‪-私章也沒問題 311 00:25:33,031 --> 00:25:34,699 ‪妳的猜測是對的 312 00:25:34,783 --> 00:25:37,327 ‪死者是劉民哲,巴別製藥的研究員 313 00:25:37,410 --> 00:25:38,370 ‪前輩 314 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 ‪前輩 315 00:25:44,084 --> 00:25:45,210 {\an8}‪(代表律師,韓勝赫) 316 00:25:45,919 --> 00:25:47,212 ‪喂,洪車瑛 317 00:25:48,380 --> 00:25:49,548 ‪妳不是明天才銷假? 318 00:25:52,592 --> 00:25:54,010 ‪(辭呈) 319 00:25:55,887 --> 00:25:56,888 ‪為什麼? 320 00:25:56,972 --> 00:26:00,642 ‪身亡的劉民哲研究員,還有我爸 321 00:26:00,725 --> 00:26:02,936 ‪-真的只是巧合嗎? ‪-這是什麼意思? 322 00:26:03,019 --> 00:26:06,231 ‪這難道不是巴別製藥跟友像 ‪聯手做的好事嗎? 323 00:26:06,815 --> 00:26:07,691 ‪偷偷瞞著我 324 00:26:08,984 --> 00:26:12,737 ‪好,我知道妳現在心亂如麻 325 00:26:12,821 --> 00:26:15,282 ‪但妳這樣會讓我很為難的 326 00:26:16,825 --> 00:26:19,119 ‪-總之妳先歸隊吧 ‪-請受理我的辭呈 327 00:26:19,202 --> 00:26:21,788 ‪別這樣,車瑛,洪律師 ‪妳到底是怎麼了? 328 00:26:21,871 --> 00:26:25,417 ‪別管她,讓她辭職吧 329 00:26:28,128 --> 00:26:31,923 ‪只會隨地大小便 ‪認不得主人的笨狗,留下來幹嘛? 330 00:26:36,344 --> 00:26:38,346 ‪這世上沒有可惡的狗 331 00:26:38,847 --> 00:26:42,017 ‪-幾乎都是主人的問題 ‪-妳老實說 332 00:26:42,100 --> 00:26:45,270 ‪你們父女原本打算設計我們 ‪結果搞砸了吧? 333 00:26:47,689 --> 00:26:51,651 ‪妳的劇本編得既沒誠意又糟糕 334 00:26:51,735 --> 00:26:55,947 ‪我是念在同事一場 ‪才一直容忍妳到現在 335 00:26:56,531 --> 00:26:59,034 ‪-以後絕對沒有這種事 ‪-是 336 00:26:59,117 --> 00:27:00,285 ‪感謝妳的勉勵 337 00:27:05,123 --> 00:27:06,458 ‪洪律師! 338 00:27:06,541 --> 00:27:09,419 ‪妳真的就要這樣走了嗎? ‪妳要離開的話 339 00:27:09,502 --> 00:27:12,631 ‪先把車子跟套房鑰匙還來 340 00:27:16,801 --> 00:27:18,553 ‪車鑰匙在這裡 341 00:27:18,637 --> 00:27:20,722 ‪套房鑰匙等我搬走再交還 342 00:27:21,598 --> 00:27:22,557 ‪洪律師 343 00:27:22,641 --> 00:27:24,100 ‪別耍小聰明 344 00:27:36,863 --> 00:27:38,907 ‪我的手指根本不用施力 345 00:27:39,491 --> 00:27:41,951 ‪就能扭斷妳的脖子 346 00:27:45,997 --> 00:27:48,958 ‪感謝妳激起我的鬥志 347 00:27:59,511 --> 00:28:01,680 {\an8}‪(律師,洪車瑛) 348 00:28:01,763 --> 00:28:02,847 ‪這麼做是不對的 349 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 ‪太誇張了,妳反應過度了 350 00:28:05,433 --> 00:28:06,685 ‪妳不該這麼做 351 00:28:06,768 --> 00:28:08,395 ‪你今天說話特別沒禮貌啊 352 00:28:08,478 --> 00:28:10,480 ‪現在那不是重點 353 00:28:10,563 --> 00:28:11,564 ‪前輩 354 00:28:12,107 --> 00:28:13,775 ‪不行,我不讓妳離開 355 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 ‪妳去跟老闆解釋 356 00:28:17,904 --> 00:28:20,198 ‪說妳因為傷心難過一時說錯話 357 00:28:20,281 --> 00:28:22,325 ‪然後向他求饒 358 00:28:22,409 --> 00:28:24,786 ‪只要跪地求饒 ‪韓國人就會原諒對方,好嗎? 359 00:28:26,162 --> 00:28:29,749 ‪在韓國如果鬧得太過分的話 ‪就算求饒也沒用 360 00:28:29,833 --> 00:28:32,293 ‪總之妳別走,不要走 361 00:28:32,377 --> 00:28:36,047 ‪我保證會盡全力幫助妳 362 00:28:36,131 --> 00:28:37,340 ‪那個… 363 00:28:37,424 --> 00:28:39,926 ‪我甚至能當妳的間諜 ‪就像詹姆士龐德一樣 364 00:28:40,635 --> 00:28:41,845 ‪俊宇 365 00:28:43,555 --> 00:28:44,723 ‪前輩 366 00:28:48,935 --> 00:28:51,646 ‪你真的像強力膠一樣黏人 ‪讓開,我要去清空套房 367 00:28:51,730 --> 00:28:53,231 ‪不行 368 00:28:53,857 --> 00:28:56,151 ‪前輩,如果妳就這樣離開的話 369 00:28:56,234 --> 00:28:58,695 ‪我再也不跟妳見面了,絕對不見 370 00:29:01,448 --> 00:29:02,699 ‪妳做決定吧 371 00:29:08,163 --> 00:29:12,083 ‪(律師,洪車瑛) 372 00:29:12,167 --> 00:29:13,126 ‪前輩! 373 00:29:15,128 --> 00:29:18,381 ‪我們之間到此為止,結束了! 374 00:30:03,301 --> 00:30:05,386 ‪巴別製藥的新藥上市在即 375 00:30:05,470 --> 00:30:08,348 ‪RDU-90引起人們高度重視 376 00:30:08,431 --> 00:30:11,434 ‪因為藥效持久且無副作用 377 00:30:11,518 --> 00:30:14,771 ‪從臨床試驗階段就在製藥界掀起旋風 378 00:30:14,854 --> 00:30:17,899 ‪RDU-90即將上市的消息一傳出 379 00:30:17,982 --> 00:30:22,362 ‪包括越南、蒙古等海外國家 ‪都深感興趣 380 00:30:22,445 --> 00:30:26,908 ‪巴別製藥如今肩負 ‪全球人類健康的使命 381 00:30:26,991 --> 00:30:30,119 ‪據悉正在積極檢討各種可行性 382 00:30:30,203 --> 00:30:34,457 ‪雖然在上市前的臨床試驗過程 ‪曾捲入訴訟風波 383 00:30:34,541 --> 00:30:38,503 ‪但隨著號稱為社會弱勢 ‪爭取法律權益的人權律師 384 00:30:38,586 --> 00:30:41,047 ‪其違法行為與真面目陸續曝光 385 00:30:41,130 --> 00:30:43,883 ‪RDU-90已全面恢復生產 386 00:30:44,467 --> 00:30:49,138 ‪真正侵害公益的是哪一方 ‪這件事讓我們看得非常清楚 387 00:30:57,063 --> 00:31:00,608 ‪(南道阿姨餐廳) 388 00:31:03,987 --> 00:31:05,864 {\an8}‪(禁止進入,警方封鎖線,調查中) 389 00:31:59,834 --> 00:32:01,210 ‪竟敢這麼做? 390 00:32:06,466 --> 00:32:07,592 ‪真大膽 391 00:32:37,497 --> 00:32:39,207 ‪我現在急需你的幫忙 392 00:32:40,500 --> 00:32:41,751 ‪我總是在麻煩你 393 00:32:41,834 --> 00:32:44,045 ‪唉唷,別這麼說 394 00:32:45,171 --> 00:32:49,926 ‪要不是你幫忙,我早就命喪米蘭 ‪變成葡萄園裡的肥料了 395 00:32:50,885 --> 00:32:53,262 ‪需要什麼請儘管吩咐吧 396 00:33:31,592 --> 00:33:34,721 ‪該死,那是什麼東西啊? 397 00:33:36,514 --> 00:33:38,683 ‪到底是誰做出那種事呢? 398 00:33:40,184 --> 00:33:43,855 ‪可以確定的是,對方絕對來頭不小 399 00:33:43,938 --> 00:33:45,440 ‪我同意 400 00:33:46,232 --> 00:33:48,234 ‪張會長家又不是什麼社區雜貨店 401 00:33:48,317 --> 00:33:53,031 ‪能躲過警衛和保全設備直闖臥房 ‪那可不是容易的事 402 00:33:54,157 --> 00:33:57,785 ‪我想那些人應該沒有門路 403 00:33:57,869 --> 00:33:59,662 ‪去僱用那種專家 404 00:33:59,746 --> 00:34:00,997 ‪不過你在那裡幹嘛? 405 00:34:01,080 --> 00:34:02,165 ‪什麼? 406 00:34:02,248 --> 00:34:03,249 ‪(代表,韓勝赫) 407 00:34:03,332 --> 00:34:05,752 ‪是,我在格式化跟重灌 408 00:34:05,835 --> 00:34:08,463 ‪我的電腦中毒壞掉了 409 00:34:08,546 --> 00:34:11,674 ‪-怎麼不請技術團隊,反而找他? ‪-他做事雖然很兩光 410 00:34:11,758 --> 00:34:13,843 ‪-但是對電腦頗有研究 ‪-是啊 411 00:34:13,926 --> 00:34:15,511 ‪處理完快點離開 412 00:34:15,595 --> 00:34:16,512 ‪好的,老闆 413 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 ‪真是的 414 00:34:20,516 --> 00:34:24,687 ‪但總得先給個說法才能安撫張會長 415 00:34:26,731 --> 00:34:28,524 ‪為了應急,先說是她做的吧 416 00:34:28,608 --> 00:34:30,943 ‪-誰啊? ‪-動機明確的人 417 00:34:31,986 --> 00:34:33,112 ‪妳說她? 418 00:34:33,988 --> 00:34:37,575 ‪這是不對的,做人怎麼可以這樣? 419 00:34:37,658 --> 00:34:39,786 ‪這位大姐真是狠毒啊 420 00:34:40,411 --> 00:34:43,706 ‪我們初步認為洪車瑛律師嫌疑很大 421 00:34:44,415 --> 00:34:47,585 ‪我…我就知道是那個女律師 422 00:34:48,336 --> 00:34:51,589 ‪她把她爸的死全部怪在我們公司頭上 423 00:34:53,132 --> 00:34:56,135 ‪算了,馬上把她處理掉 424 00:35:09,440 --> 00:35:10,525 ‪是啊 425 00:35:10,608 --> 00:35:13,945 ‪你繼續笑個夠 426 00:35:14,028 --> 00:35:18,825 ‪我遲早會讓你血淚流成河 427 00:35:41,597 --> 00:35:42,598 ‪(律師,洪有燦) 428 00:35:42,682 --> 00:35:43,558 ‪爸 429 00:35:44,142 --> 00:35:48,062 {\an8}‪我沒辦法成為像你這麼優秀的律師 430 00:35:48,563 --> 00:35:51,983 ‪但我會當個死纏爛打的律師 431 00:36:02,118 --> 00:36:03,119 ‪請多多關照 432 00:36:04,537 --> 00:36:06,956 ‪-主廚,請多多關照 ‪-妳好 433 00:36:08,124 --> 00:36:10,334 ‪社長,請多指教 434 00:36:11,836 --> 00:36:12,837 ‪請多多關照 435 00:36:12,920 --> 00:36:14,338 ‪妳好漂亮啊 436 00:36:14,922 --> 00:36:16,215 ‪-請多多關照 ‪-是 437 00:36:16,299 --> 00:36:18,259 ‪妳也很漂亮呢 438 00:36:29,395 --> 00:36:31,689 ‪稻草法律事務所復活了! 439 00:36:37,403 --> 00:36:39,864 ‪需要幫忙的話,請隨時來找我 440 00:36:39,947 --> 00:36:45,036 ‪那麼妳會重新處理 ‪跟我們有關的事嗎? 441 00:36:45,119 --> 00:36:48,247 ‪是,關於《租賃保護法》的訴訟 442 00:36:48,331 --> 00:36:50,082 ‪我會代替我爸繼續處理 443 00:36:50,750 --> 00:36:53,628 ‪那麼我們的文森佐律師呢? 444 00:36:53,711 --> 00:36:56,964 ‪算了,他想怎樣都隨便他 445 00:36:57,924 --> 00:36:59,592 ‪我們已經有一位律師了 446 00:37:00,593 --> 00:37:02,094 ‪萬事拜託了 447 00:37:02,803 --> 00:37:05,890 ‪恭喜重新開業 448 00:37:07,642 --> 00:37:10,853 ‪那麼就讓我來幫助各位吧 449 00:37:10,937 --> 00:37:15,066 ‪聽說妳之前跟洪有燦律師 ‪站在反對立場 450 00:37:17,401 --> 00:37:19,028 ‪那只是過去的我 451 00:37:19,528 --> 00:37:22,240 ‪現在的我已經重生了 452 00:37:22,323 --> 00:37:25,952 ‪我將對抗社會的不公不義 ‪成為奉公守法的律師 453 00:37:26,577 --> 00:37:28,162 ‪以溫暖慈悲的胸懷 454 00:37:28,246 --> 00:37:31,165 ‪-擁抱你們大家… ‪-洪車瑛小姐 455 00:37:31,249 --> 00:37:33,960 ‪是,有什麼需要幫忙的嗎? 456 00:37:34,043 --> 00:37:38,214 ‪警方以無故侵入他人住宅 ‪以及恐嚇嫌疑逮捕妳 457 00:37:38,297 --> 00:37:40,716 ‪-乖乖跟我們回去吧 ‪-你在說什麼? 458 00:37:40,800 --> 00:37:42,760 ‪別輕舉妄動 459 00:37:42,843 --> 00:37:44,637 ‪-洪車瑛小姐 ‪-你在做什麼? 460 00:37:44,720 --> 00:37:46,514 ‪別再引起騷亂了 461 00:37:46,597 --> 00:37:47,890 ‪-不 ‪-別動 462 00:37:47,974 --> 00:37:49,141 ‪真是的 463 00:37:49,225 --> 00:37:52,270 ‪我昨晚7點過後就一直待在家裡 464 00:37:52,853 --> 00:37:56,399 ‪我們目前無法確認妳有回家 ‪以及是否真的待在家裡 465 00:37:56,482 --> 00:37:59,568 ‪那麼請用犯罪行為推定時間 ‪比對我的手機基地台定位 466 00:37:59,652 --> 00:38:02,154 ‪這樣你們一定能查出我的位置 467 00:38:02,238 --> 00:38:04,740 ‪說不定妳犯罪時把手機留在家裡 468 00:38:07,451 --> 00:38:11,205 ‪你是說我一個人 ‪躲過張漢書會長家的保全系統 469 00:38:11,289 --> 00:38:14,250 ‪闖入臥房在他的枕頭上 ‪扎了50支針頭嗎? 470 00:38:14,333 --> 00:38:16,335 ‪你以為我在演《黑寡婦》嗎? 471 00:38:16,919 --> 00:38:17,962 ‪-她被逮捕了? ‪-對 472 00:38:18,045 --> 00:38:20,172 ‪警方突然過來把她強制帶走了 473 00:38:21,465 --> 00:38:23,843 ‪看來她是無故侵入私宅 ‪恐嚇某人的安全 474 00:38:23,926 --> 00:38:24,760 ‪是,沒錯 475 00:38:26,220 --> 00:38:27,388 ‪可是你怎麼知道呢? 476 00:38:28,556 --> 00:38:31,017 ‪不是,我只是隨口說說 477 00:38:31,767 --> 00:38:33,561 ‪我沒有能力保她出來 478 00:38:33,644 --> 00:38:36,314 ‪-所以想請你幫忙… ‪-憑洪律師的能耐 479 00:38:36,397 --> 00:38:39,066 ‪她今晚前就能夠脫身,別擔心 480 00:38:39,150 --> 00:38:40,484 ‪等等,律師 481 00:38:40,568 --> 00:38:42,570 ‪請你稍微幫助我們… 482 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 ‪拜託 483 00:38:46,699 --> 00:38:47,533 ‪我現在… 484 00:38:50,369 --> 00:38:51,996 ‪我現在得去看歌劇了 485 00:38:52,538 --> 00:38:54,248 ‪看什麼歌劇啊? 486 00:39:12,266 --> 00:39:16,020 ‪不用理她,她會自己看著辦 487 00:39:17,772 --> 00:39:20,775 {\an8}‪(我很邪惡?) 488 00:39:29,992 --> 00:39:32,703 ‪“我若是邪惡 489 00:39:34,455 --> 00:39:36,665 ‪那都是因為… 490 00:39:39,001 --> 00:39:40,378 ‪你們的錯” 491 00:40:02,733 --> 00:40:05,694 ‪我打去警察局問了,情況似乎很不妙 492 00:40:06,779 --> 00:40:08,823 ‪她為什麼還不能離開呢? 493 00:40:10,408 --> 00:40:11,409 ‪真是夠了 494 00:40:15,663 --> 00:40:16,664 ‪該死! 495 00:40:18,499 --> 00:40:21,794 ‪拜託你們安靜一點,好嗎? 496 00:40:25,047 --> 00:40:27,299 ‪她沒有任何刑事紀錄 ‪不在場證明也很清楚 497 00:40:27,383 --> 00:40:31,178 ‪住在二樓的鄰居也作證 ‪說從窗外看見她開車回家 498 00:40:31,262 --> 00:40:32,847 ‪我真是快瘋了 499 00:40:33,431 --> 00:40:35,433 ‪友像已經匯款進來了 500 00:40:35,933 --> 00:40:38,853 ‪我們先讓她吃點早餐吧 501 00:40:38,936 --> 00:40:40,271 ‪是 502 00:40:52,491 --> 00:40:55,411 ‪-前輩 ‪-什麼? 503 00:40:56,996 --> 00:41:00,207 ‪妳應該早點打給我的 ‪妳只能打給我求救了吧? 504 00:41:00,291 --> 00:41:02,251 ‪不,你是第57個 505 00:41:02,835 --> 00:41:03,711 ‪什麼? 506 00:41:06,505 --> 00:41:07,673 ‪你是哪位? 507 00:41:10,134 --> 00:41:11,469 ‪我是友像法律事務所的 508 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 ‪張俊宇律師 509 00:41:14,096 --> 00:41:16,724 ‪不是,友像的律師怎麼會過來呢? 510 00:41:16,807 --> 00:41:18,726 ‪如果偵辦過程違反程序的話 511 00:41:19,435 --> 00:41:20,811 ‪-你等著被告 ‪-很丟臉,好了 512 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 ‪證據拿出來,你有證據嗎? 513 00:41:22,938 --> 00:41:24,482 ‪沒有吧?對吧? 514 00:41:25,232 --> 00:41:27,109 ‪我叫你別說了 515 00:41:27,193 --> 00:41:28,486 ‪那為什麼扣留她? 516 00:41:28,569 --> 00:41:30,946 ‪聽好,叫你們長官出來 517 00:41:31,030 --> 00:41:32,948 ‪現在立刻叫他出來! 518 00:41:33,032 --> 00:41:36,160 ‪你明知這是什麼情況 ‪怎麼可以在這裡耍賴呢? 519 00:41:36,243 --> 00:41:37,536 ‪“耍賴”? 520 00:41:41,123 --> 00:41:42,958 ‪他現在是在罵我嗎? 521 00:41:43,042 --> 00:41:45,920 ‪對,他在罵你 ‪類似“你這個狗雜碎” 522 00:41:47,546 --> 00:41:49,548 ‪-你這個… ‪-證據在這裡 523 00:41:54,220 --> 00:41:59,350 ‪這是正對著洪車瑛小姐家大門 ‪對面便利商店的戶外監視器影像 524 00:42:00,726 --> 00:42:03,771 ‪她前天晚上6點27分回家之後 525 00:42:03,854 --> 00:42:05,814 ‪直到昨天早上8點12分為止 526 00:42:06,440 --> 00:42:09,527 ‪都沒踏出家門一步,監視器都拍到了 527 00:42:09,610 --> 00:42:10,903 ‪你又是哪位? 528 00:42:11,946 --> 00:42:14,323 ‪我是律師,是洪車瑛小姐的代理人 529 00:42:15,282 --> 00:42:16,367 ‪幹嘛突然這樣? 530 00:42:18,244 --> 00:42:22,790 ‪好,請你們提出證據反駁 ‪證明她還有其他共犯 531 00:42:27,795 --> 00:42:29,088 ‪沒有證據的話 532 00:42:30,464 --> 00:42:32,591 ‪這就足以讓她離開這裡 533 00:42:33,467 --> 00:42:35,970 ‪救星應該由我來當的,是吧?前輩 534 00:42:37,805 --> 00:42:38,889 ‪沒有證據嗎? 535 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 ‪沒有嗎? 536 00:42:54,613 --> 00:42:56,991 ‪可惡,我就知道你們沒證據 537 00:42:57,074 --> 00:42:58,909 ‪我一放鬆之後突然餓壞了 538 00:42:58,993 --> 00:43:01,036 ‪幫我叫外送,我吃飽再走 539 00:43:03,289 --> 00:43:04,957 ‪有人點州羅漢堡的起司漢堡嗎? 540 00:43:05,040 --> 00:43:06,292 ‪這裡! 541 00:43:12,756 --> 00:43:14,383 ‪請冷靜一下 542 00:43:15,509 --> 00:43:17,386 ‪先吃點東西吧 543 00:43:17,928 --> 00:43:20,514 ‪來警察局應該要喝雪濃湯的 544 00:43:23,142 --> 00:43:24,768 ‪你只拿一包番茄醬過來對吧? 545 00:43:25,769 --> 00:43:26,770 ‪請好好享用 546 00:43:30,858 --> 00:43:31,817 ‪謝謝 547 00:43:32,526 --> 00:43:33,485 ‪那是我的 548 00:43:35,279 --> 00:43:37,114 ‪是我想吃才點的 549 00:43:37,197 --> 00:43:38,657 ‪沒事,你吃吧 550 00:43:40,743 --> 00:43:41,785 ‪再多點幾個漢堡 551 00:43:44,622 --> 00:43:46,707 ‪-不會太油膩嗎? ‪-不會 552 00:43:50,044 --> 00:43:52,838 ‪吃薯條時番茄醬不夠沾真的很痛苦 553 00:43:52,921 --> 00:43:54,298 ‪好油膩 554 00:43:54,381 --> 00:43:56,717 ‪為什麼我沒想到妳家門口的 ‪便利商店呢? 555 00:43:56,800 --> 00:43:58,052 ‪我真是笨蛋啊 556 00:43:58,135 --> 00:44:00,929 ‪那裡24小時營業,所以妳總是會… 557 00:44:01,013 --> 00:44:02,640 ‪(警察) 558 00:44:03,515 --> 00:44:04,600 ‪是,都處理好了 559 00:44:07,102 --> 00:44:09,563 ‪是,等一結束我就馬上出發 560 00:44:14,735 --> 00:44:16,987 ‪沒關係,是 561 00:44:17,071 --> 00:44:19,573 ‪待會見,好的 562 00:44:22,326 --> 00:44:25,037 ‪你老實交代,是你幹的好事吧? 563 00:44:25,704 --> 00:44:29,249 ‪但沒想到是我意外被逮捕 ‪你覺得內疚才來的吧? 564 00:44:29,792 --> 00:44:31,418 ‪因為你良心不安啊 565 00:44:31,502 --> 00:44:32,878 ‪這是什麼意思? 566 00:44:35,422 --> 00:44:37,549 ‪文森佐卡薩諾律師? 567 00:44:41,428 --> 00:44:45,474 ‪在韓國,你是第一個 ‪正確叫出我名字的人 568 00:44:47,142 --> 00:44:50,813 ‪我是洪律師在友像的助理 ‪我叫張俊宇 569 00:44:53,065 --> 00:44:53,941 ‪你怎麼認識我? 570 00:44:55,192 --> 00:44:58,237 ‪因為前輩交代我在背後調查你 571 00:45:00,656 --> 00:45:03,534 ‪不過你身家背景意外乾淨 ‪真令人安心 572 00:45:04,993 --> 00:45:06,203 ‪我先告辭了 573 00:45:07,121 --> 00:45:08,539 ‪-你回去吧,我走了 ‪-什麼? 574 00:45:08,622 --> 00:45:09,665 ‪請等一下! 575 00:45:10,165 --> 00:45:11,625 ‪可是我都來了 576 00:45:13,127 --> 00:45:14,378 ‪竟然就這樣走了 577 00:45:15,379 --> 00:45:17,131 ‪可惡,好痛 578 00:45:18,048 --> 00:45:19,466 ‪該去上班了 579 00:45:25,472 --> 00:45:26,890 ‪歡迎光臨 580 00:45:29,059 --> 00:45:31,186 ‪雙份義式濃縮咖啡內用 581 00:45:31,979 --> 00:45:34,398 ‪還是喝杯清涼的冰美式咖啡吧 582 00:45:37,818 --> 00:45:41,071 ‪義大利人認為美式咖啡跟污水沒兩樣 583 00:45:42,823 --> 00:45:44,616 ‪給我一杯冰污水 584 00:45:53,375 --> 00:45:56,253 ‪我可是全亞洲眼力最好的人 585 00:45:56,336 --> 00:45:57,546 ‪快說吧 586 00:46:01,884 --> 00:46:04,803 ‪看來你是全亞洲最會裝蒜的人 587 00:46:04,887 --> 00:46:08,515 ‪真是太過分了 ‪居然讓無辜的人平白受罪 588 00:46:09,516 --> 00:46:11,685 ‪我以為妳會自己設法脫身 589 00:46:17,191 --> 00:46:18,192 ‪對不起 590 00:46:19,109 --> 00:46:21,278 ‪-抱歉讓妳受苦了 ‪-這算什麼道歉? 591 00:46:22,571 --> 00:46:25,824 ‪就像在KTV不小心刪掉別人點的歌 ‪道歉時一點誠意也沒有 592 00:46:25,908 --> 00:46:29,161 ‪萬一有人刪掉我點的歌 ‪我會非常生氣的 593 00:46:29,244 --> 00:46:30,746 ‪你到底為什麼要做那種事? 594 00:46:30,829 --> 00:46:32,122 ‪因為我非常生氣 595 00:46:32,206 --> 00:46:33,749 ‪-什麼? ‪-那就是我的方式 596 00:46:33,832 --> 00:46:35,375 ‪“有恩必還,有仇必報” 597 00:46:37,920 --> 00:46:39,588 ‪你是漢摩拉比時代的祭司嗎? 598 00:46:40,172 --> 00:46:42,508 ‪最好是“有恩必還,有仇必報” 599 00:46:42,591 --> 00:46:44,718 ‪你那麼做,受害的人可是我啊 600 00:46:44,802 --> 00:46:46,261 ‪我以後不會牽連妳受害的 601 00:46:46,345 --> 00:46:47,721 ‪你又想做什麼? 602 00:46:48,806 --> 00:46:50,140 ‪關掉稻草法律事務所吧 603 00:46:52,226 --> 00:46:54,812 ‪你怎麼突然管起別人的事業了? 604 00:46:54,895 --> 00:46:58,190 ‪別跟友像和巴別集團作對 ‪去接其他訴訟案吧 605 00:46:58,273 --> 00:47:00,734 ‪我鄭重拒絕你的爛建議 606 00:47:06,198 --> 00:47:09,159 ‪妳知道洪律師出事前 ‪誰打電話給他嗎? 607 00:47:11,078 --> 00:47:12,704 ‪來電顯示為RDU 608 00:47:13,288 --> 00:47:14,790 ‪是研究員劉民哲打來的 609 00:47:16,250 --> 00:47:17,501 ‪我也是那時才發現 610 00:47:17,584 --> 00:47:20,045 ‪洪律師和劉民哲有聯繫 611 00:47:20,128 --> 00:47:21,672 ‪你為什麼現在才說呢? 612 00:47:22,631 --> 00:47:24,633 ‪那麼重要的事為什麼現在才告訴我? 613 00:47:24,716 --> 00:47:27,427 ‪-憑這一點就能讓巴別跟友像… ‪-什麼都不會改變的 614 00:47:29,179 --> 00:47:32,307 ‪就算能證明 ‪洪律師和劉民哲之間有聯繫 615 00:47:32,391 --> 00:47:36,103 ‪但他們被某人蓄意謀殺的事實 616 00:47:37,312 --> 00:47:38,647 ‪妳是無法證明的 617 00:47:38,730 --> 00:47:42,568 ‪雖然需要時間,但只要證據確鑿 ‪我相信一定能證明的 618 00:47:47,281 --> 00:47:48,699 ‪我想妳比任何人都清楚 619 00:47:50,659 --> 00:47:53,537 ‪妳絕對不是友像和巴別集團的對手 620 00:47:56,874 --> 00:47:58,750 ‪在毫無勝算的戰場上 621 00:47:59,751 --> 00:48:01,086 ‪放棄也是一種機會 622 00:48:14,057 --> 00:48:15,183 ‪是啊 623 00:48:15,267 --> 00:48:18,562 ‪如果我無法獨力完成 ‪總會有人幫助我的 624 00:48:21,481 --> 00:48:23,066 ‪欠我人情債的人多得是 625 00:48:34,494 --> 00:48:36,538 ‪嗯,怎麼了?天啊,對不起! 626 00:48:43,795 --> 00:48:47,007 ‪洪律師,信奉上帝吧 ‪祂會幫妳解決一切 627 00:48:54,056 --> 00:48:57,267 ‪您撥的電話沒有回應 ‪將轉接至語音信箱 628 00:48:57,351 --> 00:49:00,103 ‪嗶聲後開始計費 629 00:49:06,026 --> 00:49:07,152 ‪洪律師 630 00:49:07,235 --> 00:49:10,614 ‪妳被崔明熙律師 ‪列入黑名單的事都傳開了 631 00:49:10,697 --> 00:49:12,574 ‪妳覺得還有誰會幫妳? 632 00:49:12,658 --> 00:49:14,534 ‪又不是要一起尋死 633 00:49:18,330 --> 00:49:19,331 ‪可惡! 634 00:49:25,170 --> 00:49:26,421 ‪有什麼事嗎? 635 00:49:37,557 --> 00:49:39,977 ‪這些是我承接相同案件的勝訴紀錄 636 00:49:40,060 --> 00:49:42,187 ‪都是因為大企業的違法行為 637 00:49:42,270 --> 00:49:45,315 ‪導致小店家被剝奪所有權的 ‪不動產返還訴訟 638 00:49:45,899 --> 00:49:49,027 ‪這不是友像的工作 ‪是我私下偷接的案子 639 00:49:49,111 --> 00:49:50,445 ‪因為委託費相當豐厚 640 00:49:55,909 --> 00:49:57,995 ‪我保證幫你討回錦加大廈 641 00:49:58,078 --> 00:49:59,663 ‪我不在乎是什麼原因 642 00:50:00,205 --> 00:50:02,541 ‪但我知道你非常需要這棟大廈 643 00:50:02,624 --> 00:50:04,793 ‪不,應該說你非得到不可 644 00:50:04,876 --> 00:50:06,545 ‪你才是真正的所有權人吧? 645 00:50:14,678 --> 00:50:16,430 ‪為什麼突然提出這種建議呢? 646 00:50:16,513 --> 00:50:18,557 ‪讓我加入你的計畫吧 647 00:50:18,640 --> 00:50:19,891 ‪我為什麼要同意? 648 00:50:19,975 --> 00:50:22,561 ‪其實最生氣的人應該是我吧 649 00:50:24,396 --> 00:50:26,106 ‪我無端失去了爸爸 650 00:50:31,111 --> 00:50:32,404 ‪即便如此 651 00:50:32,487 --> 00:50:34,948 ‪我還是無法答應妳 ‪這不是妳該做的事 652 00:50:37,743 --> 00:50:41,705 ‪我是暫時卸下律師身分向你提議的 653 00:50:41,788 --> 00:50:44,833 ‪現在的我不是律師 ‪而是洪有燦先生的不孝女 654 00:50:54,926 --> 00:50:56,928 ‪要是妳造成妨礙,妳就自己走人吧 655 00:50:57,012 --> 00:50:59,139 ‪好,交易完成 656 00:51:02,100 --> 00:51:03,435 ‪你拿一根這個 657 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 ‪-幹嘛? ‪-用這個碰一下,代替乾杯 658 00:51:06,980 --> 00:51:08,857 ‪-不用了 ‪-快點啦 659 00:51:08,940 --> 00:51:11,026 ‪趕緊結束好去討回錦加大廈啊 660 00:51:20,243 --> 00:51:22,370 ‪從現在起讓我們翻轉結局吧 661 00:51:56,488 --> 00:52:00,117 ‪真是的,要不是煞車失靈的話 662 00:52:00,992 --> 00:52:03,829 ‪他就不會死掉,你也不會受傷了 663 00:52:04,329 --> 00:52:06,331 ‪真不知道車子品質為何那麼差 664 00:52:06,414 --> 00:52:11,294 ‪你看起來一點誠意都沒有 ‪跟審訊時一模一樣 665 00:52:12,337 --> 00:52:14,881 ‪我都已經入獄準備贖罪了 666 00:52:14,965 --> 00:52:17,259 ‪你入獄難道不是因為涉嫌製作與散布 667 00:52:17,342 --> 00:52:20,679 ‪兒童青少年性侵猥褻影片嗎? 668 00:52:20,762 --> 00:52:23,473 ‪你幹嘛突然提那件事? 669 00:52:23,557 --> 00:52:26,101 ‪你殺害洪有燦律師,偽裝成車禍 670 00:52:26,768 --> 00:52:29,020 ‪-對方答應幫你減輕刑責嗎? ‪-什麼? 671 00:52:29,604 --> 00:52:31,940 ‪真是太不像話了 672 00:52:32,440 --> 00:52:33,567 ‪也是 673 00:52:34,651 --> 00:52:39,114 ‪要是友像出面的話 ‪你頂多只會被關兩年吧 674 00:52:39,823 --> 00:52:43,201 ‪這就是怠惰又荒唐的韓國量刑準則 675 00:52:43,869 --> 00:52:46,746 ‪你幹嘛老是說些我聽不懂的話呢? 676 00:52:47,747 --> 00:52:51,042 ‪我會接受正當判決 677 00:52:56,673 --> 00:52:58,091 ‪閉上嘴巴仔細聽清楚 678 00:52:59,426 --> 00:53:03,180 ‪從現在起,你最好跟我說實話 679 00:53:03,763 --> 00:53:06,641 ‪否則你今晚就會沒命 680 00:53:08,351 --> 00:53:10,228 ‪即使你只是跟別人擦肩而過 681 00:53:16,985 --> 00:53:17,944 ‪怎麼? 682 00:53:18,862 --> 00:53:20,530 ‪你以為我會被這種話嚇到嗎? 683 00:53:22,991 --> 00:53:24,117 ‪是誰指使你 684 00:53:24,618 --> 00:53:26,244 ‪開車撞死洪有燦律師的? 685 00:53:34,419 --> 00:53:35,795 ‪我再問你最後一次 686 00:53:37,297 --> 00:53:39,966 ‪是誰指使你的? 687 00:53:42,093 --> 00:53:43,637 ‪快說啊,臭小子 688 00:53:51,311 --> 00:53:52,562 ‪我們走吧 689 00:53:56,775 --> 00:53:57,734 ‪等一下 690 00:54:04,282 --> 00:54:05,408 ‪是表部長 691 00:54:06,743 --> 00:54:07,953 ‪我不知道他的全名 692 00:54:13,416 --> 00:54:14,459 ‪表部長? 693 00:54:15,710 --> 00:54:16,544 ‪只有那個人嗎? 694 00:54:16,628 --> 00:54:19,089 ‪還有一位看起來是他上司的人 695 00:54:19,172 --> 00:54:20,507 ‪但我只知道表部長的電話 696 00:54:20,590 --> 00:54:22,008 ‪他是什麼人? 697 00:54:22,092 --> 00:54:23,301 ‪這我也不清楚 698 00:54:23,385 --> 00:54:27,264 ‪我被抓到警察局時,他突然出現 ‪說如果我按照指示行動 699 00:54:27,347 --> 00:54:29,891 ‪他就會聯繫友像幫我減輕量刑 700 00:54:30,517 --> 00:54:33,144 ‪-你們都死定了 ‪-對不起 701 00:54:34,604 --> 00:54:35,647 ‪真的很抱歉 702 00:54:36,982 --> 00:54:39,067 ‪-他的電話號碼呢? ‪-什麼? 703 00:54:55,125 --> 00:54:56,626 ‪這樣就夠了,我們走吧 704 00:55:01,923 --> 00:55:03,925 ‪這個混蛋是真凶 705 00:55:06,761 --> 00:55:09,097 ‪但我們卻拿他沒辦法,只能無奈離開 706 00:55:13,810 --> 00:55:16,354 ‪我不想就這樣摸摸鼻子離開 707 00:55:28,616 --> 00:55:29,451 ‪李忠日先生! 708 00:55:30,243 --> 00:55:32,954 ‪真的很感謝你的協助 709 00:55:34,247 --> 00:55:38,543 ‪你願意站在我們這邊 ‪讓我們覺得很踏實! 710 00:55:38,626 --> 00:55:39,878 ‪你這是在做什麼? 711 00:55:42,088 --> 00:55:44,424 ‪根據你提供的證詞 712 00:55:44,507 --> 00:55:46,176 ‪我們一定會重新調查 713 00:55:47,177 --> 00:55:48,720 ‪並且找出幕後主使人 714 00:55:48,803 --> 00:55:49,929 ‪你為什麼要這樣說? 715 00:55:50,513 --> 00:55:52,474 ‪不是這樣的,他在胡說八道 716 00:55:52,557 --> 00:55:53,850 ‪李忠日先生! 717 00:55:54,809 --> 00:55:57,812 ‪你的正義感將永遠延續 ‪真的很感謝你! 718 00:55:57,896 --> 00:55:59,064 ‪-不是 ‪-我們走吧 719 00:56:02,442 --> 00:56:04,319 ‪-等等 ‪-謝謝你 720 00:56:04,861 --> 00:56:08,156 ‪等一下!喂! 721 00:56:08,823 --> 00:56:09,908 ‪該死 722 00:56:23,421 --> 00:56:26,508 ‪義大利律師都是這樣做事的嗎? 723 00:56:27,258 --> 00:56:31,012 ‪因為義大利的凶神惡煞比韓國還多 724 00:56:32,347 --> 00:56:34,349 ‪你的表現比想像中令人滿意 725 00:56:34,432 --> 00:56:36,684 ‪我們的團隊合作不錯呢 726 00:56:37,394 --> 00:56:39,020 ‪什麼都沒做還好意思這樣說? 727 00:56:39,104 --> 00:56:40,438 ‪我當然有做事 728 00:56:40,522 --> 00:56:43,358 ‪我一直在旁邊拿捏情緒,營造緊張感 729 00:56:43,441 --> 00:56:45,068 ‪但都是我在說臺詞 730 00:56:45,151 --> 00:56:46,653 ‪臺詞固然重要 731 00:56:46,736 --> 00:56:48,905 ‪但一言不發地施加壓力也很重要 732 00:56:48,988 --> 00:56:50,407 ‪你不懂戲劇張力啊 733 00:56:51,199 --> 00:56:54,119 ‪總之我很滿意這種黑色氛圍 734 00:56:54,953 --> 00:56:57,497 ‪真正的黑色氛圍還沒開始呢 735 00:56:58,706 --> 00:56:59,707 ‪別告訴我 736 00:57:00,333 --> 00:57:02,127 ‪你還會拿槍殺人 737 00:57:03,128 --> 00:57:05,088 ‪在韓國持有槍枝是違法的 738 00:57:05,588 --> 00:57:06,673 ‪不會有那種事的 739 00:57:06,756 --> 00:57:08,675 ‪那當然,我們又不是在拍電影 740 00:57:10,218 --> 00:57:12,137 ‪我們去找表部長吧 741 00:57:17,851 --> 00:57:19,978 ‪那是什麼意思?發生了意外狀況? 742 00:57:20,061 --> 00:57:21,396 ‪是的 743 00:57:21,980 --> 00:57:24,691 ‪看守所裡的貨車司機似乎倒戈了 744 00:57:24,774 --> 00:57:25,859 ‪你好好說清楚 745 00:57:27,110 --> 00:57:30,572 ‪洪車瑛律師跟義大利律師去找過他 746 00:57:30,655 --> 00:57:32,657 ‪他們好像決定聯手了 747 00:57:32,740 --> 00:57:33,950 ‪混帳東西 748 00:57:57,974 --> 00:57:58,975 ‪對不起 749 00:58:01,853 --> 00:58:03,146 ‪道歉就沒事了嗎? 750 00:58:04,063 --> 00:58:05,607 ‪我的肩膀現在好像脫臼了 751 00:58:06,274 --> 00:58:08,193 ‪否則你今晚就會沒命 752 00:58:08,276 --> 00:58:10,028 ‪即使你只是跟別人擦肩而過 753 00:58:10,945 --> 00:58:13,740 ‪你這混蛋竟敢把我的話當作耳邊風? 754 00:58:16,743 --> 00:58:19,621 ‪-抓住他! ‪-給我過來! 755 00:58:25,752 --> 00:58:28,963 ‪-快跑啊! ‪-快逃! 756 00:58:29,047 --> 00:58:30,048 ‪該死 757 00:58:39,724 --> 00:58:41,768 ‪是,我知道了 758 00:58:43,228 --> 00:58:44,562 ‪謝謝你通知我 759 00:59:05,625 --> 00:59:06,584 ‪李忠日 760 00:59:08,586 --> 00:59:11,798 ‪他在看守所跟人起衝突 ‪被凶器刺中身亡了 761 00:59:23,017 --> 00:59:24,102 ‪痛快嗎? 762 00:59:27,939 --> 00:59:30,358 ‪我只覺得骯髒、煩躁又噁心 763 00:59:32,235 --> 00:59:33,778 ‪這跟我想的差太多了 764 00:59:35,405 --> 00:59:36,781 ‪妳不想做的話就退出吧 765 00:59:36,864 --> 00:59:37,865 ‪不 766 00:59:39,742 --> 00:59:40,952 ‪我堅持我的決定 767 00:59:43,997 --> 00:59:45,665 ‪我們先訂下一個規則 768 00:59:47,584 --> 00:59:49,627 ‪不管用什麼方式都好 769 00:59:50,837 --> 00:59:52,797 ‪但是不可以殺人 770 01:00:16,779 --> 01:00:18,865 ‪表部長的名字是表奕畢 771 01:00:19,699 --> 01:00:21,117 ‪掌握到線索了,我出去一趟 772 01:00:21,200 --> 01:00:22,452 ‪我們一起去吧 773 01:00:22,994 --> 01:00:24,871 ‪不行,我找的人可能很危險 774 01:00:24,954 --> 01:00:26,623 ‪人數往往是致勝關鍵 775 01:00:27,332 --> 01:00:28,791 ‪多一點人手沒有壞處啊 776 01:00:28,875 --> 01:00:29,834 ‪律師 777 01:00:34,380 --> 01:00:36,549 ‪我也要跟你們一起去 778 01:00:38,426 --> 01:00:42,639 ‪我總算知道你們兩位的計畫了 779 01:00:44,515 --> 01:00:46,184 ‪你怎麼會在那裡? 780 01:00:46,267 --> 01:00:48,811 ‪我大白天就酒醉睡著 781 01:00:48,895 --> 01:00:51,147 ‪是被兩位的對話吵醒的 782 01:00:51,230 --> 01:00:52,231 ‪那你一定都偷聽到了 783 01:00:52,315 --> 01:00:55,777 ‪我不是偷聽 ‪而是無意間聽見的,就是這樣 784 01:00:56,486 --> 01:00:59,781 ‪總之我也想為洪有燦律師報仇 785 01:01:01,366 --> 01:01:02,617 ‪我也想盡點棉薄之力 786 01:01:23,179 --> 01:01:25,223 ‪這是我至今不為人知的技術 787 01:01:27,058 --> 01:01:30,019 ‪如果能派上用場的話,請讓我幫忙 788 01:01:31,437 --> 01:01:32,397 ‪技術? 789 01:02:54,312 --> 01:02:58,149 ‪用別人的性命換來的錢 ‪在賭場輸光也是應該的 790 01:03:02,945 --> 01:03:05,156 ‪喂,你在跟我說話嗎? 791 01:03:09,076 --> 01:03:11,245 ‪你是這裡唯一的教唆殺人犯啊 792 01:03:15,374 --> 01:03:16,542 ‪你是什麼人? 793 01:03:21,422 --> 01:03:23,758 ‪雖然很噁心,但我很需要你 794 01:04:01,546 --> 01:04:02,755 ‪地板真髒啊 795 01:04:03,464 --> 01:04:06,676 ‪要把他抬走的話,一定會弄髒手 796 01:04:08,219 --> 01:04:09,887 ‪你們兩個自己看著辦 797 01:04:09,971 --> 01:04:13,140 ‪律師,請你抓住他的兩隻手 ‪我來抓住腳… 798 01:04:15,226 --> 01:04:17,895 ‪我的腦水腫還沒痊癒 799 01:04:19,105 --> 01:04:22,692 ‪是啊,得快點消腫才行 800 01:04:30,616 --> 01:04:33,411 ‪(風味餐館) 801 01:04:33,494 --> 01:04:34,871 ‪-喂? ‪-你好 802 01:04:34,954 --> 01:04:36,372 ‪請你立刻過來一趟 803 01:04:36,455 --> 01:04:37,748 ‪發生什麼事? 804 01:04:37,832 --> 01:04:41,502 ‪向我們提供 ‪貨車司機情報的獄警要更多錢 805 01:04:41,586 --> 01:04:44,505 ‪我一直在跟他商量,但他就是不聽 806 01:04:45,089 --> 01:04:47,300 ‪該死,你現在在哪裡? 807 01:04:57,393 --> 01:04:59,395 ‪喂,獄警在哪裡? 808 01:04:59,478 --> 01:05:00,980 ‪我們遇上大麻煩了 809 01:05:01,063 --> 01:05:02,273 ‪這是什麼意思? 810 01:05:15,828 --> 01:05:17,330 ‪他應該還活著吧? 811 01:05:18,289 --> 01:05:19,790 ‪他的肚子還有起伏啊 812 01:05:21,334 --> 01:05:23,461 ‪這位大叔的腹部脂肪很厚呢 813 01:05:28,341 --> 01:05:29,425 ‪真是的 814 01:05:48,986 --> 01:05:50,279 ‪這是俄羅斯製造的手槍 815 01:05:51,864 --> 01:05:53,824 ‪托卡列夫TT-33手槍 816 01:05:56,160 --> 01:05:59,747 ‪這不是韓國軍隊 ‪和情報機關使用的型號 817 01:06:01,248 --> 01:06:04,043 ‪平民百姓是怎麼取得這種槍的呢? 818 01:06:10,341 --> 01:06:13,344 ‪也是,你們都是軍方情報單位出身 819 01:06:15,012 --> 01:06:17,598 ‪應該很清楚違法取得槍枝的管道 820 01:06:24,814 --> 01:06:26,232 ‪快說 821 01:06:26,315 --> 01:06:29,860 ‪是誰指使你們殺害洪有燦律師 ‪跟劉民哲研究員的? 822 01:06:45,042 --> 01:06:47,420 ‪我最討厭吃沒煮熟的通心麵 823 01:06:48,921 --> 01:06:50,297 ‪就跟我最討厭浪費時間一樣 824 01:06:50,381 --> 01:06:51,632 ‪你們不說的話 825 01:06:52,550 --> 01:06:55,177 ‪小心跟貨車司機李忠日 ‪落得同樣的下場 826 01:06:56,721 --> 01:06:59,098 ‪現在願意先開口的人,跟我點個頭 827 01:06:59,181 --> 01:07:00,933 ‪那我就饒他一命 828 01:07:03,269 --> 01:07:05,771 ‪你們再不說,我就用這個痛扁你們 829 01:07:05,855 --> 01:07:06,897 ‪快說! 830 01:07:23,330 --> 01:07:24,874 ‪我最後再問一次 831 01:07:27,626 --> 01:07:28,461 ‪是誰指使的? 832 01:07:31,005 --> 01:07:33,424 ‪你們快說,快點啊! 833 01:07:59,200 --> 01:08:00,242 ‪律師 834 01:08:00,951 --> 01:08:02,453 ‪小心用槍 835 01:08:03,829 --> 01:08:04,997 ‪小心點 836 01:08:14,507 --> 01:08:17,468 ‪你們快說,現在可不是鬧著玩的! 837 01:08:17,551 --> 01:08:18,594 ‪快說啊! 838 01:08:43,786 --> 01:08:45,538 ‪你為什麼認為我不會開槍呢? 839 01:08:46,497 --> 01:08:48,249 ‪槍不是用來嚇人,而是用來殺人的 840 01:08:50,334 --> 01:08:52,795 ‪你怎麼可以真的開槍呢? 841 01:08:53,712 --> 01:08:56,048 ‪我們明明說好不殺人的 842 01:08:58,300 --> 01:08:59,718 ‪我們這麼做 843 01:09:01,303 --> 01:09:03,347 ‪萬一他洩漏出去怎麼辦? 844 01:09:12,523 --> 01:09:13,983 ‪在他洩漏出去之前 845 01:09:17,361 --> 01:09:18,320 ‪把他殺掉就行了 846 01:09:39,800 --> 01:09:41,552 ‪(24小時白色洗衣店) 847 01:10:00,613 --> 01:10:02,281 ‪(來電未顯示號碼) 848 01:10:26,722 --> 01:10:28,140 ‪混帳東西 849 01:10:44,365 --> 01:10:46,242 ‪(來電未顯示號碼) 850 01:10:52,998 --> 01:10:53,832 ‪喂? 851 01:10:53,916 --> 01:10:56,752 ‪人類出生的方式只有一種 852 01:10:57,544 --> 01:11:00,547 ‪-但死掉的方式卻有無數種 ‪-你是誰? 853 01:11:00,631 --> 01:11:03,467 ‪-你知道我是誰嗎? ‪-對於崔明熙律師而言 854 01:11:03,550 --> 01:11:06,220 ‪-哪一種方式最適合妳呢? ‪-我問你是誰? 855 01:11:06,303 --> 01:11:08,347 ‪我是妳該害怕的人 856 01:11:16,438 --> 01:11:18,232 ‪妳不覺得這樣的夜晚很熟悉嗎? 857 01:11:19,066 --> 01:11:21,610 ‪你到底為什麼這樣對我? ‪至少告訴我理由 858 01:11:22,152 --> 01:11:24,321 ‪是那些衣服染血的人告訴我的 859 01:11:25,322 --> 01:11:29,326 ‪他們說是妳指示他們 ‪殺害洪有燦律師跟劉民哲研究員 860 01:11:29,410 --> 01:11:31,203 ‪真是太不像話了 861 01:11:31,287 --> 01:11:32,788 ‪誰會相信他們說的話? 862 01:11:32,871 --> 01:11:34,707 ‪我不在乎別人是否相信 863 01:11:35,874 --> 01:11:36,917 ‪只要我相信就好 864 01:11:37,001 --> 01:11:38,752 ‪那件事真的與我無關 865 01:11:45,384 --> 01:11:46,802 ‪雖然我很有耐心 866 01:11:48,137 --> 01:11:50,681 ‪但貨車司機看來不是啊 867 01:11:57,980 --> 01:11:59,440 ‪你到底想怎樣? 868 01:12:03,527 --> 01:12:05,988 ‪為什麼這麼難以達成協議呢? 869 01:12:06,071 --> 01:12:07,406 ‪你到底要我怎麼做? 870 01:12:07,489 --> 01:12:10,617 ‪明天之前,讓被你們殺害的 ‪洪有燦律師 871 01:12:10,701 --> 01:12:13,495 ‪以及死亡的受試者恢復名譽 872 01:12:13,579 --> 01:12:14,913 ‪為此 873 01:12:16,290 --> 01:12:19,251 ‪妳得先向世人昭告你們的罪行 874 01:12:21,628 --> 01:12:23,339 ‪你乾脆殺了我吧 875 01:12:23,422 --> 01:12:26,925 ‪比起你們不值錢的命 ‪為死者恢復名譽比較重要 876 01:12:27,009 --> 01:12:28,969 ‪你以為我會乖乖聽話嗎? 877 01:12:32,473 --> 01:12:34,141 ‪那是妳的自由 878 01:12:34,975 --> 01:12:38,187 ‪但妳要記得,自由總是伴隨著責任啊 879 01:13:20,396 --> 01:13:22,022 ‪混帳東西 880 01:13:23,524 --> 01:13:25,234 ‪你最好躲得隱密點 881 01:13:26,276 --> 01:13:29,738 ‪要是被我看見一根頭髮,你就死定了 882 01:14:29,798 --> 01:14:33,760 {\an8}‪(巴別製藥原料儲藏倉庫) 883 01:14:38,932 --> 01:14:41,643 ‪今天送來的RDU-90原料 ‪要維持在7度冷藏 884 01:14:41,727 --> 01:14:43,479 ‪是,我已經把手冊記熟了 885 01:14:47,024 --> 01:14:49,359 ‪-有什麼事嗎? ‪-我們來做夜間定期消毒 886 01:14:49,443 --> 01:14:51,612 ‪唉唷,這麼快又要消毒了嗎? 887 01:14:52,279 --> 01:14:53,697 ‪-先淨空吧 ‪-是 888 01:14:54,198 --> 01:14:55,908 ‪要消毒了,大家快出去吧 889 01:14:55,991 --> 01:14:56,992 ‪-是 ‪-是 890 01:15:17,930 --> 01:15:21,016 ‪(非工作人員禁止進入 ‪原料保管處) 891 01:15:22,434 --> 01:15:23,477 ‪(特里亞納亞米酸) 892 01:15:52,422 --> 01:15:53,549 ‪(TW防疫) 893 01:16:15,946 --> 01:16:17,364 ‪真是熱死了 894 01:17:35,317 --> 01:17:37,903 ‪(危險,有毒物質) 895 01:17:56,046 --> 01:17:58,298 ‪-失火了! ‪-快打給消防隊! 896 01:18:00,592 --> 01:18:02,052 ‪快點! 897 01:18:02,135 --> 01:18:03,804 ‪-快點出來! ‪-快滅火啊! 898 01:18:04,638 --> 01:18:08,684 ‪快點,快打給消防隊! 899 01:18:29,287 --> 01:18:31,581 ‪可以幫我一下嗎?我們一起搬吧 900 01:18:37,337 --> 01:18:39,464 ‪一,二 901 01:18:49,725 --> 01:18:51,810 ‪你差點就錯過時機了 902 01:18:51,893 --> 01:18:53,478 ‪你應該立刻從後面拉倒他 903 01:18:53,562 --> 01:18:56,815 ‪鋼琴線是很難施力的 904 01:18:56,898 --> 01:18:59,484 ‪不過多虧你之前的工作經驗 905 01:18:59,568 --> 01:19:01,903 ‪誰想得到他以前當過特效化妝師? 906 01:19:18,712 --> 01:19:20,130 ‪我饒你一命 907 01:19:22,048 --> 01:19:24,092 ‪但從今天起,你必須聽命於我 908 01:19:24,926 --> 01:19:25,761 ‪是 909 01:19:26,928 --> 01:19:31,475 ‪我現在需要巴別製藥 ‪原料儲藏倉庫相關情報 910 01:19:50,118 --> 01:19:51,328 ‪這種事一點都不難 911 01:19:51,828 --> 01:19:54,664 ‪我有反敗為勝的辯護經驗 912 01:19:55,707 --> 01:19:57,959 ‪請相信我,我一定能勝訴的 913 01:20:36,414 --> 01:20:38,416 ‪大哥!大事不好了! 914 01:20:39,000 --> 01:20:41,169 ‪現在原料儲藏倉庫失火了,大哥 915 01:20:43,088 --> 01:20:44,089 ‪把那移開! 916 01:20:44,756 --> 01:20:47,717 ‪-喂! ‪-小心一點! 917 01:20:47,801 --> 01:20:49,928 ‪-在那邊! ‪-你們在做什麼? 918 01:20:55,058 --> 01:20:55,976 ‪會長快離開吧 919 01:20:56,059 --> 01:20:58,979 ‪-火場已經飄出有毒氣體了 ‪-打給消防隊了嗎? 920 01:20:59,062 --> 01:21:01,314 ‪-他們正趕過來 ‪-不是啊 921 01:21:01,398 --> 01:21:04,734 ‪灑水系統沒啟動嗎? ‪為什麼火勢那麼大啊? 922 01:21:05,694 --> 01:21:06,570 ‪那個… 923 01:21:12,993 --> 01:21:14,995 ‪(一小時前) 924 01:21:29,384 --> 01:21:31,678 ‪-快跑! ‪-快跑! 925 01:21:31,761 --> 01:21:33,305 ‪快點離開 926 01:21:33,388 --> 01:21:34,264 ‪快走啊 927 01:22:27,442 --> 01:22:28,485 ‪大哥 928 01:22:35,033 --> 01:22:38,078 ‪我就知道會這樣! 929 01:22:38,787 --> 01:22:41,748 ‪一定是在我枕頭上扎針頭的人 ‪幹的好事,大哥 930 01:22:42,248 --> 01:22:43,124 ‪可惡! 931 01:22:43,917 --> 01:22:46,461 ‪這次我會親手逮住他們 ‪大哥,我逮住他們後 932 01:22:47,128 --> 01:22:49,422 ‪一定會把他們拖到你面前下跪! 933 01:22:50,006 --> 01:22:50,882 ‪閉嘴 934 01:23:31,673 --> 01:23:32,632 ‪太精彩了 935 01:23:40,682 --> 01:23:42,058 ‪慢走不送! 936 01:23:51,651 --> 01:23:53,528 ‪他們竟敢生產那種藥品? 937 01:23:54,195 --> 01:23:57,282 ‪就算被關也無所謂 ‪我真想放火燒掉一切 938 01:23:57,365 --> 01:23:59,409 ‪把那些藥品燒得一粒也不剩 939 01:24:16,509 --> 01:24:19,846 ‪“下沉吧,星星 940 01:24:21,848 --> 01:24:24,350 ‪黎明破曉時,我將贏得勝利 941 01:24:26,144 --> 01:24:27,645 ‪贏得勝利 942 01:24:29,981 --> 01:24:31,941 ‪我會贏得勝利” 943 01:25:14,984 --> 01:25:18,071 {\an8}‪也許張會長並不是真正的會長 944 01:25:18,780 --> 01:25:20,448 {\an8}‪真正的會長會是誰呢? 945 01:25:21,032 --> 01:25:23,201 {\an8}‪那小子一定就是文森佐 946 01:25:25,495 --> 01:25:27,163 {\an8}‪所以我們要改變方式了 947 01:25:27,247 --> 01:25:29,999 {\an8}‪改回運用我們最拿手的法律與官司 948 01:25:30,792 --> 01:25:33,503 {\an8}‪巴別集團的相關訴訟通通交給我 949 01:25:33,586 --> 01:25:35,713 {\an8}‪這次必須完全聽從我的建議 950 01:25:35,797 --> 01:25:38,842 {\an8}‪我要告訴妳真正的惡徒所用的方式 951 01:25:39,425 --> 01:25:42,720 {\an8}‪前輩,我沒辦法繼續通融了 952 01:25:42,804 --> 01:25:44,806 {\an8}‪不能這麼亂來,會出事的 953 01:25:44,889 --> 01:25:48,351 {\an8}‪我們的目標就是無條件鬥到底 954 01:25:49,894 --> 01:25:54,816 ‪字幕翻譯:陳孟聰