1 00:00:13,596 --> 00:00:18,601 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:02,687 --> 00:01:04,773 ‪あらまあ あれは… 3 00:01:13,156 --> 00:01:14,991 ‪どこかで見た光景ね 4 00:01:33,551 --> 00:01:37,472 ‪先に手を出したのは あいつらなんだ 5 00:01:37,972 --> 00:01:42,435 ‪ただ歩いてただけなのに 殴られたんです 6 00:01:42,519 --> 00:01:45,188 ‪私は服を破かれました 7 00:01:45,271 --> 00:01:47,816 ‪あんた これはセクハラよ 8 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 ‪ふざけるな 9 00:01:49,484 --> 00:01:51,236 ‪新しい服なのに 10 00:01:51,319 --> 00:01:53,988 ‪俺が本気を出していたら 11 00:01:54,072 --> 00:01:56,741 ‪全員 ボコボコにしてました 12 00:01:56,825 --> 00:01:58,034 ‪ほざくな 13 00:01:58,118 --> 00:02:00,203 ‪見てんじゃねえ 14 00:02:00,286 --> 00:02:02,997 ‪僧侶は暴力を振るいません 15 00:02:03,081 --> 00:02:04,791 ‪すっとぼけるな 16 00:02:05,375 --> 00:02:08,086 ‪話しかけただけで蹴られて 17 00:02:08,169 --> 00:02:11,798 ‪いきなり旗で殴られて… 旗はどこだ? 18 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 ‪あれが凶器だ 19 00:02:13,633 --> 00:02:15,677 ‪俺の白い服を見ろ 20 00:02:15,760 --> 00:02:19,222 ‪闘うつもりなら こんな服を着ないよ 21 00:02:19,305 --> 00:02:20,849 ‪みんな 静かに 22 00:02:23,434 --> 00:02:24,602 ‪殴られたんだ 23 00:02:32,902 --> 00:02:33,903 ‪何ですか 24 00:02:36,197 --> 00:02:37,949 ‪入居者の弁護人です 25 00:02:38,032 --> 00:02:39,284 ‪私も 26 00:02:39,367 --> 00:02:41,703 ‪弁護士が2人も? 27 00:02:41,786 --> 00:02:42,954 ‪見たか 28 00:02:43,037 --> 00:02:46,124 ‪俺たちには 法律のプロがついてる 29 00:02:46,207 --> 00:02:47,125 ‪〈なんてこった(マンマ・ミーア)〉 30 00:02:47,208 --> 00:02:49,752 ‪あちらが先に彼を暴行して 31 00:02:49,836 --> 00:02:52,463 ‪入居者が止めに入ったんです 32 00:02:52,547 --> 00:02:55,675 ‪そいつらが先に 俺たちを殴ったんだ 33 00:02:55,758 --> 00:02:57,135 ‪ヨンホ 34 00:02:57,719 --> 00:02:59,095 ‪キム・ヨンホ 35 00:02:59,596 --> 00:03:00,430 ‪ヨンホ… 36 00:03:01,764 --> 00:03:03,474 ‪なぜ ここに? 37 00:03:03,558 --> 00:03:06,853 ‪君が撮影した映像を お見せして 38 00:03:06,936 --> 00:03:09,480 ‪はい 話し方が変だよ 39 00:03:09,564 --> 00:03:10,773 ‪いいから 40 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 ‪映像って何だよ 41 00:03:13,401 --> 00:03:14,402 ‪おい 42 00:03:15,361 --> 00:03:16,362 ‪これは… 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,198 ‪見ろ 証拠映像だ 44 00:03:19,282 --> 00:03:21,242 ‪ほら これです 45 00:03:21,326 --> 00:03:22,702 ‪よく撮れてる 46 00:03:22,785 --> 00:03:24,746 ‪おい 何とかしろ 47 00:03:24,829 --> 00:03:28,166 ‪これは僕だ 服が同じでしょ 48 00:03:31,502 --> 00:03:32,962 ‪落ち着いて 49 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 ‪うまくいったわね 50 00:03:38,551 --> 00:03:39,886 ‪さすがマフィア 51 00:03:39,969 --> 00:03:40,845 ‪やめろ 52 00:03:41,429 --> 00:03:41,971 ‪こら 53 00:03:42,055 --> 00:03:43,223 ‪マカロン 54 00:03:43,306 --> 00:03:45,016 ‪マカロン! 55 00:03:45,600 --> 00:03:46,601 ‪最高ね 56 00:03:46,684 --> 00:03:49,687 ‪ねえ キムチをちょうだい 57 00:03:49,771 --> 00:03:51,105 ‪キムチね 58 00:03:52,440 --> 00:03:53,942 ‪焼酎も頼むよ 59 00:03:54,025 --> 00:03:55,735 ‪待って ストップ 60 00:03:55,818 --> 00:03:57,403 ‪俺の話を聞いて 61 00:03:57,487 --> 00:03:59,197 ‪全員が活躍したが 62 00:03:59,280 --> 00:04:03,910 ‪特にアン君は 見かけによらず強かった 63 00:04:03,993 --> 00:04:06,162 ‪さすがは俺の弟子だ 64 00:04:06,246 --> 00:04:07,622 ‪よく耐えたな 65 00:04:07,705 --> 00:04:11,376 ‪話してませんが 僕は凡人ではないんです 66 00:04:11,459 --> 00:04:12,460 ‪そうだな 67 00:04:12,543 --> 00:04:15,088 ‪もっと早く闘えばよかった 68 00:04:15,171 --> 00:04:16,839 ‪パクは弱いのね 69 00:04:16,923 --> 00:04:21,094 ‪チンピラは集団でしか 人を脅せないのよ 70 00:04:21,177 --> 00:04:23,054 ‪弱っちいヤツらめ 71 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 ‪そうよ 72 00:04:24,764 --> 00:04:28,351 ‪レリー院長も すばらしい闘いぶりだった 73 00:04:28,851 --> 00:04:29,852 ‪リスペクト 74 00:04:29,936 --> 00:04:32,021 ‪今だから言うけど 75 00:04:32,105 --> 00:04:36,109 ‪ダンスも武術に 通じるものがあるんだ 76 00:04:36,192 --> 00:04:40,947 ‪私も やんちゃしてたので 3~4人なら相手をできます 77 00:04:41,030 --> 00:04:42,448 ‪本当に? 78 00:04:42,532 --> 00:04:46,577 ‪私も寺で武術を学んだので 心得はあります 79 00:04:47,704 --> 00:04:48,997 ‪カッコいいな 80 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 ‪そうなのね 81 00:04:50,581 --> 00:04:53,501 ‪昔話なら俺にも ある 82 00:04:54,043 --> 00:04:55,586 ‪俺は若い頃に… 83 00:04:57,463 --> 00:04:58,756 ‪ここまで 84 00:04:58,840 --> 00:05:02,343 ‪ちょっと 何なのよ 85 00:05:04,053 --> 00:05:08,433 ‪このバカ息子 塾をサボって何してたの 86 00:05:08,516 --> 00:05:11,311 ‪ビンセンジョおじさんが 撮影しろと 87 00:05:15,023 --> 00:05:16,482 ‪弁護士さん 88 00:05:17,567 --> 00:05:18,985 ‪ありがとうございます 89 00:05:19,068 --> 00:05:23,990 ‪おかげで俺たちは 闘うことを決意しました 90 00:05:24,991 --> 00:05:26,117 ‪何のことか 91 00:05:26,200 --> 00:05:29,245 ‪弁護士さんが 来てくれたおかげで 92 00:05:29,329 --> 00:05:33,291 ‪パクは格下だと 気づけたものね 93 00:05:33,374 --> 00:05:37,879 ‪料理人の俺にも 新鮮な刺激をくれました 94 00:05:38,504 --> 00:05:40,882 ‪みんなで拍手を贈ろう 95 00:05:40,965 --> 00:05:42,425 ‪そうね 96 00:05:42,508 --> 00:05:45,678 ‪みんな 弁護士さんに拍手を 97 00:05:45,762 --> 00:05:49,724 ‪ビンセンジョ ビンセンジョ! 98 00:05:49,807 --> 00:05:51,184 ‪でも皆さん 99 00:05:51,267 --> 00:05:54,187 ‪相手が弱いとしても 100 00:05:54,270 --> 00:05:57,315 ‪最初に手を出すのは ダメですよ 101 00:05:57,398 --> 00:05:58,399 ‪分かってる 102 00:05:58,483 --> 00:06:00,985 ‪俺たちはチンピラじゃないぞ 103 00:06:02,653 --> 00:06:06,532 ‪それから 手伝いが必要なら言って 104 00:06:06,616 --> 00:06:11,496 ‪弁護士さんの頼みなら 店を閉めて飛んでいくよ 105 00:06:11,996 --> 00:06:13,706 ‪俺たちも 106 00:06:13,790 --> 00:06:15,625 ‪20万回 再生だって 107 00:06:16,209 --> 00:06:17,376 ‪20万回? 108 00:06:19,754 --> 00:06:21,547 ‪すごいわね 109 00:06:21,631 --> 00:06:23,382 ‪私は映りが悪い 110 00:06:23,466 --> 00:06:26,135 ‪俺の顔がデカすぎる 合成か? 111 00:06:26,219 --> 00:06:27,470 ‪いい映像だ 112 00:06:27,553 --> 00:06:29,430 ‪まるで映画みたい 113 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 ‪才能があるんだな 114 00:06:31,682 --> 00:06:33,392 ‪焼酎とビールは苦手で 115 00:06:33,976 --> 00:06:37,855 ‪プラザの人たちが 闘う理由が分かった 116 00:06:38,356 --> 00:06:42,235 ‪カサノのリーダーシップに 感銘を受けたのだ 117 00:06:42,777 --> 00:06:45,863 ‪ならば彼は マフィアではなく― 118 00:06:45,947 --> 00:06:47,615 ‪チェ・ゲバラだ 119 00:06:51,953 --> 00:06:54,789 ‪会っていただき感謝します 120 00:06:54,872 --> 00:06:59,043 ‪まあ こうなったからには 仲よくやろう 121 00:07:00,545 --> 00:07:03,381 ‪チャン会長との席も設けます 122 00:07:05,007 --> 00:07:08,553 ‪そういえば 前にも話したけど 123 00:07:09,137 --> 00:07:13,558 ‪キム部長の女性問題を 何とかしてくれ 124 00:07:13,641 --> 00:07:14,642 ‪それは… 125 00:07:15,810 --> 00:07:17,395 ‪嫌なのか? 126 00:07:17,979 --> 00:07:21,858 ‪私は君の頼みを聞いたんだ お安いご用だろ 127 00:07:27,280 --> 00:07:30,283 ‪もちろん 我々が すべて解決します 128 00:07:30,366 --> 00:07:32,285 ‪お任せください 129 00:07:32,785 --> 00:07:36,539 ‪もう既に動いてるはずだ そうだよな 130 00:07:38,624 --> 00:07:39,959 {\an8}何から聞こうかな 131 00:07:39,959 --> 00:07:40,460 {\an8}何から聞こうかな 第8話 132 00:07:40,460 --> 00:07:41,711 {\an8}第8話 133 00:07:41,794 --> 00:07:43,796 {\an8}マフィアになった理由 134 00:07:44,297 --> 00:07:46,883 {\an8}マフィアの弁護士に なる方法 135 00:07:46,966 --> 00:07:50,261 {\an8}マフィアの弁護士の年俸 136 00:07:50,761 --> 00:07:52,305 {\an8}たくさん気になる 137 00:07:52,388 --> 00:07:54,223 {\an8}何も聞かないで 138 00:07:54,765 --> 00:07:57,226 {\an8}それは無理でしょ 139 00:07:57,727 --> 00:08:00,188 {\an8}質問は80個以上ある 140 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 {\an8}じゃあ 今日は2つだけ 141 00:08:09,489 --> 00:08:12,074 {\an8}なぜ マフィアの弁護士に? 142 00:08:13,451 --> 00:08:15,453 {\an8}他と違いはないよ 143 00:08:16,037 --> 00:08:18,331 {\an8}仕事は似たり寄ったりだ 144 00:08:20,249 --> 00:08:24,879 {\an8}映画みたいに 死人が出ることもある? 145 00:08:26,047 --> 00:08:30,384 {\an8}ミスの責任を取るのは マフィアの原則だ 146 00:08:33,346 --> 00:08:35,556 ‪厳しい世界ね 147 00:08:36,224 --> 00:08:37,058 ‪次の質問 148 00:08:37,141 --> 00:08:37,975 ‪終わり 149 00:08:38,059 --> 00:08:40,144 ‪もう2つ聞いたろ 150 00:08:40,228 --> 00:08:42,188 ‪残りの78個は今度ね 151 00:08:42,271 --> 00:08:43,648 ‪また増えるかも 152 00:08:46,359 --> 00:08:47,568 ‪それじゃあ 153 00:08:50,112 --> 00:08:54,116 ‪今日も救ってくれて ありがとう 154 00:08:56,744 --> 00:08:58,329 ‪恩返ししてくれ 155 00:08:58,412 --> 00:09:01,916 ‪マフィアは 受けた恩を必ず返すんだ 156 00:09:02,959 --> 00:09:05,545 ‪ええ いつか返す 157 00:09:06,546 --> 00:09:07,505 ‪おやすみ 158 00:09:28,067 --> 00:09:32,238 {\an8}〝退去危機の ビル入居者たち 〞 159 00:09:32,321 --> 00:09:32,989 {\an8}〝チンピラ業者に 立ち向かう 〞 160 00:09:32,989 --> 00:09:35,366 {\an8}〝チンピラ業者に 立ち向かう 〞 暗闇は 光に勝てないんだ 161 00:09:35,366 --> 00:09:36,450 {\an8}〝チンピラ業者に 立ち向かう 〞 162 00:09:37,368 --> 00:09:39,912 {\an8}まだ13人が残ってる 163 00:09:39,996 --> 00:09:44,000 {\an8}また襲ってきたら このアイロンで追い返す ビルは俺が守る! 164 00:09:44,000 --> 00:09:44,417 {\an8}ビルは俺が守る! 165 00:09:47,503 --> 00:09:51,090 {\an8}料理人は 人を喜ばせる職業です 166 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 {\an8}私は世界と人々のために 光と塩になる… 167 00:09:53,467 --> 00:09:57,138 {\an8}私は世界と人々のために 光と塩になる… クムガ・プラザの 光と塩のような存在 168 00:09:57,138 --> 00:09:57,638 {\an8}クムガ・プラザの 光と塩のような存在 169 00:09:57,638 --> 00:09:59,640 {\an8}クムガ・プラザの 光と塩のような存在 もう少し引いて 170 00:09:59,724 --> 00:10:02,268 ‪顔を小さく見せたいんだ 171 00:10:02,351 --> 00:10:03,603 ‪分かるでしょ 172 00:10:03,686 --> 00:10:05,396 ‪今のはカットして 173 00:10:05,479 --> 00:10:08,482 ‪最後に 僧侶様たちに 会いましょう 174 00:10:20,578 --> 00:10:23,998 {\an8}我々は護国精神を 受け継ぐ僧侶です 175 00:10:24,081 --> 00:10:27,585 {\an8}お金に目がくらんだ マグニと闘うのも 176 00:10:27,668 --> 00:10:29,086 {\an8}務めであります 177 00:10:29,170 --> 00:10:32,131 {\an8}カネの亡者 マグニと闘います 178 00:10:42,350 --> 00:10:46,228 ‪南東部地検を買えるとは すばらしい 179 00:10:46,312 --> 00:10:48,981 ‪ただ仕事をしただけです 180 00:10:49,065 --> 00:10:51,442 ‪ヴィンチェンツォのことだよ 181 00:10:53,110 --> 00:10:54,487 ‪彼のおかげだ 182 00:10:59,367 --> 00:11:02,161 ‪確かに ほんの少しだけ… 183 00:11:02,244 --> 00:11:05,164 ‪彼が地検長を どう説得したと? 184 00:11:07,041 --> 00:11:10,670 ‪サッカーがヘタクソな 地検長の息子を 185 00:11:11,170 --> 00:11:14,173 ‪BCミラノに入れたんだ 186 00:11:17,885 --> 00:11:22,056 ‪あなたのような 元検事のやり方は陳腐すぎる 187 00:11:23,140 --> 00:11:26,477 ‪そろそろ引き際なのでは? 188 00:11:26,560 --> 00:11:27,561 ‪会長 189 00:11:27,645 --> 00:11:28,771 ‪何だよ 190 00:11:28,854 --> 00:11:33,067 ‪私が車に閉じ込められたまま 会長に脅されても 191 00:11:33,150 --> 00:11:37,321 ‪どれほど侮辱されても なぜ辞めなかったと? 192 00:11:39,907 --> 00:11:40,533 ‪あの… 193 00:11:41,117 --> 00:11:42,159 ‪触らないで 194 00:11:44,745 --> 00:11:48,207 ‪このまま おとなしく引き下がるのは 195 00:11:48,290 --> 00:11:50,584 ‪死ぬほど恥だからです 196 00:11:50,668 --> 00:11:53,921 ‪辞めるくらいなら 首をくくります 197 00:11:54,004 --> 00:11:56,006 ‪私も あなたと同じで 198 00:11:56,090 --> 00:11:59,969 ‪生まれてから ずっと 負け知らずなんです 199 00:12:00,052 --> 00:12:02,763 ‪何としても 彼に雪辱を果たして 200 00:12:02,847 --> 00:12:06,392 ‪片をつけてから ここを去ります 201 00:12:06,475 --> 00:12:08,811 ‪私の やり方は陳腐ですよ 202 00:12:08,894 --> 00:12:11,647 ‪だけど私は そのやり方で 203 00:12:11,730 --> 00:12:13,858 ‪全員 踏みにじってやる 204 00:12:25,453 --> 00:12:28,122 ‪いいぞ 気に入った 205 00:12:37,131 --> 00:12:38,716 ‪その心意気だよ 206 00:12:49,226 --> 00:12:51,896 ‪俺は弁護士よりも 207 00:12:52,855 --> 00:12:55,232 ‪悪魔が必要なんです 208 00:12:55,816 --> 00:12:57,568 ‪私も悪魔になれます 209 00:13:01,530 --> 00:13:04,074 ‪そのデビル精神で 210 00:13:04,658 --> 00:13:07,369 ‪南東部地検を 掌握するように 211 00:13:09,663 --> 00:13:12,750 ‪サポートしてくだされば できるかと 212 00:13:15,544 --> 00:13:17,880 ‪バベルは資金源を失って 213 00:13:17,963 --> 00:13:21,342 ‪クムガ・プラザの件で 恥さらしになってる 214 00:13:21,425 --> 00:13:23,719 ‪テレビで見ました 215 00:13:26,222 --> 00:13:28,724 ‪まずは小さな問題を片づけて 216 00:13:34,271 --> 00:13:35,272 ‪デビル精神で 217 00:13:44,406 --> 00:13:50,120 ‪あんたが送ってくれた バベル化学の補償案を読んだ 218 00:13:50,204 --> 00:13:51,705 ‪宝くじみたい 219 00:13:54,041 --> 00:13:58,128 ‪十分に譲歩した金額だと 思いますよ 220 00:13:58,212 --> 00:14:03,092 ‪いくらバベルの会長が 謝罪したからといって 221 00:14:03,175 --> 00:14:05,886 ‪これは度を越してる 222 00:14:05,970 --> 00:14:08,305 ‪では刑事訴訟に進みましょ 223 00:14:08,389 --> 00:14:11,642 ‪補償で終わらせようと 言ってるのに 224 00:14:11,725 --> 00:14:16,105 ‪バベルがこの提案を 受け入れるわけない 225 00:14:16,188 --> 00:14:17,898 ‪刑事訴訟で結構 226 00:14:17,982 --> 00:14:19,149 ‪あの… 227 00:14:19,233 --> 00:14:22,528 ‪これくらいなら 会長は受け入れるかも 228 00:14:23,362 --> 00:14:24,738 ‪そう思う? 229 00:14:25,489 --> 00:14:27,241 ‪ジュヌの言うとおり 230 00:14:27,825 --> 00:14:30,494 ‪お利口さんになったわね 231 00:14:36,500 --> 00:14:40,004 ‪もう少し検討して バベルに話してみる 232 00:14:41,422 --> 00:14:44,133 ‪正直に教えて 233 00:14:44,758 --> 00:14:46,844 ‪切り札は まだあるの? 234 00:14:46,927 --> 00:14:48,304 ‪もう不要です 235 00:14:49,263 --> 00:14:54,226 ‪沈没した船に穴を開けるのは 意味がない ですよね? 236 00:14:54,310 --> 00:14:55,769 ‪そうよ 237 00:14:55,853 --> 00:14:57,855 ‪あなたもハン会長も 238 00:14:57,938 --> 00:15:02,651 ‪沈みゆく甲板の上で バイオリン演奏でもどうぞ 239 00:15:02,735 --> 00:15:07,364 ‪あんたを刑務所に 送れたらよかったのに 240 00:15:12,286 --> 00:15:16,373 ‪タイタニックになるか 原子力潜水艦になるか 241 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 ‪よく見ておくことね 242 00:15:19,501 --> 00:15:22,504 ‪好きな韓国の言葉が あるんだ 243 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 ‪教えてくれたやつ 244 00:15:25,215 --> 00:15:26,467 ‪あれね 245 00:15:28,469 --> 00:15:30,763 ‪“まだ懲りてない” 246 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 {\an8}〝この男を 殺してやる! 〞 247 00:15:54,286 --> 00:15:55,287 ‪つまり― 248 00:15:55,913 --> 00:15:58,666 ‪銀行を説得できないと? 249 00:15:58,749 --> 00:16:01,961 ‪はい 今の段階では無理です 250 00:16:02,544 --> 00:16:05,881 ‪話し合いを断られました 251 00:16:11,553 --> 00:16:15,557 ‪専務 常務 本部長 252 00:16:16,225 --> 00:16:19,019 ‪父の代から 重役を務めてるのに 253 00:16:19,103 --> 00:16:20,896 ‪そろって無能だな 254 00:16:20,980 --> 00:16:22,314 ‪何をしてる 255 00:16:22,398 --> 00:16:23,649 ‪すみません 256 00:16:23,732 --> 00:16:27,319 ‪ですが この危機は 我々の責任ではなく… 257 00:16:28,487 --> 00:16:33,617 ‪裁判の敗訴と バベル・タワーの騒動が続き 258 00:16:33,701 --> 00:16:35,244 ‪状況は悪化… 259 00:16:50,342 --> 00:16:52,052 ‪あんたらはクビだ 260 00:16:52,136 --> 00:16:53,887 ‪二度と姿を見せるな 261 00:16:58,892 --> 00:17:00,185 ‪クソッ 262 00:17:05,357 --> 00:17:09,611 ‪ご注文の品が届きましたので そちらに 263 00:17:42,936 --> 00:17:46,899 ‪バベル建設の面目を 潰したヤツらは? 264 00:17:56,241 --> 00:17:58,118 ‪寒いよ 265 00:18:00,788 --> 00:18:03,332 ‪“寒い”と言ってはダメだ 266 00:18:04,041 --> 00:18:07,377 ‪血管まで凍ってしまいそう 267 00:18:09,046 --> 00:18:13,050 ‪困ったな どうすれば? 268 00:18:13,634 --> 00:18:15,677 ‪俺は命令に従っただけだ 269 00:18:16,261 --> 00:18:19,848 ‪経理の私まで こんな目に遭うなんて 270 00:18:21,475 --> 00:18:25,938 ‪事務所に来るなと言ったのに なぜ来たんです? 271 00:18:26,730 --> 00:18:28,816 ‪付加税の申告をしようと 272 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 ‪付加税の話はするな 273 00:18:31,610 --> 00:18:33,112 ‪体を寄せろ 274 00:18:33,195 --> 00:18:36,198 ‪早く もっとくっつけ 275 00:18:36,281 --> 00:18:39,743 ‪申告の締め切りは今日なのに 276 00:18:42,496 --> 00:18:45,958 ‪あいつら 死んじまったのか? 277 00:18:46,041 --> 00:18:49,294 ‪おい ドンシク しっかりするんだ 278 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 ‪寒い もっと近寄れ 279 00:18:51,213 --> 00:18:54,007 ‪あいつはもう死んでるぞ 280 00:18:54,091 --> 00:18:55,676 ‪目を開けたよ 281 00:18:55,759 --> 00:18:57,052 ‪死んでる 282 00:18:57,136 --> 00:18:58,137 ‪俺もダメだ 283 00:18:58,220 --> 00:19:01,348 ‪もっとくっつけ 少し温かくなった 284 00:19:02,850 --> 00:19:05,686 {\an8}シングァン銀行 本店 285 00:19:09,022 --> 00:19:10,482 ‪“チェ・ミョンヒ検事” 286 00:19:19,616 --> 00:19:20,826 ‪検事さん 287 00:19:20,909 --> 00:19:25,497 ‪ウサンに移ったことを ご存じなかった? 288 00:19:27,040 --> 00:19:28,417 ‪そうでしたね 289 00:19:29,334 --> 00:19:31,086 ‪おめでとうございます 290 00:19:33,088 --> 00:19:36,300 ‪お願いしたいことが あるんです 291 00:19:36,383 --> 00:19:37,885 ‪会えますか? 292 00:19:45,767 --> 00:19:47,269 ‪いつにします? 293 00:19:47,352 --> 00:19:49,354 ‪“救急医療センター” 294 00:19:52,524 --> 00:19:54,151 ‪“救急治療室” 295 00:19:54,234 --> 00:19:55,360 ‪弁護人です 296 00:20:11,084 --> 00:20:15,088 ‪鎮痛剤の投与しか できることはありません 297 00:20:15,172 --> 00:20:17,049 ‪彼女の余命は? 298 00:20:17,799 --> 00:20:21,094 ‪患者の意志しだいですが 数日でしょう 299 00:20:22,471 --> 00:20:25,682 ‪家族がいるのなら 早く伝えないと 300 00:20:27,684 --> 00:20:30,520 ‪刑の執行停止を申請しましょ 301 00:20:30,604 --> 00:20:32,981 ‪診断書を出せば受理される 302 00:20:34,733 --> 00:20:39,238 ‪事務長が調べてるけど 家族はいないみたい 303 00:20:51,833 --> 00:20:53,418 ‪大丈夫ですか? 304 00:20:56,380 --> 00:21:00,384 ‪私は弁護士で ホン・ユチャンの娘です 305 00:21:02,427 --> 00:21:03,804 ‪こんにちは 306 00:21:04,471 --> 00:21:06,473 ‪はじめまして 307 00:21:14,147 --> 00:21:18,110 ‪もう会えないかと思ってた 308 00:21:20,946 --> 00:21:22,906 ‪つらいなら刑務官に話を 309 00:21:23,490 --> 00:21:27,369 ‪何とか耐えられたので 黙ってたんです 310 00:21:28,996 --> 00:21:32,749 ‪ご心配をおかけして すみません 311 00:21:35,752 --> 00:21:41,300 ‪刑の執行停止が受理されたら 治療を受けられます 312 00:21:42,134 --> 00:21:43,468 ‪私には… 313 00:21:44,469 --> 00:21:47,931 ‪治療費が払えないので 314 00:21:48,932 --> 00:21:50,309 ‪私にお任せを 315 00:21:50,892 --> 00:21:53,812 ‪面倒はかけたくありません 316 00:21:53,895 --> 00:21:57,274 ‪オさん 治療してください 317 00:22:16,293 --> 00:22:17,836 ‪冗談でしょう 318 00:22:17,919 --> 00:22:21,506 ‪バベルのような悪徳企業に 融資をしろと? 319 00:22:23,592 --> 00:22:27,346 ‪頭取は面白いことを言うのね 320 00:22:28,638 --> 00:22:33,852 ‪悪徳なのは先代も今も シングァン銀行のほうでは? 321 00:22:33,935 --> 00:22:38,065 ‪私が扱った件数だけでも… 322 00:22:38,148 --> 00:22:39,691 ‪数えられない 323 00:22:40,901 --> 00:22:45,113 ‪融資をするフリを してくれたらいいんです 324 00:22:45,197 --> 00:22:50,410 ‪バベルから書類を受け取って 銀行は融資するフリをする 325 00:22:50,494 --> 00:22:51,995 ‪簡単でしょう 326 00:22:52,579 --> 00:22:56,583 ‪そうすれば 他の銀行から融資を… 327 00:22:57,167 --> 00:22:58,001 ‪当行は… 328 00:22:58,085 --> 00:22:59,294 ‪分かってる 329 00:23:00,420 --> 00:23:04,174 ‪融資の審査は 韓国一 厳しくて 330 00:23:04,257 --> 00:23:06,885 ‪金融業界での信用度も抜群 331 00:23:08,762 --> 00:23:09,763 ‪でも― 332 00:23:10,388 --> 00:23:15,977 ‪銀行の評判より ご自分の 地位安泰が大切では? 333 00:23:18,438 --> 00:23:19,815 ‪例の事件は― 334 00:23:21,608 --> 00:23:23,151 ‪まだ終わってない 335 00:23:24,277 --> 00:23:27,989 ‪私が徹底的に ほじくり返して 336 00:23:28,073 --> 00:23:31,618 ‪大々的に暴露しましょうか 337 00:23:44,131 --> 00:23:45,549 ‪チャン・ハンソです 338 00:23:46,133 --> 00:23:47,425 ‪どうも 会長 339 00:23:51,805 --> 00:23:56,101 ‪お二人が いい関係を築けますように 340 00:23:56,184 --> 00:23:57,644 ‪座って 341 00:23:57,727 --> 00:23:58,728 ‪はい 342 00:23:59,229 --> 00:24:00,355 ‪飲み物でも 343 00:24:09,739 --> 00:24:10,991 ‪先生 344 00:24:11,867 --> 00:24:14,578 ‪オさんの申請が通りました 345 00:24:15,495 --> 00:24:18,081 ‪早く受理されて よかった 346 00:24:18,165 --> 00:24:20,167 ‪病室を移しましょ 347 00:24:21,918 --> 00:24:22,878 ‪病院へ 348 00:24:26,089 --> 00:24:28,633 ‪約束があるから任せる 349 00:24:34,598 --> 00:24:36,266 ‪逃げるんですか? 350 00:24:37,392 --> 00:24:40,520 ‪ビルを壊さずに済む方法? 351 00:24:40,604 --> 00:24:42,856 ‪虹彩認識を利用します 352 00:24:45,650 --> 00:24:48,945 ‪ワンは死んでるのに どうやって? 353 00:24:49,029 --> 00:24:51,698 ‪ある情報を入手しました 354 00:24:52,282 --> 00:24:55,076 ‪ワンの博物館が 杭州(こうしゅう)にあります 355 00:24:55,160 --> 00:24:59,497 ‪そこの遺物保管室で 虹彩認証が使われてるとか 356 00:25:01,583 --> 00:25:05,295 ‪ワンの虹彩が データに残ってるんですね 357 00:25:05,795 --> 00:25:08,632 ‪削除されていなければ 358 00:25:10,342 --> 00:25:11,760 ‪入手方法は? 359 00:25:11,843 --> 00:25:16,056 ‪上海にいる 最強ハッカーチームを連れて 360 00:25:16,139 --> 00:25:17,682 ‪私が杭州へ 361 00:25:21,895 --> 00:25:23,396 ‪成功を祈ります 362 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 ‪ご心配なく 363 00:25:30,111 --> 00:25:32,614 ‪“クムガ・プラザ” 364 00:25:32,697 --> 00:25:33,740 ‪これは何? 365 00:25:35,784 --> 00:25:37,035 ‪これ? 366 00:25:37,118 --> 00:25:39,454 ‪これは… 何だろう 367 00:25:40,664 --> 00:25:42,958 ‪俺の趣味なんだ 368 00:25:43,458 --> 00:25:46,586 ‪集めてる コレクターだよ 369 00:25:46,670 --> 00:25:48,380 ‪こんな物を? 370 00:25:49,005 --> 00:25:51,758 ‪強そうに見えるでしょ 371 00:25:56,263 --> 00:26:00,350 ‪もしも護身術を学びたければ 372 00:26:00,850 --> 00:26:03,853 ‪いつでも俺が教えてあげるよ 373 00:26:11,695 --> 00:26:13,947 ‪トトが待ってるぞ 374 00:26:21,413 --> 00:26:23,123 ‪なぜ あの人が? 375 00:26:24,833 --> 00:26:25,792 ‪誰? 376 00:26:27,711 --> 00:26:30,338 ‪プラザのオーナーだった人だ 377 00:26:36,678 --> 00:26:40,015 ‪どこかで見覚えのある顔だぞ 378 00:26:45,353 --> 00:26:46,896 ‪今 着いたところ 379 00:26:48,773 --> 00:26:52,068 ‪母さん 分かってるってば 380 00:26:54,821 --> 00:26:57,407 ‪ああ 必ずそう話すよ 381 00:27:00,702 --> 00:27:02,996 ‪忙しくて目が回りそうだ 382 00:27:09,336 --> 00:27:10,378 ‪おばさん 383 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 ‪久しぶりです 384 00:27:20,055 --> 00:27:22,223 ‪刑の執行が停止されたとか 385 00:27:22,307 --> 00:27:23,725 ‪何の用? 386 00:27:23,808 --> 00:27:27,479 ‪家族も同然だった あなたの 見舞いに 387 00:27:30,023 --> 00:27:31,858 ‪私が いつ死ぬか 388 00:27:32,942 --> 00:27:35,695 ‪確かめるよう 会長に言われた? 389 00:27:55,965 --> 00:27:59,344 ‪余生の生活費と葬式代です 390 00:28:00,678 --> 00:28:02,055 ‪再審をするとか― 391 00:28:02,138 --> 00:28:05,016 ‪バカげたことを 言わないように 392 00:28:05,975 --> 00:28:07,727 ‪何のまねですか? 393 00:28:09,479 --> 00:28:10,563 ‪あなたは? 394 00:28:10,647 --> 00:28:13,274 ‪私にセクハラをして死んだ― 395 00:28:14,734 --> 00:28:16,820 ‪ファン・ドクベの息子です 396 00:28:16,903 --> 00:28:18,822 ‪言葉を慎んで 397 00:28:20,532 --> 00:28:23,952 ‪シングァン銀行の ファン・ミンソク頭取ね 398 00:28:24,035 --> 00:28:25,578 ‪あなたは? 399 00:28:25,662 --> 00:28:27,580 ‪オさんの弁護人です 400 00:28:30,458 --> 00:28:34,963 ‪死んだ悪徳弁護士の娘 ということか 401 00:28:38,174 --> 00:28:39,509 ‪警告しとく 402 00:28:41,219 --> 00:28:45,098 ‪おばさんをあおって 事を大きくしないように 403 00:28:50,687 --> 00:28:54,190 ‪事を大きくしてるのは あなたでしょ 404 00:28:54,274 --> 00:28:55,233 ‪何だと? 405 00:28:56,693 --> 00:28:57,694 ‪大丈夫? 406 00:29:01,072 --> 00:29:04,117 ‪彼に話したいことが 407 00:29:05,535 --> 00:29:06,745 ‪来て 408 00:29:09,831 --> 00:29:11,082 ‪もっと近くに 409 00:29:14,002 --> 00:29:15,211 ‪もっと… 410 00:29:17,046 --> 00:29:18,882 ‪この人でなし 411 00:29:19,466 --> 00:29:21,885 ‪どこまでクズなの 412 00:29:22,469 --> 00:29:25,764 ‪私を刑務所に送るだけじゃ 飽き足らず 413 00:29:26,556 --> 00:29:30,393 ‪死にそうな私の顔を 見に来るなんて 414 00:29:30,477 --> 00:29:32,479 ‪恥を知りなさい 415 00:29:32,979 --> 00:29:35,815 ‪オさん やめてください 416 00:29:36,399 --> 00:29:37,400 ‪離して 417 00:29:58,171 --> 00:30:00,381 ‪今日は見逃してやる 418 00:30:01,633 --> 00:30:03,927 ‪でも今度ふざけたら― 419 00:30:04,803 --> 00:30:06,930 ‪ただじゃおかないからな 420 00:30:07,430 --> 00:30:10,308 ‪シングァン銀行の 融資の決定は 421 00:30:10,391 --> 00:30:13,311 ‪災難続きの バベル・グループにとって 422 00:30:13,394 --> 00:30:16,397 ‪再建のきっかけに なるもようです 423 00:30:16,481 --> 00:30:20,693 ‪審査が厳しいことで有名な シングァン銀行の決定に 424 00:30:20,777 --> 00:30:24,989 ‪金融業界の注目が 集まっています 425 00:30:27,325 --> 00:30:29,577 ‪話にならない 426 00:30:30,370 --> 00:30:32,664 ‪急に融資が決まるなんて 427 00:30:32,747 --> 00:30:36,084 ‪うちは3回も融資を断られた 428 00:30:36,960 --> 00:30:38,962 ‪正当な融資ではないな 429 00:30:39,045 --> 00:30:40,171 ‪当然でしょ 430 00:30:40,255 --> 00:30:42,841 ‪バベルの状況は最悪なのに 431 00:30:43,591 --> 00:30:47,136 ‪もっと髪を 引っこ抜いてやるべきだった 432 00:30:49,013 --> 00:30:50,098 ‪何の話? 433 00:30:51,099 --> 00:30:54,018 ‪オさんの病室に 頭取が来てたの 434 00:30:55,144 --> 00:30:59,440 ‪そういえば彼は ファン・ドクベの息子だった 435 00:31:00,900 --> 00:31:03,695 ‪オさんに罪を着せた一家です 436 00:31:03,778 --> 00:31:04,779 ‪なるほど 437 00:31:06,781 --> 00:31:07,782 ‪用件は? 438 00:31:07,866 --> 00:31:12,328 ‪刑の執行停止を知って 脅しに来たのよ 439 00:31:12,412 --> 00:31:14,247 ‪再審を請求するなと 440 00:31:16,249 --> 00:31:19,210 ‪息子も父親と同類なのか 441 00:31:19,294 --> 00:31:21,045 ‪“蛙(かえる)の子は蛙”ですよ 442 00:31:21,129 --> 00:31:23,756 ‪浅ましくて汚いヤツらめ 443 00:31:23,840 --> 00:31:27,927 ‪融資の決定なんて 思いどおりにさせない 444 00:31:28,887 --> 00:31:30,972 ‪両方 やっつけてやる 445 00:31:31,639 --> 00:31:33,433 ‪オさんのためにも 446 00:31:33,516 --> 00:31:36,519 ‪シングァンには 屈辱を味わってもらう 447 00:31:41,232 --> 00:31:45,820 ‪情報を盗み出すのは すごく大変なんですよ 448 00:31:49,115 --> 00:31:52,452 ‪僕の事務所移籍を 保証してくれます? 449 00:31:54,245 --> 00:31:58,124 ‪うまくいったら すぐに移籍させてあげる 450 00:31:58,207 --> 00:31:59,626 ‪頼みますよ 451 00:31:59,709 --> 00:32:04,422 ‪チェ弁護士は所かまわず ネタを見せろと言うんです 452 00:32:04,505 --> 00:32:07,216 ‪電話越しでも やらされる 453 00:32:07,300 --> 00:32:10,845 ‪ソ弁護士は お笑い芸人じゃないのに 454 00:32:11,679 --> 00:32:13,014 ‪ところで 455 00:32:13,097 --> 00:32:16,809 ‪イ・ソンギュンの モノマネが見たいな 456 00:32:18,102 --> 00:32:21,397 ‪“テストではないので 楽に運転して” 457 00:32:21,481 --> 00:32:25,652 ‪“カルビがうまい店を 知ってるかな” 458 00:32:25,735 --> 00:32:30,448 ‪“あの家政婦のカルビだけは 絶品だったんだ” 459 00:32:30,531 --> 00:32:32,825 ‪ソンギュンさんだわ 460 00:32:32,909 --> 00:32:34,619 ‪“カルビが食べたい” 461 00:32:35,620 --> 00:32:38,498 {\an8}〝ファン・ミンソン 個人情報 〞 462 00:32:35,620 --> 00:32:38,498 ‪ファン・ミンソン頭取の 私生活に関する情報よ 463 00:32:38,498 --> 00:32:40,208 ‪ファン・ミンソン頭取の 私生活に関する情報よ 464 00:32:40,291 --> 00:32:44,462 ‪頭取はデートDVで 4回も訴えられてる 465 00:32:44,963 --> 00:32:46,422 ‪デートDV? 466 00:32:52,762 --> 00:32:53,888 ‪あれ? 467 00:32:54,472 --> 00:32:56,724 ‪若い男性ばかりですね 468 00:32:56,808 --> 00:33:00,103 ‪性的指向によっては ありえるでしょ 469 00:33:00,186 --> 00:33:03,481 ‪重要なのは 異性だろうが同性だろうが 470 00:33:03,564 --> 00:33:05,775 ‪DVは事実だということ 471 00:33:06,943 --> 00:33:08,194 ‪手口は? 472 00:33:08,277 --> 00:33:11,948 ‪クラブで好みの人に近づき デートに誘うの 473 00:33:12,740 --> 00:33:16,786 ‪思いどおりにいかないと 暴力を振るってた 474 00:33:16,869 --> 00:33:19,455 ‪失明した被害者までいる 475 00:33:19,539 --> 00:33:22,333 ‪被害者は 世間に知られたくなくて 476 00:33:22,417 --> 00:33:24,335 ‪公にできずにいる 477 00:33:25,169 --> 00:33:28,423 ‪不起訴はウサンのおかげ? 478 00:33:28,506 --> 00:33:33,011 ‪検事だったチェ・ミョンヒと ハン代表が手を組んだのよ 479 00:33:34,637 --> 00:33:35,805 ‪つまり― 480 00:33:37,265 --> 00:33:42,311 ‪頭取は弱みを握られて バベルの救世主になった 481 00:33:44,188 --> 00:33:45,314 ‪だけど― 482 00:33:47,316 --> 00:33:50,403 ‪これだけじゃ 融資は止められない 483 00:33:51,029 --> 00:33:52,030 ‪そうね 484 00:33:52,113 --> 00:33:56,117 ‪でも融資を止めて 頭取も倒せる方法はある 485 00:33:57,076 --> 00:33:58,077 ‪方法とは? 486 00:33:58,161 --> 00:34:02,290 ‪男の色気を利用して 頭取を落とすのよ 487 00:34:06,502 --> 00:34:10,757 ‪頭取の好みのタイプは はっきりしてる 488 00:34:10,840 --> 00:34:15,011 ‪色白の肌に キラキラと輝く澄んだ瞳 489 00:34:23,478 --> 00:34:29,192 ‪あどけなさを持ちつつも 自然と にじみ出る― 490 00:34:30,276 --> 00:34:31,360 ‪知的な魅力 491 00:34:49,003 --> 00:34:50,213 ‪つまり… 492 00:34:52,340 --> 00:34:53,341 ‪やめろ 493 00:34:54,300 --> 00:34:55,134 ‪よせ 494 00:34:55,218 --> 00:34:58,513 ‪低い声に ぶっきらぼうな口調 495 00:34:59,847 --> 00:35:03,267 ‪何だよ どういう意味だ? 496 00:35:03,351 --> 00:35:05,895 ‪無理だよ できない 497 00:35:05,978 --> 00:35:08,898 ‪ねえ 怒らずに考えてみて 498 00:35:08,981 --> 00:35:11,317 ‪何を考えるって言うんだ 499 00:35:11,400 --> 00:35:12,693 ‪ドアを塞いで 500 00:35:12,777 --> 00:35:14,320 ‪どいてくれ 501 00:35:14,403 --> 00:35:17,240 ‪こんな方法は間違ってる 502 00:35:17,740 --> 00:35:22,120 ‪フリをするだけだし これは正義のためなの 503 00:35:22,203 --> 00:35:24,956 ‪正義に関係なく俺には無理だ 504 00:35:25,039 --> 00:35:27,875 ‪何もしなくても 頭取はイチコロよ 505 00:35:27,959 --> 00:35:28,918 ‪でしょ? 506 00:35:29,001 --> 00:35:33,339 ‪今まで黙ってたけど 先生は男から見ても魅力的… 507 00:35:33,422 --> 00:35:35,007 ‪黙ってろ 508 00:35:35,091 --> 00:35:38,970 ‪融資を止めて オさんの報復もできるのよ 509 00:35:43,766 --> 00:35:45,393 ‪それでも無理だ 510 00:35:46,644 --> 00:35:50,356 ‪こんなバカげたこと できるわけない 511 00:35:52,733 --> 00:35:55,570 ‪私が そばでフォローする 512 00:35:56,154 --> 00:35:58,156 ‪だから安心して 513 00:35:59,157 --> 00:36:00,241 ‪うまくいく 514 00:36:06,664 --> 00:36:09,000 ‪やっぱり無理だ 515 00:36:09,083 --> 00:36:11,752 ‪こんなの間違ってる 516 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 ‪やめてくれ 517 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 ‪絶対に嫌だ 518 00:36:17,758 --> 00:36:19,927 ‪“シングァン銀行” 519 00:36:22,013 --> 00:36:25,057 ‪彼は帰国子女で エリート組だけど 520 00:36:25,141 --> 00:36:26,684 ‪社会性に欠けてる 521 00:36:26,767 --> 00:36:31,272 ‪人間不信で 1人で過ごすことが多いとか 522 00:36:32,315 --> 00:36:34,066 ‪しかもマザコンで 523 00:36:34,150 --> 00:36:37,612 ‪会長である母親の 言いなりになってる 524 00:36:41,824 --> 00:36:46,454 ‪趣味は乗馬で 週に1回は馬と過ごしてる 525 00:36:46,537 --> 00:36:47,580 ‪ネアルセン 526 00:36:48,956 --> 00:36:51,292 ‪言うことを聞いてくれ 527 00:36:52,043 --> 00:36:53,044 ‪頼むよ 528 00:36:57,089 --> 00:36:58,257 ‪頑固な子ですね 529 00:38:00,528 --> 00:38:01,195 ‪名前は? 530 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 ‪ファン・ミンソン 531 00:38:08,077 --> 00:38:09,161 ‪ネアルセンです 532 00:38:10,496 --> 00:38:11,706 ‪ネアルセン 533 00:38:12,999 --> 00:38:16,794 ‪ネアルコの子孫か ノーザンダンサー系? 534 00:38:18,129 --> 00:38:19,130 ‪そうです 535 00:38:19,714 --> 00:38:24,010 ‪ノーザンダンサー系は 慣れるまでに時間がかかる 536 00:38:24,093 --> 00:38:27,430 ‪警戒心が強いから 焦ってはいけない 537 00:38:31,100 --> 00:38:32,560 ‪詳しいですね 538 00:38:58,002 --> 00:38:58,836 ‪藁(わら)が 539 00:39:03,507 --> 00:39:05,384 ‪彼にまたがっても? 540 00:39:05,468 --> 00:39:09,138 ‪ええ 豪快にどうぞ 541 00:40:16,831 --> 00:40:19,458 ‪びっくりした どうしたの? 542 00:40:19,542 --> 00:40:21,460 ‪何かが付いてたのよ 543 00:40:24,422 --> 00:40:25,673 ‪今夜は飲もう 544 00:40:28,300 --> 00:40:29,677 ‪俺には無理だ 545 00:40:30,344 --> 00:40:34,056 ‪服を突き破りそうなくらい 鳥肌が立ってる 546 00:40:34,140 --> 00:40:36,434 ‪それは寒いからでしょ 547 00:40:38,060 --> 00:40:40,354 ‪お酒の力を借りることね 548 00:40:40,938 --> 00:40:43,524 ‪そのほうが攻めやすい 549 00:40:43,607 --> 00:40:45,443 ‪攻めるって何を… 550 00:40:47,153 --> 00:40:50,573 ‪この状況が耐えられないんだ 551 00:40:52,199 --> 00:40:56,203 ‪あなたはマフィアの弁護士で 誰よりも冷酷よ 552 00:40:56,287 --> 00:40:58,581 ‪獲物は決して逃さない 553 00:40:58,664 --> 00:41:03,002 ‪それでこそ ヴィンチェンツォ・カサノよ 554 00:41:03,085 --> 00:41:04,753 ‪やめてくれ 555 00:41:10,801 --> 00:41:11,844 ‪俺はできる 556 00:41:14,722 --> 00:41:18,350 ‪頑張って ヴィンチェンツォ・カサノ 557 00:41:18,434 --> 00:41:20,269 ‪あなたはイケメンよ 558 00:41:36,702 --> 00:41:38,913 ‪馬の後ろで騒ぐと危険だ 559 00:41:39,497 --> 00:41:41,999 ‪蹴られるから気をつけて 560 00:42:22,581 --> 00:42:24,124 ‪乾杯しよう 561 00:42:53,320 --> 00:42:54,321 ‪どうも 562 00:42:55,906 --> 00:42:56,407 {\an8}〝ファン・ミンソン 〞 563 00:42:56,407 --> 00:42:57,408 {\an8}〝ファン・ミンソン 〞 564 00:42:56,407 --> 00:42:57,408 ‪頭取には変なツボがあって 565 00:42:57,408 --> 00:42:59,577 ‪頭取には変なツボがあって 566 00:43:00,286 --> 00:43:03,205 ‪1文字のファーストネームが 好みらしい 567 00:43:03,289 --> 00:43:04,373 ‪“テ・ホ 弁護士” 568 00:43:04,456 --> 00:43:05,874 ‪“テ・ホ”? 569 00:43:15,634 --> 00:43:17,261 ‪弁護士ですか 570 00:43:17,344 --> 00:43:18,345 ‪ええ 571 00:43:19,054 --> 00:43:22,099 ‪事務所を運営してます 名前は― 572 00:43:22,182 --> 00:43:25,477 ‪“オンリー・ユー” 573 00:43:36,822 --> 00:43:38,824 ‪あなたには分かるかな 574 00:43:39,658 --> 00:43:43,871 ‪初対面なのに ソウルメイトに会った気分だ 575 00:44:03,849 --> 00:44:06,518 ‪ああ 実は俺も… 576 00:44:07,770 --> 00:44:09,229 ‪そんな気分だ 577 00:44:10,439 --> 00:44:12,191 ‪僕より年上ですよね 578 00:44:13,609 --> 00:44:14,485 ‪兄さん 579 00:44:15,944 --> 00:44:17,780 ‪そう呼んでも? 580 00:44:20,074 --> 00:44:20,908 ‪いいや 581 00:44:21,825 --> 00:44:26,330 ‪ぜひ 名前で呼んでほしい 582 00:44:27,247 --> 00:44:28,248 ‪名前? 583 00:44:31,835 --> 00:44:32,711 ‪分かった 584 00:44:33,837 --> 00:44:34,672 ‪テ・ホ 585 00:44:39,677 --> 00:44:41,428 ‪条件がある 586 00:44:43,180 --> 00:44:48,060 ‪仕事としてでなく 友人として つきあいたい 587 00:44:49,061 --> 00:44:52,731 ‪頭取 仕事の話はよそう 588 00:45:04,827 --> 00:45:08,330 ‪心の中を のぞかれてる気分です 589 00:45:08,414 --> 00:45:11,333 ‪僕が望んでた関係だ 590 00:45:14,461 --> 00:45:15,546 ‪飲む? 591 00:45:23,804 --> 00:45:24,930 ‪つぎますよ 592 00:45:59,089 --> 00:46:01,091 ‪君が羨ましいよ 593 00:46:01,175 --> 00:46:04,303 ‪どうやったら この若さで― 594 00:46:04,887 --> 00:46:09,892 ‪あのシングァン銀行の頭取に なれるんだ? 595 00:46:25,073 --> 00:46:26,325 ‪テ・ホ 596 00:46:27,659 --> 00:46:29,286 ‪なぜか知りたい? 597 00:46:30,370 --> 00:46:31,246 ‪ああ 598 00:46:34,374 --> 00:46:37,085 ‪シングァン銀行の 会長だった父は 599 00:46:37,169 --> 00:46:39,880 ‪僕が頭取になることに 反対してた 600 00:46:40,797 --> 00:46:43,467 ‪自分は女癖が悪いくせに 601 00:46:44,927 --> 00:46:48,305 ‪職員だろうと家政婦だろうと 602 00:46:49,223 --> 00:46:53,435 ‪女であれば 誰にでも手を出してた 603 00:46:56,688 --> 00:46:57,981 ‪そんな ある日 604 00:46:58,982 --> 00:47:01,652 ‪父は家政婦にセクハラした 605 00:47:02,611 --> 00:47:06,073 ‪彼女は抵抗した勢いで… 606 00:47:10,702 --> 00:47:12,329 ‪父を突き飛ばした 607 00:47:13,830 --> 00:47:18,377 ‪その様子を 母が こっそり見てたんだよ 608 00:47:22,756 --> 00:47:24,216 ‪ドアの隙間から 609 00:47:34,017 --> 00:47:35,227 ‪見てたのか? 610 00:47:37,145 --> 00:47:38,188 ‪ああ 611 00:47:38,689 --> 00:47:40,941 ‪倒れた父は動かない 612 00:47:42,192 --> 00:47:44,069 ‪でも面白いことに― 613 00:47:44,945 --> 00:47:48,198 ‪母は救急車を呼ばなかった 614 00:47:48,991 --> 00:47:51,577 ‪死ぬまで放置したんだ 615 00:47:57,416 --> 00:48:01,336 ‪救急車を呼んでたら 助かってた? 616 00:48:01,920 --> 00:48:02,921 ‪ああ 617 00:48:03,422 --> 00:48:07,843 ‪10分でも早く処置してれば 手術ができたらしい 618 00:48:12,764 --> 00:48:13,932 ‪お母さんは― 619 00:48:16,226 --> 00:48:17,978 ‪なぜ放置した? 620 00:48:19,396 --> 00:48:23,984 ‪母はシングァン銀行を 手に入れたがってた 621 00:48:24,985 --> 00:48:26,862 ‪望みをかなえたんだ 622 00:48:29,239 --> 00:48:31,742 ‪家政婦は どうなった? 623 00:48:31,825 --> 00:48:33,619 ‪刑務所に入ったよ 624 00:48:35,329 --> 00:48:36,622 ‪殺人罪で 625 00:48:40,584 --> 00:48:41,668 ‪テ・ホ 626 00:48:43,920 --> 00:48:46,798 ‪真実を公にはできないんだ 627 00:48:47,674 --> 00:48:50,302 ‪うちの評判が下がるだろ 628 00:48:58,226 --> 00:48:59,895 ‪そうだな 629 00:49:01,188 --> 00:49:02,981 ‪評判は大切だ 630 00:49:08,695 --> 00:49:09,738 ‪ミンソン 631 00:49:12,616 --> 00:49:15,118 ‪週末は空いてる? 632 00:49:15,702 --> 00:49:16,953 ‪俺と過ごそう 633 00:49:18,163 --> 00:49:19,456 ‪週末? 634 00:49:26,046 --> 00:49:27,756 ‪もちろん空いてる 635 00:49:39,267 --> 00:49:43,397 ‪“暖薬寺(ナニャクサ)” 636 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 ‪ここに金はなさそう 637 00:50:30,485 --> 00:50:33,405 ‪意外な所に隠されてるものだ 638 00:50:34,114 --> 00:50:35,699 ‪壁をたたいてみろ 639 00:50:38,660 --> 00:50:41,079 ‪痛い カビが付いた 640 00:50:43,415 --> 00:50:47,169 ‪俺の勘では 壁の後ろにあるはず 641 00:50:47,252 --> 00:50:50,464 ‪それか あの裏口だ 642 00:50:50,547 --> 00:50:51,506 ‪調べよう 643 00:50:54,801 --> 00:50:57,554 ‪ここを開けたら コウモリが出そう 644 00:50:57,637 --> 00:50:58,805 ‪開けてみろ 645 00:51:00,932 --> 00:51:03,393 ‪おい ライトを消せ 646 00:51:03,477 --> 00:51:06,062 ‪早く 隠れるんだ 647 00:51:07,939 --> 00:51:08,940 ‪鍵をかけて 648 00:51:09,524 --> 00:51:10,609 ‪そうだ 649 00:51:14,529 --> 00:51:16,573 ‪驚いた 何してる? 650 00:51:16,656 --> 00:51:19,326 ‪何だ ホンシク社長か 651 00:51:19,409 --> 00:51:21,161 ‪こんな所で会うとは 652 00:51:21,661 --> 00:51:23,288 ‪ここで何を? 653 00:51:24,164 --> 00:51:27,167 ‪俺は よくウロウロしてる 654 00:51:27,959 --> 00:51:29,628 ‪2人こそ何を? 655 00:51:30,837 --> 00:51:34,925 ‪夜食を食べたので 運動をしようかと 656 00:51:35,008 --> 00:51:36,802 ‪こんな所で? 657 00:51:37,385 --> 00:51:39,137 ‪広い所でやれ 658 00:51:40,639 --> 00:51:45,060 ‪手に持ってるのは 金属探知機では? 659 00:51:45,143 --> 00:51:46,186 ‪違うよ 660 00:51:46,978 --> 00:51:48,480 ‪マッサージ棒だ 661 00:51:48,563 --> 00:51:52,234 ‪マッサージ棒には見えないな 662 00:51:52,317 --> 00:51:55,278 ‪これは最新モデルで AI機能付きだ 663 00:51:55,362 --> 00:51:57,781 ‪抗酸化作用もあって… 664 00:51:57,864 --> 00:51:58,865 ‪おっと 665 00:51:59,616 --> 00:52:00,617 ‪トト社長 666 00:52:00,700 --> 00:52:01,535 ‪あらら 667 00:52:01,618 --> 00:52:02,494 ‪何を? 668 00:52:02,577 --> 00:52:05,497 ‪このビルは汚いよな 669 00:52:05,997 --> 00:52:08,291 ‪これは掃除機なんだ 670 00:52:08,375 --> 00:52:09,918 ‪掃除機? 671 00:52:10,502 --> 00:52:13,296 ‪それは金属探知機でしょ 672 00:52:13,380 --> 00:52:14,589 ‪違うよ 673 00:52:14,673 --> 00:52:16,967 ‪これは最新モデルだから 674 00:52:17,050 --> 00:52:19,845 ‪そこら辺の金属も吸い込む 675 00:52:19,928 --> 00:52:24,891 ‪確か兵役中は非武装地帯で 地雷除去をしてたよな 676 00:52:24,975 --> 00:52:28,812 ‪違いますよ ゲームの話です 677 00:52:31,398 --> 00:52:32,232 ‪ねえ 678 00:52:32,732 --> 00:52:35,861 ‪運動もしたし帰ろうか 679 00:52:35,944 --> 00:52:36,778 ‪そうだな 680 00:52:36,862 --> 00:52:37,696 ‪ええ 681 00:52:38,280 --> 00:52:39,114 ‪では 682 00:52:39,197 --> 00:52:40,323 ‪じゃあね 683 00:52:40,407 --> 00:52:44,452 ‪マッサージ棒のおかげで 凝りが取れた 684 00:52:44,536 --> 00:52:45,537 ‪帰るよ 685 00:52:45,620 --> 00:52:46,454 ‪おやすみ 686 00:52:46,538 --> 00:52:47,998 ‪お気をつけて 687 00:52:48,915 --> 00:52:51,751 ‪俺も掃除が終わったところだ 688 00:52:52,335 --> 00:52:53,336 ‪よし 689 00:52:56,006 --> 00:52:58,800 {\an8}〝ムムランド 〞 690 00:52:58,800 --> 00:52:59,801 {\an8}〝ムムランド 〞 691 00:52:58,800 --> 00:52:59,801 ‪こんにちは 692 00:52:59,801 --> 00:53:01,636 {\an8}〝ムムランド 〞 693 00:53:01,720 --> 00:53:04,806 ‪こんな幸せな気分は 久しぶりだ 694 00:53:04,890 --> 00:53:08,268 ‪天気もいいし 風も気持ちいいし 695 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 ‪テ・ホもいる 696 00:53:11,897 --> 00:53:14,608 ‪こういう所に来るのは久々だ 697 00:53:16,401 --> 00:53:17,819 ‪テ・ホ 698 00:53:17,903 --> 00:53:21,740 ‪今日は童心に帰って うんと楽しもう 699 00:53:21,823 --> 00:53:22,824 ‪ああ 700 00:53:24,743 --> 00:53:27,913 ‪頭取はイチコロになると 言ったでしょ 701 00:53:27,996 --> 00:53:30,248 ‪美男美女じゃなくて 702 00:53:30,332 --> 00:53:33,084 ‪善人悪人のカップルですね 703 00:53:34,169 --> 00:53:35,170 ‪テ・ホ 704 00:53:36,796 --> 00:53:37,839 ‪走ろう 705 00:53:43,303 --> 00:53:45,931 ‪さあ 飛べ! 706 00:53:46,014 --> 00:53:48,934 ‪それいけ スペース・スウィーパーズ 707 00:53:49,017 --> 00:53:50,310 ‪それは何? 708 00:53:54,439 --> 00:53:55,440 ‪やあ 709 00:53:55,523 --> 00:53:57,108 ‪こんにちは 710 00:54:01,071 --> 00:54:02,155 ‪どうぞ 711 00:54:02,238 --> 00:54:03,949 ‪こんにちは 712 00:54:04,574 --> 00:54:05,992 ‪お似合いだな 713 00:54:06,493 --> 00:54:09,120 ‪まるで恋人同士だ 714 00:54:10,789 --> 00:54:11,790 ‪やめてよ 715 00:54:14,209 --> 00:54:15,710 ‪こんにちは 716 00:54:18,129 --> 00:54:21,049 ‪幸せだな 楽しい 717 00:54:21,132 --> 00:54:22,342 ‪俺も 718 00:54:30,934 --> 00:54:33,728 ‪おっとっと どうした? 719 00:54:35,188 --> 00:54:36,690 ‪テ・ホ お願い 720 00:54:37,190 --> 00:54:40,360 ‪もう少し このままでいさせて 721 00:54:43,530 --> 00:54:44,406 ‪楽しいな 722 00:54:44,489 --> 00:54:45,824 ‪そうだね 723 00:54:59,004 --> 00:55:00,005 ‪どうした 724 00:55:00,839 --> 00:55:04,843 ‪僕には唯一 怖いものがあるんだ 725 00:55:04,926 --> 00:55:06,636 ‪ゾンビ 726 00:55:07,762 --> 00:55:09,431 ‪中1の時に初めて ゾンビ映画を見て 727 00:55:09,431 --> 00:55:11,433 ‪中1の時に初めて ゾンビ映画を見て 728 00:55:09,431 --> 00:55:11,433 {\an8}〝お化け屋敷 〞 729 00:55:11,516 --> 00:55:14,853 ‪あまりにショックで 病院に通ったんだ 730 00:55:17,022 --> 00:55:18,023 ‪離れろ 731 00:55:18,106 --> 00:55:19,482 ‪すみません 732 00:55:24,237 --> 00:55:25,447 ‪移動しよう 733 00:55:25,530 --> 00:55:26,364 ‪ヤツは? 734 00:55:26,948 --> 00:55:28,074 ‪もういない 735 00:55:31,077 --> 00:55:33,538 ‪くっつかなくても平気だよ 736 00:55:38,752 --> 00:55:41,004 ‪久々に思い切り遊んだ 737 00:55:48,720 --> 00:55:52,432 ‪僕が何か悪いことした? 738 00:55:53,391 --> 00:55:56,394 ‪いいや 運転するからキーを 739 00:56:00,732 --> 00:56:02,233 ‪どうしたんだよ 740 00:56:06,738 --> 00:56:08,948 ‪気にするな キーをくれ 741 00:56:26,508 --> 00:56:29,219 ‪車を出す前に話してよ 742 00:56:32,806 --> 00:56:33,807 ‪さあ 743 00:56:38,728 --> 00:56:40,605 ‪ニュースを見たんだ 744 00:56:42,065 --> 00:56:45,819 ‪シングァン銀行が バベルに融資すると 745 00:56:48,363 --> 00:56:50,782 ‪そのとおりだけど なぜ? 746 00:56:51,407 --> 00:56:54,452 ‪バベルの悪さを よく知ってるだろ 747 00:56:55,286 --> 00:56:57,288 ‪君が危険な目に… 748 00:57:01,042 --> 00:57:03,378 ‪ごめん 干渉しすぎた 749 00:57:05,380 --> 00:57:07,382 ‪しかたないんだ 750 00:57:09,634 --> 00:57:12,720 ‪テ・ホ 謝らないでくれ 751 00:57:15,265 --> 00:57:17,350 ‪君が傷つくのは嫌だ 752 00:57:20,562 --> 00:57:23,565 ‪心配してくれて ありがとう 753 00:57:28,111 --> 00:57:29,988 ‪もう君とは会えない 754 00:57:31,197 --> 00:57:33,825 ‪仕事の話をしてしまった 755 00:57:35,201 --> 00:57:36,202 ‪お別れだ 756 00:57:37,120 --> 00:57:39,164 ‪ダメだ 行くな 757 00:57:46,713 --> 00:57:47,714 ‪テ・ホ 758 00:57:49,632 --> 00:57:52,844 ‪僕のことを 心配してくれただけだろ 759 00:57:52,927 --> 00:57:55,805 ‪約束を破ったことには 違いない 760 00:57:55,889 --> 00:57:57,891 ‪事務所にも来るなよ 761 00:57:58,391 --> 00:57:59,476 ‪来るな 762 00:58:01,394 --> 00:58:02,479 ‪来るなよ 763 00:58:04,564 --> 00:58:06,733 ‪ホン・チャヨンめ 764 00:58:06,816 --> 00:58:07,984 ‪テ・ホ… 765 00:58:18,453 --> 00:58:20,163 {\an8}〝法律事務所 オンリー・ユー 〞 766 00:58:30,089 --> 00:58:33,426 {\an8}〝ミンソン 〞 767 00:58:48,441 --> 00:58:53,696 {\an8}〝雨が降ってるのは テ・ホのせい 〞 768 00:58:53,780 --> 00:58:58,201 {\an8}〝僕の心は 凍ってしまった 〞 769 00:58:58,284 --> 00:59:04,415 {\an8}〝テ・ホ 僕の心を解かしてくれ 〞 770 00:59:08,795 --> 00:59:10,088 ‪食べましょ 771 00:59:12,090 --> 00:59:13,299 ‪ありがとう 772 00:59:16,928 --> 00:59:20,723 ‪面白いものを見る時は 食べ物がないとね 773 00:59:22,976 --> 00:59:25,186 ‪ずっと外で待ってる 774 00:59:25,770 --> 00:59:26,854 ‪いつから? 775 00:59:27,438 --> 00:59:28,523 ‪約5時間前 776 00:59:28,606 --> 00:59:29,732 ‪会えば? 777 00:59:31,067 --> 00:59:32,652 ‪あと2時間 待つ 778 00:59:32,735 --> 00:59:35,363 ‪マフィアは 駆け引きもハードね 779 00:59:35,863 --> 00:59:37,115 ‪罪深い愛だわ 780 00:59:38,741 --> 00:59:39,993 ‪あなたの案だ 781 00:59:45,498 --> 00:59:47,792 ‪悪者に愛する資格はない 782 00:59:48,668 --> 00:59:49,502 ‪なぜ? 783 00:59:51,337 --> 00:59:53,339 ‪愛にも資格が必要だ 784 00:59:53,423 --> 00:59:56,884 ‪人を傷つけるヤツは 誰も愛してはいけない 785 00:59:58,011 --> 01:00:02,015 ‪そういうヤツにとって 愛は ただの飾りだから 786 01:00:12,150 --> 01:00:16,154 ‪あなたには 十分な資格があるの? 787 01:00:59,364 --> 01:01:01,866 ‪やっと来てくれた テ・ホ 788 01:01:03,743 --> 01:01:05,578 ‪頭取が何してる 789 01:01:11,125 --> 01:01:12,752 ‪頭取じゃなくて― 790 01:01:13,753 --> 01:01:15,755 ‪友達として来たんだ 791 01:01:17,632 --> 01:01:19,133 ‪それに決心した 792 01:01:21,886 --> 01:01:25,890 ‪仕事のアドバイスは 何でも聞くよ 793 01:01:27,016 --> 01:01:30,228 ‪テ・ホは僕を 思ってくれてるから 794 01:01:34,607 --> 01:01:37,318 ‪分かってくれて ありがとう 795 01:01:40,988 --> 01:01:43,991 ‪融資の調印式に関する 助言をくれ 796 01:01:44,867 --> 01:01:47,995 ‪どんなことでも参考にする 797 01:01:50,915 --> 01:01:51,958 ‪ミンソン 798 01:01:53,000 --> 01:01:54,001 ‪調印式を― 799 01:01:56,170 --> 01:02:00,216 ‪オペラハウスで開催したら 感動的かも 800 01:02:09,976 --> 01:02:11,018 ‪テ・ホ 801 01:02:12,520 --> 01:02:14,939 ‪すごくいいアイデアだね 802 01:02:18,317 --> 01:02:19,318 ‪ミンソン 803 01:02:21,070 --> 01:02:24,907 ‪俺の本当の望みは他にある 804 01:02:41,758 --> 01:02:43,050 ‪うまくやれよ 805 01:02:43,885 --> 01:02:48,222 ‪サインするだけじゃなくて カリスマを見せるんだ 806 01:02:49,766 --> 01:02:50,933 ‪いいな? 807 01:02:51,434 --> 01:02:52,435 ‪はい 808 01:02:56,272 --> 01:02:57,273 ‪そうだ 809 01:03:00,067 --> 01:03:02,195 ‪重役たちをクビにしたな 810 01:03:02,278 --> 01:03:03,654 ‪俺の許可もなく 811 01:03:06,532 --> 01:03:07,617 ‪それは… 812 01:03:11,788 --> 01:03:14,665 ‪あまりにも腹が立って 813 01:03:16,584 --> 01:03:18,961 ‪無能なのでクビにしました 814 01:03:24,091 --> 01:03:27,094 ‪よくやった 俺もクビにしたかった 815 01:03:30,306 --> 01:03:31,432 ‪でもな 816 01:03:34,018 --> 01:03:36,229 ‪次からは相談してくれよ 817 01:03:37,772 --> 01:03:41,108 ‪お前に企(たくらみ)みがあるのかと 誤解するだろ 818 01:03:42,401 --> 01:03:44,654 ‪何も企んでませんよ 819 01:03:44,737 --> 01:03:47,198 ‪だから感情的に動くんです 820 01:03:48,950 --> 01:03:50,034 ‪だよな 821 01:03:51,786 --> 01:03:53,204 ‪失望させるなよ 822 01:03:54,789 --> 01:03:55,915 ‪はい 823 01:03:57,166 --> 01:04:00,086 ‪“融資協定 調印式” 824 01:04:10,805 --> 01:04:11,764 ‪いいね 825 01:04:20,398 --> 01:04:21,023 ‪ボス 826 01:04:23,150 --> 01:04:23,985 ‪やあ 827 01:04:25,695 --> 01:04:27,780 ‪美容室でセットを? 828 01:04:27,864 --> 01:04:29,240 ‪ええ まあ 829 01:04:30,825 --> 01:04:31,659 ‪どうぞ 830 01:04:31,742 --> 01:04:32,702 ‪ああ 831 01:04:34,161 --> 01:04:36,163 {\an8}〝融資協定 調印式 〞 832 01:04:36,247 --> 01:04:39,542 {\an8}〝バベル 〞 〝シングァン銀行 〞 833 01:04:45,715 --> 01:04:49,719 ‪あらまあ ものすごく豪華だこと 834 01:04:50,469 --> 01:04:51,470 ‪いいわね 835 01:04:58,060 --> 01:05:00,187 ‪あれはホン・チャヨン? 836 01:05:00,271 --> 01:05:01,272 ‪誰だって? 837 01:05:02,648 --> 01:05:03,649 ‪ハロー 838 01:05:03,733 --> 01:05:04,984 ‪なぜ ここに? 839 01:05:06,068 --> 01:05:08,029 ‪おい ホン・チャヨン 840 01:05:08,112 --> 01:05:09,572 ‪何してるんだ 841 01:05:10,239 --> 01:05:13,200 ‪先輩 何しに来たんですか? 842 01:05:13,284 --> 01:05:14,785 ‪おい こら 843 01:05:15,369 --> 01:05:16,704 ‪何か怪しいな 844 01:05:18,331 --> 01:05:21,751 ‪愛の力を確認しに来たのよ 845 01:05:29,967 --> 01:05:32,053 ‪愛の力を確認しに来た 846 01:05:35,014 --> 01:05:36,390 ‪“愛”? 847 01:05:38,351 --> 01:05:40,353 ‪嫌な予感がする 848 01:05:41,520 --> 01:05:42,980 ‪困ったヤツだ 849 01:05:56,243 --> 01:05:58,579 ‪何をカッコつけてるんだか 850 01:06:21,352 --> 01:06:23,187 ‪振り返ったぞ 851 01:06:23,270 --> 01:06:25,314 ‪あんたは終わりよ 852 01:06:31,904 --> 01:06:35,324 ‪シングァン銀行と バベル・グループの 853 01:06:35,408 --> 01:06:37,576 ‪融資協定の調印式を 行います 854 01:06:37,660 --> 01:06:40,121 ‪バベル・グループの チャン会長と 855 01:06:40,204 --> 01:06:44,041 ‪シングァン銀行の ファン頭取が署名します 856 01:06:44,125 --> 01:06:46,335 {\an8}〝チャン・ハンソ 〞 857 01:07:18,993 --> 01:07:22,621 ‪俺への愛が本物か 確認させてもらう 858 01:07:23,539 --> 01:07:24,373 ‪テ・ホ 859 01:07:28,836 --> 01:07:29,920 ‪テ・ホ 860 01:07:38,429 --> 01:07:39,930 {\an8}〝愛してる 〞 861 01:07:40,556 --> 01:07:42,641 {\an8}〝テ・ホは君を… 〞 862 01:07:45,478 --> 01:07:50,232 {\an8}〝信じてる 愛してる 〞 863 01:07:56,530 --> 01:08:01,077 {\an8}〝愛してる 〞 864 01:08:06,082 --> 01:08:10,836 {\an8}〝テ・ホは 君を信じてる 〞 865 01:08:16,342 --> 01:08:17,760 {\an8}〝協定書 〞 866 01:08:19,512 --> 01:08:20,721 ‪署名しません 867 01:08:29,396 --> 01:08:32,066 ‪なぜならバベル・グループは 868 01:08:32,149 --> 01:08:35,152 ‪不誠実な悪徳企業だからです 869 01:08:36,278 --> 01:08:37,738 ‪一体 何を… 870 01:08:40,533 --> 01:08:41,700 ‪ブラボー! 871 01:08:42,827 --> 01:08:45,454 ‪パワー・オブ・ラブ 872 01:08:52,711 --> 01:08:55,506 ‪私はこれで どうも 873 01:08:55,589 --> 01:08:56,257 ‪いや… 874 01:08:56,340 --> 01:08:57,049 ‪待って 875 01:08:57,133 --> 01:08:57,925 ‪ご登場 876 01:08:58,008 --> 01:08:59,176 ‪何だ? 877 01:09:15,025 --> 01:09:15,860 ‪母さん 878 01:09:15,943 --> 01:09:18,612 ‪バカな子ね なんてザマなの 879 01:09:25,286 --> 01:09:26,495 ‪知ってたのか 880 01:09:33,210 --> 01:09:38,841 ‪融資協定の署名は 会長の私がいたします 881 01:09:39,633 --> 01:09:41,051 ‪サプライズ! 882 01:09:41,635 --> 01:09:44,096 ‪母さん ここは僕に任せて 883 01:09:44,180 --> 01:09:45,222 ‪黙りなさい 884 01:09:45,806 --> 01:09:49,268 ‪家族の縁を切りたくなければ 出ていって 885 01:10:06,368 --> 01:10:08,996 ‪息子さんは隙が多いので― 886 01:10:10,080 --> 01:10:12,458 ‪罠(わな)にかかるかもしれません 887 01:10:13,292 --> 01:10:15,419 ‪万が一に備えて 888 01:10:16,086 --> 01:10:19,089 ‪会長も調印式に ご出席ください 889 01:10:21,800 --> 01:10:24,428 ‪あなたに従えと? 890 01:10:25,012 --> 01:10:30,059 ‪息子さんの問題も 亡くなったご主人の問題も 891 01:10:31,143 --> 01:10:34,355 ‪私にとっては どれも宝物なんです 892 01:10:34,939 --> 01:10:39,318 ‪法律に詳しいからと 卑しい分際で調子に乗って 893 01:10:45,950 --> 01:10:48,911 ‪“卑しい分際”ですか 894 01:10:51,372 --> 01:10:55,501 ‪宝物は そのまま埋めておきますか? 895 01:10:56,252 --> 01:10:57,920 ‪掘り出しますか? 896 01:11:06,095 --> 01:11:07,096 ‪デビル精神 897 01:11:21,402 --> 01:11:22,611 ‪まだいたの? 898 01:11:47,136 --> 01:11:49,513 {\an8}〝なかなか やるな 〞 899 01:11:51,682 --> 01:11:54,893 ‪生意気なことを言いやがって 900 01:12:12,745 --> 01:12:14,288 ‪あんたたちは誰だ 901 01:12:14,371 --> 01:12:16,290 ‪何する気だよ 902 01:12:16,373 --> 01:12:18,083 ‪やめろ 離せ… 903 01:12:19,793 --> 01:12:21,295 ‪ウソだろ 904 01:12:21,378 --> 01:12:22,421 ‪どうしよう 905 01:12:22,504 --> 01:12:24,173 ‪テ・ホ! 906 01:12:34,016 --> 01:12:36,226 ‪やめろ 離せよ 907 01:12:36,310 --> 01:12:39,063 ‪離せって 死にたいのか? 908 01:12:39,146 --> 01:12:42,107 ‪あんたたち 何をする気だ 909 01:12:42,691 --> 01:12:45,652 ‪1 2 3 910 01:12:48,322 --> 01:12:49,406 ‪待て 911 01:12:51,283 --> 01:12:52,576 ‪“更衣室” 912 01:12:53,577 --> 01:12:54,661 ‪叫べ! 913 01:12:55,162 --> 01:12:55,996 ‪カモン 914 01:12:56,705 --> 01:12:57,706 ‪大きな声で 915 01:13:01,752 --> 01:13:03,045 ‪ドアを開けて 916 01:13:04,797 --> 01:13:05,672 ‪ねえ 917 01:13:05,756 --> 01:13:07,341 ‪怖いよ 918 01:13:07,841 --> 01:13:08,967 ‪ねえ 919 01:13:30,072 --> 01:13:32,866 ‪一番 残酷な報復とは? 920 01:13:33,450 --> 01:13:36,245 ‪相手を恐怖に陥れることだ 921 01:13:36,829 --> 01:13:41,834 ‪人には死ぬよりも 恐ろしいことがある 922 01:13:49,091 --> 01:13:50,426 ‪ちょっと 923 01:13:50,509 --> 01:13:51,510 ‪難しい 924 01:13:51,593 --> 01:13:55,681 ‪魂のない演技をしたら 撮影現場でクビになる 925 01:13:55,764 --> 01:13:58,517 ‪ゾンビは魂がないでしょ 926 01:13:59,768 --> 01:14:04,022 ‪ギャラの安いエキストラに 多くを望みすぎよ 927 01:14:04,106 --> 01:14:07,234 ‪演技とは何か 分かった気がする 928 01:14:07,317 --> 01:14:10,863 ‪全身に電気が 走ったような気分よ 929 01:14:10,946 --> 01:14:11,947 ‪本当に? 930 01:14:12,948 --> 01:14:14,950 ‪おしゃべりより練習を 931 01:14:15,033 --> 01:14:17,202 ‪5 6 始め 932 01:14:21,331 --> 01:14:22,541 ‪こんなふうに 933 01:14:25,043 --> 01:14:29,798 ‪刺激的な頼みがあるんだけど 興味ありますか? 934 01:14:30,591 --> 01:14:31,675 ‪あの… 935 01:14:32,968 --> 01:14:34,470 ‪すみません 936 01:14:41,894 --> 01:14:43,187 ‪すみません 937 01:14:44,813 --> 01:14:45,647 ‪あの… 938 01:14:55,449 --> 01:14:56,617 ‪私 きれい? 939 01:15:10,380 --> 01:15:13,175 ‪トッポッキ 940 01:15:15,636 --> 01:15:16,803 ‪襲いかかって 941 01:15:19,139 --> 01:15:20,140 ‪やめろ! 942 01:15:22,893 --> 01:15:25,354 ‪“リハーサル中” 943 01:15:30,150 --> 01:15:32,152 ‪助けて! 944 01:15:36,907 --> 01:15:39,993 {\an8}〝リハーサル中 〞 945 01:15:44,748 --> 01:15:47,251 ‪コーギーの アルコンとダルコンです 946 01:15:47,834 --> 01:15:50,712 ‪アルコン ダルコン はじめまして 947 01:15:51,338 --> 01:15:53,590 ‪会長 お疲れさまでした 948 01:15:54,216 --> 01:15:56,718 ‪今後も よろしくどうぞ 949 01:15:58,345 --> 01:16:00,347 ‪いつか食事でも 950 01:16:00,430 --> 01:16:03,600 ‪もちろん セッティングします 951 01:16:03,684 --> 01:16:06,478 ‪今日は カッコよかった 952 01:16:06,562 --> 01:16:10,357 ‪登場された時は 目を奪われました 953 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 ‪仲よくしましょうね 954 01:16:12,901 --> 01:16:14,194 ‪近いうちに… 955 01:16:18,156 --> 01:16:19,324 ‪脅かすなよ 956 01:16:19,408 --> 01:16:20,993 ‪どうしたんだ 957 01:16:22,452 --> 01:16:25,247 ‪あの子ったら何を… 958 01:16:25,330 --> 01:16:26,915 ‪息子さんですね 959 01:16:28,792 --> 01:16:29,626 ‪あの… 960 01:16:29,710 --> 01:16:32,671 ‪怖いよ 怖いよ… 961 01:16:39,344 --> 01:16:40,345 ‪テ・ホ? 962 01:16:42,431 --> 01:16:43,432 ‪テ・ホ? 963 01:16:44,349 --> 01:16:48,103 ‪テ・ホ テ・ホ… 964 01:16:49,521 --> 01:16:50,355 ‪テ・ホ 965 01:16:51,773 --> 01:16:52,816 ‪テ・ホ 966 01:16:55,193 --> 01:16:56,236 ‪怖いよ 967 01:16:56,320 --> 01:16:57,738 ‪どいて 968 01:16:58,238 --> 01:17:00,907 ‪よけて 通してくれ 969 01:17:01,408 --> 01:17:02,618 ‪ファン・ミンソンさん 970 01:17:03,452 --> 01:17:06,747 ‪暴行 及び脅迫の疑いで 逮捕します 971 01:17:06,830 --> 01:17:09,791 ‪何を根拠に言ってるの? 972 01:17:09,875 --> 01:17:13,462 ‪ヴィンチェンツォ・ カサノ氏の通報です 973 01:17:13,545 --> 01:17:15,797 ‪ビンセンジョ・カサノバ? 974 01:17:16,548 --> 01:17:18,383 ‪ふざけた名前ね 975 01:17:18,884 --> 01:17:20,469 ‪連行しろ 976 01:17:24,139 --> 01:17:24,890 ‪離して 977 01:17:24,973 --> 01:17:26,683 ‪やめてください 978 01:17:26,767 --> 01:17:29,061 ‪息子は何もしてないわ 979 01:17:30,604 --> 01:17:32,439 ‪ヴィンチェンツォ・カサノ 980 01:17:35,776 --> 01:17:36,777 ‪俺だよ 981 01:17:42,157 --> 01:17:46,411 ‪私が髪をむしったのは この辺りだった? 982 01:17:49,748 --> 01:17:51,750 ‪息子に手を出さないで 983 01:17:52,250 --> 01:17:53,710 ‪騒がないで 984 01:17:54,211 --> 01:17:55,420 ‪テ・ホ 985 01:17:55,504 --> 01:17:57,506 ‪何かの間違いだよな 986 01:17:57,589 --> 01:17:59,508 ‪早く連れていけ 987 01:17:59,591 --> 01:18:01,968 ‪どいて 空けてくれ 988 01:18:02,052 --> 01:18:03,345 ‪テ・ホ! 989 01:18:03,929 --> 01:18:04,971 ‪チェ弁護士 990 01:18:05,055 --> 01:18:07,683 ‪私が何とかします 991 01:18:07,766 --> 01:18:10,560 ‪息子を連れ戻してきて 992 01:18:10,644 --> 01:18:13,271 ‪テ・ホ! 993 01:18:15,565 --> 01:18:17,025 ‪テ・ホ! 994 01:18:18,860 --> 01:18:19,945 ‪ご心配なく 995 01:18:20,028 --> 01:18:21,321 ‪お気をつけて 996 01:18:22,239 --> 01:18:23,615 ‪どうなってる? 997 01:18:26,243 --> 01:18:28,870 ‪私が記者を呼びました 998 01:18:29,454 --> 01:18:32,791 ‪よくも勝手なまねを してくれたな 999 01:18:33,375 --> 01:18:35,419 ‪会長 冷静に 1000 01:18:40,924 --> 01:18:42,342 ‪会長 1001 01:18:44,177 --> 01:18:46,888 ‪鍛えてる時のほうが 賢く見える 1002 01:18:46,972 --> 01:18:48,515 ‪この野郎 1003 01:18:48,598 --> 01:18:51,226 ‪会長 落ち着いて 1004 01:18:54,062 --> 01:18:58,483 ‪やけにおとなしいなと 思ってた 1005 01:18:59,067 --> 01:19:02,738 ‪負け続けたおかげで 学習したようですね 1006 01:19:04,030 --> 01:19:09,703 ‪君たちの将来を潰さないよう 手加減してやってたんだよ 1007 01:19:11,455 --> 01:19:15,917 ‪たった一度の勝利で 有頂天になってますね 1008 01:19:17,085 --> 01:19:20,088 ‪融資を受けたら管理は厳重に 1009 01:19:20,672 --> 01:19:22,382 ‪私が盗む予定です 1010 01:19:22,966 --> 01:19:26,553 ‪その前に俺が お前らをぶっ潰すよ 1011 01:19:26,636 --> 01:19:28,638 ‪用心することね 1012 01:19:29,139 --> 01:19:33,268 ‪私が剣で めった斬りにしてやるから 1013 01:19:33,351 --> 01:19:35,520 ‪斬れない剣は捨てて 1014 01:19:35,604 --> 01:19:38,607 ‪タイタニックで バイオリンを弾くのね 1015 01:19:38,690 --> 01:19:41,860 ‪既に救命ボートで 脱出してるんだよ 1016 01:19:41,943 --> 01:19:44,404 ‪金持ちから助かるものだ 1017 01:19:44,488 --> 01:19:47,908 ‪船に残ったほうがいい サメがいるかも 1018 01:19:47,991 --> 01:19:51,161 ‪「タイタニック」から 「ジョーズ」になる 1019 01:19:51,244 --> 01:19:52,412 ‪そのとおり 1020 01:19:55,999 --> 01:19:57,918 ‪手に負えないな 1021 01:19:59,711 --> 01:20:01,421 ‪あんたの父親… 1022 01:20:16,645 --> 01:20:18,688 ‪同じ目に遭いたくなければ 1023 01:20:19,648 --> 01:20:23,735 ‪でしゃばらずに おとなしくしてな 1024 01:20:28,698 --> 01:20:29,741 ‪ホン弁護士 1025 01:20:40,126 --> 01:20:43,547 ‪記者の皆さん こちらへ 1026 01:20:51,555 --> 01:20:52,764 ‪私は― 1027 01:20:53,932 --> 01:20:58,186 ‪バベルとの係争中に 無念の死を遂げた― 1028 01:20:58,770 --> 01:21:03,692 ‪ホン・ユチャンの娘で 弁護士のホン・チャヨンです 1029 01:21:06,528 --> 01:21:11,616 ‪法律事務所 藁は バベル・グループの不正を― 1030 01:21:12,367 --> 01:21:16,371 ‪根こそぎ突き止めて 白日の下にさらします 1031 01:21:18,123 --> 01:21:23,712 ‪バベルと検察の 不適切な関係までもです 1032 01:21:24,796 --> 01:21:30,176 ‪彼女は目立とうとして デマを言ってるだけです 1033 01:21:30,260 --> 01:21:33,013 ‪どいて CBNの者です 1034 01:21:33,096 --> 01:21:37,350 ‪バベルの不正とは 具体的に何ですか? 1035 01:21:37,434 --> 01:21:39,978 ‪違法行為があったと? 1036 01:21:40,061 --> 01:21:43,231 ‪検察との癒着は本当ですか? 1037 01:21:48,778 --> 01:21:50,530 ‪質問は書面で下さい 1038 01:21:50,614 --> 01:21:54,618 ‪これ以上の質問は 暴行と見なします 1039 01:21:54,701 --> 01:21:55,869 ‪行こう 1040 01:22:51,925 --> 01:22:54,094 {\an8}特別出演:イム・チェム キム・ソンチョル 1041 01:23:19,285 --> 01:23:21,997 {\an8}キル院長は 正体を知ってる 1042 01:23:22,080 --> 01:23:25,959 {\an8}うっかり残した痕跡を 探せばいい 1043 01:23:26,751 --> 01:23:28,211 {\an8}ご心配なく 1044 01:23:30,130 --> 01:23:31,923 {\an8}誰の指示かしら 1045 01:23:33,049 --> 01:23:34,843 {\an8}誰かが暴走したようだ 1046 01:23:35,719 --> 01:23:37,721 {\an8}殺さなきゃいいんだろ? 1047 01:23:37,804 --> 01:23:40,682 {\an8}すべてを 元どおりにする 1048 01:23:40,765 --> 01:23:43,184 {\an8}そして代償を払わせる 1049 01:23:43,268 --> 01:23:44,477 {\an8}サプライズ 1050 01:23:44,561 --> 01:23:46,021 {\an8}責任は取らせない 1051 01:23:46,104 --> 01:23:48,732 {\an8}見つけたら すぐ殺す 1052 01:23:49,858 --> 01:23:54,863 ‪日本語字幕 安河内 真純