1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 ‪(科学搜查队) 3 00:02:46,833 --> 00:02:48,626 {\an8}‪(巴别) 4 00:02:55,550 --> 00:02:57,260 ‪好 弟弟 说吧 5 00:02:57,927 --> 00:03:00,013 ‪大家还记得之前巴别制药 ‪仓库失火的事吧? 6 00:03:00,096 --> 00:03:02,765 {\an8}‪-记得 ‪-我找到除了文森佐 7 00:03:02,849 --> 00:03:05,894 {\an8}‪和洪车瑛以外的其他四名共犯了 8 00:03:05,977 --> 00:03:07,061 {\an8}‪怎么做的? 9 00:03:08,438 --> 00:03:12,901 {\an8}‪跟巴别集团有法律纠纷的对象 ‪大概有三千七百多人 10 00:03:12,984 --> 00:03:15,987 {\an8}‪我把他们的通话记录、社交媒体 ‪文字讯息通通翻查了一遍 11 00:03:16,070 --> 00:03:17,071 {\an8}‪然后… 12 00:03:27,040 --> 00:03:28,917 {\an8}‪(徐珠妍 李东载) 13 00:03:29,000 --> 00:03:30,418 {\an8}‪不愧是我弟弟 14 00:03:31,502 --> 00:03:32,795 {\an8}‪完全是土法炼钢 15 00:03:35,757 --> 00:03:38,593 {\an8}‪-大家辛苦了 ‪-没有人受伤吧? 16 00:03:38,676 --> 00:03:42,138 ‪看到那里付之一炬 ‪我心里真的好痛快 17 00:03:42,222 --> 00:03:44,933 ‪相信我儿子在天之灵 ‪一定也会很开心的 18 00:03:46,726 --> 00:03:48,311 ‪是巴别制药被害人家属? 19 00:03:54,609 --> 00:03:55,526 {\an8}‪弟弟 20 00:03:56,778 --> 00:03:59,239 {\an8}‪我们是时候来好好泄愤了 21 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 {\an8}‪大哥 我们也把吉宗文院长算进去吧 22 00:04:03,368 --> 00:04:04,577 ‪好啊 23 00:05:15,481 --> 00:05:16,733 ‪我说律师啊 24 00:05:16,816 --> 00:05:20,111 ‪她都把遗言打在讯息里了 ‪还有什么他杀的可能性? 25 00:05:20,194 --> 00:05:23,573 ‪那又不是她亲笔写的 ‪讯息很有可能是别人伪造的 还有… 26 00:05:24,949 --> 00:05:28,077 ‪这是他们昨天一起出去玩之前 ‪传给我的照片 27 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 ‪你看他们的表情像要自杀吗? 28 00:05:29,954 --> 00:05:32,415 ‪那些会自杀的人通常都很冲动 29 00:05:32,498 --> 00:05:33,708 ‪前一天还开开心心的 30 00:05:33,791 --> 00:05:35,460 ‪隔天可能就突然想不开了 31 00:05:35,543 --> 00:05:37,295 ‪四个人一起想不开? 32 00:05:37,378 --> 00:05:40,089 ‪四个人一起冲动地选择自杀吗? 33 00:05:40,590 --> 00:05:42,050 ‪他们的精神状况并不稳定啊 34 00:05:42,133 --> 00:05:44,093 ‪在失去家人的哀伤之际又输了官司 35 00:05:44,177 --> 00:05:46,387 ‪还要承受这么多人的谩骂 36 00:05:46,971 --> 00:05:48,723 ‪他们自杀的动机很明显 37 00:05:50,058 --> 00:05:51,392 ‪我不需要你的见解 38 00:05:52,185 --> 00:05:54,395 ‪我要你们进行验尸 好好查案 39 00:05:54,479 --> 00:05:55,813 ‪我要申请验尸许可 40 00:05:56,564 --> 00:05:58,107 ‪现场没有他杀的痕迹 41 00:05:58,191 --> 00:06:02,361 ‪初步鉴识报告也已经证明 ‪没有他杀的情形了 42 00:06:02,445 --> 00:06:04,739 ‪我想知道的是他们确切的死因 43 00:06:05,323 --> 00:06:06,908 ‪马上给我申请验尸许可! 44 00:06:06,991 --> 00:06:08,034 ‪你怎么讲不听啊? 45 00:06:08,117 --> 00:06:10,787 ‪你再继续吵下去就是妨害公务了 46 00:06:10,870 --> 00:06:13,873 ‪你们如果有什么不满 ‪看是要提告还是干吗随便你们 47 00:06:15,124 --> 00:06:16,167 ‪刑警先生 48 00:06:18,169 --> 00:06:19,712 ‪真的可以随便我们吗? 49 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 ‪你们开心就好 50 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 ‪洪律师 我们走吧 51 00:06:42,568 --> 00:06:47,156 ‪(太平间) 52 00:07:12,849 --> 00:07:14,684 ‪这是我最后一次哭了 53 00:07:18,312 --> 00:07:20,022 ‪放下你的罪恶感 54 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 ‪换点更有效率又实用的想法吧 55 00:07:24,944 --> 00:07:27,572 ‪好 当然必须如此 56 00:07:31,075 --> 00:07:33,453 ‪只是要放下恐怕没那么容易 57 00:07:34,078 --> 00:07:35,538 ‪我们至少 58 00:07:36,456 --> 00:07:40,084 ‪不要后悔带他们 ‪去烧了巴别制药的仓库 59 00:07:40,668 --> 00:07:43,087 ‪因为那是他们所希望的 ‪也是他们的安慰 60 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 ‪验尸许可肯定下不来 61 00:07:48,718 --> 00:07:50,595 ‪整桩案件又会被抹除得痕迹全无吧 62 00:07:54,056 --> 00:07:55,183 ‪无所谓 63 00:07:56,350 --> 00:07:58,019 ‪因为做出判决的人是我 64 00:08:01,689 --> 00:08:04,192 ‪这一路走来我所对抗的都是恶人 65 00:08:04,901 --> 00:08:07,236 ‪在我们的世界里只有你死我活 66 00:08:07,320 --> 00:08:08,446 ‪但是这四个人 67 00:08:10,865 --> 00:08:14,410 ‪别说恶人了 连恶人的边都沾不上 68 00:08:16,913 --> 00:08:18,748 ‪那些人敢对他们下手 69 00:08:20,750 --> 00:08:22,418 ‪我一定会让他们付出代价 70 00:08:24,212 --> 00:08:26,589 ‪这对我来说无关正义 71 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 ‪而是我至今坚守的原则问题 72 00:08:33,721 --> 00:08:37,683 ‪我只知道目前他们四位需要的 73 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 ‪绝对不是律师 74 00:08:48,861 --> 00:08:50,238 ‪你的心也要冰冷一点 75 00:08:52,198 --> 00:08:54,700 ‪越是无情 报仇成功的机率越高 76 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 ‪前辈 77 00:09:17,098 --> 00:09:18,933 ‪初步鉴识的相验记录都处理好了吧? 78 00:09:19,016 --> 00:09:20,393 ‪是 我都抽掉了 79 00:09:20,977 --> 00:09:24,522 ‪联络友像吧 跟他们说已经处理完毕 ‪可以运送了 80 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 ‪忠诚 81 00:09:33,364 --> 00:09:36,826 ‪(阿尔诺 第一洗衣店) 82 00:09:37,660 --> 00:09:38,744 ‪怎么会有这种王八蛋? 83 00:09:38,828 --> 00:09:41,205 ‪他们还是人的话 怎么能做出这种… 84 00:09:44,917 --> 00:09:47,086 ‪-师父 不好意思 ‪-没关系 85 00:09:47,169 --> 00:09:49,547 ‪你替我说出了心声 86 00:09:49,630 --> 00:09:51,215 ‪所以那些人确定是他杀吗? 87 00:09:51,299 --> 00:09:55,136 ‪是啊 虽然没有物证 但铁定是他杀 88 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 ‪所以他们一夕之间杀了七个人吗? 89 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 ‪太荒谬了 90 00:10:01,559 --> 00:10:03,352 ‪这种行为等于是连环杀人犯吧 91 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 ‪而且 92 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 ‪他们根本没有好好调查就要结案了? 93 00:10:08,816 --> 00:10:09,942 ‪法律就是这样 94 00:10:10,026 --> 00:10:12,737 ‪只要检察官不核发令状 ‪他们就什么都做不了 95 00:10:12,820 --> 00:10:16,490 ‪这实在太不像话了 ‪必须让这种人受到法律的制裁啊 96 00:10:16,574 --> 00:10:19,035 ‪你们觉不觉得 97 00:10:23,205 --> 00:10:24,874 ‪有可能我们会是下一个受害者? 98 00:10:25,958 --> 00:10:26,834 ‪为什么? 99 00:10:27,418 --> 00:10:30,004 ‪我们现在就赖在巴别的黄金地段上 100 00:10:30,087 --> 00:10:31,547 ‪害他们建不了巴别塔啊 101 00:10:31,631 --> 00:10:32,840 ‪对耶 102 00:10:33,382 --> 00:10:35,718 ‪我们就是巴别的心腹大患 103 00:10:36,344 --> 00:10:37,386 ‪黑名单一号 104 00:10:40,139 --> 00:10:42,391 ‪我不想吓你们 105 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 ‪但是当铺社长说的不无道理 106 00:10:46,103 --> 00:10:49,023 ‪等等 那万一我们喝完酒回家途中 107 00:10:49,774 --> 00:10:51,025 ‪被绑架怎么办? 108 00:10:51,901 --> 00:10:55,655 ‪万一回到家发现有人在屋里呢? 109 00:10:55,738 --> 00:10:57,073 ‪别说了 好可怕 110 00:10:57,156 --> 00:10:58,783 ‪南无观世音菩萨 111 00:10:58,866 --> 00:11:01,577 ‪我们是不是应该想点对策啊? 112 00:11:01,661 --> 00:11:03,954 ‪我看现在不能再管什么金… 113 00:11:09,085 --> 00:11:10,127 ‪金? 114 00:11:12,004 --> 00:11:13,506 ‪金… 115 00:11:14,090 --> 00:11:17,134 ‪今天开始 我们应该同心协力 116 00:11:17,218 --> 00:11:20,388 ‪帮助文森佐律师度过这个难关 117 00:11:20,971 --> 00:11:24,725 ‪说到底现在能保护我们的 ‪也只有文森佐律师了 118 00:11:25,768 --> 00:11:28,813 ‪听说巴别制药被害人家属的遗体 ‪都被保存在冰柜里 119 00:11:29,397 --> 00:11:31,357 ‪在验尸之前也不办丧礼 120 00:11:31,440 --> 00:11:33,609 ‪洪车瑛又在白费力气了 121 00:11:36,404 --> 00:11:38,406 ‪姐 你不觉得 122 00:11:39,615 --> 00:11:41,951 ‪张俊宇会长做得太过火了吗? 123 00:11:42,034 --> 00:11:44,412 ‪怎么?你怕有一天 ‪他也会灭了我们吗? 124 00:11:44,495 --> 00:11:45,454 ‪嗯 125 00:11:46,038 --> 00:11:49,959 ‪我自从目睹了徐部长的死之后 ‪好像就得了恐慌症 126 00:11:50,042 --> 00:11:51,460 ‪总是提心吊胆的 127 00:11:52,086 --> 00:11:54,588 ‪我们也应该想个退路吧 128 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 ‪我是好死不如赖活的人 129 00:11:57,341 --> 00:11:59,552 ‪你还想要退路?我的天啊 130 00:12:03,639 --> 00:12:04,932 ‪你是真的想死吗? 131 00:12:05,891 --> 00:12:08,602 ‪-你干吗这样?好可怕 ‪-我们呢 132 00:12:09,186 --> 00:12:12,773 ‪光是知道张俊宇会长的真面目 133 00:12:13,524 --> 00:12:18,404 ‪就等于把脖子架在断头台上了 134 00:12:19,071 --> 00:12:20,364 ‪你要铭记在心 135 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 ‪好 136 00:12:24,160 --> 00:12:25,703 ‪我的恐慌症又… 137 00:12:26,328 --> 00:12:28,372 ‪我得去看医生拿药吃了 138 00:12:28,456 --> 00:12:30,291 ‪-深呼吸 ‪-怎么解不开? 139 00:12:47,850 --> 00:12:51,729 ‪现在他们的遗体已经安全 ‪接下来赶快找到幕后黑手吧 140 00:12:56,192 --> 00:12:57,693 ‪必须好好向他追究责任 141 00:12:58,486 --> 00:12:59,737 ‪我不会追究他的责任 142 00:13:00,696 --> 00:13:02,948 ‪-不然呢? ‪-等我找到他 143 00:13:04,909 --> 00:13:05,993 ‪我会直接杀了他 144 00:13:08,621 --> 00:13:10,206 ‪就算你拦着我也没用 145 00:13:12,124 --> 00:13:13,834 ‪我完全没有想要拦你的意思 146 00:13:21,008 --> 00:13:22,051 ‪谢谢 147 00:13:22,843 --> 00:13:23,844 ‪不过 148 00:13:25,721 --> 00:13:27,598 ‪看来我得打破说好的 149 00:13:28,599 --> 00:13:30,643 ‪不伤害任何人的原则了 150 00:13:33,020 --> 00:13:34,396 ‪我收回这项原则 151 00:13:35,231 --> 00:13:37,608 ‪必要的时侯原则自然应该被打破 152 00:13:49,161 --> 00:13:51,413 ‪(锦加大厦) 153 00:13:51,497 --> 00:13:55,292 ‪友像给刑警的现金 ‪会由徐律师亲自交付 154 00:13:56,293 --> 00:13:58,087 ‪看来他是专责送钱的人 155 00:13:58,170 --> 00:13:59,463 ‪他没什么能力 156 00:13:59,547 --> 00:14:02,091 ‪只是擅长声音模仿才勉强留在友像 157 00:14:02,174 --> 00:14:04,969 ‪那我们现在应该紧盯着 ‪徐律师和刑警这两边才行 158 00:14:05,052 --> 00:14:06,637 ‪对了 我有件事要拜托你 159 00:14:07,263 --> 00:14:09,765 ‪不管抓到谁 最后一击都留给我 160 00:14:11,684 --> 00:14:12,518 ‪好 161 00:14:19,900 --> 00:14:22,194 ‪我现在好需要汽水让我舒畅一点 162 00:14:24,738 --> 00:14:25,865 ‪要帮你买吗? 163 00:14:26,574 --> 00:14:28,784 ‪-我去买吧 ‪-我不是那个意思 164 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 ‪-快点分一分走人吧 ‪-好 前辈 165 00:15:50,658 --> 00:15:52,242 ‪-这有多少钱啊? ‪-动作快 166 00:15:58,624 --> 00:16:00,292 ‪右边这一位闭眼睛了 167 00:16:00,376 --> 00:16:01,835 ‪再拍一张吧 168 00:16:02,419 --> 00:16:03,629 ‪你怎么会在这? 169 00:16:06,173 --> 00:16:09,176 ‪我对正当管道赚来的钱比较无感 170 00:16:09,843 --> 00:16:11,929 ‪但是不义之财的味道 171 00:16:14,348 --> 00:16:15,432 ‪我一闻就知道了 172 00:16:16,600 --> 00:16:18,185 ‪别多管闲事了 快走吧 173 00:16:19,561 --> 00:16:21,188 ‪你故意的啊 174 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 ‪该死 175 00:16:26,694 --> 00:16:29,321 ‪看来友像还是挺讲信用的 176 00:16:29,822 --> 00:16:33,200 ‪你们一把案件处理好 ‪他们就马上付钱了 177 00:16:34,743 --> 00:16:36,120 ‪喂 快点捡 178 00:16:39,832 --> 00:16:41,041 ‪你找死 179 00:16:43,002 --> 00:16:45,504 ‪是我的话现在就会安分一点 180 00:16:48,882 --> 00:16:50,134 ‪你这混账 181 00:16:50,718 --> 00:16:51,885 ‪可恶 182 00:17:20,330 --> 00:17:22,041 ‪-前辈 ‪-这是怎样? 183 00:17:23,167 --> 00:17:26,128 ‪该死 我们被绑起来了 184 00:17:27,004 --> 00:17:28,338 ‪我们该怎么办? 185 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 ‪我们可是警察 186 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 ‪你敢伤害我们就完了 187 00:17:38,140 --> 00:17:39,433 ‪你不是说随便我吗? 188 00:17:42,978 --> 00:17:44,063 ‪等等! 189 00:17:47,524 --> 00:17:49,735 ‪我踢三脚就让你们下去 190 00:17:50,235 --> 00:17:51,278 ‪不对 191 00:17:51,361 --> 00:17:54,323 ‪力道没控制好的话可能两脚就下去了 192 00:17:54,406 --> 00:17:55,491 ‪等等喔 193 00:18:03,373 --> 00:18:06,376 ‪-挺久的耶 ‪-你到底为什么要这样对我们? 194 00:18:09,338 --> 00:18:11,840 ‪我需要那四个人遇害的案件调查记录 195 00:18:11,924 --> 00:18:13,801 ‪包括他们行车路线的监视器影像 196 00:18:13,884 --> 00:18:15,928 ‪还有鉴识及相验记录等等 通通拿来 197 00:18:16,678 --> 00:18:20,766 ‪那明摆着是自杀案件 ‪所以都只有简单的记录而已 198 00:18:20,849 --> 00:18:22,518 ‪把记录补齐交出来 199 00:18:22,601 --> 00:18:23,936 ‪这不是我们想就可以的 200 00:18:24,561 --> 00:18:26,688 ‪必须有组长的许可我们才能调查… 201 00:18:27,189 --> 00:18:28,357 ‪等一下! 202 00:18:28,440 --> 00:18:29,566 ‪-不要这样! ‪-不要! 203 00:18:29,650 --> 00:18:30,776 ‪我们去调查! 204 00:18:30,859 --> 00:18:32,903 ‪-对 我们去调查 ‪-对 205 00:18:32,986 --> 00:18:36,740 ‪交出调查记录后 ‪如果你们还想活命就辞职 206 00:18:36,824 --> 00:18:39,368 ‪那怎么可以? ‪你要我们以后怎么生存? 207 00:18:39,451 --> 00:18:40,661 ‪剩下最后一脚了 208 00:18:40,744 --> 00:18:42,329 ‪不要! 209 00:18:42,412 --> 00:18:43,288 ‪对了 210 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 ‪这一脚不是由我来 211 00:18:57,094 --> 00:18:58,137 ‪是她 212 00:19:03,684 --> 00:19:07,020 ‪这双鞋好像不太适合你 但挺特别的 213 00:19:07,104 --> 00:19:09,523 ‪为了这一刻 我特地买了限量版的 214 00:19:11,191 --> 00:19:13,110 ‪-选手交换? ‪-没问题! 215 00:19:14,319 --> 00:19:15,821 ‪-等等 ‪-不要 216 00:19:15,904 --> 00:19:17,156 ‪-等一下 ‪-不要这样 217 00:19:17,239 --> 00:19:19,032 ‪-等等 等一下! ‪-不要! 218 00:19:21,743 --> 00:19:24,663 ‪好!我们会辞职! 219 00:19:24,746 --> 00:19:28,000 ‪明天早上7点之前 ‪把案件调查记录交出来 220 00:19:28,083 --> 00:19:29,459 ‪你们要是敢动歪脑筋 221 00:19:29,543 --> 00:19:36,133 ‪那么两位明天就会成为 ‪警察厅监察部最炙手可热的大红人 222 00:19:36,216 --> 00:19:39,136 ‪那我们的钱呢? 223 00:19:39,219 --> 00:19:40,596 ‪我答应你们 224 00:19:40,679 --> 00:19:44,933 ‪一定会把你们捐的钱用在好的地方 225 00:19:45,517 --> 00:19:46,602 ‪捐? 226 00:19:47,603 --> 00:19:48,770 ‪捐? 227 00:19:49,688 --> 00:19:50,898 ‪-天啊 ‪-捐? 228 00:20:05,621 --> 00:20:07,289 ‪你突然找我有什么事吗? 229 00:20:08,790 --> 00:20:13,378 ‪这段时间为你效劳 ‪我心里有一些感触 230 00:20:14,922 --> 00:20:16,673 ‪我很想让你知道 231 00:20:17,799 --> 00:20:21,553 ‪会长 你的能力真的是突飞猛进 232 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 ‪你不要这样捧我啦 233 00:20:29,102 --> 00:20:31,897 ‪跟我大哥比起来 我还差得远呢 234 00:20:31,980 --> 00:20:36,235 ‪这世上所有人都认为你是真正的会长 235 00:20:36,318 --> 00:20:40,697 ‪根本没人知道张俊宇会长的存在 236 00:20:46,286 --> 00:20:48,038 ‪你想说什么? 237 00:20:50,791 --> 00:20:55,712 ‪我认为以你的能力 ‪完全足以掌控整个巴别集团 238 00:20:56,463 --> 00:20:57,547 ‪你到底在说什么? 239 00:20:59,383 --> 00:21:01,134 ‪你是要我背叛我大哥吗? 240 00:21:03,595 --> 00:21:08,100 ‪你说这种话是不想活了吗? 241 00:21:08,183 --> 00:21:09,768 ‪我告诉你 242 00:21:10,644 --> 00:21:14,439 ‪我根本不是当会长的料 243 00:21:14,523 --> 00:21:15,732 ‪胡说八道 244 00:21:16,692 --> 00:21:19,778 ‪我是友像的代表! 245 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 ‪遇过的客户有数百位都是顶尖企业家 246 00:21:22,406 --> 00:21:27,119 ‪你觉得我会看不出 ‪一个人有没有当老板的资质吗? 247 00:21:29,204 --> 00:21:32,666 ‪你好好说就可以了 干吗这么气愤? 248 00:21:32,749 --> 00:21:34,668 ‪因为我气不过啊! 249 00:21:37,713 --> 00:21:42,759 ‪现在巴别需要的是聪颖、有魄力… 250 00:21:45,262 --> 00:21:48,390 ‪有魄力的领导者 ‪而不是制造流血事件… 251 00:21:48,473 --> 00:21:52,019 ‪天啊 如果你觉得我说了大不敬的话 ‪可以训斥我 252 00:21:52,102 --> 00:21:57,566 ‪但我心里的感受是不会变的 253 00:21:58,942 --> 00:22:00,027 ‪所以… 254 00:22:01,903 --> 00:22:04,406 ‪天啊 我真是太失礼了 255 00:22:07,117 --> 00:22:08,243 ‪对不起 256 00:22:09,244 --> 00:22:13,623 ‪你怎么把气氛搞得这么尴尬啊? 257 00:22:15,083 --> 00:22:16,168 ‪我帮你倒杯酒吧 258 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 ‪-好 ‪-真是的 259 00:22:20,422 --> 00:22:21,882 ‪你就是我心目中的会长 260 00:22:22,966 --> 00:22:26,053 ‪你太夸张了啦 261 00:22:28,430 --> 00:22:29,639 ‪你怎么哭个不停啊? 262 00:22:30,557 --> 00:22:31,767 ‪别再哭了 263 00:22:32,559 --> 00:22:33,977 ‪-不哭了 ‪-不哭了 264 00:22:34,061 --> 00:22:35,020 ‪-不哭了 ‪-好 265 00:22:55,290 --> 00:22:56,458 ‪我会直接杀了他 266 00:23:00,629 --> 00:23:02,464 ‪他真的打算杀人吗? 267 00:23:04,257 --> 00:23:05,759 ‪你看起来很累 268 00:23:06,468 --> 00:23:08,804 ‪我最近忙着找出巴别真正的老板 269 00:23:11,640 --> 00:23:16,144 ‪恕我冒昧 现在的当务之急 ‪应该是取出金条才对 270 00:23:18,647 --> 00:23:21,108 ‪-当然 ‪-我们必须尽快将暖药寺移走 271 00:23:21,191 --> 00:23:23,568 ‪只要他们一走 ‪我们马上就能取出金条了 272 00:23:26,822 --> 00:23:29,407 ‪有什么特殊的原因 ‪让你无法驱逐他们吗? 273 00:23:29,491 --> 00:23:34,079 ‪那些租户不听我的劝阻 ‪坚持要留下来对抗巴别 274 00:23:37,457 --> 00:23:39,251 ‪他们真是无药可救了 275 00:23:42,504 --> 00:23:43,380 ‪律师 276 00:23:44,422 --> 00:23:45,799 ‪-我想现在还是… ‪-曹社长 277 00:23:50,011 --> 00:23:51,388 ‪这件事我会处理 278 00:23:53,473 --> 00:23:54,683 ‪麻烦你再等等吧 279 00:24:22,919 --> 00:24:24,754 ‪我要举报不法寺院 280 00:24:24,838 --> 00:24:26,339 ‪(位于锦加洞地下楼层的暖药寺…) 281 00:24:34,055 --> 00:24:35,348 ‪你好 282 00:24:35,432 --> 00:24:38,101 ‪-顾问 ‪-卢卡 283 00:24:39,102 --> 00:24:40,145 ‪最近好吗? 284 00:24:40,228 --> 00:24:42,647 ‪嗯 我很好 你呢? 285 00:24:47,777 --> 00:24:48,945 ‪我也是 286 00:24:50,989 --> 00:24:53,658 ‪我这边有件急事要告诉你 287 00:24:53,742 --> 00:24:54,910 ‪什么事? 288 00:24:54,993 --> 00:24:58,371 ‪最近有个人一直在调查你的底细 289 00:25:01,166 --> 00:25:02,042 ‪谁? 290 00:25:02,125 --> 00:25:04,502 ‪我不晓得他是谁 但他是韩国人 291 00:25:07,255 --> 00:25:08,798 ‪顾问 你自己小心一点 292 00:25:10,842 --> 00:25:13,970 ‪你也小心一点 293 00:25:38,620 --> 00:25:39,663 ‪你回来啦 294 00:25:44,501 --> 00:25:46,628 ‪你不是回家了吗? 295 00:25:47,921 --> 00:25:51,383 ‪我是回家了 但我发现窗户还没弄好 296 00:25:52,092 --> 00:25:53,760 ‪真不知道他们动作怎么这么慢 297 00:25:54,427 --> 00:25:55,720 ‪是喔 298 00:25:57,389 --> 00:25:59,140 ‪不过你是怎么进来的? 299 00:26:03,937 --> 00:26:06,147 ‪上次你给了我备用钥匙啊 300 00:26:06,231 --> 00:26:08,441 ‪说有事的话就来你家 301 00:26:10,068 --> 00:26:11,111 ‪对喔 302 00:26:13,238 --> 00:26:15,365 ‪那你今天进房间睡吧 303 00:26:15,448 --> 00:26:17,575 ‪-恐怕没办法 ‪-为什么? 304 00:26:23,331 --> 00:26:25,250 ‪怎么又来了? 305 00:26:26,334 --> 00:26:30,130 ‪我刚才为了打扫 把窗户打开 306 00:26:30,213 --> 00:26:31,381 ‪它们就跑进来了 307 00:26:32,757 --> 00:26:35,677 ‪因扎吉 每次只要开窗你就跑进来 308 00:26:35,760 --> 00:26:37,387 ‪我买了很多马格利酒 309 00:26:38,638 --> 00:26:39,931 ‪你要不要喝一点? 310 00:26:42,434 --> 00:26:43,393 ‪好 311 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 ‪干杯 312 00:26:59,451 --> 00:27:01,578 ‪洪有灿律师也很喜欢喝马格利酒吧? 313 00:27:02,162 --> 00:27:03,872 ‪他是马格利酒的超级狂热者 314 00:27:08,251 --> 00:27:09,336 ‪其实 315 00:27:10,337 --> 00:27:12,672 ‪我之前连续好几个月都睡不好 316 00:27:13,673 --> 00:27:16,343 ‪但跟洪有灿律师一起喝马格利酒那天 317 00:27:16,926 --> 00:27:18,928 ‪我终于安稳地睡了一觉 318 00:27:20,096 --> 00:27:21,473 ‪虽然隔天头痛欲裂 319 00:27:23,266 --> 00:27:25,560 ‪这点代价也算值得吧 320 00:27:26,311 --> 00:27:27,354 ‪也是 321 00:27:32,776 --> 00:27:33,860 ‪那天 322 00:27:36,863 --> 00:27:40,367 ‪他请我有机会 ‪就代替他把一些话告诉你 323 00:27:43,328 --> 00:27:44,996 ‪他说时代已经变了 324 00:27:46,206 --> 00:27:49,250 ‪他这样的人绝对 ‪斗不过那些腐败的混蛋 325 00:27:51,002 --> 00:27:55,382 ‪应该由狠毒、坚强 ‪又厚颜无耻的人来对付他们 326 00:27:57,550 --> 00:27:58,927 ‪而最佳人选 327 00:28:01,137 --> 00:28:02,430 ‪就是你 328 00:28:06,518 --> 00:28:08,812 ‪他干吗不自己跟我说啊? 329 00:28:21,324 --> 00:28:23,785 ‪不过就算没告诉你好像也无所谓了 330 00:28:26,162 --> 00:28:28,289 ‪你好像已经往他期望的方向改变了 331 00:28:32,460 --> 00:28:34,337 ‪好了啦 怪尴尬的 332 00:28:34,921 --> 00:28:37,966 ‪我不是什么富有正义感的律师 ‪我只是比较易怒而已 333 00:28:39,551 --> 00:28:42,345 ‪我并不期望你有正义感 334 00:28:44,264 --> 00:28:45,932 ‪我要的是你的愤怒和行动力 335 00:28:56,651 --> 00:28:58,486 ‪等我们找出笨蛋 解决掉他 336 00:29:01,072 --> 00:29:02,449 ‪你就会离开了吧? 337 00:29:17,297 --> 00:29:20,467 ‪既然我们的相识是意外 ‪分别应该也会是如此 338 00:29:20,550 --> 00:29:21,634 ‪对吧? 339 00:29:23,386 --> 00:29:24,262 ‪干杯 340 00:29:26,806 --> 00:29:27,849 ‪干杯 341 00:29:38,443 --> 00:29:40,361 ‪这是跟你爸爸学的 342 00:29:44,699 --> 00:29:45,575 ‪来 343 00:31:20,378 --> 00:31:21,296 ‪好 344 00:31:21,379 --> 00:31:23,840 ‪接下来该准备拆除锦加大厦了吧 345 00:31:23,923 --> 00:31:28,219 ‪可是现在时机可能还不太适合 346 00:31:28,303 --> 00:31:32,056 ‪现在舆论甚嚣尘上 ‪还有很多社会团体在密切关注 347 00:31:32,140 --> 00:31:35,018 ‪首尔市也一直在劝导… 348 00:31:35,101 --> 00:31:36,185 ‪直接执行吧 349 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 ‪叫南东部地检看着办就好 350 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 ‪有法律撑腰谁敢说话? 351 00:31:40,732 --> 00:31:41,900 ‪对喔 352 00:31:43,151 --> 00:31:44,068 ‪还有 353 00:31:45,028 --> 00:31:47,697 ‪这次我要派可靠的人去处理他们 354 00:31:51,242 --> 00:31:52,785 ‪我爸的得力助手 355 00:31:53,953 --> 00:31:57,624 ‪你是说之前派去处理 ‪龙后洞再开发案的那群人吗? 356 00:31:59,042 --> 00:32:00,001 ‪答对了 357 00:32:01,544 --> 00:32:04,881 ‪当时死了12个 这次会死几个呢? 358 00:32:06,466 --> 00:32:07,800 ‪会到10几个吗? 359 00:32:08,426 --> 00:32:11,971 {\an8}‪现在搭船偷渡已经过时了 360 00:32:12,055 --> 00:32:14,849 ‪现在最热门的偷渡方式 361 00:32:14,933 --> 00:32:16,392 ‪就是热气球 362 00:32:18,227 --> 00:32:21,481 ‪来 每周一次…我们先看一下地图 363 00:32:21,564 --> 00:32:24,400 ‪一条由仁川飞往中国 ‪一条由釜山飞往日本 364 00:32:24,484 --> 00:32:25,652 ‪我们从无人岛上起飞 365 00:32:25,735 --> 00:32:28,488 ‪这代表什么?代表全程保密到家 366 00:32:29,072 --> 00:32:32,992 ‪就把上面当成妈妈的怀抱 ‪只要安心地窝在里面睡一觉 367 00:32:33,076 --> 00:32:34,452 ‪醒来之后会在哪? 368 00:32:34,535 --> 00:32:36,454 ‪一眨眼就到万里长城了 369 00:32:36,537 --> 00:32:37,664 ‪那安全吗? 370 00:32:38,831 --> 00:32:41,542 ‪不要太心急 这一切都是运气 371 00:32:41,626 --> 00:32:43,378 ‪为什么?因为如果风够强 372 00:32:43,461 --> 00:32:45,838 ‪你说不定还会去到关岛 373 00:32:45,922 --> 00:32:50,718 ‪如果飞往那边去的话 ‪你就会永远被困在关岛了 374 00:32:54,138 --> 00:32:55,473 ‪不过这种事几乎不可能发生 375 00:32:55,556 --> 00:32:59,268 ‪偶尔会有战斗机 ‪但只要别遇到他们就好 376 00:33:01,187 --> 00:33:03,523 ‪那费用怎么算? 377 00:33:03,606 --> 00:33:05,566 ‪这你别担心 我们不是敛财的人 378 00:33:05,650 --> 00:33:09,153 ‪费用就由搭乘的人数去平分而已 379 00:33:11,906 --> 00:33:13,074 ‪这是怎样? 380 00:33:14,117 --> 00:33:15,368 ‪你好 文森佐 381 00:33:18,913 --> 00:33:20,498 ‪你们什么时候进驻这里了? 382 00:33:21,541 --> 00:33:24,752 ‪我本来应该发发年糕 ‪跟大家打个招呼的 383 00:33:24,836 --> 00:33:27,130 ‪但二楼的年糕店关门了 所以… 384 00:33:27,213 --> 00:33:29,674 ‪-这里是干吗的? ‪-我们是旅行社 385 00:33:29,757 --> 00:33:30,883 ‪要旅游的话可以来找我们 386 00:33:34,554 --> 00:33:35,888 ‪你们最好不要惹是生非 387 00:33:36,848 --> 00:33:39,017 ‪给我安分一点 知道吗? 388 00:33:39,809 --> 00:33:40,810 ‪拿去 389 00:33:44,981 --> 00:33:47,025 ‪你现在可爱多了耶 还会穿这种衣服 390 00:33:50,486 --> 00:33:51,904 ‪讨人厌的家伙 391 00:33:53,114 --> 00:33:54,449 ‪他是谁啊? 392 00:33:55,616 --> 00:33:59,037 ‪这栋大厦里竟然有这种极品 393 00:34:00,163 --> 00:34:00,997 ‪就在这里了 394 00:34:03,166 --> 00:34:07,670 ‪那些刑警真是太过分了 ‪他们明明都有调查记录 395 00:34:07,754 --> 00:34:09,672 ‪-快接到电脑上看看吧 ‪-好 396 00:34:16,763 --> 00:34:18,389 ‪后面的车一直跟着他们耶 397 00:34:18,473 --> 00:34:20,892 ‪对 你们仔细看接下来的画面 398 00:34:25,021 --> 00:34:26,105 ‪他们进去了 399 00:34:27,273 --> 00:34:29,025 ‪然后下一个画面… 400 00:34:34,822 --> 00:34:36,657 ‪这就是他们最后被拍到的画面 401 00:34:37,241 --> 00:34:39,744 ‪-这边离案发现场多远? ‪-大约300米 402 00:34:40,453 --> 00:34:41,954 ‪这里有一点时间差 403 00:34:42,038 --> 00:34:45,750 ‪没错 仔细看就会发现 ‪他们过了一分钟才出来 404 00:34:45,833 --> 00:34:48,002 ‪这个地方叫良洞隧道 405 00:34:48,086 --> 00:34:52,673 ‪这个隧道很短 ‪最久大概五秒也就能通过了 406 00:34:52,757 --> 00:34:55,301 ‪而且出来的时候是黑色的车子在前面 407 00:34:57,386 --> 00:34:59,555 ‪事务长 你可以倒回去一点吗? 408 00:34:59,639 --> 00:35:01,599 ‪-倒回去吗? ‪-对 再往前一点 409 00:35:01,682 --> 00:35:03,476 ‪再来 对 这里 410 00:35:03,559 --> 00:35:05,436 ‪车子旁边有凹陷的痕迹 411 00:35:05,520 --> 00:35:08,397 {\an8}‪-开进隧道时还没有 ‪-对 真的耶 412 00:35:09,565 --> 00:35:10,399 {\an8}‪就在这 413 00:35:10,483 --> 00:35:14,153 {\an8}‪如果那些人是故意先撞车再绑架他们 414 00:35:15,404 --> 00:35:16,948 ‪那绑架手法会是怎样? 415 00:35:17,448 --> 00:35:19,242 ‪有初步相验记录吗? 416 00:35:19,325 --> 00:35:21,285 ‪有 我印出来了 417 00:35:23,412 --> 00:35:24,622 ‪-来 ‪-谢谢 418 00:35:27,458 --> 00:35:31,129 ‪他们四个人之中 ‪有两个人的颈部都有微小红点 419 00:35:31,212 --> 00:35:32,213 ‪这会不会是… 420 00:35:32,296 --> 00:35:34,924 ‪没错 就是电击棒 421 00:35:45,643 --> 00:35:48,396 ‪我想犯人至少有两个人 422 00:36:12,670 --> 00:36:15,923 ‪凶手就是这样弄晕他们 ‪后来才在车上烧炭的 423 00:36:16,007 --> 00:36:17,592 ‪真是一群混账 424 00:36:18,676 --> 00:36:20,428 ‪这分明就是谋杀 425 00:36:21,596 --> 00:36:24,056 ‪有这些证据 检方还无动于衷吗? 426 00:36:24,140 --> 00:36:25,933 ‪他们是擅长把确凿的证据变成垃圾 427 00:36:26,017 --> 00:36:28,769 ‪再制造一堆假证据蒙骗世人的专家 428 00:36:29,353 --> 00:36:30,855 ‪别对那些人有任何期待了 429 00:36:37,987 --> 00:36:41,157 ‪等等 我好像闻到一股味道 430 00:36:44,577 --> 00:36:45,620 ‪你在做什么? 431 00:36:46,329 --> 00:36:47,747 ‪稍等一下 432 00:36:49,040 --> 00:36:50,124 ‪好了 433 00:36:52,001 --> 00:36:53,085 ‪打扰了 434 00:36:53,836 --> 00:36:55,087 ‪你有什么事吗? 435 00:36:55,171 --> 00:36:58,925 ‪我师傅说你们三位非常辛苦 ‪要请你们吃意大利面 436 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 ‪谢谢 437 00:37:01,093 --> 00:37:02,762 ‪我们开完会再吃 438 00:37:03,346 --> 00:37:05,139 ‪-你放那边就好 ‪-好 439 00:37:05,723 --> 00:37:07,475 ‪下次我的就不用了 440 00:37:08,643 --> 00:37:09,602 ‪好 441 00:37:11,020 --> 00:37:13,564 ‪嫌犯的车牌号码是拍得很清楚 442 00:37:15,024 --> 00:37:16,567 ‪但这肯定是借名登记的车 443 00:37:16,651 --> 00:37:18,778 ‪借名登记应该也有办法追踪吧? 444 00:37:19,862 --> 00:37:24,075 ‪这种人开的车 ‪登记过的名字肯定有很多个 445 00:37:24,158 --> 00:37:26,869 ‪所以几乎不可能追踪到他们 446 00:37:30,331 --> 00:37:34,502 ‪我很喜欢看《神的测验》 ‪那类的犯罪电视剧 447 00:37:37,880 --> 00:37:41,425 ‪除非能用整个警方内部网络追查 ‪否则我看是查不到了 448 00:37:41,509 --> 00:37:45,054 ‪至少我们已经掌握到 ‪确凿的他杀证据 这样就够了 449 00:37:46,180 --> 00:37:47,890 ‪该怎么抓到这些杀手啊? 450 00:37:54,647 --> 00:37:55,815 ‪你在做什么? 451 00:37:57,817 --> 00:38:00,403 ‪我最近学了一点武术 452 00:38:06,492 --> 00:38:07,868 ‪你们继续 453 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 ‪-我们再看一次吧 ‪-好 454 00:38:21,632 --> 00:38:22,925 ‪你们在准备拆除锦加大厦了吗? 455 00:38:23,009 --> 00:38:27,054 ‪对 我也在准备免除巴别化学的赔偿 456 00:38:27,722 --> 00:38:31,851 ‪现在我们有南东部地检 ‪应该可以撤销了 457 00:38:32,560 --> 00:38:33,728 ‪我就喜欢你这一点 458 00:38:34,854 --> 00:38:38,316 ‪总是能脸不红气不喘地毁约 459 00:38:38,399 --> 00:38:41,610 ‪这世上最没用的就是约定了 460 00:38:41,694 --> 00:38:42,903 ‪不过 461 00:38:43,446 --> 00:38:47,700 ‪你这样的人为什么要跟我合作呢? 462 00:38:48,284 --> 00:38:51,662 ‪你自己开业应该也可以过得很好啊 463 00:38:51,746 --> 00:38:55,374 ‪那对我来说就像去爬爬小山 464 00:38:55,458 --> 00:38:59,337 ‪但我喜欢的是攀冰那种危险的等级 465 00:39:00,087 --> 00:39:04,258 ‪每攀上50厘米 ‪就多一分死亡危险的感觉 466 00:39:07,636 --> 00:39:10,890 ‪我一定会让你的攀冰冒险 ‪获得应有的回报 467 00:39:11,891 --> 00:39:13,059 ‪谢谢 468 00:39:14,560 --> 00:39:15,895 ‪我能不能也问你一个问题? 469 00:39:16,771 --> 00:39:17,813 ‪问吧 470 00:39:18,397 --> 00:39:23,235 ‪为什么你一定要隐藏身份 ‪当幕后的老板呢? 471 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 ‪第一 472 00:39:29,533 --> 00:39:32,244 ‪因为这就像玩游戏一样 异常刺激 473 00:39:33,746 --> 00:39:34,663 ‪第二 474 00:39:35,581 --> 00:39:37,792 ‪避免哪天出事我得去坐牢 475 00:39:39,752 --> 00:39:40,836 ‪第三 476 00:39:40,920 --> 00:39:42,463 ‪我感觉自己像神一样 477 00:39:43,881 --> 00:39:44,924 ‪神? 478 00:39:45,925 --> 00:39:48,219 ‪神总是躲在背后 479 00:39:48,302 --> 00:39:51,847 ‪操纵着人类的苦难 并乐在其中啊 480 00:39:52,973 --> 00:39:57,478 ‪偶尔再施舍一点小小的幸福 ‪让人们误以为 481 00:39:58,062 --> 00:39:59,563 ‪这世界没那么糟 482 00:40:00,189 --> 00:40:01,440 ‪就是这种乐趣吧 483 00:40:03,984 --> 00:40:05,611 ‪我个人… 484 00:40:09,198 --> 00:40:11,367 ‪最喜欢第三个原因 485 00:40:16,205 --> 00:40:17,665 ‪这也是我向往的生活 486 00:40:22,878 --> 00:40:23,712 ‪干杯 487 00:40:43,399 --> 00:40:44,233 ‪然后… 488 00:40:44,316 --> 00:40:45,443 ‪打扰了 489 00:40:46,318 --> 00:40:49,155 ‪-咖啡 谢谢啊 ‪-谢谢 490 00:40:57,663 --> 00:40:58,747 ‪好喝 491 00:40:59,707 --> 00:41:00,749 ‪感觉又充满活力了 492 00:41:01,959 --> 00:41:04,712 ‪话说回来 在借名登记车辆这里 ‪我们一点办法都没有耶 493 00:41:05,713 --> 00:41:06,964 ‪要怎么找出杀手啊? 494 00:41:07,798 --> 00:41:11,969 ‪不过找到杀手就能查到笨蛋是谁吗? 495 00:41:12,052 --> 00:41:16,515 ‪幕后黑手通常都会 ‪通过好几个人传达指令吧 496 00:41:16,599 --> 00:41:19,393 ‪依我的猜测 张汉书会长的别墅气爆 497 00:41:19,477 --> 00:41:21,020 ‪南东部地检徐部长 498 00:41:21,103 --> 00:41:24,565 ‪吉宗文院长 以及那四位家属的死 499 00:41:25,524 --> 00:41:28,110 ‪-凶手都是同一伙人 ‪-我也觉得 500 00:41:28,194 --> 00:41:30,946 ‪这些案件都被完美伪装成意外或自杀 501 00:41:31,489 --> 00:41:32,948 ‪手法是一样的 502 00:41:34,408 --> 00:41:36,994 ‪通常这种敏感的指令越少人知道越好 503 00:41:37,077 --> 00:41:38,662 ‪顶多通过一个人传达 504 00:41:39,872 --> 00:41:42,875 ‪我想笨蛋和杀手的关系应该很近 505 00:41:42,958 --> 00:41:44,627 ‪但问题就是很难找 506 00:41:45,961 --> 00:41:48,214 ‪很难找到的话 ‪就得让他们自己找上门 507 00:41:48,797 --> 00:41:50,174 ‪有办法让他们… 508 00:41:53,928 --> 00:41:56,430 ‪那不就是要让他们来杀我们吗? 509 00:41:57,181 --> 00:41:59,350 ‪杀手找上门总不会是来当朋友的 510 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 ‪这方法听起来是不错 ‪但让我不寒而栗啊 511 00:42:06,607 --> 00:42:09,735 ‪那也没办法 ‪要让他们出现只能这么做了 512 00:42:09,818 --> 00:42:12,279 ‪挑起恶人杀意最有效的办法 513 00:42:12,363 --> 00:42:15,324 ‪就是明目张胆的嘲弄 ‪和恰到好处的恐吓了 514 00:42:16,408 --> 00:42:18,035 ‪嘲弄可是我的拿手绝活 515 00:42:18,118 --> 00:42:20,454 ‪要我激怒全人类都没问题 516 00:42:23,499 --> 00:42:27,211 ‪别拿 我没挑好 那都是烂掉的 517 00:42:27,962 --> 00:42:28,921 ‪天啊 518 00:42:29,004 --> 00:42:30,214 ‪律师 519 00:42:33,634 --> 00:42:35,219 ‪我们有话要说 520 00:42:39,223 --> 00:42:40,558 ‪我们都听小安说了 521 00:42:41,141 --> 00:42:42,643 ‪稻草法律事务所 522 00:42:42,726 --> 00:42:46,063 ‪正为了那四位被害人的案件 ‪孤军奋战中 523 00:42:54,029 --> 00:42:55,906 ‪我们希望能助你们一臂之力 524 00:42:55,990 --> 00:42:57,950 ‪需要我们奋战 我们就勇往直前 525 00:42:58,033 --> 00:42:59,577 ‪需要我们办事 我们使命必达 526 00:42:59,660 --> 00:43:01,870 ‪-嗯 ‪-要我们做什么都可以 527 00:43:01,954 --> 00:43:03,998 ‪团结力量大 528 00:43:07,042 --> 00:43:11,088 ‪这样不仅能破案 也能保护我们自己 529 00:43:11,672 --> 00:43:14,341 ‪不是说检警都不站在我们这边吗? 530 00:43:14,425 --> 00:43:17,261 ‪那我们自己就要紧密团结啊 531 00:43:17,344 --> 00:43:18,512 ‪-对 ‪-没错 532 00:43:18,596 --> 00:43:21,140 ‪我都扮过丧尸了 ‪还有什么难得倒我? 533 00:43:21,223 --> 00:43:23,559 ‪只要是出力的事 我都没问题 534 00:43:25,102 --> 00:43:25,978 ‪律师 535 00:43:27,146 --> 00:43:31,191 ‪我除了钢琴以外 ‪电脑、机械方面也很拿手 536 00:43:32,484 --> 00:43:33,819 ‪如果需要我的帮忙 尽管开口 537 00:43:34,820 --> 00:43:37,865 ‪我们也不是只会吃斋念佛 538 00:43:37,948 --> 00:43:41,952 ‪实践佛家理念 ‪才是僧侣真正应该做的事 539 00:43:42,995 --> 00:43:46,040 ‪-我的嗓门大 ‪-没错 540 00:43:46,123 --> 00:43:47,666 ‪-骂人也很厉害 ‪-对 541 00:43:47,750 --> 00:43:49,918 ‪-而且还力大如牛! ‪-没错 542 00:43:50,586 --> 00:43:53,005 ‪我们认为无论如何 ‪都应该解决这个问题 543 00:43:53,714 --> 00:43:56,425 ‪这是我们的大厦 还有我们的金… 544 00:43:59,511 --> 00:44:04,642 ‪我是说我们要成为锦加洞的战士 545 00:44:04,725 --> 00:44:09,063 ‪律师!请你成为我们的领袖! 546 00:44:09,146 --> 00:44:10,189 ‪对 547 00:44:10,272 --> 00:44:11,815 ‪你们不要这样 548 00:44:11,899 --> 00:44:14,276 ‪你们就听我的 搬到其他商办… 549 00:44:14,360 --> 00:44:16,195 ‪-不行 ‪-这是我们的大楼 550 00:44:16,278 --> 00:44:18,238 ‪-别说这种话 ‪-我们绝对不搬 551 00:44:18,322 --> 00:44:19,239 ‪注意! 552 00:44:21,158 --> 00:44:23,535 ‪看来他们想帮忙的意志非常坚定 553 00:44:23,619 --> 00:44:27,665 ‪我们现在就有事要做 ‪不如就和他们合作怎么样? 554 00:44:27,748 --> 00:44:28,916 ‪-什么事? ‪-是什么? 555 00:44:28,999 --> 00:44:30,292 ‪现在需要做什么? 556 00:44:30,376 --> 00:44:32,169 ‪-告诉我们吧 ‪-是什么事? 557 00:44:32,252 --> 00:44:34,380 ‪-说出来吧 ‪-你们需要什么? 558 00:44:34,463 --> 00:44:35,297 ‪首先 559 00:44:36,215 --> 00:44:38,592 ‪我们一起来准备一场 ‪明目张胆的嘲弄吧 560 00:44:38,676 --> 00:44:39,593 ‪-嘲弄? ‪-嘲弄? 561 00:44:39,677 --> 00:44:41,095 ‪-这我很在行 ‪-我也是 562 00:44:41,178 --> 00:44:42,388 ‪-我超在行 ‪-我也是 563 00:44:42,471 --> 00:44:43,931 ‪-这我超厉害 ‪-对 564 00:44:44,014 --> 00:44:45,933 ‪-可以气死人 ‪-要嘲弄别人 565 00:44:46,016 --> 00:44:49,186 ‪-喂 去那边 ‪-社长 麻烦你 566 00:44:49,269 --> 00:44:51,563 ‪-这是不是应该放这边? ‪-那这个呢? 567 00:44:51,647 --> 00:44:53,232 ‪(《揭弊TV》) 568 00:45:03,534 --> 00:45:05,119 ‪师父 麻烦到这边 不好意思 569 00:45:05,202 --> 00:45:07,454 ‪-那边吗? ‪-他们在干吗? 570 00:45:07,538 --> 00:45:10,749 ‪不知道 但看起来很好玩耶 571 00:45:11,667 --> 00:45:13,252 ‪他们到底在干吗? 572 00:45:25,472 --> 00:45:26,390 ‪等等 573 00:45:27,433 --> 00:45:29,977 ‪一定要这样做吗? 574 00:45:31,562 --> 00:45:33,313 ‪这样敌人才会更生气 575 00:45:34,523 --> 00:45:35,983 ‪相信我的编排 576 00:45:36,567 --> 00:45:38,902 ‪你可以的 文森佐卡萨诺 577 00:45:53,417 --> 00:45:58,422 ‪大家好 流氓掌权者与财阀们的恶行 ‪即将一一被揭发 578 00:45:58,505 --> 00:46:01,008 ‪我们是这个世代真正的揭弊者 ‪我是开瓶器 579 00:46:03,677 --> 00:46:05,554 {\an8}‪-好棒 ‪-好棒 580 00:46:07,723 --> 00:46:10,309 {\an8}‪(《揭弊TV》) 581 00:46:10,392 --> 00:46:13,103 {\an8}‪大家好 我是揭弊者因扎吉 582 00:46:13,187 --> 00:46:14,062 {\an8}‪(因扎吉 鸽子) 583 00:46:18,984 --> 00:46:22,863 {\an8}‪这世上真的有很多不合理 ‪又不公平的事对吧? 584 00:46:22,946 --> 00:46:25,532 {\an8}‪这都是因为那该死的法律 585 00:46:27,993 --> 00:46:30,162 {\an8}‪其实真正该死的不是法律 586 00:46:30,245 --> 00:46:34,708 {\an8}‪而是那些玩弄法律的混蛋 587 00:46:37,377 --> 00:46:41,298 {\an8}‪我们今天要来揭弊的两个组织 588 00:46:41,882 --> 00:46:45,719 {\an8}‪就是巴别集团以及友像法律事务所 589 00:46:48,931 --> 00:46:51,600 {\an8}‪这两个组织害死了许多人 590 00:46:51,683 --> 00:46:54,478 {\an8}‪却没有为此负起半点责任 591 00:46:54,561 --> 00:46:57,439 {\an8}‪为什么?因为他们有超强大的靠山 592 00:46:57,523 --> 00:47:00,984 {\an8}‪南东部地检在替他们撑腰 593 00:47:01,568 --> 00:47:04,404 {\an8}‪从今天开始 他们所掩盖的案件 594 00:47:04,488 --> 00:47:08,617 {\an8}‪以及那些被隐藏的真相 ‪我们都将一一揭发 595 00:47:08,700 --> 00:47:11,078 {\an8}‪我们首先要揭发的对象 596 00:47:11,161 --> 00:47:14,456 {\an8}‪就是违法弊端大本营 ‪巴别制药与巴别化学 597 00:47:14,540 --> 00:47:18,126 {\an8}‪以及巴别的法务走狗 598 00:47:19,795 --> 00:47:21,129 {\an8}‪友像法律事务所 599 00:47:21,630 --> 00:47:26,009 {\an8}‪友像里面有一位律师 ‪从以前就是个腐败的检察官 600 00:47:26,093 --> 00:47:29,805 ‪她的生财工具不是法律 而是流氓 601 00:47:30,389 --> 00:47:32,140 ‪她平常翻的不是法律书籍 602 00:47:32,224 --> 00:47:35,227 ‪都是流氓的通讯录 603 00:47:35,310 --> 00:47:37,563 ‪而且大家知道她每天都在干吗吗? 604 00:47:37,646 --> 00:47:38,939 {\an8}‪你们知道吗? 605 00:47:39,565 --> 00:47:42,317 {\an8}‪她居然不分时间场合地在跳舞! 606 00:47:43,610 --> 00:47:46,154 ‪很好 非常好 607 00:47:46,738 --> 00:47:48,865 ‪-跳得不错 ‪-学得很像 608 00:47:51,451 --> 00:47:55,497 {\an8}‪而事务所代表则是忙着到处阿谀奉承 609 00:47:55,581 --> 00:47:58,041 ‪-我吗? ‪-您好 幸会幸会 610 00:47:58,125 --> 00:48:00,627 {\an8}‪为了您 我赴汤蹈火 在所不惜 611 00:48:00,711 --> 00:48:02,296 ‪我有这样吗? 612 00:48:05,007 --> 00:48:07,092 ‪小心我把你们的面具撕烂 可恶 613 00:48:07,175 --> 00:48:08,510 {\an8}‪张汉书会长 614 00:48:09,553 --> 00:48:12,889 {\an8}‪是连乔治索罗斯 ‪和约瑟夫熊彼得的名言都会搞混的… 615 00:48:12,973 --> 00:48:14,933 {\an8}‪那叫什么? 616 00:48:16,268 --> 00:48:17,102 {\an8}‪笨蛋 617 00:48:17,853 --> 00:48:22,024 {\an8}‪这个笨蛋的大脑可以说 ‪只是填充头盖骨的缓冲材料而已 618 00:48:22,107 --> 00:48:23,692 {\an8}‪(哈哈哈) 619 00:48:26,320 --> 00:48:29,615 {\an8}‪巴别集团的一切都是用钱买的 620 00:48:29,698 --> 00:48:34,036 {\an8}‪一个老板该有多无能 ‪才会什么都用钱买呢? 621 00:48:34,119 --> 00:48:35,412 {\an8}‪计划、协商? 622 00:48:36,538 --> 00:48:37,414 {\an8}‪他脑袋里没有这些东西 623 00:48:37,914 --> 00:48:41,835 {\an8}‪他真是脑袋空空啊 624 00:48:41,918 --> 00:48:44,504 {\an8}‪我觉得连我都比他聪明 625 00:48:44,588 --> 00:48:46,882 {\an8}‪汪 626 00:48:47,799 --> 00:48:49,760 {\an8}‪(哈哈哈) 627 00:48:51,345 --> 00:48:52,179 ‪好了 628 00:48:53,555 --> 00:48:54,890 ‪这群混账东西 629 00:48:54,973 --> 00:48:57,434 ‪-可恶 ‪-真是的 630 00:48:59,061 --> 00:49:00,604 ‪你们不能被激怒啊 631 00:49:00,687 --> 00:49:02,606 ‪他们这是在钓鱼 632 00:49:02,689 --> 00:49:03,982 ‪什么意思? 633 00:49:04,066 --> 00:49:05,233 ‪文森佐 634 00:49:05,317 --> 00:49:09,529 ‪之前在健身房的时候 ‪就已经知道你不是真正的会长了 635 00:49:10,030 --> 00:49:11,615 ‪-所以… ‪-难道 636 00:49:11,698 --> 00:49:14,826 ‪他是为了把你钓出来 ‪才这样故意挑衅吗? 637 00:49:16,203 --> 00:49:17,037 ‪别担心 638 00:49:18,121 --> 00:49:20,248 ‪只要我们之中没有叛徒 639 00:49:25,587 --> 00:49:28,048 ‪他是绝对查不到我身上的 640 00:49:28,715 --> 00:49:30,008 ‪绝对不可能 641 00:49:30,092 --> 00:49:33,261 ‪喂!我什么时候那样跳舞了? 642 00:49:33,345 --> 00:49:35,847 ‪-你开什么玩笑? ‪-我怎么了? 643 00:49:35,931 --> 00:49:37,557 ‪那不是我们啦 644 00:49:37,641 --> 00:49:40,936 ‪少狡辩了 那一看就知道是你们! 645 00:49:41,019 --> 00:49:42,771 ‪那只丑鸽子就是文森佐啊! 646 00:49:47,025 --> 00:49:48,193 ‪你看吧! 647 00:49:49,486 --> 00:49:51,863 ‪看什么?真的不是我们啦 648 00:49:51,947 --> 00:49:55,534 ‪你真的很失礼 我数到三就挂电话了 649 00:49:55,617 --> 00:49:56,535 ‪一、二 650 00:49:57,744 --> 00:50:00,497 ‪居然数到二就挂?混账东西! 651 00:50:01,540 --> 00:50:02,666 ‪进来! 652 00:50:04,292 --> 00:50:05,335 ‪崔律师 653 00:50:06,002 --> 00:50:09,506 ‪我刚才联络艾盈频道 ‪请他们下架视频 654 00:50:09,589 --> 00:50:12,175 ‪但他们说没办法马上下架 655 00:50:12,718 --> 00:50:15,387 ‪不过新闻报导 ‪和热门关键字我们都压下来了 656 00:50:15,470 --> 00:50:17,055 ‪我真的要疯了 657 00:50:20,308 --> 00:50:22,644 ‪你给我每天盯好 658 00:50:22,728 --> 00:50:26,231 ‪还有不管对方做了什么 ‪一律不准回应 659 00:50:26,314 --> 00:50:28,066 ‪-保持理性 ‪-保持理性 660 00:50:28,692 --> 00:50:29,693 ‪-去忙吧 ‪-好 661 00:50:32,446 --> 00:50:35,574 ‪这只该死的鸽子 ‪我要把你的羽毛通通拔光! 662 00:50:44,708 --> 00:50:45,667 ‪话说 663 00:50:47,002 --> 00:50:48,170 ‪他们会不会太过分了? 664 00:50:48,879 --> 00:50:52,174 ‪我们做了两个小时的视频 ‪揭发这么多事情 665 00:50:52,257 --> 00:50:54,426 ‪新闻报导只字未提 完全没人谈论 666 00:50:54,509 --> 00:50:56,970 ‪真相就是这样变成假新闻的 667 00:50:57,596 --> 00:51:01,016 ‪而他们却把假新闻 ‪铺天盖地散播出去 制造成真相 668 00:51:01,641 --> 00:51:04,519 ‪我们的目的并不是要警方去查案 ‪或是制造新闻报导 669 00:51:05,187 --> 00:51:06,897 ‪而是找出杀手或笨蛋 670 00:51:06,980 --> 00:51:09,733 ‪那我们的做法肯定会奏效 671 00:51:09,816 --> 00:51:13,695 ‪恶人也许能接受被轻视 ‪但绝对受不了被嘲弄 672 00:51:15,280 --> 00:51:17,157 ‪那接着就来进行恰到好处的恐吓吧 673 00:51:34,591 --> 00:51:37,594 ‪-代表好 ‪-好 辛苦了 674 00:51:50,482 --> 00:51:52,150 {\an8}‪(代表 韩胜赫) 675 00:51:54,653 --> 00:51:56,988 ‪喂! 676 00:52:21,930 --> 00:52:24,015 ‪怎么回事?怎么又来了? 677 00:52:27,018 --> 00:52:28,895 ‪这混账东西又是什么鬼? 678 00:52:29,688 --> 00:52:30,897 ‪这是怎样? 679 00:53:15,400 --> 00:53:17,193 ‪C? 680 00:53:18,445 --> 00:53:20,238 ‪混账东西! 681 00:53:37,839 --> 00:53:38,673 ‪这什么? 682 00:53:41,176 --> 00:53:42,260 ‪是炸弹耶 683 00:53:43,261 --> 00:53:44,137 ‪炸弹啊? 684 00:53:46,514 --> 00:53:48,350 ‪炸弹怎么会在这里? 685 00:53:50,644 --> 00:53:51,478 ‪快弄走啊 686 00:53:52,437 --> 00:53:54,189 ‪你都说是炸弹了! 687 00:53:54,272 --> 00:53:56,358 ‪-快弄走! ‪-快躲到这里! 688 00:53:56,441 --> 00:53:59,152 ‪等等 等一下!喂! 689 00:53:59,235 --> 00:54:01,029 ‪混蛋 我叫你保护我 690 00:54:01,112 --> 00:54:02,530 ‪为什么人都不见了? 691 00:54:02,614 --> 00:54:03,698 ‪你们人呢? 692 00:54:03,782 --> 00:54:05,450 ‪等一下! 693 00:54:06,493 --> 00:54:07,827 ‪别再跟着我了! 694 00:54:09,204 --> 00:54:12,457 ‪停下来!快点停下来! 695 00:54:12,540 --> 00:54:14,709 ‪拜托你停下来!等一下! 696 00:54:14,793 --> 00:54:16,544 ‪别再过来了! 697 00:54:16,628 --> 00:54:18,213 ‪天啊 怎么办?等等 698 00:54:18,296 --> 00:54:19,255 ‪别过来! 699 00:54:38,441 --> 00:54:39,901 ‪该死! 700 00:55:08,388 --> 00:55:09,556 ‪你到了吗? 701 00:55:09,639 --> 00:55:11,891 ‪到了 我在仁川机场 702 00:55:12,559 --> 00:55:14,060 ‪两个小时后就去找你 703 00:55:14,811 --> 00:55:15,854 ‪好 704 00:55:25,113 --> 00:55:28,533 ‪所以他们已经知道 ‪你的真实身份了吗? 705 00:55:29,117 --> 00:55:30,035 ‪还没 706 00:55:30,577 --> 00:55:32,412 ‪他们要是知道一定会有动作 707 00:55:32,495 --> 00:55:34,497 ‪但他们应该迟早会知道吧 708 00:55:37,125 --> 00:55:38,084 ‪我想应该是吧 709 00:55:39,002 --> 00:55:42,881 ‪所以你才故意留下一个C字 ‪加深恐吓意味吗? 710 00:55:42,964 --> 00:55:44,799 ‪如果他们查到我的来历 711 00:55:44,883 --> 00:55:47,093 ‪肯定也会知道C代表什么 712 00:55:47,177 --> 00:55:49,304 ‪-C代表什么? ‪-死王八蛋 713 00:55:50,722 --> 00:55:52,140 ‪开头的发音 714 00:55:54,017 --> 00:55:55,018 ‪我… 715 00:55:55,852 --> 00:55:57,562 ‪我就知道是这个意思 716 00:55:58,480 --> 00:56:01,775 ‪文森佐律师 你这样也太胆大妄为了 ‪就算你是黑… 717 00:56:08,782 --> 00:56:12,869 ‪总而言之 我们从今天开始 ‪随时都有可能送命 718 00:56:12,952 --> 00:56:16,039 ‪所以我才叫你们别待在锦加大厦 ‪去其他地方避一避吧 719 00:56:16,122 --> 00:56:17,499 ‪避什么避? 720 00:56:17,582 --> 00:56:19,959 ‪-要死一起死 ‪-这样不太… 721 00:56:23,505 --> 00:56:26,633 ‪如果他们派了那些杀手过来 ‪真的会非常危险 722 00:56:26,716 --> 00:56:29,302 ‪你说什么都没用 ‪反正我一定会待在这里 723 00:56:34,265 --> 00:56:37,519 ‪我们还有这颗石头 724 00:56:38,228 --> 00:56:39,604 ‪这个也不太… 725 00:56:39,687 --> 00:56:41,439 ‪-有人在吗? ‪-吓死我了 726 00:56:41,940 --> 00:56:43,608 ‪-谁啊? ‪-郑检察官 727 00:56:43,691 --> 00:56:45,318 ‪-什么? ‪-郑检察官! 728 00:56:45,401 --> 00:56:46,611 ‪有人在吗? 729 00:56:46,694 --> 00:56:49,447 ‪事务长 把白板翻面 730 00:56:49,531 --> 00:56:51,199 ‪(张汉书的同学及友人) 731 00:56:58,206 --> 00:57:00,125 ‪许法官这个垃圾! 732 00:57:01,876 --> 00:57:04,921 ‪玩政治的时候 ‪批令状像在开违法停车罚单一样 733 00:57:05,004 --> 00:57:07,006 ‪这种时候却连一张都不给我! 734 00:57:11,094 --> 00:57:13,680 ‪所以吉院长的死也要以自杀结案了? 735 00:57:14,639 --> 00:57:15,765 ‪这怎么说得过去? 736 00:57:16,391 --> 00:57:19,102 ‪他用刀杀了两名搜查官 ‪再刺进自己胸口? 737 00:57:19,769 --> 00:57:21,646 ‪三流电影都不会这样演 738 00:57:21,729 --> 00:57:24,691 ‪我们也觉得很不合理 739 00:57:24,774 --> 00:57:26,526 ‪不过你来这里有什么事? 740 00:57:29,779 --> 00:57:33,116 ‪我想接手那起四名死者 ‪被伪造成自杀的他杀案件 741 00:57:33,950 --> 00:57:35,452 ‪我可以把我所有的资讯分享给你们 742 00:57:36,202 --> 00:57:37,912 ‪请你们两位跟我一起合作吧 743 00:57:40,290 --> 00:57:42,083 ‪谢谢你的好意 744 00:57:43,334 --> 00:57:45,712 ‪不过郑检察官 ‪我们这边还是自己处理就好 745 00:57:47,046 --> 00:57:48,339 ‪你们真的可以相信我 746 00:57:48,423 --> 00:57:50,592 ‪我跟地检那些垃圾不一样 747 00:57:50,675 --> 00:57:54,596 ‪我们知道 ‪但我们还是想用自己的方式解决 748 00:57:54,679 --> 00:57:56,598 ‪你们为什么就是不相信我? 749 00:57:56,681 --> 00:57:58,641 ‪我们不是不相信你 750 00:57:59,559 --> 00:58:02,145 ‪是不相信你们那个组织 751 00:58:02,228 --> 00:58:05,315 ‪我非常理解你为什么会这么说 752 00:58:05,940 --> 00:58:09,402 ‪但是我们检察体系中 ‪还是有很多正直的法官、检察官 753 00:58:10,111 --> 00:58:11,696 ‪请你们不要一竿子打翻一船人 754 00:58:16,618 --> 00:58:18,203 ‪这边有一颗苹果 755 00:58:19,245 --> 00:58:20,330 ‪这边呢… 756 00:58:23,541 --> 00:58:25,585 ‪这边已经烂了 757 00:58:27,253 --> 00:58:28,505 ‪然后 758 00:58:29,964 --> 00:58:32,217 ‪这边还没烂 759 00:58:32,800 --> 00:58:34,969 ‪一半烂了 一半还能吃 760 00:58:35,053 --> 00:58:36,471 ‪那你觉得 761 00:58:37,555 --> 00:58:39,140 ‪这是不是一颗烂掉的苹果呢? 762 00:58:40,683 --> 00:58:42,769 ‪-什么? ‪-我们会称这颗苹果 763 00:58:42,852 --> 00:58:46,689 ‪为烂掉的苹果 ‪而不是还有一半能吃的苹果 764 00:58:47,857 --> 00:58:50,985 ‪即便还有你这样新鲜 ‪尚未腐败的检察官存在 765 00:58:51,069 --> 00:58:54,322 ‪但你们整个体系 ‪终究是一颗烂掉的苹果 766 00:58:54,405 --> 00:58:55,698 ‪你的比喻过当了吧 767 00:58:56,616 --> 00:58:58,993 ‪其实你们的状况比烂掉的苹果还糟 768 00:58:59,577 --> 00:59:02,914 ‪烂掉的苹果还能挑好的部分吃 769 00:59:02,997 --> 00:59:04,624 ‪但你们不能啊 770 00:59:05,375 --> 00:59:09,212 ‪你说你们大部分的法官、检察官 ‪都很正直 不玩政治 771 00:59:10,088 --> 00:59:11,589 ‪你说得没错 772 00:59:13,633 --> 00:59:15,218 ‪但是这样的争辩 773 00:59:16,344 --> 00:59:18,846 ‪并不能让烂掉的苹果变回新鲜的状态 774 00:59:18,930 --> 00:59:20,473 ‪最糟的情况 775 00:59:21,224 --> 00:59:24,811 ‪就是连新鲜的部分也跟着烂掉了 776 00:59:27,355 --> 00:59:29,983 ‪《悲惨世界》里有一句话 777 00:59:31,150 --> 00:59:36,281 ‪“正义只有在完美无缺时才是对的” 778 00:59:47,250 --> 00:59:51,462 ‪所以他是那边的黑手党 ‪最厉害的顾问? 779 00:59:51,546 --> 00:59:54,340 ‪对 他是一位受到所有家族肯定 780 00:59:54,424 --> 00:59:56,801 ‪同时也心存畏惧的顾问 781 00:59:56,884 --> 01:00:01,139 ‪照片里这些事真的都是文森佐做的? 782 01:00:01,222 --> 01:00:02,515 ‪这些只是冰山一角 783 01:00:03,182 --> 01:00:05,935 ‪他远比你想的还要残忍 784 01:00:08,605 --> 01:00:10,940 ‪我就知道会这样 785 01:00:12,525 --> 01:00:13,943 ‪喂 你看这个 786 01:00:14,736 --> 01:00:15,903 ‪你看一下啦 787 01:00:19,449 --> 01:00:22,785 ‪这是对手组织违约贩毒时 788 01:00:22,869 --> 01:00:24,162 ‪他对该组织老板做的事 789 01:00:24,245 --> 01:00:25,455 ‪那这个老板后来怎么样了? 790 01:00:25,538 --> 01:00:26,998 ‪下一张照片就有了 791 01:00:32,462 --> 01:00:33,296 ‪喂 792 01:00:38,468 --> 01:00:40,136 ‪你这次也差点变成这个样子 793 01:00:40,637 --> 01:00:42,555 ‪文森佐对你手下留情了 794 01:00:43,556 --> 01:00:48,019 ‪等等 那这个C字是代表什么? 795 01:00:48,102 --> 01:00:51,856 ‪这是他在杀人之前会留下的警告 796 01:00:52,982 --> 01:00:54,776 ‪也就是卡萨诺家族的字首C 797 01:00:57,111 --> 01:01:01,658 ‪大哥 那我和韩代表、崔律师都… 798 01:01:03,660 --> 01:01:07,872 ‪现在想想 他一直都是 ‪用黑手党的方式在攻击我们 799 01:01:07,955 --> 01:01:10,500 ‪恐袭、恐吓、谈判、嘲弄、谋杀 800 01:01:12,210 --> 01:01:13,670 ‪弟弟 我完全搞错方向了 801 01:01:14,379 --> 01:01:16,756 ‪文森佐根本不是陪练员 802 01:01:17,590 --> 01:01:18,633 ‪他是梅威瑟啊 803 01:01:20,593 --> 01:01:22,095 ‪我的天啊 804 01:01:24,806 --> 01:01:27,225 ‪那你还要继续把他当作陪练员吗? 805 01:01:28,351 --> 01:01:29,268 ‪你疯啦? 806 01:01:30,687 --> 01:01:31,813 ‪现在当然要杀了他 807 01:01:32,647 --> 01:01:33,898 ‪他活着死的就是我们 808 01:02:15,481 --> 01:02:18,443 ‪你觉得穿着鞋子走进室内这样对吗? 809 01:02:18,943 --> 01:02:20,570 ‪抱歉 今天就好 810 01:02:24,907 --> 01:02:27,827 ‪我拜托你回家好不好? ‪你都来多少天了? 811 01:02:29,662 --> 01:02:32,206 ‪-窗户的玻璃还没装好 ‪-明明就装好了 812 01:02:34,250 --> 01:02:38,129 ‪装好那天工人就传讯息给我了 ‪你忘了是我找的人吗? 813 01:02:38,212 --> 01:02:39,297 ‪对喔 814 01:02:40,798 --> 01:02:43,760 ‪-那你干吗假装不知道? ‪-重点不是这个 815 01:02:45,344 --> 01:02:47,263 ‪重点是你为什么要一直来我家? 816 01:02:51,100 --> 01:02:52,852 ‪-因为我担心 ‪-担心什么? 817 01:02:52,935 --> 01:02:54,771 ‪你信誓旦旦地说要杀人 818 01:02:54,854 --> 01:02:57,064 ‪-你说我能放心让你一个人吗? ‪-你不是也同意了吗? 819 01:02:57,148 --> 01:02:58,733 ‪同意了还是会担心 820 01:02:59,984 --> 01:03:01,360 ‪-等等 ‪-不是… 821 01:03:03,362 --> 01:03:05,990 ‪-嗯 张俊宇 ‪-你不要把脚放地上 822 01:03:07,909 --> 01:03:10,328 ‪-我在文森佐律师家 ‪-你又在那里干吗? 823 01:03:10,411 --> 01:03:11,454 ‪你们同居吗? 824 01:03:11,537 --> 01:03:13,164 ‪废话少说 找我干吗? 825 01:03:13,831 --> 01:03:16,042 ‪我在锦加大厦附近的咖啡厅 ‪我们见一面吧 826 01:03:16,125 --> 01:03:17,168 ‪现在? 827 01:03:19,170 --> 01:03:20,379 ‪我现在不太方便 828 01:03:20,463 --> 01:03:23,424 ‪我有友像的消息要告诉你 829 01:03:23,508 --> 01:03:24,425 ‪什么消息? 830 01:03:24,509 --> 01:03:26,552 ‪来了再告诉你 快来啊 831 01:03:27,345 --> 01:03:28,387 ‪好 832 01:03:31,474 --> 01:03:32,892 ‪他说有友像的消息要告诉我 833 01:03:33,559 --> 01:03:34,602 ‪是吗? 834 01:03:36,312 --> 01:03:37,522 ‪那你快去吧 835 01:03:38,606 --> 01:03:40,233 ‪有事我会马上打给你 836 01:03:41,818 --> 01:03:43,694 ‪-你一个人可以吗? ‪-可以 837 01:03:45,238 --> 01:03:46,656 ‪那你先自己在这 838 01:03:49,033 --> 01:03:50,493 ‪用跑的 快点 839 01:03:50,576 --> 01:03:52,829 ‪去吧 快去! 840 01:03:55,081 --> 01:03:57,291 ‪事务长 在我回来之前 ‪你一定要好好守在这 841 01:03:57,875 --> 01:04:01,629 ‪洪律师 外面实在太冷了 ‪我能不能先回家? 842 01:04:01,712 --> 01:04:03,506 ‪那只是你的错觉啦 843 01:04:14,684 --> 01:04:15,768 ‪-事务长 ‪-是 844 01:04:16,352 --> 01:04:17,395 ‪你进来一下 845 01:04:18,521 --> 01:04:22,400 ‪好 谢谢 我真的好冷 都快冷死了 846 01:04:23,234 --> 01:04:25,570 ‪哪有人用摔角技巧当防身术的? 847 01:04:25,653 --> 01:04:28,114 ‪就是说啊 丢脸死了 848 01:04:28,197 --> 01:04:30,992 ‪摔角技巧也可以用来防身啊 849 01:04:31,075 --> 01:04:35,162 ‪首先像这样把对手抓住 抱紧 850 01:04:35,246 --> 01:04:39,417 ‪然后用身体的重量把他翻过来 851 01:04:41,335 --> 01:04:42,587 ‪他就会跟着翻滚 852 01:04:42,670 --> 01:04:45,089 ‪然后就这样一直翻 853 01:04:45,673 --> 01:04:46,632 ‪翻到什么时候? 854 01:04:46,716 --> 01:04:48,259 ‪翻到他头昏眼花为止 855 01:04:48,342 --> 01:04:51,220 ‪这样我们就会有空档 ‪接着就趁机转过来 856 01:04:51,304 --> 01:04:53,139 ‪那万一我先晕了呢? 857 01:04:53,222 --> 01:04:55,433 ‪我现在是没晕 858 01:04:56,517 --> 01:04:58,144 ‪但我肚子好痛 859 01:04:58,227 --> 01:05:01,272 ‪看来洗衣店社长不太擅长运动 860 01:05:01,355 --> 01:05:02,815 ‪你的肢体好僵硬 861 01:05:02,899 --> 01:05:05,484 ‪对啊 好像从来没运动过一样 862 01:05:05,568 --> 01:05:07,320 ‪你们胡说什么?我年轻时… 863 01:05:09,322 --> 01:05:11,115 ‪我的手指! 864 01:05:11,198 --> 01:05:12,617 ‪两个人看起来都很痛 865 01:05:15,786 --> 01:05:17,747 ‪没有垫子实在太痛了 866 01:05:17,830 --> 01:05:20,499 ‪我肚子好痛 真的快痛死了 867 01:05:20,583 --> 01:05:21,709 ‪(锦加大厦) 868 01:05:35,097 --> 01:05:36,390 ‪(稻草法律事务所) 869 01:05:38,935 --> 01:05:41,646 ‪(英浩小吃店) 870 01:05:44,106 --> 01:05:45,149 ‪等等 871 01:05:46,150 --> 01:05:48,569 ‪你们是谁? 872 01:05:54,033 --> 01:05:55,785 ‪-师傅! ‪-唉唷! 873 01:05:55,868 --> 01:05:58,120 ‪-流血了 ‪-你们是我师傅的仇家 874 01:06:07,797 --> 01:06:08,881 ‪那边在干什么? 875 01:06:13,177 --> 01:06:14,553 ‪那是托托叔叔吧 876 01:06:15,596 --> 01:06:19,100 ‪他真在挨打啊 这是怎么回事啊? 877 01:06:19,767 --> 01:06:22,186 ‪-真是的 ‪-喂 英浩 878 01:06:23,771 --> 01:06:24,939 ‪这个地方 879 01:06:25,564 --> 01:06:30,653 ‪依照推测 就是四名无辜死者 ‪遭到杀人犯绑架的地点 880 01:06:31,237 --> 01:06:33,531 ‪目前我们频道的一号揭弊者 881 01:06:33,614 --> 01:06:36,784 ‪因扎吉正前往这条隧道 882 01:06:37,284 --> 01:06:40,413 ‪稍后等因扎吉抵达这个地方 883 01:06:40,496 --> 01:06:44,750 ‪将会开启直播为大家揭开惊人内幕 884 01:06:47,044 --> 01:06:49,338 ‪交给你了 因扎吉 885 01:06:53,259 --> 01:06:54,301 ‪好了 886 01:06:56,637 --> 01:06:58,723 ‪如果一个小时后 ‪我都没消息 你就报警 887 01:07:00,141 --> 01:07:02,059 ‪你真的要瞒着洪律师吗? 888 01:07:02,143 --> 01:07:04,020 ‪对 所以我刚刚才好不容易让她出去 889 01:07:04,103 --> 01:07:06,272 ‪可是你一个人去 万一出事了… 890 01:07:06,355 --> 01:07:09,150 ‪我不会有事的 你先把视频上传 891 01:07:09,233 --> 01:07:10,609 ‪-快点 动作快 ‪-可是… 892 01:07:20,327 --> 01:07:22,038 ‪(良洞隧道) 893 01:07:28,794 --> 01:07:32,006 ‪-你们不能这样 ‪-大家先冷静 894 01:07:32,089 --> 01:07:33,215 ‪(警告 全体锦加大厦租户) 895 01:07:33,299 --> 01:07:35,468 ‪-住手! ‪-你们不能这样! 896 01:07:35,551 --> 01:07:37,928 ‪-你们是暴力集团吗? ‪-唉唷 897 01:07:38,679 --> 01:07:40,806 ‪-血 ‪-血 流血了 898 01:07:40,890 --> 01:07:42,016 ‪你还好吗? 899 01:07:44,852 --> 01:07:46,187 ‪居然还拿棍子 900 01:07:46,270 --> 01:07:48,189 ‪-不可以 ‪-看我怎么教训你们 901 01:07:48,272 --> 01:07:50,441 ‪你答应我的事拜托你做到! 902 01:07:51,776 --> 01:07:52,943 ‪可恶 903 01:07:54,945 --> 01:07:56,030 ‪吓死人啊 904 01:07:56,655 --> 01:07:58,741 ‪干吗敲破我们的窗户? 905 01:07:58,824 --> 01:07:59,867 ‪天啊 906 01:07:59,950 --> 01:08:02,244 ‪这次感觉很不妙耶 907 01:08:02,870 --> 01:08:04,747 ‪这些人看起来很不一样 908 01:08:04,830 --> 01:08:07,958 ‪对啊 感觉比朴锡道他们还要难对付 909 01:08:08,042 --> 01:08:09,126 ‪喂! 910 01:08:13,881 --> 01:08:15,257 ‪-你们是谁啊? ‪-快过来 911 01:08:15,966 --> 01:08:17,176 ‪你们在这里做什么? 912 01:08:18,260 --> 01:08:19,303 ‪我知道了 913 01:08:20,638 --> 01:08:22,848 ‪你们就是取代我们的那群人吗? 914 01:08:23,641 --> 01:08:24,683 ‪看看你们这些人 915 01:08:26,018 --> 01:08:27,269 ‪以为自己是偶像团体啊? 916 01:08:27,895 --> 01:08:29,730 ‪连衣服都搭好了 917 01:08:30,940 --> 01:08:32,191 ‪看看这个眼神 918 01:08:32,858 --> 01:08:34,568 ‪喂 我已经金盆洗手了 919 01:08:35,111 --> 01:08:36,529 ‪现在也是这里的租户 你们走吧 920 01:08:36,612 --> 01:08:37,696 ‪快走 921 01:08:40,199 --> 01:08:41,700 ‪你们这群混账! 922 01:08:46,497 --> 01:08:48,290 ‪-放开我! ‪-混账东西! 923 01:08:48,374 --> 01:08:50,000 ‪-该死 ‪-不能去 924 01:08:54,255 --> 01:08:55,631 ‪-寿南 ‪-怎么了? 925 01:08:55,714 --> 01:08:57,174 ‪他们是双剑帮的人 926 01:08:57,258 --> 01:08:59,593 ‪什么?双剑帮? 927 01:09:04,723 --> 01:09:07,351 ‪快走 他们是双剑帮的 928 01:09:07,434 --> 01:09:09,228 ‪-双什么? ‪-双剑帮? 929 01:09:09,311 --> 01:09:10,187 ‪-那什么? ‪-不知道 930 01:09:10,771 --> 01:09:12,189 ‪天啊 他要去哪? 931 01:09:12,773 --> 01:09:13,983 ‪现在几点了? 932 01:09:16,068 --> 01:09:18,237 ‪-大家快跑! ‪-怎么了? 933 01:09:18,320 --> 01:09:20,573 ‪-想活命就快跑! ‪-跑就对了 934 01:09:20,656 --> 01:09:22,241 ‪我就知道 935 01:09:22,324 --> 01:09:24,160 ‪撤离期限只到两天后的上午 936 01:09:24,243 --> 01:09:25,286 ‪若你们不撤… 937 01:09:25,369 --> 01:09:27,246 ‪你少胡说八道了 938 01:09:27,329 --> 01:09:28,414 ‪这栋大厦在法律上… 939 01:09:31,041 --> 01:09:32,501 ‪若你们不撤 940 01:09:32,585 --> 01:09:34,461 ‪不论合不合法 941 01:09:34,545 --> 01:09:38,215 ‪我们都会强制进行拆除作业 ‪绝对不会手下留情 942 01:09:38,299 --> 01:09:40,134 ‪也没有警察会帮你们 943 01:09:40,217 --> 01:09:41,677 ‪都死定了! 944 01:09:41,760 --> 01:09:44,471 ‪有话好好说啊 干吗这么暴力? 945 01:09:46,390 --> 01:09:47,892 ‪-住手! ‪-不行! 946 01:09:49,018 --> 01:09:50,603 ‪-快躲开! ‪-不要! 947 01:09:50,686 --> 01:09:52,146 ‪-天啊 ‪-你在干吗? 948 01:09:52,938 --> 01:09:54,315 ‪-臭女人! ‪-不要! 949 01:10:12,833 --> 01:10:14,376 ‪唉唷 会痛啊? 950 01:10:15,336 --> 01:10:16,629 ‪小题大作 951 01:10:17,504 --> 01:10:19,131 ‪也才刺进去这么一点 952 01:10:19,965 --> 01:10:21,425 ‪我要是用力一点你早就没命了 953 01:10:21,508 --> 01:10:22,635 ‪卓社长 954 01:10:52,331 --> 01:10:53,540 ‪真不该这么做的 955 01:10:54,959 --> 01:10:56,919 ‪我都发过誓只会拿剪刀来裁布了 956 01:11:01,382 --> 01:11:04,218 ‪别再来了 ‪否则我裁的就是你们的脖子 957 01:11:05,678 --> 01:11:07,972 ‪卓社长 你太帅了 958 01:11:09,181 --> 01:11:10,224 ‪我们走 959 01:11:15,688 --> 01:11:16,897 ‪钢琴老师 你没事吧? 960 01:11:18,565 --> 01:11:19,483 ‪我没事 961 01:11:36,125 --> 01:11:39,753 ‪稍后等因扎吉抵达这个地方 962 01:11:39,837 --> 01:11:43,215 ‪将会开启直播为大家揭开惊人内幕 963 01:11:55,144 --> 01:11:55,978 ‪嗯 964 01:11:57,146 --> 01:12:00,482 ‪别去锦加大厦了 改到良洞隧道 ‪绑架那四个人的地方 965 01:12:05,904 --> 01:12:09,533 ‪本来想看一下好戏的 ‪干吗突然换地点? 966 01:12:13,037 --> 01:12:14,371 ‪前辈 这边 967 01:12:17,708 --> 01:12:18,792 ‪什么事? 968 01:12:18,876 --> 01:12:20,753 ‪你怎么一来就谈工作?先喘口气吧 969 01:12:20,836 --> 01:12:21,795 ‪快说 970 01:12:23,756 --> 01:12:24,965 ‪我们先吃点东西 971 01:12:25,049 --> 01:12:27,009 ‪待会再聊近况 然后… 972 01:12:27,092 --> 01:12:29,303 ‪你找死吗?快说 973 01:12:29,887 --> 01:12:31,430 ‪什么消息? 974 01:12:41,148 --> 01:12:42,024 ‪没有消息 975 01:12:43,108 --> 01:12:45,194 ‪最近要见你一面实在太困难 ‪我就撒了个谎 976 01:12:45,277 --> 01:12:46,653 ‪-喂! ‪-吓我一跳 977 01:12:46,737 --> 01:12:48,322 ‪开玩笑也要有个限度 978 01:12:48,947 --> 01:12:51,075 ‪我现在没空听你开玩笑 979 01:12:52,201 --> 01:12:53,035 ‪喂?事务长 980 01:12:53,118 --> 01:12:56,747 ‪文森佐律师去引诱那些杀手了 981 01:12:56,830 --> 01:12:58,499 ‪-什么? ‪-所以 982 01:12:58,582 --> 01:13:01,085 ‪我现在打算跟过去 983 01:13:01,168 --> 01:13:02,669 ‪这种事你怎么现在才告诉我? 984 01:13:02,753 --> 01:13:06,173 ‪对喔 他叫我千万不能告诉你耶 985 01:13:06,256 --> 01:13:09,218 ‪我平常不是这么大嘴巴的人 ‪却不小心说漏嘴了 986 01:13:09,301 --> 01:13:11,970 ‪算了 我们在锦加大厦门口见 987 01:13:12,513 --> 01:13:14,056 ‪怎么了?发生什么事了吗? 988 01:13:14,681 --> 01:13:17,059 ‪文森佐律师可能有危险 989 01:13:18,060 --> 01:13:20,521 ‪我跟你去 前辈 你的包包 990 01:13:20,604 --> 01:13:21,522 ‪嗯? 991 01:13:22,731 --> 01:13:24,775 ‪-车钥匙 ‪-搭我的车吧 我开车来的 992 01:13:24,858 --> 01:13:26,151 ‪你现在这样开车很危险 993 01:13:26,235 --> 01:13:27,111 ‪走吧 994 01:13:32,282 --> 01:13:33,951 ‪-张律师 你好 ‪-你们好 995 01:13:34,034 --> 01:13:35,327 ‪你要搭他的车去吗? 996 01:13:35,411 --> 01:13:37,246 ‪他说半个小时内可以送我们到那边 997 01:13:37,329 --> 01:13:39,123 ‪-快上车吧 ‪-好 998 01:13:39,748 --> 01:13:40,833 ‪上车 999 01:13:43,377 --> 01:13:45,045 ‪不过哲旭社长怎么也来了? 1000 01:13:45,129 --> 01:13:48,132 ‪他是拧断别人脖子的能手 1001 01:13:49,174 --> 01:13:50,551 ‪-你的初恋是谁? ‪-安圣恩 1002 01:13:50,634 --> 01:13:52,344 ‪-你的宝贝是什么? ‪-我的脚踏车 猎豹 1003 01:13:53,429 --> 01:13:54,888 ‪我想他应该帮得上忙 1004 01:13:55,556 --> 01:13:59,309 ‪到那边之后我就会快速解决那些杀手 1005 01:14:02,771 --> 01:14:05,399 ‪-走吧 张俊宇 ‪-出发 走了 1006 01:14:50,027 --> 01:14:52,154 ‪果然如我所料至少两个人 1007 01:14:54,865 --> 01:14:56,241 ‪谢谢你们一起来 1008 01:15:00,496 --> 01:15:02,039 ‪虫子就是要聚在一起 1009 01:15:03,290 --> 01:15:05,083 ‪才方便一掌杀死它们 1010 01:16:45,475 --> 01:16:48,604 ‪您拨的电话无回应 1011 01:16:48,687 --> 01:16:50,772 ‪请稍候再拨 1012 01:16:54,151 --> 01:16:55,402 ‪您拨的电话… 1013 01:17:03,452 --> 01:17:06,538 ‪您拨的电话无回应… 1014 01:17:09,916 --> 01:17:11,418 ‪您拨的电话无回… 1015 01:17:54,628 --> 01:17:56,588 ‪(会长) 1016 01:17:59,966 --> 01:18:01,802 ‪会长指的是谁? 1017 01:18:02,594 --> 01:18:03,512 ‪不知道 1018 01:18:13,772 --> 01:18:16,108 ‪我不会问到第三次 快说 1019 01:20:11,681 --> 01:20:13,099 ‪我都快吓死了 1020 01:20:14,559 --> 01:20:16,061 ‪你的手机是干吗用的? 1021 01:20:16,603 --> 01:20:18,230 ‪用一下科技产品会少块肉吗? 1022 01:20:20,106 --> 01:20:22,025 ‪我是怕你会有危险 抱歉 1023 01:20:23,151 --> 01:20:25,237 ‪有危险又怎样? 1024 01:20:25,320 --> 01:20:29,115 ‪我们是伙伴 当然要患难与共啊 1025 01:20:30,450 --> 01:20:32,828 ‪-我快被你气死了 ‪-洪律师 1026 01:20:34,830 --> 01:20:36,081 ‪巴别真正的老板 1027 01:20:38,041 --> 01:20:38,917 ‪我知道是谁了 1028 01:20:40,836 --> 01:20:41,837 ‪真的吗? 1029 01:22:09,090 --> 01:22:14,095 ‪字幕翻译:黄荣君