1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:00,060 --> 00:01:03,229 ‪妳是指巴別集團與檢察體系之間 ‪有官商勾結的狀況嗎? 3 00:01:03,313 --> 00:01:06,024 ‪-是什麼樣的違法行為呢? ‪-再說詳細一點好嗎? 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,528 ‪各位有任何問題請透過書面方式傳達 5 00:01:10,612 --> 00:01:13,865 ‪接下來對洪車瑛代表的過度提問 ‪我方都將視為精神暴力 6 00:01:13,948 --> 00:01:15,283 ‪麻煩讓一讓,洪律師,走吧 7 00:01:15,366 --> 00:01:16,493 ‪代表 8 00:02:08,878 --> 00:02:09,963 ‪大哥 9 00:02:11,464 --> 00:02:15,426 ‪你為什麼總是放過他們呢? ‪我們可以直接解決他們啊 10 00:02:15,510 --> 00:02:17,637 ‪-我從來沒有放過他們 ‪-什麼? 11 00:02:19,639 --> 00:02:21,099 ‪我說我從來沒有放過他們 12 00:02:21,808 --> 00:02:23,893 ‪因為他們太聰明,我們才會中計 13 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 ‪大哥,那麼… 14 00:02:26,563 --> 00:02:29,232 ‪那我們應該儘快解決他們啊 15 00:02:29,315 --> 00:02:31,651 ‪何必急著解決那麼棒的夥伴呢? 16 00:02:31,734 --> 00:02:32,944 ‪你說“夥伴”嗎? 17 00:02:33,027 --> 00:02:37,282 ‪他們是能讓我更加強大的陪練夥伴 18 00:02:39,826 --> 00:02:41,911 ‪當我解決文森佐的瞬間 19 00:02:41,995 --> 00:02:44,539 ‪就是我徹底擊敗文森佐之時 20 00:02:48,084 --> 00:02:49,752 {\an8}‪越想越覺得我們錯失良機 21 00:02:49,836 --> 00:02:50,712 {\an8}‪第 9 集 22 00:02:52,046 --> 00:02:54,257 {\an8}‪原本能徹底毀掉投資協議的 23 00:02:54,340 --> 00:02:57,427 {\an8}‪能替吳慶慈報復銀行總裁就該滿足了 24 00:02:57,510 --> 00:02:59,137 {\an8}‪目前戰績一比一,還算不錯 25 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 {\an8}‪正中紅心 26 00:03:03,725 --> 00:03:06,853 {\an8}‪對了,我明天要去看吳慶慈女士 ‪你想一起去嗎? 27 00:03:09,814 --> 00:03:10,940 {\an8}‪有時間再說 28 00:03:13,109 --> 00:03:16,654 {\an8}‪真是的,又是單倍區 ‪為什麼射不中呢? 29 00:03:16,738 --> 00:03:20,033 {\an8}‪我們現階段應該把專注力放回那件事 30 00:03:20,116 --> 00:03:21,784 {\an8}‪妳是指巴別真正的老闆吧? 31 00:03:21,868 --> 00:03:24,287 {\an8}‪巴別要是被擊潰 ‪他肯定會露出真面目 32 00:03:24,370 --> 00:03:25,955 {\an8}‪可惜他們還在苟延殘喘 33 00:03:26,039 --> 00:03:28,583 {\an8}‪壞人的復原能力 ‪總是比好人快上好幾倍 34 00:03:28,666 --> 00:03:30,710 {\an8}‪復原之後還會變得更頑強 35 00:03:30,793 --> 00:03:34,130 {\an8}‪我們該拋出什麼餌 ‪才能引出真正的老闆呢? 36 00:03:35,381 --> 00:03:37,884 {\an8}‪看不見的敵人也可能不小心留下痕跡 37 00:03:38,468 --> 00:03:39,594 ‪我們必須找到痕跡才行 38 00:03:40,553 --> 00:03:44,682 ‪從今天起,我們把巴別真正的老闆 ‪簡稱為笨蛋吧 39 00:03:45,975 --> 00:03:48,019 ‪我喜歡,笨蛋 40 00:03:59,447 --> 00:04:02,283 ‪如果她有家人,應該盡快通知他們 41 00:04:02,367 --> 00:04:05,745 ‪有癌症病史的病患應該更注意健康 42 00:04:05,828 --> 00:04:06,746 ‪真令人遺憾 43 00:04:06,829 --> 00:04:08,957 ‪她以前也曾罹患癌症嗎? 44 00:04:09,916 --> 00:04:12,377 ‪是,她曾經罹患肺癌 45 00:04:14,963 --> 00:04:16,172 ‪那是什麼時候的事呢? 46 00:04:17,131 --> 00:04:20,969 ‪她初次診斷罹癌是在1993年1月 47 00:04:21,552 --> 00:04:23,096 ‪當時已經是肺癌第三期 48 00:04:23,179 --> 00:04:26,474 ‪但四年之後,她沒動手術就痊癒了 49 00:04:27,350 --> 00:04:30,228 ‪肺癌第三期沒有動手術竟能痊癒 50 00:04:30,895 --> 00:04:32,146 ‪真可說是奇蹟 51 00:04:43,658 --> 00:04:47,412 ‪她在1993年1月被診斷出罹患肺癌 52 00:04:48,621 --> 00:04:52,333 ‪然後在1993年5月把我留在育幼院 53 00:04:53,751 --> 00:04:56,087 ‪她真的是因為生病才拋棄我嗎? 54 00:04:57,255 --> 00:04:59,090 ‪因為她覺得自己會先走一步? 55 00:05:24,866 --> 00:05:26,701 ‪看來今天只有我們 56 00:05:26,784 --> 00:05:27,660 ‪是啊 57 00:05:28,286 --> 00:05:29,996 ‪大家真是缺乏毅力啊 58 00:06:00,318 --> 00:06:03,112 ‪我想一定是藏在那裡 59 00:06:03,696 --> 00:06:05,990 ‪平常幾乎不會有人去那裡 60 00:06:06,074 --> 00:06:07,283 ‪沒錯 61 00:06:07,366 --> 00:06:10,119 ‪可是社長,妳是來找金庫的嗎? 62 00:06:10,203 --> 00:06:11,496 ‪為什麼帶著聽診器呢? 63 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 ‪因為空手出動太空虛了 64 00:06:13,164 --> 00:06:14,665 ‪看起來很酷吧? 65 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 ‪首先,讓我們找出金條吧 66 00:06:27,512 --> 00:06:29,055 ‪他們還真是賣力 67 00:06:31,265 --> 00:06:34,519 ‪不過好像沒看見師父們 68 00:06:35,853 --> 00:06:38,689 ‪真正的佛門弟子果然不一樣 69 00:06:38,773 --> 00:06:40,983 {\an8}‪(塔羅牌與算命) 70 00:06:49,575 --> 00:06:50,660 ‪住持師父 71 00:06:51,369 --> 00:06:54,539 ‪你確定使用水脈探測棒 ‪能找到金條嗎? 72 00:06:55,081 --> 00:06:58,292 ‪金條跟水脈一樣都帶有氣場 73 00:06:58,376 --> 00:07:01,921 ‪所以能用水脈探測棒 ‪偵測氣場的位置 74 00:07:02,004 --> 00:07:02,922 ‪了解 75 00:07:04,006 --> 00:07:08,970 ‪可是我們這樣貪求物欲沒問題嗎? 76 00:07:09,053 --> 00:07:10,972 ‪什麼貪求物欲? 77 00:07:11,055 --> 00:07:13,933 ‪就算找到金條,我們也分文不取 78 00:07:14,016 --> 00:07:15,560 ‪我相信你非常清楚 79 00:07:16,144 --> 00:07:19,772 ‪是,我們會全數捐給 ‪深受罕見疾病折磨的病童們 80 00:07:20,356 --> 00:07:22,817 ‪我們不是貪求物欲 81 00:07:22,900 --> 00:07:25,111 ‪而是在實踐佛祖的慈悲 82 00:07:25,194 --> 00:07:26,362 ‪我明白了,師父 83 00:07:28,406 --> 00:07:29,407 ‪師父! 84 00:07:30,867 --> 00:07:32,201 ‪發生什麼事? 85 00:07:37,457 --> 00:07:39,500 ‪我踩到地獄使者的牌了,師父 86 00:07:40,293 --> 00:07:42,170 ‪速速退下,可惡的西方妖孽! 87 00:07:42,253 --> 00:07:44,464 {\an8}‪(妖孽:佛教用語,邪惡的化身) 88 00:07:46,340 --> 00:07:47,258 ‪去死吧 89 00:07:48,092 --> 00:07:50,011 ‪天啊,師父! 90 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 ‪又來了 91 00:08:12,158 --> 00:08:13,534 ‪嚇我一跳 92 00:08:23,961 --> 00:08:24,837 ‪走開 93 00:08:28,591 --> 00:08:29,842 ‪走開 94 00:08:29,926 --> 00:08:32,220 ‪我叫你走開 95 00:08:35,014 --> 00:08:36,182 ‪拜託 96 00:08:36,265 --> 00:08:37,850 ‪求求你快走吧 97 00:08:44,732 --> 00:08:47,944 ‪快滾!給我滾遠一點! 98 00:08:51,697 --> 00:08:54,575 ‪你真是太會挑選位置了 99 00:08:54,659 --> 00:08:56,536 ‪你喜歡這個位置,是吧? 100 00:08:56,619 --> 00:08:58,663 ‪好,沒問題 101 00:08:58,746 --> 00:09:01,749 ‪別在我睡覺時亂叫就好,知道嗎? 102 00:09:01,832 --> 00:09:03,000 ‪拜託你了 103 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 ‪以後你的名字就叫做… 104 00:09:12,301 --> 00:09:13,302 ‪英薩吉 105 00:09:13,928 --> 00:09:16,264 ‪喂,英薩吉,別亂叫好嗎? 106 00:09:38,995 --> 00:09:40,037 ‪你好 107 00:09:51,465 --> 00:09:53,092 ‪吉宗文院長嗎? 108 00:09:53,884 --> 00:09:55,970 ‪是,他跟我們解除契約後 109 00:09:56,053 --> 00:09:58,306 ‪立刻向檢方申請人身保護 110 00:09:58,389 --> 00:10:00,516 ‪他跟檢方達成了什麼協議? 111 00:10:00,600 --> 00:10:03,936 ‪我們目前還沒取得相關情報 112 00:10:09,275 --> 00:10:10,693 ‪負責本案的檢察官是誰? 113 00:10:11,360 --> 00:10:14,989 ‪是南東部地檢的鄭仁國檢察官 114 00:10:15,072 --> 00:10:17,366 ‪-只要你待在這裡… ‪-鄭仁國? 115 00:10:17,450 --> 00:10:18,826 ‪這個名字真耳熟 116 00:10:18,909 --> 00:10:23,205 ‪從你父親擔任會長時 ‪他就鎖定巴別進行調查 117 00:10:23,289 --> 00:10:24,582 ‪所以他是個麻煩人物吧? 118 00:10:24,665 --> 00:10:27,043 ‪是,他聽不進任何人的話 119 00:10:27,126 --> 00:10:28,836 ‪甚至連部長檢察官 ‪跟地檢長也勸不住他 120 00:10:28,919 --> 00:10:33,090 ‪他的耳根子硬得就像牆壁 ‪所以他的綽號叫做牆壁 121 00:10:34,050 --> 00:10:37,136 ‪他之前被降調到木浦 ‪上週才剛調回來 122 00:10:38,095 --> 00:10:40,097 ‪該死,真是麻煩 123 00:10:47,688 --> 00:10:49,440 ‪喂?我是張俊宇律師 124 00:10:50,024 --> 00:10:52,902 ‪我是吉宗文院長 125 00:10:53,778 --> 00:10:54,820 ‪吉院長 126 00:10:55,446 --> 00:10:57,198 ‪我們之間別這麼見外啊 127 00:10:57,281 --> 00:10:59,283 ‪我有事想拜託你,會長 128 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 ‪有什麼事儘管說,我都答應你 129 00:11:02,078 --> 00:11:04,288 ‪首先,你不能殺我 130 00:11:04,372 --> 00:11:06,791 ‪我從來沒有說過要殺你 131 00:11:06,874 --> 00:11:08,250 ‪你很快就會殺我滅口 132 00:11:08,334 --> 00:11:10,419 ‪因為我是唯一知道你是誰的人 133 00:11:13,798 --> 00:11:15,049 ‪知道了 134 00:11:15,758 --> 00:11:17,843 ‪只要答應不殺你就行了吧? 135 00:11:17,927 --> 00:11:22,348 ‪另外請把三千萬美元 ‪匯入我指定的帳戶 136 00:11:22,431 --> 00:11:24,975 ‪確認收到匯款後 ‪我會安靜地離開韓國 137 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 ‪要是你不匯款的話 138 00:11:26,811 --> 00:11:29,814 ‪我就把你的真實身分 ‪以及你對你爸做的事 139 00:11:32,024 --> 00:11:33,275 ‪全部告訴檢方 140 00:11:33,359 --> 00:11:35,903 ‪真是的,我都說我知道了 141 00:11:37,405 --> 00:11:38,531 ‪你的帳戶號碼是? 142 00:11:40,324 --> 00:11:42,868 ‪算了,你傳訊息給我吧 143 00:11:42,952 --> 00:11:47,456 ‪還有,三千萬美元 ‪需要時間洗錢再匯入你的帳戶 144 00:11:47,540 --> 00:11:49,750 ‪-三千萬美元? ‪-我想你應該明白 145 00:11:50,292 --> 00:11:53,045 ‪是,院長,我會再聯絡你 146 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 ‪他要求三千萬美元嗎? 147 00:11:56,674 --> 00:11:59,135 ‪該死的混帳東西 148 00:12:09,979 --> 00:12:12,481 ‪(錦加大廈) 149 00:12:19,947 --> 00:12:20,865 ‪你不吃嗎? 150 00:12:20,948 --> 00:12:23,826 ‪為什麼要吃烤焦的東西? ‪一點都不健康 151 00:12:24,577 --> 00:12:25,786 ‪這種程度沒事的 152 00:12:27,580 --> 00:12:28,581 ‪來吧 153 00:12:28,664 --> 00:12:30,249 ‪吃一口沒烤焦的地方 154 00:12:35,838 --> 00:12:37,339 ‪一定很好吃 155 00:12:40,885 --> 00:12:44,221 ‪別吃烤得太焦的地方應該沒關係 156 00:12:46,974 --> 00:12:48,726 ‪我把資料印出來了 157 00:12:48,809 --> 00:12:51,061 ‪-好的,謝謝你 ‪-謝謝 158 00:12:51,604 --> 00:12:54,523 ‪這是警方的檔案 ‪是張漢書會長的哥哥 159 00:12:54,607 --> 00:12:56,150 ‪張漢碩的資料 160 00:12:56,233 --> 00:12:58,360 ‪他在美國叫做張亨利 161 00:13:04,408 --> 00:13:05,242 ‪笨蛋 162 00:13:07,286 --> 00:13:08,120 ‪什麼? 163 00:13:08,204 --> 00:13:11,040 ‪那麼張漢書會長的哥哥就是笨蛋嗎? 164 00:13:11,123 --> 00:13:13,042 ‪目前還無法確定 165 00:13:13,125 --> 00:13:15,002 ‪先從他周邊著手調查吧 166 00:13:16,420 --> 00:13:18,672 ‪他在15年前到美國之後 167 00:13:18,756 --> 00:13:20,216 ‪就沒有返國紀錄了 168 00:13:20,299 --> 00:13:22,635 ‪他從美術大學畢業後 ‪成為畫家持續創作 169 00:13:22,718 --> 00:13:24,428 ‪現在則是下落不明 170 00:13:24,512 --> 00:13:26,096 ‪真是自由的靈魂 171 00:13:26,931 --> 00:13:28,891 ‪看來他對經營事業不感興趣 172 00:13:29,475 --> 00:13:32,019 ‪張國煥會長是何時過世的? 173 00:13:32,102 --> 00:13:33,062 ‪兩年前 174 00:13:33,145 --> 00:13:35,523 ‪那他連爸爸的葬禮都缺席了 175 00:13:35,606 --> 00:13:37,274 ‪至少要送爸爸最後一程啊 176 00:13:37,358 --> 00:13:39,401 ‪真是個不孝子 177 00:13:39,485 --> 00:13:43,030 ‪不行!談重要的事情時不能吃烤地瓜 178 00:13:43,113 --> 00:13:45,032 ‪計畫會像噎住一樣窒礙難行的 179 00:13:47,451 --> 00:13:49,078 ‪那是迷信的說法吧? 180 00:13:49,161 --> 00:13:52,665 ‪我參加重要考試時,從來不喝海帶湯 181 00:13:52,748 --> 00:13:54,416 ‪因此才能通過所有考試 182 00:13:54,500 --> 00:13:56,585 ‪但在巴別跟友像那種地方 183 00:13:56,669 --> 00:13:59,296 ‪吃了100顆烤地瓜 ‪還不能自由地喝汽水呢 184 00:13:59,380 --> 00:14:00,714 ‪那是他們的事 185 00:14:00,798 --> 00:14:02,967 ‪真是不吉利,我不吃了 186 00:14:09,974 --> 00:14:11,892 ‪我要去探望吳慶慈女士 187 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 ‪別忘了晚上跟巴別製藥 ‪被害人家屬們有約 188 00:14:23,195 --> 00:14:25,447 ‪對耶,是今天,晚點見 189 00:14:30,661 --> 00:14:31,620 ‪對了 190 00:14:32,746 --> 00:14:33,914 ‪說到吳慶慈女士 191 00:14:34,623 --> 00:14:36,792 ‪我仔細打聽過了 192 00:14:37,376 --> 00:14:39,753 ‪她真的沒有家人能聯絡 193 00:14:40,671 --> 00:14:43,841 ‪如果她有孩子的話,肯定幸福多了 194 00:14:43,924 --> 00:14:46,927 ‪不對,就算她有孩子 ‪通常也不會去看她 195 00:14:47,011 --> 00:14:49,805 ‪辛苦把那些混蛋養大也沒用 196 00:14:50,431 --> 00:14:51,891 ‪那些混蛋會遭天譴的 197 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 ‪你不吃了嗎? 198 00:14:56,395 --> 00:14:58,772 ‪好耶,我要全部吃光光 199 00:15:02,359 --> 00:15:03,611 ‪-事務長 ‪-是 200 00:15:04,153 --> 00:15:05,613 ‪拜託你吃得乾淨一點 201 00:15:07,364 --> 00:15:08,741 ‪擦一下嘴角 202 00:15:08,824 --> 00:15:10,200 ‪真的非常感謝你 203 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 ‪吃得髒兮兮的,受不了 204 00:15:12,870 --> 00:15:16,415 ‪真是抱歉,我不像你吃得那麼乾淨 205 00:15:16,498 --> 00:15:21,045 ‪心情真是痛快,那家人活該遭報應 206 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 ‪真的很感謝妳 207 00:15:25,341 --> 00:15:27,259 ‪這都是文森佐律師的功勞 208 00:15:27,343 --> 00:15:29,303 ‪我只是稍微幫忙而已 209 00:15:31,513 --> 00:15:32,806 ‪託你們的福 210 00:15:33,515 --> 00:15:38,187 ‪我已經享受到超過我應得的福氣了 211 00:15:38,270 --> 00:15:41,899 ‪這間病房的費用 ‪也是文森佐律師支付的 212 00:15:43,525 --> 00:15:45,611 ‪這該如何是好?真是抱歉啊 213 00:15:47,613 --> 00:15:51,033 ‪我繼續待在這裡,實在是太厚臉皮了 214 00:15:55,412 --> 00:15:56,580 ‪你們好 215 00:15:56,664 --> 00:15:58,165 ‪是,妳好 216 00:15:58,999 --> 00:16:02,002 ‪-有沒有哪裡不舒服? ‪-沒有 217 00:16:02,086 --> 00:16:04,838 ‪聽說妳晚上不想施打止痛藥 218 00:16:04,922 --> 00:16:06,465 ‪是這樣的 219 00:16:07,174 --> 00:16:10,803 ‪因為施打藥物會噁心想吐 220 00:16:11,387 --> 00:16:13,430 ‪我之前不靠藥物也撐過來了 221 00:16:13,514 --> 00:16:15,349 ‪那麼就先按照妳的意思… 222 00:16:15,432 --> 00:16:17,226 ‪這是什麼意思? 223 00:16:22,147 --> 00:16:24,733 ‪這裡又不是度假村套房 ‪病患開心就好嗎? 224 00:16:25,734 --> 00:16:28,237 ‪我不是那個意思 225 00:16:28,320 --> 00:16:31,824 ‪還有,病患飲食情況是否正常 226 00:16:32,449 --> 00:16:33,993 ‪你應該親眼確認一下吧? 227 00:16:34,743 --> 00:16:37,329 ‪請你看看,她根本沒有吃東西 228 00:16:37,413 --> 00:16:38,622 ‪我正打算問她 229 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 ‪而且配菜未免太糟糕了 230 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 ‪你們居然讓病患吃這種東西? ‪換作是你們會吃嗎? 231 00:16:46,088 --> 00:16:48,257 ‪因為我不是營養師,這點我無法說明 232 00:16:48,340 --> 00:16:50,175 ‪你是醫生,不是營養師 233 00:16:50,259 --> 00:16:53,637 ‪但你卻因為病患不想用藥 ‪就不開止痛藥給她嗎? 234 00:16:53,721 --> 00:16:56,140 ‪-那是我要求… ‪-吳慶慈女士請別插嘴! 235 00:16:57,433 --> 00:17:00,144 ‪因為她的藥物副作用比較嚴重 236 00:17:00,227 --> 00:17:01,729 ‪我建議暫時保留用藥 237 00:17:01,812 --> 00:17:03,605 ‪她病得這麼重,還要保留什麼? 238 00:17:03,689 --> 00:17:05,566 ‪夠了,別說了 239 00:17:05,649 --> 00:17:07,276 ‪你怎麼突然亂發脾氣呢? 240 00:17:07,359 --> 00:17:08,902 ‪吳慶慈女士 241 00:17:09,570 --> 00:17:11,405 ‪妳既然不聽醫生的話,何必住院呢? 242 00:17:11,488 --> 00:17:12,531 ‪是吧? 243 00:17:12,614 --> 00:17:14,992 ‪以後請別再固執了 ‪一切遵照醫生的指示 244 00:17:15,951 --> 00:17:16,952 ‪是 245 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 ‪律師 246 00:17:21,707 --> 00:17:23,959 ‪對不起,抱歉 247 00:17:29,381 --> 00:17:30,632 ‪請妳見諒 248 00:17:30,716 --> 00:17:33,010 ‪他最近事情太多比較敏感 249 00:17:33,927 --> 00:17:35,095 ‪他雖然有點可怕 250 00:17:38,849 --> 00:17:42,686 ‪但奇怪的是,我心情還不錯 251 00:17:45,564 --> 00:17:50,069 ‪大哥,我早上跟東一 ‪和泰山銀行總裁開過會 252 00:17:51,361 --> 00:17:53,322 ‪那兩家銀行完全無意投資巴別 253 00:17:53,405 --> 00:17:55,741 ‪即使新廣銀行願意投資我們也沒用? 254 00:17:55,824 --> 00:17:59,536 ‪對,因為洪車瑛昨天 ‪跟記者們胡說八道 255 00:17:59,620 --> 00:18:01,872 ‪以他們的立場無法相信巴別啊,大哥 256 00:18:02,498 --> 00:18:04,875 ‪所以我說文森佐跟洪車瑛 257 00:18:04,958 --> 00:18:06,668 ‪-從一開始就該解決掉… ‪-閉嘴! 258 00:18:06,752 --> 00:18:09,171 ‪我純粹是在為你著想啊! 259 00:18:09,254 --> 00:18:11,381 ‪你說話小聲一點 260 00:18:12,883 --> 00:18:14,968 ‪你老是這樣會嚇到我的 261 00:18:17,387 --> 00:18:19,640 ‪-對不起,大哥 ‪-先這樣吧 262 00:18:19,723 --> 00:18:22,768 ‪我今晚安排你跟南東部地檢的人聚餐 263 00:18:22,851 --> 00:18:24,186 ‪記得準時赴約 264 00:18:24,895 --> 00:18:25,813 ‪我知道了 265 00:18:32,903 --> 00:18:35,781 ‪他送走爸爸時倒是很乾脆 266 00:18:42,579 --> 00:18:44,248 ‪幫我接通戰略室李室長 267 00:18:47,876 --> 00:18:50,379 ‪-謝謝 ‪-謝謝 268 00:18:50,462 --> 00:18:53,632 ‪天啊,看起來真美味 269 00:18:53,715 --> 00:18:54,967 ‪謝謝 270 00:18:55,634 --> 00:18:58,595 ‪我們原本預訂飯店的中式餐廳 271 00:18:58,679 --> 00:19:00,931 ‪是事務長決定更換地點的 272 00:19:01,014 --> 00:19:04,059 ‪這家店真的是美食餐廳 ‪你們嚐嚐看這個 273 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 ‪-這裡真的很棒 ‪-是嗎? 274 00:19:08,772 --> 00:19:10,607 ‪這家餐廳絕對不能上電視 275 00:19:15,445 --> 00:19:17,364 ‪天啊,太好吃了 276 00:19:17,447 --> 00:19:20,576 ‪好吃到我頭頂好像冒出星星了 277 00:19:20,659 --> 00:19:24,037 ‪該怎麼形容呢? ‪味道就像是番茄義大利麵 278 00:19:24,121 --> 00:19:26,456 ‪來自文森佐卡薩諾先生家鄉的味道 279 00:19:27,124 --> 00:19:28,167 ‪沒錯 280 00:19:28,250 --> 00:19:31,670 ‪我們應該早點邀請你們的 ‪抱歉現在才表達謝意 281 00:19:32,421 --> 00:19:33,714 ‪別客氣 282 00:19:35,132 --> 00:19:39,094 ‪不過聽說上週發生了一點紛爭 283 00:19:39,678 --> 00:19:40,512 ‪是 284 00:19:41,263 --> 00:19:43,223 ‪持有巴別製藥股票的投資人們 285 00:19:44,099 --> 00:19:46,852 ‪怪我們害他們的股票變成廢紙 286 00:19:46,935 --> 00:19:49,313 ‪跑到我們的集會來鬧事洩憤 287 00:19:49,396 --> 00:19:52,983 ‪所幸被罵遍祖宗十八代後 ‪事情就解決了 288 00:19:54,651 --> 00:19:56,486 ‪真是一群反社會人格障礙者 289 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 ‪他們根本無法體會別人的委屈 290 00:19:59,031 --> 00:20:02,534 ‪“煩死了,適可而止吧 ‪別再出賣死掉的家人了” 291 00:20:03,118 --> 00:20:05,204 ‪這種話我們現在也聽習慣了 292 00:20:05,287 --> 00:20:07,039 ‪絕對不能習慣那種事 293 00:20:07,122 --> 00:20:10,250 ‪遇上無理的事隨時跟我聯絡 ‪我會立刻幫助你們的 294 00:20:11,543 --> 00:20:13,337 ‪-謝謝 ‪-謝謝 295 00:20:16,673 --> 00:20:18,425 ‪快吃吃看,這家食物真的很好吃 296 00:20:21,386 --> 00:20:24,681 ‪我應該早點招待兩位的 ‪只是最近忙昏頭了 297 00:20:25,641 --> 00:20:28,560 ‪我想也是,你的公司都一團亂了 298 00:20:29,853 --> 00:20:31,438 ‪是,是我能力不足 299 00:20:37,486 --> 00:20:40,822 ‪總之,希望我們以後能成為好夥伴 300 00:20:40,906 --> 00:20:43,575 ‪你好像有所誤會啊 301 00:20:43,659 --> 00:20:46,745 ‪我們不是夥伴關係,而是契約關係 302 00:20:46,828 --> 00:20:49,831 ‪意思是我們得互相理解才能長久合作 303 00:20:49,915 --> 00:20:51,041 ‪徐部長 304 00:20:52,042 --> 00:20:55,212 ‪為了保障合作關係 ‪我已經釋出最大的誠意 305 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 ‪你最好別老是把誠意拿來說嘴 306 00:20:58,215 --> 00:21:00,217 ‪萬一你冒犯我們的話 307 00:21:00,717 --> 00:21:03,428 ‪我們隨時都能處理巴別,明白嗎? 308 00:21:06,181 --> 00:21:08,517 ‪是,我會謹記在心 309 00:21:09,101 --> 00:21:13,647 ‪既然我們同在一條船上 ‪還是說點好話吧,地檢長 310 00:21:13,730 --> 00:21:16,608 ‪崔明熙,妳之前那麼盛氣凌人 311 00:21:16,692 --> 00:21:18,652 ‪現在簡直是瑞草洞業務員 312 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 ‪真適合妳 313 00:21:22,698 --> 00:21:26,868 ‪今天可說是別具歷史意義的好日子 314 00:21:27,452 --> 00:21:28,620 ‪是吧?地檢長 315 00:21:30,080 --> 00:21:33,125 ‪究竟是歷史上光榮的一天 ‪還是恥辱的一天 316 00:21:33,208 --> 00:21:34,668 ‪大家拭目以待吧 317 00:21:36,128 --> 00:21:39,298 ‪我保證以後會謙虛地全力以赴 318 00:21:40,590 --> 00:21:41,675 ‪拜託你們了 319 00:21:43,051 --> 00:21:45,595 ‪你不需要全力以赴,那會造成負擔的 320 00:21:49,224 --> 00:21:50,267 ‪是,我知道了 321 00:21:52,185 --> 00:21:54,604 ‪地檢長,我為你倒杯酒吧 322 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 ‪我也算是你的叔伯輩 323 00:21:59,359 --> 00:22:01,820 ‪-可以用一隻手吧? ‪-當然可以 324 00:22:01,903 --> 00:22:03,780 ‪(傀儡) 325 00:22:04,531 --> 00:22:06,074 ‪你也幫徐部長倒杯酒 326 00:22:06,158 --> 00:22:08,160 ‪-沒問題 ‪-那些老頭子是怎樣? 327 00:22:08,243 --> 00:22:11,246 ‪-我來為你們倒酒吧 ‪-真是搞不清楚狀況 328 00:22:12,998 --> 00:22:16,918 ‪你們平時經常喝酒嗎? 329 00:22:17,002 --> 00:22:19,296 ‪雖然喜歡,但是不常喝 330 00:22:20,839 --> 00:22:22,591 ‪回家小心,地檢長、部長 331 00:22:22,674 --> 00:22:25,802 ‪好,張會長,有什麼需要的話 332 00:22:25,886 --> 00:22:28,513 ‪你就吩咐瑞草洞業務員崔明熙 333 00:22:28,597 --> 00:22:30,599 ‪透過她向我轉達吧 334 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 ‪-知道嗎? ‪-好的,地檢長 335 00:22:31,933 --> 00:22:34,352 ‪好,好好表現,我們走吧 336 00:22:35,896 --> 00:22:37,189 ‪-請慢走 ‪-請慢走 337 00:22:44,988 --> 00:22:47,491 ‪我們辦個慶功宴吧,跟著我的車 338 00:22:48,075 --> 00:22:49,159 ‪什麼? 339 00:22:50,702 --> 00:22:51,703 ‪他想做什麼? 340 00:22:52,788 --> 00:22:56,166 ‪不知道,但他既然這麼說 ‪我們也只能跟上了 341 00:22:56,249 --> 00:22:57,250 ‪走吧 342 00:22:59,586 --> 00:23:01,838 ‪話說崔明熙那傢伙 343 00:23:01,922 --> 00:23:04,674 ‪她根本是瑞草洞業務員啊 344 00:23:04,758 --> 00:23:07,928 ‪所以我們只要控制她 ‪緊盯著她就行了 345 00:23:08,011 --> 00:23:10,806 ‪她在我們手下工作時多有尊嚴啊 346 00:23:10,889 --> 00:23:13,767 ‪-真是的 ‪-她就是不會想啊 347 00:23:14,267 --> 00:23:15,519 ‪-喂! ‪-喂! 348 00:23:15,602 --> 00:23:17,854 ‪-搞什麼? ‪-臭小子,你瘋了嗎? 349 00:23:17,938 --> 00:23:19,356 ‪給我專心開車啊 350 00:23:19,439 --> 00:23:21,233 ‪-對不起 ‪-那些傢伙是誰? 351 00:23:21,316 --> 00:23:22,651 ‪怎麼了? 352 00:23:22,734 --> 00:23:25,570 ‪-他們是誰?發生什麼事? ‪-喂,怎麼回事? 353 00:23:26,321 --> 00:23:28,198 ‪-什麼? ‪-該死的 354 00:23:30,117 --> 00:23:31,076 ‪放開我 355 00:23:32,244 --> 00:23:33,912 ‪這是什麼情況? 356 00:23:33,995 --> 00:23:35,163 ‪你們是誰? 357 00:23:35,247 --> 00:23:38,041 ‪-你們知道我們是誰嗎? ‪-喂 358 00:24:04,734 --> 00:24:07,112 ‪那些混蛋們難道是… 359 00:24:07,195 --> 00:24:08,572 ‪他們是小偷嗎? 360 00:24:09,072 --> 00:24:11,533 ‪文森佐律師應該有很多貴重物品呢 361 00:24:12,033 --> 00:24:13,577 ‪好好盯著他們 362 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 ‪我去店裡拿萬能鑰匙過來 363 00:24:15,370 --> 00:24:16,371 ‪我嗎? 364 00:24:18,248 --> 00:24:19,583 ‪小心點 365 00:24:36,766 --> 00:24:39,060 ‪我不想傷害你們 366 00:24:39,936 --> 00:24:41,146 ‪你們快走吧 367 00:24:41,229 --> 00:24:44,399 ‪真是的,看看這些該死的小偷 368 00:24:44,482 --> 00:24:46,318 ‪你們閒著沒事做嗎? 369 00:24:46,401 --> 00:24:49,821 ‪臭小子,那就從事神聖的勞動啊 370 00:24:51,448 --> 00:24:54,242 ‪-老公! ‪-你們竟敢推我老婆? 371 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 ‪延真 372 00:24:56,203 --> 00:24:58,079 ‪我今天實在是忍無可忍了 373 00:24:58,663 --> 00:25:01,249 ‪但我只會用我一成的功力 374 00:25:01,333 --> 00:25:02,250 ‪老公,不行啊! 375 00:25:14,095 --> 00:25:17,766 ‪請饒我一命 376 00:25:17,849 --> 00:25:20,685 ‪你以為我會這麼說嗎? 377 00:25:21,186 --> 00:25:24,272 ‪可惡,我的耳朵都露出來了 378 00:25:25,899 --> 00:25:29,736 ‪臭小子,喂,我要出招了 379 00:25:32,739 --> 00:25:37,911 ‪那我也久違地伸展一下臀部吧! 380 00:25:40,997 --> 00:25:41,873 ‪挺… 381 00:25:44,709 --> 00:25:45,627 ‪舉 382 00:25:49,047 --> 00:25:51,007 ‪漂亮! 383 00:25:52,008 --> 00:25:53,468 ‪延真,妳真是寶刀未老 384 00:25:55,136 --> 00:25:58,265 ‪-臭小子,好好做人… ‪-知道嗎? 385 00:26:01,184 --> 00:26:02,811 ‪-老婆 ‪-老公 386 00:26:04,187 --> 00:26:06,064 ‪-我抓住他了 ‪-可惡,混蛋 387 00:26:06,731 --> 00:26:08,566 ‪唉唷 388 00:26:09,526 --> 00:26:12,153 ‪我們等天氣暖和一點再見面吧 389 00:26:12,237 --> 00:26:13,780 ‪到時我們去踏青 390 00:26:13,863 --> 00:26:19,619 ‪其實我們四個已經約好了 ‪下週要去珍島旅行 391 00:26:20,328 --> 00:26:22,080 ‪珍島是個好地方 392 00:26:22,163 --> 00:26:25,083 ‪到時順便幫我買瓶枸杞子酒回來 393 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 ‪-好嗎? ‪-沒問題 394 00:26:27,711 --> 00:26:30,130 ‪-旅途平安 ‪-玩得開心點 395 00:26:30,213 --> 00:26:31,172 ‪是 396 00:26:33,133 --> 00:26:34,301 ‪律師 397 00:26:36,594 --> 00:26:38,263 ‪謝謝你 398 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 ‪天啊 399 00:26:50,483 --> 00:26:51,985 ‪-一路順風 ‪-是 400 00:26:53,903 --> 00:26:57,907 ‪-謝謝你們 ‪-謝謝你們 401 00:26:57,991 --> 00:26:59,701 ‪-真的非常感謝 ‪-是 402 00:27:00,577 --> 00:27:02,912 ‪-事務長 ‪-真是的 403 00:27:02,996 --> 00:27:05,498 ‪-也謝謝事務長 ‪-知道了 404 00:27:05,582 --> 00:27:07,167 ‪-謝謝 ‪-謝謝 405 00:27:07,250 --> 00:27:09,044 ‪-非常感謝你們 ‪-真的 406 00:27:09,127 --> 00:27:10,503 ‪-回去吧 ‪-好的 407 00:27:10,587 --> 00:27:12,797 ‪-請慢走 ‪-謝謝 408 00:27:12,881 --> 00:27:14,591 ‪-旅途平安 ‪-是 409 00:27:18,428 --> 00:27:22,307 ‪希望被害人家屬們 ‪今後都能過得很幸福 410 00:27:22,390 --> 00:27:26,561 ‪我也希望他們能幸福 ‪但那份痛苦會跟著他們一輩子 411 00:27:27,562 --> 00:27:28,897 ‪確實如此 412 00:27:29,939 --> 00:27:31,775 ‪我只是希望幸福可以掩蓋痛苦 413 00:27:34,611 --> 00:27:35,528 ‪進去吧 414 00:27:38,490 --> 00:27:39,866 ‪謝謝你送我回來 415 00:27:39,949 --> 00:27:42,369 ‪我沒有送妳,我是要去買葡萄酒 416 00:27:42,452 --> 00:27:45,246 ‪錦加大廈正對面就有一家 ‪大型葡萄酒專賣店 417 00:27:46,164 --> 00:27:47,999 ‪那裡沒有我想買的酒 418 00:27:48,500 --> 00:27:50,251 ‪我正要去前面十字路口那家洋酒行 419 00:27:50,335 --> 00:27:52,879 ‪-現在應該已經打烊了 ‪-那我明天再買就好 420 00:27:56,466 --> 00:27:57,717 ‪早點休息 421 00:28:24,744 --> 00:28:25,954 ‪等一下! 422 00:28:26,037 --> 00:28:29,499 ‪等等,能用的工具那麼多 ‪為何偏偏要用鐵鎚? 423 00:28:31,584 --> 00:28:34,295 ‪我看你是有所不知 ‪我可是有武術段位的 424 00:28:34,379 --> 00:28:36,756 ‪跆拳道三段、柔術二段、合氣道二段 425 00:28:36,840 --> 00:28:38,007 ‪合計八段! 426 00:28:38,550 --> 00:28:40,009 ‪是七段 427 00:28:40,093 --> 00:28:42,971 ‪對,是七段,三加二加二,總共七段 428 00:28:43,054 --> 00:28:46,349 ‪所以你最好別貿然出手 429 00:28:46,433 --> 00:28:47,809 ‪不要過來! 430 00:28:48,476 --> 00:28:49,936 ‪喂!不要靠近我! 431 00:28:52,939 --> 00:28:55,734 ‪喂!天啊!不要過來! 432 00:28:56,693 --> 00:28:57,944 ‪不要過來! 433 00:29:00,196 --> 00:29:01,573 ‪喂!大事不好了! 434 00:29:08,329 --> 00:29:09,456 ‪-搞什麼? ‪-可惡 435 00:29:11,416 --> 00:29:12,250 ‪是我 436 00:29:27,015 --> 00:29:28,600 ‪這是什麼? 437 00:29:28,683 --> 00:29:30,727 ‪妳去旁邊抓背,安靜一點 438 00:29:33,396 --> 00:29:37,776 ‪不是,你們要跟蹤別人的話 ‪至少別露出馬腳啊 439 00:29:37,859 --> 00:29:40,069 ‪這樣很沒誠意耶 440 00:29:40,779 --> 00:29:42,530 ‪-我們走吧 ‪-好 441 00:29:47,410 --> 00:29:48,912 ‪真是的 442 00:29:50,205 --> 00:29:51,706 ‪(02KA0416) 443 00:29:59,172 --> 00:30:00,465 {\an8}‪(02KA0416) 444 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 ‪妳沒事吧? 445 00:30:25,657 --> 00:30:26,491 ‪該死的混蛋們 446 00:30:27,492 --> 00:30:29,702 ‪等一下,你別走! 447 00:30:29,786 --> 00:30:31,246 ‪我不敢一個人待在這裡 448 00:30:31,329 --> 00:30:33,206 ‪我得抓住他們問出主使者啊 449 00:30:33,289 --> 00:30:34,999 ‪不用問也知道是誰派來的 450 00:30:40,839 --> 00:30:42,090 ‪我怎麼會這樣呢? 451 00:30:42,173 --> 00:30:43,883 ‪看來是燉雞吃太少了 452 00:30:44,717 --> 00:30:46,010 ‪我腿軟了 453 00:30:53,643 --> 00:30:54,894 ‪地檢長? 454 00:30:56,479 --> 00:30:59,899 ‪-喂,張會長 ‪-嗯,是我本人 455 00:30:59,983 --> 00:31:02,360 ‪你知道你做了什麼事嗎? 456 00:31:03,319 --> 00:31:07,448 ‪你居然敢綁架現任地檢長 ‪跟部長檢察官? 457 00:31:07,949 --> 00:31:10,994 ‪所以說你們剛才應該搞清楚狀況 458 00:31:11,536 --> 00:31:14,122 ‪凡事順著你們 ‪你們就把我當成傻子嗎? 459 00:31:14,706 --> 00:31:15,832 ‪會長 460 00:31:16,833 --> 00:31:18,835 ‪張俊宇會長同意你這麼做嗎? 461 00:31:19,961 --> 00:31:23,298 ‪是,他叫我稍微嚇唬他們 ‪讓他們乖乖聽話 462 00:31:23,381 --> 00:31:24,215 ‪好 463 00:31:26,676 --> 00:31:29,971 ‪你犯了一個天大的錯誤 464 00:31:33,141 --> 00:31:35,768 ‪你們才對我犯了天大的錯誤 465 00:31:35,852 --> 00:31:39,105 ‪你們既然收下我的錢 466 00:31:39,188 --> 00:31:41,107 ‪就該展現出尊敬與服從啊 467 00:31:41,190 --> 00:31:43,401 ‪喂,你真的想被修理嗎? 468 00:31:43,484 --> 00:31:45,695 ‪竟敢這麼輕率地開玩笑? 469 00:31:46,237 --> 00:31:49,699 ‪你明天準備看著巴別倒閉,知道嗎? 470 00:31:49,782 --> 00:31:51,618 ‪崔明熙,快幫我解開,我的手很痛 471 00:31:51,701 --> 00:31:53,995 ‪-韓代表,快幫我解開! ‪-是 472 00:31:54,078 --> 00:31:56,372 ‪-還愣著幹嘛? ‪-拜託你安靜坐好 473 00:31:56,456 --> 00:31:58,875 ‪大叔們為何這麼喜歡無病呻吟? 474 00:32:20,146 --> 00:32:21,356 ‪你又是什麼人? 475 00:32:56,015 --> 00:32:59,519 ‪請饒我一命! 476 00:32:59,602 --> 00:33:00,812 ‪會長 477 00:33:00,895 --> 00:33:03,815 ‪請饒我一命,會長,請放過我吧 478 00:33:09,445 --> 00:33:10,738 ‪他死了嗎? 479 00:33:10,822 --> 00:33:11,990 ‪再來是… 480 00:33:25,461 --> 00:33:27,588 ‪我不打算先殺你 481 00:33:28,965 --> 00:33:31,050 ‪你覺得接下來輪到誰呢? 482 00:33:31,926 --> 00:33:36,681 ‪就是你在義大利那個 ‪足球踢得超爛的兒子! 483 00:33:37,432 --> 00:33:40,727 ‪會長,是我太傲慢狂妄了 484 00:33:40,810 --> 00:33:43,354 ‪請你原諒我,是我錯了 485 00:33:43,938 --> 00:33:45,606 ‪會長,我尊敬你 486 00:33:45,690 --> 00:33:47,942 ‪我向你磕頭表示敬意 487 00:33:48,026 --> 00:33:50,028 ‪我向你致上無比的敬意 488 00:33:50,611 --> 00:33:54,198 ‪我尊敬你,請救救我兒子 ‪請你別殺他 489 00:33:54,282 --> 00:33:56,826 ‪拜託你救救我兒子 490 00:34:02,665 --> 00:34:06,586 ‪所以你一開始就該乖乖… 491 00:34:08,171 --> 00:34:09,756 ‪你早該聽話的 492 00:34:30,443 --> 00:34:33,488 ‪你應該事前告知我們一聲的,大哥 493 00:34:33,571 --> 00:34:35,281 ‪驚喜 494 00:34:36,282 --> 00:34:37,408 ‪不錯吧? 495 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 ‪這麼說雖然有點失禮 496 00:34:40,828 --> 00:34:42,955 ‪但這麼做將來會衍生大問題的 497 00:34:43,039 --> 00:34:47,085 ‪對我來說最大的問題 ‪就是讓我心情不好 498 00:34:53,341 --> 00:34:54,509 ‪為什麼擦不乾淨呢? 499 00:35:00,098 --> 00:35:02,892 ‪從今天開始我會讓一切回到正軌 500 00:35:04,644 --> 00:35:07,605 ‪我也會讓他們徹底了解該付出的代價 501 00:35:08,189 --> 00:35:10,441 ‪我會努力執行會長的指示 502 00:35:12,068 --> 00:35:13,402 ‪我也會全力以赴的 503 00:35:14,570 --> 00:35:15,696 ‪是 504 00:35:15,780 --> 00:35:16,864 ‪好 505 00:35:17,615 --> 00:35:18,533 ‪來 506 00:35:19,117 --> 00:35:21,244 ‪唉唷,我們漢書 507 00:35:22,662 --> 00:35:25,748 ‪你先增加幾名保鏢人力 508 00:35:27,041 --> 00:35:28,918 ‪你是我的致命弱點啊 509 00:35:30,378 --> 00:35:32,213 ‪是,我知道了,大哥 510 00:35:54,569 --> 00:35:56,988 ‪我想不是巴別就是友像 511 00:35:57,655 --> 00:35:59,615 ‪會是誰在背後下指示? 512 00:36:00,575 --> 00:36:02,577 ‪感覺是來自某個人專制的命令 513 00:36:03,161 --> 00:36:04,579 ‪有種急躁又生疏的感覺 514 00:36:05,163 --> 00:36:06,372 ‪到底是誰… 515 00:36:07,456 --> 00:36:09,917 ‪他以為殺了我就能解決一切嗎? 516 00:36:10,001 --> 00:36:13,838 ‪對方的目的不是殺死妳 ‪而是要讓妳生不如死 517 00:36:14,547 --> 00:36:15,381 ‪什麼? 518 00:36:16,632 --> 00:36:17,633 ‪他拿著鐵鎚啊 519 00:36:18,342 --> 00:36:22,305 ‪如果打算殺妳應該拿繩子勒住脖子 ‪拿刀刺進肚子 520 00:36:22,388 --> 00:36:23,973 ‪-或是… ‪-別再說了 521 00:36:27,852 --> 00:36:29,353 ‪妳今晚待別的地方吧 522 00:36:30,188 --> 00:36:32,356 ‪窗戶被打破了,妳在家也不安心 523 00:36:33,733 --> 00:36:36,611 ‪對,我還是去朋友家吧 524 00:36:38,029 --> 00:36:40,156 ‪好,那樣比較安全 525 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 ‪妳在幹嘛? 526 00:36:55,588 --> 00:36:56,756 ‪打電話吧 527 00:37:12,313 --> 00:37:13,272 ‪不行 528 00:37:15,733 --> 00:37:16,609 ‪不行嗎? 529 00:37:17,652 --> 00:37:18,861 ‪別作夢了 530 00:37:29,038 --> 00:37:32,166 ‪您撥的電話無回應 531 00:37:32,250 --> 00:37:34,418 ‪請下次再撥 532 00:37:42,885 --> 00:37:46,264 ‪抱歉,我今晚要徹夜禮拜 533 00:37:47,348 --> 00:37:48,182 ‪可惡 534 00:37:48,266 --> 00:37:50,977 ‪妳已經打了半小時的電話 ‪還沒找到地方住嗎? 535 00:37:53,271 --> 00:37:56,190 ‪因為大家好像都很忙 536 00:37:56,274 --> 00:37:58,734 ‪應該是妳的人際關係有待改善吧 537 00:37:59,443 --> 00:38:01,821 ‪我可以去飯店過夜啊 538 00:38:03,197 --> 00:38:04,407 ‪妳一個人不害怕嗎? 539 00:38:05,783 --> 00:38:08,869 ‪“害怕”?我真是太無言了 540 00:38:08,953 --> 00:38:11,580 ‪你以為我會有幻覺或幻聽嗎? 541 00:38:11,664 --> 00:38:13,582 ‪從妳剛才的樣子看來,的確有可能 542 00:38:14,583 --> 00:38:15,626 ‪不會的 543 00:38:16,627 --> 00:38:18,713 ‪我剛才是因為一時慌張 544 00:38:18,796 --> 00:38:22,675 ‪現在已經恢復鋼鐵般的意志了 545 00:38:35,271 --> 00:38:36,856 ‪今天真是辛苦你了 546 00:38:37,898 --> 00:38:38,816 ‪謝謝你 547 00:39:09,305 --> 00:39:10,973 ‪有事的話就打給我 548 00:39:26,364 --> 00:39:28,240 ‪不用擔心我 549 00:39:58,813 --> 00:40:01,857 ‪快來吧,歡迎妳入住 550 00:40:21,877 --> 00:40:22,962 ‪該死 551 00:40:25,131 --> 00:40:27,091 ‪他們的眼神為什麼那麼可疑? 552 00:40:34,557 --> 00:40:35,766 ‪不好意思 553 00:40:37,184 --> 00:40:39,145 ‪這裡是我的房間,你在做什麼? 554 00:40:40,896 --> 00:40:42,690 ‪飯店通知我說門鎖故障了 555 00:40:43,816 --> 00:40:46,444 ‪妳差點就要住進不能上鎖的房間了 556 00:40:58,497 --> 00:40:59,790 ‪小姐,我已經修好了 557 00:41:00,291 --> 00:41:02,585 ‪-對不起 ‪-抱歉 558 00:41:03,127 --> 00:41:05,671 ‪我們未經允許就闖進了你家 559 00:41:06,797 --> 00:41:09,383 ‪別這麼說,反而是我該向你們道謝 560 00:41:09,467 --> 00:41:12,553 ‪他們看起來不像一般竊賊 561 00:41:12,636 --> 00:41:15,097 ‪感覺是故意在等你回來 562 00:41:16,015 --> 00:41:18,559 ‪沒想到他們有催淚瓦斯槍 563 00:41:19,351 --> 00:41:22,313 ‪-眼睛真刺痛 ‪-以我的直覺判斷,他們一定是殺手 564 00:41:22,938 --> 00:41:26,025 ‪這個男人肯定陷入危險了 565 00:41:26,525 --> 00:41:30,404 ‪是那些傢伙派來的人嗎? ‪我是說朴錫道或是巴別 566 00:41:30,488 --> 00:41:33,866 ‪如果是他們的話 ‪應該會派出真正的專家 567 00:41:33,949 --> 00:41:36,452 ‪當鋪社長能應付的對象 568 00:41:36,535 --> 00:41:37,995 ‪應該只是普通小偷 569 00:41:38,537 --> 00:41:40,080 ‪他們的確是專家 570 00:41:40,873 --> 00:41:43,459 ‪我抓住他們的瞬間就有感覺了 571 00:41:45,461 --> 00:41:47,129 ‪那些混蛋不好對付啊 572 00:41:48,797 --> 00:41:49,965 ‪總之謝謝 573 00:41:50,966 --> 00:41:53,302 ‪他們應該不會再來了,回去休息吧 574 00:41:53,385 --> 00:41:55,012 ‪-等一下 ‪-是 575 00:41:58,682 --> 00:42:01,227 ‪這個讓你帶回去吃,真的很好吃 576 00:42:01,310 --> 00:42:03,646 ‪-不用了,沒關係 ‪-不,這是我們的誠意 577 00:42:03,729 --> 00:42:05,773 ‪-請吃吃看,真的非常美味 ‪-好的,謝謝 578 00:42:06,357 --> 00:42:07,399 ‪好 579 00:42:08,734 --> 00:42:10,986 ‪-我會好好享用的 ‪-煮來吃吧 580 00:42:11,070 --> 00:42:12,530 ‪-好的,再見 ‪-再見 581 00:42:13,239 --> 00:42:14,698 ‪再見 582 00:42:16,033 --> 00:42:18,077 ‪-怎麼了?發生什麼事? ‪-我看不見 583 00:42:18,619 --> 00:42:21,497 ‪-你還好嗎? ‪-還好 584 00:42:21,580 --> 00:42:23,832 ‪-我沒事 ‪-小心一點 585 00:42:23,916 --> 00:42:25,334 ‪天啊,那些混蛋 586 00:42:26,377 --> 00:42:29,213 ‪他們說不定還躲在某個地方 587 00:42:29,296 --> 00:42:30,798 ‪我打中了他們的要害… 588 00:43:48,042 --> 00:43:48,876 ‪喂,英薩吉 589 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 ‪快點帶著你朋友離開 590 00:43:53,839 --> 00:43:55,966 ‪我叫你立刻帶著你朋友離開 591 00:43:58,052 --> 00:43:58,886 ‪英薩吉! 592 00:44:00,721 --> 00:44:01,764 ‪可惡 593 00:44:13,108 --> 00:44:15,277 ‪為什麼鴿子飛得那麼快? 594 00:44:16,320 --> 00:44:17,363 ‪該死! 595 00:44:40,803 --> 00:44:43,180 ‪我好怕,我真的很害怕 596 00:44:43,263 --> 00:44:45,099 ‪而且外面好冷 597 00:44:48,018 --> 00:44:49,895 ‪知道嗎?我要進去了 598 00:44:52,648 --> 00:44:54,316 ‪這裡好溫暖啊 599 00:44:57,194 --> 00:44:58,904 ‪我的腳底好癢 600 00:45:05,035 --> 00:45:06,578 ‪請你收留我一晚 601 00:45:09,331 --> 00:45:10,874 ‪你一定要穿那種衣服睡覺嗎? 602 00:45:12,835 --> 00:45:16,422 ‪這件睡袍是布萊洛成立80週年紀念… 603 00:45:16,505 --> 00:45:18,257 ‪-你在煮泡麵嗎? ‪-是 604 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 ‪原來你還會吃泡麵啊 605 00:45:26,432 --> 00:45:28,517 ‪是當鋪社長給我的 606 00:45:29,768 --> 00:45:31,687 ‪妳想吃嗎?要煮兩包嗎? 607 00:45:33,772 --> 00:45:34,731 ‪我不吃 608 00:45:35,858 --> 00:45:38,068 ‪我睡前吃泡麵無法消化 ‪隔天臉會浮腫 609 00:45:40,404 --> 00:45:41,321 ‪那就算了 610 00:45:59,131 --> 00:46:03,010 ‪整體來說,韓國的袋裝泡麵 ‪分量真是太少了 611 00:46:03,093 --> 00:46:06,096 ‪我認為應該立法規定標準化分量 612 00:46:10,767 --> 00:46:13,353 ‪-應該不行吧? ‪-妳不是說早上臉會浮腫嗎? 613 00:46:13,437 --> 00:46:14,938 ‪我等消化完再睡覺就行了 614 00:46:15,022 --> 00:46:16,982 ‪妳剛才晚餐也吃很多吧? 615 00:46:17,065 --> 00:46:20,402 ‪剛才遭遇那麼危險的事 ‪肚子馬上就餓了 616 00:46:20,486 --> 00:46:23,780 ‪這樣啊,我想也是 617 00:46:23,864 --> 00:46:27,242 ‪話說回來,我晚餐哪有吃很多啊? 618 00:46:27,326 --> 00:46:28,994 ‪沒有就算了 619 00:46:29,578 --> 00:46:31,330 ‪我幫妳準備枕頭棉被 620 00:46:33,707 --> 00:46:34,875 ‪你不吃嗎? 621 00:46:36,460 --> 00:46:38,462 ‪如果這裡是義大利,妳現在已經… 622 00:46:41,548 --> 00:46:43,425 ‪吃吧,全都給妳吃 623 00:46:53,769 --> 00:46:55,103 ‪你要睡在這裡嗎? 624 00:46:58,315 --> 00:47:00,192 ‪真是太對不起你了 625 00:47:00,275 --> 00:47:02,986 ‪我睡地板,妳得睡沙發才行 626 00:47:03,070 --> 00:47:05,489 ‪天啊,真令人害羞 627 00:47:05,572 --> 00:47:08,033 ‪我們兩個一起睡在這裡嗎? 628 00:47:08,659 --> 00:47:09,993 ‪那裡還有一間臥房啊 629 00:47:18,585 --> 00:47:19,419 ‪請進 630 00:47:24,633 --> 00:47:25,759 ‪你真壞 631 00:47:28,428 --> 00:47:30,806 ‪天啊,那是什麼?我的天啊 632 00:47:34,101 --> 00:47:35,769 ‪什麼情況?那是雞嗎? 633 00:47:39,106 --> 00:47:40,983 ‪讓我借住一晚就好 634 00:47:41,692 --> 00:47:43,944 ‪妳可以待到心情平靜了再走 635 00:47:44,695 --> 00:47:47,823 ‪不用,我把家裡整理乾淨就立刻回去 636 00:47:49,825 --> 00:47:51,368 ‪這裡太亮了,我睡不著 637 00:47:52,703 --> 00:47:53,829 ‪品味真是奇特啊 638 00:47:56,123 --> 00:47:57,749 ‪那不是我貼的,是前租戶留下來的 639 00:48:02,045 --> 00:48:04,840 ‪妳隨時都可以離開 ‪離開之前記得買兩包泡麵回來 640 00:48:05,841 --> 00:48:08,427 ‪不只買兩包,我會買一箱還給你 641 00:48:13,849 --> 00:48:17,644 ‪那我今天可以多問兩個問題嗎? 642 00:48:17,728 --> 00:48:19,479 ‪關於黑手黨的問題 643 00:48:22,566 --> 00:48:24,192 ‪我只回答兩題 644 00:48:25,527 --> 00:48:28,030 ‪黑手黨老闆真的很可怕嗎? 645 00:48:28,739 --> 00:48:31,033 ‪真的那麼殘酷無情、沒血沒淚嗎? 646 00:48:31,116 --> 00:48:32,909 ‪每位老闆的作風不同 647 00:48:33,910 --> 00:48:37,789 ‪我所效力的老闆是個講理的事業家 648 00:48:38,373 --> 00:48:40,208 ‪看來他是個好人 649 00:48:40,292 --> 00:48:44,046 ‪是,對我來說,他就像我的爸爸一樣 650 00:48:46,006 --> 00:48:47,299 ‪下一個問題 651 00:48:48,091 --> 00:48:52,596 ‪你上次說過 ‪有人會像電影裡那樣死掉 652 00:48:53,096 --> 00:48:57,601 ‪你說做錯事就得付出代價 ‪那是黑手黨的原則 653 00:48:58,602 --> 00:48:59,478 ‪對 654 00:49:00,520 --> 00:49:06,276 ‪那麼你有親手做過那種事嗎? 655 00:49:08,028 --> 00:49:11,281 ‪妳問我有沒有親手殺過人嗎? 656 00:49:17,120 --> 00:49:18,080 ‪沒有 657 00:49:19,498 --> 00:49:20,832 ‪我是律師啊 658 00:49:21,416 --> 00:49:22,417 ‪是吧? 659 00:49:23,794 --> 00:49:26,171 ‪我也覺得不可能 660 00:49:30,926 --> 00:49:34,596 ‪就算你是黑手黨律師 ‪你也不會殺人的 661 00:49:36,098 --> 00:49:39,810 ‪如果我親手殺過人 ‪妳會跟我斷絕往來嗎? 662 00:49:40,435 --> 00:49:43,063 ‪與其那麼說,應該說… 663 00:49:45,190 --> 00:49:48,110 ‪我會有種感覺 664 00:49:49,152 --> 00:49:50,404 ‪你像是來自遙遠的世界 665 00:49:52,239 --> 00:49:54,116 ‪就像是壁畫中 666 00:49:54,199 --> 00:49:58,370 ‪或是褪色報紙上出現的 ‪被刻劃下來的人物 667 00:50:00,080 --> 00:50:02,624 ‪如果這是別人對我的看法 668 00:50:03,750 --> 00:50:05,419 ‪我應該會有點悲傷 669 00:50:06,545 --> 00:50:07,671 ‪但是 670 00:50:10,090 --> 00:50:12,759 ‪我反而想過那種像標本一樣的人生 671 00:50:16,888 --> 00:50:17,723 ‪為什麼? 672 00:50:19,474 --> 00:50:20,475 ‪我知道了 673 00:50:21,476 --> 00:50:24,396 ‪因為你想減少 ‪從別人那邊受到的傷害吧? 674 00:50:28,483 --> 00:50:31,778 ‪不是,因為太多人跟我借錢 675 00:50:34,740 --> 00:50:38,493 ‪我還以為會聽到帥氣的答案 676 00:50:39,745 --> 00:50:42,414 ‪完全是現實生活模式啊 677 00:50:43,665 --> 00:50:45,834 ‪提問結束,快睡吧 678 00:50:48,795 --> 00:50:49,629 ‪是 679 00:52:03,787 --> 00:52:07,457 ‪你知道南東部地檢的 ‪徐雄豪部長檢察官吧?地檢長的心腹 680 00:52:08,041 --> 00:52:11,920 ‪新聞說他昨晚死了 ‪酒後開車墜入山谷身亡 681 00:52:12,671 --> 00:52:13,547 ‪(徐雄豪檢察官疑似酒駕身亡) 682 00:52:13,630 --> 00:52:16,299 ‪這跟我們昨晚遇上的事有關吧? 683 00:52:16,383 --> 00:52:17,551 ‪不 684 00:52:17,634 --> 00:52:20,720 ‪徐部長被完美狙擊,手法完全不生疏 685 00:52:25,183 --> 00:52:29,437 ‪看他這副慘狀 ‪只怕之後會有更多人遇害 686 00:52:32,190 --> 00:52:33,567 ‪你預計什麼時候回韓國? 687 00:52:34,734 --> 00:52:36,361 ‪好,沒問題,我知道了 688 00:52:40,907 --> 00:52:41,908 ‪誰要回來嗎? 689 00:52:43,660 --> 00:52:46,037 ‪我派人去義大利調查文森佐的底細 690 00:52:46,121 --> 00:52:48,540 ‪這樣啊,他有打聽到什麼消息嗎? 691 00:52:49,165 --> 00:52:50,667 ‪等他回來就知道了 692 00:52:51,167 --> 00:52:52,127 ‪是 693 00:53:05,390 --> 00:53:07,309 ‪你昨天一定被我嚇壞了吧? 694 00:53:10,312 --> 00:53:12,397 ‪沒有,我昨天也學到很多 695 00:53:13,315 --> 00:53:14,357 ‪很好 696 00:53:17,402 --> 00:53:20,947 ‪從今天起,每件事都要力求完美 697 00:53:22,532 --> 00:53:23,992 ‪你有增加保鏢人力吧? 698 00:53:24,075 --> 00:53:26,369 ‪是,我安排兩組保鏢隨行 ‪以免被人跟蹤 699 00:53:27,037 --> 00:53:27,954 ‪好 700 00:53:31,708 --> 00:53:33,376 ‪對了,大哥 701 00:53:36,254 --> 00:53:38,256 ‪我有話想對你說 702 00:53:40,550 --> 00:53:42,844 ‪看你的表情好像又做錯事了 703 00:53:53,313 --> 00:53:56,024 ‪誰叫你做那種事的?是誰? 704 00:53:57,067 --> 00:53:58,485 ‪對不起,大哥 705 00:53:58,568 --> 00:54:00,820 ‪我只是想幫你分憂解勞 706 00:54:00,904 --> 00:54:04,574 ‪大哥,我對你徹底服從,請你相信我 707 00:54:05,784 --> 00:54:07,535 ‪別為你的失誤辯解 708 00:54:08,119 --> 00:54:10,246 ‪那只會突顯你的失誤而已 709 00:55:02,757 --> 00:55:04,217 ‪幹嘛視訊通話?真不自在 710 00:55:04,300 --> 00:55:06,136 ‪-因為我想妳 ‪-是嗎? 711 00:55:07,595 --> 00:55:08,930 ‪那就多看幾眼吧,來 712 00:55:10,515 --> 00:55:11,850 ‪妳還沒上班嗎? 713 00:55:12,434 --> 00:55:15,437 ‪我正準備出門,你最近很少聯絡喔 714 00:55:16,229 --> 00:55:17,272 ‪不過 715 00:55:19,607 --> 00:55:20,817 ‪那裡是妳家嗎? 716 00:55:21,943 --> 00:55:23,278 ‪看起來不太像 717 00:55:27,032 --> 00:55:28,324 ‪早安 718 00:55:30,076 --> 00:55:33,079 ‪那是文森佐律師家嗎? ‪妳為什麼在他家呢? 719 00:55:33,163 --> 00:55:35,498 ‪-我在這裡過夜 ‪-什麼? 720 00:55:35,582 --> 00:55:37,584 ‪我該去上班了,改天再聊 721 00:55:37,667 --> 00:55:38,877 ‪前輩… 722 00:55:49,846 --> 00:55:51,181 ‪文森佐律師 723 00:55:55,894 --> 00:55:57,020 ‪我在這裡 724 00:55:58,772 --> 00:55:59,939 ‪你好 725 00:56:05,653 --> 00:56:07,906 ‪雖然不知道為什麼 ‪但你現在的處境很危險 726 00:56:07,989 --> 00:56:09,574 ‪我已經看清局勢了 727 00:56:10,700 --> 00:56:11,534 ‪什麼? 728 00:56:12,243 --> 00:56:13,328 ‪這是我的聯絡… 729 00:56:15,455 --> 00:56:16,915 ‪這是我的聯絡方式 730 00:56:16,998 --> 00:56:19,417 ‪萬一發生危急情況,請隨時打給我 731 00:56:19,501 --> 00:56:24,089 ‪或是簡單地發送訊息 ‪“救我”,這樣也可以 732 00:56:26,216 --> 00:56:27,217 ‪是 733 00:56:29,594 --> 00:56:31,304 ‪(你的助手,安基石) 734 00:56:42,857 --> 00:56:44,984 ‪我想你已經發現了,其實我… 735 00:56:46,694 --> 00:56:49,405 ‪是,我並不是廚房助手 736 00:56:50,907 --> 00:56:52,492 ‪你只要知道這一點就好 737 00:56:56,454 --> 00:56:57,789 ‪自然一點 738 00:56:58,540 --> 00:56:59,707 ‪自然一點 739 00:57:04,337 --> 00:57:05,672 ‪不是… 740 00:57:14,639 --> 00:57:16,516 ‪(巴別集團) 741 00:57:43,001 --> 00:57:44,836 ‪(張漢書會長關係圖) 742 00:57:48,423 --> 00:57:51,092 ‪天啊,他真的很搞笑 743 00:57:51,176 --> 00:57:53,178 ‪他以為自己是總統嗎? 744 00:57:53,261 --> 00:57:55,763 ‪我想應該是笨蛋指示他強化維安層級 745 00:57:55,847 --> 00:57:57,223 ‪以防遭人跟蹤 746 00:57:58,308 --> 00:58:01,311 ‪他在保護自己最致命的弱點 747 00:58:01,394 --> 00:58:04,314 ‪那麼就無法透過逮住張漢書 ‪來找到答案了 748 00:58:04,898 --> 00:58:07,400 ‪笨蛋到底是誰?可惡 749 00:58:08,026 --> 00:58:09,068 ‪律師 750 00:58:09,652 --> 00:58:11,196 ‪我剛才收到一個消息 751 00:58:11,279 --> 00:58:14,949 ‪聽說海文醫院的吉宗文院長 ‪向檢方申請人身保護令,正接受保護 752 00:58:15,033 --> 00:58:16,743 ‪申請人身保護令嗎?為什麼? 753 00:58:16,826 --> 00:58:18,828 ‪我不知道,具體理由還不清楚 754 00:58:20,538 --> 00:58:22,832 ‪他肯定和檢方達成重大協議了 755 00:58:22,916 --> 00:58:25,418 ‪-負責的檢察官是誰? ‪-是鄭仁國檢察官 756 00:58:26,503 --> 00:58:29,255 ‪無論他們達成什麼協議 ‪肯定跟巴別有關 757 00:58:29,839 --> 00:58:32,258 ‪我現在就問問鄭檢察官 758 00:58:40,183 --> 00:58:41,309 ‪是,社長 759 00:58:42,644 --> 00:58:43,561 ‪是 760 00:58:47,398 --> 00:58:49,943 ‪-讓你跑那麼遠,辛苦你了 ‪-別這麼說 761 00:58:50,026 --> 00:58:53,571 ‪幸好王曉璘的虹膜辨識資料還在 762 00:58:53,655 --> 00:58:55,323 ‪駭客團隊也迅速完成任務 763 00:58:58,076 --> 00:58:59,953 ‪最難的部分算是解決了 764 00:59:00,036 --> 00:59:04,249 ‪是,現在只要卸下密室入口層板 ‪就能把門打開了 765 00:59:04,332 --> 00:59:06,668 ‪卸除混凝土層板 ‪撞擊力應該不大吧? 766 00:59:06,751 --> 00:59:11,130 ‪是,混凝土層板不算厚 ‪可以輕易切除後完整取出 767 00:59:11,756 --> 00:59:14,509 ‪很好,那我們開始進行吧 768 00:59:15,093 --> 00:59:18,304 ‪要開始的話,首先得讓暖藥寺搬走 769 00:59:33,444 --> 00:59:34,612 ‪你好 770 00:59:35,280 --> 00:59:36,447 ‪是,師父 771 00:59:38,199 --> 00:59:41,661 ‪鋼琴教室院長皈依佛門了 772 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 ‪是 773 00:59:57,302 --> 00:59:59,804 ‪那我先告辭了 774 00:59:59,887 --> 01:00:00,763 ‪是 775 01:00:06,894 --> 01:00:08,104 ‪再見 776 01:00:25,580 --> 01:00:27,832 ‪為什麼只叫我們搬走呢? 777 01:00:29,042 --> 01:00:30,543 ‪我雖然也擔心其他人 778 01:00:31,169 --> 01:00:33,421 ‪但是兩位師父的安危,讓我特別掛心 779 01:00:33,504 --> 01:00:35,715 ‪我們沒關係的,律師 780 01:00:37,717 --> 01:00:41,095 ‪除了首爾,我也能幫助你們 ‪搬到空氣清新的近郊寺廟 781 01:00:41,179 --> 01:00:44,724 ‪你為我們帶來勇氣和領悟 782 01:00:45,767 --> 01:00:47,101 ‪不管發生任何事 783 01:00:47,185 --> 01:00:50,647 ‪我們都會守護暖藥寺和這棟大廈 784 01:01:01,366 --> 01:01:03,368 ‪請吃點烤地瓜,律師 785 01:01:36,109 --> 01:01:37,985 ‪他想說服暖藥寺搬走 786 01:01:38,903 --> 01:01:41,489 ‪這麼說來,難道… 787 01:01:46,244 --> 01:01:47,495 ‪再怎麼想還是不對勁 788 01:01:48,413 --> 01:01:52,250 ‪張俊宇那小子簡直是三級跳越界 789 01:01:52,834 --> 01:01:56,838 ‪既然已經越界了,乾脆徹底闖過去 790 01:01:56,921 --> 01:01:57,964 ‪大姐 791 01:02:01,384 --> 01:02:02,468 ‪崔律師 792 01:02:02,552 --> 01:02:05,012 ‪我們可能也會有危險啊 793 01:02:05,096 --> 01:02:07,390 ‪我們早就身在虎口了 794 01:02:07,473 --> 01:02:09,559 ‪你現在才強調危險嗎? 795 01:02:09,642 --> 01:02:11,185 ‪所以說啊 796 01:02:16,149 --> 01:02:17,150 ‪會長 797 01:02:18,151 --> 01:02:20,403 ‪我剛才太認真工作了 798 01:02:22,613 --> 01:02:23,781 ‪真是的 799 01:02:25,116 --> 01:02:27,785 ‪看來昨天的事害你變得無所適從啊 800 01:02:27,869 --> 01:02:29,078 ‪不是 801 01:02:30,121 --> 01:02:34,000 ‪是因為我對會長的尊敬又大幅提升了 802 01:02:34,083 --> 01:02:36,919 ‪我需要地檢長馬上做一件事 803 01:02:39,964 --> 01:02:41,966 ‪-妳可以幫我轉達嗎? ‪-請說 804 01:02:45,511 --> 01:02:47,221 ‪(東一銀行) 805 01:02:53,186 --> 01:02:55,605 ‪(泰山銀行) 806 01:03:01,736 --> 01:03:02,737 {\an8}‪(檢察) 807 01:03:02,820 --> 01:03:04,489 ‪(泰山銀行) 808 01:03:11,412 --> 01:03:15,166 ‪壽南,你檢查過箱子嗎? ‪可能會有堪用的東西 809 01:03:15,249 --> 01:03:17,376 ‪拜託你扔掉之前確認一下,真是的 810 01:03:17,460 --> 01:03:20,129 ‪(理髮院) 811 01:03:20,213 --> 01:03:22,507 ‪還是找人過來整理吧 812 01:03:22,590 --> 01:03:23,591 ‪社長 813 01:03:23,674 --> 01:03:26,177 ‪我們做點有格調的事吧,這算什麼? 814 01:03:26,260 --> 01:03:28,471 ‪妳怎麼用這種眼神看我? 815 01:03:28,554 --> 01:03:30,515 ‪你們能活下來就該謝天謝地了 816 01:03:30,598 --> 01:03:32,934 ‪而且要省錢才行 ‪我們必須省下每一分錢啊 817 01:03:33,017 --> 01:03:35,228 ‪我們被奪走一切 ‪好不容易撈回藏起來的錢 818 01:03:35,311 --> 01:03:37,772 ‪真受不了你們這些傢伙 819 01:03:37,855 --> 01:03:41,025 ‪肚子好餓,至少幫我們叫碗炸醬麵 820 01:03:41,108 --> 01:03:43,402 ‪你去燒開水,我請你們吃炸醬泡麵 821 01:03:44,737 --> 01:03:47,698 ‪這些都是什麼? ‪你們怎麼突然一副要開店的樣子? 822 01:03:47,782 --> 01:03:49,575 ‪你們在這裡做什麼? 823 01:03:49,659 --> 01:03:51,619 ‪你要做好垃圾分類啊 824 01:03:51,702 --> 01:03:53,037 ‪-怎樣? ‪-喂 825 01:03:54,914 --> 01:03:58,501 ‪我不想跟你們吵架 ‪我把螞蟻理財公司收掉,改邪歸正了 826 01:03:58,584 --> 01:04:01,587 ‪聽你在胡扯,你們快離開這裡 827 01:04:02,171 --> 01:04:05,383 ‪不是,我們會在這裡經營其他事業 828 01:04:05,466 --> 01:04:07,802 ‪-旅行社 ‪-旅行社嗎? 829 01:04:07,885 --> 01:04:09,178 ‪非常時期開什麼旅行社? 830 01:04:09,262 --> 01:04:11,973 ‪是送人上黃泉路的旅行社嗎? 831 01:04:12,056 --> 01:04:14,642 ‪不,是真正的旅行社 832 01:04:15,601 --> 01:04:17,895 ‪-揮別 ‪-氣球 833 01:04:17,979 --> 01:04:20,356 ‪誰會把公司取名為“揮別氣球”啊? 834 01:04:20,439 --> 01:04:23,317 ‪-什麼啊? ‪-你們有繳租金嗎? 835 01:04:23,401 --> 01:04:26,237 ‪-你們要繳店租才能營業 ‪-這裡又不是你們的 836 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 ‪我在這裡開店不關你們的事 837 01:04:28,698 --> 01:04:31,367 ‪喂,你來這裡幹嘛? 838 01:04:31,450 --> 01:04:34,370 ‪-你是來補染髮根的嗎? ‪-真是受不了 839 01:04:35,413 --> 01:04:37,456 ‪嚇死我了,她是誰啊? 840 01:04:40,126 --> 01:04:42,336 ‪你們別多管閒事,快走吧 841 01:04:42,420 --> 01:04:44,422 ‪嚇我一跳,別管他們了 842 01:04:45,047 --> 01:04:46,132 ‪我們談談吧 843 01:04:46,215 --> 01:04:47,884 ‪-她是新來的 ‪-我們討論一下 844 01:04:47,967 --> 01:04:49,719 ‪過來,我們需要談談 845 01:04:51,137 --> 01:04:53,097 ‪-你們好 ‪-他們來了 846 01:04:53,180 --> 01:04:54,390 ‪-你來了 ‪-是 847 01:04:56,183 --> 01:04:58,352 ‪小安,請你迴避一下 848 01:04:58,436 --> 01:04:59,562 ‪我都知道了 849 01:05:00,146 --> 01:05:02,899 ‪他對我來說就像家人一樣 850 01:05:02,982 --> 01:05:04,525 ‪我把一切都告訴他了 851 01:05:05,484 --> 01:05:07,778 ‪可惡,又多一個人知道了 852 01:05:08,696 --> 01:05:11,908 ‪連師父們也在尋找金條 853 01:05:12,700 --> 01:05:14,076 ‪小安好像都看到了 854 01:05:18,915 --> 01:05:21,000 ‪好吧,既然事已至此 855 01:05:21,083 --> 01:05:24,128 ‪我們就別互相隱瞞了 ‪大家都是好鄰居嘛 856 01:05:24,211 --> 01:05:25,630 ‪別為了獨享金條那麼拼命 857 01:05:25,713 --> 01:05:28,341 ‪找得最認真的人明明是社長你啊 858 01:05:28,424 --> 01:05:30,885 ‪我們還是分工合作吧 859 01:05:30,968 --> 01:05:34,388 ‪是啊,不管是誰先找到 ‪我們簽下切結書平分吧 860 01:05:34,472 --> 01:05:37,558 ‪不過先找到的人 ‪還是應該多拿一點吧? 861 01:05:37,642 --> 01:05:39,685 ‪那只會變得更複雜 862 01:05:39,769 --> 01:05:41,520 ‪還是按照人數平分吧 863 01:05:41,604 --> 01:05:44,732 ‪這麼一想好像有點不公平耶 864 01:05:45,775 --> 01:05:49,862 ‪那麼去請教律師們 ‪究竟哪種方式比較公平如何? 865 01:05:49,946 --> 01:05:52,949 ‪那就有更多人知道了啊 866 01:05:53,032 --> 01:05:54,742 ‪包括那兩位律師 867 01:05:54,825 --> 01:05:57,036 ‪還有那個誰?那位事務長 868 01:05:57,119 --> 01:05:58,496 ‪師父 869 01:05:59,246 --> 01:06:00,873 ‪對不起 870 01:06:00,957 --> 01:06:02,708 ‪那到底該怎麼辦? 871 01:06:03,209 --> 01:06:06,379 ‪好,大家各自回去思考切結書內容 872 01:06:06,462 --> 01:06:10,675 ‪從今天起進行組織分工 ‪大家一起找出金條 873 01:06:10,758 --> 01:06:12,218 ‪-好 ‪-好 874 01:06:12,927 --> 01:06:14,387 ‪-好的 ‪-沒問題 875 01:06:14,470 --> 01:06:16,222 ‪先說好不能背叛啊 876 01:06:16,305 --> 01:06:18,349 ‪同時,南東部地檢 877 01:06:18,432 --> 01:06:20,643 ‪緊急逮捕兩位銀行總裁 878 01:06:20,726 --> 01:06:23,437 ‪目前正在調查兩位的犯罪嫌疑 879 01:06:23,521 --> 01:06:26,065 ‪但針對違反《資本市場法》一事 880 01:06:26,148 --> 01:06:28,985 ‪具體內容目前尚未公開 881 01:06:29,068 --> 01:06:31,362 ‪檢方近期內將會傳喚相關人士… 882 01:06:31,445 --> 01:06:33,614 ‪他們的計劃未免太明顯了 883 01:06:33,698 --> 01:06:35,825 ‪徐部長死亡,兩家銀行都被扣押搜查 884 01:06:35,908 --> 01:06:37,785 ‪揭發金融圈的貪腐情事… 885 01:06:37,868 --> 01:06:40,997 ‪巴別為了威脅地檢長 ‪殺害徐部長的事已經很明確了 886 01:06:41,080 --> 01:06:44,375 ‪因此他才會立刻對兩家銀行施壓 887 01:06:44,917 --> 01:06:49,130 ‪我想再過不久,這兩家銀行 ‪也會乖乖送錢給巴別了 888 01:06:55,177 --> 01:06:57,513 ‪好了,我聯絡上鄭仁國檢察官了 889 01:06:57,596 --> 01:06:59,140 ‪果不其然 890 01:07:00,725 --> 01:07:03,394 ‪你好,鄭檢察官,我是洪車瑛 891 01:07:04,478 --> 01:07:05,563 ‪是 892 01:07:05,646 --> 01:07:09,108 ‪我跟你聯繫是想請教幾個問題 893 01:07:09,191 --> 01:07:10,860 ‪是,請問你什麼時候有空呢? 894 01:07:10,943 --> 01:07:14,196 ‪(海文醫院,吉宗文) 895 01:07:14,280 --> 01:07:17,116 ‪兩位的活躍讓我印象深刻 896 01:07:17,199 --> 01:07:19,326 ‪謝謝你們願意對抗巴別 897 01:07:20,703 --> 01:07:22,121 ‪可惜我們的努力無濟於事 898 01:07:22,204 --> 01:07:23,998 ‪看來他們又活過來了 899 01:07:24,081 --> 01:07:25,833 ‪巴別總是能重新站起來 900 01:07:25,916 --> 01:07:28,210 ‪但這次我們一定要擊垮他們 901 01:07:28,294 --> 01:07:33,132 ‪你能告訴我們吉院長要求的條件嗎? 902 01:07:33,215 --> 01:07:35,926 ‪他要求無罪判決以及解除限制出境 903 01:07:36,010 --> 01:07:38,888 ‪看來他打算變造身分移居國外 904 01:07:38,971 --> 01:07:40,639 ‪他的陳述內容呢? 905 01:07:40,723 --> 01:07:43,684 ‪他只說出巴別集團 ‪與海文醫院之間的非法勾當 906 01:07:44,685 --> 01:07:46,437 ‪看來他想試著跟巴別談判啊 907 01:07:46,520 --> 01:07:47,813 ‪沒錯 908 01:07:47,897 --> 01:07:51,108 ‪我認為他想藉著拖延時間協調某件事 909 01:07:51,734 --> 01:07:52,777 ‪檢察官 910 01:07:53,444 --> 01:07:56,072 ‪假如張漢書會長背後有幕後主使者 ‪你會怎麼做呢? 911 01:07:56,739 --> 01:07:57,656 ‪幕後主使者嗎? 912 01:07:59,158 --> 01:08:01,118 ‪-那是誰呢? ‪-我們目前還不知道 913 01:08:01,702 --> 01:08:04,580 ‪但我們確定幕後主使者確實存在 914 01:08:06,749 --> 01:08:10,169 ‪那麼,他說那句話的意思難道是… 915 01:08:14,048 --> 01:08:16,300 ‪你知道張國煥會長是怎麼死的嗎? 916 01:08:16,383 --> 01:08:18,636 ‪他的死因有什麼祕密嗎? 917 01:08:25,559 --> 01:08:26,727 ‪算了 918 01:08:27,520 --> 01:08:30,564 ‪這點我之後也會一併說明的 919 01:08:30,648 --> 01:08:32,858 ‪真是的,那些不孝子們 920 01:08:33,567 --> 01:08:36,821 ‪那些混蛋們連為他送終都做不到 921 01:08:36,904 --> 01:08:39,824 ‪所以說出生在好人家真的很重要 922 01:08:39,907 --> 01:08:41,867 ‪那些混蛋們真不孝 923 01:08:41,951 --> 01:08:43,994 ‪他的用詞確定是複數嗎? 924 01:08:44,078 --> 01:08:46,455 ‪“不孝子們”跟“混蛋們” 925 01:08:47,498 --> 01:08:49,750 ‪是,我聽得很清楚 926 01:08:49,834 --> 01:08:53,295 ‪說不定張國煥會長過世時 ‪兩個兒子都在場 927 01:08:53,379 --> 01:08:57,258 ‪這麼說來,吉院長一定知道笨蛋是誰 928 01:08:58,134 --> 01:08:59,218 ‪“笨蛋”嗎? 929 01:09:00,052 --> 01:09:03,305 ‪我們把巴別真正的老闆簡稱為笨蛋 930 01:09:05,724 --> 01:09:09,061 ‪吉院長在安置地點打過電話嗎? 931 01:09:09,145 --> 01:09:13,149 ‪他利用反定位追蹤線路打過一次電話 ‪但那是沒有登記的手機 932 01:09:13,732 --> 01:09:14,984 ‪從這種情況看來 933 01:09:15,067 --> 01:09:17,027 ‪那支手機的主人一定就是笨蛋 934 01:09:19,822 --> 01:09:20,906 ‪檢察官 935 01:09:21,532 --> 01:09:25,578 ‪為了取得線索 ‪我們可以使用一些計謀嗎? 936 01:09:28,664 --> 01:09:31,375 ‪你是指以釣魚式偵查誘騙對方嗎? 937 01:09:31,458 --> 01:09:35,171 ‪是,類似那種作法 ‪就像演戲或作秀一樣 938 01:09:36,630 --> 01:09:39,842 ‪不行,我一直以來都堅守原則 939 01:09:41,135 --> 01:09:43,846 ‪你何不試著換個角度思考呢? 940 01:09:44,388 --> 01:09:46,807 ‪我絕對無法接受 ‪帶有欺騙性質的調查方式 941 01:09:47,933 --> 01:09:48,851 ‪對不起 942 01:09:55,149 --> 01:09:57,610 ‪這是前菜拔絲地瓜 943 01:10:16,795 --> 01:10:19,465 ‪檢察官,請喝點水再吃吧 944 01:10:19,548 --> 01:10:21,425 ‪沒關係,請用吧 945 01:10:47,910 --> 01:10:49,411 ‪去你的 946 01:10:49,954 --> 01:10:51,413 ‪你怎麼了?大哥 947 01:10:54,959 --> 01:10:55,876 ‪沒什麼 948 01:10:57,920 --> 01:10:58,963 ‪你有什麼急事嗎? 949 01:10:59,046 --> 01:11:03,926 ‪我這次把握機會成為了稱職的弟弟 950 01:11:41,880 --> 01:11:43,215 ‪強森先生 951 01:11:43,299 --> 01:11:46,677 ‪巴別會將韓國打造成麻醉藥物天堂 952 01:11:46,760 --> 01:11:50,222 ‪請將貴公司生產的所有原料 ‪全部供應巴別使用 953 01:11:50,306 --> 01:11:51,807 ‪由我們代表負責製造 954 01:11:53,017 --> 01:11:54,685 ‪反正這在美國是違法生意 955 01:11:54,768 --> 01:11:57,479 ‪-那合法性呢? ‪-合法性嗎? 956 01:11:58,981 --> 01:12:00,649 ‪不用擔心那種事 957 01:12:04,153 --> 01:12:05,904 ‪我會搞定一切的 958 01:12:05,988 --> 01:12:07,948 ‪-相信我 ‪-謝謝 959 01:12:08,032 --> 01:12:11,035 ‪請讓韓國成為止痛藥樂園 960 01:12:12,161 --> 01:12:14,455 ‪我們下週之前會收到巨額投資 961 01:12:15,039 --> 01:12:16,123 ‪首先 962 01:12:16,206 --> 01:12:19,710 ‪我們要讓巴別製藥的 ‪RDU-90正式恢復生產 963 01:12:19,793 --> 01:12:23,672 ‪而且原料進口量要增加三倍 ‪以提升生產量 964 01:12:25,132 --> 01:12:28,177 ‪先把原料倉庫的維安層級 ‪提升到三倍以上 965 01:12:28,969 --> 01:12:33,474 ‪“東一及泰山銀行 ‪大規模投資巴別集團”? 966 01:12:34,725 --> 01:12:36,560 ‪律師,你說得沒錯 967 01:12:37,144 --> 01:12:39,271 ‪壞人的復原能力真的很快 968 01:12:39,355 --> 01:12:42,566 ‪該死的RDU-90終究要上市了 969 01:12:43,150 --> 01:12:45,152 ‪那是我爸拼命阻止的事 970 01:12:52,993 --> 01:12:56,622 ‪今天被害人家屬們好像去旅行了 971 01:12:59,541 --> 01:13:01,251 {\an8}‪我們去旅行了 972 01:13:02,002 --> 01:13:03,712 ‪那些網路小道消息 973 01:13:03,796 --> 01:13:06,131 ‪還是別告訴他們比較好吧? 974 01:13:06,215 --> 01:13:08,050 ‪等他們旅行回來再說 975 01:13:10,302 --> 01:13:11,261 ‪(鄭仁國檢察官) 976 01:13:15,974 --> 01:13:17,142 ‪是,鄭檢察官 977 01:13:17,768 --> 01:13:21,105 ‪看來吉院長似乎向巴別靠攏了 978 01:13:21,188 --> 01:13:23,482 ‪他開始逐一否認犯罪嫌疑 979 01:13:24,691 --> 01:13:26,485 ‪其實這本來就在預料之中 980 01:13:27,611 --> 01:13:28,821 ‪所以我想問妳 981 01:13:31,323 --> 01:13:34,326 ‪你們上次提到的計謀還有效嗎? 982 01:13:34,910 --> 01:13:37,996 ‪是,乾淨俐落地設局是我們的強項 983 01:13:39,665 --> 01:13:41,333 ‪時間就訂在今晚吧 984 01:13:42,167 --> 01:13:44,294 ‪我是違背了自己的原則在拜託你們 985 01:13:54,179 --> 01:13:57,141 ‪是,等我們規劃完成立刻通知你 986 01:13:57,808 --> 01:13:58,767 ‪好的 987 01:14:01,603 --> 01:14:03,772 ‪這次的劇本很簡單 988 01:14:03,856 --> 01:14:06,692 ‪A計畫是我們偽裝成巴別僱用的殺手 989 01:14:06,775 --> 01:14:08,694 ‪誘導他說出實情 990 01:14:08,777 --> 01:14:09,778 ‪B計畫 991 01:14:09,862 --> 01:14:13,365 ‪直接往他臉上揍一拳,逼他說出實情 992 01:14:17,828 --> 01:14:19,037 ‪我們採取A計畫吧 993 01:14:27,713 --> 01:14:31,717 ‪鄭檢察官說會有便衣警察們在場吧? 994 01:14:33,135 --> 01:14:35,179 ‪是啊,但時間都過了 995 01:14:35,762 --> 01:14:37,306 ‪我們先去門口吧 996 01:14:51,195 --> 01:14:52,446 ‪打擾了 997 01:15:10,088 --> 01:15:12,758 ‪這到底是怎麼回事? 998 01:15:17,429 --> 01:15:18,263 ‪他死了 999 01:15:19,473 --> 01:15:20,516 ‪吉院長 1000 01:15:21,308 --> 01:15:22,768 ‪吉院長在哪裡? 1001 01:15:59,763 --> 01:16:00,973 ‪我們來遲了 1002 01:16:13,026 --> 01:16:13,944 ‪律師 1003 01:16:29,376 --> 01:16:31,795 ‪律師,對不起 1004 01:16:33,171 --> 01:16:36,008 ‪我們都無法走出失去家人的悲傷 1005 01:16:36,091 --> 01:16:38,385 ‪也無法克服今天的鬱悶 1006 01:16:39,928 --> 01:16:43,557 ‪所以我們打算做出不成熟的決定 1007 01:16:45,767 --> 01:16:49,313 ‪請妳一定要諒解我們 1008 01:17:53,585 --> 01:17:56,963 ‪(巴別) 1009 01:21:35,181 --> 01:21:37,559 {\an8}‪這對我來說無關正義 1010 01:21:39,060 --> 01:21:40,812 {\an8}‪而是我至今堅守的原則問題 1011 01:21:40,896 --> 01:21:43,189 {\an8}‪我收回這項原則 1012 01:21:43,273 --> 01:21:48,361 {\an8}‪神總是躲在背後 ‪操縱著人類的苦難,並樂在其中啊 1013 01:21:48,445 --> 01:21:51,114 {\an8}‪-就是這種樂趣吧 ‪-要怎麼找出殺手啊? 1014 01:21:52,449 --> 01:21:53,366 {\an8}‪很難找到的話 1015 01:21:53,450 --> 01:21:54,743 {\an8}‪-就得讓他們自己找上門 ‪-等一下! 1016 01:21:54,826 --> 01:21:58,330 {\an8}‪他是那邊的黑手黨最厲害的顧問? 1017 01:21:58,413 --> 01:22:00,624 {\an8}‪他們已經知道你的真實身分了嗎? 1018 01:22:00,707 --> 01:22:03,043 {\an8}‪現在當然要殺了他 ‪他活著死的就是我們 1019 01:22:03,126 --> 01:22:04,794 {\an8}‪他可能有危險 1020 01:22:04,878 --> 01:22:07,589 ‪巴別真正的老闆,我知道是誰了 1021 01:22:09,341 --> 01:22:14,346 ‪字幕翻譯:陳孟聰