1 00:00:13,513 --> 00:00:18,685 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:00,560 --> 00:01:03,229 ‪検察との癒着は本当ですか? 3 00:01:03,313 --> 00:01:06,107 ‪事実を説明してください 4 00:01:06,191 --> 00:01:08,860 ‪どのように結託を? 5 00:01:08,943 --> 00:01:10,570 ‪質問は書面で下さい 6 00:01:10,653 --> 00:01:14,616 ‪これ以上の質問は 暴行と見なします 7 00:01:14,699 --> 00:01:15,283 ‪行こう 8 00:01:15,366 --> 00:01:16,493 ‪代表 9 00:02:08,962 --> 00:02:09,963 ‪ボス 10 00:02:11,506 --> 00:02:15,426 ‪ヤツらにいつまで 手加減するんですか 11 00:02:15,510 --> 00:02:16,636 ‪してないよ 12 00:02:16,719 --> 00:02:17,637 ‪えっ? 13 00:02:19,764 --> 00:02:23,935 ‪ヤツらのほうが 1枚うわてだっただけだ 14 00:02:24,018 --> 00:02:25,353 ‪だったら… 15 00:02:26,563 --> 00:02:29,274 ‪早く始末すべきでは? 16 00:02:29,357 --> 00:02:31,693 ‪いいパートナーなのに? 17 00:02:31,776 --> 00:02:32,986 ‪“いい”? 18 00:02:33,069 --> 00:02:37,323 ‪俺を鍛えてくれる スパーリング・パートナー 19 00:02:39,868 --> 00:02:44,581 ‪カサノを始末するのは ヤツに完勝した時だ 20 00:02:48,126 --> 00:02:48,543 {\an8}本当に惜しいわ 21 00:02:48,543 --> 00:02:49,794 {\an8}本当に惜しいわ 第9話 22 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 {\an8}第9話 23 00:02:52,172 --> 00:02:54,299 {\an8}融資協定も壊せたのに 24 00:02:54,382 --> 00:02:57,218 {\an8}でもオさんの敵(かたき)が 取れただろ 25 00:02:57,302 --> 00:02:59,178 {\an8}1勝1敗ならいい 26 00:03:00,013 --> 00:03:01,180 {\an8}ブル 27 00:03:03,850 --> 00:03:06,811 {\an8}明日 オさんの所へ 一緒に行く? 28 00:03:09,814 --> 00:03:10,899 {\an8}暇ならね 29 00:03:13,151 --> 00:03:16,696 {\an8}シングルか うまくいかないな 30 00:03:16,779 --> 00:03:19,949 {\an8}そろそろ 集中したいことがあるわ 31 00:03:20,033 --> 00:03:21,784 {\an8}バベルの影のボス? 32 00:03:21,868 --> 00:03:24,370 {\an8}会社が傾けば 現れそうなのに 33 00:03:24,454 --> 00:03:25,997 {\an8}生き延びたから… 34 00:03:26,080 --> 00:03:30,752 {\an8}悪は善より早く回復し そのたびに強くなる 35 00:03:30,835 --> 00:03:34,172 {\an8}どうすれば おびき出せるかしら 36 00:03:35,465 --> 00:03:39,552 {\an8}うっかり残した痕跡を 探せばいい 37 00:03:40,595 --> 00:03:44,641 ‪今後はバベルの影のボスを “バカ”と呼ぶわ 38 00:03:46,100 --> 00:03:48,061 ‪いいね “バカ” 39 00:03:59,364 --> 00:04:02,242 ‪家族がいるのなら 早く伝えないと 40 00:04:02,742 --> 00:04:06,704 ‪がんの既往症があるのに 管理を怠ったのか… 41 00:04:06,788 --> 00:04:08,915 ‪以前にも がんに? 42 00:04:09,874 --> 00:04:12,210 ‪肺がんだったようです 43 00:04:14,921 --> 00:04:16,130 ‪いつですか? 44 00:04:17,090 --> 00:04:20,927 ‪1993年1月に 診断されてますね 45 00:04:21,511 --> 00:04:23,054 ‪ステージ3でしたが 46 00:04:23,137 --> 00:04:26,432 ‪4年後に手術もせず 寛解してます 47 00:04:27,308 --> 00:04:30,186 ‪手術もせずに寛解したのは 48 00:04:30,895 --> 00:04:32,105 ‪奇跡ですね 49 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 {\an8}がんを告知されたのは 1993年1月 50 00:04:48,579 --> 00:04:52,292 {\an8}俺を施設に預けたのは 1993年5月 51 00:04:53,751 --> 00:04:56,170 ‪病気のせいで俺を捨てたのか 52 00:04:57,297 --> 00:04:59,048 ‪死ぬと思ったから? 53 00:05:24,824 --> 00:05:26,617 ‪今日は誰もいない 54 00:05:26,701 --> 00:05:29,954 ‪みんな根性がないわね 55 00:06:00,276 --> 00:06:03,071 ‪私はあっちだと思うわ 56 00:06:03,654 --> 00:06:05,948 ‪人があまり来ないから 57 00:06:06,032 --> 00:06:07,241 ‪そうだな 58 00:06:07,325 --> 00:06:10,078 ‪金庫でも開ける気ですか? 59 00:06:10,161 --> 00:06:11,454 ‪聴診器で? 60 00:06:11,537 --> 00:06:14,624 ‪手ぶらで来るより いいでしょ? 61 00:06:15,124 --> 00:06:17,335 ‪まず金を探そう 62 00:06:27,470 --> 00:06:29,013 ‪熱心だこと 63 00:06:31,224 --> 00:06:34,477 ‪でも僧侶様たちは いない 64 00:06:35,812 --> 00:06:38,606 ‪仏門に入った方は違うな 65 00:06:38,689 --> 00:06:40,942 {\an8}〝タロット占い 〞 66 00:06:49,534 --> 00:06:50,618 ‪ご住職 67 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 ‪その探知機で 見つけられますか? 68 00:06:55,039 --> 00:06:58,376 ‪水脈と同じく 金にも気があります 69 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 ‪その気を この探知機で探るのです 70 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 ‪なるほど 71 00:07:03,965 --> 00:07:08,928 ‪でも我々が世俗的な物を 求めてもいいのでしょうか 72 00:07:09,011 --> 00:07:10,930 ‪何ですと? 73 00:07:11,013 --> 00:07:15,518 ‪金を見つけても 私たちは一銭も取りませんよ 74 00:07:16,102 --> 00:07:19,730 ‪病気に苦しむ子供たちに 全額 寄付ですね 75 00:07:20,314 --> 00:07:25,069 ‪お釈迦(しゃか)様のご慈悲を 実践しようとしているのです 76 00:07:25,153 --> 00:07:26,320 ‪分かりました 77 00:07:28,322 --> 00:07:29,240 ‪ご住職 78 00:07:30,825 --> 00:07:32,034 ‪何事ですか 79 00:07:37,415 --> 00:07:39,709 ‪“地獄の使者”です 80 00:07:40,251 --> 00:07:42,128 ‪西洋のマグニは出ていけ 81 00:07:42,211 --> 00:07:44,380 {\an8}マグニ…仏教用語で 悪の化身 82 00:07:44,464 --> 00:07:45,590 ‪“死” 83 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 ‪あなたは… 84 00:08:06,527 --> 00:08:08,654 ‪〈またか〉 85 00:08:08,738 --> 00:08:10,323 ‪〈クソッ〉 86 00:08:12,074 --> 00:08:12,950 ‪何だよ 87 00:08:23,920 --> 00:08:24,795 ‪行け 88 00:08:28,549 --> 00:08:29,800 ‪行けよ 89 00:08:29,884 --> 00:08:32,178 ‪さっさと飛んでいけ 90 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 ‪〈頼むよ〉 91 00:08:36,224 --> 00:08:37,808 ‪〈行ってくれ〉 92 00:08:44,690 --> 00:08:47,902 ‪〈失せろ どこかへ行け〉 93 00:08:51,906 --> 00:08:54,534 ‪いい場所を見つけたな 94 00:08:54,617 --> 00:08:56,494 ‪ここが好きか 95 00:08:56,577 --> 00:09:00,581 ‪分かったから 俺が寝る時だけ鳴くな 96 00:09:01,290 --> 00:09:02,959 ‪頼んだぞ 97 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 ‪お前の名は― 98 00:09:12,260 --> 00:09:13,261 ‪インザーギだ 99 00:09:13,886 --> 00:09:16,222 ‪インザーギ 鳴くなよ 100 00:09:38,953 --> 00:09:39,996 ‪ようこそ 101 00:09:51,424 --> 00:09:53,050 ‪キル院長? 102 00:09:53,884 --> 00:09:58,264 ‪うちとの契約を破棄し 検察に保護を要請しました 103 00:09:58,347 --> 00:10:00,474 ‪検察と取引を? 104 00:10:00,558 --> 00:10:03,894 ‪そこまでは把握できてません 105 00:10:09,358 --> 00:10:10,651 ‪担当検事は? 106 00:10:11,319 --> 00:10:14,947 ‪南東部地検の チョン・イングクです 107 00:10:15,031 --> 00:10:16,073 ‪安全に… 108 00:10:16,157 --> 00:10:18,784 ‪聞き覚えのある名前だな 109 00:10:18,868 --> 00:10:23,164 ‪お父様が会長だった頃 バベルの捜査を… 110 00:10:23,247 --> 00:10:24,540 ‪厄介者だな 111 00:10:24,624 --> 00:10:27,001 ‪誰の言葉も聞きません 112 00:10:27,084 --> 00:10:30,880 ‪とにかく両耳を 壁で塞いでるようなので 113 00:10:30,963 --> 00:10:33,049 ‪あだ名は“鉄壁”です 114 00:10:34,008 --> 00:10:37,094 ‪左遷先の木浦(モッポ)から 先週 戻りました 115 00:10:38,054 --> 00:10:40,056 ‪面倒くさいな 116 00:10:47,647 --> 00:10:49,398 ‪チャン・ジュヌです 117 00:10:49,982 --> 00:10:53,069 ‪院長のキル・ジョンムンです 118 00:10:53,736 --> 00:10:54,779 ‪キル院長 119 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 ‪どうしたんだ 120 00:10:57,239 --> 00:10:59,241 ‪会長にお願いが 121 00:10:59,325 --> 00:11:01,952 ‪何でも聞いてやるよ 122 00:11:02,036 --> 00:11:04,288 ‪まず私を殺さないこと 123 00:11:04,372 --> 00:11:06,749 ‪いつ俺が殺すと? 124 00:11:06,832 --> 00:11:08,209 ‪私だけですよね 125 00:11:08,292 --> 00:11:10,378 ‪会長の顔を知ってるのは 126 00:11:13,756 --> 00:11:17,760 ‪分かったよ 殺さないと約束はする 127 00:11:17,843 --> 00:11:22,348 ‪次に3000万ドルを 指定する口座に振り込むこと 128 00:11:22,431 --> 00:11:24,934 ‪入金確認後 出国します 129 00:11:25,017 --> 00:11:26,685 ‪もし断るなら 130 00:11:26,769 --> 00:11:29,855 ‪会長の正体と お父様のしたことを― 131 00:11:31,982 --> 00:11:33,234 ‪検事に話します 132 00:11:33,317 --> 00:11:35,861 ‪分かったってば 133 00:11:37,321 --> 00:11:38,489 ‪口座番号を… 134 00:11:40,282 --> 00:11:42,827 ‪いや メールで送って 135 00:11:42,910 --> 00:11:47,415 ‪3000万ドルの資金洗浄に 数日かかるからね 136 00:11:47,498 --> 00:11:49,458 ‪3000万ドル? 137 00:11:50,251 --> 00:11:53,337 ‪じゃあ また連絡する 138 00:11:54,922 --> 00:11:59,093 ‪3000万ドルをくれと? ふざけた男ね 139 00:12:09,937 --> 00:12:12,440 {\an8}〝クムガ・プラザ 〞 140 00:12:19,905 --> 00:12:20,823 ‪食べる? 141 00:12:20,906 --> 00:12:23,784 ‪焦げた物は体に悪いよ 142 00:12:24,535 --> 00:12:25,953 ‪大丈夫 143 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 ‪ほら 144 00:12:28,622 --> 00:12:30,207 ‪焦げてない所よ 145 00:12:35,796 --> 00:12:37,298 ‪おいしいでしょ 146 00:12:40,843 --> 00:12:44,346 ‪焦げてない所なら 大丈夫そうだ 147 00:12:47,349 --> 00:12:48,642 ‪資料です 148 00:12:49,643 --> 00:12:51,020 ‪ありがとう 149 00:12:51,562 --> 00:12:56,108 ‪チャン・ハンソの兄 ハンソクの警察資料よ 150 00:12:56,192 --> 00:12:58,319 ‪英語名はヘンリー・チャン 151 00:13:04,366 --> 00:13:05,201 ‪バカ… 152 00:13:07,161 --> 00:13:08,078 ‪何て? 153 00:13:08,162 --> 00:13:10,998 ‪チャン会長の兄が バカですか? 154 00:13:11,081 --> 00:13:14,960 ‪まだ分からないけど 周辺から当たってるの 155 00:13:16,378 --> 00:13:20,174 ‪15年前に渡米して以来 帰国してないな 156 00:13:20,257 --> 00:13:24,386 ‪美大を出て画家になり 今は所在不明よ 157 00:13:24,470 --> 00:13:26,055 ‪自由人ってわけだ 158 00:13:26,931 --> 00:13:28,766 ‪事業にも無関心か 159 00:13:29,475 --> 00:13:31,977 ‪前会長が亡くなったのは? 160 00:13:32,061 --> 00:13:33,020 ‪2年前よ 161 00:13:33,103 --> 00:13:35,439 ‪父親の葬儀にも出てない? 162 00:13:35,523 --> 00:13:39,360 ‪親の葬儀に出ないとは 親不孝者め 163 00:13:39,443 --> 00:13:40,444 ‪ダメだわ 164 00:13:41,111 --> 00:13:44,949 ‪サツマイモを食べると 大事な計画が滞るの 165 00:13:47,409 --> 00:13:49,036 ‪迷信だろ? 166 00:13:49,119 --> 00:13:52,623 ‪試験前には ワカメスープも飲まなかった 167 00:13:52,706 --> 00:13:54,375 ‪だから合格したの 168 00:13:54,458 --> 00:13:59,255 ‪でも滞ってるのは バベルとウサンのほうです 169 00:13:59,338 --> 00:14:00,673 ‪あそこは別よ 170 00:14:00,756 --> 00:14:02,925 ‪不吉ね もう食べない 171 00:14:09,932 --> 00:14:11,850 ‪オさんの所に行くわ 172 00:14:19,984 --> 00:14:23,070 ‪夜はバベル製薬の遺族との 会食です 173 00:14:23,153 --> 00:14:25,406 ‪そうね じゃあ後ほど 174 00:14:32,705 --> 00:14:36,333 ‪オ・ギョンジャさんを 調べましたが 175 00:14:37,334 --> 00:14:39,712 ‪家族がいないんですね 176 00:14:40,629 --> 00:14:43,883 ‪子供でもいれば よかったのに 177 00:14:43,966 --> 00:14:46,886 ‪いや 親不孝な子は多いから 178 00:14:46,969 --> 00:14:49,763 ‪一生懸命 育ててもムダだ 179 00:14:50,389 --> 00:14:51,849 ‪罰当たりめ 180 00:14:53,517 --> 00:14:54,518 ‪要らない? 181 00:14:56,353 --> 00:14:58,731 ‪じゃあ もらいますね 182 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 ‪事務長 183 00:15:04,111 --> 00:15:05,696 ‪きれいに食べろ 184 00:15:07,489 --> 00:15:08,699 ‪口を拭いて 185 00:15:08,782 --> 00:15:10,159 ‪どうも 186 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 ‪汚らしいな 187 00:15:12,828 --> 00:15:16,373 ‪先生のように完璧でなくて すみません 188 00:15:16,457 --> 00:15:21,003 ‪あの狭い監獄から出られて せいせいしてます 189 00:15:23,923 --> 00:15:25,215 ‪助かりました 190 00:15:25,299 --> 00:15:29,261 ‪私はカサノ弁護士を 少し手伝っただけです 191 00:15:31,472 --> 00:15:32,765 ‪おかげさまで 192 00:15:33,474 --> 00:15:38,145 ‪身に余る待遇を 受けられています 193 00:15:38,228 --> 00:15:41,857 ‪この病室の料金も 彼が払ってます 194 00:15:43,484 --> 00:15:45,569 ‪どうしましょう 195 00:15:47,571 --> 00:15:50,991 ‪長居するのも 申し訳ないですね 196 00:15:55,371 --> 00:15:56,538 ‪どうも 先生 197 00:15:56,622 --> 00:15:57,873 ‪こんにちは 198 00:15:58,958 --> 00:16:00,501 ‪具合はどうですか 199 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 ‪大丈夫です 200 00:16:02,086 --> 00:16:04,797 ‪鎮痛剤を断ったとか? 201 00:16:04,880 --> 00:16:06,590 ‪それは… 202 00:16:07,132 --> 00:16:10,761 ‪あれを打つと ムカムカしますし 203 00:16:11,345 --> 00:16:13,389 ‪まだ耐えられるので 204 00:16:13,472 --> 00:16:15,891 ‪では お好きなように… 205 00:16:15,975 --> 00:16:17,142 ‪なぜですか 206 00:16:22,272 --> 00:16:24,692 ‪患者の言いなりですか? 207 00:16:25,693 --> 00:16:28,195 ‪そういう意味ではなく… 208 00:16:28,278 --> 00:16:31,782 ‪それに患者が ちゃんと食べてるか 209 00:16:32,408 --> 00:16:33,951 ‪確かめないと 210 00:16:34,702 --> 00:16:37,287 ‪全く食べてないですよ 211 00:16:37,371 --> 00:16:38,580 ‪今 聞こうかと 212 00:16:40,624 --> 00:16:42,543 ‪ひどい食事だ 213 00:16:43,377 --> 00:16:45,963 ‪これを患者に食べろと? 214 00:16:46,046 --> 00:16:48,215 ‪私は栄養士ではなく… 215 00:16:48,298 --> 00:16:50,134 ‪医師ですよね? 216 00:16:50,217 --> 00:16:53,595 ‪なのに患者が拒めば 鎮痛剤も打たない 217 00:16:53,679 --> 00:16:54,596 ‪それは… 218 00:16:54,680 --> 00:16:56,056 ‪黙ってて 219 00:16:57,391 --> 00:17:01,687 ‪副作用で吐き気が出るので いったん保留して… 220 00:17:01,770 --> 00:17:03,897 ‪この状態なのに? 221 00:17:03,981 --> 00:17:05,524 ‪やめてよ 222 00:17:05,607 --> 00:17:07,234 ‪なぜ怒るの 223 00:17:07,317 --> 00:17:08,402 ‪オさん 224 00:17:09,528 --> 00:17:11,363 ‪ここは病院ですよ 225 00:17:11,447 --> 00:17:12,489 ‪だから 226 00:17:12,573 --> 00:17:14,950 ‪医師に従ってください 227 00:17:15,909 --> 00:17:16,910 ‪はい 228 00:17:18,537 --> 00:17:19,872 ‪ちょっと 229 00:17:21,665 --> 00:17:23,917 ‪申し訳ありません 230 00:17:29,339 --> 00:17:30,591 ‪すみません 231 00:17:30,674 --> 00:17:32,968 ‪最近 気が立ってて 232 00:17:33,552 --> 00:17:35,304 ‪怖いですけど― 233 00:17:38,766 --> 00:17:42,978 ‪叱られると なぜか気分がいいです 234 00:17:45,606 --> 00:17:49,985 ‪トンイルとテサン銀行の 頭取に会いましたが 235 00:17:51,361 --> 00:17:53,280 ‪融資は断られました 236 00:17:53,363 --> 00:17:55,699 ‪シングァンと契約したのに? 237 00:17:55,783 --> 00:17:59,495 ‪ホン・チャヨンが 昨日 騒ぎ立てたことで 238 00:17:59,578 --> 00:18:01,830 ‪バベルは信用できないと 239 00:18:02,456 --> 00:18:05,876 ‪だからカサノとホンを 処理しとけば… 240 00:18:05,959 --> 00:18:06,627 ‪〈黙れ〉 241 00:18:06,710 --> 00:18:09,129 ‪ボスのためなんです 242 00:18:09,213 --> 00:18:11,340 ‪大声を出すなよ 243 00:18:12,800 --> 00:18:14,343 ‪怖いだろ 244 00:18:17,346 --> 00:18:18,388 ‪すみません 245 00:18:18,472 --> 00:18:19,598 ‪とりあえず 246 00:18:19,681 --> 00:18:23,560 ‪今夜 南東部地検と 席を設けるから来いよ 247 00:18:24,728 --> 00:18:25,979 ‪分かりました 248 00:18:33,028 --> 00:18:35,823 ‪父さんは すぐに殺したくせに 249 00:18:42,663 --> 00:18:44,206 ‪イ室長につなげ 250 00:18:47,835 --> 00:18:50,337 ‪ありがとうございます 251 00:18:50,963 --> 00:18:53,590 ‪本当においしそうね 252 00:18:53,674 --> 00:18:54,925 ‪どうも 253 00:18:55,592 --> 00:18:58,554 ‪ホテルの中国料理店を 予約したら 254 00:18:58,637 --> 00:19:00,889 ‪事務長がここがいいと 255 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 ‪ここは本当においしいんです 256 00:19:04,017 --> 00:19:05,394 ‪食べてください 257 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 ‪テレビに出したくない 258 00:19:15,404 --> 00:19:17,322 ‪これは最高ね 259 00:19:17,406 --> 00:19:20,534 ‪イタリアの風景が浮かぶわ 260 00:19:20,617 --> 00:19:23,996 ‪何と言うか トマトパスタの味ね 261 00:19:24,079 --> 00:19:26,415 ‪カサノ弁護士の故郷の味 262 00:19:28,208 --> 00:19:31,628 ‪お礼をするのが遅くなり すみません 263 00:19:32,379 --> 00:19:33,505 ‪いいえ 264 00:19:35,090 --> 00:19:39,052 ‪ところで先週 もめごとがあったとか 265 00:19:39,636 --> 00:19:43,182 ‪バベル製薬の株主たちが来て 266 00:19:44,057 --> 00:19:49,271 ‪私たちのせいで大損したと 大暴れしたんです 267 00:19:49,354 --> 00:19:52,941 ‪幸い罵(ののし)られただけで 終わりましたけど 268 00:19:54,610 --> 00:19:56,445 ‪最低なヤツらね 269 00:19:56,528 --> 00:19:58,906 ‪被害者の気も知らず 270 00:19:58,989 --> 00:20:02,492 ‪“家族を利用するな うんざりだ” 271 00:20:03,076 --> 00:20:05,162 ‪それは聞き慣れました 272 00:20:05,245 --> 00:20:06,997 ‪慣れてはダメです 273 00:20:07,080 --> 00:20:10,209 ‪侮辱されたら すぐ連絡してください 274 00:20:11,501 --> 00:20:13,462 ‪ありがとうございます 275 00:20:16,632 --> 00:20:18,258 ‪どんどん食べて 276 00:20:21,345 --> 00:20:24,640 ‪お誘いするのが 遅くなりました 277 00:20:25,599 --> 00:20:28,518 ‪あの状況じゃ 無理もないですよ 278 00:20:29,853 --> 00:20:31,396 ‪お恥ずかしいです 279 00:20:37,444 --> 00:20:40,781 ‪今後は いい協力関係を 築ければと 280 00:20:40,864 --> 00:20:43,533 ‪何か勘違いされてますね 281 00:20:43,617 --> 00:20:46,787 ‪協力関係ではなく 契約上の関係です 282 00:20:46,870 --> 00:20:49,790 ‪利害が一致してこそ 続くんです 283 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 ‪ソーリー 284 00:20:52,042 --> 00:20:55,087 ‪十分な誠意は 示したつもりですが 285 00:20:55,170 --> 00:20:58,090 ‪だからって 威張られたら困ります 286 00:20:58,173 --> 00:21:00,592 ‪もし無礼を働いたら 287 00:21:00,676 --> 00:21:03,387 ‪いつでも バベルを捕まえますよ 288 00:21:06,265 --> 00:21:08,475 ‪はい 肝に銘じます 289 00:21:09,059 --> 00:21:13,605 ‪これで運命共同体ですから 何かひと言 下さい 290 00:21:13,689 --> 00:21:18,610 ‪あれほど頑固だった君も 今やセールスレディだな 291 00:21:18,694 --> 00:21:20,112 ‪似合うぞ 292 00:21:22,656 --> 00:21:26,827 ‪今日は歴史に残る日と 言えそうです 293 00:21:27,411 --> 00:21:28,578 ‪ですよね? 294 00:21:30,038 --> 00:21:33,083 ‪それが栄光となるか 屈辱となるか 295 00:21:33,166 --> 00:21:34,626 ‪見ものだな 296 00:21:36,086 --> 00:21:39,256 ‪今後は謙虚な姿勢で 頑張ります 297 00:21:40,549 --> 00:21:41,591 ‪どうぞよろしく 298 00:21:43,010 --> 00:21:45,554 ‪あまり頑張られると荷が重い 299 00:21:49,016 --> 00:21:50,225 ‪分かりました 300 00:21:52,144 --> 00:21:54,980 ‪1杯 おつぎしても? 301 00:21:57,357 --> 00:22:00,277 ‪私が年上だから 片手で受けても? 302 00:22:00,360 --> 00:22:01,778 ‪もちろんです 303 00:22:01,862 --> 00:22:03,739 ‪“操り人形” 304 00:22:04,573 --> 00:22:06,033 ‪ソ部長にも 305 00:22:06,116 --> 00:22:08,118 ‪おっさんたちめ 306 00:22:08,201 --> 00:22:09,619 ‪部長にも私が 307 00:22:09,703 --> 00:22:11,204 ‪懲らしめないと 308 00:22:12,914 --> 00:22:16,877 ‪ふだん お酒は よく飲むのか? 309 00:22:20,797 --> 00:22:22,549 ‪お気をつけて 310 00:22:22,632 --> 00:22:25,886 ‪チャン会長 必要なものがあれば 311 00:22:25,969 --> 00:22:30,140 ‪あのセールスレディを通して 私に連絡しろ 312 00:22:30,223 --> 00:22:31,016 ‪いいな? 313 00:22:31,099 --> 00:22:31,808 ‪はい 314 00:22:31,892 --> 00:22:33,018 ‪頼むぞ 315 00:22:33,602 --> 00:22:34,436 ‪行こう 316 00:22:35,854 --> 00:22:37,147 ‪お気をつけて 317 00:22:44,946 --> 00:22:47,449 ‪打ち上げをしよう 乗って 318 00:22:48,033 --> 00:22:49,117 ‪はい? 319 00:22:50,660 --> 00:22:51,661 ‪なぜ? 320 00:22:52,746 --> 00:22:56,124 ‪誘われたら行くしかない 321 00:22:56,208 --> 00:22:57,209 ‪行こう 322 00:22:59,544 --> 00:23:01,797 ‪チェ・ミョンヒは 323 00:23:01,880 --> 00:23:04,633 ‪瑞草(ソチョ)洞のセールスレディだ 324 00:23:04,716 --> 00:23:07,886 ‪だから鎖に つないでおけばいい 325 00:23:07,969 --> 00:23:10,764 ‪検察にいればいいものを 326 00:23:10,847 --> 00:23:13,892 ‪それが彼女には分からない 327 00:23:13,975 --> 00:23:15,477 ‪おいおい 328 00:23:15,560 --> 00:23:17,813 ‪なんて運転をしてるんだ 329 00:23:17,896 --> 00:23:19,106 ‪しっかりしろ 330 00:23:19,189 --> 00:23:19,815 ‪失礼を 331 00:23:19,898 --> 00:23:21,441 ‪あいつらは何だ 332 00:23:21,525 --> 00:23:22,609 ‪誰だ? 333 00:23:22,692 --> 00:23:23,485 ‪どうした 334 00:23:23,568 --> 00:23:25,529 ‪おいおい やめろ 335 00:23:26,363 --> 00:23:27,155 ‪何だ 336 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 ‪離せ 337 00:23:32,202 --> 00:23:35,122 ‪お前らは一体 何者だ 338 00:23:35,205 --> 00:23:37,999 ‪俺が誰だか知ってるのか 339 00:24:04,484 --> 00:24:07,070 ‪もしかして あいつらは… 340 00:24:07,154 --> 00:24:08,446 ‪泥棒? 341 00:24:09,030 --> 00:24:11,366 ‪弁護士さんは金持ちだもの 342 00:24:11,950 --> 00:24:15,245 ‪マスターキーを取ってくる 見張ってろ 343 00:24:15,328 --> 00:24:16,246 ‪私が? 344 00:24:18,206 --> 00:24:19,541 ‪気をつけろ 345 00:24:36,725 --> 00:24:39,019 ‪ケガをさせたくない 346 00:24:39,895 --> 00:24:41,104 ‪失せろ 347 00:24:41,188 --> 00:24:44,357 ‪この情けない泥棒たちめ 348 00:24:44,441 --> 00:24:49,196 ‪人の物を盗まずに まっとうな仕事をしなさい 349 00:24:51,364 --> 00:24:52,407 ‪あなた 350 00:24:52,490 --> 00:24:54,201 ‪よくも俺の妻を… 351 00:24:54,284 --> 00:24:55,368 ‪ヨンジン 352 00:24:56,161 --> 00:24:57,996 ‪今日は我慢できない 353 00:24:58,622 --> 00:25:01,208 ‪1割だけ力を使うよ 354 00:25:01,291 --> 00:25:02,209 ‪やめて 355 00:25:14,054 --> 00:25:17,724 ‪“助けてください”って 356 00:25:17,807 --> 00:25:20,644 ‪言うと思ったか 357 00:25:21,144 --> 00:25:24,231 ‪耳が見えちゃうだろ 358 00:25:25,857 --> 00:25:29,694 ‪この野郎 今日は覚悟しろ 359 00:25:32,697 --> 00:25:38,286 ‪私も久々に お尻の筋肉を鍛えようか 360 00:25:40,497 --> 00:25:41,706 ‪どうだ 361 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 ‪まいったか 362 00:25:49,005 --> 00:25:50,382 ‪ナイス 363 00:25:51,967 --> 00:25:53,468 ‪やるじゃないか 364 00:25:55,095 --> 00:25:58,056 ‪生意気なヤツめ ここがどこだと… 365 00:26:01,142 --> 00:26:01,851 ‪おい 366 00:26:01,935 --> 00:26:02,769 ‪どこだ 367 00:26:03,645 --> 00:26:04,729 ‪捕まえた 368 00:26:04,813 --> 00:26:06,022 ‪こいつめ 369 00:26:06,690 --> 00:26:08,525 ‪会えてよかった 370 00:26:09,484 --> 00:26:13,738 ‪暖かくなったら みんなで出かけましょう 371 00:26:14,364 --> 00:26:19,577 ‪来週 私たち4人で 珍島(チンド)へ旅行するんです 372 00:26:20,161 --> 00:26:22,080 ‪それは いいですね 373 00:26:22,163 --> 00:26:25,041 ‪クコ酒を 送っていただけますか 374 00:26:26,418 --> 00:26:27,585 ‪いいですよ 375 00:26:27,669 --> 00:26:28,878 ‪お気をつけて 376 00:26:28,962 --> 00:26:30,088 ‪楽しんで 377 00:26:30,171 --> 00:26:31,131 ‪はい 378 00:26:33,091 --> 00:26:34,509 ‪弁護士さん 379 00:26:36,553 --> 00:26:38,513 ‪ありがとうございます 380 00:26:40,807 --> 00:26:41,808 ‪本当に 381 00:26:50,442 --> 00:26:51,943 ‪いい旅を 382 00:26:53,862 --> 00:26:57,866 ‪弁護士さん ありがとうございます 383 00:26:57,949 --> 00:26:59,659 ‪感謝してます 384 00:27:00,493 --> 00:27:01,745 ‪事務長さん 385 00:27:02,954 --> 00:27:05,457 ‪お世話になりました 386 00:27:05,540 --> 00:27:09,002 ‪ありがとうございます 387 00:27:09,085 --> 00:27:10,462 ‪それでは 388 00:27:10,545 --> 00:27:12,756 ‪お気をつけて 389 00:27:12,839 --> 00:27:14,549 ‪楽しい旅を 390 00:27:18,386 --> 00:27:22,265 ‪遺族の方々には 幸せになってほしい 391 00:27:22,349 --> 00:27:26,770 ‪そう願うけど 痛みは消えないだろうな 392 00:27:27,604 --> 00:27:31,691 ‪それは当然ね 幸せで紛れるといいけど 393 00:27:34,736 --> 00:27:35,487 ‪入って 394 00:27:38,448 --> 00:27:40,158 ‪家までありがとう 395 00:27:40,241 --> 00:27:42,327 ‪ワインを買うついでだ 396 00:27:42,410 --> 00:27:45,205 ‪プラザの前にも酒店があるわ 397 00:27:46,164 --> 00:27:50,210 ‪俺の好きなワインは この近くにしかない 398 00:27:50,293 --> 00:27:51,753 ‪開いてないわ 399 00:27:51,836 --> 00:27:52,796 ‪明日 買う 400 00:27:56,424 --> 00:27:57,675 ‪おやすみ 401 00:28:25,120 --> 00:28:25,870 ‪待って 402 00:28:25,954 --> 00:28:29,457 ‪他にも道具はあるのに なぜハンマーを? 403 00:28:31,543 --> 00:28:36,673 ‪こう見えてもテコンドー3段 合気道2段 柔術2段 404 00:28:36,756 --> 00:28:38,174 ‪合わせて8段よ 405 00:28:38,258 --> 00:28:38,883 ‪7段だ 406 00:28:40,051 --> 00:28:42,929 ‪そうね 3 2 2で7段 407 00:28:43,012 --> 00:28:46,307 ‪だから 甘く見ないほうがいいわ 408 00:28:46,391 --> 00:28:47,767 ‪来ないで 409 00:28:48,518 --> 00:28:49,894 ‪来ないでってば 410 00:28:52,897 --> 00:28:55,942 ‪どうしよう やめてよ 411 00:28:56,651 --> 00:28:57,902 ‪来ないで 412 00:29:00,155 --> 00:29:01,531 ‪ヤバいぞ 413 00:29:07,871 --> 00:29:08,663 ‪何だよ 414 00:29:08,747 --> 00:29:09,414 ‪クソッ 415 00:29:11,332 --> 00:29:12,208 ‪俺だ 416 00:29:26,973 --> 00:29:28,558 ‪何だ これ 417 00:29:28,641 --> 00:29:30,560 ‪背中でも かいてろ 418 00:29:33,354 --> 00:29:34,314 ‪おい 419 00:29:35,106 --> 00:29:39,194 ‪尾行するなら バレないようにやれよ 420 00:29:40,737 --> 00:29:41,529 ‪行こう 421 00:29:41,613 --> 00:29:42,489 ‪はい 422 00:29:47,368 --> 00:29:48,912 ‪気をつけて 423 00:29:50,163 --> 00:29:51,664 ‪“02カ 0416” 424 00:29:59,130 --> 00:30:00,465 {\an8}〝02カ 0416 〞 425 00:30:14,437 --> 00:30:15,188 ‪大丈夫? 426 00:30:27,534 --> 00:30:29,702 ‪ダメ 行かないで 427 00:30:29,786 --> 00:30:31,162 ‪1人だと怖いの 428 00:30:31,246 --> 00:30:33,206 ‪誰の指示か聞かないと 429 00:30:33,289 --> 00:30:34,999 ‪決まってるでしょ 430 00:30:40,880 --> 00:30:42,048 ‪変だわ 431 00:30:42,674 --> 00:30:45,969 ‪食べ足りないのか 力が入らない 432 00:30:53,768 --> 00:30:54,894 ‪君たちは… 433 00:30:56,479 --> 00:30:57,730 ‪チャン会長 434 00:30:57,814 --> 00:30:59,148 ‪ああ 俺だよ 435 00:31:00,024 --> 00:31:02,360 ‪何をしたか分かってるのか 436 00:31:03,236 --> 00:31:07,198 ‪現職の地検長と部長検事を 拉致したんだぞ 437 00:31:07,949 --> 00:31:10,994 ‪状況判断を誤るほうが悪い 438 00:31:11,536 --> 00:31:14,038 ‪よくも俺をバカにしたな 439 00:31:14,706 --> 00:31:15,832 ‪会長… 440 00:31:16,499 --> 00:31:18,793 ‪お兄様のご許可は? 441 00:31:19,878 --> 00:31:23,256 ‪目が覚めるよう 脅せとの指示です 442 00:31:26,676 --> 00:31:29,971 ‪あなたは大きな過ちを犯した 443 00:31:33,141 --> 00:31:35,768 ‪それは あんたたちだろ 444 00:31:35,852 --> 00:31:39,147 ‪カネを受け取ったなら― 445 00:31:39,230 --> 00:31:41,107 ‪尊敬と服従で応えろ 446 00:31:41,190 --> 00:31:43,401 ‪懲らしめてやろうか? 447 00:31:43,484 --> 00:31:45,695 ‪よくも ふざけたまねを 448 00:31:46,237 --> 00:31:49,699 ‪明日から バベルをぶっ潰してやる 449 00:31:49,782 --> 00:31:51,618 ‪ミョンヒ ほどけ 450 00:31:51,701 --> 00:31:53,161 ‪ハン代表 早く 451 00:31:54,078 --> 00:31:54,913 ‪何してる 452 00:31:54,996 --> 00:31:58,750 ‪いい年して何を騒いでるんだ 453 00:32:20,063 --> 00:32:21,272 ‪今度は誰だ 454 00:32:55,848 --> 00:32:58,935 ‪た… 助けてください 455 00:32:59,560 --> 00:33:00,812 ‪会長 456 00:33:00,895 --> 00:33:03,731 ‪お願いです 助けてください 457 00:33:09,654 --> 00:33:10,947 ‪死んだかな? 458 00:33:11,030 --> 00:33:12,198 ‪あらら 459 00:33:25,378 --> 00:33:27,672 ‪お前は まだ殺さない 460 00:33:28,881 --> 00:33:30,425 ‪次は誰かな? 461 00:33:32,135 --> 00:33:36,389 ‪イタリアにいる サッカーがヘタクソな息子だ 462 00:33:37,473 --> 00:33:40,768 ‪会長 私が傲慢でした 463 00:33:40,852 --> 00:33:43,312 ‪私が過ちを犯しました 464 00:33:44,147 --> 00:33:45,815 ‪会長を尊敬します 465 00:33:45,898 --> 00:33:47,900 ‪私がこうして 466 00:33:47,984 --> 00:33:49,986 ‪尊敬の意を表します 467 00:33:50,611 --> 00:33:54,198 ‪どうか息子を助けてください 468 00:33:54,282 --> 00:33:56,826 ‪殺さないでください 469 00:34:02,874 --> 00:34:06,794 ‪だったら 最初から私のことを… 470 00:34:08,254 --> 00:34:09,964 ‪尊重しろよ 471 00:34:30,485 --> 00:34:33,529 ‪計画は事前に 教えてくださいよ 472 00:34:33,613 --> 00:34:35,323 ‪サプライズ 473 00:34:36,324 --> 00:34:37,450 ‪いいだろ? 474 00:34:38,242 --> 00:34:40,244 ‪せん越ですが 475 00:34:40,787 --> 00:34:42,914 ‪あとで問題になるかと 476 00:34:43,456 --> 00:34:47,001 ‪俺が傷つくことより 大きな問題はない 477 00:34:53,341 --> 00:34:54,467 ‪血が取れない 478 00:35:00,181 --> 00:35:03,017 ‪すべてを元どおりにする 479 00:35:04,644 --> 00:35:07,605 ‪そして代償を しっかり払わせる 480 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 ‪会長についていきます 481 00:35:12,110 --> 00:35:13,361 ‪私もです 482 00:35:14,612 --> 00:35:15,530 ‪はい 483 00:35:19,075 --> 00:35:21,202 ‪それからハンソ 484 00:35:22,537 --> 00:35:25,957 ‪まず お前の身辺警護を 強化しろ 485 00:35:27,041 --> 00:35:28,876 ‪お前は俺の弱点だ 486 00:35:30,419 --> 00:35:32,255 ‪はい そうします 487 00:35:54,527 --> 00:35:58,990 ‪バベルかウサンの仕業よ 誰の指示かしら 488 00:36:00,616 --> 00:36:02,618 ‪誰かが暴走したようだ 489 00:36:03,119 --> 00:36:04,537 ‪手口がずさんだ 490 00:36:05,121 --> 00:36:06,330 ‪一体 誰が… 491 00:36:07,456 --> 00:36:09,876 ‪私を殺せば終わるとでも? 492 00:36:09,959 --> 00:36:13,796 ‪殺すのではなく ケガさせるのが目的だ 493 00:36:14,755 --> 00:36:15,339 ‪えっ? 494 00:36:16,591 --> 00:36:19,719 ‪殺すならハンマーではなく 495 00:36:20,344 --> 00:36:22,847 ‪縄で絞めるかナイフで刺す… 496 00:36:22,930 --> 00:36:23,931 ‪やめて 497 00:36:27,935 --> 00:36:29,353 ‪今日は外泊して 498 00:36:30,188 --> 00:36:32,315 ‪窓も割れてるし不安だろ 499 00:36:33,691 --> 00:36:36,569 ‪友達の家に泊まります 500 00:36:37,820 --> 00:36:40,198 ‪ああ それがいい 501 00:36:52,543 --> 00:36:53,419 ‪何を? 502 00:36:55,129 --> 00:36:56,172 ‪電話して 503 00:37:12,271 --> 00:37:13,314 ‪断る 504 00:37:15,650 --> 00:37:16,567 ‪ダメ? 505 00:37:17,693 --> 00:37:18,861 ‪当たり前だ 506 00:37:29,080 --> 00:37:34,377 ‪ただいま電話に出られません しばらく経って… 507 00:37:42,885 --> 00:37:46,138 ‪ごめん 夜通し礼拝があるの 508 00:37:48,599 --> 00:37:50,893 ‪まだ見つからない? 509 00:37:53,229 --> 00:37:56,148 ‪きっと みんな忙しいのよ 510 00:37:56,232 --> 00:37:58,693 ‪あるいは避けられてるか 511 00:37:59,402 --> 00:38:01,779 ‪ホテルだってあるわよ 512 00:38:03,155 --> 00:38:04,365 ‪怖くない? 513 00:38:05,658 --> 00:38:06,492 ‪怖い? 514 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 ‪冗談を言わないで 515 00:38:08,828 --> 00:38:11,497 ‪私が幻覚に苦しむと思う? 516 00:38:11,580 --> 00:38:13,541 ‪さっきの様子ではね 517 00:38:14,667 --> 00:38:15,710 ‪ノーノー 518 00:38:16,669 --> 00:38:18,671 ‪さっきは動揺してたの 519 00:38:18,754 --> 00:38:22,300 ‪今は鉄のメンタルに戻ったわ 520 00:38:35,187 --> 00:38:36,897 ‪お疲れさまでした 521 00:38:37,940 --> 00:38:38,733 ‪ありがとう 522 00:39:09,305 --> 00:39:11,098 ‪何かあれば連絡を 523 00:39:26,405 --> 00:39:28,115 ‪ご心配なく 524 00:39:58,771 --> 00:40:01,816 ‪ようこそ いらっしゃいました 525 00:40:21,836 --> 00:40:22,920 ‪嫌ね 526 00:40:25,131 --> 00:40:26,966 ‪あの目つきは何? 527 00:40:34,640 --> 00:40:35,724 ‪すみません 528 00:40:37,143 --> 00:40:39,103 ‪私の部屋ですけど 529 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 ‪ドアロックの故障です 530 00:40:43,774 --> 00:40:46,402 ‪危ないところでしたね 531 00:40:58,497 --> 00:41:00,124 ‪終わりましたよ 532 00:41:00,207 --> 00:41:02,543 ‪すみませんでした 533 00:41:03,085 --> 00:41:05,629 ‪無断でお宅に入ってしまい… 534 00:41:06,755 --> 00:41:09,258 ‪むしろ助かりました 535 00:41:09,967 --> 00:41:15,055 ‪コソ泥というより 弁護士さんを待ってた様子で 536 00:41:15,973 --> 00:41:19,226 ‪まさか催涙スプレーを 持ってるとは 537 00:41:19,894 --> 00:41:22,354 ‪明らかに殺し屋だ 538 00:41:22,897 --> 00:41:25,983 ‪この男は危機に陥った 539 00:41:26,484 --> 00:41:30,362 ‪パク・ソクドかバベルが 寄こしたんじゃ? 540 00:41:30,446 --> 00:41:33,949 ‪それならプロを送ってますよ 541 00:41:34,033 --> 00:41:37,828 ‪イ社長にやられる程度なら コソ泥かも 542 00:41:38,496 --> 00:41:39,914 ‪あれはプロです 543 00:41:40,831 --> 00:41:43,417 ‪捕まえた瞬間 感じました 544 00:41:45,419 --> 00:41:47,087 ‪ただ者じゃないと 545 00:41:48,631 --> 00:41:50,299 ‪本当に感謝します 546 00:41:51,008 --> 00:41:53,260 ‪では おやすみなさい 547 00:41:53,344 --> 00:41:55,054 ‪待ってください 548 00:41:58,641 --> 00:42:01,185 ‪おいしいので食べてください 549 00:42:01,268 --> 00:42:02,353 ‪大丈夫… 550 00:42:02,436 --> 00:42:05,022 ‪私の気持ちですから 551 00:42:05,105 --> 00:42:05,731 ‪はい 552 00:42:08,692 --> 00:42:09,652 ‪頂きます 553 00:42:09,735 --> 00:42:10,945 ‪どうぞ 554 00:42:11,028 --> 00:42:12,488 ‪失礼します 555 00:42:13,197 --> 00:42:14,657 ‪おやすみなさい 556 00:42:16,033 --> 00:42:17,034 ‪社長 557 00:42:17,117 --> 00:42:18,035 ‪見えない 558 00:42:20,371 --> 00:42:21,455 ‪つかまって 559 00:42:21,539 --> 00:42:23,249 ‪大丈夫です 560 00:42:23,874 --> 00:42:25,292 ‪気をつけろ 561 00:42:26,335 --> 00:42:29,171 ‪どこかに 隠れてるかもしれない 562 00:42:29,255 --> 00:42:30,839 ‪俺が急所を… 563 00:43:48,334 --> 00:43:49,460 ‪インザーギ 564 00:43:51,587 --> 00:43:52,838 ‪あの友達と― 565 00:43:53,839 --> 00:43:55,924 ‪早く一緒に出ていけ 566 00:43:57,259 --> 00:43:58,844 ‪〈インザーギ〉 567 00:44:00,679 --> 00:44:01,722 ‪お前… 568 00:44:13,108 --> 00:44:15,277 ‪〈すばしっこいハトめ〉 569 00:44:16,320 --> 00:44:19,156 ‪〈ぶっ殺してやる〉 570 00:44:40,803 --> 00:44:43,180 ‪怖くて たまらないわ 571 00:44:43,263 --> 00:44:45,099 ‪それに寒いの 572 00:44:47,976 --> 00:44:49,853 ‪いい? 入るわよ 573 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 ‪なんて暖かいの 574 00:44:57,152 --> 00:44:58,487 ‪足が凍えてる 575 00:45:05,077 --> 00:45:06,537 ‪一晩だけ泊めて 576 00:45:09,456 --> 00:45:10,833 ‪それで寝るの? 577 00:45:12,835 --> 00:45:16,505 ‪これはブラルロが 80周年を記念して… 578 00:45:16,588 --> 00:45:17,506 ‪ラーメンを? 579 00:45:17,589 --> 00:45:18,215 ‪ああ 580 00:45:23,804 --> 00:45:24,972 ‪意外ね 581 00:45:26,390 --> 00:45:28,517 ‪イ社長がくれた 582 00:45:29,810 --> 00:45:31,562 ‪食べるなら作るよ 583 00:45:33,730 --> 00:45:34,690 ‪結構よ 584 00:45:35,899 --> 00:45:38,026 ‪顔がむくむから 585 00:45:40,362 --> 00:45:41,280 ‪そうか 586 00:45:59,173 --> 00:46:02,968 ‪韓国のラーメンは 1袋が少ないと思う 587 00:46:03,051 --> 00:46:06,138 ‪標準量を決める 法律を作るのは… 588 00:46:10,684 --> 00:46:11,477 ‪無理ね? 589 00:46:11,560 --> 00:46:13,312 ‪顔がむくむのでは? 590 00:46:13,395 --> 00:46:14,897 ‪消化させるわ 591 00:46:14,980 --> 00:46:16,940 ‪夕飯も食べたのに 592 00:46:17,024 --> 00:46:20,360 ‪危ない目に遭ったら おなかがすいたの 593 00:46:20,444 --> 00:46:23,739 ‪なるほど そうだろうね 594 00:46:23,822 --> 00:46:27,201 ‪夕飯はそれほど 食べてないけど? 595 00:46:27,284 --> 00:46:28,952 ‪だったらいいよ 596 00:46:29,536 --> 00:46:31,288 ‪布団を敷いてやる 597 00:46:33,749 --> 00:46:34,917 ‪食べないの? 598 00:46:36,084 --> 00:46:38,420 ‪ここがイタリアなら今頃… 599 00:46:41,507 --> 00:46:43,383 ‪全部 食べていいよ 600 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 ‪ここで寝るの? 601 00:46:58,774 --> 00:47:00,150 ‪申し訳ないわね 602 00:47:00,234 --> 00:47:02,945 ‪俺は床 あなたはソファで 603 00:47:03,028 --> 00:47:05,906 ‪あら てれちゃう 604 00:47:05,989 --> 00:47:07,950 ‪ここに2人で? 605 00:47:08,575 --> 00:47:09,952 ‪部屋があるのに 606 00:47:18,544 --> 00:47:19,378 ‪入れば? 607 00:47:24,591 --> 00:47:25,717 ‪ずるいわ 608 00:47:29,846 --> 00:47:30,806 ‪何これ 609 00:47:34,142 --> 00:47:35,727 ‪あの鳥は何? 610 00:47:39,147 --> 00:47:40,941 ‪今夜だけ お願いね 611 00:47:41,733 --> 00:47:44,069 ‪落ち着くまで いていいよ 612 00:47:44,695 --> 00:47:47,698 ‪家が修復できしだい帰るわ 613 00:47:49,908 --> 00:47:51,076 ‪目が痛くて 614 00:47:52,703 --> 00:47:53,870 ‪ダサい趣味ね 615 00:47:56,081 --> 00:47:57,666 ‪前の住人のだよ 616 00:48:02,045 --> 00:48:04,756 ‪帰る時 ラーメンを買っといて 617 00:48:05,841 --> 00:48:08,427 ‪段ボール1箱分 買うわ 618 00:48:13,807 --> 00:48:14,850 ‪ところで 619 00:48:15,601 --> 00:48:19,229 ‪マフィアに関して また2つ聞いていい? 620 00:48:22,524 --> 00:48:24,151 ‪2つだけならね 621 00:48:25,569 --> 00:48:28,071 ‪マフィアのボスは怖い? 622 00:48:28,697 --> 00:48:31,116 ‪血も涙もないの? 623 00:48:31,199 --> 00:48:32,868 ‪人によるよ 624 00:48:33,827 --> 00:48:37,539 ‪俺のボスは 堅実な事業家だった 625 00:48:38,040 --> 00:48:40,167 ‪いい人だったのね 626 00:48:40,250 --> 00:48:43,879 ‪ああ 俺にとっては 父親同然だった 627 00:48:45,964 --> 00:48:47,215 ‪次の質問よ 628 00:48:48,050 --> 00:48:52,638 ‪時には映画みたいに 死人が出ると言ったわね 629 00:48:53,221 --> 00:48:57,517 ‪ミスしたら責任を取るのが マフィアの原則だと 630 00:48:58,644 --> 00:48:59,394 ‪ああ 631 00:49:00,520 --> 00:49:03,190 ‪じゃあ あなたが直接― 632 00:49:03,774 --> 00:49:06,026 ‪手を下したことは? 633 00:49:08,070 --> 00:49:11,114 ‪この手で人を殺したかって? 634 00:49:17,162 --> 00:49:18,121 ‪いや 635 00:49:19,331 --> 00:49:20,666 ‪俺は弁護士だ 636 00:49:21,375 --> 00:49:22,459 ‪そうよね? 637 00:49:23,669 --> 00:49:26,338 ‪もしや… と思っちゃった 638 00:49:30,884 --> 00:49:34,513 ‪いくらマフィア担当でも 人は殺さないわね 639 00:49:36,056 --> 00:49:39,768 ‪俺が人を殺してたら 縁を切りたい? 640 00:49:40,394 --> 00:49:43,021 ‪そうじゃないけど… 641 00:49:45,190 --> 00:49:48,235 ‪遠い世界の人のように― 642 00:49:49,194 --> 00:49:50,320 ‪感じるかも 643 00:49:52,197 --> 00:49:55,867 ‪壁画や色あせた新聞の中に 644 00:49:56,576 --> 00:49:59,079 ‪閉じ込められた人のように 645 00:50:00,080 --> 00:50:02,708 ‪もし それが私なら 646 00:50:03,500 --> 00:50:05,001 ‪寂しいと思う 647 00:50:06,545 --> 00:50:07,587 ‪俺は― 648 00:50:10,048 --> 00:50:12,718 ‪人と距離を置く生き方がいい 649 00:50:16,888 --> 00:50:17,681 ‪なぜ? 650 00:50:21,309 --> 00:50:24,354 ‪人に傷つけられたくないのね 651 00:50:28,400 --> 00:50:31,778 ‪いや カネを貸せと 言う人が多いから 652 00:50:34,740 --> 00:50:38,660 ‪何よ そのイケてない答えは 653 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 ‪めちゃくちゃ現実的ね 654 00:50:43,582 --> 00:50:46,209 ‪質問は終わり おやすみ 655 00:50:48,795 --> 00:50:49,504 ‪はい 656 00:52:03,870 --> 00:52:07,374 ‪南東部地検の ソ部長を知ってるでしょ 657 00:52:07,958 --> 00:52:09,584 ‪ゆうべ死んだって 658 00:52:09,668 --> 00:52:11,795 ‪飲酒運転で転落死だと 659 00:52:12,587 --> 00:52:13,588 {\an8}〝原因は飲酒運転 〞 660 00:52:13,588 --> 00:52:14,506 {\an8}〝原因は飲酒運転 〞 661 00:52:13,588 --> 00:52:14,506 ‪昨日の襲撃事件と関係が? 662 00:52:14,506 --> 00:52:16,216 ‪昨日の襲撃事件と関係が? 663 00:52:16,299 --> 00:52:17,467 ‪いや 664 00:52:17,551 --> 00:52:20,637 ‪ソ部長はプロの手で 完全に消された 665 00:52:25,183 --> 00:52:29,354 ‪この様子だと 犠牲者がもっと増えそうね 666 00:52:32,107 --> 00:52:33,650 ‪いつ戻る? 667 00:52:34,651 --> 00:52:36,278 ‪分かった 668 00:52:40,824 --> 00:52:41,825 ‪誰ですか? 669 00:52:42,325 --> 00:52:45,954 ‪カサノの裏調査で イタリアへ人を送った 670 00:52:46,037 --> 00:52:48,456 ‪収穫はありましたか? 671 00:52:49,124 --> 00:52:50,584 ‪戻れば分かる 672 00:52:51,084 --> 00:52:52,168 ‪はい 673 00:53:05,473 --> 00:53:07,267 ‪昨日は驚いただろ 674 00:53:10,312 --> 00:53:12,314 ‪いい勉強になりました 675 00:53:13,231 --> 00:53:14,274 ‪そうか 676 00:53:17,611 --> 00:53:20,989 ‪今日からパーフェクトにやれ 677 00:53:22,908 --> 00:53:23,909 ‪警護は? 678 00:53:23,992 --> 00:53:26,286 ‪尾行に備えて2チームに 679 00:53:26,953 --> 00:53:27,871 ‪オーケー 680 00:53:31,708 --> 00:53:32,459 ‪ボス 681 00:53:36,171 --> 00:53:38,173 ‪お話があります 682 00:53:40,592 --> 00:53:42,761 ‪またミスしたようだな 683 00:53:53,271 --> 00:53:55,982 ‪なぜ余計なことをする 684 00:53:57,025 --> 00:53:58,443 ‪すみません 685 00:53:58,526 --> 00:54:00,779 ‪ボスを楽させたくて 686 00:54:00,862 --> 00:54:04,491 ‪ボスへの忠誠心からです 信じてください 687 00:54:05,867 --> 00:54:07,452 ‪ミスを弁解するな 688 00:54:08,036 --> 00:54:10,163 ‪ミスを目立たせるだけだ 689 00:55:02,382 --> 00:55:04,134 ‪なぜビデオ通話を? 690 00:55:04,217 --> 00:55:05,301 ‪顔が見たくて 691 00:55:05,385 --> 00:55:06,219 ‪そう? 692 00:55:07,637 --> 00:55:08,847 ‪よく見なさい 693 00:55:10,515 --> 00:55:11,766 ‪今から出勤? 694 00:55:12,392 --> 00:55:13,393 ‪そうよ 695 00:55:13,476 --> 00:55:15,353 ‪最近 連絡しないわね 696 00:55:16,229 --> 00:55:17,313 ‪ところで 697 00:55:19,607 --> 00:55:20,734 ‪そこは家? 698 00:55:21,985 --> 00:55:23,194 ‪違うでしょ 699 00:55:26,948 --> 00:55:28,241 ‪〈おはよう〉 700 00:55:30,076 --> 00:55:32,996 ‪カサノ弁護士の家? なぜ? 701 00:55:33,079 --> 00:55:34,289 ‪泊まったの 702 00:55:34,372 --> 00:55:35,415 ‪えっ? 703 00:55:35,498 --> 00:55:37,500 ‪出勤するわ またね 704 00:55:37,584 --> 00:55:38,793 ‪先輩… 705 00:55:49,763 --> 00:55:51,097 ‪カサノ弁護士 706 00:55:55,810 --> 00:55:56,936 ‪ここです 707 00:55:58,605 --> 00:55:59,773 ‪どうも 708 00:56:05,528 --> 00:56:07,864 ‪今 危機に陥ってますね 709 00:56:07,947 --> 00:56:09,491 ‪僕には分かります 710 00:56:10,742 --> 00:56:11,451 ‪はい? 711 00:56:12,077 --> 00:56:13,244 ‪僕の連絡… 712 00:56:15,371 --> 00:56:16,873 ‪連絡先です 713 00:56:16,956 --> 00:56:19,334 ‪何かあれば ご連絡を 714 00:56:19,417 --> 00:56:24,005 ‪メールで“ヘルプ・ミー”の ひと言でもいいです 715 00:56:26,382 --> 00:56:27,175 ‪はい 716 00:56:29,219 --> 00:56:31,221 ‪“あなたの助っ人 アン・ギソク” 717 00:56:34,557 --> 00:56:38,019 {\an8}〝あなたの助っ人 アン・ギソク 〞 718 00:56:42,524 --> 00:56:44,901 ‪お気づきでしょうが僕は… 719 00:56:46,736 --> 00:56:49,322 ‪調理補助ではありません 720 00:56:50,907 --> 00:56:52,408 ‪お知りおきを 721 00:56:56,371 --> 00:56:57,705 ‪では消えます 722 00:56:58,623 --> 00:56:59,833 ‪さりげなく 723 00:57:42,959 --> 00:57:46,087 {\an8}〝チャン・ハンソ 周辺の人々 〞 724 00:57:49,007 --> 00:57:51,009 ‪まったく あきれちゃう 725 00:57:51,092 --> 00:57:53,094 ‪大統領じゃあるまいし 726 00:57:53,178 --> 00:57:57,098 {\an8}バカが尾行に備えて 警護を強化したんだろう 727 00:57:58,308 --> 00:58:01,269 {\an8}自分の最大の弱点を 守るために 728 00:58:01,352 --> 00:58:04,272 ‪じゃあ彼には聞けないわね 729 00:58:04,856 --> 00:58:07,358 ‪一体 誰がバカなの 730 00:58:07,984 --> 00:58:09,027 ‪ホン先生 731 00:58:09,110 --> 00:58:11,237 ‪今 聞いた情報です 732 00:58:11,321 --> 00:58:14,908 ‪キル院長が 検察に保護を要請したと 733 00:58:14,991 --> 00:58:16,701 ‪なぜ保護を? 734 00:58:16,784 --> 00:58:18,786 ‪理由は分かりません 735 00:58:20,497 --> 00:58:22,790 ‪大きな取引をしたようだ 736 00:58:22,874 --> 00:58:24,250 ‪担当検事は? 737 00:58:24,334 --> 00:58:25,376 ‪チョン・イングクです 738 00:58:26,544 --> 00:58:29,214 ‪バベル関連の取引だろう 739 00:58:29,797 --> 00:58:32,217 ‪チョン検事に聞くわ 740 00:58:40,141 --> 00:58:41,267 ‪はい 社長 741 00:58:42,602 --> 00:58:43,520 ‪はい 742 00:58:47,273 --> 00:58:48,858 ‪出張 ご苦労さま 743 00:58:48,942 --> 00:58:49,901 ‪いいえ 744 00:58:49,984 --> 00:58:53,530 ‪幸い残っていた ワンの虹彩データを 745 00:58:53,613 --> 00:58:55,281 ‪ハッカーが処理を 746 00:58:58,034 --> 00:58:59,911 ‪難題が解決したな 747 00:58:59,994 --> 00:59:04,207 ‪あとは上板を外し 密室のドアを開けるだけです 748 00:59:04,290 --> 00:59:06,626 ‪上板を外す時に衝撃は? 749 00:59:06,709 --> 00:59:11,089 ‪薄いコンクリートなので 簡単に取り外せます 750 00:59:11,714 --> 00:59:14,467 ‪よし では始めよう 751 00:59:15,051 --> 00:59:18,555 ‪それには暖薬寺(ナニャクサ)を 移転させないと 752 00:59:28,606 --> 00:59:30,650 ‪“暖薬寺” 753 00:59:33,444 --> 00:59:34,612 ‪ようこそ 754 00:59:35,238 --> 00:59:36,406 ‪どうも 755 00:59:38,700 --> 00:59:41,995 ‪ソ院長は仏教に 帰依なさいました 756 00:59:42,745 --> 00:59:43,621 ‪そうですか 757 00:59:57,260 --> 00:59:59,762 ‪では失礼いたします 758 00:59:59,846 --> 01:00:00,722 ‪はい 759 01:00:25,622 --> 01:00:27,790 ‪我々だけ移転しろと? 760 01:00:29,125 --> 01:00:33,379 ‪僧侶様たちに危険が及ぶのは 特に気がかりなので 761 01:00:33,463 --> 01:00:35,673 ‪我々は大丈夫です 762 01:00:37,759 --> 01:00:41,054 ‪空気のいい 郊外への移転も可能です 763 01:00:41,137 --> 01:00:44,682 ‪あなたは我々に 勇気と悟りを下さいました 764 01:00:45,725 --> 01:00:47,060 ‪何があっても 765 01:00:47,143 --> 01:00:50,813 ‪暖薬寺とプラザを 守り抜きます 766 01:01:01,449 --> 01:01:03,368 ‪サツマイモをどうぞ 767 01:01:35,983 --> 01:01:37,944 ‪暖薬寺を追い出すのね 768 01:01:38,778 --> 01:01:41,364 ‪だとしたら もしかして… 769 01:01:46,285 --> 01:01:47,453 ‪どう見ても 770 01:01:47,537 --> 01:01:48,371 {\an8}〝ソ部長検事 転落死 〞 771 01:01:48,371 --> 01:01:49,247 {\an8}〝ソ部長検事 転落死 〞 772 01:01:48,371 --> 01:01:49,247 ‪チャン・ジュヌは 一線を三段跳びで越えたな 773 01:01:49,247 --> 01:01:52,208 ‪チャン・ジュヌは 一線を三段跳びで越えたな 774 01:01:52,792 --> 01:01:56,796 ‪中途半端に 越えるより ましよ 775 01:01:56,879 --> 01:01:57,922 ‪そんな… 776 01:02:01,342 --> 01:02:04,971 ‪チェ弁護士 我々も危ないですよ 777 01:02:05,054 --> 01:02:09,517 ‪もう虎の穴に入ってるのに 今更 危ないなんて 778 01:02:09,600 --> 01:02:11,144 ‪だから… 779 01:02:16,149 --> 01:02:17,150 ‪会長 780 01:02:18,109 --> 01:02:20,361 ‪仕事に夢中になってて… 781 01:02:22,572 --> 01:02:23,740 ‪おやおや 782 01:02:25,032 --> 01:02:27,744 ‪昨日のことで 気まずくなった? 783 01:02:27,827 --> 01:02:29,120 ‪いいえ 784 01:02:30,079 --> 01:02:33,958 ‪会長への尊敬の念が 増したせいでしょう 785 01:02:34,041 --> 01:02:36,669 ‪地検長に指示してくれ 786 01:02:40,006 --> 01:02:40,715 ‪いい? 787 01:02:40,798 --> 01:02:41,924 ‪はい 788 01:02:45,470 --> 01:02:47,180 {\an8}〝トンイル銀行 〞 789 01:02:53,144 --> 01:02:55,563 {\an8}〝テサン銀行 〞 790 01:03:01,694 --> 01:03:02,695 {\an8}〝検察 〞 791 01:03:02,779 --> 01:03:04,447 ‪“テサン銀行” 792 01:03:09,911 --> 01:03:11,287 ‪よいしょ 793 01:03:11,370 --> 01:03:15,208 ‪スナム 捨てる前に 使える物がないか― 794 01:03:15,291 --> 01:03:17,335 ‪確かめろと言っただろ 795 01:03:17,418 --> 01:03:20,087 {\an8}〝美容室 〞 796 01:03:20,171 --> 01:03:22,465 ‪業者を呼びましょう 797 01:03:22,548 --> 01:03:26,135 ‪社長 もっとましな仕事を しませんか 798 01:03:26,219 --> 01:03:30,473 ‪生き残っただけでも ありがたく思え 799 01:03:30,556 --> 01:03:32,892 ‪それに とにかく節約しろ 800 01:03:32,975 --> 01:03:36,354 ‪かろうじて残ったカネで 開業したのに 801 01:03:37,814 --> 01:03:40,983 ‪腹ペコだ ジャージャー麺が食べたい 802 01:03:41,067 --> 01:03:43,361 ‪インスタントで我慢しろ 803 01:03:44,737 --> 01:03:47,657 ‪何よ ここで開業するの? 804 01:03:47,740 --> 01:03:49,534 ‪何をしてるんだ 805 01:03:49,617 --> 01:03:51,869 ‪ゴミは分別しろよ 806 01:03:51,953 --> 01:03:52,995 ‪おい 807 01:03:54,872 --> 01:03:56,290 ‪争う気はない 808 01:03:56,374 --> 01:03:58,459 ‪もう悪事は働かないぞ 809 01:03:58,543 --> 01:04:01,546 ‪よく言うよ 早く出ていけ 810 01:04:03,256 --> 01:04:06,217 ‪俺たちはここで 旅行会社をやる 811 01:04:06,300 --> 01:04:07,385 ‪本当に? 812 01:04:07,468 --> 01:04:09,220 ‪この不況の中で? 813 01:04:09,303 --> 01:04:11,931 ‪あの世に送る旅行会社? 814 01:04:12,014 --> 01:04:14,600 ‪いや 真面目な会社だ 815 01:04:15,560 --> 01:04:16,644 ‪“バイバイ” 816 01:04:16,727 --> 01:04:17,854 ‪“バルーン” 817 01:04:17,937 --> 01:04:20,314 ‪変な名前の会社だな 818 01:04:20,398 --> 01:04:23,276 ‪家賃は払ったのか? 819 01:04:23,359 --> 01:04:24,735 ‪商店会費は? 820 01:04:24,819 --> 01:04:28,573 ‪オーナーじゃないなら 口を出すなよ 821 01:04:28,656 --> 01:04:31,325 ‪おい なぜここに来た 822 01:04:31,409 --> 01:04:32,618 ‪髪を染めに? 823 01:04:32,702 --> 01:04:34,370 ‪まったく 824 01:04:35,454 --> 01:04:37,415 ‪驚いた 誰だよ 825 01:04:40,084 --> 01:04:42,295 ‪もう ほっといてくれ 826 01:04:42,378 --> 01:04:43,546 ‪びっくりした 827 01:04:43,629 --> 01:04:46,090 ‪それより話をしよう 828 01:04:46,173 --> 01:04:47,717 ‪すぐ済むから 829 01:04:47,800 --> 01:04:49,677 ‪相談があるんだよ 830 01:04:51,095 --> 01:04:51,971 ‪どうも 831 01:04:52,054 --> 01:04:53,055 ‪待ってたわ 832 01:04:53,139 --> 01:04:54,348 ‪来たか 833 01:04:56,267 --> 01:04:57,935 ‪アン君は外して… 834 01:04:58,019 --> 01:04:59,520 ‪僕も知ってます 835 01:05:00,104 --> 01:05:04,483 ‪家族のような弟子なので 話しました 836 01:05:05,443 --> 01:05:07,737 ‪また分け前が減る 837 01:05:08,738 --> 01:05:11,866 ‪僧侶様たちまで 金を探してるのを― 838 01:05:12,700 --> 01:05:14,076 ‪見たよな? 839 01:05:18,956 --> 01:05:20,958 ‪こうなったら 840 01:05:21,042 --> 01:05:25,588 ‪別々にコソコソ探すのは もうやめよう 841 01:05:25,671 --> 01:05:28,382 ‪タク社長が一番 熱心だった 842 01:05:28,466 --> 01:05:30,843 ‪協力して探そう 843 01:05:30,927 --> 01:05:34,221 ‪誰が見つけても 公平に分けると約束を 844 01:05:34,305 --> 01:05:37,516 ‪でも第一発見者は 多く もらわないと 845 01:05:37,600 --> 01:05:39,644 ‪面倒くさくなるわ 846 01:05:39,727 --> 01:05:41,479 ‪公平に分けましょ 847 01:05:41,562 --> 01:05:44,690 ‪よく考えると 確かに不公平かも 848 01:05:45,816 --> 01:05:49,737 ‪ならば弁護士さんに 相談してみようか 849 01:05:49,820 --> 01:05:52,907 ‪また知る人が増えますよ 850 01:05:52,990 --> 01:05:56,994 ‪2人の弁護士さんに あそこの事務長に… 851 01:05:57,078 --> 01:05:57,912 ‪こら 852 01:05:59,205 --> 01:06:00,831 ‪すみません 853 01:06:00,915 --> 01:06:02,667 ‪どうしようか 854 01:06:03,167 --> 01:06:06,337 ‪約束事は あとで考えるとして 855 01:06:06,420 --> 01:06:10,633 ‪今日からは組織的に 一丸となって探そう 856 01:06:11,384 --> 01:06:12,259 ‪オーケー 857 01:06:12,885 --> 01:06:14,345 ‪オーケー 858 01:06:14,428 --> 01:06:16,180 ‪抜け駆けはダメよ 859 01:06:16,722 --> 01:06:18,182 ‪南東部地検は 860 01:06:18,265 --> 01:06:20,601 ‪2つの銀行の頭取を逮捕し 861 01:06:20,685 --> 01:06:23,396 ‪取り調べを行っています 862 01:06:23,479 --> 01:06:26,774 ‪しかし資本市場法の 違反内容は 863 01:06:26,857 --> 01:06:28,943 ‪公開されていません 864 01:06:29,026 --> 01:06:31,320 ‪近々 関係者を召喚し… 865 01:06:31,404 --> 01:06:36,117 ‪ソ部長の死と銀行の差押えは つながってるわね 866 01:06:37,660 --> 01:06:40,955 ‪バベルはソ部長を殺して 地検長を脅したな 867 01:06:41,038 --> 01:06:44,333 ‪だから早速 銀行に圧力がかかった 868 01:06:44,875 --> 01:06:49,088 ‪2つの銀行はバベルに 多額の融資をしそうだ 869 01:06:55,136 --> 01:06:57,471 ‪チョン検事とつながったわ 870 01:06:57,555 --> 01:06:59,098 ‪さすがだ 871 01:07:00,683 --> 01:07:03,352 ‪チョン検事 ホン・チャヨンです 872 01:07:04,437 --> 01:07:05,521 ‪はい 873 01:07:05,604 --> 01:07:09,108 ‪お聞きしたいことが あるんです 874 01:07:09,150 --> 01:07:09,191 {\an8}〝キル・ジョンムン 〞 875 01:07:09,191 --> 01:07:10,901 {\an8}〝キル・ジョンムン 〞 876 01:07:09,191 --> 01:07:10,901 ‪ご都合は? 877 01:07:10,901 --> 01:07:14,155 {\an8}〝キル・ジョンムン 〞 878 01:07:14,238 --> 01:07:17,074 ‪バベルを倒す姿を見ました 879 01:07:17,158 --> 01:07:19,285 ‪ありがとうございます 880 01:07:20,745 --> 01:07:23,956 ‪でも再建しそうなので ムダでしたね 881 01:07:24,040 --> 01:07:28,169 ‪いつものことですが 今回こそ潰さないと 882 01:07:28,252 --> 01:07:33,090 ‪キル院長が何を要求をしたか 教えてもらえますか? 883 01:07:33,174 --> 01:07:35,885 ‪不起訴処分と出国の許可です 884 01:07:35,968 --> 01:07:38,846 ‪身分を偽り 高飛びするのかと 885 01:07:38,929 --> 01:07:40,598 ‪陳述の内容は? 886 01:07:40,681 --> 01:07:43,768 ‪バベルと病院の共謀とだけ 887 01:07:44,685 --> 01:07:46,395 ‪バベルと駆け引きを? 888 01:07:46,479 --> 01:07:47,772 ‪そうです 889 01:07:47,855 --> 01:07:51,067 ‪時間を稼いで 何かを企(たくら)んでます 890 01:07:51,776 --> 01:07:56,030 ‪もしチャン会長の後ろに 影のボスがいたら? 891 01:07:56,822 --> 01:07:57,615 ‪影の? 892 01:07:59,116 --> 01:08:00,076 ‪誰ですか 893 01:08:00,159 --> 01:08:01,077 ‪分かりません 894 01:08:01,660 --> 01:08:04,538 ‪でも いるのは確かです 895 01:08:06,791 --> 01:08:10,127 ‪もしかして あの言葉の意味は… 896 01:08:13,964 --> 01:08:16,217 ‪前会長はなぜ死んだと思う? 897 01:08:16,300 --> 01:08:18,010 ‪何か秘密でも? 898 01:08:25,518 --> 01:08:26,602 ‪いや 899 01:08:27,478 --> 01:08:30,523 ‪いつか まとめて話すよ 900 01:08:30,606 --> 01:08:32,858 ‪卑劣なヤツらめ 901 01:08:33,526 --> 01:08:36,779 ‪親を最期の瞬間すら敬わず… 902 01:08:36,862 --> 01:08:39,782 ‪だから育ちは重要なんだ 903 01:08:39,865 --> 01:08:41,826 ‪あのガキどもめ 904 01:08:41,909 --> 01:08:43,953 ‪複数だったんですね? 905 01:08:44,036 --> 01:08:46,622 ‪“ガキども” “ヤツら” 906 01:08:47,456 --> 01:08:49,708 ‪確かに そう言いました 907 01:08:49,792 --> 01:08:53,254 ‪前会長の最期を 兄弟で看取ったのかも 908 01:08:53,337 --> 01:08:57,216 ‪ならばキル院長は バカの正体を知ってるわ 909 01:08:58,092 --> 01:08:59,260 ‪“バカ”? 910 01:09:00,010 --> 01:09:03,264 ‪バベルの影のボスです 911 01:09:05,683 --> 01:09:09,019 ‪キル院長は隠れ家で 誰かに電話を? 912 01:09:09,103 --> 01:09:13,107 ‪通話記録が1件ありますが 追跡不可能です 913 01:09:13,190 --> 01:09:16,986 ‪状況から考えると 通話相手がバカですね 914 01:09:19,864 --> 01:09:20,948 ‪チョン検事 915 01:09:21,490 --> 01:09:25,536 ‪手がかりを得るため 作戦を立てても? 916 01:09:28,706 --> 01:09:31,333 ‪おとり捜査のような? 917 01:09:31,417 --> 01:09:35,129 ‪はい 芝居やショーなどです 918 01:09:36,589 --> 01:09:39,800 ‪ダメです 私は原則を守ります 919 01:09:41,093 --> 01:09:43,804 ‪少し柔軟に考えてみては? 920 01:09:44,346 --> 01:09:46,974 ‪欺まん的な方法は厳禁です 921 01:09:47,808 --> 01:09:48,809 ‪すみません 922 01:09:55,274 --> 01:09:57,443 ‪前菜の大学イモです 923 01:10:16,795 --> 01:10:19,465 ‪のどに詰まらせないように 924 01:10:19,548 --> 01:10:21,467 ‪お二人もどうぞ 925 01:10:47,952 --> 01:10:49,370 ‪〈チクショウ〉 926 01:10:50,371 --> 01:10:51,747 ‪どうしました? 927 01:10:54,917 --> 01:10:55,960 ‪何でもない 928 01:10:57,878 --> 01:10:58,921 ‪急用か? 929 01:10:59,004 --> 01:11:04,134 ‪今回 やっとボスの お役に立てそうです 930 01:11:41,797 --> 01:11:43,173 ‪〈ジョンソン〉 931 01:11:43,257 --> 01:11:46,635 ‪〈バベルは韓国を 麻薬天国にする〉 932 01:11:46,719 --> 01:11:50,014 ‪〈君の会社から 原料をバベルに送れ〉 933 01:11:50,097 --> 01:11:51,765 ‪〈会長がうまくやるから〉 934 01:11:52,933 --> 01:11:54,643 ‪〈アメリカでは違法だろ〉 935 01:11:54,727 --> 01:11:56,395 ‪〈そっちは?〉 936 01:11:56,478 --> 01:11:57,855 ‪〈合法性か?〉 937 01:11:58,939 --> 01:12:00,607 ‪〈心配するな〉 938 01:12:04,153 --> 01:12:06,655 ‪〈俺が何とかするから〉 939 01:12:06,739 --> 01:12:07,906 ‪〈ありがとう〉 940 01:12:07,990 --> 01:12:10,993 ‪〈韓国を 麻薬天国にしてくれ〉 941 01:12:11,994 --> 01:12:14,413 ‪来週 巨額の資金が入ったら 942 01:12:14,997 --> 01:12:19,668 ‪まずRDU-90の生産を 本格的に再開する 943 01:12:19,752 --> 01:12:23,881 ‪原料の輸入量を3倍にして 生産量も増やす 944 01:12:25,007 --> 01:12:28,135 ‪倉庫のセキュリティーを 強化しろ 945 01:12:28,218 --> 01:12:29,053 {\an8}〝2つの銀行が― 〞 946 01:12:29,053 --> 01:12:29,845 {\an8}〝2つの銀行が― 〞 2つの銀行がバベルに 多額の融資? 947 01:12:29,845 --> 01:12:29,928 {\an8}2つの銀行がバベルに 多額の融資? 948 01:12:29,928 --> 01:12:31,597 {\an8}2つの銀行がバベルに 多額の融資? 〝バベル製薬と 化学に融資 〞 949 01:12:31,597 --> 01:12:31,680 {\an8}2つの銀行がバベルに 多額の融資? 950 01:12:31,680 --> 01:12:33,057 {\an8}2つの銀行がバベルに 多額の融資? 〝RDU-90 製造販売 〞 951 01:12:33,057 --> 01:12:33,432 {\an8}〝RDU-90 製造販売 〞 952 01:12:34,516 --> 01:12:36,518 ‪これで実感したわ 953 01:12:37,061 --> 01:12:39,229 ‪悪の回復力のすごさを 954 01:12:39,313 --> 01:12:42,524 ‪結局 RDU-90は 世に出るんですね 955 01:12:43,108 --> 01:12:45,110 ‪父の努力が水の泡… 956 01:12:52,951 --> 01:12:56,580 ‪今日 遺族が 珍島へ行くようです 957 01:12:59,416 --> 01:13:01,043 ‪いってきます 958 01:13:01,960 --> 01:13:06,173 ‪バベルの件は 知らせないほうがいいですね 959 01:13:06,256 --> 01:13:08,008 ‪帰ってからでいい 960 01:13:10,260 --> 01:13:11,220 ‪“チョン検事” 961 01:13:16,058 --> 01:13:17,059 ‪はい 962 01:13:17,726 --> 01:13:21,063 ‪キル院長は バベル側についたようで 963 01:13:21,146 --> 01:13:23,607 ‪嫌疑を否定し始めてます 964 01:13:24,733 --> 01:13:26,568 ‪予想はしてました 965 01:13:27,736 --> 01:13:28,779 ‪そこで… 966 01:13:31,323 --> 01:13:34,284 ‪先日の作戦の話は 生きてますか? 967 01:13:34,868 --> 01:13:37,955 ‪綿密な計画ならお任せを 968 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 ‪やるなら今夜です 969 01:13:42,209 --> 01:13:44,378 ‪私も覚悟を決めました 970 01:13:54,138 --> 01:13:57,099 ‪では計画を立てたら 連絡します 971 01:13:57,766 --> 01:13:58,725 ‪はい 972 01:14:01,562 --> 01:14:03,730 ‪シナリオは簡単ね 973 01:14:03,814 --> 01:14:04,690 ‪プランA 974 01:14:04,773 --> 01:14:08,652 ‪バベル側の刺客を装い バカの正体を吐かせる 975 01:14:08,735 --> 01:14:09,736 ‪プランB 976 01:14:09,820 --> 01:14:13,532 ‪一発 殴って自白させる 977 01:14:17,786 --> 01:14:18,996 ‪プランAだな 978 01:14:27,671 --> 01:14:31,675 ‪検事さんの話では 私服警察がいると… 979 01:14:33,093 --> 01:14:35,095 ‪予定時間を過ぎてるわ 980 01:14:35,721 --> 01:14:37,306 ‪まずは入り口へ 981 01:14:51,153 --> 01:14:52,404 ‪すみません 982 01:15:10,047 --> 01:15:12,716 ‪どうなってるんですか? 983 01:15:17,596 --> 01:15:18,680 ‪死んでる 984 01:15:19,598 --> 01:15:22,267 ‪キル院長はどこなの? 985 01:15:59,721 --> 01:16:00,764 ‪遅かったか 986 01:16:12,859 --> 01:16:13,860 ‪これを見て 987 01:16:29,293 --> 01:16:32,004 ‪弁護士さん ごめんなさい 988 01:16:33,130 --> 01:16:35,465 ‪家族を失った悲しみと 989 01:16:35,549 --> 01:16:38,468 ‪今日の憤りを 乗り越えられません 990 01:16:39,970 --> 01:16:43,807 ‪なので私たちは 愚かな道を選びます 991 01:16:45,851 --> 01:16:49,396 ‪どうぞ ご理解ください 992 01:17:53,543 --> 01:17:56,838 ‪“バベル” 993 01:21:35,724 --> 01:21:37,517 {\an8}これは正義ではなくて― 994 01:21:39,019 --> 01:21:40,812 {\an8}俺のルールの問題だ 995 01:21:40,896 --> 01:21:42,022 {\an8}それは廃止よ 996 01:21:43,273 --> 01:21:44,900 {\an8}神は姿を見せず 997 01:21:44,983 --> 01:21:48,361 {\an8}あらゆる不幸を 人間に与えて楽しんでる 998 01:21:48,445 --> 01:21:49,195 {\an8}面白い 999 01:21:49,279 --> 01:21:51,156 {\an8}どうやって捜す? 1000 01:21:52,365 --> 01:21:53,909 {\an8}向こうから来させる 1001 01:21:53,992 --> 01:21:55,452 {\an8}待ってくれ 1002 01:21:55,535 --> 01:21:58,371 {\an8}イタリアで最高の コンシリエーレだと? 1003 01:21:58,455 --> 01:22:01,207 {\an8}あなたの正体を 知ってるの? 1004 01:22:01,291 --> 01:22:03,084 {\an8}殺される前に 殺さないと 1005 01:22:03,168 --> 01:22:04,794 {\an8}彼が危ない 1006 01:22:04,878 --> 01:22:07,547 {\an8}真のボスが分かった 1007 01:22:09,341 --> 01:22:14,346 ‪日本語字幕 田中 洋子