1
00:00:13,972 --> 00:00:18,643
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:26,336 --> 00:01:27,670
Kau membuatku ketakutan.
3
00:01:29,255 --> 00:01:31,090
Kenapa tak jawab ponselmu?
4
00:01:31,174 --> 00:01:32,884
Bukankah itu gunanya teknologi?
5
00:01:34,761 --> 00:01:36,679
Aku tak mau membahayakanmu. Maaf.
6
00:01:36,763 --> 00:01:38,473
Lantas, kenapa jika berbahaya bagiku?
7
00:01:38,973 --> 00:01:42,936
Kita rekan. Kita harus bersama
meski dalam bahaya.
8
00:01:43,895 --> 00:01:46,231
- Kau menyebalkan!
- Nona Hong.
9
00:01:47,357 --> 00:01:48,608
Dalang sebenarnya di balik Babel.
10
00:01:50,610 --> 00:01:51,444
Aku tahu orangnya.
11
00:01:53,404 --> 00:01:54,364
Sungguh?
12
00:01:54,447 --> 00:01:55,323
Ya.
13
00:02:13,424 --> 00:02:15,260
Siapa bos sesungguhnya?
14
00:02:17,095 --> 00:02:18,763
Siapa direktur ini?
15
00:02:18,847 --> 00:02:19,931
Aku tak tahu.
16
00:02:24,185 --> 00:02:25,478
Jang Han-seok!
17
00:02:26,187 --> 00:02:27,272
Jang Han-seok.
18
00:02:29,649 --> 00:02:32,944
Bukankah dia hidup damai di Amerika?
19
00:02:33,528 --> 00:02:34,404
Tidak.
20
00:02:35,530 --> 00:02:37,323
Dia mengontrol semua dari belakang.
21
00:02:38,741 --> 00:02:40,451
{\an8}DIREKTUR
22
00:02:43,163 --> 00:02:44,414
Ayo kita coba telepon dia.
23
00:03:01,556 --> 00:03:02,557
Cha-young! Di sini!
24
00:03:31,294 --> 00:03:32,337
Bukankah kau ditelepon?
25
00:03:33,046 --> 00:03:34,756
Apa? Telepon?
26
00:03:38,301 --> 00:03:40,637
Tak ada yang meneleponku.
27
00:03:43,932 --> 00:03:45,850
Kita harus lapor polisi.
28
00:03:47,101 --> 00:03:51,189
Pak Vincenzo melarang kita melapor
kepada polisi.
29
00:03:51,940 --> 00:03:54,400
Pak Vincenzo akan membereskan
semua sendiri.
30
00:03:55,026 --> 00:03:56,069
Tak perlu lapor.
31
00:03:58,988 --> 00:03:59,948
Baik.
32
00:04:02,784 --> 00:04:03,618
Tak dijawab.
33
00:04:03,701 --> 00:04:06,871
Aneh. Seharusnya dia menjawab
jika penasaran dengan hasilnya.
34
00:04:07,455 --> 00:04:08,289
Benar.
35
00:04:47,078 --> 00:04:48,705
Siapa mereka?
36
00:04:49,205 --> 00:04:52,834
Mereka bayangan Pak Vincenzo.
37
00:04:54,419 --> 00:04:56,838
Bawa ketiga orang ini ke gudang.
Aku segera menyusul.
38
00:04:56,921 --> 00:04:58,047
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
39
00:05:01,676 --> 00:05:03,761
Harusnya kau datang
bersama mereka sejak awal.
40
00:05:04,345 --> 00:05:07,181
Aku suruh mereka menjagamu,
takut terjadi sesuatu.
41
00:05:15,356 --> 00:05:17,150
Terima kasih, Joon-woo. Pulanglah.
42
00:05:17,233 --> 00:05:19,360
Tak mau. Aku mau bersamamu.
43
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
Cepat pergi!
44
00:05:22,280 --> 00:05:23,239
Pak Jang Joon-woo.
45
00:05:25,408 --> 00:05:27,118
Hari ini pengecualian,
46
00:05:27,952 --> 00:05:29,746
tetapi janganlah datang lain kali.
47
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Ya, baik.
48
00:05:47,597 --> 00:05:49,223
Dia terlihat menyedihkan.
49
00:06:07,909 --> 00:06:09,327
Dan kalian, tolong bersih…
50
00:06:14,373 --> 00:06:17,210
Aku ambil ini dari mobilmu
karena mobilmu terbuka.
51
00:06:17,293 --> 00:06:19,170
Biar kami bereskan sisanya.
52
00:06:19,253 --> 00:06:21,380
Seperti tak pernah terjadi apa-apa.
53
00:06:24,050 --> 00:06:26,677
Jangan beri tahu kejadian ini
kepada para penyewa Plaza.
54
00:06:26,761 --> 00:06:27,929
- Baik!
- Ya!
55
00:06:28,012 --> 00:06:30,807
Aku dan Nona Hong akan pergi
dengan mobil pembunuh itu.
56
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
Jadi, kalian pulanglah dengan mobilku.
57
00:06:32,809 --> 00:06:36,020
- Baik.
- Jangan lupa bereskan selongsongnya.
58
00:06:39,190 --> 00:06:40,108
Jangan khawatir.
59
00:06:40,775 --> 00:06:44,445
Pria Korea bisa membereskan selongsong
dengan sangat rapi.
60
00:06:44,946 --> 00:06:46,114
Hormat!
61
00:07:00,294 --> 00:07:01,671
Sial. Aku hampir ketahuan!
62
00:07:03,131 --> 00:07:05,508
Bagaimana bisa mereka bertiga kalah?
63
00:07:18,146 --> 00:07:20,356
{\an8}EPISODE 11
64
00:07:24,235 --> 00:07:25,278
{\an8}Sialan.
65
00:07:25,862 --> 00:07:27,155
{\an8}Apa ini?
66
00:07:28,614 --> 00:07:30,783
{\an8}Ini seperti sebuah adegan di film.
67
00:07:32,243 --> 00:07:33,786
{\an8}Ini sungguh bisa membunuh mereka?
68
00:07:33,870 --> 00:07:35,329
{\an8}Aku belum pernah mencobanya.
69
00:07:36,164 --> 00:07:38,499
{\an8}Namun, sepertinya mereka
bisa mati lebih cepat.
70
00:07:48,676 --> 00:07:49,719
{\an8}Dengarkan aku.
71
00:07:50,261 --> 00:07:51,679
{\an8}Mari kita simpulkan ini semua.
72
00:07:52,680 --> 00:07:55,808
{\an8}Pertama, orang yang membakar vila
73
00:07:55,892 --> 00:07:58,311
{\an8}dan membunuh para peneliti
adalah kalian, bukan?
74
00:08:17,455 --> 00:08:19,040
Ya! Kami yang melakukannya!
75
00:08:19,123 --> 00:08:20,333
Benar!
76
00:08:25,463 --> 00:08:26,506
Berikutnya.
77
00:08:27,465 --> 00:08:32,178
Kalian juga yang membunuh Direktur Gil
dan para investigator kejaksaan, bukan?
78
00:08:32,261 --> 00:08:33,095
Sial.
79
00:08:44,065 --> 00:08:47,151
- Benar!
- Ya! Kami membunuh mereka.
80
00:08:47,235 --> 00:08:48,528
- Berhenti!
- Hentikan!
81
00:08:48,611 --> 00:08:49,654
Berhenti!
82
00:08:53,699 --> 00:08:55,660
Ini yang terpenting.
83
00:08:56,827 --> 00:08:59,497
Keempat orang yang bunuh diri.
84
00:09:01,457 --> 00:09:02,708
Itu juga kalian, bukan?
85
00:09:10,049 --> 00:09:12,134
- Benar.
- Ya.
86
00:09:12,218 --> 00:09:14,554
Kami juga melakukan itu.
87
00:09:14,637 --> 00:09:17,723
Hentikan. Kumohon!
88
00:09:17,807 --> 00:09:19,600
- Kumohon!
- Kumohon!
89
00:09:25,106 --> 00:09:27,024
- Hentikan!
- Kumohon!
90
00:09:27,984 --> 00:09:29,485
- Jangan!
- Berhenti!
91
00:09:34,365 --> 00:09:35,825
Kalian akhirnya bisa merasakan
92
00:09:37,952 --> 00:09:40,288
rasa sakit yang dirasakan
oleh keempat orang itu.
93
00:09:40,871 --> 00:09:43,165
Kami hanya melaksanakan perintah.
94
00:09:43,249 --> 00:09:45,668
Pak Jang Han-seok memerintah kami!
95
00:10:05,021 --> 00:10:06,063
Jang Han-seok…
96
00:10:07,189 --> 00:10:08,274
ada di mana?
97
00:10:08,357 --> 00:10:10,651
Kami hanya tahu dia ada di Korea.
98
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
Kami tak pernah bertemu dia!
99
00:10:12,820 --> 00:10:15,114
- Kau yakin dia ada di Korea?
- Ya.
100
00:10:15,197 --> 00:10:16,907
Kami diperintah melalui telepon.
101
00:10:17,742 --> 00:10:20,411
Saat menelepon,
dia menggunakan pengubah suara.
102
00:10:20,494 --> 00:10:21,412
Ya?
103
00:10:21,495 --> 00:10:23,456
Jangan ke Plaza. Pergilah ke terowongan
104
00:10:23,539 --> 00:10:25,833
- tempat penculikan empat orang itu.
- Baik.
105
00:10:26,876 --> 00:10:28,002
Jangan berbohong.
106
00:10:28,586 --> 00:10:30,171
Kalian pasti tahu keberadaannya.
107
00:10:30,254 --> 00:10:31,714
Kami berkata jujur.
108
00:10:32,214 --> 00:10:33,883
Kami benar-benar tak tahu!
109
00:10:36,427 --> 00:10:37,720
Hanya ini yang mereka tahu.
110
00:10:46,520 --> 00:10:48,981
Karena mereka sudah tak berguna…
111
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
haruskah kita bunuh?
112
00:10:52,610 --> 00:10:54,028
- Jangan bunuh.
- Ampuni kami.
113
00:10:54,111 --> 00:10:55,446
Jangan bunuh kami.
114
00:10:56,405 --> 00:11:00,868
Kalian mati berkali-kali pun
masih belum cukup.
115
00:11:00,951 --> 00:11:02,161
Biasanya manusia…
116
00:11:02,953 --> 00:11:05,706
tak akan bertobat saat sudah bebas.
117
00:11:07,291 --> 00:11:11,504
Terlebih lagi, manusia seperti kalian
tak akan merenungi perbuatan kalian.
118
00:11:11,587 --> 00:11:13,214
Serahkan saja kami ke polisi.
119
00:11:13,297 --> 00:11:15,174
Biar kami dihakimi oleh hukum.
120
00:11:16,926 --> 00:11:18,344
"Dihakimi oleh hukum"?
121
00:11:20,971 --> 00:11:22,348
Apa untungnya?
122
00:11:23,182 --> 00:11:24,183
Mari pergi.
123
00:11:30,439 --> 00:11:34,318
- Jangan bunuh kami!
- Bebaskan kami!
124
00:11:40,324 --> 00:11:41,492
Bebaskan kami!
125
00:11:47,540 --> 00:11:48,666
Ya, Pak Cho.
126
00:11:52,294 --> 00:11:54,839
Ya. Tolong lacak lokasi nomor
yang aku kirim.
127
00:11:57,842 --> 00:11:58,717
Baik.
128
00:12:03,556 --> 00:12:05,224
Mereka memang membantu kita,
129
00:12:06,142 --> 00:12:07,852
tetapi aku marah tiap melihat mereka.
130
00:12:09,311 --> 00:12:10,855
Maksudmu, kedua orang itu?
131
00:12:11,564 --> 00:12:12,898
Saat melihat mereka berdua,
132
00:12:14,316 --> 00:12:16,402
aku teringat kecelakaan Ayah hari itu.
133
00:12:18,070 --> 00:12:19,447
Aku bisa paham.
134
00:12:19,530 --> 00:12:22,241
Mereka sudah membunuh ayahmu,
tetapi kau tak bisa apa-apa.
135
00:12:24,326 --> 00:12:26,871
Ingat perkataanku
saat menangkap mereka berdua?
136
00:12:27,455 --> 00:12:28,747
Saat bertarung dengan musuh,
137
00:12:28,831 --> 00:12:32,001
lebih baik pergunakan anjing pemburu
yang sudah dilatih oleh mereka.
138
00:12:32,501 --> 00:12:36,046
Aku menahan ini semua
karena perkataan itu.
139
00:12:36,130 --> 00:12:38,257
Jika mereka sudah tak berguna,
140
00:12:38,966 --> 00:12:42,595
aku akan membantumu
menghabisi mereka. Tunggu saja.
141
00:12:47,600 --> 00:12:49,477
Dari mana kau belajar berkelahi?
142
00:12:50,519 --> 00:12:52,688
Aku belajar bela diri sedari kecil.
143
00:12:53,272 --> 00:12:55,232
Pelatihku mantan GIS.
144
00:12:56,317 --> 00:12:57,443
"GIS"?
145
00:12:58,027 --> 00:12:59,987
- Pasukan khusus Italia.
- Begitu rupanya.
146
00:13:00,946 --> 00:13:03,741
Pantas saja kau terlihat keren
saat berkelahi.
147
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
Aku berlatih sangat keras.
148
00:13:10,122 --> 00:13:11,749
Satu-satunya cara remaja Asia lemah
149
00:13:11,832 --> 00:13:15,419
bisa melindungi diri
dari para rasialis kulit putih raksasa…
150
00:13:16,587 --> 00:13:18,005
adalah dengan bela diri.
151
00:13:22,718 --> 00:13:25,262
Kau mau apakan ketiga pembunuh itu?
152
00:13:26,347 --> 00:13:29,892
Akan kuberi ampunan
karena tak akan kupakai mereka.
153
00:13:47,701 --> 00:13:48,869
Hari ini, ampunannya…
154
00:13:50,371 --> 00:13:53,499
adalah membiarkan mereka dijatuhi
hukuman yang tak terlalu menyakitkan
155
00:13:55,292 --> 00:13:57,086
daripada yang pantas mereka dapatkan.
156
00:13:59,964 --> 00:14:01,674
- Bersulang!
- Bersulang!
157
00:14:01,757 --> 00:14:02,967
- Minumlah.
- Ya.
158
00:14:03,050 --> 00:14:05,553
- Bersulang.
- Baik.
159
00:14:05,636 --> 00:14:08,013
- Habiskan.
- Sungguh?
160
00:14:08,097 --> 00:14:10,975
Pak Tak mengalahkan semua musuh
dengan sebuah gunting?
161
00:14:11,976 --> 00:14:13,060
- Lihat ini.
- Baiklah.
162
00:14:13,143 --> 00:14:15,229
Dia menggunakan guntingnya begitu.
163
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
Awalnya, saat melihat Pak Tak,
164
00:14:21,235 --> 00:14:24,321
aku sudah merasa ada yang istimewa.
165
00:14:24,405 --> 00:14:25,364
Panas sekali.
166
00:14:25,447 --> 00:14:27,241
Kau pernah bekerja di sindikat apa?
167
00:14:27,324 --> 00:14:29,702
- Astaga, sindikat apa?
- Pernahkah?
168
00:14:29,785 --> 00:14:32,496
Namun, memang di kampungku
dahulu, Chungju,
169
00:14:32,580 --> 00:14:35,875
- aku dipanggil Gunting Kilat.
- Hebat.
170
00:14:35,958 --> 00:14:38,002
Pasti karena gerakan guntingmu
sangat cepat.
171
00:14:38,627 --> 00:14:42,590
Ada biksu yang kami panggil "Moktak Kilat"
karena bisa pukul moktak dengan cepat.
172
00:14:44,758 --> 00:14:46,760
Kalian harus bersyukur.
173
00:14:46,844 --> 00:14:48,971
Kalian tak tahu seberapa bahayanya mereka.
174
00:14:49,054 --> 00:14:50,973
Kapan kalian datang?
175
00:14:51,056 --> 00:14:54,393
Hati-hatilah pada orang yang bertato pisau
di pergelangan tangan.
176
00:14:54,476 --> 00:14:56,854
Mereka pergi ke tiap
lokasi pembangunan ulang
177
00:14:56,937 --> 00:14:59,231
dan melukai orang-orang
178
00:15:00,065 --> 00:15:01,567
yang tak mau menuruti mereka.
179
00:15:01,650 --> 00:15:04,486
Kudengar mereka juga menyelinap
di malam hari dan membunuhmu.
180
00:15:04,570 --> 00:15:06,363
Omong-omong,
181
00:15:06,447 --> 00:15:09,783
kapan sang ahli bela diri
akan menunjukkan kemampuannya?
182
00:15:09,867 --> 00:15:11,702
Dia terlalu mengecewakan.
183
00:15:11,785 --> 00:15:17,041
Sepertinya Pak Lee hanya suka menggertak,
tetapi tak pernah menyerang.
184
00:15:18,167 --> 00:15:19,460
Kau benar.
185
00:15:19,543 --> 00:15:23,172
Dia bisa menghabisi preman kelas teri,
tetapi tak sehebat itu.
186
00:15:24,173 --> 00:15:28,135
Lantas, jika begitu,
187
00:15:28,218 --> 00:15:32,222
Pak Tak adalah orang yang paling lihai
berkelahi di plaza nomor satu,
188
00:15:32,306 --> 00:15:34,058
dan Vincenzo nomor dua.
189
00:15:34,141 --> 00:15:35,768
Tidak begitu.
190
00:15:35,851 --> 00:15:39,855
Gerakan Vincenzo jauh lebih lihai
seperti Donnie Yen.
191
00:15:39,939 --> 00:15:41,899
Mungkin perkataanku terdengar sombong,
192
00:15:42,483 --> 00:15:46,362
tetapi serangan Vincenzo agak ceroboh
seperti Stephen Chow.
193
00:15:46,445 --> 00:15:49,823
Tidak. Tak sama sekali.
194
00:15:49,907 --> 00:15:52,284
Pak Vincenzo Cassano
seperti kelelawar dari neraka…
195
00:16:01,543 --> 00:16:02,836
Sangat aneh.
196
00:16:02,920 --> 00:16:06,882
Padahal beberapa jam lalu, kita berbuat
hal yang tak bisa dibayangkan,
197
00:16:06,966 --> 00:16:08,926
tetapi kini minum-minum dengan santai.
198
00:16:09,009 --> 00:16:11,804
Nona Hong, kau berbakat menjadi mafia.
199
00:16:11,887 --> 00:16:14,598
Mari kita minum-minum
sampai pukul 02,00 saja.
200
00:16:14,682 --> 00:16:16,892
Ya. Sampai pukul 02,00 saja.
201
00:16:21,480 --> 00:16:23,107
Sudah pukul 03,00!
202
00:16:28,070 --> 00:16:29,071
Selesai!
203
00:16:32,199 --> 00:16:35,035
Mari minum sampai pukul 04,00.
204
00:16:36,036 --> 00:16:37,579
Makanan kecilnya masih tersisa.
205
00:16:38,580 --> 00:16:39,581
Ya.
206
00:16:42,668 --> 00:16:44,211
Kita tak bisa buang ini, bukan?
207
00:17:08,610 --> 00:17:09,695
Makgeolli…
208
00:17:10,738 --> 00:17:12,823
seperti lubang hitam.
209
00:17:12,906 --> 00:17:15,743
Kau akan terisap ke dalam saat meminumnya.
210
00:17:21,665 --> 00:17:22,916
Omong-omong…
211
00:17:26,962 --> 00:17:30,299
maafkan aku saat di terowongan tadi.
212
00:17:33,218 --> 00:17:34,720
Aku memelukmu. Ingat?
213
00:17:35,888 --> 00:17:37,097
Kau kaget, ya?
214
00:17:41,018 --> 00:17:42,102
Kenapa merasa bersalah?
215
00:17:43,479 --> 00:17:44,980
Kau pasti begitu karena cemas.
216
00:17:47,024 --> 00:17:47,858
Namun…
217
00:17:50,778 --> 00:17:52,988
aku merasa sesuatu menjadi aneh
218
00:17:54,823 --> 00:17:56,200
setelah memelukmu.
219
00:17:58,911 --> 00:18:00,662
Jantungku…
220
00:18:04,500 --> 00:18:05,834
Seperti itu.
221
00:18:06,752 --> 00:18:07,795
Apa itu…
222
00:18:08,837 --> 00:18:12,299
karena kita dalam situasi berbahaya,
223
00:18:12,382 --> 00:18:17,513
atau karena aku berdebar karenamu?
224
00:18:24,686 --> 00:18:27,439
Aku harus mengetesnya.
225
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
Astaga. Hati-hati.
226
00:18:36,240 --> 00:18:37,616
Aku tak semabuk itu.
227
00:18:44,706 --> 00:18:46,458
Berdirilah.
228
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
Apa?
229
00:18:48,836 --> 00:18:50,003
- Berdiri.
- Kenapa?
230
00:18:51,088 --> 00:18:51,964
Baik.
231
00:18:57,302 --> 00:19:01,265
Aku akan memelukmu selama sepuluh detik.
232
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
Ini semacam tes untuk tahu
aku suka padamu atau tidak.
233
00:19:06,145 --> 00:19:07,271
Kau diam saja.
234
00:19:08,772 --> 00:19:10,190
Baik. Aku akan diam.
235
00:19:10,774 --> 00:19:12,317
Diamlah.
236
00:19:12,401 --> 00:19:13,443
Baik.
237
00:20:27,601 --> 00:20:28,477
Aku salah.
238
00:20:30,854 --> 00:20:32,856
Rupanya karena tadi kau dalam bahaya.
239
00:20:40,739 --> 00:20:42,783
Aku haus sekali.
240
00:20:48,247 --> 00:20:52,668
Pak Vincenzo Cassano.
Ada banyak makgeolli di gudang.
241
00:20:52,751 --> 00:20:55,212
Boleh tolong ambilkan?
242
00:21:26,368 --> 00:21:27,536
Kau datang?
243
00:21:29,871 --> 00:21:30,914
Kau baik-baik saja?
244
00:21:31,415 --> 00:21:33,458
Ya, aku baik-baik saja.
245
00:21:35,168 --> 00:21:37,254
Namun, kau terlihat lelah.
246
00:21:38,463 --> 00:21:39,464
Pekerjaanku banyak.
247
00:21:39,548 --> 00:21:41,717
Istirahatlah.
248
00:21:42,592 --> 00:21:46,054
Wajah tampanmu tak boleh kuyu.
249
00:21:52,769 --> 00:21:55,480
Kau makan dan minum obat
dengan baik, bukan?
250
00:21:56,064 --> 00:21:57,107
Tentu saja.
251
00:21:57,899 --> 00:22:00,527
Aku tak mau dimarahi lagi olehmu.
252
00:22:06,199 --> 00:22:07,826
Waktu itu dokter berkata…
253
00:22:09,453 --> 00:22:12,456
kau terbebas dari kanker paru-paru
28 tahun yang lalu.
254
00:22:14,333 --> 00:22:15,375
Benar.
255
00:22:16,877 --> 00:22:20,839
Tampaknya satu hal yang kumiliki
di dunia ini tak menyehatkan.
256
00:22:23,258 --> 00:22:24,593
Apa waktu itu juga…
257
00:22:25,844 --> 00:22:27,054
kau tak punya keluarga?
258
00:22:29,473 --> 00:22:32,309
Aku punya. Seorang putra.
259
00:22:36,396 --> 00:22:40,192
Namun, karena hidupku
tinggal sebentar lagi,
260
00:22:40,817 --> 00:22:42,652
aku terpaksa mengirimnya pergi.
261
00:22:43,904 --> 00:22:44,905
Ke mana?
262
00:22:47,783 --> 00:22:49,117
Tempat yang sangat jauh.
263
00:22:51,912 --> 00:22:56,416
Ke tempat putraku bisa tumbuh
dan hidup bahagia.
264
00:23:00,754 --> 00:23:02,255
Tanpa ibunya…
265
00:23:03,423 --> 00:23:05,383
putramu tak akan bahagia.
266
00:23:13,683 --> 00:23:15,977
Aku dengar dari mendiang Pak Hong
267
00:23:17,687 --> 00:23:19,689
bahwa karena rasa bersalah ke putramu,
268
00:23:20,941 --> 00:23:23,276
kau menerima tuduhan palsu
dan penyakit kanker ini.
269
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
Putramu pasti hidup dengan baik.
270
00:23:33,453 --> 00:23:35,914
Jadi, jangan merasa bersalah
dan cepatlah sembuh.
271
00:23:37,541 --> 00:23:39,209
Jangan menyerah semudah ini.
272
00:23:43,130 --> 00:23:44,089
Kau paham?
273
00:23:45,757 --> 00:23:46,758
Baik.
274
00:23:48,301 --> 00:23:49,344
Akan kulakukan itu.
275
00:23:51,513 --> 00:23:52,889
Aku akan berusaha.
276
00:24:07,028 --> 00:24:08,947
{\an8}FIRMA HUKUM WUSANG
277
00:24:10,407 --> 00:24:13,743
Bukankah kita harus mencari rencana?
278
00:24:18,498 --> 00:24:19,541
Jangan khawatir.
279
00:24:20,917 --> 00:24:23,879
Vincenzo dan Cha-young
tak akan bisa menemukanku.
280
00:24:25,172 --> 00:24:28,425
Mereka tak akan dapat jawaban
meski menginterogasi ketiga pembunuh itu.
281
00:24:29,301 --> 00:24:31,928
Namun, bukankah
demi mengetahui identitasmu,
282
00:24:32,012 --> 00:24:34,556
mereka bisa saja menyerang aku
dan Bu Choi?
283
00:24:39,311 --> 00:24:40,937
- Kau tahan siksaan, bukan?
- Apa?
284
00:24:41,021 --> 00:24:42,981
- "Apa"?
- Apa? Maaf?
285
00:24:43,857 --> 00:24:46,651
Misalnya seperti digantung terbalik,
disetrum listrik,
286
00:24:46,735 --> 00:24:49,070
dan dipukuli dengan tongkat bisbol.
287
00:24:49,154 --> 00:24:50,822
Aku tak bisa menahan…
288
00:24:52,199 --> 00:24:53,742
Aku pasti bisa.
289
00:24:55,535 --> 00:24:57,120
Sial!
290
00:24:57,204 --> 00:24:59,164
Padahal mereka anjing pemburu berguna.
291
00:25:00,207 --> 00:25:02,751
Sulit sekali mencari orang seperti mereka.
292
00:25:03,335 --> 00:25:05,795
Kecuali kau ingin memamerkan buruanmu,
293
00:25:06,713 --> 00:25:08,840
kita bisa saja mengusirnya.
294
00:25:09,633 --> 00:25:12,302
Bagaimana jika kita bereskan Vincenzo
dengan cara berbeda?
295
00:25:12,385 --> 00:25:13,678
Bagaimana?
296
00:25:14,638 --> 00:25:15,847
Dengan cara mudah.
297
00:25:17,349 --> 00:25:21,645
Kita sudah tahu Vincenzo seorang mafia.
298
00:25:22,896 --> 00:25:25,649
- Kau sangat keren.
- Sudahlah. Aku jadi malu.
299
00:25:25,732 --> 00:25:28,860
- Astaga, itu bukan hal hebat.
- Kau bisa ajari aku?
300
00:25:28,944 --> 00:25:30,111
Jangan bilang-bilang…
301
00:25:30,737 --> 00:25:31,780
Hei!
302
00:25:32,989 --> 00:25:36,326
Halo, Vincenzo Cassano. Selamat pagi.
303
00:25:36,409 --> 00:25:37,244
Pagi.
304
00:25:38,620 --> 00:25:39,704
Sebentar.
305
00:25:42,290 --> 00:25:45,460
Jika kau butuh tenaga bantuan
atau mau menagih uang,
306
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
katakanlah kepadaku.
307
00:25:50,465 --> 00:25:54,636
Dia menghajar para preman
yang datang untuk memberantakkan plaza.
308
00:25:54,719 --> 00:25:56,429
Dia pernah dikenal dengan julukan…
309
00:25:56,513 --> 00:25:59,683
Gunting Kilat dari Chungju.
310
00:25:59,766 --> 00:26:01,059
Begitu rupanya.
311
00:26:03,061 --> 00:26:04,145
Selamat siang.
312
00:26:06,523 --> 00:26:07,607
Apa itu?
313
00:26:07,691 --> 00:26:09,401
Reaksi apa itu?
314
00:26:09,484 --> 00:26:11,319
Bukankah harusnya dia kaget?
315
00:26:14,864 --> 00:26:17,367
FIRMA HUKUM JIPURAGI
PENGACARA HONG CHA-YOUNG
316
00:26:19,536 --> 00:26:21,871
Pak Cassano. Aku mau bicara.
317
00:26:22,580 --> 00:26:25,959
Izinkanlah aku jadi pengawalmu.
318
00:26:26,042 --> 00:26:27,168
Jangan lakukan itu.
319
00:26:27,252 --> 00:26:28,586
Dia melarangmu.
320
00:26:28,670 --> 00:26:30,297
Aku tak perlu digaji.
321
00:26:30,380 --> 00:26:33,174
Aku hanya mau membantumu.
322
00:26:34,676 --> 00:26:36,136
- Pak Lee.
- Ya?
323
00:26:38,096 --> 00:26:39,389
Aku tak butuh pengawal.
324
00:26:39,472 --> 00:26:40,932
Kau pasti butuh.
325
00:26:41,558 --> 00:26:43,268
Dia bilang tak butuh!
326
00:26:43,351 --> 00:26:45,603
Aku tak kaya atau berpendidikan,
327
00:26:45,687 --> 00:26:48,064
tetapi mau punya pekerjaan yang berarti.
328
00:26:53,486 --> 00:26:56,489
Aku mau membantumu
dengan kemampuan yang kumiliki
329
00:26:56,573 --> 00:26:58,783
untuk menangkap para penjahat!
330
00:26:58,867 --> 00:27:00,744
Bagaimana jika terlibat masalah
dan kehilangan lagi semuanya?
331
00:27:00,827 --> 00:27:02,996
Kapan kita punya anak?
332
00:27:03,079 --> 00:27:04,622
Bukan begitu.
333
00:27:04,706 --> 00:27:08,251
Aku hanya mau menjadi ayah
yang membanggakan untuk Dal-rae.
334
00:27:08,335 --> 00:27:09,461
Berapa umurmu?
335
00:27:09,544 --> 00:27:12,547
Kenapa mau hidupmu
seperti adegan film laga Hongkong?
336
00:27:12,630 --> 00:27:15,216
Lantas, kita pasrah pada mereka?
337
00:27:15,300 --> 00:27:17,677
Jika ditindas,
338
00:27:17,761 --> 00:27:21,222
kita harus bisa berani melawan!
339
00:27:21,306 --> 00:27:23,850
Baik, Pak. Biar kupikirkan dahulu…
340
00:27:23,933 --> 00:27:26,019
- Jangan dipikirkan!
- Baik, tidak akan.
341
00:27:26,102 --> 00:27:29,272
Pak Cassano, percayailah aku
untuk jadi pengawalmu.
342
00:27:29,356 --> 00:27:30,523
- Pak Cassano.
- Kemari.
343
00:27:30,607 --> 00:27:33,276
Pak Cassano.
344
00:27:33,985 --> 00:27:35,862
Kau mencari gara-gara denganku?
345
00:27:35,945 --> 00:27:37,405
Jangan angkat aku,
346
00:27:37,489 --> 00:27:39,616
atau kutinggalkan kau!
347
00:27:49,042 --> 00:27:50,377
Ya, Pak Cho.
348
00:27:50,460 --> 00:27:52,879
Aku sudah melacak
lokasi nomor pemberianmu.
349
00:27:52,962 --> 00:27:54,381
Namun, ada masalah.
350
00:27:56,424 --> 00:27:58,718
Jadi, riwayat panggilan
ponsel prabayar Jang Han-seok
351
00:27:58,802 --> 00:28:02,722
dan para pembunuh sudah dihapus
dari menara pangkalan seluler, benar?
352
00:28:02,806 --> 00:28:06,142
Benar. Saat dicari, semua sudah terhapus.
353
00:28:06,726 --> 00:28:08,353
Namun, sulit menghapus riwayat itu.
354
00:28:08,436 --> 00:28:10,313
Pasti mereka dibantu pejabat.
355
00:28:11,648 --> 00:28:14,401
Namun, kita berhasil dapat
riwayat panggilan terakhirnya.
356
00:28:15,402 --> 00:28:18,279
Ini saat aku menelepon Jang Han-seok
dengan ponsel pembunuh itu.
357
00:28:18,363 --> 00:28:19,447
Silakan lihat.
358
00:28:24,911 --> 00:28:27,288
Yang-dong, Giseong-gu, Seoul…
359
00:28:27,372 --> 00:28:28,373
Yang-dong?
360
00:28:30,083 --> 00:28:32,377
Ini lokasi terowongan itu.
361
00:28:33,294 --> 00:28:36,423
Jadi, Jang Han-seok
ada di sekitar kita waktu itu?
362
00:28:36,506 --> 00:28:39,467
Astaga. Di mana dia bersembunyi?
363
00:28:39,551 --> 00:28:41,344
Dia benar-benar licik!
364
00:28:41,428 --> 00:28:43,388
Dia sangat lihai dan menyebalkan!
365
00:28:43,471 --> 00:28:46,975
Lantas, bagaimana cara menemukan
Jang Han-seok jika hanya ini petunjuknya?
366
00:28:52,355 --> 00:28:54,733
- Kau sering kemari.
- Benar.
367
00:28:54,816 --> 00:28:59,446
Hari ini, masterku membuatkan
risotto untuk kalian lagi.
368
00:29:00,572 --> 00:29:02,115
Aku merasa tak enak diberi makanan gratis.
369
00:29:02,198 --> 00:29:04,451
Kami sedang berapat.
Akan kami makan setelah rapat.
370
00:29:04,534 --> 00:29:06,161
- Baik.
- Terima kasih.
371
00:29:08,246 --> 00:29:11,875
Aku akan cari rute yang bisa dilewati
untuk mendekati terowongan.
372
00:29:11,958 --> 00:29:12,876
- Tolong, ya.
- Baik.
373
00:29:12,959 --> 00:29:16,963
Itu gila, bukan? Dia bisa saja
memperhatikan kita saat itu.
374
00:29:17,046 --> 00:29:19,382
Itu artinya dia berada di area itu.
375
00:29:21,259 --> 00:29:22,802
Kenapa hanya dua piring?
376
00:29:23,803 --> 00:29:26,181
Katamu tak perlu bawa untukmu.
377
00:29:28,141 --> 00:29:29,350
Namun, tetap saja…
378
00:29:30,059 --> 00:29:33,229
Maaf. Lain kali akan aku bawakan.
379
00:29:35,273 --> 00:29:36,399
Baiklah.
380
00:29:38,610 --> 00:29:40,945
- Terima kasih.
- Ya. Maafkan aku.
381
00:29:45,825 --> 00:29:47,619
- Terima kasih.
- Maafkan aku.
382
00:29:49,662 --> 00:29:50,997
Terima kasih.
383
00:29:51,080 --> 00:29:53,208
Maaf.
384
00:29:53,291 --> 00:29:55,168
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih banyak.
385
00:29:55,251 --> 00:29:57,378
- Ya. Terima kasih.
- Baik.
386
00:29:57,462 --> 00:29:59,547
Maafkan aku. Aku pamit.
387
00:29:59,631 --> 00:30:01,925
- Ya. Terima kasih.
- Terima kasih. Maaf.
388
00:30:02,008 --> 00:30:03,676
- Terima kasih.
- Ya.
389
00:30:03,760 --> 00:30:04,928
Terima kasih.
390
00:30:09,849 --> 00:30:12,477
Ponselnya tak bisa dilacak.
391
00:30:12,560 --> 00:30:14,854
Tak ada yang bisa kita lakukan sekarang.
392
00:30:14,938 --> 00:30:18,316
Jika itu Badan Intelijen, mereka
pasti bisa menemukan hal ini untuk kita.
393
00:30:23,071 --> 00:30:23,905
Pak An?
394
00:30:36,459 --> 00:30:37,627
Ada apa denganmu?
395
00:30:37,710 --> 00:30:39,212
- Apa ini?
- Jangan disentuh.
396
00:30:45,176 --> 00:30:46,094
Aku pamit.
397
00:30:49,597 --> 00:30:51,349
KUIL NANYAK
398
00:30:56,229 --> 00:30:57,856
Kau Jeokha?
399
00:30:57,939 --> 00:30:58,815
Ya.
400
00:30:59,732 --> 00:31:01,192
Kami dari Departemen Urusan Umum.
401
00:31:01,276 --> 00:31:03,736
- Begitu, ya. Halo.
- Begitu rupanya.
402
00:31:05,154 --> 00:31:06,489
Ada yang bisa kubantu?
403
00:31:06,573 --> 00:31:09,284
Di situs Ordo Jogye kami,
404
00:31:09,367 --> 00:31:11,494
ada yang melaporkan Kuil Nanyak.
405
00:31:12,787 --> 00:31:13,830
"Melaporkan"?
406
00:31:14,914 --> 00:31:16,666
Apa maksudmu?
407
00:31:16,749 --> 00:31:19,544
Kalian meminta donasi besar
kepada para umat
408
00:31:19,627 --> 00:31:21,045
tanpa adanya kegiatan keagamaan.
409
00:31:21,129 --> 00:31:22,046
Apa?
410
00:31:22,130 --> 00:31:23,506
Kami tak pernah begitu.
411
00:31:23,590 --> 00:31:25,425
- Ini semua fitnah.
- Maafkan kami.
412
00:31:26,092 --> 00:31:28,261
Namun, kami harus periksa sesuai aturan.
413
00:31:28,845 --> 00:31:30,305
- Permisi.
- Apa…
414
00:31:33,808 --> 00:31:34,809
Namun…
415
00:31:35,643 --> 00:31:36,728
Tunggu.
416
00:31:50,241 --> 00:31:51,326
Aku merasa lesu.
417
00:31:53,828 --> 00:31:55,580
Aku harus konsumsi vitamin.
418
00:31:59,626 --> 00:32:00,543
Bolehkah untukku?
419
00:32:00,627 --> 00:32:03,463
Ini khusus wanita.
Ada vitamin khusus pria.
420
00:32:03,546 --> 00:32:05,673
Rupanya begitu.
421
00:32:06,633 --> 00:32:08,968
Harusnya kau beli juga vitamin untuk pria.
422
00:32:15,016 --> 00:32:16,643
Untuk tahu lokasi Jang Han-seok,
423
00:32:16,726 --> 00:32:19,729
kita hanya perlu mengancam Wusang
atau Direktur Jang Han-seo.
424
00:32:21,230 --> 00:32:23,232
Namun, itu tak akan mudah.
425
00:32:23,316 --> 00:32:26,069
Kita harus cari orang
yang tahu wajah Jang Han-seok.
426
00:32:26,152 --> 00:32:27,904
Itu tak akan mudah.
427
00:32:28,988 --> 00:32:30,782
Orang yang tahu…
428
00:32:30,865 --> 00:32:32,241
Astaga!
429
00:32:34,243 --> 00:32:35,328
Nona Seo?
430
00:32:42,752 --> 00:32:46,589
Hari ini hari permainan bulanan.
Apa kalian bisa bergabung?
431
00:32:48,049 --> 00:32:50,009
- "Hari permainan"?
- Hari permainan.
432
00:32:50,093 --> 00:32:53,137
Para penyewa di sini bermain bersama
untuk mempererat ikatan
433
00:32:53,221 --> 00:32:55,348
dan bertaruh makan siang.
434
00:32:55,431 --> 00:32:56,557
Begitu rupanya.
435
00:32:56,641 --> 00:32:59,978
Kami tak melakukannya bulan lalu
karena ada banyak kejadian.
436
00:33:00,812 --> 00:33:02,855
Hari ini, mari main bersama.
437
00:33:02,939 --> 00:33:04,524
Memang permainan apa?
438
00:33:04,607 --> 00:33:05,692
Permainan Mafia.
439
00:33:07,986 --> 00:33:08,820
Apa?
440
00:33:12,615 --> 00:33:17,453
Apa kau tak tahu permainan Mafia?
441
00:33:21,332 --> 00:33:22,208
Aku tak mau main.
442
00:33:22,834 --> 00:33:24,669
Kalian saja. Selamat bermain.
443
00:33:31,926 --> 00:33:34,262
Pak Vincenzo. Mari ikut bermain.
444
00:33:34,345 --> 00:33:36,097
Jika kau tak pergi,
445
00:33:37,557 --> 00:33:39,017
aku juga akan tetap di sini.
446
00:33:44,355 --> 00:33:47,483
Dia memintamu sampai begini.
Marilah ikut bermain.
447
00:33:48,192 --> 00:33:50,778
Jika kau tak mengerti,
biar kujelaskan aturannya nanti.
448
00:33:50,862 --> 00:33:52,405
- Sangat mudah.
- Aku tak mau.
449
00:33:52,488 --> 00:33:53,573
Mari bermain.
450
00:33:53,656 --> 00:33:55,825
Mari ikut agar pikiran kita segar.
451
00:33:55,908 --> 00:33:56,784
- Tak mau.
- Ayo.
452
00:33:56,868 --> 00:33:58,244
- Ayo bermain.
- Ayo.
453
00:33:58,327 --> 00:33:59,746
- Ini asyik.
- Aku tak mau.
454
00:33:59,829 --> 00:34:01,164
- Sungguh tak mau.
- Ayolah.
455
00:34:01,247 --> 00:34:02,832
- Ayo.
- Aku bilang tak mau!
456
00:34:07,628 --> 00:34:08,880
Pagi sudah tiba.
457
00:34:09,505 --> 00:34:12,508
POLISI, WARGA, MAFIA,
POLISI, MAFIA, WARGA
458
00:34:12,592 --> 00:34:16,220
WARGA, WARGA, DOKTER,
WARGA, WARGA, WARGA, WARGA
459
00:34:17,472 --> 00:34:18,890
Sudah sangat jelas.
460
00:34:19,515 --> 00:34:21,059
Hei, Vincenzo Cassano.
461
00:34:23,186 --> 00:34:24,687
Kau Mafia, bukan?
462
00:34:24,771 --> 00:34:27,940
Aku juga setuju
bahwa pengacara tampan itu Mafianya.
463
00:34:29,150 --> 00:34:30,735
Aku bukan Mafia.
464
00:34:30,818 --> 00:34:34,322
Sepertinya benar
465
00:34:34,405 --> 00:34:36,824
Aku bukan Mafia. Aku tak seperti Mafia.
466
00:34:37,867 --> 00:34:40,203
Dia menyangkalnya karena dia Mafia.
467
00:34:40,912 --> 00:34:44,749
Sepertinya Vincenzo bukan Mafia.
468
00:34:45,750 --> 00:34:47,043
Tunggu.
469
00:34:47,835 --> 00:34:49,045
Pasti Pak An adalah Mafia.
470
00:34:49,128 --> 00:34:52,340
Lihatlah. Senyumnya sangat aneh.
471
00:34:52,423 --> 00:34:55,176
Menurutku, Bu Jang yang jadi Mafia.
472
00:34:55,259 --> 00:34:57,011
Raut wajahnya sangat menyeramkan.
473
00:34:57,095 --> 00:34:58,387
Wajahku memang begini.
474
00:34:58,471 --> 00:35:01,849
Menurutku, pemilik Bye-Bye Balloon
yang jadi Mafia.
475
00:35:01,933 --> 00:35:05,520
Namun, siapa yang mengundang
Bye-Bye Balloon?
476
00:35:05,603 --> 00:35:08,940
Kami datang sendiri.
Kami juga penyewa di sini.
477
00:35:09,023 --> 00:35:10,483
- Benar, bukan?
- Benar.
478
00:35:10,566 --> 00:35:11,484
Menurutku…
479
00:35:12,527 --> 00:35:14,904
Mafianya adalah peniru Park Saeroyi.
480
00:35:14,987 --> 00:35:16,114
Jangan sebut aku begitu!
481
00:35:16,781 --> 00:35:19,826
Kau sendiri bak tentara Korea Utara.
482
00:35:19,909 --> 00:35:21,744
Aku tak tampak seperti itu.
483
00:35:22,745 --> 00:35:23,871
Dasar pemberontak pemerintahan!
484
00:35:23,955 --> 00:35:26,040
"Pemberontak pemerintahan"?
485
00:35:26,124 --> 00:35:27,959
Hentikan!
486
00:35:28,042 --> 00:35:31,045
Kita harus ambil suara. Sudah malam.
487
00:35:31,129 --> 00:35:32,463
Cepat tengkurap.
488
00:35:33,297 --> 00:35:34,966
- Ayo tengkurap.
- Yang benar saja.
489
00:35:56,654 --> 00:35:57,738
Permisi.
490
00:36:00,616 --> 00:36:01,701
Permisi!
491
00:36:03,452 --> 00:36:05,413
Apa? Restorannya tutup.
492
00:36:05,496 --> 00:36:07,623
Siapa Pak Vincenzo Cassano?
493
00:36:07,707 --> 00:36:09,333
Aku. Ada masalah apa?
494
00:36:10,126 --> 00:36:13,004
Kami Tim Divisi Kejahatan Internasional
dari Kejaksaan Namdongbu.
495
00:36:13,588 --> 00:36:17,049
Kau ditahan atas dasar percobaan
pembunuhan, persekongkolan, dan pemerasan.
496
00:36:17,133 --> 00:36:19,510
Kau berhak menunjuk pengacara, tetap diam,
497
00:36:19,594 --> 00:36:22,763
dan mengajukan peringanan hukuman
kepada pengadilan.
498
00:36:23,556 --> 00:36:25,391
Apa maksudmu sebenarnya?
499
00:36:25,474 --> 00:36:26,767
Kau Mafia dari Italia.
500
00:36:27,935 --> 00:36:29,020
Kau consigliere.
501
00:36:29,103 --> 00:36:33,065
Kami memang sedang mencari Mafia,
tetapi ini hanya permainan.
502
00:36:33,149 --> 00:36:35,526
- Bukan yang sesungguhnya.
- Tangkap dia.
503
00:36:38,654 --> 00:36:39,906
Cepat bangun.
504
00:36:41,908 --> 00:36:44,118
- Astaga.
- Apa? Ini sungguhan?
505
00:36:44,202 --> 00:36:45,328
- Ada apa ini?
- Ada apa?
506
00:36:45,411 --> 00:36:46,746
Teruskanlah permainannya.
507
00:36:48,414 --> 00:36:50,333
Aku menunjukmu menjadi pengacaraku.
508
00:36:50,416 --> 00:36:52,084
- Ikutlah denganku.
- Ini bukan permainan?
509
00:36:52,168 --> 00:36:53,502
Dia sungguh dibawa pergi.
510
00:36:53,586 --> 00:36:56,297
- Aku ikut bersama sebagai pengacaranya.
- Apa?
511
00:36:56,380 --> 00:36:57,673
- Apa?
- Jangan!
512
00:37:00,384 --> 00:37:01,677
Pak An! Kau mau ke mana?
513
00:37:02,345 --> 00:37:05,389
Dia adalah Mafia.
514
00:37:22,990 --> 00:37:26,244
Ponselku terus bergetar di dalam sakuku.
515
00:37:28,788 --> 00:37:31,290
Aku seperti berada di dalam film horor.
516
00:37:33,042 --> 00:37:35,544
Kau hampir saja ketahuan, Bos.
517
00:37:35,628 --> 00:37:38,631
Kau tahu? Apa pun yang mereka lakukan,
518
00:37:39,757 --> 00:37:42,093
mereka tak akan menemukanku.
Tak akan pernah bisa.
519
00:37:47,390 --> 00:37:49,433
- Bos.
- Ya?
520
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
Tentang Farmasi Babel…
521
00:37:54,438 --> 00:37:56,315
bisakah kau berikan itu kepadaku?
522
00:37:57,942 --> 00:38:00,278
Kau mau mengelolanya
tanpa campur tanganku?
523
00:38:00,361 --> 00:38:03,322
Bukan begitu. Maksudku…
524
00:38:05,032 --> 00:38:07,285
aku sudah banyak belajar darimu
selama ini.
525
00:38:07,368 --> 00:38:10,454
Jadi, kupikir aku pasti bisa.
526
00:38:11,205 --> 00:38:12,373
Benar.
527
00:38:13,291 --> 00:38:15,042
Adikku juga pasti punya ide sendiri.
528
00:38:57,418 --> 00:38:58,627
Tidak!
529
00:38:59,920 --> 00:39:02,548
Haruskah kumutilasi kepalamu
agar kau berhenti berpikir?
530
00:39:02,631 --> 00:39:06,260
Bos. Maafkan aku. Aku bersalah.
531
00:39:07,011 --> 00:39:09,013
Tidak. Mungkin aku yang harus mati.
532
00:39:09,096 --> 00:39:11,098
Tidak! Bos!
533
00:39:11,182 --> 00:39:13,225
Maka Babel jadi milikmu.
534
00:39:27,573 --> 00:39:30,242
Maafkan aku, Bos.
535
00:39:30,326 --> 00:39:33,204
Aku hanya ingin meringankan
bebanmu. Itu saja.
536
00:39:33,287 --> 00:39:34,747
Maaf, Bos.
537
00:39:35,831 --> 00:39:39,210
Bebanku bukan Farmasi Babel,
538
00:39:42,088 --> 00:39:43,130
tetapi kau.
539
00:39:45,633 --> 00:39:48,761
Aku tak akan bicara begitu lagi.
Maafkan aku.
540
00:39:50,179 --> 00:39:52,598
Jika kau berani bicara begitu lagi,
aku bersumpah…
541
00:39:56,435 --> 00:39:57,561
akan membunuhmu.
542
00:39:58,938 --> 00:40:00,189
Aku serius, Dik.
543
00:40:24,255 --> 00:40:26,090
Astaga, aku kehilangan kendali lagi.
544
00:40:30,719 --> 00:40:35,099
Mulai sekarang,
aku akan berpikir sebelum bicara.
545
00:40:38,144 --> 00:40:39,478
Aku pergi lebih dahulu.
546
00:40:41,981 --> 00:40:43,107
Habiskan sarapanmu.
547
00:40:44,358 --> 00:40:46,235
Kau membuatku tak berselara makan.
548
00:41:10,134 --> 00:41:11,177
Gawat!
549
00:41:11,969 --> 00:41:13,512
Aku bertingkah di depan Mafia.
550
00:41:14,180 --> 00:41:15,139
Memalukan!
551
00:41:16,891 --> 00:41:19,643
Di film, mafia itu sangat kejam.
552
00:41:19,727 --> 00:41:21,604
Mereka menembaki orang-orang
553
00:41:21,687 --> 00:41:23,981
- dan menggantung mereka di depan rumah.
- Benar.
554
00:41:24,064 --> 00:41:26,817
Apa kataku? Dia bukan orang biasa.
555
00:41:27,735 --> 00:41:31,655
Namun, saat ditangkap,
katanya dia itu corn salad.
556
00:41:31,739 --> 00:41:33,032
Apa artinya itu?
557
00:41:33,532 --> 00:41:34,700
Pak Toto bilang
558
00:41:35,701 --> 00:41:38,496
Corn Salad adalah panggilan
untuk mafia yang sangat hebat.
559
00:41:38,579 --> 00:41:41,040
Panggilan itu terdengar lezat dan segar.
560
00:41:41,123 --> 00:41:46,003
Bagaimana jika kita
meminta bantuan Vincenzo?
561
00:41:46,712 --> 00:41:48,756
- Bantuan apa?
- Mencari emas.
562
00:41:48,839 --> 00:41:51,091
Mafia ahli mencari hal begitu.
563
00:41:51,175 --> 00:41:52,176
Benar!
564
00:41:52,259 --> 00:41:54,345
Selama ini kita hanya mencari asal.
565
00:41:55,095 --> 00:41:58,599
Kalau begitu,
mari kita beri tahu dia soal emas.
566
00:41:59,099 --> 00:42:01,435
Dia pasti punya solusinya.
567
00:42:02,019 --> 00:42:05,981
Kalau begitu, ayo kita rayu dia
dengan memberikan sebagian emas.
568
00:42:06,065 --> 00:42:08,692
Namun, dia ditahan.
Semua gagal jika dia dipenjara.
569
00:42:08,776 --> 00:42:11,820
Kenapa Kejaksaan Namdongbu
menangkap Vincenzo?
570
00:42:11,904 --> 00:42:15,032
Dia masuk perangkap Wusang, Babel,
dan Kejaksaan Namdongbu.
571
00:42:15,616 --> 00:42:18,244
Aku tahu dia pasti akan dapat masalah.
572
00:42:19,912 --> 00:42:21,914
Biarkan saja. Itu memusingkan.
573
00:42:21,997 --> 00:42:25,918
Tak bisa begitu. Kita harus bebaskan
Vincenzo Cassano dan urus dia.
574
00:42:26,001 --> 00:42:28,796
Tak perlu. Tak ada untungnya bagi kita.
575
00:42:28,879 --> 00:42:30,548
Biarkan mereka yang mengurusnya.
576
00:42:33,634 --> 00:42:34,677
Pak.
577
00:42:36,220 --> 00:42:39,098
Apa kau tak merasa diremehkan?
578
00:42:39,181 --> 00:42:40,099
"Diremehkan"?
579
00:42:40,182 --> 00:42:41,892
Kenapa tiba-tiba bicara begitu?
580
00:42:41,976 --> 00:42:47,231
Sudah jelas, Ketua Divisi
Kejahatan Internasional Korea adalah kau.
581
00:42:48,440 --> 00:42:52,486
Namun, Kejaksaan Namdongbu meremehkanmu
dan menanganinya sendiri.
582
00:42:52,570 --> 00:42:56,407
Padahal mereka tak paham sama sekali
masalah kejahatan internasional.
583
00:42:56,490 --> 00:43:00,119
Dengan mengambil alih Vincenzo,
kita bisa menegaskan status kita
584
00:43:00,202 --> 00:43:04,290
dan memperlihatkan wewenangmu
kepada Kantor Kejaksaan, Pak.
585
00:43:04,790 --> 00:43:07,209
Benar, Pak!
586
00:43:09,169 --> 00:43:11,880
Terima kasih, Bu!
587
00:43:14,758 --> 00:43:16,969
Direktur Tae!
588
00:43:17,511 --> 00:43:21,849
- Direktur Tae!
- Direktur Tae!
589
00:43:22,683 --> 00:43:26,770
- Direktur Tae!
- Direktur Tae!
590
00:43:29,106 --> 00:43:30,482
Cepat bawa dia kemari.
591
00:43:31,483 --> 00:43:33,402
Vincecenzo akan ada
di bawah pengawasan kita.
592
00:43:34,570 --> 00:43:35,738
Direktur Tae!
593
00:43:36,488 --> 00:43:37,906
- Direktur Tae!
- Direktur Tae!
594
00:43:37,990 --> 00:43:41,994
- Direktur Tae!
- Direktur Tae!
595
00:43:42,077 --> 00:43:43,787
- Terima kasih, Bu.
- Direktur Tae.
596
00:43:51,170 --> 00:43:54,256
Kau consigliere keluarga Cassano.
597
00:43:58,802 --> 00:44:00,596
Lihat para jasad ini.
598
00:44:02,306 --> 00:44:06,644
Kau memainkan pisaumu dengan sangat lihai.
599
00:44:07,978 --> 00:44:10,105
Berapa banyak orang yang sudah kau bunuh?
600
00:44:12,066 --> 00:44:15,611
Menangkap seseorang tanpa bukti pasti
adalah melanggar hukum.
601
00:44:16,737 --> 00:44:18,238
Buktinya ada di sini.
602
00:44:19,281 --> 00:44:23,410
Belum pasti bahwa foto-foto ini
berhubungan dengan Vincenzo.
603
00:44:23,911 --> 00:44:26,330
Kalian tak bisa begini
hanya karena beberapa foto.
604
00:44:28,957 --> 00:44:30,668
Bukan hanya karena beberapa foto ini.
605
00:44:31,877 --> 00:44:35,255
Aku tahu kau berbuat banyak masalah
belakangan ini.
606
00:44:35,839 --> 00:44:37,758
Dengan alasan tersebut,
607
00:44:37,841 --> 00:44:40,844
kau harus dideportasi.
608
00:44:41,637 --> 00:44:43,514
Aku akan turuti jika buktinya pasti.
609
00:44:43,597 --> 00:44:45,974
Aku bisa membuat bukti itu.
610
00:44:46,058 --> 00:44:47,393
Tindakan yang sama?
611
00:44:49,186 --> 00:44:52,398
Kalian menentukan hukuman,
baru memanipulasi buktinya.
612
00:44:58,153 --> 00:44:59,279
Hati-hati bicara.
613
00:45:00,781 --> 00:45:03,242
Petugas! Bawa dia keluar.
614
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
Kau tak bisa begini!
615
00:45:09,498 --> 00:45:10,541
Mari pergi.
616
00:45:22,678 --> 00:45:25,556
Sabarlah. Aku akan membebaskanmu.
617
00:45:26,390 --> 00:45:27,391
Tak apa-apa.
618
00:45:29,059 --> 00:45:30,602
Aku akan atasi ini sendiri.
619
00:45:30,686 --> 00:45:33,063
- Cepat pergi.
- Ayo.
620
00:45:35,774 --> 00:45:36,859
Tunggu!
621
00:46:04,011 --> 00:46:05,053
Pak An?
622
00:46:37,377 --> 00:46:38,504
Siapa kau?
623
00:46:39,087 --> 00:46:42,299
Aku dari Biro Kejahatan Terorganisasi
Internasional
624
00:46:42,382 --> 00:46:44,635
dari Badan Intelijen
Keamanan Internasional Korea.
625
00:46:46,345 --> 00:46:47,846
Aku Kepala Tim An Gi-seok.
626
00:46:48,722 --> 00:46:50,057
{\an8}AN GI-SEOK
627
00:46:50,140 --> 00:46:51,475
Hebat.
628
00:46:52,684 --> 00:46:55,771
Kami yang akan mengurus masalah Vincenzo.
629
00:46:55,854 --> 00:46:58,398
Namun, kami yang menangkap dia.
630
00:46:58,482 --> 00:47:01,610
Kami mohon bantuanmu
agar Vincenzo bisa bekerja sama
631
00:47:01,693 --> 00:47:03,445
dengan organisasi kami.
632
00:47:03,529 --> 00:47:04,988
Alasan dirahasiakan,
633
00:47:05,072 --> 00:47:08,909
dan berikan semua bukti
yang sudah kalian kumpulkan kepada kami.
634
00:47:11,578 --> 00:47:14,998
Ini surat izin penyerahan
antara Kementerian Hukum dan kami.
635
00:47:20,629 --> 00:47:21,505
Kuncinya!
636
00:47:22,965 --> 00:47:24,091
Hei…
637
00:47:36,645 --> 00:47:38,605
Mari pergi, Pak Vincenzo Cassano
638
00:47:39,356 --> 00:47:40,649
dan Nona Hong Cha-young.
639
00:47:53,829 --> 00:47:56,707
Dasar sialan.
640
00:47:57,958 --> 00:47:59,543
- Maaf.
- Dasar kau…
641
00:47:59,626 --> 00:48:01,795
Badan Intelijen Keamanan Internasional?
642
00:48:01,878 --> 00:48:07,092
Benar. Katanya Vincenzo dibawa
karena diawasi demi keamanan negara.
643
00:48:07,175 --> 00:48:09,052
Kenapa dia diawasi…
644
00:48:11,972 --> 00:48:13,557
Kenapa mereka menginginkan dia?
645
00:48:14,266 --> 00:48:17,102
Aku belum tahu pasti, tetapi pasti…
646
00:48:17,728 --> 00:48:20,522
ada suatu hal besar di balik ini semua.
647
00:48:21,064 --> 00:48:25,569
Kita harus lebih berhati-hati
menyembunyikan identitasmu, Pak.
648
00:48:25,652 --> 00:48:27,779
Benar. Lawan kita adalah Badan Intelijen.
649
00:48:28,363 --> 00:48:31,199
Mereka jauh lebih hebat daripada kita
650
00:48:31,283 --> 00:48:32,326
karena mereka Badan Intelijen.
651
00:48:32,409 --> 00:48:34,494
Kau benar.
652
00:48:36,538 --> 00:48:39,750
Apakah Vincenzo seorang spion?
653
00:48:39,833 --> 00:48:42,127
- Dia pasti mata-mata.
- Spion itu mata-mata.
654
00:48:43,587 --> 00:48:46,548
Vincenzo!
655
00:48:50,552 --> 00:48:51,637
Jadi…
656
00:48:52,888 --> 00:48:55,098
kau mengawasiku selama ini?
657
00:48:55,724 --> 00:48:56,808
Maafkan aku.
658
00:48:57,559 --> 00:48:59,311
Itu sudah menjadi tugasku.
659
00:48:59,811 --> 00:49:01,438
Aku tahu semua yang kau lakukan,
660
00:49:01,521 --> 00:49:05,400
dan tahu kau sedang mencari tahu
identitas Direktur Jang Han-seok.
661
00:49:06,610 --> 00:49:08,654
Namun, kenapa kau diam saja selama ini?
662
00:49:09,237 --> 00:49:11,573
Aku pasti menangkapnya
jika dia melanggar hukum.
663
00:49:11,657 --> 00:49:15,243
Namun, Vincenzo berjuang
demi keadilan, orang lemah,
664
00:49:16,161 --> 00:49:18,080
dan Buddha.
665
00:49:18,163 --> 00:49:20,290
Jadi, aku tak melakukan apa pun.
666
00:49:20,374 --> 00:49:23,126
Rupanya Buddha juga termasuk di dalamnya.
667
00:49:24,503 --> 00:49:26,338
Lantas, apa rencanamu terhadap diriku?
668
00:49:26,421 --> 00:49:29,841
Bukankah kau akan terus bertarung
melawan Wusang dan Babel?
669
00:49:29,925 --> 00:49:30,759
Benar.
670
00:49:34,846 --> 00:49:38,141
Aku memihakmu, Vincenzo.
Aku mau membantumu.
671
00:49:38,642 --> 00:49:41,228
Namun, keadaan ini sungguh aneh.
672
00:49:41,728 --> 00:49:42,854
Kau sungguh akan bantu kami?
673
00:49:42,938 --> 00:49:46,274
Ya. Aku akan membantu kalian
demi keadilan negara dan masyarakat.
674
00:49:46,358 --> 00:49:47,943
Namun, aku anggota Mafia,
675
00:49:48,777 --> 00:49:50,654
dan kau agen BIN.
676
00:49:50,737 --> 00:49:53,699
Tak masalah.
Aku menghormatimu, Pak Consigliere.
677
00:49:53,782 --> 00:49:54,866
Kenapa?
678
00:49:54,950 --> 00:49:59,079
Karena kau sudah bertobat,
dan mau bertarung dengan penjahat.
679
00:50:09,756 --> 00:50:11,967
Kalau begitu,
kami akan menerima bantuanmu.
680
00:50:12,050 --> 00:50:13,802
- Baiklah.
- Sepakat.
681
00:50:13,885 --> 00:50:16,179
Namun, aku punya tiga syarat.
682
00:50:16,972 --> 00:50:18,932
- Tiga syarat?
- Satu.
683
00:50:19,433 --> 00:50:23,270
Ikut sertakan aku
dalam segala hal yang kalian lakukan.
684
00:50:23,353 --> 00:50:25,355
- Baik.
- Dua.
685
00:50:25,439 --> 00:50:28,108
Rahasiakan identitasku
kepada para penyewa.
686
00:50:28,191 --> 00:50:29,484
Baik.
687
00:50:29,568 --> 00:50:30,402
Tiga.
688
00:50:35,949 --> 00:50:38,118
- Peluk aku sekali saja.
- Baik.
689
00:50:38,201 --> 00:50:39,286
Apa?
690
00:50:40,954 --> 00:50:43,373
- Apa?
- Aku malu mengatakan ini,
691
00:50:45,417 --> 00:50:47,169
tetapi ini sungguh sebuah kehormatan.
692
00:50:49,004 --> 00:50:51,548
Katanya ini kehormatan. Cepat peluk dia.
693
00:50:51,631 --> 00:50:53,091
Apa maksudmu?
694
00:51:02,851 --> 00:51:05,145
Bagaimana jika bersalaman saja?
695
00:51:12,110 --> 00:51:12,944
Baiklah.
696
00:51:25,540 --> 00:51:27,918
Hei. Jangan terlalu erat.
697
00:51:28,502 --> 00:51:29,878
Aku tak percaya…
698
00:51:30,754 --> 00:51:34,591
bisa bertemu consigliere sungguhan.
699
00:51:35,592 --> 00:51:38,804
Mati pun aku tak akan menyesal,
Pak Consigliere.
700
00:51:43,725 --> 00:51:44,768
Dari mana foto ini…
701
00:51:44,851 --> 00:51:47,229
Itu semua bukti dari Kejaksaan Namdongbu.
702
00:51:47,312 --> 00:51:48,605
Ada apa, Pak Consigliere?
703
00:51:49,439 --> 00:51:51,775
- Demi Tuhan.
- Ada apa?
704
00:51:52,901 --> 00:51:54,152
Foto-foto ini…
705
00:51:56,404 --> 00:51:59,241
pasti dari informan
yang dikirim Jang Han-seok ke Italia.
706
00:52:00,492 --> 00:52:01,910
Mustahil Kejaksaan bisa mendapatkannya.
707
00:52:01,993 --> 00:52:05,705
Jika informan itu melapor secara langsung
kepada Jang Han-seok…
708
00:52:05,789 --> 00:52:10,252
Informan itu pasti pernah melihat
wajah Jang Han-seok.
709
00:52:10,919 --> 00:52:13,129
Astaga. Aku merinding.
710
00:52:16,716 --> 00:52:18,802
Jika kita menemukan informan itu,
711
00:52:18,885 --> 00:52:21,304
pasti bisa menemukan Jang Han-seok.
712
00:52:21,388 --> 00:52:22,722
Kita harus cari informan itu.
713
00:52:23,348 --> 00:52:24,850
- Pak An.
- Ya?
714
00:52:24,933 --> 00:52:27,018
Maksudku, Kepala Tim An.
715
00:52:29,729 --> 00:52:31,481
Kau bisa bantu kami, bukan?
716
00:52:32,148 --> 00:52:33,191
Tentu saja.
717
00:52:33,275 --> 00:52:35,527
Terima kasih. Sampai bertemu lagi.
718
00:52:36,403 --> 00:52:39,072
Terima kasih. Ayo pergi, Nona Hong.
719
00:52:39,155 --> 00:52:42,242
Mohon bantuanmu mulai hari ini.
Sampai bertemu di Plaza.
720
00:52:43,076 --> 00:52:45,370
Aku akan selalu mendukungmu,
Pak Consigliere.
721
00:52:46,288 --> 00:52:49,124
Selalu! Semangat!
722
00:52:54,546 --> 00:52:55,589
Tentang orang Korea
723
00:52:56,214 --> 00:52:58,758
yang menyelidikimu waktu itu?
724
00:52:58,842 --> 00:52:59,676
Ya.
725
00:53:00,302 --> 00:53:02,304
Cari apa ada foto atau video tentangnya.
726
00:53:02,387 --> 00:53:05,557
Kudengar dia menemui Giorgio
di Hotel Caruso.
727
00:53:05,640 --> 00:53:07,851
Aku akan cek rekaman CCTV hotel itu.
728
00:53:07,934 --> 00:53:09,519
Lakukanlah secepatnya.
729
00:53:13,064 --> 00:53:14,733
Butuh waktu berapa lama?
730
00:53:15,859 --> 00:53:17,569
Mungkin tiga atau empat jam.
731
00:53:46,431 --> 00:53:48,808
{\an8}SELAMAT DATANG KEMBALI,
CORN SALAD MAFIA VINCENZO!
732
00:53:58,526 --> 00:54:01,905
- Aku mau pergi dari sini.
- Tak bisa.
733
00:54:03,782 --> 00:54:06,868
Pak Cassano! Kemarilah!
734
00:54:06,952 --> 00:54:07,953
Baik…
735
00:54:16,127 --> 00:54:18,797
Kau menjadi pahlawan di Plaza Geumga.
736
00:54:18,880 --> 00:54:19,839
Yang benar saja.
737
00:54:19,923 --> 00:54:22,759
Apakah ini lorong resepsi pernikahan?
Apa ini?
738
00:54:45,407 --> 00:54:46,491
Mafia terhebat.
739
00:54:46,574 --> 00:54:50,620
Selamat datang kembali,
Corn Salad Mafia Vincenzo!
740
00:54:53,832 --> 00:54:56,501
Kau dipeluk banyak orang hari ini.
741
00:54:56,584 --> 00:55:00,255
- Kami mau pemimpin yang kuat!
- Ya!
742
00:55:00,797 --> 00:55:04,259
Kami benci pemimpin
yang hanya banyak bicara.
743
00:55:04,843 --> 00:55:07,721
- Mafia punya daerah kekuasaan, bukan?
- Benar.
744
00:55:07,804 --> 00:55:09,556
Buat plaza ini jadi daerah kekuasaanmu.
745
00:55:09,639 --> 00:55:11,433
- Ya.
- Kaulah Corn Salad kami.
746
00:55:12,809 --> 00:55:15,270
Bimbinglah kami
747
00:55:15,353 --> 00:55:16,521
agar kami bisa berjuang lebih keras.
748
00:55:16,604 --> 00:55:17,564
Namun…
749
00:55:17,647 --> 00:55:20,483
Kami butuh semangat juang,
bukan kedamaian.
750
00:55:21,234 --> 00:55:24,696
Aku sangat bahagia
karena kau anggota mafia.
751
00:55:24,779 --> 00:55:27,198
- Semangat, Corn Salad!
- Corn Salad!
752
00:55:27,282 --> 00:55:29,951
- Corn Salad!
- Corn Salad!
753
00:55:30,035 --> 00:55:31,536
- Corn Salad.
- Tunggu.
754
00:55:32,328 --> 00:55:33,788
Bukan Corn Salad,
755
00:55:33,872 --> 00:55:35,749
tetapi consigliere.
756
00:55:35,832 --> 00:55:36,666
- Apa?
- Apa?
757
00:55:36,750 --> 00:55:39,627
Katamu mafia terkuat
disebut Corn Salad di Italia.
758
00:55:39,711 --> 00:55:40,879
- Corn Salad?
- Hei.
759
00:55:42,714 --> 00:55:46,384
Aku bilang consigliere.
760
00:55:46,468 --> 00:55:47,469
Sudahlah.
761
00:55:47,552 --> 00:55:49,137
Tepuk tangan!
762
00:55:54,768 --> 00:55:58,605
Kau harus makan tahu
saat keluar dari tahanan.
763
00:55:58,688 --> 00:55:59,814
Tak perlu.
764
00:55:59,898 --> 00:56:02,275
- Hei!
- Hei! Jangan begitu.
765
00:56:02,358 --> 00:56:04,069
- Makan saja satu suap.
- Harus.
766
00:56:04,152 --> 00:56:05,320
Satu suapan besar.
767
00:56:08,448 --> 00:56:10,325
- Enak.
- Bagus!
768
00:56:11,159 --> 00:56:12,327
Astaga.
769
00:56:12,410 --> 00:56:14,162
Untunglah kita tak mengusiknya lagi.
770
00:56:14,245 --> 00:56:16,831
Kita bisa mati sungguhan.
771
00:56:16,915 --> 00:56:19,918
Dia tak akan balas dendam
kepada kita, bukan?
772
00:56:21,336 --> 00:56:23,797
Tak akan begitu
karena kita sudah tampak menyedihkan.
773
00:56:23,880 --> 00:56:25,173
Consigliere.
774
00:56:30,678 --> 00:56:32,138
Syukurlah kau bisa bebas.
775
00:56:32,222 --> 00:56:35,183
Perasaanku seperti para warga Jongno
yang menyambut
776
00:56:35,266 --> 00:56:38,186
Kim Du-han saat pembebasannya.
777
00:56:39,020 --> 00:56:40,271
"Bangkitlah, Du-han.
778
00:56:40,355 --> 00:56:42,649
Du-han, kau kebanggan Joseon!
779
00:56:42,732 --> 00:56:44,567
Cepat bangkit! Kau harus bangkit!
780
00:56:44,651 --> 00:56:45,485
Kau…"
781
00:56:45,568 --> 00:56:46,945
- Pak Nam!
- Ya?
782
00:56:47,028 --> 00:56:49,030
- Sudah cukup.
- Baik.
783
00:56:49,114 --> 00:56:52,450
Jika sudah begini, buatlah keluarga baru.
784
00:56:52,534 --> 00:56:54,619
Keluarga Geumga, Pak Corn Salad.
785
00:56:59,666 --> 00:57:00,667
Ya?
786
00:57:03,044 --> 00:57:05,171
Itu dari Luca.
787
00:57:05,255 --> 00:57:06,756
- Luca.
- Luca.
788
00:57:17,225 --> 00:57:18,726
Luca cepat sekali.
789
00:57:18,810 --> 00:57:20,895
Para profesional memang berbeda.
790
00:57:23,398 --> 00:57:24,566
Ini baru Mafia.
791
00:57:31,156 --> 00:57:36,661
Namun, apa kita bisa tahu siapa dia
hanya dari rekaman ini?
792
00:57:50,133 --> 00:57:52,510
- Kau bisa cari tahu soal orang ini?
- Tentu.
793
00:57:53,094 --> 00:57:55,638
Hal seperti ini sangat mudah bagiku.
794
00:57:58,224 --> 00:57:59,893
Kau butuh waktu berapa lama?
795
00:58:00,477 --> 00:58:03,396
Lima jam sudah lebih dari cukup.
796
00:58:04,647 --> 00:58:05,940
Itu cukup mengesankan.
797
00:58:07,692 --> 00:58:10,069
Baguslah.
Kami sudah bayar banyak untuk pajak.
798
00:58:14,616 --> 00:58:17,285
Pak An, sedang apa kau di sana?
Catat pesanan mereka?
799
00:58:17,785 --> 00:58:21,206
Baiklah. Spageti porcini trufel.
800
00:58:21,289 --> 00:58:22,207
Baiklah.
801
00:58:23,374 --> 00:58:24,334
Nasi goreng kimci.
802
00:58:24,417 --> 00:58:27,253
Baik. Mereka mau nasi goreng kimci.
803
00:58:27,337 --> 00:58:29,214
Baiklah. Nasi goreng kim…
804
00:58:29,714 --> 00:58:32,258
Kenapa pesan nasi goreng kimci
di restoran pasta?
805
00:58:48,316 --> 00:58:49,859
Rupanya kau, Pak Vincenzo Cassano.
806
00:58:51,486 --> 00:58:52,445
Ya.
807
00:58:53,446 --> 00:58:54,822
Ada masalah apa?
808
00:58:54,906 --> 00:58:57,825
AKU INGIN MELAPORKAN KUIL KORUP
809
00:59:02,080 --> 00:59:04,791
Kalian tak tahu siapa
yang mengunggah tulisan ini?
810
00:59:04,874 --> 00:59:07,961
Ya. Mereka tak bisa beri tahu
karena anonim.
811
00:59:08,836 --> 00:59:10,547
Ini pencorengan nama baik.
812
00:59:10,630 --> 00:59:13,550
Jika ini memang fitnah,
kita bisa minta banyak kompensasi.
813
00:59:14,968 --> 00:59:17,303
Bagaimana jika kebohongan ini
tak bisa dibuktikan?
814
00:59:17,387 --> 00:59:19,973
Kami akan dihukum, dan kuil…
815
00:59:21,349 --> 00:59:22,976
mungkin akan ditutup.
816
00:59:23,059 --> 00:59:25,228
Ini sungguh tak adil.
817
00:59:25,311 --> 00:59:29,566
Biksu benar-benar orang
yang taat kepada Buddha.
818
00:59:29,649 --> 00:59:32,819
Kita harus cari tahu orang
yang menyebarkan kebohongan ini.
819
00:59:50,628 --> 00:59:54,799
Pak Jang! Suaranya berisik sekali.
Apa tidak apa-apa?
820
00:59:55,425 --> 00:59:58,219
Ada daerah bebas berburu di dekat sini.
Aku bisa menembak di sini.
821
00:59:58,303 --> 00:59:59,345
Begitu rupanya.
822
01:00:02,015 --> 01:00:04,642
- Sial.
- Namun, jaraknya sangat dekat,
823
01:00:04,726 --> 01:00:06,436
kenapa tak kena?
824
01:00:06,519 --> 01:00:08,313
Ini karena…
825
01:00:08,396 --> 01:00:10,148
Coba kau tembak.
826
01:00:10,231 --> 01:00:11,858
- Aku?
- Ya, cobalah.
827
01:00:11,941 --> 01:00:13,735
Baiklah. Akan kucoba.
828
01:00:13,818 --> 01:00:15,486
- Baik, kucoba.
- Silakan.
829
01:00:15,570 --> 01:00:17,989
Aku menjadi malu.
830
01:00:18,072 --> 01:00:20,575
- Cobalah.
- Baik.
831
01:00:34,672 --> 01:00:35,506
Bagaimana bisa?
832
01:00:36,257 --> 01:00:39,719
Aku penembak terbaik saat wamil.
833
01:00:41,888 --> 01:00:43,348
Pistolnya bagus.
834
01:00:52,565 --> 01:00:53,733
Bagaimana caranya?
835
01:01:06,162 --> 01:01:07,246
Kakakku…
836
01:01:08,748 --> 01:01:11,125
tak mau memberikan Babel kepadaku.
837
01:01:12,168 --> 01:01:15,129
Apa hebatnya dia,
padahal selalu kalah dari Vincenzo?
838
01:01:16,589 --> 01:01:17,924
Itu…
839
01:01:18,007 --> 01:01:20,927
Dia kalah telak dari Vincenzo
belakangan ini.
840
01:01:22,053 --> 01:01:23,930
Kejadian di terowongan juga begitu.
841
01:01:24,013 --> 01:01:27,266
Benar. Bukankah dia
akan mati jika ketahuan?
842
01:01:29,977 --> 01:01:31,938
Andai dia ketahuan.
843
01:01:38,111 --> 01:01:40,321
Apa kau serius dengan perkataanmu?
844
01:01:41,739 --> 01:01:44,742
- Tidak, sebenarnya…
- Kau mau menggantikan kakakmu
845
01:01:44,826 --> 01:01:47,120
untuk mengelola seluruh Babel, bukan?
846
01:01:52,667 --> 01:01:54,335
Jangan bicara seperti itu!
847
01:01:54,419 --> 01:01:56,671
Namun, kau khawatir
848
01:01:56,754 --> 01:01:59,632
bagaimana bisa mengelola Babel
tanpa Joon-woo, bukan?
849
01:02:01,134 --> 01:02:02,510
Jangan khawatir.
850
01:02:03,094 --> 01:02:06,389
Kami akan membantumu dengan strategi kami
agar Babel terus maju.
851
01:02:36,878 --> 01:02:38,921
Apa Bu Choi juga bisa membantuku?
852
01:02:39,005 --> 01:02:40,214
Sebenarnya Bu Choi…
853
01:02:41,007 --> 01:02:44,510
tak suka hal yang berisiko.
854
01:02:45,094 --> 01:02:46,220
Lupakan dia.
855
01:02:53,436 --> 01:02:54,520
Namun, apa menurutmu…
856
01:02:56,981 --> 01:02:59,150
- aku pasti bisa?
- Tentu saja.
857
01:02:59,692 --> 01:03:02,695
Aku akan mendukungmu
dengan seluruh nyawaku.
858
01:03:02,779 --> 01:03:06,741
Kau dan aku bukan ngengat bodoh
yang terbang ke dalam api.
859
01:03:06,824 --> 01:03:09,452
Kita akan menjadi burung foniks!
860
01:03:19,629 --> 01:03:21,380
Kalau begitu, mari buat rencana…
861
01:03:24,217 --> 01:03:25,510
tanpa diketahui siapa pun.
862
01:03:27,053 --> 01:03:30,598
PLAZA GEUMGA
863
01:03:40,900 --> 01:03:42,318
Sial.
864
01:04:03,089 --> 01:04:04,173
Pak!
865
01:04:11,222 --> 01:04:12,849
Tentang kasus Kuil Nanyak…
866
01:04:15,768 --> 01:04:17,228
apa kau yang melakukannya?
867
01:04:18,271 --> 01:04:19,146
Ya.
868
01:04:19,230 --> 01:04:22,358
Apa? Maksudku… Jadi…
869
01:04:23,359 --> 01:04:25,444
Agar bisa cepat mengambil emasnya…
870
01:04:32,076 --> 01:04:32,994
Maafkan aku.
871
01:04:36,539 --> 01:04:37,957
Aku jadi merasa bersalah.
872
01:04:38,583 --> 01:04:41,669
Kau pasti frustrasi
karena aku terlalu lambat.
873
01:04:42,378 --> 01:04:44,297
Aku terlalu lancang.
874
01:04:44,380 --> 01:04:46,799
Aku berlebihan karena terburu-buru.
875
01:04:49,051 --> 01:04:52,805
Mari kita berdiskusi dahulu
sebelum membuat keputusan.
876
01:04:55,391 --> 01:04:56,434
Kita berteman, bukan?
877
01:04:56,517 --> 01:04:59,145
Ya, Pak.
878
01:05:00,563 --> 01:05:02,648
Kejadian seperti ini tak akan terulang.
879
01:05:04,650 --> 01:05:07,403
Unggahlah pernyataan
bahwa tuduhanmu salah.
880
01:05:08,279 --> 01:05:09,780
Kita tak boleh merugikan para biksu.
881
01:05:11,073 --> 01:05:12,742
Baik. Akan aku unggah.
882
01:05:13,492 --> 01:05:15,411
Baik. Aku pergi.
883
01:05:16,120 --> 01:05:17,121
Baik.
884
01:05:40,144 --> 01:05:41,354
Pak Corn Salad.
885
01:05:41,437 --> 01:05:42,855
Kemarilah sebentar.
886
01:05:47,068 --> 01:05:48,819
Apa kata kalian?
887
01:05:48,903 --> 01:05:50,237
Emas!
888
01:05:51,280 --> 01:05:52,406
- "Emas"?
- Emas!
889
01:05:53,699 --> 01:05:55,868
Kami dapat informasi
890
01:05:55,952 --> 01:06:00,873
bahwa di bawah gedung ini,
ada emas batangan senilai 12 miliar won.
891
01:06:01,457 --> 01:06:04,251
Namun, kami tak tahu lokasi tepatnya,
892
01:06:04,335 --> 01:06:07,380
padahal sudah mencari selama sebulan.
893
01:06:07,964 --> 01:06:09,966
Siapa yang berkata bahwa ada emas?
894
01:06:10,841 --> 01:06:12,551
Gelandangan yang bernama Gilbert.
895
01:06:13,135 --> 01:06:14,512
Begitu rupanya.
896
01:06:15,471 --> 01:06:16,764
Seorang gelandangan?
897
01:06:16,847 --> 01:06:18,391
Bukankah kau ahli dalam hal ini?
898
01:06:20,726 --> 01:06:23,813
Apa semua penyewa di sini tahu
tentang emas ini?
899
01:06:23,896 --> 01:06:26,399
Benar. Kecuali kalian di Jipuragi.
900
01:06:27,817 --> 01:06:29,068
Jika kau membantu kami,
901
01:06:29,151 --> 01:06:32,238
kami akan berpatungan
memberikanmu sedikit dari milik kami.
902
01:06:35,783 --> 01:06:36,993
Hei!
903
01:06:37,076 --> 01:06:38,869
Hei! Kenapa tak sopan?
904
01:06:40,579 --> 01:06:41,664
Aku bukan tak sopan.
905
01:06:43,249 --> 01:06:46,168
Astaga! Aku hanya kaget
bahwa di sini ada emas.
906
01:06:46,252 --> 01:06:47,086
- Benar.
- Benar.
907
01:06:47,169 --> 01:06:48,713
Di sini ada emas?
908
01:06:49,213 --> 01:06:52,049
- Astaga. Aku akan melihat emas batangan!
- Pak Vicenzo!
909
01:06:53,676 --> 01:06:55,928
- Jangan berisik!
- Baik.
910
01:06:56,929 --> 01:06:58,973
Baik. Maaf.
911
01:06:59,056 --> 01:07:00,599
- Tak masalah.
- Tak apa-apa.
912
01:07:01,225 --> 01:07:02,810
- Namun…
- Ya?
913
01:07:02,893 --> 01:07:05,104
kenapa emas itu milik kalian?
914
01:07:05,646 --> 01:07:06,897
Bukankah ada pemiliknya?
915
01:07:06,981 --> 01:07:09,650
Yang menemukannya adalah pemiliknya.
916
01:07:10,943 --> 01:07:12,278
Benar. bukan?
917
01:07:13,404 --> 01:07:14,780
Perkataanmu bagus.
918
01:07:15,406 --> 01:07:17,783
- Lucu sekali.
- Hebat, bukan?
919
01:07:21,912 --> 01:07:23,539
Mohon bantuanmu.
920
01:07:25,249 --> 01:07:27,126
Ya. Aku pamit.
921
01:07:35,217 --> 01:07:37,845
Beraninya mereka mengakui itu
milik mereka.
922
01:07:59,533 --> 01:08:00,701
HASIL: SUKSES
923
01:08:17,676 --> 01:08:18,886
Apa ini?
924
01:08:42,701 --> 01:08:44,453
LAPORAN TERKAIT KIM SANG-YUN
925
01:08:44,537 --> 01:08:47,331
DATA PRIBADI KIM SANG-YUN
926
01:08:47,414 --> 01:08:49,166
Kim Sang-yun, 41 tahun.
927
01:08:49,250 --> 01:08:51,919
Dia mantan pegawai perusahaan
senjata multinasional, Persenjataan DO,
928
01:08:52,002 --> 01:08:55,714
dan kini bekerja menjadi pelobi senjata,
juga informan di daerah Eropa.
929
01:08:57,508 --> 01:08:59,343
Tak heran informasinya tepat sasaran.
930
01:08:59,426 --> 01:09:01,762
Syukurlah dia ada di Korea.
931
01:09:03,597 --> 01:09:06,308
Mari kita mulai lagi
pencarian Jang Han-seok.
932
01:09:11,856 --> 01:09:12,898
Ada apa?
933
01:09:13,482 --> 01:09:16,277
Kita harus bertemu hari ini.
Ini informasi penting.
934
01:09:16,360 --> 01:09:17,444
Jangan bohong.
935
01:09:17,528 --> 01:09:18,863
Sungguh.
936
01:09:18,946 --> 01:09:21,866
Farmasi Babel dan Kimia Babel
tak akan mengompensasi para korban.
937
01:09:21,949 --> 01:09:22,783
Apa?
938
01:09:26,579 --> 01:09:27,496
Baiklah.
939
01:09:30,207 --> 01:09:31,542
Aku akan menemui Joon-woo.
940
01:09:31,625 --> 01:09:33,919
Carilah Jang Han-seok.
941
01:09:34,003 --> 01:09:34,920
Baik.
942
01:10:03,657 --> 01:10:04,575
Siapa kau?
943
01:10:34,730 --> 01:10:36,357
Aku memang melakukan itu semua,
944
01:10:37,942 --> 01:10:40,277
tetapi kau hanya mendapatkan sisi burukku.
945
01:10:40,986 --> 01:10:42,947
Jang Han-seok bisa salah paham.
946
01:10:44,406 --> 01:10:47,493
Padahal aku sering berdonasi
dan menyelamatkan orang lain.
947
01:10:52,623 --> 01:10:56,085
Apakah kau akan menjadi orang
yang kubunuh atau…
948
01:10:57,962 --> 01:10:59,463
orang yang akan kuampuni?
949
01:10:59,964 --> 01:11:01,257
Bunuh saja aku.
950
01:11:02,675 --> 01:11:04,551
Kau mau tahu identitas
Jang Han-seok, bukan?
951
01:11:04,635 --> 01:11:06,345
Aku tak bisa memberitahumu.
952
01:11:06,428 --> 01:11:08,889
Jika aku beri tahu,
mungkin aku hidup hari ini,
953
01:11:08,973 --> 01:11:10,724
tetapi akan mati dalam sepekan.
954
01:11:12,559 --> 01:11:15,020
Bagaimana jika kujamin tetap hidup?
955
01:11:15,104 --> 01:11:16,146
Tak ada gunanya,
956
01:11:16,230 --> 01:11:18,023
dan aku tak percaya kepadamu.
957
01:11:23,529 --> 01:11:26,782
Kau menjaga rahasia dan sangat setia.
958
01:11:30,828 --> 01:11:31,912
Kau pelobi sejati.
959
01:11:32,663 --> 01:11:35,541
Mafia Rusia, teroris, dan pemberontak.
960
01:11:36,500 --> 01:11:38,335
Aku sudah berpengalaman.
961
01:11:38,919 --> 01:11:41,672
Aku bisa menahan semua siksaan.
962
01:11:46,427 --> 01:11:47,803
Namun, mungkin kau tak tahu.
963
01:11:51,056 --> 01:11:52,766
Manusia memang bisa menahan siksaan,
964
01:11:53,684 --> 01:11:57,062
tetapi tidak dengan rasa takut.
965
01:12:43,275 --> 01:12:45,611
Babak pertama berakhir seri.
966
01:12:46,362 --> 01:12:47,363
Babak kedua.
967
01:12:49,114 --> 01:12:50,824
Biar aku lebih dahulu.
968
01:12:53,327 --> 01:12:54,912
Tunggu.
969
01:12:59,792 --> 01:13:02,628
Babak kedua juga seri.
970
01:13:04,713 --> 01:13:05,839
Babak ketiga.
971
01:13:06,882 --> 01:13:08,425
Kali ini, aku lebih dahulu lagi.
972
01:13:19,603 --> 01:13:21,146
Babak ketiga juga seri.
973
01:13:21,230 --> 01:13:22,564
Babak keempat.
974
01:13:25,859 --> 01:13:29,238
Hentikan! Aku akan katakan semuanya!
975
01:13:31,657 --> 01:13:33,450
Kuberi tahu siapa Jang Han-seok.
976
01:13:34,451 --> 01:13:35,494
Di Wusang…
977
01:13:36,495 --> 01:13:37,621
Dia pengacara di Wusang.
978
01:13:42,709 --> 01:13:44,378
Namanya di Wusang adalah…
979
01:13:46,130 --> 01:13:47,381
Jang Joon-woo.
980
01:13:58,225 --> 01:13:59,351
Beri tahu informasinya.
981
01:14:08,026 --> 01:14:10,320
Tidak. Ada syaratnya.
982
01:14:11,071 --> 01:14:14,283
Aku akan beri tahu kau, tetapi kau
juga harus beri aku informasi.
983
01:14:14,366 --> 01:14:16,326
Hei! Kenapa bersyarat?
984
01:14:16,410 --> 01:14:17,578
Maka, lupakan saja.
985
01:14:19,288 --> 01:14:20,330
Baiklah.
986
01:14:26,670 --> 01:14:27,796
LAPORAN PEMBATALAN
KOMPENSASI DARI BABEL
987
01:14:27,880 --> 01:14:30,132
Ini laporan yang Bu Choi berikan
kepada Pak Han?
988
01:14:30,215 --> 01:14:32,176
Aku menemukannya
di tong sampah ruangan Bos.
989
01:14:34,261 --> 01:14:35,846
TAK CUKUP ALASAN
UNTUK MENGOMPENSASI…
990
01:14:35,929 --> 01:14:38,390
Pekan depan, mereka
akan membatalkan kompensasi
991
01:14:38,474 --> 01:14:40,017
korban Farmasi Babel
dan Kimia Babel secara resmi.
992
01:14:42,144 --> 01:14:45,063
Namun, Direktur Jang sudah berjanji di TV!
993
01:14:46,273 --> 01:14:47,858
Dasar berengsek!
994
01:14:48,984 --> 01:14:51,695
Sekarang, kau harus beri aku informasi.
995
01:14:56,116 --> 01:14:57,034
Ya?
996
01:14:58,410 --> 01:15:00,162
Dengarkan aku, dan jangan menjawab.
997
01:15:03,957 --> 01:15:05,417
Jang Joon-woo…
998
01:15:08,378 --> 01:15:09,671
adalah Jang Han-seok.
999
01:15:15,886 --> 01:15:18,847
Jang Joon-woo, junior dan magangmu…
1000
01:15:22,142 --> 01:15:23,602
adalah Jang Han-seok.
1001
01:15:37,741 --> 01:15:39,076
Lantas, kau akan bagaimana?
1002
01:15:41,870 --> 01:15:43,539
Tetap sesuai rencana, bukan?
1003
01:16:10,899 --> 01:16:12,067
Jang Joon-woo.
1004
01:16:35,507 --> 01:16:36,883
Pak Vincenzo Cassano?
1005
01:16:50,939 --> 01:16:52,065
Berlutut.
1006
01:16:52,149 --> 01:16:54,151
- Ada apa?
- Berlutut.
1007
01:16:55,777 --> 01:16:56,695
Lakukan.
1008
01:17:00,574 --> 01:17:02,117
Beri tahu aku…
1009
01:17:03,577 --> 01:17:05,829
ada apa ini?
1010
01:17:22,971 --> 01:17:24,139
Sudah cukup…
1011
01:17:26,725 --> 01:17:27,934
Jang Han-seok.
1012
01:17:36,610 --> 01:17:37,694
Sialan.
1013
01:17:38,737 --> 01:17:39,613
Aku ketahuan.
1014
01:17:44,993 --> 01:17:46,203
Bagaimana kau bisa tahu?
1015
01:17:46,286 --> 01:17:47,996
Kau bisa menyembunyikan api,
1016
01:17:48,080 --> 01:17:49,581
tetapi tidak asapnya.
1017
01:17:49,665 --> 01:17:51,458
Sudah kunyalakan kipas angin
dengan kencang.
1018
01:17:53,126 --> 01:17:54,836
Rupanya masih ada asap tersisa.
1019
01:17:58,507 --> 01:18:00,050
Ucapkan doa terakhirmu.
1020
01:18:00,634 --> 01:18:02,219
Aku tak berdoa.
1021
01:18:17,067 --> 01:18:18,402
Cepat bunuh aku,
1022
01:18:19,319 --> 01:18:21,113
Mafia berengsek.
1023
01:18:27,244 --> 01:18:28,412
Jika itu keinginanmu.
1024
01:19:35,479 --> 01:19:38,940
{\an8}Sudah waktunya kau membuat keputusan.
1025
01:19:40,484 --> 01:19:41,902
{\an8}Perang sudah dimulai.
1026
01:19:41,985 --> 01:19:47,199
{\an8}Aku tahu kau sudah menyiapkan dakwaan
atas enam tuduhan kepada Grup Babel.
1027
01:19:47,282 --> 01:19:50,035
{\an8}Namun, jika hal ini tersebar,
Korea akan hancur.
1028
01:19:50,118 --> 01:19:52,579
{\an8}Aku akan membantumu
membunuh kakakku sesuai maumu.
1029
01:19:52,662 --> 01:19:54,706
{\an8}Jadi, jangan ganggu aku dan Babel.
1030
01:19:54,790 --> 01:19:57,334
{\an8}Jika salah memilih,
1031
01:19:57,417 --> 01:20:00,295
{\an8}kau akan jatuh ke dalam kematianmu.
1032
01:20:00,378 --> 01:20:03,507
{\an8}Aku akan segera membunuhmu.
Larilah jika kau takut.
1033
01:20:03,590 --> 01:20:05,258
{\an8}Aku tetap akan menemukanmu.
1034
01:20:06,593 --> 01:20:11,598
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri