1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:12,113 --> 00:01:13,239 ‪ในที่สุดวันนี้… 3 00:01:15,492 --> 00:01:16,993 ‪เราก็ได้เห็นมันนะครับ 4 00:01:18,787 --> 00:01:22,248 ‪มองไปก็ยังไม่เชื่อสายตาเลยนะครับ ‪ว่าทั้งหมดนี้เป็นทองจริงๆ 5 00:01:38,890 --> 00:01:40,642 ‪มีทรัพย์สินทางวัฒนธรรมด้วยนะครับ 6 00:02:15,051 --> 00:02:17,262 ‪ที่ผ่านมาคุณเหนื่อยมามากนะครับ ‪คุณทนาย 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,349 ‪ช่างเป็นค่าตอบแทนมิตรภาพ ‪ที่โหดร้ายดีนะครับ 8 00:02:22,058 --> 00:02:23,810 ‪ถ้าคุณอยู่นิ่งๆ จนกว่าผมจะออกไป 9 00:02:25,770 --> 00:02:26,896 ‪ผมจะไม่ทำร้ายคุณครับ 10 00:02:28,565 --> 00:02:29,899 ‪เหตุผลที่ทำแบบนี้คืออะไรครับ 11 00:02:29,983 --> 00:02:31,568 ‪ผมบอกคุณไม่ได้ครับ 12 00:02:33,111 --> 00:02:35,446 ‪ผมต้องการแค่ทองคำ ‪แท่งเดียวกลับไปเท่านั้นครับ 13 00:02:57,510 --> 00:02:59,804 ‪คุณทำแบบนี้เพียงเพราะ ‪ทองคำแค่แท่งเดียวเหรอครับ 14 00:03:01,931 --> 00:03:03,224 ‪ถอยออกไปด้วยครับ 15 00:03:07,145 --> 00:03:08,980 ‪เมื่อผมขึ้นไปข้างบนเรียบร้อยแล้ว 16 00:03:10,064 --> 00:03:11,774 ‪ถึงตอนนั้นคุณค่อยตามมานะครับ 17 00:03:22,410 --> 00:03:24,454 ‪คงไม่ออกไป ‪แล้วปิดประตูขังผมใช่ไหมครับ 18 00:03:25,163 --> 00:03:27,081 ‪ผมบอกไปแล้วว่าจะไม่ทำร้ายคุณครับ 19 00:03:30,501 --> 00:03:32,128 ‪ผมขอเอาไปเป็นที่ระลึก ‪สักแท่งได้ไหมครับ 20 00:04:09,707 --> 00:04:12,126 ‪ทองคำแท่งนี่หนักมากเลยนะครับ 21 00:04:13,586 --> 00:04:14,963 ‪อยู่นิ่งๆ จนกว่าผมจะออกไปครับ 22 00:04:15,046 --> 00:04:17,090 ‪ถ้าคุณตามมา ผมจะยิงนะครับ 23 00:04:17,173 --> 00:04:18,216 ‪ครับ 24 00:04:20,009 --> 00:04:20,969 ‪ว่าแต่ 25 00:04:21,719 --> 00:04:23,388 ‪ทำไมคุณเอาไปแค่แท่งเดียวล่ะครับ 26 00:04:24,013 --> 00:04:25,014 ‪แค่แท่งเดียวก็พอครับ 27 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 ‪มันน่าจะหนักนะ 28 00:04:30,311 --> 00:04:32,647 ‪คุณน่าจะเอาแค่ ‪ไฟล์กิโยตินออกมาสิครับ 29 00:04:36,401 --> 00:04:37,568 ‪คุณรู้ได้ยังไง 30 00:04:40,446 --> 00:04:44,492 ‪คุณอยู่เคียงข้างผมมาจนถึงตอนนี้ ‪ก็เพราะเจ้านั่นนี่ครับ 31 00:04:45,243 --> 00:04:47,870 ‪- อย่าเข้ามาใกล้ผมนะครับ ‪- ว่าแต่ 32 00:04:48,705 --> 00:04:51,291 ‪คิดว่าในนั้น ‪จะมีไฟล์อยู่จริงๆ เหรอครับ 33 00:04:54,127 --> 00:04:55,169 ‪หือ 34 00:05:51,642 --> 00:05:53,019 ‪เอาล่ะครับ 35 00:05:53,102 --> 00:05:54,645 ‪ซิกเนเจอร์ของบาเบลทาวเวอร์ 36 00:05:54,729 --> 00:05:58,149 ‪เราจะเริ่มจากชั้นที่ 120 ‪และชั้นที่ 121 กันก่อนเลยนะครับ 37 00:05:58,232 --> 00:06:01,527 ‪ไม่ใช่เพียงหนึ่งชั้น แต่ทั้งสองชั้น ‪จะเป็นของคนคนเดียวครับ 38 00:06:02,987 --> 00:06:05,239 ‪ลองทำให้ผมซึ้งใจหน่อยสิครับ 39 00:06:06,866 --> 00:06:07,700 ‪ผมครับ 40 00:06:08,618 --> 00:06:10,870 ‪- พูดมาได้เลยครับ ‪- อย่างที่ทราบ 41 00:06:11,454 --> 00:06:15,083 ‪มีข้อหามากมายต่อคิว ‪รอฟ้องบาเบลอยู่ไม่ใช่เหรอครับ 42 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 ‪นั่นเป็นงานที่ผมจะต้องดูแลให้ครับ 43 00:06:19,003 --> 00:06:19,837 ‪ทำไมน่ะเหรอ 44 00:06:20,546 --> 00:06:23,841 ‪ก็เพื่อความสุขสบาย ‪ของบาเบลยังไงล่ะครับ 45 00:06:26,385 --> 00:06:27,303 ‪ใช่แล้วครับ 46 00:06:29,889 --> 00:06:31,974 ‪โปรเจกต์ก่อสร้างเมืองใหม่ ‪แทซานและจุงซาน 47 00:06:32,058 --> 00:06:34,685 ‪ผมจะทำให้บาเบลการก่อสร้าง ‪เป็นบริษัทที่ชนะสัญญาเองครับ 48 00:06:34,769 --> 00:06:37,772 ‪ผมสามารถควบคุมกรมที่ดิน ‪พรรครัฐบาลและพรรคฝ่ายค้านได้หมดครับ 49 00:06:37,855 --> 00:06:39,607 ‪รู้สึกถึงจังหวะหัวใจผมไหม 50 00:06:40,441 --> 00:06:41,776 ‪ทำผมใจเต้นมากเลยนะ 51 00:06:43,528 --> 00:06:44,445 ‪ครับ 52 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 ‪อย่างที่ทราบ 53 00:06:46,697 --> 00:06:50,284 ‪แดชางเดลี่ของเราเป็นผู้นำความเห็น ‪ของประชาชนเกาหลีไม่ใช่เหรอครับ 54 00:06:50,368 --> 00:06:53,704 ‪เราจะทำให้บาเบลจะไม่ได้รับ ‪คำวิจารณ์จากสื่อแม้แต่คำเดียวครับ 55 00:06:55,081 --> 00:06:58,126 ‪โอเค ไม่ใช่แค่ทาวเวอร์เท่านั้น 56 00:06:58,209 --> 00:07:00,628 ‪ผมจะรับประกันยอดโฆษณา ‪ของแดชางเดลี่เองครับ 57 00:07:05,299 --> 00:07:06,134 ‪อะไรน่ะ 58 00:07:10,471 --> 00:07:11,681 ‪คุณเป็นใคร 59 00:07:13,516 --> 00:07:14,767 ‪ขอโทษที่มาสายนะครับ 60 00:07:14,851 --> 00:07:16,936 ‪พอดีผมมีประชุมด่วนแทรกเข้ามา 61 00:07:17,437 --> 00:07:20,481 ‪ผมคืออธิบดีแทจงกู ‪แห่งแผนกเฝ้าระวังองค์กรอาชญากรรม 62 00:07:20,565 --> 00:07:22,650 ‪หน่วยข่าวกรองความปลอดภัย ‪ระหว่างประเทศครับ 63 00:07:28,531 --> 00:07:29,782 ‪ยินดีต้อนรับครับ 64 00:07:34,871 --> 00:07:37,248 {\an8}‪(ตอน 13) 65 00:07:46,883 --> 00:07:49,719 {\an8}‪น่าจะใส่กระสุนจริง ‪ในตลับกระสุนสักนัดสิครับ 66 00:07:57,810 --> 00:08:00,062 {\an8}‪ดูเหมือนคุณยังคิดว่า ‪ผมเป็นเพื่อนอยู่ 67 00:08:00,855 --> 00:08:02,440 {\an8}‪งั้นผมขอถามในฐานะเพื่อนหน่อยนะครับ 68 00:08:04,317 --> 00:08:05,610 {\an8}‪คุณอยู่สังกัดไหนครับ 69 00:08:07,445 --> 00:08:11,032 {\an8}‪ผมเป็นเจ้าหน้าที่เงาของทีมดูแล ‪ความมั่นคงแห่งชาติ หน่วยข่าวกรอง 70 00:08:12,200 --> 00:08:13,034 {\an8}‪อ๋อ 71 00:08:16,746 --> 00:08:19,916 {\an8}‪คุณแกล้งทำเป็นลาออก ‪เพื่อจะหาไฟล์กิโยตินสินะครับ 72 00:08:22,084 --> 00:08:25,546 {\an8}‪และปลอมตัวเป็นสายลับจารกรรม ‪ทางอุตสาหกรรมเพื่อเข้าถึงประธานหวัง 73 00:08:26,130 --> 00:08:27,048 ‪ครับ 74 00:08:31,427 --> 00:08:32,595 ‪แล้วกับผมล่ะครับ 75 00:08:36,349 --> 00:08:38,267 ‪การได้พบคุณทนาย ‪เป็นเรื่องบังเอิญจริงๆ ครับ 76 00:08:39,810 --> 00:08:41,437 ‪ตอนที่ผมเกือบตายอยู่ที่อิตาลี 77 00:08:42,146 --> 00:08:43,856 ‪คุณทนายเป็นคนช่วยชีวิตผมไว้ 78 00:08:45,858 --> 00:08:46,817 ‪อือ 79 00:08:49,487 --> 00:08:52,573 ‪การตายของประธานหวัง ‪ไม่ใช่เรื่องบังเอิญใช่ไหมครับ 80 00:09:12,885 --> 00:09:13,719 ‪ขอบใจ 81 00:09:16,722 --> 00:09:18,224 ‪แก ไอ้เลว 82 00:09:18,307 --> 00:09:20,184 ‪ฉันประเมินแกต่ำไป 83 00:09:27,858 --> 00:09:29,110 ‪เร็วเข้า 84 00:09:29,193 --> 00:09:31,070 ‪เรียกรถพยาบาลเร็ว เร็วเข้า 85 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 ‪ผมไม่คิดว่าคุณจะเป็นแบบนั้นเลย ‪ประธานโจ… 86 00:09:40,371 --> 00:09:41,956 ‪เป็นคนน่ากลัวจริงๆ นะเนี่ย 87 00:09:43,916 --> 00:09:47,169 ‪ครับ ผมไม่ใช่คนดีขนาดนั้นครับ 88 00:09:49,589 --> 00:09:52,550 ‪ผมรู้อยู่ตั้งแต่ต้นแล้วล่ะครับ ‪ว่าคุณโกหกผม 89 00:09:52,633 --> 00:09:54,468 ‪พิพิธภัณฑ์ของประธานหวังที่หางโจว 90 00:09:54,552 --> 00:09:56,846 ‪ที่คุณบอกว่ามีข้อมูลม่านตา ‪ของประธานหวัง 91 00:09:58,264 --> 00:10:00,641 ‪ผมมาลองสืบดูแล้ว ‪แต่ไม่มีพิพิธภัณฑ์นั้นเลยครับ 92 00:10:05,187 --> 00:10:07,273 ‪ตอนที่คุณไปออฟฟิศ ‪ที่เมืองจีนเมื่อนานมาแล้ว 93 00:10:08,065 --> 00:10:09,734 ‪ทำไมคุณไม่เอาออกมาตั้งแต่ตอนนั้นล่ะ 94 00:10:10,401 --> 00:10:13,571 ‪ตอนนั้นผมยังไม่ได้ข้อมูลม่านตา ‪ของประธานหวังครับ 95 00:10:14,196 --> 00:10:17,116 ‪ยังอยู่ในช่วงคิดหาแผนการอยู่ 96 00:10:17,199 --> 00:10:19,410 ‪งั้นน่าจะปล่อยที่นี่ว่างไว้สิ 97 00:10:19,493 --> 00:10:20,828 ‪ให้พระวัดนานยักมาอยู่ทำไมครับ 98 00:10:20,911 --> 00:10:23,331 ‪เพราะถ้าปล่อยว่างไว้ ‪อาจอันตรายกว่าน่ะครับ 99 00:10:23,414 --> 00:10:26,167 ‪เพราะอาจมีคนที่รับรู้ถึง ‪การมีอยู่ของไฟล์นี้ก็ได้ครับ 100 00:10:30,421 --> 00:10:32,715 ‪เมื่อกี้ตอนรถออก มีใครเห็นบ้างไหม 101 00:10:32,798 --> 00:10:35,718 ‪ที่เจ้าของตึกคนเก่า ‪มาพบกับทนายวินเชนโซ่น่ะ 102 00:10:35,801 --> 00:10:38,304 ‪- ผมก็เห็นครับ ‪- โอ๊ะ ผมด้วย 103 00:10:38,387 --> 00:10:40,681 ‪เหมือนพวกเขาจะมาด้วยกันจากทางนั้นนะ 104 00:10:41,682 --> 00:10:45,311 ‪นี่เป็นความคิดอย่างมีเหตุผล ‪ที่ผุดขึ้นมาตอนนี้น่ะนะ 105 00:10:45,394 --> 00:10:47,980 ‪พวกเขามาพบกัน ‪หลังส่งพวกเราออกเดินทางทำไมนะ 106 00:10:48,898 --> 00:10:51,817 ‪อ๋อ วันนี้พวกเขามีนัดกันน่ะค่ะ 107 00:10:51,901 --> 00:10:55,363 ‪ฉันก็ไม่อยากคิดแบบมีอคติหรอกนะ 108 00:10:55,446 --> 00:10:57,073 ‪แต่มันก็น่าสงสัยอยู่เหมือนกัน 109 00:10:57,156 --> 00:10:59,950 ‪ถ้างั้นกลัวว่าพวกเขาจะแอบไปหาทอง ‪กันสองคนเหรอ 110 00:11:04,413 --> 00:11:08,125 ‪โธ่เอ๊ย อย่าทำหน้าเครียดแบบนั้นสิ ‪ผมก็แค่พูดลอยๆ 111 00:11:08,209 --> 00:11:10,086 ‪อย่าสงสัยอะไรประหลาดๆ กันเลยครับ 112 00:11:10,169 --> 00:11:12,338 ‪เราเชื่อคุณทนายของเรากันนี่ครับ 113 00:11:12,421 --> 00:11:16,759 ‪ไม่ใช่ว่าทั้งสองคนก็กำลังหาทองก่อน ‪เพื่อไม่ให้บาเบลได้ไปหรือเปล่า 114 00:11:16,842 --> 00:11:19,095 ‪เหมือนว่าทุกคน ‪จะอ่อนไหวกันเกินไปนะครับ 115 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 ‪ครับ เราไปเที่ยวให้สนุกกันเถอะครับ 116 00:11:21,389 --> 00:11:24,141 ‪เอ่อ พวกเรา ‪มาประกวดร้องเพลงกันดีไหมครับ 117 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 ‪- โอ้ ดีเลย ‪- ครับ 118 00:11:25,601 --> 00:11:26,811 ‪หนึ่ง สอง 119 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 ‪- หนึ่ง สอง สาม เย่ ‪- แต่ก็นะ 120 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 ‪ให้รางวัลค่ารูปใบเดียว ‪ตั้ง 20 ล้านวอนก็แปลกอยู่แหละ 121 00:11:35,945 --> 00:11:37,154 ‪อะไรอีกเล่า 122 00:11:38,114 --> 00:11:40,950 ‪ผมพูดอะไรไม่ได้เลยหรือไง 123 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 ‪ไฟล์กิโยติน 124 00:11:45,788 --> 00:11:48,499 ‪คุณไม่ได้ตั้งใจจะมอบให้ ‪หน่วยข่าวกรองใช่ไหมครับ 125 00:11:48,582 --> 00:11:50,376 ‪และยังไม่ได้รายงานด้วย 126 00:11:53,421 --> 00:11:56,841 ‪เพราะถ้าคุณรายงาน พวกเขาคง ‪ยกโขยงคนมาเปิดห้องลับนี่แล้ว 127 00:11:58,092 --> 00:11:59,385 ‪ทำไมถึงไม่รายงานล่ะครับ 128 00:12:00,636 --> 00:12:01,804 ‪เพื่อต่อรองกับที่อื่นเหรอครับ 129 00:12:04,098 --> 00:12:05,099 ‪ก็นะ 130 00:12:05,850 --> 00:12:07,768 ‪แบบนั้นคงได้ผลประโยชน์มากกว่า ‪ใช่ไหมล่ะครับ 131 00:12:10,521 --> 00:12:12,356 ‪คุณทำข้อตกลงกับที่ไหนไว้ล่ะครับ 132 00:12:14,316 --> 00:12:16,193 ‪ผมยังไม่ได้ตัดสินใจครับ 133 00:12:16,277 --> 00:12:18,404 ‪ว่าแต่คุณทราบ ‪เรื่องไฟล์นี้ได้ยังไงครับ 134 00:12:20,573 --> 00:12:24,326 ‪พอดีผมไม่ได้มีสายข่าว ‪แค่ประธานโจคนเดียวน่ะครับ 135 00:12:32,626 --> 00:12:34,962 ‪ไปที่ไหนก่อนดีๆ 136 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 ‪- ฉันไปก่อนนะ ‪- โธ่เอ๊ย 137 00:12:38,340 --> 00:12:40,342 ‪โอ๊ย อย่าวิ่งสิ 138 00:12:41,385 --> 00:12:42,761 ‪นี่ เถ้าแก่ครับ 139 00:12:43,596 --> 00:12:44,847 ‪บอกว่าอย่าวิ่งไง 140 00:12:45,681 --> 00:12:48,767 ‪- วิ่งตรงไปเลย ‪- ที่รัก รอด้วย 141 00:12:48,851 --> 00:12:50,936 ‪ทุกคนจะไปที่ไหนกัน 142 00:12:54,064 --> 00:12:57,234 ‪ดูเหมือนทุกคนจะมีกิเลสหนา ‪เพราะทองคำนะครับ 143 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 ‪นั่นสิครับ 144 00:12:59,361 --> 00:13:01,947 ‪ช่างไม่รู้กันเลยว่าความโลภ ‪จะนำพามาซึ่งความทุกข์ทรมาน 145 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 ‪เพราะพวกเขาเป็นคนประมาทน่ะครับ 146 00:13:04,825 --> 00:13:09,121 ‪โอ๊ย ถ้าฉันเรียกลูกพี่คึมกวางจินมา ‪เขาก็จัดการหาให้แบบเสร็จสรรพเลยนะ 147 00:13:10,831 --> 00:13:13,584 ‪เธอไปชั้นบนนะ ‪เดี๋ยวฉันจะไปดูชั้นล่าง 148 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 ‪- โอ๊ย ให้ตายเถอะสติฉัน ‪- เดี๋ยวสิ 149 00:13:18,506 --> 00:13:20,007 ‪ที่รัก รีบมาสิ 150 00:13:20,090 --> 00:13:21,759 ‪อย่าวิ่งสิ เดี๋ยวก็บาดเจ็บหรอก 151 00:13:21,842 --> 00:13:24,261 ‪(ฮงชายอง) 152 00:13:27,765 --> 00:13:30,184 ‪- ครับ ‪- ทำไมถึงไม่ยอมรับโทรศัพท์ล่ะคะ 153 00:13:31,727 --> 00:13:32,645 ‪มีเรื่องอะไรเหรอครับ 154 00:13:32,728 --> 00:13:36,565 ‪ตอนนี้พวกผู้เช่ากลับมาที่พลาซ่าแล้ว ‪กำลังลงไปที่ชั้นใต้ดินค่ะ 155 00:13:40,819 --> 00:13:42,029 ‪มีเรื่องอะไรเหรอครับ 156 00:13:43,489 --> 00:13:44,990 ‪ผู้เช่ากลับมากันแล้วครับ 157 00:13:47,785 --> 00:13:50,329 ‪- รีบปิดเลยครับ ‪- แต่เราต้องเก็บตรงนี้ก่อนนะ 158 00:13:54,333 --> 00:13:55,626 ‪อย่านะครับ นั่นเสื้อผม 159 00:13:55,709 --> 00:13:57,044 ‪จะเอาไปใส่ไว้ในกางเกงทำไม 160 00:14:10,516 --> 00:14:11,517 ‪เดี๋ยวก่อน 161 00:14:12,768 --> 00:14:13,936 ‪- ทองคำ ‪- ทองคำอะไร 162 00:14:14,019 --> 00:14:15,813 ‪ทองคำแท่งนั้นไง ทองคำ 163 00:14:15,896 --> 00:14:18,232 ‪ตรงนั้นๆ 164 00:14:18,315 --> 00:14:20,651 ‪จับแน่นๆ นะ อย่าปล่อยให้หลุดมือ 165 00:14:39,920 --> 00:14:40,754 ‪เดี๋ยวสิ 166 00:14:41,797 --> 00:14:42,631 ‪เดี๋ยวครับๆ 167 00:14:43,215 --> 00:14:44,592 ‪- ท่านอาจารย์ ‪- ทางนั้น 168 00:14:59,773 --> 00:15:02,401 ‪เถ้าแก่คะ ‪ที่นี่จะมีอะไรจริงๆ เหรอคะ 169 00:15:02,484 --> 00:15:05,779 ‪พอมาคิดดูดีๆ แล้ว ‪พวกเราไม่เคยมาหาแถวนี้เลย 170 00:15:05,863 --> 00:15:07,990 ‪ที่แบบนี้แหละที่อุดมไปด้วยสินแร่ 171 00:15:08,741 --> 00:15:10,784 ‪ช้าๆ นะครับ เอาล่ะ 172 00:15:11,744 --> 00:15:12,953 ‪ทางนี้นะครับ 173 00:15:17,333 --> 00:15:19,668 ‪- เถ้าแก่คะ ‪- เถ้าแก่ครับ 174 00:15:22,630 --> 00:15:24,882 ‪อะไรกัน พวกคุณตามมาทำไมเหรอ 175 00:15:25,466 --> 00:15:28,385 ‪ฉันมีเรื่องสำคัญจะบอกน่ะค่ะ 176 00:15:28,969 --> 00:15:30,012 ‪เรื่องสำคัญอะไรครับ 177 00:15:31,472 --> 00:15:35,684 ‪เมื่อนานมาแล้ว ‪เหมือนพ่อฉันจะเคยบอกฉันไว้ค่ะ 178 00:15:39,438 --> 00:15:40,481 ‪ที่อยู่ของทองคำน่ะค่ะ 179 00:15:41,649 --> 00:15:43,192 ‪- จริงเหรอคะ ‪- มันคือที่ไหนครับ 180 00:15:44,360 --> 00:15:45,569 ‪รีบบอกสิครับ 181 00:15:47,821 --> 00:15:49,156 ‪ถ้าถามว่ามันคือที่ไหน 182 00:15:57,831 --> 00:15:58,791 ‪อีกอันหนึ่งๆ 183 00:16:01,669 --> 00:16:02,628 ‪คิดว่าที่ไหนกันคะ 184 00:16:02,711 --> 00:16:05,714 ‪โธ่เอ๊ย รีบบอกมาเร็วๆ เลยครับ 185 00:16:06,632 --> 00:16:07,675 ‪มันอยู่ในหัวใจของเราค่ะ 186 00:16:07,758 --> 00:16:09,718 ‪ผมก็เคยได้ยินมาเหมือนกันครับ 187 00:16:09,802 --> 00:16:13,597 ‪เขาบอกว่าทรัพย์สมบัติที่มีค่าที่สุด ‪จะอยู่ในหัวใจของพวกเราครับ 188 00:16:13,681 --> 00:16:15,683 ‪พูดอะไรไร้สาระกันจริงๆ 189 00:16:16,183 --> 00:16:17,267 ‪นี่จะทำให้เราสับสนเหรอ 190 00:16:17,351 --> 00:16:19,436 ‪แหม ไม่ใช่หรอกค่ะ 191 00:16:20,562 --> 00:16:23,649 ‪ลองวางมือลงบนหัวใจของตัวเอง ‪และรู้สึกถึงมันดูนะคะ 192 00:16:27,987 --> 00:16:29,238 ‪เดี๋ยว ตรงนั้นๆ 193 00:16:31,657 --> 00:16:32,741 ‪เสียงอะไรน่ะ 194 00:16:33,993 --> 00:16:35,619 ‪- คือ… ‪- เหมือนมีคนอยู่ที่วัดนานยักนะ 195 00:16:35,703 --> 00:16:36,829 ‪- เดี๋ยว… ‪- เมื่อกี้มีเสียงอะไรนี่ 196 00:16:36,912 --> 00:16:38,747 ‪ไม่นะครับ ผมเองครับๆ ‪ผมทำแบบนี้น่ะครับ 197 00:16:38,831 --> 00:16:41,375 ‪- ผมกระทืบเท้าแบบนี้ กระทืบตึงๆ ‪- ใช่ค่ะ 198 00:16:41,458 --> 00:16:45,379 ‪เอาล่ะค่ะ เมื่อวางมือลงบนหัวใจแล้ว ‪ก็หลับตาและลองรู้สึกถึงมันดูนะคะ 199 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 ‪ไม่นะครับๆ มีเสียงมาจากในวัดจริงๆ 200 00:16:47,673 --> 00:16:49,049 ‪ไม่ครับ ทำแบบนี้ 201 00:16:49,550 --> 00:16:52,594 ‪ฉันบอกให้รู้สึกถึงทองคำในหัวใจ ‪แล้วจะไปไหนล่ะคะ 202 00:17:03,731 --> 00:17:05,024 ‪กลับมาทำไมกันครับ 203 00:17:07,401 --> 00:17:09,236 ‪พวกคุณทำอะไรกันน่ะ 204 00:17:12,740 --> 00:17:15,159 ‪พวกเรากำลังคำนับ 108 ครั้งอยู่ครับ 205 00:17:15,826 --> 00:17:16,994 ‪ปุบปับงี้เลยนะ 206 00:17:17,745 --> 00:17:19,496 ‪คำนับ 108 ครั้งเหรอ ทำไมกัน 207 00:17:21,457 --> 00:17:25,544 ‪เพื่อสลัดความโลภ ‪และความเห็นแก่ตัวออกไปไงล่ะครับ 208 00:17:28,464 --> 00:17:30,716 ‪นะโม อมิตาพุทธ 209 00:17:30,799 --> 00:17:32,426 ‪นะโม อมิตาพุทธ 210 00:17:34,762 --> 00:17:37,806 ‪พวกเราต้องคำนับ 108 ครั้ง ‪ให้เสร็จน่ะครับ 211 00:17:38,599 --> 00:17:39,933 ‪ช่วยออกไปหน่อยได้ไหมครับ 212 00:17:45,647 --> 00:17:48,442 ‪เอาล่ะ ทุกคนออกไปข้างนอก 213 00:17:49,777 --> 00:17:53,072 ‪และมาลองหาทองคำในหัวใจของเรากันนะคะ 214 00:18:01,497 --> 00:18:03,248 ‪- คุณทนายครับ ‪- ครับ 215 00:18:04,458 --> 00:18:06,627 ‪เหมือนว่าเราจะงานเข้าแล้วครับ 216 00:18:07,669 --> 00:18:09,171 ‪งานอะไรเข้าครับ 217 00:18:10,547 --> 00:18:13,092 ‪ผมคิดว่าเมื่อกี้พวกเรา… 218 00:18:15,094 --> 00:18:19,223 ‪เอาอุปกรณ์จดจำม่านตา ‪ใส่ลงไปในห้องลับครับ 219 00:18:23,602 --> 00:18:25,354 ‪หมายความว่าอะไรกันครับ 220 00:18:27,272 --> 00:18:30,609 ‪เมื่อกี้คุณทนายโยนเสื้อคลุมผม ‪ลงไปในห้องลับไม่ใช่เหรอครับ 221 00:18:31,610 --> 00:18:33,445 ‪ครับ แล้วมันทำไมเหรอครับ 222 00:18:33,529 --> 00:18:36,657 ‪อุปกรณ์นั้นมันอยู่ในเสื้อของผมครับ 223 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 ‪เฮ้ย 224 00:18:56,677 --> 00:18:58,053 ‪เฮ้ย แก… 225 00:18:58,762 --> 00:19:00,472 ‪- "แก" อะไรกันครับ ‪- ไอ้… 226 00:19:00,556 --> 00:19:03,433 ‪"ไอ้" เหรอ ‪คุณทนายโยนเสื้อผมลงไปเองนี่ 227 00:19:03,517 --> 00:19:05,435 ‪แล้วทำไมคุณถึง ‪ไปใส่ไว้ในเสื้อล่ะครับ 228 00:19:05,519 --> 00:19:08,230 ‪งั้นจะให้ผมใส่ไว้ไหนล่ะ ‪จะให้ผมถือโชว์ไปทั่วแบบนี้เหรอ 229 00:19:08,313 --> 00:19:09,481 ‪อุปกรณ์จดจำม่านตานั่น 230 00:19:10,566 --> 00:19:12,359 ‪คงไม่ได้มีแค่ ‪เครื่องเดียวหรอกใช่ไหมครับ 231 00:19:13,527 --> 00:19:17,447 ‪มีแค่เครื่องเดียวครับ มีเพียง ‪หนึ่งเดียวในโลก ในจักรวาลนี้ครับ 232 00:19:17,531 --> 00:19:19,449 ‪- เฮ้ย ‪- ตะคอกใส่ผมอีกแล้ว 233 00:19:22,035 --> 00:19:26,540 ‪ตอนนี้ดูเหมือนว่าเราต้องถล่มตึกนี้ ‪ถึงจะเอาทุกอย่างออกมาได้แล้วครับ 234 00:19:26,623 --> 00:19:31,003 ‪ตอนนี้เหมือนหัวใจผม ‪ถล่มลงมาไม่มีชิ้นดีเลยครับ 235 00:19:37,509 --> 00:19:38,594 ‪มีเรื่องอะไรกันครับ 236 00:19:40,721 --> 00:19:42,598 ‪พอเราคำนับ 108 ครั้งแล้ว 237 00:19:43,182 --> 00:19:45,809 ‪หัวใจของพวกเรา ‪ก็รับรู้ถึงพลังของพระพุทธเจ้าครับ 238 00:19:52,024 --> 00:19:54,651 ‪ผมไม่เคยเห็นคนรู้แจ้ง ‪ได้อึกทึกแบบนี้มาก่อนเลยครับ 239 00:19:54,735 --> 00:19:57,279 ‪ถ้าพวกเขารู้แจ้งเป็นครั้งที่สอง 240 00:19:57,362 --> 00:19:59,031 ‪เราคงได้เยื่อแก้วหูแตกแน่ครับ 241 00:20:04,328 --> 00:20:06,455 ‪พวกคุณเห็นผมเป็นคนยังไงกัน 242 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 ‪ผมนะครับ 243 00:20:10,667 --> 00:20:13,378 ‪ผมคิดว่าพวกคุณ ‪เป็นครอบครัวของผมนะครับ 244 00:20:13,462 --> 00:20:16,006 ‪พวกเราร่วมมือทำ ‪เรื่องตั้งมากมายมาด้วยกันนี่ครับ 245 00:20:16,089 --> 00:20:17,341 ‪และจะเป็นแบบนั้นในอนาคตด้วย 246 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 ‪ใช่หรือไม่ใช่ครับ 247 00:20:19,968 --> 00:20:21,178 ‪- ใช่ค่ะ ‪- ใช่ครับ 248 00:20:21,261 --> 00:20:22,888 ‪แล้วถ้าอย่างนั้น… 249 00:20:24,348 --> 00:20:27,184 ‪พวกคุณจะมาสงสัยกันแบบนี้ ‪ได้หรือไม่ได้ครับ 250 00:20:27,267 --> 00:20:29,019 ‪- ไม่ได้ค่ะ ‪- ไม่ได้ครับ 251 00:20:30,187 --> 00:20:34,233 ‪ผมก็นึกว่าทุกๆ คนเชื่อใจผมซะอีก… 252 00:20:44,117 --> 00:20:45,452 ‪ผู้จัดการครับ 253 00:20:45,535 --> 00:20:47,079 ‪ทุกคนทำกันเกินไปจริงๆ ค่ะ 254 00:20:48,121 --> 00:20:50,040 ‪พวกเราอุตส่าห์ทำเพื่อพวกคุณแค่ไหน 255 00:20:55,379 --> 00:20:56,421 ‪เราขอโทษครับ 256 00:20:57,464 --> 00:20:59,174 ‪พวกเราทำตัวหุนหันพลันแล่นไป 257 00:20:59,258 --> 00:21:02,886 ‪เอาจริงๆ ที่คุณบอกว่า ‪จะให้เงินรางวัล 20 ล้าน 258 00:21:02,970 --> 00:21:05,639 ‪ฉันคิดว่ามันเหลือเชื่อ ‪และแปลกๆ น่ะค่ะ 259 00:21:10,519 --> 00:21:13,855 ‪ครับ 20 ล้านวอน ‪มันเป็นจำนวนที่เยอะจริงๆ แต่ว่า… 260 00:21:14,731 --> 00:21:18,318 ‪หุ้นหนึ่งที่ผมลงทุนไป ‪เกิดได้กำไรอย่างไม่คาดคิด 261 00:21:18,402 --> 00:21:20,195 ‪ผมก็เลยอยากแบ่งให้กับพวกคุณครับ 262 00:21:20,821 --> 00:21:22,406 ‪คุณลงทุนหุ้นอะไรไปเหรอครับ 263 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 ‪- เดี๋ยวเหอะ ‪-ให้ตายเถอะ เป็นอะไรของคุณเนี่ย 264 00:21:25,450 --> 00:21:27,160 ‪ผมผิดหวังในพวกคุณมากจริงๆ ครับ 265 00:21:28,787 --> 00:21:30,664 ‪เหมือนว่าคงต้องใช้เวลาสักพัก 266 00:21:31,832 --> 00:21:33,959 ‪เพื่อให้จิตใจของผมดีขึ้นนะครับ 267 00:21:34,042 --> 00:21:36,336 ‪ฉันก็คงต้องใช้เวลานาน 268 00:21:37,587 --> 00:21:38,714 ‪เพื่อให้แผลในใจสมานค่ะ 269 00:21:42,843 --> 00:21:47,139 ‪ผมขอเป็นตัวแทนคนในพลาซ่าทุกคน ‪กล่าวคำขอโทษเองนะครับ 270 00:21:47,723 --> 00:21:48,890 ‪ช่างเถอะครับ 271 00:21:49,641 --> 00:21:50,976 ‪ผมขอตัวก่อนนะครับ 272 00:21:52,853 --> 00:21:53,937 ‪เราขอโทษนะคะ 273 00:22:02,195 --> 00:22:03,405 ‪เอาล่ะ 274 00:22:04,031 --> 00:22:06,491 ‪ตอนนี้ก็คลายความเข้าใจผิดแล้ว ‪เราไปบ่อน้ำพุร้อนกันเถอะ 275 00:22:06,575 --> 00:22:09,703 ‪ใช่เวลาห่วงบ่อน้ำพุร้อนเหรอคะ ‪คุณทนายวินเชนโซ่โกรธขนาดนั้น 276 00:22:11,288 --> 00:22:12,581 ‪เอาล่ะ ทุกคน 277 00:22:13,540 --> 00:22:16,335 ‪เรามาตามหาทองคำ ‪ที่อยู่ในหัวใจกันนะครับ 278 00:22:16,418 --> 00:22:18,045 ‪ดูเหมือนทริปจะล่มแล้วสินะ 279 00:22:31,266 --> 00:22:33,769 ‪พอเปิดดูแล้ว ‪มีทุกอย่างอยู่จริงไหมคะ 280 00:22:37,814 --> 00:22:41,109 ‪ทั้งทองคำและไฟล์กิโยตินเลยเหรอ 281 00:22:41,693 --> 00:22:42,778 ‪ครับ 282 00:22:44,738 --> 00:22:47,199 ‪มีพระพุทธรูปทองคำองค์มหึมาด้วยครับ 283 00:22:48,366 --> 00:22:50,494 ‪- ตายแล้วๆ ‪- โอ๊ย เจ็บนะครับ 284 00:22:50,577 --> 00:22:52,287 ‪เจ็บมาก แต่ก็มีความสุขมากด้วย 285 00:22:52,370 --> 00:22:53,246 ‪ผู้จัดการคะ 286 00:22:54,247 --> 00:22:58,126 ‪เยี่ยมยอดเลย ทำได้ดีมากจริงๆ ‪สุดยอดที่สุด 287 00:22:58,210 --> 00:23:00,837 ‪สุดยอดจริงๆ 288 00:23:00,921 --> 00:23:03,673 ‪เอาล่ะ ไหนดูซิ ครั้งนี้… 289 00:23:04,257 --> 00:23:06,885 ‪เราส่งพวกเขาไปดูดอกพ็อดกดกันดีกว่า 290 00:23:06,968 --> 00:23:08,220 ‪ตอนนั้นมาเปิดกันอีกทีนะคะ 291 00:23:08,303 --> 00:23:09,971 ‪มาเปิดกันอีกที 292 00:23:10,055 --> 00:23:11,348 ‪เปิดกันอีกๆ 293 00:23:11,431 --> 00:23:12,933 ‪จากนี้เราเปิดไม่ได้แล้วล่ะครับ 294 00:23:13,016 --> 00:23:14,643 ‪เปิดไม่ได้แล้ว 295 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 ‪เยี่ยมที่สุด 296 00:23:16,061 --> 00:23:17,395 ‪เปิดไม่ได้แล้ว 297 00:23:26,154 --> 00:23:27,531 ‪เราเปิดไม่ได้แล้วครับ 298 00:23:31,493 --> 00:23:32,410 ‪ผู้จัดการคะ 299 00:23:39,626 --> 00:23:43,255 ‪ถึงจะคาดการณ์ไว้แล้ว ‪แต่ทุกคนหน้าด้านกันจริงๆ นะ 300 00:23:43,338 --> 00:23:44,506 ‪ไม่มียางอายเลยสักนิด 301 00:23:45,132 --> 00:23:48,093 ‪พวกเขาเป็นคนไม่มียางอาย ‪ตราบใดที่ไม่ถูกเปิดโปงออกมาครับ 302 00:23:48,969 --> 00:23:50,387 ‪อย่าว่าแต่ยางอายเลย 303 00:23:50,470 --> 00:23:53,723 ‪พวกเขาอาจคิดว่าตัวเอง ‪ทำข้อตกลงที่เหมาะสมแล้วด้วยซ้ำค่ะ 304 00:23:53,807 --> 00:23:56,309 ‪ถ้าแบบนี้ ทั้งกฎหมาย สื่อมวลชน 305 00:23:56,393 --> 00:23:59,646 ‪รัฐสภา รัฐบาล รวมถึงหน่วยข่าวกรอง 306 00:24:00,397 --> 00:24:01,815 ‪ครอบคลุมหมดแล้วใช่ไหมครับ 307 00:24:02,399 --> 00:24:04,818 ‪ค่ะ น่าจะเพียงพอแล้วค่ะ 308 00:24:11,491 --> 00:24:12,909 ‪น้อยใจไหมที่อยู่ๆ ก็เป็นแบบนี้ 309 00:24:14,494 --> 00:24:17,664 ‪ไม่ครับ ไม่เลยครับ ลูกพี่ต้อง ‪นั่งตำแหน่งประธานอยู่แล้วสิครับ 310 00:24:17,747 --> 00:24:21,751 ‪ตั้งแต่นี้ผมจะ ‪ตั้งใจช่วยอย่างเต็มที่ครับ 311 00:24:21,835 --> 00:24:23,003 ‪ไม่ต้อง 312 00:24:23,086 --> 00:24:24,880 ‪การที่นายไม่ตั้งใจ ‪ถือเป็นการทำเพื่อฉัน 313 00:24:27,090 --> 00:24:28,675 ‪ครับ เข้าใจแล้วครับพี่ 314 00:24:30,677 --> 00:24:32,929 ‪ไหนๆ วันนี้เราก็มารวมตัวกันแล้ว 315 00:24:33,763 --> 00:24:36,600 ‪ผมมีเรื่องหนึ่งจะบอกทุกคนครับ 316 00:24:37,517 --> 00:24:39,811 ‪ไม่ทราบเหมือนกันว่า ‪พวกคุณเคยได้ยินหรือยัง 317 00:24:41,062 --> 00:24:43,148 ‪มันชื่อไฟล์กิโยตินน่ะครับ 318 00:24:43,231 --> 00:24:47,110 ‪- ประธานฮัน ‪- เราซ่อนไปตลอดไม่ได้นี่ครับคุณทนาย 319 00:24:52,199 --> 00:24:53,533 ‪มันคืออะไรครับ ไฟล์กิโยติน 320 00:24:53,617 --> 00:24:57,245 ‪เอ่อ คือ เรื่องมันค่อนข้างยาวนะครับ 321 00:24:57,329 --> 00:24:58,663 ‪ถ้าถามว่ามันคืออะไร 322 00:24:59,497 --> 00:25:02,459 ‪เราก็ต้องเล่าย้อนเวลา ‪กลับไปเมื่อหลายปีก่อนครับ 323 00:25:15,138 --> 00:25:17,140 ‪ถ้างั้นเราก็เอาอะไร ‪ออกมาไม่ได้แล้วสินะ 324 00:25:17,974 --> 00:25:20,936 ‪ทั้งทองคำ ทั้งไฟล์กิโยติน 325 00:25:21,811 --> 00:25:23,063 ‪ทั้งพระพุทธรูปทองคำด้วย 326 00:25:23,146 --> 00:25:24,773 ‪ผมดูบ้านไว้แล้วด้วย 327 00:25:25,941 --> 00:25:27,317 ‪รถก็ดูไว้แล้ว 328 00:25:28,693 --> 00:25:32,155 ‪หุ้นก็ดูไว้แล้วด้วยเหมือนกัน 329 00:25:32,239 --> 00:25:34,824 ‪แถมหุ้นส่วนที่เชื่ออย่างสนิทใจ 330 00:25:34,908 --> 00:25:37,953 ‪ดันเป็นเจ้าหน้าที่ลับ หน่วยข่าวกรอง ‪ความปลอดภัยระหว่างประเทศ 331 00:25:38,036 --> 00:25:40,372 ‪แล้วยังไม่พอ ยังเป็นคนทรยศอีก 332 00:25:45,377 --> 00:25:47,462 ‪นี่มันสุดยอดแห่งความเลวร้ายเลยนะ 333 00:25:51,967 --> 00:25:53,385 ‪พอมีทางออกอื่นอยู่ใช่ไหมคะ 334 00:25:54,094 --> 00:25:56,763 ‪คุณเป็นคอนซีลเยเรนี่ ‪ทั้งฉลาด มีชั้นเชิง 335 00:25:56,846 --> 00:25:58,014 ‪ไม่มีหรอกครับ 336 00:25:59,224 --> 00:26:01,142 ‪ไม่มีเลยครับ 337 00:26:02,769 --> 00:26:07,023 ‪ไม่มีวิธีอื่นแล้ว ‪นอกจากทุบตึกนี้ให้สิ้นซากครับ 338 00:26:09,734 --> 00:26:10,568 ‪ชีตาห์ 339 00:26:10,652 --> 00:26:14,239 ‪พวกเราไปนอนกอดทองตายกันไหม ‪ขอกอดแค่แป๊บเดียวก็ได้ 340 00:26:14,322 --> 00:26:15,865 ‪ฉันมีชีวิตอยู่ต่อไปดีกว่า 341 00:26:15,949 --> 00:26:18,285 ‪ทองมันเคยเป็นของฉันเมื่อไหร่กัน 342 00:26:19,286 --> 00:26:21,371 ‪คนเราต้องรู้จักขอบเขตของตัวเอง 343 00:26:27,627 --> 00:26:28,753 ‪ทองคำของฉัน 344 00:26:29,546 --> 00:26:31,172 ‪ทองคำของฉัน 345 00:26:31,256 --> 00:26:33,091 ‪- พอเถอะครับ ‪- ทองคำของฉัน 346 00:26:35,385 --> 00:26:39,055 ‪สมบัติล้ำค่าของผม 347 00:26:39,139 --> 00:26:40,849 ‪ผู้จัดการครับ คุณทนาย 348 00:26:45,270 --> 00:26:46,396 ‪คุณทนาย 349 00:26:48,356 --> 00:26:49,274 ‪ไฟล์นั้น 350 00:26:50,025 --> 00:26:51,860 ‪เป็นอันตรายต่อบาเบลของเรา ‪แค่ไหนกันครับ 351 00:26:51,943 --> 00:26:53,653 ‪ผมก็ไม่ทราบเนื้อหาแน่ชัด 352 00:26:54,696 --> 00:26:56,489 ‪แต่อาจทำให้ทั้งกรุ๊ปสั่นคลอนได้ครับ 353 00:26:56,573 --> 00:26:58,908 ‪มันร้ายแรงขนาดไหนกันแน่ครับ 354 00:26:58,992 --> 00:27:00,660 ‪ตามที่ฉันได้ยินมา 355 00:27:00,744 --> 00:27:03,788 ‪ในนั้นมีกระทั่งข้อมูลส่วนตัวทั้งหมด ‪ของอดีตท่านประธานอยู่ด้วยค่ะ 356 00:27:07,834 --> 00:27:09,127 ‪วันนี้เราประมูลจบลงด้วยดีนี่ 357 00:27:09,210 --> 00:27:11,546 ‪ถ้างั้นพวกเขาก็น่าจะ ‪แก้ปัญหาให้เราไม่ใช่เหรอครับ 358 00:27:11,629 --> 00:27:13,131 ‪ตามที่ฉันคาดเดา 359 00:27:13,214 --> 00:27:16,676 ‪มากกว่าครึ่งของคนที่มาวันนี้ ‪น่าจะมีข้อมูลอยู่ในไฟล์กิโยตินค่ะ 360 00:27:16,760 --> 00:27:17,594 ‪บ้าเอ๊ย 361 00:27:21,056 --> 00:27:24,017 ‪งั้นแปลว่าถึงเราจะแบ่งตึกให้พวกเขา ‪แค่ไหนก็ไม่มีประโยชน์น่ะสิ หือ 362 00:27:24,100 --> 00:27:26,603 ‪ไม่หรอกค่ะ ช่วยรอฉันอีกหน่อยนะคะ 363 00:27:27,395 --> 00:27:31,566 ‪เดี๋ยวนะ ตอนนี้เรา ‪หาวิธีอะไรไม่ได้เลยเหรอครับ หา 364 00:27:32,942 --> 00:27:35,236 ‪ทำไมพวกคุณถึงได้ไร้ความสามารถแบบนี้ 365 00:27:35,320 --> 00:27:36,404 ‪ขอโทษด้วยครับ 366 00:27:36,988 --> 00:27:38,823 ‪ในตอนนี้ เราหาวิธีได้ไม่ง่ายเลยครับ 367 00:27:38,907 --> 00:27:40,241 ‪หนึ่งพันล้าน 368 00:27:40,325 --> 00:27:41,618 ‪หรือต้องใช้หมื่นล้าน ก็หามาซะ 369 00:27:42,202 --> 00:27:45,580 ‪รับทราบครับ ผมจะจ้าง ‪ผู้เชี่ยวชาญที่เก่งกาจที่สุดครับ 370 00:27:45,663 --> 00:27:46,748 ‪โอเค 371 00:27:50,794 --> 00:27:53,129 ‪โอ้โฮ ว้าว 372 00:27:58,760 --> 00:28:01,221 ‪ฉันห้ามว่าอย่าบอกเขา ‪จนกว่าจะหาวิธีแก้ปัญหาได้ไง 373 00:28:01,846 --> 00:28:05,350 ‪เดี๋ยวนะ ผมพูดออกไป ‪เพราะคิดว่าจะไม่มีวิธีแก้ปัญหาไง 374 00:28:06,101 --> 00:28:09,604 ‪และของแบบนี้ ถ้าเราพลาดจังหวะไปแล้ว ‪จะยิ่งปวดหัวกว่าเดิมนะครับ 375 00:28:11,940 --> 00:28:13,983 ‪นี่ ฮันซึงฮยอก 376 00:28:15,652 --> 00:28:16,820 ‪ครับ รุ่นพี่ 377 00:28:17,779 --> 00:28:21,616 ‪นายจะใช้ไฟล์กิโยตินเพื่อสาบาน ‪ความภักดีกับประธานจางฮันซอกเหรอ 378 00:28:22,367 --> 00:28:24,160 ‪พูดเรื่องอะไรกันครับ 379 00:28:24,744 --> 00:28:26,871 ‪หรือว่าเป็นการเหยียบเรือสองแคมกัน 380 00:28:26,955 --> 00:28:30,250 ‪เพราะถ้าโดนจับได้เรื่องไปเข้าขา ‪กับจางฮันซอ แล้วจะตายเอา 381 00:28:30,333 --> 00:28:32,001 ‪โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 382 00:28:32,085 --> 00:28:35,713 ‪ทำไมพี่ต้องเอาผม ‪ไปแต่งเรียงความอะไรด้วยล่ะ 383 00:28:36,464 --> 00:28:38,174 ‪- ซึงฮยอก ‪- หือ 384 00:28:38,758 --> 00:28:41,845 ‪รู้ใช่ไหมว่าถ้าเหยียบเรือสองแคมพลาด ‪ร่างนายอาจแยกไปสองส่วนได้ 385 00:28:42,554 --> 00:28:47,475 ‪ถ้าร่างแยกจนเสียเลือดมากขึ้นมา ‪นายอาจได้ขึ้นสปีดโบ๊ทไปโลกหน้าได้นะ 386 00:28:47,559 --> 00:28:48,560 ‪หือ 387 00:28:49,060 --> 00:28:50,937 ‪โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 388 00:28:51,813 --> 00:28:52,939 ‪พี่ครับ 389 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 ‪ผมฮันซึงฮยอกนะ 390 00:28:56,317 --> 00:28:58,778 ‪ถ้าผมใช้ชีวิตบ้าบิ่นแบบนั้น ‪ผมคงไม่มาอยู่ถึงจุดนี้หรอก 391 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 ‪ที่ผ่านมานายดวงดีไง ‪แต่จากนี้ไปจะเป็นปัญหาใหญ่น่ะสิ 392 00:29:01,614 --> 00:29:03,199 ‪โธ่เอ๊ย อะไรของพี่เนี่ย 393 00:29:04,701 --> 00:29:06,327 ‪โธ่ พี่สาวของผม 394 00:29:07,871 --> 00:29:10,999 ‪ผมเป็นคนซื่อสัตย์แค่ไหน พี่ก็รู้นี่ 395 00:29:11,958 --> 00:29:14,753 ‪ผมกลัวนะ ทำไมต้องจ้องหน้าผมแบบนั้น 396 00:29:14,836 --> 00:29:18,506 ‪ผมจะซื่อสัตย์ ‪และคอยปกป้องพี่อยู่ข้างๆ เอง 397 00:29:19,299 --> 00:29:21,217 ‪โธ่ ผมยุ่งอยู่ ต้องไปแล้ว 398 00:29:21,843 --> 00:29:22,844 ‪อือ ฮัลโหล 399 00:29:22,927 --> 00:29:24,929 ‪ไม่ใช่สิ นี่ เปิดเร็ว 400 00:29:25,930 --> 00:29:27,640 ‪ให้ตายเถอะ 401 00:29:27,724 --> 00:29:31,644 ‪ถ้าเป็นแบบนั้น แล้วยมทูต ‪ตามเอาชีวิตขึ้นมาจริงๆ จะทำยังไง 402 00:29:32,437 --> 00:29:35,398 ‪(หอผู้ป่วย 16) 403 00:29:36,441 --> 00:29:37,567 ‪- เดี๋ยว ‪- นั่นอะไรน่ะ 404 00:29:37,650 --> 00:29:38,735 ‪- อะไรน่ะ ‪- จะทำอะไร 405 00:29:38,818 --> 00:29:39,861 ‪อะไร 406 00:29:43,865 --> 00:29:46,659 ‪นัมชินแบ ไอ้คนทรยศ ‪แกยังมีความเป็นคนอยู่ไหม 407 00:29:46,743 --> 00:29:47,827 ‪ประธานสหภาพครับ 408 00:29:47,911 --> 00:29:49,370 ‪- จะเอาไปแบบนี้ไม่ได้นะ ‪- ไม่นะ 409 00:29:49,454 --> 00:29:51,748 ‪- ประธานสหภาพครับ ‪- ที่รัก 410 00:29:51,831 --> 00:29:54,042 ‪- ถอยไป ‪- นั่นลูกชายฉันนะ 411 00:29:54,125 --> 00:29:56,169 ‪ลูกชายฉันอยู่ที่นี่ ‪แล้วจะให้ฉันไปไหน 412 00:29:56,252 --> 00:29:59,380 ‪ตายแล้ว ฉันจะทำยังไงดี 413 00:30:01,466 --> 00:30:05,595 ‪(ศพของประธานสหภาพที่ล่วงลับ ‪ถูกชิงไปเพื่อไม่ให้จัดพิธีศพสหภาพ) 414 00:30:05,678 --> 00:30:08,640 ‪(คลิปวิดีโอจากครอบครัวผู้เสียชีวิต) 415 00:30:10,600 --> 00:30:11,768 ‪คนพวกนั้นเขาทำอะไรครับ 416 00:30:11,851 --> 00:30:16,648 ‪กลุ่มแรงงานที่สนับสนุนบาเบลชิงศพของ ‪ประธานสหภาพแรงงานบาเบลเคมิคอลส์ครับ 417 00:30:16,731 --> 00:30:18,775 ‪เพื่อไม่ให้นำไปจัดพิธีศพสหภาพครับ 418 00:30:29,369 --> 00:30:30,995 ‪พวกนี้เคยมาที่คึมกาพลาซ่าครับ 419 00:30:32,539 --> 00:30:34,040 ‪รอยสักมีดกูรข่าคู่ 420 00:30:34,582 --> 00:30:36,960 ‪อ๋อ ฉันเคยได้ยินอยู่ค่ะ 421 00:30:37,544 --> 00:30:39,963 ‪ได้ยินว่าพวกเขาโหดเหี้ยมมากนี่คะ 422 00:30:40,046 --> 00:30:42,298 ‪ว่าแต่ถูกส่งไป ‪เป็นแรงงานด้วยเหรอเนี่ย 423 00:30:42,882 --> 00:30:44,968 ‪ครึ่งหนึ่งของกลุ่มแรงงานสนับสนุน ‪คือพวกเขาครับ 424 00:30:45,552 --> 00:30:48,555 ‪ว่าแต่พิธีศพสหภาพที่ว่าคืออะไรครับ 425 00:30:49,556 --> 00:30:51,099 ‪อ้อ ก็ตามชื่อเลยครับ 426 00:30:51,182 --> 00:30:54,811 ‪งานศพขนาดใหญ่ที่สมาชิกสหภาพแรงงาน ‪บาเบลเคมิคอลส์ทุกคนเข้าร่วมครับ 427 00:30:54,894 --> 00:30:58,439 ‪จะถูกถ่ายทอดผ่านสื่อและจะ ‪เป็นการกระตุ้นขวัญของสมาชิกครับ 428 00:30:59,065 --> 00:31:01,860 ‪พูดอีกอย่างคือพวกเขากลัวว่า ‪สมาชิกสหภาพจะมีขวัญกำลังใจ 429 00:31:01,943 --> 00:31:04,112 ‪เลยไม่ยอมให้มีการจัดพิธีศพไงคะ 430 00:31:04,195 --> 00:31:08,157 ‪อูซังน่าจะคิดว่าผมจะเลื่อน ‪การเรียกตัวประธานจางฮันซอกนะครับ 431 00:31:08,241 --> 00:31:11,786 ‪เพราะประธานสหภาพแรงงาน ‪ที่เป็นพยานปากสำคัญเสียชีวิตไปแล้ว 432 00:31:11,870 --> 00:31:14,622 ‪งั้นเราต้องทำเกินที่เขาคาดไว้สิคะ ‪เรียกตัวมาเลยค่ะ 433 00:31:14,706 --> 00:31:16,624 ‪ผมยังขาดหลักฐานที่สำคัญอยู่ครับ 434 00:31:17,917 --> 00:31:20,837 ‪พวกเขาขัดขวางการสืบสวน ‪มากกว่าที่ผมคาดการณ์ไว้ครับ 435 00:31:21,379 --> 00:31:24,757 ‪เพราะงั้นคำให้การของ ‪ประธานสหภาพแรงงานจึงสำคัญมาก 436 00:31:25,758 --> 00:31:27,677 ‪ได้สอบสวนทนายชเวมยองฮีไหมครับ 437 00:31:27,760 --> 00:31:28,887 ‪สอบสวนอยู่แล้วครับ 438 00:31:28,970 --> 00:31:30,346 ‪ตอนเป็นอัยการ คุณก็เป็นแบบนี้ 439 00:31:30,430 --> 00:31:32,223 ‪ต้องมีการเสียเลือด ‪ถึงจะพอใจเหรอครับ 440 00:31:32,307 --> 00:31:33,850 ‪ระวังคำพูดหน่อยเถอะ 441 00:31:33,933 --> 00:31:36,144 ‪กล้าดียังไงถึงมากล่าวหาฉัน ‪ทั้งที่ไม่มีหลักฐาน 442 00:31:36,227 --> 00:31:38,605 ‪คุณทนายไม่ใช่คน ‪ที่จะทิ้งหลักฐานไว้นี่ครับ 443 00:31:38,688 --> 00:31:40,231 ‪แต่นี่ก็อุบายตื้นเกินไปไหมครับ 444 00:31:40,315 --> 00:31:43,067 ‪เขาจะตายทันทีหลังไปทานข้าว ‪กับคุณแค่หนึ่งมื้อได้ยังไงครับ 445 00:31:43,151 --> 00:31:46,195 ‪คนที่ทำให้เขาตายคือคนเมาแล้วขับนู่น 446 00:31:46,905 --> 00:31:50,199 ‪ดูเหมือนสมัยนี้ความบังเอิญ ‪ก็เป็นเหตุผลให้ส่งฟ้องได้สินะ 447 00:31:50,283 --> 00:31:51,659 ‪"ความบังเอิญ" เหรอครับ 448 00:31:52,285 --> 00:31:54,871 ‪ทำไมคุณทนายถึงมีแต่ ‪ความบังเอิญที่สมบูรณ์แบบกันครับ 449 00:31:54,954 --> 00:31:56,789 ‪นายพิสูจน์อะไรไม่ได้ 450 00:31:56,873 --> 00:31:59,167 ‪การพูดมั่วๆ แบบนั้น ‪ไม่ทำให้นายเป็นอัยการหรอกนะ 451 00:31:59,834 --> 00:32:03,254 ‪ถ้าจะทำงานโดยใช้แต่ลางสังหรณ์ ‪ก็ไปเปลี่ยนอาชีพเป็นร่างทรงซะ 452 00:32:04,172 --> 00:32:07,175 ‪โอ๊ย แค่ฟังก็เหมือนมองเห็นภาพ ‪ชเวมยองฮีในความชัดแปดเคเลย 453 00:32:07,842 --> 00:32:09,552 ‪โอ๊ย เหม็นขี้หน้าสุดๆ 454 00:32:09,636 --> 00:32:11,262 ‪ในสถานการณ์แบบนี้ 455 00:32:11,346 --> 00:32:13,640 ‪ถึงเรียกตัวประธานจางมา ‪ก็ไม่มีประโยชน์อะไรนะครับ 456 00:32:13,723 --> 00:32:15,058 ‪ผมก็คิดไว้แบบนั้นครับ 457 00:32:15,141 --> 00:32:17,268 ‪ต้องให้พวกเขาพังทลายตั้งแต่ต้น 458 00:32:17,352 --> 00:32:19,729 ‪พวกเขาถึงจะพังลงอย่างต่อเนื่อง ‪ในห้าข้อหาที่เหลือค่ะ 459 00:32:22,690 --> 00:32:24,359 ‪นี่อาจเป็นคำพูดที่เด็กๆ ชอบพูดกัน 460 00:32:25,735 --> 00:32:27,737 ‪แต่การชิงชกหมัดแรกนั้น ‪สำคัญไม่ใช่เหรอครับ 461 00:32:28,947 --> 00:32:31,157 ‪พวกเราจะลองรวบรวมหลักฐาน ‪ด้วยวิธีของเราดูนะครับ 462 00:32:35,536 --> 00:32:37,038 ‪มันน่าอายที่ต้องพูดในฐานะอัยการ 463 00:32:37,121 --> 00:32:38,498 ‪แต่รบกวนด้วยนะครับ 464 00:32:40,208 --> 00:32:43,711 {\an8}‪(จางฮันซอก สั่งตรงถึง ‪ทีมวางแผนวิสัยทัศน์) 465 00:32:45,171 --> 00:32:47,632 {\an8}‪ปัญหาที่เกี่ยวกับสหภาพแรงงาน ‪ของบริษัทลูกบาเบลทั้งหมด 466 00:32:47,715 --> 00:32:51,010 ‪จะถูกดูแลโดยทีมวางแผนวิสัยทัศน์นี้ ‪ที่ขึ้นตรงกับประธานค่ะ 467 00:32:59,268 --> 00:33:00,561 ‪คงไม่ง่ายเลยล่ะค่ะ 468 00:33:00,645 --> 00:33:02,563 ‪เพราะพวกเขาจงรักภักดีกันสุดๆ ค่ะ 469 00:33:02,647 --> 00:33:06,526 ‪ใช่แล้วครับ ลูกน้องที่ภักดีแบบนี้ ‪ถึงจะต้องเข้าคุกก็ไม่กลัวครับ 470 00:33:07,110 --> 00:33:10,613 ‪ถ้างั้นเราก็คงต้องหาสิ่งที่ ‪น่ากลัวกว่าคุกให้พวกเขาสินะครับ 471 00:33:10,697 --> 00:33:14,909 ‪ฉันว่าทำลายกลุ่มแรงงานสนับสนุนก่อน ‪ทีมวางแผนวิสัยทัศน์น่าจะดีกว่าค่ะ 472 00:33:14,993 --> 00:33:16,244 ‪ผมลองสืบดูแล้ว 473 00:33:16,327 --> 00:33:18,705 ‪พวกเขาสารเลวกว่าที่คิดไว้อีกครับ 474 00:33:18,788 --> 00:33:21,624 ‪และทีมวางแผนวิสัยทัศน์ ‪ก็สั่งการพวกเขาอยู่ครับ 475 00:33:21,708 --> 00:33:24,419 ‪งั้นมาตามหาประธาน ‪กลุ่มแรงงานสนับสนุนกันก่อนเถอะครับ 476 00:33:31,259 --> 00:33:32,218 ‪เอาล่ะ 477 00:33:32,301 --> 00:33:35,805 ‪ไปตามหาราชาแห่งคนสารเลวกันเถอะ 478 00:33:35,888 --> 00:33:37,098 ‪โอ๊ยๆ 479 00:33:38,099 --> 00:33:41,227 ‪ว่าแต่ทำไมถึงเรียกมาประชุมที่นี่ ‪แทนที่จะประชุมที่สำนักงานล่ะครับ 480 00:33:41,310 --> 00:33:43,479 ‪นั่นแหละที่ผมอยากถาม ‪พยุงผมหน่อยได้ไหมครับ 481 00:33:43,563 --> 00:33:44,647 ‪ผมจะพยุงให้เองครับ 482 00:33:47,775 --> 00:33:50,361 ‪ฉันแค่จะชวนประชุมแบบสูดอากาศเฉยๆ 483 00:34:05,793 --> 00:34:07,837 ‪อย่าเล็งปืนมาที่ผมอีกนะครับ 484 00:34:09,589 --> 00:34:11,716 ‪เพราะที่ผ่านมา ‪ผมคิดว่าคุณเป็นเพื่อนจริงๆ 485 00:34:11,799 --> 00:34:13,551 ‪ครั้งนี้ผมถึงยอมปล่อยไปนะครับ 486 00:34:13,634 --> 00:34:15,428 ‪ผมเสียใจจริงๆ ที่เรื่องเป็นแบบนี้ 487 00:34:16,095 --> 00:34:19,140 ‪แต่ผมไม่เคยคิดว่าคุณทนาย ‪เป็นแค่หุ้นส่วนธุรกิจเลยครับ 488 00:34:20,224 --> 00:34:21,893 ‪คุณเป็นผู้มีพระคุณต่อชีวิตผมนี่ครับ 489 00:34:23,478 --> 00:34:24,979 ‪ผมจะยอมปล่อยไปจริงๆ ครับ 490 00:34:26,064 --> 00:34:28,232 ‪ให้ความช่วยเหลือผมต่อไป ‪เหมือนที่เคยทำมานะครับ 491 00:34:29,233 --> 00:34:30,610 ‪เราจะได้มีวิธีแก้ปัญหากัน 492 00:34:48,336 --> 00:34:49,295 ‪มาแล้วเหรอครับ 493 00:35:04,644 --> 00:35:05,561 ‪ขอโทษด้วยนะครับ 494 00:35:05,645 --> 00:35:09,065 ‪พอดีผมไม่ได้ขับรถเองมานาน ‪เลยหลงทางน่ะครับ 495 00:35:11,859 --> 00:35:12,944 ‪ผม… 496 00:35:14,779 --> 00:35:16,572 ‪ทำทุกอย่างตามที่คุณสั่งแล้วไงครับ 497 00:35:20,827 --> 00:35:22,120 ‪แต่นี่มันอะไรกัน 498 00:35:22,203 --> 00:35:24,539 ‪ไม่มี ไม่มีอะไรที่ราบรื่นเลยนี่ 499 00:35:24,622 --> 00:35:27,750 ‪ก็ถ้าตอนนั้นคุณยิงให้มันแม่นๆ ‪ทั้งหมดนี้ก็… 500 00:35:27,834 --> 00:35:30,545 ‪ใครกันล่ะเป็นคนบอกผมว่าปืนล่าสัตว์ ‪ยิงๆ ไปเถอะ ยังไงก็ตาย 501 00:35:30,628 --> 00:35:31,462 ‪ใครกัน 502 00:35:32,088 --> 00:35:33,047 ‪ขอโทษครับ 503 00:35:33,131 --> 00:35:35,800 ‪ตอนนี้แค่รอเวลา ‪ที่ลูกพี่จะฆ่าผมแล้วครับ 504 00:35:36,425 --> 00:35:39,554 ‪เขาอาจจะพาผมไปนู่นไปนี่ ‪แล้วฆ่าผมเลยก็ได้ 505 00:35:40,555 --> 00:35:43,307 ‪ประธานจางฮันซอก ‪คงทำแบบนั้นไม่ได้หรอกครับ 506 00:35:44,308 --> 00:35:46,853 ‪ท่านประธานเป็นครอบครัวเขานะครับ 507 00:35:47,478 --> 00:35:49,605 ‪- ลืมไปแล้วเหรอครับ ‪- หือ 508 00:35:49,689 --> 00:35:53,484 ‪ลูกพี่เป็นคนที่ฆ่าพ่อตัวเอง ‪กับมือนะครับ 509 00:35:53,568 --> 00:35:55,736 ‪- อ้อ จริงด้วย ‪- "อ้อ จริงด้วย" เหรอ 510 00:35:57,196 --> 00:36:01,033 ‪งั้นก็แปลว่าท่านประธานเป็นครอบครัว ‪เพียงคนเดียวของเขาไม่ใช่เหรอครับ 511 00:36:01,868 --> 00:36:04,495 ‪พวกเรามาคิดแบบนั้นเถอะครับ ‪มองโลกในแง่ดี 512 00:36:07,331 --> 00:36:08,541 ‪เชื่อก็ได้ 513 00:36:08,624 --> 00:36:11,252 ‪สมมติว่าผมโชคดี ‪ได้มีชีวิตอยู่ต่อนะครับ 514 00:36:12,628 --> 00:36:14,213 ‪ถึงแม้ผมจะมีชีวิตอยู่ 515 00:36:14,297 --> 00:36:15,590 ‪แต่ว่าตอนนี้ 516 00:36:16,340 --> 00:36:20,303 ‪ไม่มีอะไรที่ผมทำได้เลย ‪ไม่มีเลยสักอย่าง 517 00:36:20,386 --> 00:36:23,681 ‪น่าจะมีไหมครับ ไม่มีเหรอ ‪น่าจะมีสักหน่อยไหมครับ ลองคิดดูดีๆ 518 00:36:24,473 --> 00:36:25,558 ‪อ้อ นั่นไง 519 00:36:26,934 --> 00:36:29,270 ‪ใช้โอกาสนี้พักผ่อนไปสิครับ 520 00:36:31,272 --> 00:36:32,899 ‪และกลายเป็นคนโง่กว่าเดิมครับ 521 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 ‪- โอ๊ย พูดอะไรเนี่ย ‪- ก่อนอื่นเลย 522 00:36:35,234 --> 00:36:37,486 ‪ต้องทำให้ประธานจางฮันซอก ‪วางใจให้ได้ครับ 523 00:36:37,570 --> 00:36:41,657 ‪ต้องทำให้เขาเห็นว่าท่านประธาน ‪ไม่ใช่คนที่มีเจตนาแอบแฝงครับ 524 00:36:41,741 --> 00:36:43,868 ‪ลองคิดถึงประวัติศาสตร์เราดูสิครับ 525 00:36:43,951 --> 00:36:45,912 ‪เพื่อเลี่ยงการถูกกดขี่ ‪จากตระกูลคิมแห่งอันดง 526 00:36:45,995 --> 00:36:49,290 ‪องค์ชายฮึงซอนเลยแสร้งเป็นคนโง่ ‪แล้วก็กุมอำนาจได้ในที่สุด 527 00:36:50,166 --> 00:36:52,084 ‪ฮึงซอน ที่เป็นพ่อพระเจ้าโคจงไงครับ 528 00:36:52,168 --> 00:36:54,545 ‪- ผมรู้น่าๆ ‪- ใช่ไงครับ เหมือนองค์ชายฮึงซอน 529 00:36:54,629 --> 00:36:57,757 ‪ทำตัวเป็นคนเสเพลไม่เอาไหนไปเลยครับ ‪อย่างไม่มีเงื่อนไข 530 00:37:00,009 --> 00:37:02,845 ‪ไอ้พวกนี้ ฉันจ่ายเงินภาษี ‪ให้แกมีกินมีใช้ตั้งเท่าไร 531 00:37:02,929 --> 00:37:04,931 ‪แต่ทำงานให้มันดีๆ ไม่ได้เลย 532 00:37:05,014 --> 00:37:06,557 ‪- เฮ้ย ‪- อะไรครับ 533 00:37:06,641 --> 00:37:08,809 ‪ไอ้หมอนี่ ‪ฉันบอกให้สั่งชีสเบอร์เกอร์มาไง 534 00:37:08,893 --> 00:37:10,019 ‪คุณทนายมาแล้วเหรอครับ 535 00:37:10,102 --> 00:37:11,520 ‪มีเรื่องอะไรเหรอคะ 536 00:37:11,604 --> 00:37:14,357 ‪เขาถูกจับเพราะทำร้ายพนักงานในผับ ‪แต่ก่อเรื่องไม่เลิกเลยครับ 537 00:37:14,440 --> 00:37:16,150 ‪เรากันพวกนักข่าวไว้ให้แล้วครับ 538 00:37:16,234 --> 00:37:17,401 ‪รีบพาเขากลับไปเถอะครับ 539 00:37:20,613 --> 00:37:22,281 ‪ปล่อยนะเว้ย ปล่อย 540 00:37:23,324 --> 00:37:26,494 ‪นี่ ฉันจะให้เงินค่าขนมกับพวกแกเอง 541 00:37:26,577 --> 00:37:29,622 ‪ใครที่จับไอ้เวรนั่นเข้าคุกได้ ‪ฉันจะให้เงินค่าขนมเอง 542 00:37:29,705 --> 00:37:31,123 ‪เอาล่ะ รับไปนะ 543 00:37:31,207 --> 00:37:33,084 ‪เอาไปเลยโว้ย ไอ้พวกเวร 544 00:37:35,878 --> 00:37:36,754 ‪ท่านประธานคะ 545 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 ‪ทนายชเว 546 00:37:40,841 --> 00:37:43,302 ‪ทนายชเวมาก็ดีแล้วครับ 547 00:37:44,595 --> 00:37:49,058 ‪ฟ้องไอ้พวกที่อยู่ที่นี่ทั้งหมด ‪จับมันเข้าคุกให้หมด 548 00:37:49,725 --> 00:37:53,729 ‪(ประธานจางฮันซอกจะเข้ารับตำแหน่ง ‪อย่างเป็นทางการในวันพรุ่งนี้) 549 00:37:57,566 --> 00:37:58,401 ‪(อดีตพนักงานของอูซัง) 550 00:37:58,484 --> 00:38:01,737 ‪ตัวเองไม่ใช่ไอดอลสักหน่อย ดูทำเข้า 551 00:38:01,821 --> 00:38:02,905 ‪(ไลฟ์สไตล์สบายๆ ของประธานจางฮันซอก) 552 00:38:02,989 --> 00:38:04,907 ‪ต่างประเทศก็เรียกเขาว่า ‪"ประธานสุดหล่อ" 553 00:38:05,533 --> 00:38:07,243 ‪พวกสื่อขยะสนุกกันใหญ่เลยนะ 554 00:38:07,326 --> 00:38:10,663 ‪นี่ไม่ใช่ข่าวแล้ว แต่เป็นการประกวด ‪บทประพันธ์ในฤดูใบไม้ผลิต่างหากครับ 555 00:38:12,039 --> 00:38:13,582 ‪ยังไงก็เป็นไปตามเป้าหมายของเราครับ 556 00:38:14,667 --> 00:38:16,377 ‪ในที่สุดพรุ่งนี้ ‪เขาจะมายืนต่อหน้ามวลชน 557 00:38:18,254 --> 00:38:20,214 ‪อัยการจองกำหนดวันเชิญเขาหรือยังนะ 558 00:38:20,298 --> 00:38:21,173 ‪หือ 559 00:38:21,257 --> 00:38:24,010 ‪มีหมายศาลเรียกสอบสวน ‪กล่าวหาว่าทำลายสหภาพแรงงานเหรอ 560 00:38:24,552 --> 00:38:25,636 ‪ประธานจางฮันซอกน่ะเหรอ 561 00:38:25,720 --> 00:38:29,682 ‪แล้วก็อย่างที่เห็น เขาจะสอบสวน ‪ในวันถัดไปจากพิธีรับตำแหน่ง 562 00:38:33,269 --> 00:38:35,813 ‪เราคาดว่าพวกเขาจะล้มเลิกนี่ครับ 563 00:38:36,605 --> 00:38:39,358 ‪ประธานสหภาพแรงงานตายไปแล้ว ‪หลักฐานก็ไม่น่าจะมีด้วยซ้ำ 564 00:38:39,942 --> 00:38:41,694 ‪น่าจะเป็นหนึ่งในสองอย่างนี่แหละ 565 00:38:43,029 --> 00:38:45,031 ‪อาจจะขายหน้าที่ต้องล้มเลิก 566 00:38:46,157 --> 00:38:47,533 ‪หรือไม่ก็มีอะไรจริงๆ 567 00:38:47,616 --> 00:38:51,037 ‪พี่ฆ่าประธานสหภาพ ‪แบบไร้แผนการเกินไปหรือเปล่าครับ 568 00:38:51,620 --> 00:38:52,621 ‪โทษฉันเหรอ 569 00:38:52,705 --> 00:38:55,750 ‪โทษอะไรกันครับ ผมจะโทษพี่ทำไม 570 00:38:55,833 --> 00:38:59,462 ‪ผมแค่เป็นห่วงว่า ‪เรื่องมันจะยุ่งยากเฉยๆ น่ะ 571 00:39:00,921 --> 00:39:02,548 ‪เรื่องอื่นฉันไม่สน 572 00:39:03,549 --> 00:39:05,760 ‪ขอแค่ขัดขวางการสืบสวน ‪ทีมวิสัยทัศน์ไว้ได้ก็พอ 573 00:39:05,843 --> 00:39:09,638 ‪ถ้าไม่มีหลักฐานชัดเจน ‪ก็ไม่ได้หมายค้นหรอกครับ 574 00:39:09,722 --> 00:39:11,432 ‪อธิบดีฮวังก็คงไม่ปล่อยไปด้วย 575 00:39:11,515 --> 00:39:14,477 ‪ไหนๆ อุตส่าห์เรียกตัวแล้ว ‪ก็คงต้องให้ถ่ายรูปหน่อยแหละนะ 576 00:39:15,603 --> 00:39:17,688 ‪ตอนเช้า ฉันว่าจะแวะไปร้านทำผมหน่อย 577 00:39:21,317 --> 00:39:25,446 ‪รู้อยู่แล้วว่าจะมีพิธีรับตำแหน่งฉัน ‪แต่ก็ไปก่อเรื่องเหรอ 578 00:39:29,241 --> 00:39:30,409 ‪ขอโทษนะครับลูกพี่ 579 00:39:32,161 --> 00:39:35,664 ‪ผมมีความสุขมาก ‪ก็เลยดื่มมากไปหน่อยน่ะครับ 580 00:39:36,999 --> 00:39:38,292 ‪ให้อภัยด้วยครับ 581 00:39:40,419 --> 00:39:41,754 ‪อภัยอะไรกัน 582 00:39:43,839 --> 00:39:46,592 ‪นานๆ ทีได้เห็นนายเป็นตัวเอง ‪ดีจะตายไป 583 00:39:47,676 --> 00:39:49,136 ‪ต้องทำแบบนั้นบ่อยๆ นะ 584 00:39:52,056 --> 00:39:55,851 ‪ผมว่ายังไงผมก็เหมาะกับ ‪การใช้ชีวิตแบบไม่คิดหน้าคิดหลังครับ 585 00:39:56,769 --> 00:39:58,479 ‪- รู้สึกสบายใจด้วย ‪- นี่ 586 00:40:03,442 --> 00:40:05,569 ‪เป็นสัญลักษณ์ว่า ‪เราพี่น้องเป็นหนึ่งเดียวกัน 587 00:40:15,996 --> 00:40:18,040 ‪อย่าทรยศกันและกัน 588 00:40:18,707 --> 00:40:20,626 ‪สร้างบาเบล ‪ให้เป็นบริษัทที่ดีที่สุดกันเถอะ 589 00:40:27,341 --> 00:40:29,593 ‪เราต้องทำให้ผู้คนคิดว่า 590 00:40:29,677 --> 00:40:32,179 ‪ถ้าบาเบลพังทลาย ‪ประเทศก็จะพังทลายเหมือนกัน 591 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 ‪ครับลูกพี่ 592 00:40:43,941 --> 00:40:45,234 ‪ฉันเคยบอกไหม 593 00:40:46,694 --> 00:40:48,654 ‪เหตุผลที่ฉันปล่อย ‪เรื่องที่เขตล่าสัตว์ไป 594 00:40:52,867 --> 00:40:53,993 ‪เรื่องนั้น… 595 00:40:55,077 --> 00:40:57,663 ‪มันเป็นแค่อุบัติเหตุจริงๆ ครับ ผม… 596 00:40:58,372 --> 00:41:00,624 ‪ผมจะทำเรื่องเหลวไหลแบบนั้น ‪กับพี่ได้ยังไง 597 00:41:03,836 --> 00:41:05,045 ‪นายต้องมีชีวิตต่อไป 598 00:41:06,630 --> 00:41:09,884 ‪ถ้านายตาย ใครจะไปเข้าคุกแทนฉันล่ะ 599 00:41:13,095 --> 00:41:16,807 ‪หลังจากฉันเป็นประธาน ‪แล้วมีเรื่องต้องเข้าคุกขึ้นมา 600 00:41:17,892 --> 00:41:19,477 ‪นายก็ต้องไปแทนฉันไง 601 00:41:20,394 --> 00:41:21,479 ‪ใช่ไหมล่ะ 602 00:41:23,731 --> 00:41:24,648 ‪ครับ 603 00:41:26,859 --> 00:41:27,902 ‪ใช่ครับพี่ 604 00:41:28,777 --> 00:41:29,987 ‪ครับ ผมเป็นคนไปเอง 605 00:41:31,447 --> 00:41:32,698 ‪ผมจะไปอย่างเต็มใจเลยครับ 606 00:41:32,781 --> 00:41:34,366 ‪ครับ ลูกพี่ 607 00:41:35,618 --> 00:41:37,786 ‪ผมมั่นใจว่าจะใช้ชีวิตในคุก ‪ได้อย่างดีครับ 608 00:41:37,870 --> 00:41:40,706 ‪ครับ ไม่ต้องห่วงเลยครับพี่ 609 00:41:41,499 --> 00:41:43,334 ‪ผมจะทำทุกสิ่งทุกอย่างเพื่อพี่ครับ 610 00:41:49,298 --> 00:41:50,716 ‪นี่สิน้องชายฉัน 611 00:41:52,801 --> 00:41:54,220 ‪ไปพิธีรับตำแหน่งกันเถอะ 612 00:42:32,216 --> 00:42:35,135 ‪(บาเบล) 613 00:42:53,612 --> 00:42:54,697 ‪ทางนี้ครับ 614 00:42:58,200 --> 00:43:01,161 ‪เดี๋ยวก่อนครับ ขออนุญาตสักครู่ 615 00:43:01,787 --> 00:43:03,372 ‪อกผายไหล่ผึ่งครับท่าน 616 00:43:03,455 --> 00:43:06,083 ‪- บาเบลของเราจะเกิดใหม่อีกครั้งครับ ‪- ยิ้มครับ 617 00:43:06,166 --> 00:43:08,460 ‪- ยิ้มแล้วดูดีครับ ‪- ภายใต้การนำของ… 618 00:43:08,544 --> 00:43:09,795 ‪ประธานจางฮันซอก 619 00:43:10,754 --> 00:43:12,298 ‪ตื่นเต้นไม่เบาเหมือนกันนะ 620 00:43:14,466 --> 00:43:15,384 ‪ถ่ายรูปครับ 621 00:43:26,437 --> 00:43:28,647 ‪งานกำลังจะเริ่มครับ ‪ขึ้นไปได้เลยครับ 622 00:43:33,485 --> 00:43:36,280 ‪คุณจะกลายเป็นผู้นำตัวจริง ‪ของบาเบลนับตั้งแต่ตอนนี้ค่ะ 623 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 ‪ยินดีด้วยครับ ท่านประธาน 624 00:43:45,164 --> 00:43:48,959 ‪ต้องขอบคุณน้องชายของฉันที่ ‪บริหารอย่างดีมาจนถึงทุกวันนี้น่ะสิ 625 00:43:50,711 --> 00:43:52,421 ‪ถึงเวลาขึ้นไปแล้วครับ 626 00:43:56,592 --> 00:43:57,926 ‪ไปกันเถอะ 627 00:44:09,313 --> 00:44:10,856 ‪ใช่แล้ว ไปให้สุดกันเถอะ 628 00:44:10,939 --> 00:44:12,941 ‪ท่านประธานจางฮันซอก 629 00:44:15,444 --> 00:44:18,947 ‪(บาเบลกรุ๊ป) 630 00:44:34,713 --> 00:44:37,633 ‪(อิลมีรี จิมดักทองคำ) 631 00:44:40,344 --> 00:44:41,387 ‪ชีสนี่นะ 632 00:44:50,979 --> 00:44:52,523 ‪เจ้านี้อร่อยตลอดเลย 633 00:44:54,858 --> 00:44:59,279 ‪ทีมวางแผนวิสัยทัศน์ของบาเบลกรุ๊ป ‪ไม่เคยถูกตรวจจับยึดเลยนะครับ 634 00:44:59,363 --> 00:45:00,656 ‪หมายศาลโดนปัดตกตลอดค่ะ 635 00:45:01,240 --> 00:45:02,991 ‪เพราะเหตุผลว่าหลักฐานไม่เพียงพอ 636 00:45:03,075 --> 00:45:06,662 ‪อัยการจองก็เลยโกรธไงคะ ‪เพราะมันต้องเริ่มจัดจากตรงนั้น 637 00:45:06,745 --> 00:45:08,831 ‪ถ้าสามารถค้นสำนักงานได้ 638 00:45:08,914 --> 00:45:11,792 ‪คงได้หลักฐานที่ว่าพวกเขา ‪ทำผิดกฎหมายออกมาเป็นเบือเลย 639 00:45:12,709 --> 00:45:15,921 ‪เราแค่สร้างกับดักให้กลุ่มแรงงาน ‪ฝ่ายสนับสนุนตามที่วางแผนไว้ก็พอครับ 640 00:45:16,004 --> 00:45:18,048 ‪ได้ค้นข้อมูลประธานกลุ่มแรงงาน ‪ฝ่ายหนุนหรือยังคะ 641 00:45:18,799 --> 00:45:22,136 ‪ครับ เขาเคยเป็นมือขวา ‪ของประธานสหภาพที่เสียชีวิตไป 642 00:45:22,219 --> 00:45:25,848 ‪แต่อยู่ๆ วันหนึ่งเขาก็ทรยศ ‪และไปเข้าร่วมกับทางบริษัทครับ 643 00:45:26,849 --> 00:45:29,101 ‪เขาเป็นไอคอนแห่งการทรยศ ‪ของแท้เลยครับ 644 00:45:29,852 --> 00:45:32,062 ‪คงโดนซื้อไปร้อยเปอร์เซ็นต์สินะคะ 645 00:45:32,146 --> 00:45:34,314 ‪แต่ไม่ใช่แค่ไปเข้าร่วมเฉยๆ นะครับ 646 00:45:34,398 --> 00:45:36,358 ‪เขาถึงขั้นกล่าวหาประธานสหภาพแรงงาน 647 00:45:36,442 --> 00:45:38,735 ‪ที่เคยสนิทราวกับพี่น้อง ‪ด้วยข้อกล่าวหาเท็จครับ 648 00:45:38,819 --> 00:45:40,779 ‪โห ทรยศตัวจริงเสียงจริง 649 00:45:41,363 --> 00:45:43,574 ‪หัวหน้าทีมวิสัยทัศน์ของบาเบล ‪เป็นคนยังไงเหรอครับ 650 00:45:44,074 --> 00:45:45,701 ‪ทนายพัค ทนายยุน 651 00:45:46,869 --> 00:45:48,829 ‪ทำงานหละหลวมแบบนี้ก็แย่สิครับ 652 00:45:49,746 --> 00:45:52,916 ‪เขาดังในเรื่องสมบูรณ์แบบ ‪และความละเอียดลออค่ะ 653 00:45:53,000 --> 00:45:55,377 ‪ตอนที่มาอูซัง ‪ก็ฉีกหน้าทนายไม่ยั้งเลยค่ะ 654 00:45:55,461 --> 00:45:57,713 ‪บอกว่าจัดการเรื่องได้หละหลวมมาก 655 00:45:58,922 --> 00:46:01,717 ‪มีร้านอะไรดีๆ ไหม ‪กินอะไรถูกๆ กันเถอะ 656 00:46:01,800 --> 00:46:03,218 ‪สวัสดีครับ ท่านประธาน 657 00:46:04,511 --> 00:46:06,263 ‪อ๋อ หัวหน้าทีมพัค 658 00:46:06,346 --> 00:46:08,348 ‪- รีบสั่งอาหารเลย ‪- ครับ 659 00:46:08,432 --> 00:46:13,145 ‪แล้วที่สำคัญ ความภักดีของเขา ‪แทบจะระดับโกลเด้นรีทรีฟเวอร์เลยค่ะ 660 00:46:13,729 --> 00:46:17,107 ‪ไม่มีอะไรที่ทำเคมีได้ดีเท่ากับ ‪คนทรยศกับคนภักดีแล้วครับ 661 00:46:17,191 --> 00:46:20,444 ‪ทั้งสองจะมีปฏิกิริยาทางเคมี ‪ที่ดีได้ไงเหรอครับ 662 00:46:20,527 --> 00:46:23,614 ‪สิ่งที่คนภักดีกลัวที่สุด ‪ก็คือความไม่เชื่อใจจากคนเป็นนายครับ 663 00:46:24,281 --> 00:46:26,742 ‪และสิ่งที่คนเป็นนายกลัวที่สุด ‪ก็คือการทรยศ 664 00:46:26,825 --> 00:46:30,746 ‪การป้องกันการทรยศจึงเป็น ‪หน้าที่หลักของคนภักดีไงครับ 665 00:46:31,997 --> 00:46:35,876 ‪และจุดอ่อนของคนภักดี ‪ก็คือเมื่อมีการทรยศเกิดขึ้นไงคะ 666 00:46:35,959 --> 00:46:38,212 ‪และเราก็ใช้จังหวะนั้นครับ 667 00:46:38,295 --> 00:46:41,340 ‪เขาไม่ได้สอนอะไรแบบนี้ ‪ในโรงเรียนกวดวิชาใช่ไหมครับ 668 00:46:41,423 --> 00:46:43,800 ‪จ่ายให้ฉันเดือนละสามแสน ‪เดี๋ยวฉันจะสอนให้ค่ะ 669 00:46:43,884 --> 00:46:46,553 ‪- ไม่สิ เดือนละสี่แสนแล้วกัน ‪- ไม่ล่ะครับ 670 00:46:46,637 --> 00:46:48,096 ‪เอาเงินไปเรียนพิลาทิสดีกว่า 671 00:46:49,556 --> 00:46:51,975 ‪- พรุ่งนี้เรียกตัวประธานจางใช่ไหม ‪- ค่ะ 672 00:46:52,059 --> 00:46:54,478 ‪แต่วันนี้เริ่มจัดการจาก ‪ไอคอนแห่งการทรยศกันก่อนค่ะ 673 00:47:11,828 --> 00:47:13,038 ‪ให้ตาย 674 00:47:25,467 --> 00:47:27,261 ‪อะไรเนี่ย อะไร 675 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 ‪ไปนู่นเลยไป 676 00:47:29,137 --> 00:47:30,806 ‪ใครน่ะ ปล่อยฉัน 677 00:47:30,889 --> 00:47:32,349 ‪ช่วยด้วย 678 00:47:39,439 --> 00:47:40,482 ‪แก๊งดาบคู่เหรอ 679 00:47:41,650 --> 00:47:44,444 ‪ตกใจหมดเลยครับเนี่ย ให้ตายสิ 680 00:47:45,112 --> 00:47:47,406 ‪แก๊งดาบคู่ ครอบครัวของเรา 681 00:47:47,489 --> 00:47:50,534 ‪ว่าแต่ คุณแก๊งดาบคู่ ‪มาที่นี่ทำไมครับ 682 00:47:52,953 --> 00:47:56,164 ‪ถ้าคิดอยากจะแร็ป ‪ก็จำสองคำนี้ไว้นะครับ 683 00:47:56,248 --> 00:47:57,124 ‪อะไรนะครับ 684 00:47:57,207 --> 00:47:58,333 ‪ปลูก ผัก 685 00:47:59,918 --> 00:48:01,211 ‪ปลูก ผัก 686 00:48:01,295 --> 00:48:02,379 ‪ปลูก ผัก 687 00:48:02,462 --> 00:48:03,839 ‪ปลูก ผัก 688 00:48:03,922 --> 00:48:06,091 ‪- ปลูก ผัก ‪- ปลูก ผัก 689 00:48:06,174 --> 00:48:08,135 ‪- ปลูก ผัก ‪- ปลูก ผัก 690 00:48:08,218 --> 00:48:09,845 ‪- ปลูก ผัก ‪- ปลูก ผัก 691 00:48:09,928 --> 00:48:11,680 ‪ปลูก ผัก 692 00:48:14,099 --> 00:48:15,517 ‪ผัก 693 00:48:39,416 --> 00:48:40,417 ‪อะไรเนี่ย 694 00:48:45,505 --> 00:48:47,674 ‪แน่ใจว่านี่คือ ‪ซีเมนต์แบบแห้งเร็วเหรอ 695 00:48:47,758 --> 00:48:49,176 ‪ทำไมมันไม่แห้งสักทีเนี่ย 696 00:48:49,259 --> 00:48:51,219 ‪- เดี๋ยวนะ ‪- ซื้อมาผิดแบบหรือเปล่าน่ะ 697 00:48:51,303 --> 00:48:52,429 ‪คุณครับ 698 00:48:52,512 --> 00:48:54,473 ‪สามชั่วโมงถึงจะแห้งสิ ‪คิดว่าช็อกโกแลตหรือไง 699 00:48:54,556 --> 00:48:56,600 ‪- เฮ้ย ‪- ถ้าโยนโดยถ่วงซีเมนต์ 700 00:48:56,683 --> 00:48:57,976 ‪ทะเลน่าจะดีกว่าอ่างเก็บน้ำนะ 701 00:48:58,060 --> 00:48:59,978 ‪ใช่ จะได้มีปลาฉลามกิน 702 00:49:00,062 --> 00:49:02,356 ‪- แนบเนียนดีออก ‪- คุณครับ 703 00:49:02,439 --> 00:49:04,232 ‪ทำไมถึงทำแบบนี้กับผมครับ 704 00:49:04,316 --> 00:49:07,194 ‪แก๊งดาบคู่ ‪เราเป็นครอบครัวเดียวกันนี่ครับ 705 00:49:13,200 --> 00:49:14,242 ‪ครอบครัวกับผีน่ะสิ 706 00:49:14,326 --> 00:49:15,911 ‪ทำไมเราต้องเป็นครอบครัวแก 707 00:49:15,994 --> 00:49:17,788 ‪ทำไมถึงได้มีผู้หญิง 708 00:49:17,871 --> 00:49:19,831 ‪มีกฎห้ามไม่ให้ผู้หญิง ‪ทำเรื่องแบบนี้หรือไง 709 00:49:19,915 --> 00:49:21,458 ‪ไอ้เวรนี่เหยียดเพศซะแล้ว 710 00:49:21,541 --> 00:49:22,584 ‪ขอโทษครับ 711 00:49:23,335 --> 00:49:26,713 ‪แต่ว่า ดูเหมือน ‪จะเข้าใจอะไรผิดกันนะครับ 712 00:49:26,797 --> 00:49:28,715 ‪ผมไม่ได้ทำอะไรผิดเลยครับ 713 00:49:28,799 --> 00:49:32,469 ‪แกไปร่วมกับบริษัท ‪แล้วมาขู่พวกสหภาพไม่ใช่หรือไง 714 00:49:32,552 --> 00:49:36,682 ‪โกหกว่าผู้บริหารสหภาพแรงงาน ‪ยักยอกเงินและคุกคามทางเพศ 715 00:49:36,765 --> 00:49:39,893 ‪เห็นว่ามีหนึ่งในผู้บริหารฆ่าตัวตาย ‪เพราะแกด้วยไม่ใช่เหรอ 716 00:49:39,976 --> 00:49:42,229 ‪โชคดีนะ ที่ฉันเป็นปรมาจารย์ ‪ศิลปะการต่อสู้โดยแท้ 717 00:49:42,312 --> 00:49:44,731 ‪ไม่งั้นนายคงพับเป็นแฟ้มไปแล้ว 718 00:49:45,982 --> 00:49:46,983 ‪เป็นนักเต้นเหรอครับ 719 00:49:48,652 --> 00:49:50,028 ‪ไม่ใช่ศิลปะแบบนั้น 720 00:49:50,112 --> 00:49:52,406 ‪ถ้าไอ้เวรนี่เกิดมา ‪ในช่วงที่ยังเป็นอาณานิคมญี่ปุ่น 721 00:49:52,489 --> 00:49:54,157 ‪ก็เป็นพวกขายชาติชัดๆ 722 00:49:54,241 --> 00:49:57,035 ‪ดูออกเหรอครับ ‪ปู่ของผมเป็นฝ่ายนิยมญี่ปุ่น 723 00:49:57,828 --> 00:49:59,913 ‪ไอคอนแห่งการทรยศ ‪ตั้งแต่บรรพบุรุษเลยสินะ 724 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 ‪แห้งหมดแล้ว 725 00:50:03,959 --> 00:50:04,960 ‪อะไรแห้ง 726 00:50:05,043 --> 00:50:06,378 ‪- อย่าบอกนะว่า ‪- ในที่สุด 727 00:50:06,962 --> 00:50:08,714 ‪- แห้งหมดแล้วเหรอ ‪- ใช่ แข็งโป๊กเลย 728 00:50:08,797 --> 00:50:09,715 ‪เดี๋ยวสิ เดี๋ยว 729 00:50:09,798 --> 00:50:12,300 ‪ไม่ใช่ความแค้นส่วนตัวนะ ‪เราแค่ทำตามที่ถูกสั่ง 730 00:50:12,384 --> 00:50:13,719 ‪เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยวครับ 731 00:50:14,302 --> 00:50:16,430 ‪ว่าแต่ ใครเป็นคนสั่งเหรอครับ 732 00:50:16,513 --> 00:50:19,808 ‪ก็ชัดเจนอยู่แล้วนี่ ‪เพราะแกหมดประโยชน์ไม่ใช่เหรอ 733 00:50:19,891 --> 00:50:21,893 ‪ไอ้พวกสารเลวในบาเบลนั่น… 734 00:50:23,019 --> 00:50:24,730 ‪ถึงเวลาผสานรวมแล้วไหม 735 00:50:24,813 --> 00:50:25,981 ‪อะไรนะครับ 736 00:50:26,064 --> 00:50:27,149 ‪จัดการ 737 00:50:27,232 --> 00:50:28,525 ‪- เดี๋ยวก่อน ‪- อะไร 738 00:50:28,608 --> 00:50:30,944 ‪- ทำอะไรของพวกคุณ ‪- อย่าขยับสิ 739 00:50:31,027 --> 00:50:32,112 ‪- เดี๋ยวก่อน ‪- จัดการเลย 740 00:50:32,195 --> 00:50:34,114 ‪- เอาไปนู่น หนึ่ง สอง ‪- เดี๋ยวก่อน 741 00:50:34,197 --> 00:50:37,200 ‪ปล่อยผมไปเถอะ ผมจะทำทุกอย่างเลยครับ 742 00:50:37,284 --> 00:50:38,952 ‪จะทำทุกอย่างที่สั่งเลย 743 00:50:39,035 --> 00:50:40,620 ‪ใช่ว่าแกจะรวยสักหน่อย 744 00:50:40,704 --> 00:50:41,955 ‪ผมสร้างได้ครับ 745 00:50:42,038 --> 00:50:44,958 ‪ผมจะใช้สมองที่มี ‪หาวิธีและสร้างมาให้ครับ 746 00:50:45,041 --> 00:50:47,461 ‪ใช้สมองแล้วไง รีบผูกกับถังเถอะ 747 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 ‪- อะไรนะครับ ไม่ ‪- ผูกไว้ 748 00:50:48,920 --> 00:50:50,839 ‪- เดี๋ยวสิ นั่นซีเมนต์จริงนี่ครับ ‪- ผูกเขา 749 00:50:50,922 --> 00:50:53,091 ‪- ทำไมต้องทำแบบนี้กับผม ‪- หนึ่ง สอง สาม 750 00:50:53,175 --> 00:50:54,468 ‪- ไม่ ‪- หนึ่ง สอง 751 00:50:54,551 --> 00:50:55,886 ‪- หนึ่ง สอง สาม ‪- ปล่อย 752 00:50:55,969 --> 00:50:57,262 ‪- ผูกไว้ ‪- ช่วยด้วยครับ 753 00:50:57,345 --> 00:50:58,388 ‪- มีใครอยู่ไหมครับ ‪- นี่ 754 00:50:58,472 --> 00:50:59,639 ‪- ผูกเร็ว ‪- พระเจ้า 755 00:50:59,723 --> 00:51:02,017 ‪ผมกำลังจะตาย 756 00:51:02,100 --> 00:51:04,227 ‪- ผูกแน่นๆ ‪- พระเจ้า 757 00:51:04,311 --> 00:51:05,896 ‪- หนึ่ง สอง สาม ‪- คำพูดของท่าน 758 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 ‪- ช่วยปลอบประโลม ‪- อุ้มเขา 759 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 ‪เดี๋ยวก่อน 760 00:51:14,738 --> 00:51:17,407 ‪แกได้รับคำสั่งอะไร ‪จากสำนักงานใหญ่มาบ้างไหม 761 00:51:17,491 --> 00:51:19,534 ‪อย่างเช่นให้ทำยังไงกับสหภาพแรงงาน 762 00:51:19,618 --> 00:51:22,996 ‪แน่นอนสิครับ ‪พวกเขาส่งเมลมาให้ผมทุกเช้าครับ 763 00:51:23,079 --> 00:51:24,414 ‪- แน่ใจนะ ‪- ครับ 764 00:51:24,498 --> 00:51:26,750 ‪- จริงหรือเปล่า ‪- ครับ 765 00:51:26,833 --> 00:51:28,168 ‪โอเค 766 00:51:29,503 --> 00:51:30,587 ‪ทุกคน มารวมกันหน่อย 767 00:51:30,670 --> 00:51:32,088 ‪- หนึ่ง สอง ครับ ‪- หนึ่ง สอง ครับ 768 00:51:41,556 --> 00:51:42,849 ‪ไอ้พวกประสาท 769 00:51:48,021 --> 00:51:50,148 ‪ช่วยด้วยครับ ช่วยหน่อย 770 00:51:52,442 --> 00:51:54,945 ‪นายบอกว่าจะทำทุกอย่าง ‪ที่เราสั่งใช่ไหม 771 00:51:55,028 --> 00:51:56,279 ‪แน่นอนสิครับ 772 00:51:58,782 --> 00:51:59,991 ‪เยี่ยม 773 00:52:08,458 --> 00:52:11,086 {\an8}‪(ทีมวางแผนวิสัยทัศน์ ‪หัวหน้าทีม พัคชานกี) 774 00:52:11,169 --> 00:52:12,754 ‪อะไรนะ สองพันล้านวอนเหรอ 775 00:52:12,838 --> 00:52:14,923 ‪ใช่ สองพันล้านวอน 776 00:52:15,715 --> 00:52:16,883 ‪ห้ามหักภาษี 777 00:52:18,885 --> 00:52:21,221 ‪คิดว่าผมเป็นใครถึงกล้ามาปั่นหัวน่ะ 778 00:52:21,972 --> 00:52:24,724 ‪ปั่นหัวเหรอ ใช่ ฉันมันจอมปั่นหัว 779 00:52:24,808 --> 00:52:26,226 ‪งั้นนายคือจอมปั่นหางไหม 780 00:52:28,937 --> 00:52:31,314 ‪นี่ นายสั่งให้คนมาฆ่าฉันใช่ไหมล่ะ 781 00:52:31,398 --> 00:52:33,859 ‪- พูดอะไรของคุณ ‪- ช่างเถอะ 782 00:52:33,942 --> 00:52:38,154 ‪เอาเป็นว่า ภายในพรุ่งนี้ ‪เอาเงินสดสองพันล้านวอนมา 783 00:52:38,238 --> 00:52:39,155 ‪ถ้าไม่เอามา 784 00:52:39,239 --> 00:52:42,659 ‪ฉันจะเปิดโปงอีเมลและคำสั่งทั้งหมด ‪ที่ได้รับจากทีมวางแผนวิสัยทัศน์ 785 00:52:42,742 --> 00:52:47,038 ‪ทุกอย่างที่ผิดกฎหมาย ‪เริ่มจากหัวหน้าทีมพัคก่อนเลย 786 00:52:47,122 --> 00:52:48,206 ‪ทั้งหมดเลย 787 00:52:48,874 --> 00:52:51,877 ‪ประธานกรรมการ ‪ใจเย็นหน่อย เรามาคุยกันก่อน 788 00:52:51,960 --> 00:52:54,462 ‪ไม่ล่ะ ไม่จำเป็นต้องคุย 789 00:52:55,505 --> 00:52:57,424 ‪เตรียมเงินเรียบร้อยแล้วติดต่อมา ‪แค่นี้แหละ 790 00:53:00,844 --> 00:53:03,638 ‪- กินเร็ว ‪- ทำได้ดีมากเลย 791 00:53:03,722 --> 00:53:05,223 ‪- เก่งมากครับ ‪- ทำได้ดีมาก 792 00:53:05,307 --> 00:53:07,392 ‪- ทำได้แล้ว ‪- ทำได้แล้ว 793 00:53:09,394 --> 00:53:11,313 ‪ไอ้เวรนี่… 794 00:53:13,356 --> 00:53:14,983 ‪ผมเคยบอกแล้วใช่ไหมครับ 795 00:53:15,066 --> 00:53:17,527 ‪ว่าถ้าปล่อยผมไป ‪จะได้ผลตอบแทนมากมายกลับมา 796 00:53:17,611 --> 00:53:21,281 ‪ลูกความของฉัน ‪รักษาสัญญาเป็นอย่างดีค่ะ 797 00:53:27,954 --> 00:53:28,914 ‪อะไรเหรอครับ 798 00:53:28,997 --> 00:53:30,540 ‪คำสั่งที่ทีมวางแผนวิสัยทัศน์ 799 00:53:30,624 --> 00:53:34,294 ‪ส่งไปให้ประธานสหภาพแรงงาน ‪เพื่อกดขี่กลุ่มแรงงานครับ 800 00:53:37,422 --> 00:53:39,382 {\an8}‪(บาเบลกรุ๊ป ‪กลยุทธ์ต่อต้านสหภาพแรงงาน) 801 00:53:39,966 --> 00:53:42,344 ‪- ได้มาได้ยังไง ‪- หลักฐานระดับนี้ 802 00:53:42,427 --> 00:53:45,347 ‪คงจะขอหมายค้นสำหรับ ‪ทีมวางแผนวิสัยทัศน์ได้ใช่ไหมคะ 803 00:53:51,978 --> 00:53:53,188 ‪ครับ 804 00:53:53,271 --> 00:53:55,273 ‪ขนาดนี้น่าจะเป็นไปได้ครับ 805 00:53:57,609 --> 00:54:00,153 ‪ผมมีเงื่อนไขหนึ่งข้อ ‪ก่อนจะเข้าค้นครับ 806 00:54:19,506 --> 00:54:20,715 ‪ชนแก้ว 807 00:54:26,304 --> 00:54:29,099 ‪ฉันว่าฉันเหมาะกับการอยู่ในแก๊ง ‪มากกว่าเป็นทนายอีก 808 00:54:29,182 --> 00:54:33,937 ‪ผมก็เหมือนกันครับ ‪รู้สึกได้ว่าอะดรีนาลีนหลั่ง 809 00:54:34,020 --> 00:54:35,563 ‪ฉันควรจะตามคุณทนายไปอิตาลี 810 00:54:35,647 --> 00:54:37,315 ‪- และเป็นคอนซีลเยเรดีไหมคะ ‪- กินเถอะครับ 811 00:54:37,399 --> 00:54:38,984 ‪- ผมด้วย ‪- ผมด้วย 812 00:54:39,067 --> 00:54:41,987 ‪- ผมก็ด้วย ‪- ดีเลย เราไปด้วยกันค่ะ ลุย 813 00:54:42,070 --> 00:54:44,531 ‪ฉันดูมีแวว ‪ในการเป็นมาเฟียใช่ไหมล่ะคะ 814 00:54:44,614 --> 00:54:45,490 ‪กินเถอะครับ 815 00:54:46,241 --> 00:54:48,618 ‪ถ้าพูดถึงเรื่องความสามารถ ‪ยังไงก็ต้องผมสิ 816 00:54:48,702 --> 00:54:50,078 ‪ก็ตัวตนของผม… 817 00:54:51,204 --> 00:54:52,414 ‪ก็จริงนะ 818 00:54:54,499 --> 00:54:58,253 ‪ถ้าอนาคตได้มาอิตาลี ‪ไปลองสาดเลือดหมูดูไหมครับ 819 00:54:59,921 --> 00:55:01,297 ‪เลือดหมูเหรอครับ 820 00:55:02,090 --> 00:55:02,924 ‪อะไรเหรอครับนั่น 821 00:55:03,508 --> 00:55:06,928 ‪เป็นวิถีหนึ่งของครอบครัวเรา ‪ที่มีมาตั้งแต่ 1960 ครับ 822 00:55:07,012 --> 00:55:10,390 ‪วันที่ครอบครัวที่เป็นศัตรู ‪เปลี่ยนบอสและจัดปาร์ตี้ฉลอง 823 00:55:10,473 --> 00:55:12,183 ‪เราจะสาดเลือดหมูใส่บอสอีกฝ่าย 824 00:55:12,809 --> 00:55:15,186 ‪เพื่อโชว์ความสามารถของเราครับ 825 00:55:15,979 --> 00:55:17,230 ‪เป็นการบอกว่าอย่ามาแหยม 826 00:55:19,566 --> 00:55:22,444 ‪อันนั้นก็เกินไปนะครับ ‪กลิ่นคงแย่น่าดู 827 00:55:23,278 --> 00:55:26,114 ‪ผมก็ไม่ชอบครับ มันป่าเถื่อนไปหน่อย 828 00:55:26,197 --> 00:55:29,325 ‪แต่ฉันอยากเห็นสักครั้งนะ ‪คงตระการตาน่าดู 829 00:55:29,409 --> 00:55:30,535 ‪ผมก็ไม่ชอบครับ 830 00:55:31,286 --> 00:55:33,121 ‪ของอร่อยแบบนี้ ทำไมต้องทำแบบนั้น 831 00:55:35,790 --> 00:55:36,624 ‪นี่ 832 00:55:41,421 --> 00:55:43,506 ‪รีบกินแล้วไปนอนซะนะ 833 00:55:44,257 --> 00:55:46,259 ‪ให้ฉันได้นอนเต็มอิ่มบ้าง 834 00:55:51,890 --> 00:55:53,641 ‪แกฟังที่คนพูดรู้เรื่องไหม 835 00:55:54,768 --> 00:55:55,602 ‪หือ 836 00:56:01,733 --> 00:56:03,610 ‪ถ้าแกฟังฉันรู้เรื่องจริงๆ 837 00:56:04,944 --> 00:56:08,239 ‪ทีหลังก็อย่าลืมตอบแทนบุญคุณนะ 838 00:56:08,323 --> 00:56:09,949 ‪ฉันอุตส่าห์ให้อาหาร 839 00:56:10,033 --> 00:56:11,409 ‪เข้าใจไหม 840 00:56:17,165 --> 00:56:18,083 ‪กินเร็ว 841 00:56:26,007 --> 00:56:26,925 ‪อย่างนั้นแหละ 842 00:56:53,493 --> 00:56:55,078 ‪ช่วยกล่าวความรู้สึกหน่อยครับ 843 00:56:57,497 --> 00:57:00,500 ‪เราจะให้ความร่วมมือ ‪ในการตรวจสอบอย่างเต็มที่ครับ 844 00:57:02,210 --> 00:57:05,839 ‪และเราจะกลับมาในฐานะบริษัท ‪ที่ประชาชนไว้วางใจอีกครั้งครับ 845 00:57:13,513 --> 00:57:15,682 ‪รู้สึกยังไงที่ถูกเรียกมาสอบสวน 846 00:57:15,765 --> 00:57:17,142 ‪หลังจากรับตำแหน่งคะ 847 00:57:17,225 --> 00:57:18,643 ‪ยอมรับข้อกล่าวหาหรือเปล่าครับ 848 00:57:18,726 --> 00:57:21,354 ‪- การสลายสหภาพแรงงาน… ‪- ข่าวด่วนครับ 849 00:57:21,438 --> 00:57:24,357 {\an8}‪ประธานจางฮันซอกแห่งบาเบลกรุ๊ป 850 00:57:24,441 --> 00:57:26,776 {\an8}‪วันนี้ได้ปรากฏตัวที่สำนักอัยการ 851 00:57:26,860 --> 00:57:30,196 {\an8}‪ในชุดสูทบูรัลโร แบรนด์สูททำมือ ‪คุณภาพสูงจากอิตาลีครับ 852 00:57:30,280 --> 00:57:32,991 {\an8}‪คิดเห็นอย่างไรกับการเรียกตัวสอบสวน ‪จากอัยการครั้งนี้ครับ 853 00:57:33,074 --> 00:57:36,453 {\an8}‪ดูเหมือนว่าจะเป็นกลอุบายของอัยการ ‪ที่จะพยายามมีอำนาจเหนือ 854 00:57:36,536 --> 00:57:38,371 {\an8}‪นักธุรกิจที่มีความสามารถครับ 855 00:57:38,455 --> 00:57:40,832 {\an8}‪- เป็นวิธีการที่ล้าสมัยมากๆ เลยครับ ‪- ครับ 856 00:57:40,915 --> 00:57:42,750 {\an8}‪ดูประธานจางฮันซอกสิครับ 857 00:57:42,834 --> 00:57:45,795 {\an8}‪เคยเห็นนักธุรกิจที่เก่ง ‪และมีเสน่ห์ขนาดนี้ไหมครับ 858 00:57:45,879 --> 00:57:48,590 {\an8}‪- จริงครับ ‪- แถมยังมีหน้าตาหล่อเหลา 859 00:57:48,673 --> 00:57:52,844 {\an8}‪นักธุรกิจหล่อที่ทั้งเก่งและมีเสน่ห์ 860 00:57:52,927 --> 00:57:54,304 {\an8}‪แล้วยังมีอีกนะครับ 861 00:57:54,387 --> 00:57:58,975 {\an8}‪เขามีทั้งความสามารถด้านกีฬา ‪การล่า และวาดรูป 862 00:57:59,058 --> 00:58:00,852 ‪- ถ้าจะให้พูด เขา… ‪- โธ่ถัง 863 00:58:00,935 --> 00:58:04,731 ‪เลียจนลิ้นแทบขาดแล้วนะนั่น ‪พยายามเกินไปหน่อยมั้ง 864 00:58:04,814 --> 00:58:08,359 ‪ข่าวพูดเหมือนกันหมดเลย ‪ทั้งปลอม ทั้งโกหกกันล้วนๆ 865 00:58:08,943 --> 00:58:11,279 ‪ไม่มีความเกี่ยวข้อง ‪ในส่วนของการพัฒนาของสื่อ 866 00:58:11,362 --> 00:58:12,822 ‪และการเปิดเผยความจริงค่ะ 867 00:58:12,906 --> 00:58:15,617 ‪เพราะฉันเอง ‪ก็เพิ่งใช้สื่อเมื่อไม่นานมานี้ค่ะ 868 00:58:16,242 --> 00:58:17,160 ‪ก็จริง 869 00:58:17,243 --> 00:58:20,955 ‪ต้องขอบคุณอินเทอร์เน็ตที่ทำให้กลาย ‪เป็นยุคที่สามารถหลอกผู้คนได้ง่ายดาย 870 00:58:21,039 --> 00:58:23,917 ‪ฉันเลยเชื่อแค่สองอย่าง ‪ในอินเทอร์เน็ตค่ะ 871 00:58:24,542 --> 00:58:26,294 ‪วันและเวลา 872 00:58:51,444 --> 00:58:53,821 ‪ผมมีเงื่อนไขหนึ่งข้อ ‪ก่อนจะเข้าค้นครับ 873 00:58:54,447 --> 00:58:55,865 ‪เงื่อนไขอะไรเหรอครับ 874 00:58:56,491 --> 00:59:00,328 ‪ปล่อยข้อมูลให้บาเบลและอูซัง ‪รู้เกี่ยวกับการเข้าค้นล่วงหน้าครับ 875 00:59:00,912 --> 00:59:02,747 ‪- อะไรนะ ‪- เพื่อให้ทีมวางแผนวิสัยทัศน์ 876 00:59:02,830 --> 00:59:05,041 ‪ส่งข้อมูลไปที่อื่นค่ะ 877 00:59:05,124 --> 00:59:07,126 ‪ถ้างั้นเราก็มือเปล่าสิครับ 878 00:59:09,128 --> 00:59:10,296 ‪เป้าหมายของเรา 879 00:59:11,381 --> 00:59:13,675 ‪ไม่ใช่เพื่อเก็บหลักฐาน ‪การปราบสหภาพแรงงานครับ 880 00:59:14,801 --> 00:59:18,054 ‪แต่เพื่อพิสูจน์ว่า ‪ประธานจางเป็นคนสั่ง 881 00:59:18,137 --> 00:59:19,639 ‪ให้สลายสหภาพแรงงานครับ 882 00:59:23,184 --> 00:59:24,811 ‪ฉันยืนยันเลยนะคะ 883 00:59:25,937 --> 00:59:28,147 ‪หนึ่งทุ่มวันนี้ 884 00:59:28,231 --> 00:59:33,987 ‪ประธานจางจะต้องไปบรรยายพิเศษ ‪ให้กับผู้นำรุ่นเยาว์ค่ะ 885 00:59:34,529 --> 00:59:37,031 ‪ฉันขอเดิมพันหมื่นวอนว่าจะได้ออกไป 886 00:59:37,740 --> 00:59:39,492 ‪ก่อนเวลาบรรยาย 887 00:59:50,211 --> 00:59:52,046 ‪อัยการจองของเรา 888 00:59:52,714 --> 00:59:54,966 ‪เดี๋ยวนี้รู้จักล้อเล่นแล้วนะเนี่ย 889 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 ‪ขอบคุณมาก 890 01:00:01,264 --> 01:00:03,182 ‪ว่าแต่เรียกพวกเรามา ‪แต่ทำไมไม่พูดอะไรเลยคะ 891 01:00:04,892 --> 01:00:06,060 ‪คำสั่งสลายสหภาพแรงงาน 892 01:00:06,144 --> 01:00:08,104 ‪ท่านประธานเป็นคนสั่งใช่ไหมครับ 893 01:00:08,187 --> 01:00:09,856 ‪ตั้งแต่สมัยเป็นทนายในอูซัง 894 01:00:12,317 --> 01:00:13,568 ‪เขาไม่เคยทำแบบนั้นค่ะ 895 01:00:13,651 --> 01:00:15,111 ‪อย่างนั้นหรอกเหรอครับ 896 01:00:18,031 --> 01:00:19,490 ‪ทานอาหารหน่อยไหมครับ 897 01:00:22,035 --> 01:00:24,078 ‪ได้ค่ะ อาหารที่นี่ใช้ได้ค่ะ 898 01:00:24,954 --> 01:00:25,872 ‪ได้ครับ 899 01:00:33,755 --> 01:00:36,049 ‪(ทีมวางแผนวิสัยทัศน์ ‪หัวหน้าทีม พัคชานกี) 900 01:00:44,599 --> 01:00:45,808 ‪ครับ คุณทนายพัค 901 01:00:46,434 --> 01:00:47,268 ‪ครับ 902 01:00:48,269 --> 01:00:49,228 ‪อะไรนะครับ 903 01:00:49,312 --> 01:00:50,313 ‪(ทีมวางแผนวิสัยทัศน์ 4) 904 01:00:50,396 --> 01:00:51,564 ‪เร็วเข้า 905 01:00:52,607 --> 01:00:53,524 ‪เร็วหน่อย 906 01:00:53,608 --> 01:00:55,109 ‪เร่งมือหน่อย 907 01:00:55,193 --> 01:00:56,819 ‪ไม่มีเวลาทำลายเอกสารแล้ว 908 01:00:56,903 --> 01:00:59,280 ‪รวบรวมเอกสารแล้วไปใส่ไว้ ‪ในรถผู้จัดการอีก่อน 909 01:00:59,364 --> 01:01:00,698 ‪- เร็วเข้า ‪- ครับ 910 01:01:00,782 --> 01:01:01,866 ‪ด่วนๆ 911 01:01:02,575 --> 01:01:04,160 {\an8}‪(แผนธุรกิจ ‪บาเบลกรุ๊ป) 912 01:01:04,243 --> 01:01:05,453 ‪อันนี้ต้องทำยังไง 913 01:01:10,166 --> 01:01:11,876 ‪(รายงานงบประมาณ ‪กำไรและรายจ่าย) 914 01:01:32,980 --> 01:01:35,650 ‪ขึ้นลิฟต์หมายเลขสองครับ ‪ลิฟต์หมายเลขสอง 915 01:01:43,908 --> 01:01:45,076 ‪เดี๋ยวก่อน 916 01:01:48,955 --> 01:01:51,416 ‪เหมือนจะไม่ใช่พนักงานของเราเลย ‪พวกคุณเป็นใคร 917 01:01:56,045 --> 01:01:58,715 ‪ถ้าไม่เปิดเผยตัวตน ผมจะแจ้งตำรวจ 918 01:01:59,298 --> 01:02:01,467 ‪ผมคือนัมจูซอง 919 01:02:01,551 --> 01:02:02,969 ‪ที่อาศัยอยู่วังชิมนีครับ 920 01:02:04,721 --> 01:02:05,722 {\an8}‪(หน่วยข่าวกรอง ‪ความปลอดภัยระหว่างประเทศ) 921 01:02:12,061 --> 01:02:14,021 ‪เรามาเพราะคำสั่งจากเบื้องบน 922 01:02:14,105 --> 01:02:16,649 ‪เพื่อมาปกป้องทีมวางแผนวิสัยทัศน์ 923 01:02:23,114 --> 01:02:24,240 ‪ของปลอมหรือเปล่า 924 01:02:24,323 --> 01:02:26,284 ‪งั้นก็ลองโทรไปถามดูสิ 925 01:02:26,367 --> 01:02:30,037 ‪ถ้าเป็นความจริง พวกคุณก็กำลัง ‪ขัดขวางการทำงานของเจ้าหน้าที่อยู่ 926 01:02:33,916 --> 01:02:36,335 ‪เรามาจากสาขาวังชิมนี 927 01:02:36,419 --> 01:02:37,962 ‪ใช่เลย น้องใหม่ 928 01:02:41,924 --> 01:02:44,093 ‪ถ้ามาวังชิมนี โดนดีแน่ 929 01:02:49,807 --> 01:02:51,768 ‪(บาเบล) 930 01:02:51,851 --> 01:02:53,394 {\an8}‪(พนักงานรักษาความปลอดภัย ‪บาเบลกรุ๊ป) 931 01:02:58,941 --> 01:03:00,693 ‪ช่วยกดชั้นใต้ดินหนึ่ง ‪ให้หน่อยได้ไหมครับ 932 01:03:07,283 --> 01:03:08,743 ‪ไปชั้นใต้ดินสามสินะครับ 933 01:03:46,280 --> 01:03:49,158 ‪ข้าศึกบุกเหรอครับ ‪ทำไมต้องรีบอะไรขนาดนั้น 934 01:03:49,242 --> 01:03:50,618 ‪ยุ่งมากเหรอ 935 01:03:50,701 --> 01:03:52,370 ‪- เปล่า ‪- ซ่อนอะไรน่ะ 936 01:03:52,453 --> 01:03:53,830 ‪ให้เราดูบ้างสิ 937 01:03:53,913 --> 01:03:56,123 ‪- ให้เราดูบ้างสิ ‪- ไม่มีอะไร 938 01:03:56,207 --> 01:03:57,792 ‪- เยอะนะเนี่ย ‪- โอ้โฮ 939 01:03:57,875 --> 01:03:59,961 ‪- อะไรน่ะ ‪- หนักนะเนี่ย 940 01:04:00,044 --> 01:04:00,962 ‪เดี๋ยวผมช่วยครับ 941 01:04:01,045 --> 01:04:02,672 ‪ไม่หนักเลยครับ ผมถือคนเดียวได้ 942 01:04:02,755 --> 01:04:04,799 ‪แต่มันหนักมากเลยนะ 943 01:04:04,882 --> 01:04:07,802 ‪ถือของหนักขนาดนี้วิ่งได้ยังไงกันนะ 944 01:04:07,885 --> 01:04:10,471 ‪ไม่เป็นไรหรอก ฝากไว้กับพวกเราได้เลย 945 01:04:11,055 --> 01:04:14,642 ‪ผลตอบรับเรื่องสูทบูรัลโร ‪ที่ท่านประธานจางฮันซอกใส่วันนี้ 946 01:04:14,725 --> 01:04:16,394 ‪ก็ร้อนแรงมากๆ เลยครับ 947 01:04:16,477 --> 01:04:17,478 ‪มันได้กลายเป็น 948 01:04:17,562 --> 01:04:20,231 ‪- คำค้นหาติดเทรนด์อันดับหนึ่ง ‪- ทานสิครับ 949 01:04:20,314 --> 01:04:22,149 ‪ทำงานหน่อยสิ อัยการจอง 950 01:04:23,192 --> 01:04:24,777 ‪ไม่งั้นก็ปล่อยเราไป 951 01:04:30,825 --> 01:04:31,909 ‪จะทานให้อร่อยครับ 952 01:04:40,376 --> 01:04:42,545 ‪หมายค้นทีมวางแผนวิสัยทัศน์ออกมาแล้ว 953 01:04:42,628 --> 01:04:44,463 ‪โชคดีที่ได้จัดการก่อน ‪เพราะได้เบาะแส 954 01:04:50,344 --> 01:04:53,598 ‪ก็เลยจับพวกเราเอาไว้ไม่ปล่อยสินะ 955 01:04:53,681 --> 01:04:56,100 ‪เพื่อจะได้ค้นออฟฟิศ ‪ของทีมวางแผนวิสัยทัศน์ 956 01:04:57,226 --> 01:04:59,395 ‪ถ้ามีความสามารถก็ลองดูค่ะ 957 01:04:59,478 --> 01:05:01,272 ‪แต่ไม่รู้จะได้อะไรบ้างไหมนะ 958 01:05:03,065 --> 01:05:04,609 ‪ผมขอถามอย่างสิครับ คุณอัยการ 959 01:05:06,110 --> 01:05:08,446 ‪อัยการที่ทำตามกฎหมายอย่างดีอย่างคุณ 960 01:05:09,155 --> 01:05:10,990 ‪ทำไมถึงไปร่วมมือกับมาเฟียล่ะครับ 961 01:05:15,578 --> 01:05:17,288 ‪ผมไม่ได้ร่วมมือกับมาเฟีย 962 01:05:17,371 --> 01:05:19,040 ‪ผมแค่ทำตามเทรนด์ครับ 963 01:05:19,123 --> 01:05:20,333 ‪อะไรนะคะ 964 01:05:20,416 --> 01:05:23,920 ‪เทรนด์ปัจจุบันไม่ใช่การให้อภัย ‪และการปรองดอง 965 01:05:24,003 --> 01:05:25,796 ‪แต่เป็นการกำจัดและการแยกไงครับ 966 01:05:31,928 --> 01:05:33,763 ‪จริงสิ คุณบอกว่าต้องไปบรรยายใช่ไหม 967 01:05:34,263 --> 01:05:36,182 ‪ไปแพร่คำโกหกของคุณ ‪ให้เต็มที่เลยครับ 968 01:05:41,103 --> 01:05:43,689 ‪ทานเยอะๆ เลยค่ะ ‪เดี๋ยวคงจะไม่มีเวลาทานแล้ว 969 01:05:43,773 --> 01:05:45,900 ‪- ทานรองท้องไปก่อนนะคะ ‪- ได้ครับ 970 01:05:49,195 --> 01:05:50,404 ‪ฉันเอาซุปหางวัว 971 01:05:51,322 --> 01:05:52,990 ‪- ซุปหางวัวเหรอครับ ‪- ค่ะ 972 01:05:53,074 --> 01:05:54,659 ‪น่าจะสั่งตั้งแต่เมื่อกี้นะครับ 973 01:05:55,326 --> 01:05:57,328 ‪อ้อ ขอกิมจิหัวไชเท้าด้วย 974 01:05:57,954 --> 01:05:59,080 ‪ข่าวด่วน 975 01:05:59,163 --> 01:06:01,415 ‪ประธานจางฮันซอก 976 01:06:01,499 --> 01:06:04,001 ‪- ขอซุปกระดูกวัวเป็นอาหารเย็นครับ ‪- เอาพิเศษนะ 977 01:06:04,085 --> 01:06:06,087 ‪และขอกิมจิหัวไชเท้าเพิ่มด้วยครับ 978 01:06:06,170 --> 01:06:08,923 ‪เป็นเคสที่แปลกไม่ธรรมดาเลยครับ 979 01:06:09,006 --> 01:06:11,509 ‪ประธานขอกิมจิหัวไชเท้าเพิ่ม 980 01:06:11,592 --> 01:06:13,260 ‪มันมีความหมายว่าอย่างไรกันครับ 981 01:06:14,095 --> 01:06:16,889 ‪ดูเหมือนจะเป็นข้อความ ‪ที่แจ้งให้โลกภายนอกทราบ 982 01:06:17,640 --> 01:06:19,684 ‪ว่าตนยังสบายดีอยู่ครับ 983 01:06:21,852 --> 01:06:23,187 ‪พอได้แล้ว 984 01:06:24,772 --> 01:06:28,067 ‪ควรจะเตรียมเงินให้มันเรียบร้อยสิ 985 01:06:28,567 --> 01:06:29,944 ‪รู้ไหมว่ามันเป็นเอกสารอะไร 986 01:06:30,653 --> 01:06:32,905 ‪ถ้าหลุดออกไป ทั้งคุณทั้งผมตายแน่ 987 01:06:32,989 --> 01:06:34,949 ‪ผมไม่ตาย 988 01:06:35,032 --> 01:06:37,868 ‪เอาเป็นว่าเอาเงินสองพันล้านวอน ‪มาเจอกันที่ที่ผมบอกนะ 989 01:06:37,952 --> 01:06:40,913 ‪ต้องเอามาด้วยตัวเอง ‪ถ้าเกิดว่าไม่ทำตามที่ผมพูด 990 01:06:40,997 --> 01:06:43,499 ‪เอกสารจะตรงดิ่งไปที่อัยการทันที 991 01:06:43,582 --> 01:06:45,001 ‪โอเคนะ บ๊ายบาย 992 01:06:49,714 --> 01:06:52,216 ‪เย่ ทำได้ดีมากๆ 993 01:06:52,842 --> 01:06:54,010 ‪ผมทำได้ดีใช่ไหม 994 01:06:54,635 --> 01:06:58,222 ‪ผมทำได้ดีแล้ว ‪ขอน่องไก่สักน่องได้ไหมครับ 995 01:06:58,305 --> 01:06:59,765 ‪ผมไม่ได้กินข้าวตั้งแต่เมื่อวาน 996 01:06:59,849 --> 01:07:02,601 ‪ทำไงดีล่ะ มันเป็นไก่ไร้กระดูก ‪ก็เลยไม่มีน่อง 997 01:07:03,978 --> 01:07:06,272 ‪งี้นี่เอง ถ้างั้นขออะไรก็ได้ครับ 998 01:07:06,355 --> 01:07:08,774 ‪อ้อ ได้เลย 999 01:07:14,488 --> 01:07:16,240 ‪ทำไงดีล่ะ กินหมดแล้วน่ะ 1000 01:07:17,241 --> 01:07:19,118 ‪โธ่ จริงๆ เลย ขอแค่ชิ้นเดียว 1001 01:07:19,201 --> 01:07:21,120 ‪ทำเกินไปนะครับ 1002 01:07:21,203 --> 01:07:23,748 ‪อย่าทำแบบนั้นสิ มันจะหล่นนะ 1003 01:07:23,831 --> 01:07:26,542 ‪ให้ตายสิ เล่นเป็นเด็กไปได้ 1004 01:07:26,625 --> 01:07:30,004 ‪ปัดโธ่ อย่าเอาอาหารมาล้อเล่นสิ 1005 01:07:33,090 --> 01:07:35,092 ‪- เช็กความสว่างของมอนิเตอร์ด้วย ‪- ครับ 1006 01:07:35,176 --> 01:07:38,012 ‪แล้วก็เช็กไฟทุกดวงด้วยนะ ‪ว่ามันสว่างไหม 1007 01:07:44,393 --> 01:07:46,062 ‪รบกวนอะไรอย่างได้ไหมครับ 1008 01:07:46,145 --> 01:07:47,229 ‪อะไรนะครับ 1009 01:07:48,147 --> 01:07:51,108 ‪ผมอยากจะทำเซอร์ไพรส์ ‪ให้กับผู้หญิงคนหนึ่งครับ 1010 01:07:53,110 --> 01:07:54,570 ‪ผมจะจ่ายให้อย่างงามครับ 1011 01:07:57,114 --> 01:07:58,532 ‪ท่านประธานนี่ 1012 01:08:09,627 --> 01:08:10,711 ‪ขอบคุณครับ 1013 01:08:13,380 --> 01:08:14,298 ‪ขอโทษที 1014 01:08:14,882 --> 01:08:17,051 ‪(จิตวิญญาณแห่งองค์กร ‪ความเชื่อมั่นและความห้าวหาญ) 1015 01:08:18,302 --> 01:08:20,596 ‪(บาเบล) 1016 01:08:26,852 --> 01:08:27,728 ‪เอาล่ะ 1017 01:08:28,395 --> 01:08:29,897 ‪เราจะเชิญตัวเอกของวันนี้ออกมาครับ 1018 01:08:31,440 --> 01:08:34,944 ‪เขาผู้เป็นที่ปรึกษาผมเสมอ ‪และเป็นพี่ชายของผม 1019 01:08:36,153 --> 01:08:37,696 ‪และผู้นำของบาเบลกรุ๊ป 1020 01:08:38,572 --> 01:08:39,782 ‪ท่านประธานจางฮันซอกครับ 1021 01:09:13,607 --> 01:09:16,110 ‪ยินดีที่ได้พบครับ ‪ผู้นำในอนาคตทุกท่าน 1022 01:09:16,193 --> 01:09:17,486 ‪ผมจางฮันซอกครับ 1023 01:09:29,707 --> 01:09:32,543 ‪อนาคตไม่ใช่ของใครคนใดคนหนึ่งครับ 1024 01:09:33,878 --> 01:09:35,838 ‪ยังไม่มีใครกำหนดเป็นเจ้าของครับ 1025 01:09:35,921 --> 01:09:39,592 ‪ฉะนั้นคนที่คว้าไว้คนแรก ‪จะได้เป็นเจ้าของครับ 1026 01:09:40,342 --> 01:09:42,553 ‪แต่ถ้าไปคว้าอนาคตแปลกๆ เข้า 1027 01:09:42,636 --> 01:09:44,013 ‪ก็จะพังนะครับ 1028 01:09:47,057 --> 01:09:48,392 ‪ใครเป็นคนเขียนสคริปต์ครับ 1029 01:09:49,935 --> 01:09:52,021 ‪เพื่ออนาคตที่ดี 1030 01:09:52,813 --> 01:09:55,399 ‪เราก็ต้องมีความมั่นใจ ‪สำหรับตัวเราในปัจจุบัน 1031 01:09:55,983 --> 01:09:57,985 ‪และต้องห้าวหาญด้วยครับ 1032 01:09:58,652 --> 01:09:59,987 ‪ขอบใจ 1033 01:10:00,070 --> 01:10:04,450 ‪และบาเบลก็จะก้าวไปอย่างห้าวหาญ ‪อีกครั้งครับ 1034 01:10:05,451 --> 01:10:09,413 ‪บาเบลเคมิคอลส์ ‪กำลังพัฒนานวัตกรรมแบตเตอรี่ครับ 1035 01:10:10,206 --> 01:10:12,583 ‪คาดว่าสองปีหลังจากพัฒนาเสร็จ 1036 01:10:13,209 --> 01:10:15,586 ‪เราจะกระโดดเข้าร่วม ‪ตลาดรถยนต์ไฟฟ้าครับ 1037 01:10:17,880 --> 01:10:21,008 ‪นี่คือวิสัยทัศน์ที่จะก้าวไปสู่อนาคต ‪ของบาเบลมอเตอส์ครับ 1038 01:10:21,592 --> 01:10:22,426 ‪ไปชมกันเลยครับ 1039 01:10:24,303 --> 01:10:25,721 ‪(บาเบลมอเตอส์) 1040 01:10:32,478 --> 01:10:34,230 ‪(บาเบลมอเตอส์ ‪มาตรฐานใหม่แห่งอนาคต) 1041 01:10:34,313 --> 01:10:37,024 ‪อะไรเนี่ย ทำไมถึงเอามาแค่ 300 ล้าน 1042 01:10:38,275 --> 01:10:41,195 ‪นี่คือทั้งหมดที่ผมหามาได้ตอนนี้ครับ 1043 01:10:41,278 --> 01:10:44,990 ‪นี่ คุณเป็นถึงหัวหน้าทีมวิสัยทัศน์ ‪ของบาเบลกรุ๊ป 1044 01:10:45,074 --> 01:10:46,575 ‪- เหมือนจะมีปัญหานะ ‪- ทำไม… 1045 01:10:46,659 --> 01:10:48,744 ‪ถ้างั้นผมก็ให้หลักฐานที่ผมมีไม่ได้ 1046 01:10:49,328 --> 01:10:50,871 ‪- อะไรนะ ‪- เอามาให้ผมเดี๋ยวนี้ 1047 01:10:50,955 --> 01:10:52,706 ‪ทุกท่านครับ 1048 01:10:52,790 --> 01:10:54,166 ‪แย่แล้วสิ 1049 01:10:54,917 --> 01:10:57,086 ‪- ทีมงานอยู่ไหน ‪- กำลังเช็กอยู่ครับ 1050 01:10:57,169 --> 01:10:58,462 ‪- รีบเช็กเร็ว ‪- หัวหน้างานอยู่ไหน 1051 01:10:59,755 --> 01:11:02,925 ‪เห็นว่าเอกสารสลายสหภาพแรงงาน ‪สุดยอดมากเลยนะ 1052 01:11:03,008 --> 01:11:05,719 ‪ถ้าลองดี ชีวิตคุณจะจบเห่แน่ 1053 01:11:05,803 --> 01:11:08,681 ‪ผมเหรอ แหม ไม่หรอก 1054 01:11:08,764 --> 01:11:11,725 ‪ผมเป็นแค่ประธานกรรมการสหภาพ ‪บาเบลเคมิคอลส์ 1055 01:11:11,809 --> 01:11:13,018 ‪ไม่ถึงขั้นจบเห่หรอก 1056 01:11:13,102 --> 01:11:15,813 ‪คุณที่เป็นหัวหน้าทีมวิสัยทัศน์ ‪เป็นคนสำคัญของบาเบลกรุ๊ป 1057 01:11:15,896 --> 01:11:19,441 ‪คุณต่างหากที่จะจบ ‪เพราะมันเป็นแผนที่คุณสร้างขึ้น 1058 01:11:19,525 --> 01:11:21,193 ‪มันไม่ใช่แผนของผม 1059 01:11:21,277 --> 01:11:23,904 ‪ผมเป็นแค่คนที่ทำตาม ‪คำสั่งของท่านประธาน 1060 01:11:23,988 --> 01:11:25,614 ‪แต่นั่นไม่ใช่เรื่องของผม 1061 01:11:25,698 --> 01:11:27,324 ‪ท่านประธานสั่งงั้นเหรอ 1062 01:11:27,408 --> 01:11:28,617 ‪ฟังนะ 1063 01:11:28,701 --> 01:11:30,953 ‪- คุณ… ‪- คุณทำอะไรของคุณ 1064 01:11:31,036 --> 01:11:32,413 ‪รีบปิดเดี๋ยวนี้ 1065 01:11:33,163 --> 01:11:35,791 ‪ลองเอื้อมนิ้วไปจิ้มปุ่มดูสิ 1066 01:11:35,874 --> 01:11:37,167 ‪ผมแค่ทำตามที่สั่ง 1067 01:11:37,251 --> 01:11:39,753 ‪พวกเขาพูดชื่อท่านประธาน ‪รีบจัดการเดี๋ยวนี้ 1068 01:11:40,629 --> 01:11:42,589 ‪- หือ ‪- ผมไม่รู้เลย 1069 01:11:42,673 --> 01:11:43,882 ‪จะทำยังไงล่ะ 1070 01:11:46,385 --> 01:11:49,346 ‪เดี๋ยวก่อน ผมไม่รู้หรอกนะ ‪ว่าทำไมคุณทำแบบนี้ 1071 01:11:50,597 --> 01:11:52,891 ‪แต่เราคุยกันดีๆ ก่อน 1072 01:11:52,975 --> 01:11:54,518 ‪ฉันบอกว่าป๊อปคอร์นคาราเมลไง 1073 01:11:54,601 --> 01:11:57,187 ‪โธ่ ป๊อปคอร์นก็ต้องรสดั้งเดิมสิครับ 1074 01:11:57,271 --> 01:11:59,273 ‪ไม่งั้นคุณก็ไปขอเงินจากเขาโดยตรง 1075 01:11:59,356 --> 01:12:01,525 ‪ถ้าจะซื้อตามใจชอบ ‪แล้วจะถามกันทำไมนะ 1076 01:12:01,608 --> 01:12:02,735 ‪พวกเราตายทั้งคู่แน่ 1077 01:12:02,818 --> 01:12:04,236 ‪- คุณทนาย ‪- ได้ ตายพร้อมกันเลย 1078 01:12:04,320 --> 01:12:06,739 ‪ผมจะโชว์เรื่องสนุกให้แทนแล้วกันครับ 1079 01:12:06,822 --> 01:12:10,117 ‪ภาพเหตุการณ์ที่คมชัดเหมือนภาพแปดเค 1080 01:12:10,909 --> 01:12:13,620 ‪นอกจากเหตุการณ์ที่สะใจตอนนี้ ‪ยังมีอะไรอื่นอีกเหรอคะ 1081 01:12:13,704 --> 01:12:15,205 ‪คุณบอกว่ามีภาพที่อยากเห็นนี่ครับ 1082 01:12:15,289 --> 01:12:16,874 ‪- แกนั่นแหละไปก่อน ‪- แกนั่นแหละ 1083 01:12:16,957 --> 01:12:19,585 ‪ไม่ แกไปก่อนเลย ไอ้เวร 1084 01:12:21,420 --> 01:12:22,921 ‪รองประธานจางฮันซอ เร็วเข้า 1085 01:12:23,005 --> 01:12:23,922 ‪- ครับ ‪- ครับ 1086 01:12:24,006 --> 01:12:25,424 ‪มานี่เลย ไอ้สารเลว 1087 01:12:25,507 --> 01:12:27,384 ‪บอกให้รีบๆ ปิดไง ไอ้พวกเวร 1088 01:12:27,468 --> 01:12:29,219 ‪- ทำอะไรของพวกแก ‪- แกอายุเท่าไร 1089 01:12:30,137 --> 01:12:32,556 ‪- ปล่อยฉัน ‪- อย่าครับ ห้ามถ่ายรูปครับ 1090 01:12:32,639 --> 01:12:33,682 ‪ห้ามถ่ายนะครับ 1091 01:12:49,907 --> 01:12:50,741 ‪ห้า 1092 01:12:51,784 --> 01:12:52,826 ‪สี่ 1093 01:12:53,911 --> 01:12:54,912 ‪สาม 1094 01:12:55,829 --> 01:12:56,789 ‪สอง 1095 01:12:58,123 --> 01:12:59,083 ‪หนึ่ง 1096 01:13:30,364 --> 01:13:31,198 ‪สุดยอด 1097 01:13:35,327 --> 01:13:37,579 ‪ฉันรู้สึกเหมือนเป็น ‪มาเฟียจากยุค 60 เลยค่ะ 1098 01:13:41,959 --> 01:13:43,544 ‪สนุกให้เต็มที่เลยครับ 1099 01:13:43,627 --> 01:13:45,379 ‪ความรู้สึกที่ได้เป็นตัวร้ายของจริง 1100 01:13:46,797 --> 01:13:48,465 ‪ห้ามถ่ายรูปนะครับ 1101 01:13:49,883 --> 01:13:52,177 ‪- ห้ามครับ ‪- ห้ามถ่ายครับ 1102 01:14:17,244 --> 01:14:18,996 ‪บราโว 1103 01:14:19,079 --> 01:14:20,831 ‪บราโว 1104 01:14:20,914 --> 01:14:23,167 ‪- บราโว ‪- เอาอีก 1105 01:14:54,656 --> 01:14:55,699 {\an8}‪(ขอขอบคุณนักแสดงรับเชิญ ‪ยุนคยองโฮ) 1106 01:15:24,520 --> 01:15:28,482 {\an8}‪ครั้งนี้เป็นเกมใหญ่จริงๆ ครับ ‪ทีมเวิร์กของเราต้องดีครับ 1107 01:15:29,191 --> 01:15:30,067 {\an8}‪เดี๋ยวนะ 1108 01:15:30,150 --> 01:15:32,861 {\an8}‪ทำไมตึกนี้ ‪มีคนมีความสามารถเยอะขนาดนี้ 1109 01:15:32,945 --> 01:15:34,613 {\an8}‪เปเปอร์คอมปะนีของประธานจางฮันซอก 1110 01:15:34,696 --> 01:15:37,199 {\an8}‪- ผมเสียบยูเอสบีแล้วครับ ‪- สิ่งนี้ 1111 01:15:37,282 --> 01:15:39,368 {\an8}‪สามารถทำให้จางฮันซอก ‪สิ้นเนื้อประดาตัวได้ค่ะ 1112 01:15:39,451 --> 01:15:43,121 {\an8}‪อย่างน้อยก็ต้องรับเรื่องแบบนี้ไป ‪ถึงจะเรียกว่าทำเพื่อพี่จริงๆ 1113 01:15:43,205 --> 01:15:45,332 {\an8}‪ลองนัดเจอวินเชนโซ่ให้หน่อยสิ 1114 01:15:45,415 --> 01:15:47,334 {\an8}‪รีบฆ่า เร็วเข้า 1115 01:15:48,460 --> 01:15:50,671 {\an8}‪มันเป็นค่ำคืนอันงดงาม 1116 01:15:51,296 --> 01:15:52,422 {\an8}‪ที่ฉันจะลืมไม่ลงเลยค่ะ 1117 01:15:54,550 --> 01:15:59,513 {\an8}‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน