00:00:01,540 --> 00:00:02,540 {\an3}বা 00:00:02,540 --> 00:00:03,540 {\an3}বাং 00:00:03,540 --> 00:00:04,540 {\an3}বাংলা 00:00:04,540 --> 00:00:05,540 {\an3}বাংলা অ 00:00:05,540 --> 00:00:06,540 {\an3}বাংলা অনু 00:00:06,540 --> 00:00:07,540 {\an3}বাংলা অনুবা 00:00:07,540 --> 00:00:08,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ 00:00:08,540 --> 00:00:09,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও 00:00:09,540 --> 00:00:10,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও স 00:00:10,540 --> 00:00:11,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পা 00:00:11,540 --> 00:00:12,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদ 00:00:12,540 --> 00:00:13,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনা 00:00:13,540 --> 00:00:14,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়: 00:00:14,540 --> 00:00:15,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় S 00:00:15,540 --> 00:00:16,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় So 00:00:16,540 --> 00:00:17,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Soh 00:00:17,540 --> 00:00:18,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Soha 00:00:18,540 --> 00:00:19,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag 00:00:19,540 --> 00:00:20,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_ 00:00:20,540 --> 00:00:21,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_S 00:00:21,540 --> 00:00:22,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_Su 00:00:22,540 --> 00:00:23,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_Suv 00:00:23,540 --> 00:00:25,540 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_Suvo 00:00:25,540 --> 00:00:26,540 {\an3}..::: এটি আমার ১২তম একক অনুবাদ :::.. 00:00:26,540 --> 00:00:27,540 {\an3}..::: ভুল ত্রুটি হলে ক্ষমা করবেন। :::.. ..:::বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন আশাকরি :::.. 00:00:27,540 --> 00:00:28,540 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 00:00:28,540 --> 00:00:30,540 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 00:00:30,540 --> 00:00:31,540 ড্রামাটিতে কিছু জায়গায় ইংরেজি টার্মই রাখা হয়েছে। যেগুলো আমরা দৈনন্দিন কাজে ব্যবহার করি। 1 00:00:33,539 --> 00:00:34,707 আমার লক্ষ্য হলো 2 00:00:36,917 --> 00:00:39,336 এই বিল্ডিংটা ধুলায় মিশিয়ে দেয়া। 3 00:01:06,989 --> 00:01:09,825 ৭২ ঘন্টা আগে, রোম, ইতালি 4 00:02:02,086 --> 00:02:03,962 ক্যাসানো পরিবারের পরামর্শক 5 00:02:04,046 --> 00:02:07,007 ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো 6 00:02:08,717 --> 00:02:09,718 পরামর্শক 7 00:02:09,802 --> 00:02:12,679 ইতালিয়ান মাফিয়া বসের একজন আইনী উপদেষ্টা বা পরামর্শক 8 00:02:48,340 --> 00:02:49,383 এমিলিও'র বাড়ি। 9 00:02:49,466 --> 00:02:50,801 হ্যাঁ, মি. উপদেষ্টা। 10 00:02:58,892 --> 00:03:01,562 পর্ব ০১ 11 00:03:53,447 --> 00:03:54,615 এখানে এসেছ কেন? 12 00:04:17,054 --> 00:04:19,223 গ্রিকো ভিনিয়ার্ড 13 00:04:32,653 --> 00:04:35,572 তোমার বসের শেষকৃত্যের দিনে তুমি কিভাবে ব্যবসার কাজ কর? 14 00:04:48,335 --> 00:04:50,337 এটা আমার বসের শেষ অফার, ফ্যাবিও। 15 00:04:51,171 --> 00:04:53,507 অফার কি তার কবর থেকে এসেছে? আগ্রহী নই। 16 00:04:54,049 --> 00:04:55,300 তুমিই এটা নিয়ে বিদায় হও। 17 00:05:00,639 --> 00:05:03,725 ইউনিয়ন সভাপতি কার্লোকে হত্যা করা তার আঙুরক্ষেত ও ইউনিয়নকে দখল করা 18 00:05:04,518 --> 00:05:05,894 তোমার ভুল ছিল। 19 00:05:06,895 --> 00:05:08,146 সে ছিল 20 00:05:09,523 --> 00:05:11,567 ফ্যাবিওর ভাইয়ের মত। 21 00:05:11,650 --> 00:05:13,819 অফারটা যাইহোক না কেন, আমি এটা গ্রহণ করব না। 22 00:05:16,863 --> 00:05:18,490 এটা কি তোমার কাছে অফারের মত শোনাচ্ছে? 23 00:05:20,784 --> 00:05:25,038 এটা ছিল ফ্যাবিওর শেষ করুণা সেই লোকটার প্রতি 24 00:05:26,665 --> 00:05:28,834 যে তার কাছের বন্ধুকে হত্যা করেছে। 25 00:05:30,586 --> 00:05:33,338 তুমি কি এখানে চুক্তি করতে আসছ..... 26 00:05:34,965 --> 00:05:36,008 নাকি আমাকে হুমকি দিতে? 27 00:05:39,011 --> 00:05:41,013 এখন যদি তুমি এটা সাইন করো, 28 00:05:42,389 --> 00:05:43,807 তাহলে কোন সমস্যা হবে না। 29 00:05:43,890 --> 00:05:44,975 বেরিয়ে যাও। 30 00:05:46,602 --> 00:05:49,563 দেশে ফিরে যাও, হলদে শেয়াল। 31 00:05:50,230 --> 00:05:52,608 আমি বৈধভাবে লড়ে এটার দায়িত্ব নিয়েছি। 32 00:05:52,691 --> 00:05:54,860 এই যায়গার ক্যাসানো পরিবারের কোন অধিকার নেই। 33 00:05:55,777 --> 00:05:56,903 বেরিয়ে যাও। 34 00:06:14,421 --> 00:06:15,797 তুমি নিশ্চয়ই অনুশোচনা করবে না? 35 00:06:20,260 --> 00:06:21,511 অনুশোচনা? 36 00:06:22,554 --> 00:06:24,598 লুসিনো পরিবার আমাকে সমর্থন করছে 37 00:06:25,641 --> 00:06:27,643 আমি যুদ্ধ করতে ভয় পাই না। 38 00:06:31,021 --> 00:06:34,691 অনুশোচনা হল জীবনের সবচেয়ে বেদনাদায়ক অভিজ্ঞতা। 39 00:06:36,318 --> 00:06:37,194 এমিলিও। 40 00:06:38,236 --> 00:06:42,574 আমি এখানে এসেছিলাম তোমার নিজের একটা সুযোগ দিতে, 41 00:06:44,284 --> 00:06:45,243 যুদ্ধ শুরু করতে নয়। 42 00:06:45,327 --> 00:06:47,371 সত্যি। যাইহোক। 43 00:06:47,454 --> 00:06:48,580 ধন্যবাদ। 44 00:06:49,247 --> 00:06:50,749 অভদ্র হলদে শেয়াল। 45 00:07:07,391 --> 00:07:08,475 এমিলিও। 46 00:07:13,105 --> 00:07:14,773 তোমাকে অবশ্যই মূল্য দিতে হবে 47 00:07:16,441 --> 00:07:17,734 আমার লোকদের অসম্মানের জন্য। 48 00:07:19,069 --> 00:07:20,112 অকালকুষ্মাণ্ড। 49 00:07:26,451 --> 00:07:28,120 ভিনসেঞ্জো, তুমি কি আমাকে অভিশাপ দিচ্ছ? 50 00:07:28,620 --> 00:07:30,163 আমাকে কি বলছিলে? 51 00:07:41,842 --> 00:07:44,219 আজ তারা কীটনাশক ছিটাচ্ছে কেন? 52 00:07:46,638 --> 00:07:48,682 আমরা তো গতসপ্তাহেই দিলাম। 53 00:07:52,811 --> 00:07:55,689 ধুর! কি..... 54 00:07:59,484 --> 00:08:00,736 বাল। 55 00:08:01,486 --> 00:08:02,946 তারা কীটনাশক ছিটাচ্ছে না। 56 00:08:54,289 --> 00:08:56,208 ওহ, না! সবকিছু জ্বলে যাচ্ছে! 57 00:08:56,291 --> 00:08:57,959 সবজায়গা জ্বলছে! 58 00:08:58,043 --> 00:09:00,378 দাঁড়িয়ে থেকো না! 59 00:09:00,462 --> 00:09:03,090 যাও! এখনই! 60 00:09:03,715 --> 00:09:05,383 তাড়াতাড়ি! 61 00:09:07,052 --> 00:09:09,304 কুত্তার বাচ্চা, ভেনসেঞ্জো! 62 00:09:09,387 --> 00:09:10,722 আমার প্রতিশোধ আমি নেবোই! 63 00:09:10,806 --> 00:09:13,558 আমি সবার কাছে ফিরে আসব! তোর আর ক্যাসানো পরিবারের! 64 00:09:14,559 --> 00:09:15,602 তাড়াতাড়ি! 65 00:11:19,434 --> 00:11:20,518 বাবা। 66 00:11:37,953 --> 00:11:40,497 তুমি এটা শেষকৃত্যের পর করতে পারতে। 67 00:11:42,832 --> 00:11:44,709 এটা শেষ আদেশ ছিল। 68 00:11:45,627 --> 00:11:48,004 তিনি যতদ্রুত সম্ভব এটা করতে বলেছিলেন। 69 00:11:48,088 --> 00:11:49,631 তারপরও, 70 00:11:49,714 --> 00:11:53,051 পুরো আঙুরক্ষেত জ্বালিয়ে দেয়া ছিল বোকার মত কাজ। 71 00:11:53,134 --> 00:11:57,847 তিনি বলেছিলেন এই কাজের জন্য আমি যেকোনো উপায় ব্যবহার করতে পারি। 72 00:11:58,473 --> 00:12:01,226 ঠিক। আমার বাবা সবসময় তোমার সিদ্ধান্তকে বিশ্বাস করত, 73 00:12:02,227 --> 00:12:03,353 কিন্তু আমি কখনো বিশ্বাস করিনি। 74 00:12:05,021 --> 00:12:09,651 কারণ তোমার যখন যত্ন নেয়ার কথা তখনই তুমি উদাসীন থাকতে। 75 00:12:10,860 --> 00:12:14,072 তুমি তার বিরুদ্ধে গিয়েছিলে কিন্তু যাই ঘটুক না কেন, 76 00:12:14,155 --> 00:12:16,449 আমরা মহিলা বা শিশুদের ক্ষতি করি না। 77 00:12:27,377 --> 00:12:28,378 ভিনসেঞ্জো। 78 00:12:29,421 --> 00:12:30,422 আমার বন্ধু। 79 00:12:31,548 --> 00:12:32,507 আমার ভাই। 80 00:12:34,134 --> 00:12:37,804 এখন আমি তোমার বস, আর আমি তোমাকে আরও অনুগত দেখতে চাই। 81 00:12:37,887 --> 00:12:38,888 পাওলো। 82 00:12:39,597 --> 00:12:40,682 আমার ভাই। 83 00:12:41,933 --> 00:12:45,103 আমি তোমার প্রতি আনুগত্য দেখাতে সবসময়ই প্রস্তুত..... 84 00:12:49,107 --> 00:12:50,859 যতক্ষণ তুমি সেটার প্রাপ্য হবে। 85 00:14:48,518 --> 00:14:50,103 আমাকে খুঁজছ? 86 00:15:30,185 --> 00:15:31,478 তুমি কি পার্টিটা উপভোগ করেছ? 87 00:15:32,228 --> 00:15:33,271 ভিনসেঞ্জো। 88 00:15:35,023 --> 00:15:38,401 আমি পায়ানের ডাক শুনতে পাচ্ছি। তুমি নিশ্চয়ই দরজার দিকে যাচ্ছ। 89 00:15:39,736 --> 00:15:42,530 কেমন করে..... 90 00:15:42,614 --> 00:15:45,408 ওহ, ঠিক। আগে আমাকে ক্ষমা চাইতে দাও। 91 00:15:45,492 --> 00:15:47,994 আমি জানি এটা তোমার প্রিয় গাড়ি। 92 00:15:52,207 --> 00:15:56,628 ফ্যাবিওর জন্য আমি তোমাকে এখনো খুন করিনি। 93 00:15:57,879 --> 00:16:00,798 আর এটাই শেষবার। 94 00:16:05,929 --> 00:16:09,015 আমি ইতালি ছেড়ে চলে যাচ্ছি আর কখনো ফিরব না। 95 00:16:11,017 --> 00:16:13,895 আমাকে খোঁজার চেষ্টা করো না। 96 00:16:22,570 --> 00:16:26,950 পরেরবার যদি আমাকে খোঁজার চেষ্টা করো, 97 00:16:28,284 --> 00:16:31,162 তাহলে তুমি গাড়ি থেকে বের হওয়ার আগেই সেটা বিস্ফোরিত হবে। 98 00:16:32,664 --> 00:16:33,748 পাওলো। 99 00:16:34,332 --> 00:16:36,417 আমি জানি তুমি বস হওয়ার যোগ্য না। 100 00:17:04,570 --> 00:17:06,823 জিউমগা প্লাজার ব্যবসায়ীর লিস্ট 101 00:17:29,470 --> 00:17:32,515 জিউমগা প্লাজা ধ্বংস হয়েছে বহুজাতিক প্রতিষ্ঠানের অত্যাচারে 102 00:17:32,598 --> 00:17:34,142 জিউমগা প্লাজা 103 00:18:01,294 --> 00:18:02,128 টা-ডা! 104 00:18:03,713 --> 00:18:05,673 এটা খেয়ে ব্লাড সুগার বাড়াও। 105 00:18:05,757 --> 00:18:07,008 তোমার ঠিকমত জীবন যাপন করা উচিত। 106 00:18:07,091 --> 00:18:09,719 আমি ইয়ংনাম-ডং এর সবচেয়ে জনপ্রিয় বেকারী থেকে এটা কিনে নিয়ে এসেছি। 107 00:18:11,554 --> 00:18:12,722 আমি ঠিক আছি। দয়া করে যাও। 108 00:18:14,724 --> 00:18:15,850 এই সুস্বাদু স্ন্যাক খাওয়া হল 109 00:18:15,933 --> 00:18:18,519 লম্বা দিনের মাঝামাঝি এই সময়ে একরকম আনন্দের। 110 00:18:18,603 --> 00:18:20,521 আমি এখনই যথেষ্ট খুশী। 111 00:18:24,442 --> 00:18:25,485 তুমি খুশী? 112 00:18:25,568 --> 00:18:27,445 তুমি কি টেস্ট সাবজেক্ট হিসেবে নিবন্ধন করো নি 113 00:18:27,528 --> 00:18:29,781 ফার্মাসিউটিক্যালে তোমার লোন পরিশোধ করার জন্য? 114 00:18:29,864 --> 00:18:31,658 তোমার কনো প্রতিক্রিয়া নেই, 115 00:18:31,741 --> 00:18:34,410 কিন্তু তুমিই সেই একজন যে এগুলো নষ্ট করছ। 116 00:18:34,494 --> 00:18:37,246 -কিভাবে তুমি খুশী হতে পার? - আমি পারি। 117 00:18:37,330 --> 00:18:39,248 আমি বিশ্বাস করি আমার কাজ কিছু না কিছু বোঝাচ্ছে। 118 00:18:39,874 --> 00:18:41,459 তুমি নির্ভীক। 119 00:18:42,960 --> 00:18:43,920 কিন্তু..... 120 00:18:45,254 --> 00:18:48,758 তুমি কি তখনো খুশী থাকবে যখন বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালস তোমার নামে মামলা করবে? 121 00:18:48,841 --> 00:18:49,759 কি? 122 00:18:49,842 --> 00:18:52,804 তারা এখন প্রচণ্ড ক্রুদ্ধ। 123 00:18:52,887 --> 00:18:56,182 তারা আমাদের আদেশ দিয়েছে তোমার জীবনকে ধ্বংস করার জন্য, সিউন-হো। 124 00:18:59,727 --> 00:19:04,065 তোমার কি হল না হল তা নিয়ে কারোই মাথা ব্যথা নেই। 125 00:19:04,148 --> 00:19:06,901 কেন? কারণ তোমার এসব গালগল্পে কারোই কিছু মনে হয়নি। 126 00:19:06,984 --> 00:19:08,319 মোটেও দুঃখের বিষয় ছিল না। 127 00:19:09,278 --> 00:19:13,366 আমিই একমাত্র ব্যক্তি যে সত্যিই তোমাকে নিয়ে উদ্বিগ্ন, সিউন-হো। 128 00:19:13,449 --> 00:19:14,867 শুধুই আমি, হং চা-ইয়ং। 129 00:19:17,995 --> 00:19:19,956 টপারটা উপরে তোল। 130 00:19:26,337 --> 00:19:28,214 তুমিই কেবলমাত্র জীবিত 131 00:19:35,847 --> 00:19:37,765 কত আছে এখানে? 132 00:19:52,321 --> 00:19:54,657 ঈশ্বর। বা....র ঝামেলা। 133 00:20:04,584 --> 00:20:06,669 -দুঃখিত, চা-ইয়ং। -তোমার সেই ভদ্র আচরণ কোথায়? 134 00:20:06,752 --> 00:20:09,213 তোমার যদি দেরীই হয়, তবে তোমার একটা ট্যাক্সি নেওয়া উচিত। 135 00:20:09,297 --> 00:20:10,840 ঐটা ট্যাক্সি থেকেও দ্রুত। 136 00:20:10,923 --> 00:20:12,425 তাছাড়া, এটা এই শহরের ট্রেন্ড। 137 00:20:12,508 --> 00:20:14,469 শুধু আমাকে বল দেরী হল কেন? 138 00:20:15,303 --> 00:20:18,764 হঠাৎ করে আইনজীবী ইউন ইন-সিও বলল ১২০০ কপি তৈরি করতে। 139 00:20:19,599 --> 00:20:20,725 ইন্টার্ন জাং জুন-উ। 140 00:20:20,808 --> 00:20:23,186 আমাকে বল কোন ধরণের লোকদের আমি সবচেয়ে বেশি ঘৃণা করি। 141 00:20:23,269 --> 00:20:24,353 রোবোটিক লোকজন। 142 00:20:24,437 --> 00:20:26,731 ঠিক। যে লোকেরা রোবটের মত কাজ করে, 143 00:20:26,814 --> 00:20:29,066 কিন্তু শেষ দিকে এসে সব গুবলেট করে ফেলে। 144 00:20:30,610 --> 00:20:32,737 আমার হয়তো কিছুটা সীমাবদ্ধতা আছে, কিন্তু আমি কি একজন ভাল ইন্টার্ন নই? 145 00:20:33,488 --> 00:20:34,697 তাছাড়াও একজন সুন্দর ইন্টার্ন? 146 00:20:35,448 --> 00:20:37,158 যদি তুমি বিভিন্ন ধরণের টাই পরা শুরু কর, 147 00:20:37,241 --> 00:20:39,410 আমাকে চিন্তা করতে হবে তোমাকে পছন্দ করা যায় কিনা। 148 00:20:40,369 --> 00:20:42,371 কিন্তু স্টিভ জবস এই ধরণের টার্টলনেক পরত। 149 00:20:42,455 --> 00:20:44,624 আমি জেদী পুরুষদের চেয়ে বাস্তবধর্মী পুরুষদের বেশি পছন্দ করি। 150 00:20:48,085 --> 00:20:50,963 আদালত চত্তর। 151 00:20:51,047 --> 00:20:53,674 বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালের শুনানির প্রথম দিনে 152 00:21:13,736 --> 00:21:16,364 ওষুধের পার্শ্ব প্রতিক্রিয়ায় ভুক্তভোগীদের মারা যাওয়া দাবি করা 153 00:21:16,447 --> 00:21:17,782 উদ্বেগজনক। 154 00:21:17,865 --> 00:21:20,576 বাদী অযৌক্তিক প্রমাণ দেখিয়ে সংবাদমাধ্যমকে উস্কে দিচ্ছে। 155 00:21:20,660 --> 00:21:23,663 ওষুধের পার্শ্ব প্রতিক্রিয়ায় ভুক্তভোগীর মারা গেছে দাবী করা 156 00:21:23,746 --> 00:21:24,747 সম্পূর্ণ অযৌক্তিক। 157 00:21:24,830 --> 00:21:27,583 তাদের মধ্যে একজনের অ্যারিথমিয়া ছিল। অন্যজনের ফুসফুসের সমস্যা ছিল। অ্যারিথমিয়াঃ হার্টবিট অনিয়মিত হয়। 158 00:21:27,667 --> 00:21:29,627 আর আরেকজন মারা গিয়েছিল নিম্ন রক্তচাপে। 159 00:21:29,710 --> 00:21:33,673 সে ভুক্তভোগীর পুরাতন মেডিক্যাল হিস্টোরি থেকে এই বিষয়গুলো ব্যবহারের জন্য নিয়ে এসেছে। 160 00:21:33,756 --> 00:21:35,174 এসব দেখে প্যারামেডিকস 161 00:21:35,258 --> 00:21:37,885 বলছে যে তারা ওভারডোজের সাধারণ লক্ষণগুলো দেখেছে। 162 00:21:37,969 --> 00:21:40,096 প্যারামেডিকস লাইসেন্সপ্রাপ্ত চিকিৎসক নয়। 163 00:21:40,179 --> 00:21:42,890 তারা কেবল বাহ্যিক লক্ষণগুলির কথা বলেছিল। 164 00:21:42,974 --> 00:21:46,894 ইয়োর অনার, আমার কাছে একজন টেস্ট সাবজেক্টের রেকর্ডিং করা জবানবন্দি আছে। 165 00:21:48,062 --> 00:21:50,773 বাবেল তাকে জোর করে একটি মিথ্যা জবানবন্দি দিতে বাধ্য করেছিলেন 166 00:21:50,856 --> 00:21:52,191 অন্যদেরকে চুপ করানোর জন্য। 167 00:21:52,275 --> 00:21:54,777 -এই বিবৃতিতে পরিষ্কারভাবে বলা হয়েছে---- -ইয়োর অনার। 168 00:21:55,403 --> 00:21:57,280 সেই টেস্ট সাবজেক্ট যে জবানবন্দি দিয়েছে 169 00:21:57,363 --> 00:21:59,865 তাকে মিথ্যা হলফনামা দেয়ার অভিযোগে এক ঘন্টা আগে আত্মসমর্পণ করেছে। 170 00:22:00,908 --> 00:22:03,035 আমি প্রমাণ হিসাবে জিজ্ঞাসাবাদের রিপোর্ট জমা দিয়েছি। 171 00:22:06,622 --> 00:22:08,708 নিজেকে ফাঁসানোর পর, সাক্ষী পরিকল্পনা করেছিল 172 00:22:08,791 --> 00:22:11,961 বাদীর পরামর্শকের মাধ্যমে বাবেল ফার্মা থেকে জোরপূর্বক টাকা আদায়ের। 173 00:22:12,044 --> 00:22:13,879 কিন্তু সে অপরাধবোধে ভুগছিলেন, 174 00:22:13,963 --> 00:22:16,507 -তাই সে আত্মসমর্পণ করার সিদ্ধান্ত নেয়। -ইয়োর অনার। 175 00:22:17,967 --> 00:22:21,304 এটি একতরফা বক্তব্য। তার মিথ্যা হলফনামার অভিযোগ প্রমাণ হয়নি। 176 00:22:21,387 --> 00:22:23,389 রেকর্ডিংটা আদালতের গ্রহণ করা উচিত হবে। 177 00:22:23,472 --> 00:22:26,475 আমরা একজন সাক্ষীর মিথ্যা হলফনামার বিরুদ্ধে রায় দিলে 178 00:22:26,559 --> 00:22:27,727 সেটা গৃহীত হয়ে যাবে। 179 00:22:28,519 --> 00:22:31,564 পরবর্তী শুনানী হবে আজ থেকে এক সপ্তাহের মধ্যে এই আদালতে। 180 00:22:34,900 --> 00:22:36,736 আজকের মত এখানেই শেষ হল। 181 00:22:45,578 --> 00:22:46,704 আমাকে একটা সিগারেট দাও। 182 00:22:47,705 --> 00:22:49,707 -আমি দু বছর আগে ছেড়ে দিয়েছি। -বাদ দাও। 183 00:22:51,542 --> 00:22:54,211 অন্ততপক্ষে আদালতে আসার আগে তোমার চুল ধুয়ে আসা উচিত। 184 00:22:56,130 --> 00:22:58,633 এগুলো তোমার কাছ থেকে শোনার দরকার নেই। বিদেয় হও। 185 00:23:00,676 --> 00:23:02,678 আমরা আদালতের বাইরে নিষ্পত্তি করতে পারতাম। 186 00:23:02,762 --> 00:23:06,432 নিশ্চিত জিততে পারবে না জেনেও কিভাবে এই ঝামেলাটা শুরু করলে? 187 00:23:07,767 --> 00:23:08,726 ঝামেলা শুরু করেছি? 188 00:23:10,561 --> 00:23:13,522 -তোমার বাবার সাথে কথা বলার কোন উপায় নেই। -আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে অস্বীকার করবে। 189 00:23:14,357 --> 00:23:15,483 ঠিক। 190 00:23:15,566 --> 00:23:18,486 আমার কোন মেয়েই সাক্ষীকে এভাবে প্ররোচিত করত না। 191 00:23:18,569 --> 00:23:20,946 তুমি তোমার মেয়ের সমালোচনা করে কি শান্তি পাও? 192 00:23:21,030 --> 00:23:22,740 তুমি আর বাবেল এটারই যোগ্য। 193 00:23:22,823 --> 00:23:24,241 তোমরা আসলে মাফিয়ার মত। 194 00:23:26,327 --> 00:23:29,580 অসহায়দের ধ্বংস করে কিভাবে এত গর্বিত হতে পার? 195 00:23:33,751 --> 00:23:34,585 বাবা। 196 00:23:35,503 --> 00:23:37,213 তুমি থামবে না? 197 00:23:38,547 --> 00:23:40,633 এমনকি তুমি আমার সাথে তোমার মেয়ের মত ব্যবহার না করলেও, 198 00:23:41,467 --> 00:23:44,178 আমি এখনও তোমাকে নিয়ে অনেক চিন্তিত। 199 00:23:44,261 --> 00:23:46,764 আমি চিন্তিত এই জন্য যে এটা তোমার উপর প্রভাব ফেলতে পারে 200 00:23:46,847 --> 00:23:48,683 শারীরিক এবং মানসিকভাবে। 201 00:23:50,142 --> 00:23:51,268 বাবা। 202 00:23:51,352 --> 00:23:55,690 যদি তুমি থামো, আমি তোমাকে সাহায্য করব। 203 00:23:56,440 --> 00:24:00,194 এখন আমি বলতে বিব্রতবোধ করছি, কিন্তু আমার বয়স হয়েছে, 204 00:24:01,237 --> 00:24:03,197 আমি বুঝতে পারি যে পরিবারই আগে। 205 00:24:09,120 --> 00:24:11,330 -চা-ইয়ং। - হ্যাঁ, বাবা। 206 00:24:11,414 --> 00:24:14,875 তুমি আইনজীবী হওয়া ছেড়ে অভিনেত্রী হওয়া শুরু করছ না কেন? 207 00:24:16,168 --> 00:24:18,337 এই কারণে যে, তুমি অন্য মানুষের জীবন ধ্বংস করতে পার না। 208 00:24:22,049 --> 00:24:23,592 তুমি আমাকে কখনই হারাতে পারবে না! 209 00:24:24,677 --> 00:24:26,971 যখন শেষ হবে তখন আমরা খুঁজে বের করব। 210 00:24:27,054 --> 00:24:30,099 আরও, আমি একটা সিদ্ধান্ত নিচ্ছি। আমি সত্যিই তোমাকে ত্যাজ্য করতে যাচ্ছি। 211 00:24:30,182 --> 00:24:31,350 তুমি এটা কিভাবে করতে পার? 212 00:24:32,268 --> 00:24:33,602 আমি নিশ্চিত একটা উপায় বের করে ফেলতে পারব। 213 00:24:34,478 --> 00:24:35,438 বিদায়। 214 00:24:48,659 --> 00:24:49,785 মাফ করবেন। 215 00:24:50,828 --> 00:24:52,204 আমার একটু পরীক্ষা করা দরকার। 216 00:24:55,791 --> 00:24:57,376 ওয়ান্টেড নামঃ পার্ক জেউং-জু 217 00:24:58,127 --> 00:25:00,045 আমি কি আপনার পরিচয়পত্র দেখতে পারি? 218 00:25:07,052 --> 00:25:08,679 ইতালিয়ান রিপাবলিক ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো 219 00:25:13,851 --> 00:25:16,520 ঈশ্বর। আপনি কোরিয়ান ইতালিয়ান। 220 00:25:16,604 --> 00:25:18,856 আমি দুঃখিত। ঈশ্বর, আমারই ভুল। 221 00:25:19,690 --> 00:25:22,777 এই ওয়ান্টেড লোকটাও কোরিয়ান, দেখতেই পাছেন। 222 00:25:24,236 --> 00:25:25,196 ঈশ্বর, আমি দুঃখিত। 223 00:25:26,030 --> 00:25:29,700 ওহ। আপনার নামটা দুর্দান্ত। 224 00:25:29,784 --> 00:25:31,786 "ভিনসেন জো"? 225 00:25:31,869 --> 00:25:33,871 কোন জো বংশ এর? 226 00:25:41,462 --> 00:25:44,048 -আমার পাসপোর্টটি ফেরত দিন। -ওকে। 227 00:25:49,595 --> 00:25:51,889 হ্যাঁ। মি. চো। আমি নিরাপদেই পৌঁছেছি। 228 00:25:53,516 --> 00:25:54,600 তাইতো দেখছি। 229 00:25:55,684 --> 00:25:56,936 তাহলে সেখানে সেখা হচ্ছে। 230 00:25:57,728 --> 00:25:59,855 দের ঘন্টার মত লাগবে। 231 00:26:00,564 --> 00:26:01,524 ওকে। 232 00:26:02,483 --> 00:26:05,194 আবারো। যখন আমি চলেই এসেছি তারা কিভাবে বাতিল করে? 233 00:26:06,612 --> 00:26:09,865 মাফ করবেন। আপনি কি ট্যাক্সি খুঁজছেন? 234 00:26:10,658 --> 00:26:11,700 হ্যাঁ। 235 00:26:12,660 --> 00:26:14,829 আমি লিমুজিন চালাই। 236 00:26:14,912 --> 00:26:17,456 আমার অ্যাপয়েন্টমেন্ট মাত্রই বাতিল হয়েছে, তাই আমি ফ্রীই আছি। 237 00:26:17,540 --> 00:26:18,582 আপনি কোনদিকে যাবেন? 238 00:26:20,251 --> 00:26:21,544 জিউমগা-ডং, সিউল। 239 00:26:21,627 --> 00:26:24,922 সত্যি? তাহলে, আমি আপনাকে কথা দিচ্ছি আপনি একটা আরামদায়ক যাত্রা পাবেন। 240 00:26:25,005 --> 00:26:26,507 - আমি ঠিক আছি। -আমিও ঠিক আছি। 241 00:26:26,590 --> 00:26:28,467 দয়া করে উঠে পরুন। ঠিক আছে। 242 00:26:30,678 --> 00:26:32,346 ঈশ্বর, আপনি খুবই সুদর্শন। 243 00:26:50,114 --> 00:26:52,283 আপনি কি যাত্রাটি উপভোগ করছেন? 244 00:26:53,367 --> 00:26:54,827 আপনি কোথায় যাবেন? 245 00:26:55,661 --> 00:26:56,704 আমি বেশি কথা বলা পছন্দ করি না। 246 00:26:56,787 --> 00:26:58,539 ওকে। ক্ষমা চাচ্ছি। 247 00:27:04,503 --> 00:27:05,671 এর পরিবর্তে সংবাদ চালু করুন। 248 00:27:05,754 --> 00:27:07,214 ওকে। 249 00:27:09,592 --> 00:27:11,427 ...পুলিশ তাকে গ্রেপ্তার করেছিল। 250 00:27:11,510 --> 00:27:13,888 বেশ কয়েকটি জেলেদের গ্রামে, কোরিয়া কোস্ট গার্ড… 251 00:27:13,971 --> 00:27:16,098 আমাকে অবশ্যই এক মাসের মধ্যে সবকিছু শেষ করতে হবে। 252 00:27:17,057 --> 00:27:19,226 তারপর সরাসরি মাল্টা চলে যাব। 253 00:27:19,310 --> 00:27:23,606 আমাদের বিমানবন্দরে বিদেশীদের বিরুদ্ধে বহু অপরাধের খবর পাওয়া গেছে। 254 00:27:23,689 --> 00:27:26,942 পুলিশের ভাষ্য মতে, এয়ারপোর্টে তারা ট্যাক্সি ড্রাইভার সাজে, 255 00:27:27,026 --> 00:27:29,445 ঘুমের ওষুধ মেশানো পানীয় অফার করে, 256 00:27:29,528 --> 00:27:32,948 -আর তাদের মূল্যবান জিনিসপত্র চুরি করে। বিশেষত.... -ঈশ্বর, গাধার বাচ্চারা। 257 00:27:33,032 --> 00:27:37,077 যখন বং জুন-হো আর বিটিএস আমাদের ভাবমূর্তি উজ্জ্বল করার জন্য কঠোর পরিশ্রম করছে তখন তারা এগুলো কিভাবে করে? 258 00:27:37,161 --> 00:27:39,246 তাদের মতো কুত্তার বাচ্চারাই আমাদের সুনাম নষ্ট করছে। 259 00:27:39,997 --> 00:27:40,956 তাই না? 260 00:27:41,040 --> 00:27:43,667 চুরি হওয়া মূল্যবান জিনিসপত্রের বিষয়ে ভুক্তভোগীর বক্তব্যের ভিত্তিতে , 261 00:27:43,751 --> 00:27:46,921 একমাসের মধ্যে, আমি করব.... পুলিশ তদন্ত করছে 262 00:27:47,004 --> 00:27:48,672 যে কোন সহযোগী আছে কিনা। 263 00:27:48,756 --> 00:27:51,258 ...একটা ঠাণ্ডা বিয়ার পান করব 264 00:27:51,926 --> 00:27:54,261 শ্লেন্ডি বে তে। 265 00:27:56,889 --> 00:27:58,682 ফ্লাইটের খাবারগুলো মনে হয় নোনতা ছিল। 266 00:27:58,766 --> 00:28:00,935 পুরো বোতলটাই ঢক ঢক করে মেরে দিল। 267 00:28:13,948 --> 00:28:15,074 মি. অ্যান। 268 00:28:15,157 --> 00:28:18,160 এজেন্ট ওয়াং যখন ইনচিয়নে তাদের গোপনে অনুসরণ করছিল তখন তারা তাকে ধরে ফেলে আর হাত কেটে দেয়। 269 00:28:18,244 --> 00:28:19,578 কি? সে এখন কোথায়? 270 00:28:19,662 --> 00:28:20,621 এটা কি ঠিক করা যাবে? 271 00:28:21,205 --> 00:28:22,206 ধুর! 272 00:28:24,166 --> 00:28:27,252 ম্যাম, দশ মিনিট আগে, কাওয়াগুচি গ্যাংয়ের মাসাটোকে 273 00:28:27,336 --> 00:28:30,547 যখন আমাদের এজেন্টরা তাকে ঘিরে ফেলে, তখন নিজেকে রুটি কাটার ছুরি দিয়ে আঘাত করেছে। 274 00:28:30,631 --> 00:28:32,258 কি? রুটি কাটার ছুরি দিয়ে? 275 00:28:32,341 --> 00:28:34,301 ঈশ্বর, এত দিন পর। 276 00:28:34,885 --> 00:28:36,637 -একটা হেলিকপ্টার ডাক আর সরিয়ে নাও। -ওকে। 277 00:28:36,720 --> 00:28:40,099 তো কি? তোমার কাছে ডিটেইল আছে? 278 00:28:40,182 --> 00:28:41,767 সে সেখানে হাজির হল কিভাবে? 279 00:29:03,706 --> 00:29:04,581 সে.... 280 00:29:05,499 --> 00:29:07,251 সে মাফিয়াদের পরামর্শদাতা। 281 00:29:08,127 --> 00:29:09,336 সে এখন কোরিয়ায়? 282 00:29:14,800 --> 00:29:18,053 পাঁচ বছর আগে সে যখন কোরিয়ায় এসেছিল, তখন সে একজন সাধারণ আইনজীবী ছিল। 283 00:29:18,137 --> 00:29:21,682 কিন্তু এখন সে আর ছোটটি নেই। সে এখন মাফিয়াদের মূল্যবান সদস্য। 284 00:29:21,765 --> 00:29:24,893 সে পরামর্শক হিসেবে কোরিয়াতে ফিরেছে। 285 00:29:29,023 --> 00:29:30,274 হেই, মি. অ্যান। 286 00:29:30,858 --> 00:29:34,987 কেন সে কোরিয়াতে আসবে? কি কাজ করতে? 287 00:29:35,070 --> 00:29:36,989 যা কোরিয়ায় প্রচুর আছে। 288 00:29:37,072 --> 00:29:38,907 আমরা এখন বৈশ্বিক লক্ষ্যবস্তুতে পরিণত হয়েছি। 289 00:29:38,991 --> 00:29:41,452 তাছাড়া, সম্ভবত, সে ছুটি কাটাতে এসেছে 290 00:29:41,535 --> 00:29:43,829 বুলগোগিতে, ডংডংজু,,মাকগোলি, এবং পাজিওনে। 291 00:29:43,912 --> 00:29:45,205 আমাদের তাকে স্বাগত জানানো উচিত। 292 00:29:45,289 --> 00:29:48,083 স্যার, এটা আপনার হালকাভাবে নেয়া উচিত হচ্ছে না। 293 00:29:48,167 --> 00:29:50,627 -পরামর্শদাতারা হল মাফিয়াদের--- -তাতে কি হয়েছে? 294 00:29:51,462 --> 00:29:53,881 কি হল না হল তাতে কি যায় আসে? 295 00:29:53,964 --> 00:29:56,216 মনে হচ্ছে তুমি আমার খুত ধরার চেষ্টা করছ। 296 00:29:56,300 --> 00:29:57,926 অবশ্যই তাকে অনুসরণ করতে হবে, স্যার! 297 00:29:58,761 --> 00:30:01,138 ইতালিয়ান মাফিয়ারা হল জঘন্য। 298 00:30:01,221 --> 00:30:02,806 তাকে তার মত থাকতে দাও। 299 00:30:02,890 --> 00:30:05,100 অপারেশন চালু করার সাহস দেখাবে না। 300 00:30:05,184 --> 00:30:06,852 -কিন্তু সে হল পরামর্শক---- -তুমি কেন..... 301 00:30:25,537 --> 00:30:28,165 মিস. হং, আমি শুনলাম আজ আপনি একটা বড় দান মেরেছেন। 302 00:30:28,248 --> 00:30:29,917 অভিনন্দন, মিস. হং। 303 00:30:30,000 --> 00:30:31,960 আপনি যথার্থই আমার রোল মডেল। 304 00:30:45,390 --> 00:30:48,352 হ্যাঁ, আমি আজ আবারো পেরেছি 305 00:30:48,435 --> 00:30:50,020 এগিয়ে যাও,হং চা-ইয়ং 306 00:30:50,104 --> 00:30:51,772 তুমি আসলেই দুর্দান্ত,চা-ইয়ং 307 00:30:51,855 --> 00:30:54,900 আমি আসলেই দুর্দান্ত 308 00:30:54,983 --> 00:30:56,360 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ 309 00:30:58,946 --> 00:31:03,075 হং চা-ইয়ং, হং চা, হং চা, হং চা-ইয়ং 310 00:31:04,201 --> 00:31:06,870 আমার এটা বন্ধ করা উচিত। 311 00:31:06,954 --> 00:31:08,205 সবাই এর মধ্য দিয়ে দেখতে পারে। 312 00:31:10,457 --> 00:31:13,961 তোমার আরও সতর্কভাবে তার সাথে কাজ করা উচিত। সে তোমার বাবা। 313 00:31:15,462 --> 00:31:18,173 সে আমার বাবা নয়। সে শুধু বাদীপক্ষের পরামর্শক। 314 00:31:20,259 --> 00:31:23,053 তোমার বাবা এখনও প্রাক্তন ছাত্রদের মধ্যে তোসার ডাক নাম দিয়ে চলেছেন। 315 00:31:23,137 --> 00:31:26,181 এজন্যই সে সবসময় সবকিছু মাত্রাতিক্ত করে, কখন থামবে জানি না। 316 00:31:26,849 --> 00:31:28,434 পরের শুনানিতে আমি এটা শেষ করে দিব। 317 00:31:28,517 --> 00:31:29,852 হ্যাঁ। সেটাই কর। 318 00:31:30,519 --> 00:31:34,773 একজন দক্ষ আইনজীবী পরিস্থিতি হাতের বাইরে যাওয়ার আগেই তা শেষ করে দেয়। 319 00:31:38,527 --> 00:31:41,738 সে যখন পিটিশন দায়ের করেছিল তখনই এটা শেষ করে দেয়া উচিত ছিল। সেজন্য আমি দুঃখিত। 320 00:31:41,822 --> 00:31:42,781 ঠিক আছে। 321 00:31:44,700 --> 00:31:48,537 তোমার সব কাজ আগেই শেষ করে কিছুটা মজা করা উচিত। 322 00:31:48,620 --> 00:31:49,746 ওহ। 323 00:31:50,914 --> 00:31:52,541 তোমার ব্যাংক অ্যাকাউন্ট চেক করো। 324 00:31:54,293 --> 00:31:55,210 সারপ্রাইজ আছে। বোনাস। 325 00:31:58,547 --> 00:32:00,299 আমাকে বোনাস দিতে হবে না। 326 00:32:01,383 --> 00:32:03,927 আপনি ইতিমধ্যে আমার সাথে ভালো ব্যবহার করেছেন। 327 00:32:06,013 --> 00:32:07,139 দাঁরাও। 328 00:32:08,390 --> 00:32:10,392 ঈশ্বর, আমি ইমোশনাল হয়ে পরছি। 329 00:32:11,643 --> 00:32:15,480 ঠিক আছে। শুধু এটা নাও আর আজ হাত খুলে খরচ কর। 330 00:32:15,564 --> 00:32:17,441 ঈশ্বর, চা-ইয়ং। 331 00:32:18,192 --> 00:32:19,902 চা-ইয়ং, চা-ইয়ং,হং চা-ইয়ং 332 00:32:19,985 --> 00:32:21,904 আমি অনুপ্রাণিত হয়েছি। আমি সিরিয়াস। 333 00:32:25,782 --> 00:32:27,534 সে কি এবারও ট্যাক্স কাটবে? 334 00:32:29,036 --> 00:32:30,120 আবারো। 335 00:32:33,040 --> 00:32:34,416 তার খাবারগুলো অবশ্যই নোনতা ছিল। 336 00:32:34,500 --> 00:32:37,336 আমি তাকে পান করতে পর্যন্ত বলিনি। সে নিজেই নিয়ে পান করেছে। 337 00:32:38,545 --> 00:32:39,630 হেই, তোকে কি আমি বলিনি? 338 00:32:40,255 --> 00:32:42,591 যখন আমি তাকে এয়ারপোর্টে দেখেছিলাম, আমি জানতাম সে লোডেড ছিল। 339 00:32:42,674 --> 00:32:44,510 ঈশ্বর, এটা একটা ডিজাইনার ব্যাগ। 340 00:32:44,593 --> 00:32:45,719 দাঁরা। এটা কি? 341 00:32:49,139 --> 00:32:50,641 এখানে ৪০০০ ডলারের বেশি আছে। 342 00:32:54,436 --> 00:32:56,146 -ওওও। -হেই। 343 00:32:56,230 --> 00:32:57,439 ঘড়িটা দেখ। 344 00:32:58,774 --> 00:33:01,443 যদি এটা আসল হয়, তবে এটার দাম ১০০ মিলিওন ওয়ন ছাড়িয়ে যাবে। 345 00:33:01,526 --> 00:33:03,153 হেই। এটা ঠকাবে না, তাই না? 346 00:33:05,906 --> 00:33:08,075 -ঈশ্বর, একদমই না। -ঠিক? ঠিক। 347 00:33:08,158 --> 00:33:09,201 তার স্টাইল দেখ। 348 00:33:09,284 --> 00:33:11,745 সে কখনও নকল ঘড়ি পরবে না। 349 00:33:11,828 --> 00:33:13,038 - হেই। -ঘ্রাণটা শুকে দেখ। 350 00:33:13,121 --> 00:33:14,873 -ঘ্রাণটা আসলেই ভাল। -সত্যি? 351 00:33:15,582 --> 00:33:16,959 তার সুগন্ধিগুলোও খুঁজে দেখ। 352 00:33:19,253 --> 00:33:20,170 উঠে গেছ। 353 00:33:23,131 --> 00:33:24,716 তোমরা কারা? 354 00:33:25,342 --> 00:33:26,426 আমরা? 355 00:33:27,177 --> 00:33:28,554 তুমি যেটা চিন্তা করছ সেটাই আমরা। 356 00:33:30,806 --> 00:33:31,682 শুনতে তো ভালই লাগছে। 357 00:33:32,307 --> 00:33:33,684 শুনতে তো ভালই লাগছে। 358 00:33:34,309 --> 00:33:36,395 -আমি তোকে আগেই বলেছিলাম তুই খুবই মেধাবী। -ক্যাচকাঁচানি বন্ধ কর। 359 00:33:54,788 --> 00:33:56,206 ৫০,০০০ ওয়ন 360 00:34:17,978 --> 00:34:20,772 আমি শপথ করছি আমি তোদেরকে ধরব আর মারব! 361 00:34:20,856 --> 00:34:22,149 ঈশ্বরের নামে শপথ করছি আমি করবই! 362 00:34:24,568 --> 00:34:25,819 বা....র কোরিয়া! 363 00:34:26,570 --> 00:34:28,822 বা....র কোরিয়া! 364 00:34:29,948 --> 00:34:30,866 চুপ কর! 365 00:34:30,949 --> 00:34:32,743 আমি তোকে চুপ করতে বলছি! 366 00:34:33,327 --> 00:34:34,494 ধুর। 367 00:34:36,496 --> 00:34:37,664 ধুর বাল। 368 00:34:38,999 --> 00:34:40,000 চুপ কর! 369 00:34:50,135 --> 00:34:52,346 ধুর বাল। 370 00:34:54,806 --> 00:34:57,142 ধুর বাল। 371 00:34:57,225 --> 00:35:00,103 ৫০,০০০ ওয়ন 372 00:35:09,279 --> 00:35:14,076 বোকা....র কোরিয়া! ধুর বাল। জাহান্নামে যা, কোরিয়া! 373 00:35:14,159 --> 00:35:16,036 তোরা মরছিস! 374 00:35:16,787 --> 00:35:18,246 ধুর বাল! 375 00:35:21,500 --> 00:35:23,668 ধুর বাল! 376 00:35:24,336 --> 00:35:26,213 ওদিকে দেখ। 377 00:35:26,296 --> 00:35:29,299 কাছ থেকে তাকে দেখতে এখন খুব সুন্দর লাগছে। 378 00:35:29,383 --> 00:35:31,134 -সে অনেক সুদর্শন। -আসলেই। 379 00:35:31,218 --> 00:35:32,678 -তাকে সুন্দর লাগছে। -হ্যাঁ। 380 00:35:32,761 --> 00:35:34,638 সে কেবল সুদর্শন ছেলেদের পছন্দ করে। 381 00:35:34,721 --> 00:35:36,473 -আসলেই। -ঈশ্বর। 382 00:35:39,851 --> 00:35:40,686 এখানে। 383 00:35:40,769 --> 00:35:42,979 এভাবে। কর। 384 00:35:47,317 --> 00:35:49,361 -দেখে মনে হচ্ছে তাকে মারধোর করা হয়েছে। -সত্যি? 385 00:35:49,444 --> 00:35:52,906 - সে নিশ্চিত সুদর্শন। -এজন্যই তুমি তার যত্ন নিচ্ছ। 386 00:36:16,847 --> 00:36:20,809 জিউমগা প্লাজা 387 00:36:24,146 --> 00:36:26,857 আর্কিটেকচারাল রিভিউ করার জন্য অভিনন্দন 388 00:36:28,483 --> 00:36:29,776 আমার লক্ষ্য হল 389 00:36:30,652 --> 00:36:33,947 এই বিল্ডিংটাকে ধুলায় মিশিয়ে দেয়া। 390 00:36:34,698 --> 00:36:36,366 তোমার কিসের পরামর্শ দরকার? 391 00:36:36,450 --> 00:36:38,410 ৫ বছর আগে, মিলান ক্যাসানো পরিবারের স্টাডী রুম 392 00:36:38,493 --> 00:36:41,163 আমার বন্ধু, ফ্যাবিও, আমাকে বলেছিল 393 00:36:41,246 --> 00:36:45,667 যে আপনি আমার সোনা লুকানোর উপায় জানেন। 394 00:36:46,710 --> 00:36:48,670 সে তার পুরনো বন্ধুকে বলেছিল 395 00:36:48,754 --> 00:36:52,924 যে আপনি তাকে বলতে পারবেন কিভাবে তার সোনাগুলো নিরাপদে লুকানো যাবে। 396 00:36:53,008 --> 00:36:56,762 আমি আমার সোনাগুলো কোরিয়ায় লুকাতে চাই, চীনে নয়। 397 00:36:57,679 --> 00:37:03,018 আর এটা অবশ্যই নিরাপদে রাখতে হবে যেন কেউ চুরি করতে না পারে। 398 00:37:03,101 --> 00:37:05,479 সে এটা কোরিয়ায় লুকিয়ে রাখতে চায়। 399 00:37:05,562 --> 00:37:08,815 আর এটা অবশ্যই নিরাপদে রাখতে হবে যেন কেউ চুরি করতে না পারে। 400 00:37:11,985 --> 00:37:15,947 আমাদের পরিবার এই পদ্ধতিটি ৫০ বছর ধরে ব্যবহার করছে। 401 00:37:16,656 --> 00:37:18,867 কোরিয়াতে একটা পুরনো বিন্ডিং কিনুন। 402 00:37:19,534 --> 00:37:21,036 আমার বন্ধু, মি. চো এর নামে একটা বিল্ডিং কিনুন, 403 00:37:21,119 --> 00:37:24,414 যাতে কোন সন্দেহ না হয়। 404 00:37:24,498 --> 00:37:29,169 তারপর এটাকে একটা দোকান বা একটা কোম্পানি হিসাবে দেখান। 405 00:37:29,252 --> 00:37:30,086 নির্মাণাধীন ভবন 406 00:37:32,798 --> 00:37:34,549 এবং প্রযুক্তিবিদদের ভাড়া করুন 407 00:37:34,633 --> 00:37:37,511 সোনাগুলো লুকানোর জন্য বেজমেন্টে একটি গোপন ঘর তৈরি করুন। 408 00:37:41,932 --> 00:37:46,269 ধরা না পড়ার জন্য, স্বর্ণগুলো অল্প অল্প করে পরিবহণ করুন। 409 00:37:48,980 --> 00:37:50,649 গোপন কক্ষটি খোলার জন্য, 410 00:37:50,732 --> 00:37:54,486 বায়োমেট্রিক সিস্টেম চালু করুন যেটা নিশ্চিত করবে শুধু আপনিই সেটা ব্যবহার করতে পারবেন। 411 00:37:55,612 --> 00:37:58,907 আপনার পরিবার বা বন্ধুদের কেউ যেন জানতে না পারে। 412 00:38:12,963 --> 00:38:14,381 কিন্তু, আমি এখনো শেষ করিনি। 413 00:38:15,048 --> 00:38:16,550 সেই গোপন কক্ষে 414 00:38:17,551 --> 00:38:19,761 কিছু বিশেষ বৈশিষ্ট্য থাকবে। 415 00:38:19,844 --> 00:38:21,096 স্যার। 416 00:38:21,805 --> 00:38:24,224 -মি. চো, ভাল আছেন? -হ্যাঁ। 417 00:38:25,433 --> 00:38:28,562 আপনার কি হয়েছে? 418 00:38:29,896 --> 00:38:31,106 কিছু না। 419 00:38:34,234 --> 00:38:35,527 আমার বাড়ির এ কি অবস্থা? 420 00:38:35,610 --> 00:38:37,862 আমি শুনলাম আপনি আসছেন। তাই আমি এটা পরিষ্কার করাচ্ছি। 421 00:38:37,946 --> 00:38:40,532 আর ইতালি থেকে আনা আপনার আইটেম আর কাপড়গুলো সরিয়ে রেখেছি। 422 00:38:40,615 --> 00:38:42,784 - তাহলে যাওয়া যাক। -ওকে। 423 00:38:44,411 --> 00:38:46,121 কেমন চলছে? 424 00:38:46,204 --> 00:38:47,622 ফাইলে যেরকম লেখা ছিল, 425 00:38:47,706 --> 00:38:50,125 উন্নয়ন বিরোধী কমিটি গঠিত হয়েছে। 426 00:38:50,208 --> 00:38:52,836 আমি ইতিমধ্যে তাদেরকে বলে দিয়েছি আমি বিল্ডিং বিক্রি করব না। 427 00:38:52,919 --> 00:38:54,212 কিন্তু তারা আমার কথা বিশ্বাস করেনি। 428 00:38:54,296 --> 00:38:55,338 ওহ। 429 00:38:55,422 --> 00:38:58,550 বাবেল ই অ্যান্ড সি এই প্লাজার সব দোকান কিনে নিয়েছে। 430 00:38:59,759 --> 00:39:02,304 বাবেল ই অ্যান্ড সি কি অন্যকাউকে চাপ দিচ্ছে? 431 00:39:02,387 --> 00:39:04,723 তেমন না, ইনভেস্টমেন্ট অ্যান্ড ডেভেলপমেন্ট এর দলনেতা ছাড়া 432 00:39:04,806 --> 00:39:06,600 কেউই প্রতিদিন অফার দেওয়ার জন্য এখানে আসে না। 433 00:39:33,677 --> 00:39:34,678 স্যার। 434 00:39:41,184 --> 00:39:42,185 বাথরুম.... 435 00:39:42,936 --> 00:39:44,104 ধুর। 436 00:40:05,000 --> 00:40:07,627 আমি ইতিমধ্যেই আপনার জন্য বিছানা ও কম্বল ঠিক করে ফেলেছি। 437 00:40:07,711 --> 00:40:11,339 এবং আমি আগামীকাল ভাড়াটিয়াদের সাথে একটি মিটিং এর ব্যবস্থা করব। 438 00:40:13,091 --> 00:40:14,760 ওকে। অবশ্যই। 439 00:40:16,928 --> 00:40:19,473 প্রকল্পটি শেষ হয়ে যাবার পর, 440 00:40:19,556 --> 00:40:22,100 আপনি কি কোরিয়াতে থাকবেন? 441 00:40:26,313 --> 00:40:27,230 না। 442 00:40:28,440 --> 00:40:29,274 ঠিক আছে। 443 00:40:30,150 --> 00:40:33,904 আমি আপনার নতুন সেল ফোন, ক্যাশ আর আপনি যা চেয়েছিলেন 444 00:40:33,987 --> 00:40:35,489 সব শোবার ঘরে রেখে দিয়েছি। 445 00:40:36,156 --> 00:40:37,157 ওকে। 446 00:40:41,077 --> 00:40:41,953 ওটা কি? 447 00:40:42,871 --> 00:40:46,249 ওহ, আগের ভাড়াটিয়া ওগুলো লাগিয়েছিল। 448 00:40:48,043 --> 00:40:49,127 আমার কি ওইগুলো তুলে ফেলা উচিত? 449 00:40:50,420 --> 00:40:52,214 ঠিক আছে। আমি এখানে বেশিদিন থাকছি না। 450 00:40:56,176 --> 00:40:57,719 ঈশ্বর, এতো অনেক। 451 00:40:58,887 --> 00:41:00,263 -সত্যি? -হ্যাঁ। 452 00:41:00,347 --> 00:41:01,264 জিপুরাগী ল ফার্ম 453 00:41:01,348 --> 00:41:05,894 আমি গেটে বিল্ডিংয়ের মালিকের সাথে একজনকে দেখেছি। 454 00:41:06,394 --> 00:41:07,312 তাই আমি তাদের অনুসরণ করেছিলাম। 455 00:41:08,355 --> 00:41:11,900 কিন্তু দেখে মনে হচ্ছে তিনি আমাদের উপরে একটি ইউনিট ভাড়া নিয়েছেন। 456 00:41:11,983 --> 00:41:13,193 -একটি ইউনিট? -হ্যাঁ। 457 00:41:13,276 --> 00:41:16,154 যখন তুমি তাকে দেখেছিলে, তাকে দেখে তোমার অনুভূতি কেমন হয়েছিল? 458 00:41:18,448 --> 00:41:22,327 তাকে কিছুটা অদ্ভুত দেখাচ্ছিল। 459 00:41:22,410 --> 00:41:24,788 মুভিতে এটাকে কি বলে? 460 00:41:25,497 --> 00:41:27,916 তাকে দেখতে সিনেমার হ্যান্ডসাম ভিলেনের মতো লাগছিল। 461 00:41:31,044 --> 00:41:32,170 তুমি জানতে? 462 00:41:32,838 --> 00:41:35,715 হ্যান্ডসাম ভিলেনরা অনেক ভয়ানক আর নিষ্ঠুর হয়। 463 00:41:39,052 --> 00:41:41,930 এজন্যই লোকেরা আমাকে ভয় পায়। ঈশ্বর। 464 00:41:42,013 --> 00:41:45,267 লোকেরা তোমাকে দেখে ভয় পায় না, মি. লী। 465 00:41:47,018 --> 00:41:49,563 আমি কি তাকে ভয় দেখিয়ে কিছু তথ্য নিয়ে আসব? 466 00:41:49,646 --> 00:41:51,189 যেমন সে কে আর কি জন্য এখানে এসেছে। 467 00:41:52,566 --> 00:41:54,651 মি. নম, কাছে আসো। আসো। 468 00:41:55,318 --> 00:41:58,989 আমি তার গলা টিপে ধরব আর একদিকে মুচড়িয়ে দিব। তারপর কথা বলা শুরু করব। 469 00:41:59,072 --> 00:42:00,031 -নাম? -নম জু-সুং। 470 00:42:00,115 --> 00:42:01,199 -কোথা থেকে এসেসিস? ওয়াংসিমনি। 471 00:42:01,283 --> 00:42:03,034 -পছন্দের খাবার? -Tteokbokki। 472 00:42:03,118 --> 00:42:06,329 -তাহলে এখনি যাও তার গলা টিপে ধর। -ওকে। 473 00:42:06,413 --> 00:42:07,289 ওকে। 474 00:42:07,372 --> 00:42:08,874 বাকী ভাড়াটিয়াদের বলো। 475 00:42:08,957 --> 00:42:09,916 -তাড়াতাড়ি। -ওকে। 476 00:42:15,880 --> 00:42:17,841 বেশিরভাগ ভাড়াটিয়ারাই চলে গিয়েছে। 477 00:42:17,924 --> 00:42:19,926 আমাদের তৃতীয় তলায় কিছু ভাড়াটিয়া রয়ে গেছে। 478 00:42:20,010 --> 00:42:21,261 কেন? 479 00:42:21,344 --> 00:42:24,222 বিরোধী কমিটির আইনজীবী তৃতীয় তলায় রয়েছেন। 480 00:42:24,306 --> 00:42:26,349 আর তাই সে এর সাথে যুক্ত। 481 00:43:02,636 --> 00:43:06,348 এই বিল্ডিংয়ের ভাড়াটিয়ারা আমার সম্পর্কে খুব সাবধান। 482 00:43:09,851 --> 00:43:10,852 মজার তো। 483 00:43:11,603 --> 00:43:13,355 ড্রাই ক্লিনিং। 484 00:43:25,241 --> 00:43:27,661 - বেশ। -ঈশ্বর। 485 00:43:31,414 --> 00:43:33,625 -এটা ইতালিয়ান রেস্তোরা। -হ্যাঁ। 486 00:43:42,008 --> 00:43:44,511 এটা তার নিত্যদিনের কাজ। 487 00:43:49,891 --> 00:43:51,643 এটা হল নাচের স্টুডিয়ো। 488 00:43:53,853 --> 00:43:55,855 তার সমস্যা কি? সে কি অসুস্থ? 489 00:44:01,069 --> 00:44:03,113 সে অবশ্যই অসুস্থ। 490 00:44:04,572 --> 00:44:05,657 খেও না। 491 00:44:06,157 --> 00:44:07,450 আমাকে দাও। 492 00:44:07,534 --> 00:44:09,911 তুমি কি আমাকে বলতে চাচ্ছ আমার খাবারগুলো খারাপ! 493 00:44:10,495 --> 00:44:11,538 এটা অনেক ফিসী। 494 00:44:13,998 --> 00:44:16,626 তোর ঐ সুন্দর চেহারা তোকে বাঁচাতে পারবে না। 495 00:44:16,710 --> 00:44:19,713 আমি খুবই গরীব আর এর সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই। এগুলোই আমার আছে! 496 00:44:22,006 --> 00:44:24,050 বন্ধ কর! 497 00:44:25,927 --> 00:44:27,595 -আমি হার মেনে নিচ্ছি। -তোরা কি দেখছিস? 498 00:44:32,809 --> 00:44:35,103 আমার ফিসি ফুড ভালো লাগে! 499 00:44:41,025 --> 00:44:41,985 ইয়ংহো স্নাক বার 500 00:44:42,068 --> 00:44:43,319 আমাকে বাঁচাও! 501 00:44:43,403 --> 00:44:45,780 -ঈশ্বর। -হতচ্ছাড়া! 502 00:44:45,864 --> 00:44:48,992 তুই কীভাবে কোরিয়ান পরীক্ষায় ১৮ পয়েন্ট পাস? সিরিয়াসলি? 503 00:44:49,075 --> 00:44:50,076 তুই কেন.... 504 00:44:51,703 --> 00:44:53,455 -আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি। -তুই কি বিদেশী? 505 00:44:53,538 --> 00:44:55,749 তুই এখানকার না? তুই কি অন্য শহর থেকে এসেছিস? 506 00:44:57,584 --> 00:45:00,211 সাবধান হ। তাড়াতাড়ি কর, হতচ্ছাড়া। 507 00:45:00,295 --> 00:45:01,880 সাবধান আর সতর্ক হ, অকর্মণ্য। 508 00:45:08,094 --> 00:45:10,513 আমাকে বাঁচান। সে আমাকে মেরে ফেলবে। 509 00:45:10,597 --> 00:45:12,807 তুই বাঁচার যোগ্য না। 510 00:45:12,891 --> 00:45:14,017 মা, খুব ব্যথা লাগছে। 511 00:45:14,100 --> 00:45:16,478 -মা। -তুই এই শহরের কলঙ্ক। 512 00:45:16,561 --> 00:45:18,271 আমি কোন নির্বোধের জন্ম দেই নি। 513 00:45:18,354 --> 00:45:19,773 তারা অবশ্যই উন্মাদ। 514 00:45:19,856 --> 00:45:21,608 -হ্যাঁ। মনে হয় ব্যথাই লাগছে। -কি? 515 00:45:22,525 --> 00:45:24,527 -অকর্মণ্য। -মা! 516 00:45:25,069 --> 00:45:26,154 হতচ্ছাড়া। 517 00:45:26,237 --> 00:45:28,698 জিপুরাগী ল ফার্ম 518 00:45:37,916 --> 00:45:38,958 বেশ..... 519 00:45:40,126 --> 00:45:42,378 চলুন বেজমেন্টের গোপন রুমে যাই। 520 00:45:42,462 --> 00:45:45,298 আগে নিচে যে ধরণের কাজ হত, 521 00:45:45,840 --> 00:45:47,509 তাই আমি দৃঢ়চিত্তের ভাড়াটিয়া বেছে নিয়েছিলাম। 522 00:45:47,592 --> 00:45:48,718 তুমি কি নিশ্চিত? 523 00:45:49,803 --> 00:45:51,179 তারা ভদ্রলোক। 524 00:45:51,262 --> 00:45:55,141 NANYAK মন্দির 525 00:45:55,225 --> 00:45:58,186 তো, ভাড়াটিয়ারা.... 526 00:45:58,269 --> 00:45:59,103 এটা একটা মন্দির। 527 00:46:00,647 --> 00:46:04,734 NANYAK মন্দির 528 00:46:13,660 --> 00:46:14,953 ঐ সন্ন্যাসী বসে আছে 529 00:46:16,204 --> 00:46:17,747 ১৫ টন সোনার উপর। 530 00:46:55,994 --> 00:46:57,704 তুমি এই বিল্ডিঙের মালিক। 531 00:46:58,496 --> 00:47:01,249 -হ্যাঁ। হ্যালো। -হ্যালো। 532 00:47:01,833 --> 00:47:04,419 আমি উন্নয়ন বিরোধী কমিটিতে যোগ দিয়েছি। 533 00:47:04,502 --> 00:47:07,380 আমি আমাদের মন্দিরটিকে বাঁচানোর পরিকল্পনা করেছি। 534 00:47:13,261 --> 00:47:17,140 ঠিক আছে। সে মন্দিরের নিচে বুদ্ধের উপস্থিতি দৃঢ়ভাবে অনুভব করেন। 535 00:47:17,223 --> 00:47:18,850 -সে উপবাস করছে। -"নিচে"? 536 00:47:18,933 --> 00:47:21,227 -না। -কি হচ্ছে? 537 00:47:21,311 --> 00:47:22,395 -সে উপবাস করছে। -হ্যাঁ। 538 00:47:22,478 --> 00:47:24,981 সে শুধুই উপবাস করছে। কিছু খাচ্ছে না। 539 00:47:27,150 --> 00:47:29,319 আপনি কে তা আমি জানি না, 540 00:47:29,402 --> 00:47:33,448 কিন্তু আপনার মন পরিষ্কারের আগে আপনার পোশাক পরিষ্কার করা উচিত। 541 00:47:45,585 --> 00:47:46,628 ঈশ্বর। 542 00:47:55,345 --> 00:47:57,055 আমি এগুলো পরিষ্কার করাতে চাই। 543 00:47:58,306 --> 00:48:02,018 বেস্ট লন্ড্রোম্যাট 544 00:48:04,979 --> 00:48:08,608 এটা খুব রেয়ার স্যুট তুমি এটা কোরিয়াতে খুঁজে পাবে না। 545 00:48:08,691 --> 00:48:10,276 এর উপাদানগুলিও আলাদা। 546 00:48:11,444 --> 00:48:12,862 এটা ভিন্টেঞ্জ ব্র্যান্ড লেবেল। 547 00:48:14,072 --> 00:48:17,116 না, তুমি বুঝতে পারছ না। এটা পোশাকটি ইতালিতে তৈরি করা হয়েছিল 548 00:48:17,200 --> 00:48:19,035 -বুরালরোর দ্বারা-- 549 00:48:20,954 --> 00:48:24,207 মিথ্যা বলা বন্ধ কর। যারা এখানে আসে প্রত্যেকেই বলে তাদের স্যুট খুব দামী। 550 00:48:24,290 --> 00:48:27,710 সত্যি বলছি। এটা বুরালরো ফল লাইনের লিমিটেড এডিশন। 551 00:48:27,794 --> 00:48:31,381 "Testicles"- কি বাজে নাম? 552 00:48:32,131 --> 00:48:33,299 আমি বলছি এটা সস্তা জিনিস। 553 00:48:35,551 --> 00:48:37,971 আমি ৬০৬ নং ইউনিট থেকে এসেছি। আমি আগামীকাল এগুলো চাই। 554 00:48:38,054 --> 00:48:41,057 তাহলে তো তোমার গতকালই আসা উচিত ছিল। আমি আগামীকাল শেষ করতে পারব না। 555 00:49:03,871 --> 00:49:06,040 শুনেছি আপনি বিল্ডিংয়ের মালিকের সাথে এসেছেন। 556 00:49:07,333 --> 00:49:08,418 -হ্যাঁ, -পরিচিত হয়ে ভাল লাগল। 557 00:49:08,501 --> 00:49:11,087 আমি জিপুরাগী ল ফার্ম এর সিইও এবং সিনিয়র আইনজীবী। 558 00:49:11,170 --> 00:49:13,715 এবং উন্নয়ন বিরোধী কমিটির চেয়ারম্যান। 559 00:49:13,798 --> 00:49:15,800 আমি আইনজীবী হং ইয়ু-চান। 560 00:49:17,885 --> 00:49:18,928 আইনজীবী হং ইয়ু-চান। 561 00:49:19,012 --> 00:49:20,013 ওহ, তাই। 562 00:49:21,639 --> 00:49:22,849 পরিচিত হয়ে ভাল লাগল। 563 00:49:23,349 --> 00:49:25,601 আমি আইনজীবী ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো। 564 00:49:25,685 --> 00:49:27,061 -কি? -"ভিন" কি তার শেষ নাম? 565 00:49:27,145 --> 00:49:29,105 -তাই। -সে কি চাইনিজ? 566 00:49:29,188 --> 00:49:30,565 -মনে হয়। -সে কি বলেছিল? 567 00:49:30,648 --> 00:49:31,983 আমি জানি না। কি বলেছিল? 568 00:49:32,066 --> 00:49:33,901 আমার নামটি শুধু একটি ইংরেজি নাম হিসাবে বিবেচনা করুন। 569 00:49:34,610 --> 00:49:36,237 ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো। 570 00:49:36,320 --> 00:49:39,157 -ক্যাসানোভা। ক্যাসানোভা। -এটা ইংরেজি। 571 00:49:39,240 --> 00:49:41,325 -ভিনসেঞ্জো ক্যাসানোভা। -ঠিক। 572 00:49:41,409 --> 00:49:43,494 তুমি অবশ্যই এখানে লাইসেন্স নিয়ে প্র্যাকটিস করবে না। 573 00:49:43,578 --> 00:49:45,872 না। আমি ইতালি থেকে এসেছি। 574 00মি. বেক, তুমিও তো ইতালিতে ছিলে। 575 00:49:49,876 --> 00:49:51,419 -হ্যাঁ, সেটা ঠিক। -তাই? 576 00:49:51,502 --> 00:49:54,672 শেফ হওয়ার জন্য সে ইতালির মিলানে পড়াশোনা করেছে। 577 00:49:54,756 --> 00:49:58,801 তাই, আপনার দুজন এবিষয়ে কথা বলতে পারেন। 578 00:49:59,594 --> 00:50:02,805 সুবিধাজনক পরিস্থিতি হলে আমরা কথা বলব। তখন আমরা কথা বলব। 579 00:50:02,889 --> 00:50:04,432 মিলানের কোথায় পড়াশোনা করেছেন? 580 00:50:04,515 --> 00:50:07,935 বেশ, আমি ইতালির মিলানে ছিলাম। 581 00:50:08,019 --> 00:50:11,439 আমি মিলানের কেন্দ্রে থাকতাম। 582 00:50:11,522 --> 00:50:12,565 উফিজি? 583 00:50:13,483 --> 00:50:14,650 উফিজি। 584 00:50:19,572 --> 00:50:20,656 পরিচিত হয়ে ভাল লাগল। 585 00:50:20,740 --> 00:50:21,866 আমি এখন আপনার সাথে কথা বলতে পারছি না। 586 00:50:24,577 --> 00:50:25,703 ওকে। 587 00:50:27,163 --> 00:50:29,499 আমার মনে হয় সে বুঝতে পেরেছে। সে কি বলছিল? 588 00:50:31,167 --> 00:50:32,585 যদি তোমার লাইসেন্স ইতালিতে হয়, 589 00:50:32,668 --> 00:50:35,588 তবে পরামর্শ দেওয়া ছাড়া তুমি প্র্যাকটিস করতে পারবে না। 590 00:50:35,671 --> 00:50:38,883 সেটা ঠিক। আমি এখানে ল প্র্যাকটিস করতে আসিনি। 591 00:50:39,634 --> 00:50:41,844 -আমি কিছু পরামর্শ দেওয়ার জন্য এসেছি। -তাই? 592 00:50:42,428 --> 00:50:45,098 মালিক আমাদের জানিয়েছে যে সে বিল্ডিংটি বিক্রি করতে চায় না। 593 00:50:46,182 --> 00:50:47,433 কিন্তু আমরা তাকে বিশ্বাস করতে পারছি না। 594 00:50:47,517 --> 00:50:49,560 আমরা আলাদা, মি. হং। 595 00:50:49,644 --> 00:50:51,813 অন্য কিছুর সাথে গুলিয়ে ফেলবেন না। 596 00:50:51,896 --> 00:50:54,273 কে এত বড় অঙ্কের টাকা তাদের দেবে? 597 00:50:55,817 --> 00:50:59,487 আমরা আগামীকাল বিকেলে বৈঠকে বিস্তারিত জানাব। 598 00:51:07,328 --> 00:51:08,830 ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো। 00:51:08,830 --> 00:51:20,830 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::.. 599 00:51:25,930 --> 00:51:27,223 পানির আবার কি সমস্যা হল? 600 00:51:30,810 --> 00:51:32,145 ধুর বাল। 601 00:51:38,109 --> 00:51:39,235 ভাল। 602 00:51:44,949 --> 00:51:46,075 ধুর বাল। 603 00:51:47,368 --> 00:51:48,744 এখানে গরম পানি নেই? 604 00:51:50,955 --> 00:51:51,914 ধুর। 605 00:51:55,001 --> 00:51:56,169 এইতো। 606 00:51:58,880 --> 00:51:59,922 এতো খুবই গরম! 607 00:52:07,597 --> 00:52:08,890 আমার সাথে ফাজলামি হচ্ছে? 608 00:52:16,105 --> 00:52:17,690 পানির সমস্যা কি? 609 00:52:19,025 --> 00:52:20,067 আমাকে দেখ। 610 00:52:23,029 --> 00:52:24,155 খুবই গরম। 611 00:52:26,073 --> 00:52:27,450 খুব গরম। 612 00:52:30,453 --> 00:52:31,412 গরম! 613 00:53:07,907 --> 00:53:08,866 614 00:53:33,391 --> 00:53:34,475 ঈশ্বর। 615 00:54:04,005 --> 00:54:06,674 মিনিস্ট্রি অব জাস্টিস চেওঞ্জু মহিলা সংশোধনালয় 616 00:54:13,264 --> 00:54:15,725 বিবাদীপক্ষ, যুক্তি তর্ক শুরু করুন। 617 00:54:16,809 --> 00:54:17,768 বিবাদীপক্ষের যুক্তি তর্ক শেষ। 618 00:54:19,729 --> 00:54:21,439 প্রসিকিউশন, আসামীকে প্রশ্ন করুন। 619 00:54:22,440 --> 00:54:23,941 আসামী ওহ জিয়ং-জা 620 00:54:24,025 --> 00:54:26,110 প্রায়শই অপমানজনক ব্যবহার করতেন চেয়ারম্যান হুয়াং দেওক-বে 621 00:54:26,193 --> 00:54:30,239 এবং তার পরিবারের সাথে,গৃহকর্মী থাকাকালীন। 622 00:54:30,990 --> 00:54:34,243 ঐ ঘটনার দিন, যখন সে বলেছিল সে ঠিকমত তার কাজ করছে না, 623 00:54:34,327 --> 00:54:36,954 তখন সে প্রচণ্ড ক্রুদ্ধ হয় আর তাকে লাঞ্ছিত করে যা তাকে মৃত্যুর দিকে নিয়ে যায়। 624 00:54:37,538 --> 00:54:38,914 বিবাদীপক্ষের যুক্তি তর্ক শেষ। 625 00:54:39,999 --> 00:54:41,459 ইয়োর অনার, 626 00:54:41,542 --> 00:54:45,254 আসামী ওহ জিয়ং-জা অতীতে তার নিজের সন্তানকে ত্যাগ করেছিল। 627 00:54:46,464 --> 00:54:48,632 আমি স্বেচ্ছায় ত্যাগের হলফনামা জমা দিচ্ছি 628 00:54:48,716 --> 00:54:50,760 যে মাতৃত্বের অধিকার ত্যাগ করেছিল ইনচিয়নের এতিমখানায়। 629 00:55:00,269 --> 00:55:03,439 একজন বর্বর মা হিসাবে যে তার নিজের সন্তানকে ত্যাগ করতে পারে, 630 00:55:03,522 --> 00:55:06,400 খুব সম্ভবত তার কাছে অন্যের জীবনেরও কোন মূল্য থাকার কথা নয়। 631 00:55:06,942 --> 00:55:08,486 সুতরাং এটা প্রমাণ করে যে--- 632 00:55:08,569 --> 00:55:10,029 এটা এই মামলায় অপ্রাসঙ্গিক। 633 00:55:11,072 --> 00:55:13,574 আপনি আমার আইনজীবী। কিছু বলুন। 634 00:55:14,200 --> 00:55:16,035 আমাকে যৌন নির্যাতন করা হয়েছিল। 635 00:55:16,118 --> 00:55:18,537 তার পুরো পরিবার মিথ্যা বলছে! 636 00:55:18,621 --> 00:55:20,998 কোন কথা বলবেন না। বললে এটা আপনার বিপক্ষে কাজ করবে। 637 00:55:24,168 --> 00:55:27,755 চেয়ারম্যান হুয়াং তার আগের গৃহকর্মীদের যৌন নির্যাতন করতেন। 638 00:55:27,838 --> 00:55:30,132 যারাই তার কাজ করতে আসত সে সবাইকে যৌন হয়রানি করতেন। 639 00:55:30,216 --> 00:55:31,092 আসামী। 640 00:55:31,175 --> 00:55:33,302 যদি আপনি আবারও অনুমতি ছাড়া কথা বলেন, 641 00:55:33,386 --> 00:55:35,304 তাহলে আপনাকে এখান থেকে বের করে দেয়া হবে। 642 00:55:40,309 --> 00:55:41,727 ঠিক আছে, আপনার যা ইচ্ছা করুন। 643 00:55:42,728 --> 00:55:45,898 আপনি ইতিমধ্যে রায় তৈরি করে ফেলেছেন। 00:55:55,491 জিপুরাগী ল ফার্মের হং ইয়ু-চানকে নতুন আইনজীবী হিসেবে নিয়োগ দেয়া হয়েছে 645 00:55:55,574 --> 00:55:56,992 আসামী নতুন ট্রায়ালের আবেদনে অস্বীকৃতি জানিয়েছে 646 00:56:09,255 --> 00:56:10,756 আইনজীবী হং ইয়ু-চান. 647 00:56:10,840 --> 00:56:12,383 .... নতুন আইনজীবী হিসেবে নিয়োগ দেয়া হয়েছে 648 00:56:26,055 --> 00:56:29,308 টেস্ট সাবজেক্ট যে গোপন বিষয়গুলো ফাঁস করেছে বলে বিবৃতি দিয়েছিল 649 00:56:29,392 --> 00:56:31,435 বাবেল ফার্মার ক্লিনিক্যাল ট্রায়ালের ঝুঁকির বিষয়ে, 650 00:56:31,519 --> 00:56:34,438 তা পরবর্তীতে মিথ্যা বলে প্রমাণিত হয়েছিল যা মামলাটিতে গভীর প্রভাব ফেলেছিল। 651 00:56:34,522 --> 00:56:37,316 লি ছিলেন একজন আরডিউ -৯০-এর ক্লিনিকাল ট্রায়ালের অংশগ্রহণকারী, 652 00:56:37,400 --> 00:56:40,361 যেটা বাবেল ফার্মাসিউটিক্যাল নতুনকরে ডেভেলপ করছিল। 653 00:56:40,444 --> 00:56:42,613 -হেই, মহিলাটাকে দেখ। -সে পরিকল্পনা করেছিল..... 654 00:56:42,697 --> 00:56:44,657 -কোম্পানি থেকে টাকা আদায়ের। -সে কি পাগল? 655 00:56:44,740 --> 00:56:47,034 -তার উদ্দেশ্য -সে কি নিজেকে জুন জি-হিউন মনে করছে? 656 00:56:47,118 --> 00:56:48,452 শুনানিতে প্রকাশ হয়ে গিয়েছিল। 657 00:56:48,536 --> 00:56:50,454 ঈশ্বর, দেখ তার পাছাটা কিভাবে দুলছে। 658 00:56:50,538 --> 00:56:53,583 -তাদের নতুন ওষুধ, আরডিইউ-৯০, দেখা যাচ্ছে..... -তার কি ওয়াশিং মেশিন নেই? 659 00:56:53,666 --> 00:56:55,376 সে এখানে নাচছে কেন? 660 00:56:55,460 --> 00:56:59,088 এটা আমার জন্য চিকিৎসালয়। তো কি? 661 00:56:59,172 --> 00:57:01,507 ....বাজারে প্রবল প্রতিযোগিতার মুখোমুখি হবে। 662 00:57:01,591 --> 00:57:03,676 আমি সবই শুনেছি, গাধার দল। 663 00:57:04,427 --> 00:57:09,140 পাব্লিক প্লেসে একজন মহিলাকে যৌন হয়রানী করিস কোন সাহসে? 664 00:57:09,223 --> 00:57:12,435 তোরা কি জেলে যেতে চাস? হতচ্ছাড়া। 665 00:57:14,145 --> 00:57:15,354 ওটা দে। 666 00:57:15,980 --> 00:57:17,440 তোর ফোনটা এখনই দে। 667 00:57:20,985 --> 00:57:23,237 ঈশ্বর। কি করছে দেখ। কি... 668 00:57:23,321 --> 00:57:24,864 তোদের থাপড়ানো উচিত। 669 00:57:24,947 --> 00:57:27,408 এটার জন্য তোদের কি জেলে পাঠানো উচিত? 670 00:57:28,159 --> 00:57:31,913 একটু নাচাতে কি সমস্যা হয়েছে রে, হতচ্ছাড়া? 671 00:57:31,996 --> 00:57:33,873 -আমি দুঃখিত। -দুঃখিত। 672 00:57:35,458 --> 00:57:36,375 তোরা এখানেই থাক। 673 00:57:39,212 --> 00:57:40,463 বস। 674 00:57:40,546 --> 00:57:43,591 তোদের সাথে আমার কাজ এখনও শেষ হয় নি। আমার আরও একটা কম্বল ধোয়ার বাকি আছে। 675 00:57:51,849 --> 00:57:52,808 আমরা আপনাকে স্বাগত জানাই 676 00:57:52,892 --> 00:57:58,022 তুমি আমার সূর্য, কি সুন্দর দেখতে 677 00:57:58,105 --> 00:57:59,649 তুমি সুন্দর। 678 00:57:59,732 --> 00:58:01,067 তুমি খুব সুদর্শন। 679 00:58:02,068 --> 00:58:03,861 আমি ভালোবাসি 680 00:58:12,578 --> 00:58:13,621 স্বাগতম। 681 00:58:14,205 --> 00:58:16,249 আপনার সবচেয়ে ভাল খাবার কোনটা? 682 00:58:16,332 --> 00:58:19,335 বেশ, ওইটাই মনে হয় পরচিনি হবে। porcini - মেনু কার্ডের আইটেম খাবার বিশেষত মাশরুমের তৈরি হয়। 683 00:58:19,418 --> 00:58:22,463 এটাই ট্রাফল পরচিনি স্প্যাগেটি। 684 00:58:22,546 --> 00:58:26,384 আপনার প্রত্যেকটা মেনুই তো সুস্বাদু মনে হচ্ছে। 685 00:58:28,427 --> 00:58:30,137 আমার এটা চাই। 686 00:58:30,221 --> 00:58:31,806 কি? 687 00:58:32,390 --> 00:58:33,224 হুম। 688 00:59:12,805 --> 00:59:17,435 এটার স্বাদ দেখে মনে হচ্ছে বাইরে থেকে কোন আবর্জনার পাত্র থেকে নিয়ে এসেছেন। 689 00:59:19,729 --> 00:59:20,771 কিন্তু আমি খুশি.... 690 00:59:22,315 --> 00:59:23,858 যে আপনি ম্যাগগটগুলো পরিষ্কার করেছেন। ম্যাগগট - মাছির লার্ভা 691 00:59:27,278 --> 00:59:30,156 তো আপনি মিলানের উফিজিতে পড়াশোনা করেছেন? 692 00:59:30,239 --> 00:59:33,117 হ্যাঁ, উফিজিতে। 693 00:59:34,910 --> 00:59:35,786 তাই। 694 00:59:37,580 --> 00:59:41,083 কিন্তু উফিজিতো ফ্লোরেন্সে, মিলানে না। 695 00:59:42,084 --> 00:59:43,002 কি? 696 00:59:44,962 --> 00:59:46,005 আমি.... 697 00:59:50,843 --> 00:59:52,094 একজন কন আর্টিস্ট। কন আর্টিস্ট - যে ব্যক্তি অন্যদের সাথে প্রতারণা করে বা ঠকায় 698 00:59:57,266 --> 01:00:00,186 -সে কি উফিজি গ্যালারিতে রান্না শিখেছে? -ক্ষমা করবেন। 699 01:00:00,269 --> 01:00:01,270 আমি.... 700 01:00:03,356 --> 01:00:04,857 আবার আসবেন। 701 01:00:04,940 --> 01:00:09,904 চেওঞ্জু মহিলা সংশোধনালয় 702 01:00:20,206 --> 01:00:21,207 তুমি ছাড়া পেয়েছ। 703 01:00:50,486 --> 01:00:53,698 আপনার মুখ দেখে বোঝা যাচ্ছে যে আপনি আবার হেরে গেছেন। 704 01:00:55,408 --> 01:00:58,619 আপনার কি আধ্যাত্মিক শক্তি আছে নাকি? আপনি কিভাবে বললেন? 705 01:01:00,413 --> 01:01:03,165 আপনার সাথে প্রথম দেখা হওয়ার পাঁচ বছর হয়ে গেল। 706 01:01:03,958 --> 01:01:06,085 আপনার দিকে তাকিয়েই আমি বলে দিতে পারি। 707 01:01:08,754 --> 01:01:09,755 অনেক দিনই হয়ে গেল তাই না? 708 01:01:12,174 --> 01:01:13,718 আপনি চিকিৎসা করাচ্ছেন, তাই না? 709 01:01:14,552 --> 01:01:15,469 আপনাকে ধন্যবাদ। 710 01:01:16,929 --> 01:01:20,474 আপনার বোঝা কমাবার জন্য, আমার শিগ্রই মরে যাওয়া উচিত। 711 01:01:20,558 --> 01:01:24,270 ঈশ্বর। এধরণের কথা বলবেন না। 712 01:01:24,353 --> 01:01:25,938 শুনেই আমি হতাশ হয়ে পরছি। 713 01:01:30,860 --> 01:01:33,696 আপনার প্রতিমাসে এখানে আসার আর দরকার নেই। 714 01:01:33,779 --> 01:01:36,574 এতে লোকজন মনে করবে যে আপনি আমার গোপন স্বামী। 715 01:01:36,657 --> 01:01:38,075 আপনি তাদেরকে বলতে পারেন যে আমিই আপনার স্বামী। 716 01:01:38,826 --> 01:01:41,787 চা-ইয়ং এর একজন মা থাকলে ভালই হবে। 717 01:01:41,871 --> 01:01:43,664 ঈশ্বর। 718 01:01:50,045 --> 01:01:51,172 যাইহোক, মিসেস ওহ, 719 01:01:52,214 --> 01:01:54,884 -শেষবারের মত---- -নতুন করে ট্রায়াল পেশ করবেন না। 720 01:01:56,385 --> 01:01:57,970 আমার সত্যিই এগুলোর দরকার নেই। 721 01:01:59,180 --> 01:02:02,641 আমাকে ছেড়ে দিন। 722 01:02:04,768 --> 01:02:09,565 আমি জীবনে অনেক খারাপ কাজ করেছি। 723 01:02:22,244 --> 01:02:23,621 আপনার ভ্রমন কি সুন্দর ছিল? 724 01:02:24,330 --> 01:02:25,372 হ্যাঁ। 725 01:02:25,456 --> 01:02:28,626 বাবেলের ইনভেস্টমেন্ট ও ডেভেলপমেন্ট-এর লিডার রাস্তায় আছে। 726 01:02:28,709 --> 01:02:29,960 আমি গিয়ে তার সাথে দেখা করব। 727 01:02:30,044 --> 01:02:31,253 কোথায় আমাদের দেখা করা উচিত? 728 01:02:32,087 --> 01:02:34,048 রাস্তার ওপারে একটা ক্যাফে আছে। 729 01:02:34,131 --> 01:02:35,382 আমার অফিসে কেমন হবে? 730 01:02:38,260 --> 01:02:39,512 আমাদের প্লাজা নিয়েই যেহেতু কথা হবে। 731 01:02:39,595 --> 01:02:42,056 আমার অফিসে ভাল হবে না? 732 01:02:48,103 --> 01:02:49,897 কতবার আমাকে বারবার বলতে হবে? 733 01:02:50,481 --> 01:02:53,067 আমার ক্লায়েন্ট বিল্ডিংটি ভেঙে নতুনকরে আবার তৈরি করবে। 734 01:02:53,567 --> 01:02:55,945 আর আগের ভাড়াটিয়ারা তাদের যায়গা ফেরত পাবে। 735 01:02:59,156 --> 01:03:00,366 ঠিক আছে। 736 01:03:01,283 --> 01:03:03,661 এটাই আমাদের শেষ প্রস্তাব। 737 01:03:04,370 --> 01:03:06,497 দুদিন আগেরটার থেকেও এটা অনেক ভাল প্রস্তাব। 738 01:03:08,249 --> 01:03:09,375 এটাই আমাদের পক্ষ থেকে সেরা প্রস্তাব। 739 01:03:29,436 --> 01:03:30,688 আপনি কি আমার কথা বোঝেননি? 740 01:03:31,272 --> 01:03:32,231 ভালই বুঝেছি। 741 01:03:32,940 --> 01:03:33,899 জানেন তো? 742 01:03:34,483 --> 01:03:36,694 আমি এটা ভালভাবেই শেষ করতে চেয়েছিলাম। 743 01:03:38,320 --> 01:03:40,531 আপনি যদি এটা চালিয়ে যেতে চান, তাহলে বিষয়টা খারাপ হবে। 744 01:03:43,367 --> 01:03:45,035 আমি বাবেল ই অ্যান্ড সি এর পক্ষ থেকে এখানে এসেছি। 745 01:03:46,120 --> 01:03:49,248 যদি আপনি আমাদের প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেন, তবে পরে পস্তাবেন। 746 01:03:52,126 --> 01:03:54,712 -আপনি কি আমাকে হুমকি দিচ্ছেন? -একটুখানি? 747 01:03:56,380 --> 01:03:57,715 আমাকে আর কখনও হুমকি দেবেন না। 748 01:03:58,924 --> 01:04:02,469 এটাই আমার প্রথম ও শেষ পরামর্শ। 749 01:04:03,137 --> 01:04:04,138 কি? 750 01:04:04,763 --> 01:04:06,348 -এখানে কেউ নেই? -না। 751 01:04:07,182 --> 01:04:08,225 খেয়েছিস? 752 01:04:08,309 --> 01:04:09,768 -হেই। -ঈশ্বর। 753 01:04:10,436 --> 01:04:12,855 -হেই, তোর কাছে আরো আছে? কি? -ঈশ্বর, কি? 754 01:04:12,938 --> 01:04:15,441 মি. তাক, এখানে আসলে চাইলে জুতা খুলে আস। 755 01:04:15,524 --> 01:04:16,984 এজন্য দুঃখিত। তুমি কি হতাশ? 756 01:04:17,067 --> 01:04:18,861 -তুমি সবসময়ই ভুলে যাও। -দুঃখিত। 757 01:04:20,738 --> 01:04:23,490 মি. লী, তুমি কি পায়ে ভেজা ন্যাকড়া জড়িয়ে এসেছ? 758 01:04:23,574 --> 01:04:27,202 হয় পা ধুয়ে এস না হয় মোজা পরে এস। 759 01:04:27,286 --> 01:04:28,203 দুঃখিত। 760 01:04:28,287 --> 01:04:31,373 আমার পায়ের নিচে বেশি ঘাম হয়। 761 01:04:31,957 --> 01:04:33,208 -এটা এক ধরণের অসুখ। -ধুর। 762 01:04:35,586 --> 01:04:39,173 সবাইকে বলছি, যখন দরজা খুলবে, গ্লাস স্পর্শ করবে না। 763 01:04:39,256 --> 01:04:42,343 তোমরা জান যে এটা পরিষ্কার করা কতটা কঠিন। যখন সেখানে একটা হ্যান্ডেল আছে। 764 01:04:47,765 --> 01:04:48,849 ঈশ্বর, আমার আয়না। 765 01:04:50,434 --> 01:04:51,310 দুঃখিত। 766 01:04:51,393 --> 01:04:54,688 এজন্যই পর্দা দিয়ে ঢেকে রাখি। 767 01:04:55,606 --> 01:04:58,442 ঠিক আছে। সবাই কি এখানে আছে? 768 01:05:07,284 --> 01:05:10,663 ভাড়াটিয়া হিসাবে, আমরা আপনার প্রতিশ্রুতি চাই। 769 01:05:12,539 --> 01:05:15,542 এজন্য আগামীকাল নাগাদ আমরা একটি চুক্তি করার পরিকল্পনা করছি। 770 01:05:16,126 --> 01:05:18,087 আর আপনারা এই সপ্তাহের শেষে এটাতে সাইন করতে পারবেন। 771 01:05:18,170 --> 01:05:21,298 আমি জানি গতকাল আপনি কি বলেছিলেন, কিন্তু আপনি কি আসলেই ইতালির আইনজীবী? 772 01:05:22,883 --> 01:05:23,717 হ্যাঁ। 773 01:05:23,801 --> 01:05:26,553 তাহলে আপনি কিভাবে এটা হ্যান্ডেল করবেন যখন আপনি আমাদের আইন সম্পর্কে জানেন না? 774 01:05:26,637 --> 01:05:29,306 আমার মনে হয় না আমার আইনি যোগ্যতা এখানে সমস্যা হবে। 775 01:05:29,390 --> 01:05:31,308 আমাদের প্রতিশ্রুতি হল আপনাদের স্বাক্ষর করানো। 776 01:05:31,392 --> 01:05:34,895 আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি যে আমি এই জায়গাটি পুনর্নির্মাণের পর আপনার আপনাদের যায়গা ফেরত পাবেন। 777 01:05:34,978 --> 01:05:36,063 আপনি কথা দিচ্ছেন, তাই না? 778 01:05:38,190 --> 01:05:40,401 আমরা কখনো মিথ্যা বলি না। 779 01:05:40,484 --> 01:05:41,860 তোমার কি মনে হয়? 780 01:05:42,611 --> 01:05:47,074 তাদের দেখে তো আসল বলেই মনে হচ্ছে। কেন আমরা তাদের বিশ্বাস করছি না? 781 01:05:47,157 --> 01:05:52,413 আমি আপনাকে বিশ্বাস করছি, মি. ভিনসেঞ্জো ক্যাসানোভা। 782 01:05:52,955 --> 01:05:55,249 হ্যাঁ। আমিও, মি. ক্যাসানোভা। 783 01:05:58,585 --> 01:06:00,170 আমাকে আগে ব্যাপারটা বুঝতে দাও। 784 01:06:04,341 --> 01:06:05,968 আমি মার্শাল আর্ট জানি। 785 01:06:06,760 --> 01:06:09,221 আপনি যদি আমাদের প্রতারনা করেন, 786 01:06:09,304 --> 01:06:13,350 আমি আপনাকে ছয় দিন গিলোটিনে ভরে রাখব 787 01:06:13,976 --> 01:06:17,646 এত চিল্লাচিল্লি করবা না। তোমাকে কেউ গ্রাহ্য করে না। তুমি খুবই বিব্রতকর আর সস্তা মানসিকতার লোক। 788 01:06:17,730 --> 01:06:19,148 সংক্ষিপ্ত করা যাক। 789 01:06:19,982 --> 01:06:21,525 কে কে তাদের উপর আস্থা রাখতে রাজি 790 01:06:24,570 --> 01:06:28,615 ঈশ্বর। ঐ বিরক্তিকর ভিনসেঞ্জোটা। ঠিক মনে হচ্ছে না 791 01:06:29,450 --> 01:06:31,243 আমাদের কোন উপায় নেই। 792 01:06:31,869 --> 01:06:33,620 ঠিক। ধুর। 793 01:06:33,704 --> 01:06:36,707 এটা আমাকে পাগল করে দিচ্ছে। ধ্যাত্তেরি। 794 01:06:36,790 --> 01:06:39,543 সন্দেহ থাকা সত্ত্বেও তাকে একটা সুযোগ দেই আর যাই ঘটুক না কেন আমরা তাকে সমর্থন করব। 795 01:06:47,217 --> 01:06:48,552 ঈশ্বর কৃপা কর। 796 01:07:00,230 --> 01:07:01,273 মি. হং। 797 01:07:01,356 --> 01:07:04,276 ভাড়াটিয়াদের কাছে আপনার প্রতিশ্রুতি ছাড়া আর কিছুই নেই। 798 01:07:05,694 --> 01:07:07,237 কিন্তু আমি এই দুর্ভাগ্যকে দেখতে পাচ্ছি 799 01:07:07,863 --> 01:07:09,948 কারণ, মনে হচ্ছে আপনি আমাদের সাথে খেলছেন। 800 01:07:12,367 --> 01:07:14,661 আমাকে বিশ্বাস করা কি আপনার পক্ষে কঠিন? 801 01:07:16,080 --> 01:07:19,917 অন্য ভাড়াটিয়াদের মত আমি আপনাকে আগে বিশ্বাস করার ভান করেছিলাম, 802 01:07:21,543 --> 01:07:25,297 তবে আমি কখনও আপনার মতো লোকদের বিশ্বাস করি না। 803 01:07:32,554 --> 01:07:33,972 আমি একজন আইনজীবী, 804 01:07:34,056 --> 01:07:36,183 আপনার মত। 805 01:07:37,726 --> 01:07:39,353 তবে আমাদের কাজ আলাদা। 806 01:07:40,354 --> 01:07:41,980 আপনি টাকার প্রতিনিধিত্ব করেন, 807 01:07:42,064 --> 01:07:43,774 কিন্তু আমি মানুষের প্রতিনিধিত্ব করি। 808 01:07:48,237 --> 01:07:50,531 আমিও মানুষের প্রতিনিধিত্ব করি। 809 01:07:50,614 --> 01:07:51,865 ওহ, তাই। 810 01:07:52,533 --> 01:07:53,951 ধনীদের। 811 01:07:55,661 --> 01:07:59,706 আমি জানি বাবেল ই অ্যান্ড সি এই বিল্ডিংকিনে নিয়েছে তাই আমি সবকিছুর জন্য নিজেকে তৈরি করছি। 812 01:07:59,790 --> 01:08:02,042 তাই আমার সামনে মধ্যস্থতাকারী হওয়ার ভান করবেন না। 813 01:08:02,126 --> 01:08:03,961 আপনি আপনার পরিকল্পনা নিয়ে এগিয়ে যান। 814 01:08:28,819 --> 01:08:29,903 সবাই কোথায় গেল? 815 01:08:31,572 --> 01:08:32,489 হানি। 816 01:08:33,115 --> 01:08:34,241 জু-ইয়ং। 817 01:08:34,825 --> 01:08:35,951 ঈশ্বর! 818 01:08:36,493 --> 01:08:37,703 হানি! 819 01:08:37,786 --> 01:08:38,787 জু-ইয়ং। 820 01:08:39,705 --> 01:08:42,207 -তোমরা কে? -আমাদের এত কথা বলার সময় নেই। 821 01:08:45,961 --> 01:08:47,045 জু-ইয়ং। 822 01:08:53,260 --> 01:08:55,804 জিউমগা প্লাজা বিক্রয়ের চুক্তি 823 01:08:55,888 --> 01:08:57,264 -ঠিক আছে। -তুমি..... 824 01:08:58,432 --> 01:08:59,725 স্ট্যাম্প দিয়ে এখানে সিল মেরে দিন। 825 01:09:01,143 --> 01:09:02,936 টিভিতে আমার একটা শো দেখতে হবে। 826 01:09:19,912 --> 01:09:21,079 এটর্নি হং চা-ইয়ং 827 01:09:21,163 --> 01:09:22,831 জিপুরাগী ল ফার্ম, আইনজীবী হং ইয়ু-চান 828 01:09:22,915 --> 01:09:24,374 প্রাপক হং চা-ইয়ং 829 01:09:25,167 --> 01:09:27,252 এটা কি? ধুর। 830 01:09:30,047 --> 01:09:31,924 পিতৃত্বের অধিকার ত্যাগ 831 01:09:35,135 --> 01:09:36,261 প্রাপক হং চা-ইয়ং 832 01:09:36,345 --> 01:09:38,680 নৈতিকতা লঙ্ঘনের কারণে পিতৃত্ব অধিকার ত্যাগ 833 01:09:39,348 --> 01:09:41,475 ঈশ্বর। হুহ। 834 01:09:54,988 --> 01:09:56,198 আমি ভাল আছি। 835 01:09:58,033 --> 01:09:59,326 কি বোঝাতে চাচ্ছে? 836 01:10:02,579 --> 01:10:03,538 আমি আগ্রহী নই। 837 01:10:07,793 --> 01:10:09,086 বিরক্তিকর। 838 01:10:17,803 --> 01:10:19,346 জিউমগা প্লাজা বিক্রয়ের চুক্তি 839 01:10:19,429 --> 01:10:21,348 তোদের কি মনে হয় না আমি অনেক ভাল অভিনেতা? 840 01:10:22,224 --> 01:10:24,017 অবশ্যই, স্যার। 841 01:10:24,101 --> 01:10:26,311 -ঈশ্বর, এর তো কোন বুদ্ধিই নাই। -এখানে আয়। 842 01:10:30,315 --> 01:10:31,733 হ্যাঁ। 843 01:10:32,567 --> 01:10:33,777 ওকে। আমি পেয়ে গেছি। 844 01:10:36,446 --> 01:10:38,657 আপনার ব্যাংক অ্যাকাউন্ট চেক করুন। এটা শেষ হয়ে গেল। 845 01:10:39,616 --> 01:10:40,951 হেই, চলো যাই। 846 01:10:41,034 --> 01:10:42,077 -ঠিক আছে, স্যার। -ঠিক আছে, স্যার। 847 01:10:42,160 --> 01:10:43,370 চলো যাই। . 848 01:10:50,961 --> 01:10:54,006 এখানে বলা আছে যে ক্লিনিক্যাল ট্রায়াল.... 849 01:10:54,089 --> 01:10:55,340 হ্যালো, মিস হং। 850 01:10:56,842 --> 01:11:00,053 আমার অফিসে এত শব্দ করছে কে? এটা তোমার বাজে ব্যবহার। 851 01:11:00,887 --> 01:11:02,306 এটা কি? 852 01:11:02,848 --> 01:11:03,765 ওহ, ঐটা? 853 01:11:04,558 --> 01:11:07,019 আমি তোমাকে মেইল করেছিলাম যে তোমাকে আমার পরিবার থেকে বাদ দিচ্ছি। 854 01:11:08,979 --> 01:11:10,605 তুমি এটা করতে পার না। 855 01:11:10,689 --> 01:11:13,191 ফ্যামিলি রেজিস্ট্রেশন সিস্টেম কয়েকযুগ আগে বিলুপ্ত করা হয়েছে। 856 01:11:13,275 --> 01:11:14,318 তুমি একজন আইনজীবী। 857 01:11:14,401 --> 01:11:17,195 আমি চেষ্টা করতে পারি, কি পারি না? 858 01:11:17,279 --> 01:11:18,697 -হেই। -হ্যাঁ। 859 01:11:18,780 --> 01:11:19,781 এটাও। 860 01:11:19,865 --> 01:11:23,160 আর এটা দেখ। হাস্যকর। 861 01:11:23,243 --> 01:11:25,871 "আবেদনকারী প্রত্যাখ্যান করছে নিম্নলিখিত শব্দগুলো 862 01:11:25,954 --> 01:11:29,166 তার প্রাপকের কাছ থেকে অনুরূপ কোনও শব্দ। নিম্নলিখিত শব্দগুলি হল, 863 01:11:29,249 --> 01:11:32,419 আপ্পা, আবুজি, পাপা, ড্যাডি, ওতোসান, বাবা আর পের" 864 01:11:33,170 --> 01:11:35,088 এটা একেবারেই হাস্যকর। 865 01:11:36,381 --> 01:11:38,050 খুবই ছেলেমানুষি। 866 01:11:41,178 --> 01:11:42,429 -মি. নম। -হ্যাঁ? 867 01:11:42,512 --> 01:11:44,139 এখানে আমি কথা বলছি। 868 01:11:44,222 --> 01:11:45,766 বলেন। 869 01:11:45,849 --> 01:11:46,975 লন্ড্রি মাস্টার তাক হং-সিক 870 01:11:48,143 --> 01:11:51,354 বাল। এটা কিভাবে সম্ভব? 871 01:11:52,064 --> 01:11:55,525 আপনি কোরিয়ান। ধুর বাল। আমার চোখের সামনে থেকে বিদেয় হন! 872 01:11:55,609 --> 01:11:57,027 বাল। 873 01:11:57,903 --> 01:11:59,071 হ্যাঁ। 874 01:11:59,654 --> 01:12:01,573 আমার পোশাকের কি অবস্থা? 875 01:12:01,656 --> 01:12:04,242 এর কারণ হচ্ছে আপনার পোশাক সস্তা ফ্যাব্রিক থেকে তৈরি করা হয়েছিল। 876 01:12:04,326 --> 01:12:06,912 -এটা ভাল ফ্যাব্রিক ছিল না। -সস্তা? 877 01:12:06,995 --> 01:12:08,872 -আপনি এটার দাম জানেন? -কত? 878 01:12:08,955 --> 01:12:11,249 এটা বুরালরো লাইনের লিমিটেড এডিশন.... 879 01:12:13,418 --> 01:12:15,295 আপনার সাথে কথা বলে কোন লাভ নেই। 880 01:12:17,422 --> 01:12:20,258 আপনার শরীরের গঠনটা চমৎকার। 881 01:12:20,342 --> 01:12:23,136 আপনি জানেন? আপনাকে ঐ টাইট স্যুটে দুর্দান্ত দেখায়। 882 01:12:23,220 --> 01:12:24,471 আপনার এটা ধরে রাখা উচিত। 883 01:12:24,554 --> 01:12:27,182 আপনি কি কোন উদ্দেশ্য নিয়ে এসব করেছেন? 884 01:12:27,265 --> 01:12:30,394 আপনি কি বলছেন? আমি হলাম লণ্ড্রী মাস্টার। 885 01:12:30,477 --> 01:12:32,312 তাহলে আপনার গণ্ডগোল করা উচিত হয়নি! 886 01:12:37,275 --> 01:12:38,777 আপনাকে অবশ্যই এর দাম দিতে হবে 887 01:12:39,736 --> 01:12:41,780 আমার স্যুটের যা করেছেন তার জন্য। 888 01:12:41,863 --> 01:12:43,115 আপনাকে অবশ্যই দিতে হবে। 889 01:12:47,702 --> 01:12:52,207 জিউমগা প্লাজার ভাড়াটিয়াগণ, এখনই ভবনের বাইরে আসুন। 890 01:12:52,290 --> 01:12:54,459 কেউ হয়ত আমাকে খুঁজছে। যাওয়ার আগে পে করে যাবেন। 891 01:12:56,920 --> 01:12:58,296 ধুর বাল। 892 01:13:04,302 --> 01:13:05,387 হ্যাঁ, মি. চো। 893 01:13:06,012 --> 01:13:08,598 আমার স্ত্রী ও কন্যাকে জিম্মি করা হয়েছিল। আমার কোন উপায় ছিল না। 894 01:13:09,975 --> 01:13:11,017 আমি দুঃখিত। 895 01:13:11,810 --> 01:13:14,187 যেভাবেই হোক না কেন আমি এটা ঠিক করব। 896 01:13:14,896 --> 01:13:16,106 হ্যাঁ। আমি করব..... 897 01:13:21,570 --> 01:13:22,571 মি. চো। 898 01:13:23,780 --> 01:13:27,159 মি. চো। মি. চো? মি. চো! 899 01:13:27,242 --> 01:13:31,454 ঠিক আছে। তুমি যা এখানে লিখেছ সেগুলো আমি উপেক্ষা করতে পারব। আমি এগুলো ছাড়াই থাকতে পারব। 900 01:13:31,955 --> 01:13:33,707 কিন্তু এটা। দেখ। 901 01:13:34,458 --> 01:13:38,170 "প্রাপক নাবালিকা থাকার সময়ে আবেদনকারীর সাথে যে সমস্ত ছবি তুলেছিল 902 01:13:38,253 --> 01:13:41,173 আবেদনকারী প্রাপককে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছে যে পিতা হিসাবে 903 01:13:41,256 --> 01:13:44,342 সে এগুলো প্রদর্শনীর জন্য দান করবে, জিউমগা-ডংয়ের ইতিহাসের জন্য, 904 01:13:44,426 --> 01:13:47,053 যেটা জনস্বার্থে সাংচিওন জেলা কার্যালয়ে অনুষ্ঠিত হয়।" 905 01:13:47,679 --> 01:13:49,848 আমার ছবি দান করার তুমি কে? 906 01:13:49,931 --> 01:13:52,309 তারা আমার বিব্রতকর অতীতকে নিয়ে ষড়যন্ত্র করতে চাচ্ছে! 907 01:13:52,392 --> 01:13:53,602 এই সিদ্ধান্ত আমার। 908 01:13:53,685 --> 01:13:55,270 আমি তোমাকে বড় করেছি। 909 01:13:55,353 --> 01:13:58,773 আর এটা কি তোমার আমাকে ত্যাগ করার অধিকার দেয়? বিব্রতকর! 910 01:13:58,857 --> 01:14:00,066 "বিব্রতকর"? 911 01:14:00,650 --> 01:14:02,903 কারণ তুমি মানুষেরও অধম! 912 01:14:03,820 --> 01:14:08,533 তুমি একজন আইনজীবী। কিভাবে তুমি তোমার কর্তব্য বা ন্যায়বিচারকে জলাঞ্জলি দিতে পার? 913 01:14:08,617 --> 01:14:12,579 তোমার কর্তব্যবোধই তোমাকে বিশ্বের সবচেয়ে বিখ্যাত আইনজীবী বানিয়ে দিয়েছে! 914 01:14:12,662 --> 01:14:16,750 আর তোমার ন্যায়বিচার শুধু ধনী ব্যক্তিদের বিরুদ্ধে ভিত্তিহীন শত্রুতা! 915 01:14:16,833 --> 01:14:19,211 এটাকে যান্ত্রিক ন্যায়বিচার বলে! 916 01:14:19,294 --> 01:14:20,378 "যান্ত্রিক ন্যায়বিচার"? 917 01:14:20,462 --> 01:14:22,464 তাহলে টাকাই হল "যৌক্তিক ন্যায়বিচার"? 918 01:14:22,547 --> 01:14:25,592 হ্যাঁ। কোরিয়াতে টাকাই হল ন্যায়বিচার। 919 01:14:25,675 --> 01:14:26,968 আর ন্যায়বিচার বলতে শক্তিকেই বোঝায়। 920 01:14:27,052 --> 01:14:28,803 তাহলে, এভাবেই থাক! 921 01:14:29,304 --> 01:14:31,973 কিন্তু আমাকে কখনও তোমার মুখ দেখাবে না। ঠিক আছে? 922 01:14:32,057 --> 01:14:34,809 ওকে। তাহলে সব বন্ধন কেটে দাও! 923 01:14:34,893 --> 01:14:36,394 -হ্যাঁ। চল তা করে ফেলি। -না। 924 01:14:36,478 --> 01:14:38,104 তাহলে একে অপরকে কখনও ডাকব না। 925 01:14:38,188 --> 01:14:40,023 -আমি ডাকব না। - আমাকে কখনই ডাকার সাহস করবে না! 926 01:14:40,106 --> 01:14:41,149 -করব না। -মি. হং! 927 01:14:41,233 --> 01:14:42,192 কখনই আমাকে ডাকবে না! 928 01:14:42,275 --> 01:14:43,401 মি. হং। 929 01:14:45,111 --> 01:14:48,198 আপনাকে এখনই বাইরে আসতে হবে। 930 01:14:49,032 --> 01:14:51,952 জিউমগা প্লাজা 931 01:14:55,080 --> 01:14:56,164 হ্যালো। 932 01:14:57,415 --> 01:15:00,001 ঈশ্বর। সব অলসের দল। 933 01:15:00,835 --> 01:15:02,712 এখনও নোটিশটা লাগাসনি কেন? 934 01:15:03,588 --> 01:15:04,673 এখনই কর। 935 01:15:05,715 --> 01:15:06,841 তুই কি একটু বেশিই অলস? 936 01:15:08,009 --> 01:15:09,135 যাওয়া যাক। 937 01:15:09,219 --> 01:15:10,470 -হ্যাঁ, স্যার! -হ্যাঁ, স্যার! 938 01:15:14,641 --> 01:15:15,767 নোটিশ 939 01:15:15,850 --> 01:15:17,394 বিক্রেতাঃ চো ইয়ং-উন, ক্রেতাঃ বাবেল ই অ্যান্ড সি 940 01:15:17,477 --> 01:15:18,728 -কি হচ্ছে? -কি? 941 01:15:18,812 --> 01:15:20,480 - কিন্তু সে কথা দিয়েছিল। -কি হচ্ছে? 942 01:15:20,564 --> 01:15:21,773 তাহলে আমরা কী করব? 943 01:15:21,856 --> 01:15:23,358 -ওখানে লাগা। তাড়াতাড়ি কর। -ওকে। 944 01:15:23,441 --> 01:15:24,776 চিহ্নটা ঢেকে ফেল। 945 01:15:26,319 --> 01:15:27,696 হ্যালো, স্যার। 946 01:15:32,784 --> 01:15:34,202 দেখা করে ভালো লাগলো। 947 01:15:34,286 --> 01:15:35,870 আমি পার্ক সেওক-দো, অ্যান্ট কোম্পানির স 948 01:15:35,954 --> 01:15:39,374 আর বাবেল টাওয়ারের ডেভেলপমেন্ট কমিটির চেয়ারম্যান। 949 01:15:42,711 --> 01:15:44,045 অ্যান্ট কোম্পানি কি? 950 01:15:44,129 --> 01:15:46,214 এটা এক ধরণের ছায়া কোম্পানি যারা মূল কোম্পানির নোংরা কাজগুলো করে 951 01:15:46,298 --> 01:15:48,800 যেমন লোনের সুদ তোলে আর লোকজনকে মারধোর করে। 952 01:15:48,883 --> 01:15:49,843 তাই। 953 01:15:49,926 --> 01:15:53,596 ওহ, ঠিক বলেছে। আজ থেকে, এই বিল্ডিং বাবেল ই অ্যান্ড সির হয়ে গিয়েছে। 954 01:15:53,680 --> 01:15:57,017 আজ থেকে, ক্ষতিপূরণ দেওয়ার দল তোমাদের সাথে কথা বলবে। 955 01:15:57,100 --> 01:15:59,602 তাই চলো নির্বিঘ্নে ব্যাপারটা সেরে ফেলি। 956 01:15:59,686 --> 01:16:01,813 আমি জানতাম। ধুর। 957 01:16:01,896 --> 01:16:04,524 এটাই তাদের পরিকল্পনা ছিল। কিন্তু কি? তারা কি আমাদের ফিরতে দেবে? 958 01:16:04,608 --> 01:16:07,944 ইতর ভিনসেঞ্জো বা যাই হোক না কেন। তার স্যুটটা আরও কুঁচকে দেওয়া উচিত ছিল। 959 01:16:08,028 --> 01:16:09,279 -সে কোথায়? -ঠিক। 960 01:16:09,362 --> 01:16:12,866 যদি কোন ভাড়াটিয়া আমাদের কাজে বাঁধা দেয়, 961 01:16:12,949 --> 01:16:18,246 তবে দেই অদম্য লোকটার হাল শারীরিক ও মানুষিকভাবে শেষ করে দিব। 962 01:16:18,330 --> 01:16:19,289 হেই। 963 01:16:19,372 --> 01:16:21,416 পাগল হয়ে গেছ? কি করছ? 964 01:16:21,499 --> 01:16:23,001 -কেন? -তুই কে? 965 01:16:27,339 --> 01:16:29,758 -তুই এটা করতে পারিস না। -কেন পারব না? 966 01:16:32,385 --> 01:16:34,429 -তুমি ঠিক আছ? - তুই আমাকে চমকে দিয়েছিস। 967 01:16:34,512 --> 01:16:35,430 ভেবেছিলাম তোকে মারব। 968 01:16:39,893 --> 01:16:42,395 তুই আমার বাথরুমে যাওয়ার রাস্তা আটকাতে পারিস না। 969 01:16:43,229 --> 01:16:46,566 -যাদের যাওয়া দরকার তারা কি করবে? - তুমি আমাকে মুহূর্তের জন্য উত্তেজিত করে তুলেছিলে। 970 01:16:47,233 --> 01:16:48,401 ঈশ্বর। 971 01:16:49,069 --> 01:16:51,029 -ছেলেরা, একপাশে সরে দাঁড়া। জরুরী। -ওকে। 972 01:16:51,112 --> 01:16:53,490 আমি তার সাথে এখানে কোন ঝামেলা করতে চাই না। তাড়াতাড়ি। 973 01:16:53,573 --> 01:16:55,950 -যাও। এগিয়ে যাও। -ধন্যবাদ। 974 01:16:57,410 --> 01:17:00,580 ঈশ্বর, ঐ আহাম্মকটা। সে খুবই বিরক্তিকর। 975 01:17:00,664 --> 01:17:01,873 বাদ দাও এখন। 976 01:17:01,956 --> 01:17:05,543 এভাবে আমাদের হুমকি দিয়ে আপনি আইন লঙ্ঘন করছেন। 977 01:17:05,627 --> 01:17:09,005 কেন তোমরা থামছ না? আমরা তোমাদের প্রচুর ক্ষতিপূরণ দিবো। 978 01:17:09,089 --> 01:17:10,715 তুমি বলছ আমাদের ক্ষতিপূরণ দেবে, 979 01:17:10,799 --> 01:17:12,926 কিন্তু তুমি তো কেবল আমাদের মারবে আর বের করে দেবে। 980 01:17:13,009 --> 01:17:16,554 এটা ভাল সুযোগ। কেন তোমরা মেজাজ নষ্ট করছ? 981 01:17:16,638 --> 01:17:17,931 -ঈশ্বর। -হেই। 982 01:17:20,392 --> 01:17:21,267 তুমি কে? 983 01:17:21,351 --> 01:17:23,812 আমি তার একমাত্র মেয়ে। 984 01:17:23,895 --> 01:17:26,606 আর আমি ওয়ুসাং ল ফার্মের আইনজীবী হং চা-ইয়ং। 985 01:17:27,440 --> 01:17:30,235 -তুমি আমার মেয়ে না। -ঠিক আছে। এখন চুপ থাক। 986 01:17:32,779 --> 01:17:36,032 -ওয়ুসাং এর আইনজীবী এখানে কি করছে? -এটা তোমার জানা দরকার নেই। 987 01:17:37,200 --> 01:17:39,786 এটাতো তোমাদের ব্যবসার পন্থা নয়। 988 01:17:39,869 --> 01:17:42,414 তুমি কি জানো না আমরা কোন জগতে বাস করি? 989 01:17:42,497 --> 01:17:44,749 এমন তো নয় যে আমরা ৯০ দশকের মুভির মধ্যে আছি! 990 01:17:44,833 --> 01:17:46,000 হেই, মিস। 991 01:17:46,084 --> 01:17:49,671 তুমি কি ৯০ দশকের মুভির মতো ধোলাই খেতে চাও? 992 01:17:50,672 --> 01:17:52,799 -ঈশ্বর। -হেই। 993 01:17:59,139 --> 01:18:01,433 যদি আবার আমাকে স্পর্শ করিস, , 994 01:18:02,058 --> 01:18:04,310 এজন্য তোকে পরিণাম ভোগ করতে হবে! 995 01:18:04,394 --> 01:18:07,689 অবশ্যই। ওকে। দেখা যাক এজন্য তোর সাথে নিষ্পত্তি করতে আমাকে কত পে করতে হয়। 996 01:18:07,772 --> 01:18:09,899 থামো! 997 01:18:37,719 --> 01:18:38,887 সে কি বলল? 998 01:18:41,639 --> 01:18:43,433 আমার টেপটা কোথায় গেল? 999 01:18:48,938 --> 01:18:50,815 তোমারও কি বাথরুমে যাওয়ার দরকার? 1000 01:18:51,649 --> 01:18:52,901 খুবই জরুরী? 1001 01:18:52,984 --> 01:18:54,527 এগিয়ে যাও। যাও। 1002 01:18:54,611 --> 01:18:56,321 -যাও। -চলো কথা বলি। 1003 01:18:56,821 --> 01:18:58,198 তুই কোথাকার কে হে? 1004 01:18:58,281 --> 01:19:00,617 ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো। 1005 01:19:01,284 --> 01:19:04,913 আমি জিউমগা প্লাজার মালিকের পক্ষ থেকে এসেছি। চো ইয়ং-উন। 1006 01:19:04,996 --> 01:19:06,831 "ভিনসেঞ্জো কুসানো"? 1007 01:19:06,915 --> 01:19:08,208 হাস্যকর। 1008 01:19:08,291 --> 01:19:10,835 কথা বলে এখান থেকে বেরোনর রাস্তা নেই। 1009 01:19:16,424 --> 01:19:17,800 হেই, থামো। 1010 01:19:21,513 --> 01:19:22,597 ঈশ্বর। 1011 01:19:23,848 --> 01:19:26,351 আমি তেমন কৌতূহলী নই, তবুও আমি শুনব। 1012 01:19:32,398 --> 01:19:33,650 কি? 1013 01:19:39,280 --> 01:19:40,281 -স্যার! -স্যার! 1014 01:19:43,952 --> 01:19:46,287 -আমার নাক থেকে রক্ত পরছে। -নাক থেকে রক্ত পরছে? 1015 01:19:46,371 --> 01:19:48,998 আসলেই। সিরিয়াসলি। 1016 01:19:49,707 --> 01:19:51,042 কুত্তার বাচ্চা। 1017 01:19:55,838 --> 01:19:57,840 -ওহ, না! -বস! 1018 01:19:57,924 --> 01:19:59,759 যদি আর এক পা এগোস ...... 1019 01:20:03,221 --> 01:20:05,765 -তোদের বস পরে যাবে। -এগোস না, মূর্খের দল। 1020 01:20:05,848 --> 01:20:07,141 স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে থাক। 1021 01:20:07,225 --> 01:20:09,102 সবাই, স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে থাক। 1022 01:20:14,315 --> 01:20:16,609 ভবনের উচ্চতা দেখ, পরলে তুই মরবি না। 1023 01:20:16,693 --> 01:20:18,194 শুধু তোর পা ভাঙবে। 1024 01:20:21,197 --> 01:20:23,908 তবে তুই যদি দুর্ভাগা হোস আর মাথা আগে পরে, 1025 01:20:25,368 --> 01:20:29,080 এই পৃথিবীতে তাহলে আমিই হব তোর দেখা শেষ ব্যক্তি। 1026 01:20:29,163 --> 01:20:30,164 ঠিক বলেছি না? 1027 01:20:31,249 --> 01:20:32,834 তাকে থামানো উচিত না? 1028 01:20:32,917 --> 01:20:35,420 সে বলছে মরবে না। ছেড়ে দাও। 1029 01:20:36,588 --> 01:20:38,673 আমাকে টেনে তোল, গাধার বাচ্চা। আমাকে টেনে তোল! 1030 01:20:40,758 --> 01:20:44,512 বাবেল ই অ্যান্ড সি অবৈধ উপায়ে এই বিল্ডিংটি কিনেছিল। 1031 01:20:45,680 --> 01:20:49,475 আর আমি তাদের এই দুষ্কর্ম কখনো ভুলব না। 1032 01:20:50,268 --> 01:20:51,894 তুই মরতে না চাইলে, আমাকে টেনে তোল। 1033 01:20:51,978 --> 01:20:53,229 এখনই! 1034 01:20:54,564 --> 01:20:57,233 যেভাবেই হোক না কেন আমাকে এই বিল্ডিংটি ফিরে পেতে হবে। 1035 01:20:58,276 --> 01:21:01,112 আর এজন্য তোদের সবাইকে ভুগতে হবে। 1036 01:21:03,781 --> 01:21:07,493 এই বিল্ডিং আমার। 1037 01:21:08,620 --> 01:21:10,622 ইতালিয়ান, তাই না? সে কি বলছে? 1038 01:21:10,705 --> 01:21:12,081 -কি? -সে কি বলছে? 1039 01:21:12,165 --> 01:21:13,416 সে বলছে..... 1040 01:21:16,461 --> 01:21:19,255 È mio! 1041 01:21:35,813 --> 01:21:37,774 জিন সান-কিউইউ, লী হী-জুন, জিউং সুন-ওন কে বিশেষ ধন্যবাদ। 01:21:37,774 --> 01:21:46,774 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::.. 01:21:48,774 --> 01:21:55,774 ..:::বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজের ১ম পর্বটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। সাবটি কেমন লেগেছে তা জানাতে ভুলবেন না।:::.. 1042 01:22:03,800 --> 01:22:05,635 আমি আশা করি না যে তুমি আমাকে বিশ্বাস করবে। 1043 01:22:05,718 --> 01:22:06,552 "হুমকি দিচ্ছ"? 1044 01:22:06,636 --> 01:22:08,096 তুমি কি এখনো বোকার মত কাজ করবে? 1045 01:22:08,179 --> 01:22:11,808 আমি তোকে আর তোর ভাড়াটিয়াদের উড়িয়ে দিবো। 1046 01:22:11,891 --> 01:22:14,143 আমার অভিজ্ঞতা বলছে যে সেখানে আরও অনেক কিছুই আছে 1047 01:22:14,227 --> 01:22:16,771 তাদের এই অভিনয়ের যথেষ্ট কারণ ছিল। 1048 01:22:16,854 --> 01:22:19,315 সে কোরিয়ার নিরাপদ কোন স্থানে ভাগ্যকে লুকিয়ে রেখেছে। 1049 01:22:19,399 --> 01:22:22,360 যখন নোংরা খেলার কথা আসে তখন কি আমরা দেশের সেরা খেলোয়াড় নই? 1050 01:22:22,443 --> 01:22:25,238 টানাটানি আমার পছন্দ নয়। 1051 01:22:25,321 --> 01:22:27,865 -তাদের মত কুত্তার বাচ্চাদেরকেই পরিণতি ভোগ করা উচিত। -"কুত্তার বাচ্চা"? 1052 01:22:27,949 --> 01:22:29,784 চা-ইয়ং! আগামীকাল রাত ১১ টায়। 1053 01:22:29,867 --> 01:22:32,996 বৈধ বা অবৈধভাবেই হোক, আমরা কাজটি করবো। 1054 01:22:33,705 --> 01:22:34,998 আমাদের যে করেই হোক না কেন তাদের থামাতে হবে। 1055 01:22:35,081 --> 01:22:36,541 হেই! 1056 01:22:36,624 --> 01:22:38,668 আমি ভেবেছিলাম তোমার মত করে আমি করব।> 1057 01:22:38,751 --> 01:22:42,670 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..