00:00:01,170 --> 00:00:08,170
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
00:00:08,170 --> 00:00:11,170
ড্রামাটিতে কিছু জায়গায় ইংরেজি টার্মই রাখা হয়েছে।
যেগুলো আমরা দৈনন্দিন কাজে ব্যবহার করি।
1
00:00:12,960 --> 00:00:14,170
কুত্তার বাচ্চা।
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,926
-ওহ, না!
-বস!
3
00:00:21,010 --> 00:00:22,845
যদি আর এক পা এগোস ...
4
00:00:25,598 --> 00:00:27,933
-তোদের বস পরে যাবে।
-এগোস না, মূর্খের দল।
5
00:00:28,017 --> 00:00:29,310
স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে থাক।
6
00:00:29,393 --> 00:00:32,062
সবাই, স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে থাক।
7
00:00:32,146 --> 00:00:36,317
বাবেল ই অ্যান্ড সি অবৈধ উপায়ে এই বিল্ডিংটি কিনেছিল।
8
00:00:36,400 --> 00:00:38,110
তুই মরতে না চাইলে, আমাকে টেনে তোল।
9
00:00:38,194 --> 00:00:39,320
এখনই!
10
00:00:40,821 --> 00:00:43,407
যেভাবেই হোক না কেন
আমাকে এই বিল্ডিংটি ফিরে পেতে হব
11
00:00:44,491 --> 00:00:47,328
আর এজন্য তোদের সবাইকে ভুগতে হবে।
12
00:00:49,705 --> 00:00:53,042
এই বিল্ডিং আমার।
13
00:00:54,293 --> 00:00:56,295
ইতালিয়ান, তাই না? সে কি বলছে?
14
00:00:56,378 --> 00:00:57,713
-কি?
-সে কি বলছে?
15
00:00:57,796 --> 00:00:58,964
সে বলছে.....
16
00:01:02,176 --> 00:01:05,387
È mio!
17
00:01:05,471 --> 00:01:07,056
È mio!
18
00:01:11,101 --> 00:01:13,896
তোর সব লোকদের নিয়ে বিদেয় হ।
তা না হলে আমি সাহায্য করব।
19
00:01:13,979 --> 00:01:15,272
আমি চলে যাব। আমাকে উঠতে সাহায্য কর।
20
00:01:15,356 --> 00:01:17,191
-কি?
-আমি চলে যাব। উঠতে সাহায্য কর।
21
00:01:17,274 --> 00:01:19,485
-কথা দিচ্ছিস।
- সিরিয়াসলি। আমি কথা দিচ্ছি।
22
00:01:19,568 --> 00:01:20,653
আমাকে কি করতেই হবে?
23
00:01:20,736 --> 00:01:22,571
ওকে। আমি আঙুল সোজা করতে পারছি না।
24
00:01:22,655 --> 00:01:25,157
-ব্যথা করছে। ওহ, আমার আঙুল।
-তোর কোথায় রাজী আছি।
25
00:01:25,241 --> 00:01:26,659
তুই একটা নিষ্ঠুর বেজন্মা।
26
00:01:26,742 --> 00:01:28,077
বললামই তো। তোর কোথায় রাজী আছি।
27
00:01:28,160 --> 00:01:29,620
উঠতে সাহায্য কর। তাড়াতাড়ি।
28
00:01:30,329 --> 00:01:31,830
আয়। তাকে সাহায্য কর।
29
00:01:31,914 --> 00:01:35,125
আমারে উপরে তোল! তাড়াতাড়ি!
30
00:01:35,209 --> 00:01:36,710
বস!
31
00:01:39,505 --> 00:01:41,048
সাবধানে।
32
00:01:41,131 --> 00:01:43,384
-ঈশ্বর!
- ব্যথা করছে!
33
00:01:43,467 --> 00:01:45,052
-বস, আপনি ঠিক আছেন?
-হেই!
34
00:01:45,135 --> 00:01:47,054
বস, আপনি ঠিক আছেন?
35
00:01:47,137 --> 00:01:49,265
ওহ, না! আপনার তো রক্তপাত হচ্ছে!
36
00:01:51,100 --> 00:01:54,478
খুব ব্যথা করছে।
37
00:01:54,562 --> 00:01:56,814
খুব ব্যথা করছে। ধুর বাল।
38
00:02:01,151 --> 00:02:03,279
-কুত্তার বাচ্চাটাকে মেরে ফেল।
-অস্ত্রগুলো ভাল করে ধর।
39
00:02:04,613 --> 00:02:05,948
আমি জানি তুই একটা নিম্নশ্রেণির লোক,
40
00:02:06,031 --> 00:02:09,368
কিন্তু তবুও এত তাড়াতাড়ি তুই তোর
প্রতিশ্রুতি ভাঙ্গতে পারিস না?
41
00:02:10,369 --> 00:02:11,453
চল!
42
00:02:14,623 --> 00:02:17,251
হেই! বন্ধ কর! বন্ধ করো এখনই।
43
00:02:17,334 --> 00:02:19,128
-কি?
-আসলেই?
44
00:02:19,211 --> 00:02:21,755
মি. পার্ক, আপনার যাওয়া উচিত।
45
00:02:21,839 --> 00:02:23,173
বাইরে অনেক সাংবাদিক আছে।
46
00:02:23,257 --> 00:02:24,633
সাংবাদিক? কেন?
47
00:02:24,717 --> 00:02:26,677
সেটা আমি কিভাবে বলব?
48
00:02:27,219 --> 00:02:28,387
ঠিক আছে।
49
00:02:28,470 --> 00:02:31,390
-দ্রুত চলে যাওয়া উচিত।
-যাও।
50
00:02:31,473 --> 00:02:32,891
-কি?
-বিদেয় হ।
51
00:02:33,976 --> 00:02:36,478
হেই। হেই!
52
00:02:38,230 --> 00:02:39,189
এখানেই থাকিস।
53
00:02:40,065 --> 00:02:42,067
এখানেই থাকিস।
54
00:02:42,151 --> 00:02:44,236
ধুর বাল!
55
00:02:44,320 --> 00:02:46,155
ধুর, বালের দাগ!
56
00:02:46,989 --> 00:02:49,867
-ঈশ্বর।
-ঐ জারজগুলো।
57
00:02:49,950 --> 00:02:51,785
ঐটা কি ছিল?
58
00:02:51,869 --> 00:02:53,120
আমাদের কথা বলা উচিত।
59
00:02:58,917 --> 00:03:00,169
ঈশ্বর।
60
00:03:01,920 --> 00:03:03,839
চারপাশের লোকদের তো আমি বোকা বানাতে বলিনি?
61
00:03:03,922 --> 00:03:05,924
কাউকেই আমি বোকা বানাইনি।
62
00:03:06,008 --> 00:03:09,011
আমি আপনাকে বলেছিলাম কন্ট্রাক্ট সাইন
করে দেওয়ার জন্য মি. চোকে হুমকি দেওয়া হচ্ছে।
63
00:03:09,094 --> 00:03:11,430
"হুমকি"? ঈশ্বর।
64
00:03:11,513 --> 00:03:13,349
সেখানে তুমি তোমার কৌশল ভালভাবেই খাটিয়েছ।
65
00:03:13,432 --> 00:03:15,559
তোমার লোকেরা চমৎকার কাজ করেছে।
66
00:03:15,642 --> 00:03:16,935
বাচ্চাদের মত ভাব ধরছ কেন?
67
00:03:17,019 --> 00:03:18,354
আপনি কেন করছেন না...
68
00:03:19,730 --> 00:03:21,732
কেন সে আমাকে বিশ্বাস করছে না?
69
00:03:22,691 --> 00:03:25,736
আপনার ইতালিয়ান ভাষায় কথা বলা দেখেই মনে হয়েছে,
আপনি অবশ্যই নিজেকে অপরাধী অনুভব করছেন।
70
00:03:25,819 --> 00:03:27,446
চুপ করুন!
71
00:03:28,030 --> 00:03:29,490
মনে হচ্ছে আপনি অভিশাপ দিচ্ছেন।
72
00:03:32,368 --> 00:03:33,202
চিন্তা করুন।
73
00:03:34,119 --> 00:03:36,413
যদি আমি বিল্ডিংটা বিক্রিই করে দিবো,
তাহলে আমি এখনও এখানে আছি কেন?
74
00:03:36,497 --> 00:03:38,666
আমি টাকা নিয়ে দেশের বাইরে চলে যেতে পারতাম।
75
00:03:38,749 --> 00:03:40,334
-এটা ঠিক কথা।
-চুপ কর।
76
00:03:42,294 --> 00:03:45,506
তোমার দেশে ফিরে যাও আর
আমাদের ঝামেলায় ফেলা বন্ধ কর।
77
00:03:46,090 --> 00:03:48,425
বাবেল ই অ্যান্ড সি, বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালস
এবং ল ফার্ম ওয়ুসাং
78
00:03:48,509 --> 00:03:49,843
সবগুলোই হল জঞ্জাল।
79
00:03:49,927 --> 00:03:51,428
যাও। তোমরা সবাই।
80
00:03:51,512 --> 00:03:54,431
যেভাবেই হোক, আমি ধরা খেয়েছি।
অবিশ্বাস্য।
81
00:03:54,515 --> 00:03:56,225
আমি আশা করছি না যে আপনারা
আমাকে বিশ্বাস করবেন।
82
00:03:56,934 --> 00:04:00,020
আমি আমার বিল্ডিংটা ফিরে পেতে যাচ্ছি।
83
00:04:04,983 --> 00:04:06,735
সেটা অসম্ভব।
84
00:04:06,819 --> 00:04:08,612
ইতিমধ্যে চুক্তি স্বাক্ষর হয়ে গিয়েছে।
85
00:04:14,034 --> 00:04:15,577
আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
86
00:04:15,661 --> 00:04:17,079
আমি এইচবিএন এর সাংবাদিক।
87
00:04:17,162 --> 00:04:18,747
আমি দেখা করতে চাই.....
88
00:04:20,582 --> 00:04:23,460
মি. ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো এর সাথে।
তিনি আমাকে একটা ইঙ্গিত দিয়েছিলেন। সে কি এখানে?
89
00:04:24,378 --> 00:04:25,462
সে আপনাকে এখানে আসতে বলেছিল?
90
00:04:31,510 --> 00:04:32,553
স্যার।
91
00:04:34,555 --> 00:04:36,974
কি আশ্চর্য।
আপনি সাংবাদিকদেরও ফোন করেছেন।
92
00:04:37,057 --> 00:04:38,225
পর্ব ২
93
00:04:38,308 --> 00:04:41,311
যাই হোক, এভাবে আমি
হাত পা গুটিয়ে বসে থাকতে পারি না।
94
00:04:43,647 --> 00:04:48,068
আপনি কেন আপনার ক্লায়েন্ট এর
ভাবনার চেয়েও বেশি কাজ করছেন?
95
00:04:48,152 --> 00:04:49,778
বিল্ডিংটা উচ্চ মূল্যে বিক্রি হয়েছিল,
96
00:04:49,862 --> 00:04:51,613
সুতরাং আপনিও একটি মোটা অঙ্কের সম্মানী পাচ্ছেন।
97
00:04:52,990 --> 00:04:55,492
টাকার ব্যাপারটা বাদ দিয়ে ভাবুন,
এতে কি কারোর মন খারাপ হবে না?
98
00:04:55,576 --> 00:04:56,410
একদমই না।
99
00:04:56,493 --> 00:05:00,789
আইনজীবীরা সাধারণত এ জাতীয় বিষয়ে
নিজেদের জড়ায় না।
100
00:05:00,873 --> 00:05:03,292
ইউরোপিয়ান আইনজীবীরা এইসব বিষয়ে
বেশ কড়া।
101
00:05:03,375 --> 00:05:04,877
তুমি কি বলতে চাচ্ছ?
102
00:05:07,212 --> 00:05:09,089
আমার অভিজ্ঞতা বলছে
এখানে আরও কিছু ব্যাপার আছে।
103
00:05:09,173 --> 00:05:11,133
তাদের এই ব্যবহারের নিশ্চয়ই কিছু কারণ আছে।
104
00:05:11,216 --> 00:05:12,301
তাই....
105
00:05:17,014 --> 00:05:18,348
সেটা কি হতে পারে?
106
00:05:19,558 --> 00:05:21,226
বুঝতে পারছি না।
107
00:05:21,852 --> 00:05:26,190
কিন্তু অবশ্যই এমন কিছু হবে
যা একটা বিল্ডিং এর চেয়েও মূল্যবান।
108
00:05:45,459 --> 00:05:48,378
আমি তাদের আসতে দেখেছিলাম।
109
00:05:48,962 --> 00:05:50,839
ঐ চটকদার স্যুট পরে শো-অফ করছে
110
00:05:50,923 --> 00:05:52,925
এখনো।
111
00:05:53,008 --> 00:05:54,676
ছয়দিন কোনমতেই যথেষ্ট নয়।
112
00:05:54,760 --> 00:05:57,679
তাকে ১১ দিনের জন্য গিলোটিনে
রেখে দেয়া উচিত।
113
00:05:57,763 --> 00:06:00,474
তুমি কি বসে কথা বলতে পারবে?
114
00:06:00,557 --> 00:06:01,725
বস।
115
00:06:01,808 --> 00:06:05,854
সে আমাদের সর্বস্বান্ত করেছে, তাই না?
116
00:06:05,938 --> 00:06:07,814
আমি বলেছিলাম আমাদের বিশ্বাস করা উচিত নয় তাকে
117
00:06:07,898 --> 00:06:09,233
আর তার সুন্দর চেহারাকে!
118
00:06:09,316 --> 00:06:11,026
আমি বুঝেছিলাম যখন
সে আমার খাবারকে খারাপ বলেছিল।
119
00:06:11,109 --> 00:06:13,278
এটা স্পষ্ট যে আমি তার থেকে বড়,
120
00:06:13,362 --> 00:06:14,780
কিন্তু সে আমার সাথে স্বচ্ছন্দে কথা বলছিল।
121
00:06:14,863 --> 00:06:18,325
এই বুরালরো বা ভিনসেঞ্জো লোকটি
বিল্ডিংয়ের মালিকের চেয়েও বেশি জঘন্য।
122
00:06:19,284 --> 00:06:22,246
তুমি ঠিক বলেছ।
সে আমাদের সাথে প্রতারণা করেছে।
123
00:06:22,329 --> 00:06:25,082
আমার কি তাকে একটা শিক্ষা দেওয়া উচিত?
124
00:06:25,749 --> 00:06:29,419
তাকে আমি মাটিতে ছুঁড়ে ফেললে কি হবে?
125
00:06:29,503 --> 00:06:31,255
আমি কি তাকে মাটিতে ছুঁড়ে ফেলব?
126
00:06:31,338 --> 00:06:32,297
ঈশ্বর।
127
00:06:32,381 --> 00:06:35,384
আমি বুঝতে পারছি যে তুমি বিরক্ত,
কিন্তু তার মুখে আঘাত করা উচিত হবে না।
128
00:06:36,051 --> 00:06:38,804
তুমি মাতাল থাকা অবস্থায়,
তোমার এই গালগল্প বন্ধ করা উচিত।
129
00:06:39,304 --> 00:06:41,848
কেন আমরা সবসময় প্রতারিত হই?
130
00:06:41,932 --> 00:06:44,434
এমন না যে আমরা বোকা।
131
00:06:44,518 --> 00:06:46,395
তবে আমরা তেমন স্মার্ট নই।
132
00:06:46,478 --> 00:06:48,272
আমরা এখনও কি করব জানি না।
133
00:06:48,355 --> 00:06:49,439
আমি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারছি না।
134
00:06:50,315 --> 00:06:53,277
আমি এগ্রিমেন্টে সিল দেওয়ার জন্য
একটা নতুন স্ট্যাম্প পেয়েছিলাম।
135
00:06:55,404 --> 00:06:58,448
ইতালিয়ানরা কি ভদ্রলোক না?
136
00:06:59,032 --> 00:07:03,036
একদমই না। তারা বল প্রয়োগে সিদ্ধহস্ত
আর ভয়ঙ্কর মিথ্যাবাদী।
137
00:07:03,120 --> 00:07:06,081
তারা হাতের ইশারায় মানুষকে
বিভ্রান্ত করতে পারে।
138
00:07:06,164 --> 00:07:09,376
-আমাদের কি করা উচিত?
-তুমি পারবে......
139
00:07:09,960 --> 00:07:12,045
তুমি তো অন্য কোন মন্দিরে চলে যেতে পার।
140
00:07:12,129 --> 00:07:16,216
একদমই না। আমরা শেষ অবধি
তোমাদের পাশে থাকব।
141
00:07:16,800 --> 00:07:20,178
আমার যাচাই করা দরকার
সে সত্যিই আমাদের প্রতারিত করছে কি না।
142
00:07:20,262 --> 00:07:22,556
দেখ কি বলে।
মূল কথাটা কি?
143
00:07:22,639 --> 00:07:25,309
আমরা ইতিমধ্যে আমাদের বিল্ডিংটা হারিয়েছি।
144
00:07:25,392 --> 00:07:28,270
সেই একমাত্র লোক যে
সাংবাদিককে ডেকেছে।
145
00:07:28,353 --> 00:07:30,480
তার পরিকল্পনাটা কি?
সে কেন আমাদের বিভ্রান্ত করছে?
146
00:07:30,564 --> 00:07:32,399
আমাকে এটা খুঁজে বের করতে হবে।
147
00:07:32,482 --> 00:07:35,152
যে সে আমাদের পাশে আছে কি না।
148
00:07:38,947 --> 00:07:40,532
উপরে।
149
00:07:43,785 --> 00:07:45,370
ওকে, প্রস্তুত হও।
150
00:07:46,872 --> 00:07:48,081
ভাল।
151
00:07:52,294 --> 00:07:55,547
-চার। আপনাদের কোমর ঘুরান। এক, দুই, তিন।
-এভাবেই।
152
00:07:55,631 --> 00:07:56,840
ঠিক আছে। দুই।
153
00:07:56,924 --> 00:07:59,301
প্রসিকিউটর চোই ম্যুং-হী
154
00:08:00,969 --> 00:08:04,139
আমাদের প্রিয় উপমন্ত্রী লী নাম-সু।
155
00:08:13,190 --> 00:08:15,525
ঠিক আছে।
156
00:08:20,030 --> 00:08:20,906
তাই....
157
00:08:21,406 --> 00:08:24,910
আপনি শুধু এটাই বলুন যে, মন্ত্রী পার্ক দে-জিন,
158
00:08:24,993 --> 00:08:28,747
আর জেটি ইনভেসমেন্ট-এর প্রেসিডেন্ট কিম সং-হিউন....
159
00:08:28,830 --> 00:08:31,458
আপনারা তিনজন সুসী খেয়েছিলেন
160
00:08:31,541 --> 00:08:34,711
চেওংদাম-ডংয়ের একটি রেস্তোঁরায়।
আপনার কাছ থেকে এগুলো আমার জানা দরকার।
161
00:08:34,795 --> 00:08:37,464
আপনি সাংবাদিকদের সাথে কি গল্প বলে সমঝোতা করবেন
162
00:08:37,547 --> 00:08:39,591
এখন?
163
00:08:39,675 --> 00:08:42,678
ঈশ্বর। শুনতে তো খুব খারাপ লাগছে।
164
00:08:43,595 --> 00:08:45,305
আমি এখানে এসেছি আপনাকে বাঁচাতে।
165
00:08:45,389 --> 00:08:48,392
আমি কোন সাংবাদিককে ফোন বা
জনসাধারণের কাছে প্রকাশ করতে যাচ্ছি না।
166
00:08:48,475 --> 00:08:51,978
আপনি জেটি ইনভেসমেন্ট কে ব্যবহার করে
শীর্ষে ওঠার পরিকল্পনা করেছেন।
167
00:08:52,854 --> 00:08:54,815
-আমি আপনাকে এটা করতে দিতে পারি না।
-স্যার।
168
00:08:54,898 --> 00:08:56,650
আমার বিশেষত্ব কি জানেন?
169
00:08:57,609 --> 00:09:01,113
আমি সবচেয়ে আন্তরিক গল্পগুলিকে
সর্বাধিক জঘন্য গল্পে পরিণত করতে পারি।
170
00:09:01,947 --> 00:09:03,156
তাই নাকি?
171
00:09:05,951 --> 00:09:07,828
আপনি আমাকে বিশ্বাস করছেন না।
172
00:09:10,122 --> 00:09:12,082
মন্ত্রী কিম উই -পেয়ং চেওনবায়েক-রি থেকে
173
00:09:12,165 --> 00:09:16,253
১.০৭ বিলিয়ন ওয়ন ঋণ নিয়েছিল
আর তাদের নামে কোন বাড়িই ছিল না।
174
00:09:17,587 --> 00:09:19,506
আপনার কি মনে হয় তাকে কে অভিযুক্ত করেছিল
175
00:09:19,589 --> 00:09:23,010
অবৈধভাবে ২ বিলিয়ন ওয়ন জমা করার জন্য
আর এই পরিস্থিতিতে শেষ করার জন্য
176
00:09:24,302 --> 00:09:26,054
-নিজেকে?
-দেখুন, মিস চই!
177
00:09:26,138 --> 00:09:28,223
স্যার, দেখুন,
178
00:09:28,306 --> 00:09:33,729
আমি সেই ব্যক্তি যে সবচেয়ে
নিরীহ মানুষের মধ্যেও দোষ খুঁজে পেতে পারে।
179
00:09:34,312 --> 00:09:35,439
অপেক্ষা করেন দেখতে পাবেন।
180
00:09:36,189 --> 00:09:37,858
আমি দুঃখিত, স্যার।
181
00:09:39,026 --> 00:09:40,527
এভাবে বলো না।
182
00:09:42,654 --> 00:09:45,198
আমি খুশি যে তোমার পরিবার নিরাপদে আছে।
183
00:09:48,243 --> 00:09:49,077
প্লাজা.....
184
00:09:52,330 --> 00:09:53,665
প্লাজা বিল্ডিংটা।
185
00:09:55,083 --> 00:09:57,294
যদি বাবেল ই অ্যান্ড সি এটা ভাঙে,
তবে তারা বের করে ফেলবে।
186
00:09:58,170 --> 00:10:02,632
তাদের করার আগেই আপনাকে এটা ভাঙতে হবে।
187
00:10:07,137 --> 00:10:08,638
কিন্তু সেখানে আরও কিছু আছে।
188
00:10:08,722 --> 00:10:12,184
গোপন ঘরটির একটা বিশেষ
বৈশিষ্ট্য আছে।
189
00:10:12,267 --> 00:10:15,103
৩ বছর আগে
190
00:10:15,187 --> 00:10:16,480
এটা কি?
191
00:10:17,064 --> 00:10:19,191
এটাকে ঘরের কাঠামোর সাথে করতে হবে।
192
00:10:19,274 --> 00:10:22,819
ঘরটি বিল্ডিংয়ের কলাম এবং বিমকে স্পর্শ করবে থাকবে
193
00:10:23,987 --> 00:10:26,948
আর একটা যন্ত্র লাগাতে হবে যেটার
বিবর্ধিত প্রভাব আছে।
194
00:10:28,241 --> 00:10:31,077
যখন ঘরটিতে যথেষ্ট ধাক্কা লাগবে,
195
00:10:31,161 --> 00:10:34,372
তখন এর প্রভাবে কলাম আর বিমে ফাটল দেখা দেবে,
196
00:10:35,248 --> 00:10:37,042
এবং বিল্ডিংটা ধ্বসে পরবে।
197
00:10:45,675 --> 00:10:49,012
যদি কেউ সোনা চুরি করার চেষ্টা করে তবে
198
00:10:53,517 --> 00:10:54,559
বিল্ডিংটা নিজেই
199
00:10:55,602 --> 00:10:57,312
তাদের কবরস্থানে পরিণত করবে।
200
00:10:58,021 --> 00:11:00,690
এবং আরও একটি গুরুত্বপূর্ণ জিনিস আছে।
201
00:11:00,774 --> 00:11:03,068
আপনাকে অবশ্যই সবাইকে মারতে হবে
202
00:11:03,151 --> 00:11:06,279
যারা ঐ রুমটা তৈরি করেছে বা
যারা এটা সম্পর্কে অবগত আছে।
203
00:11:08,782 --> 00:11:11,618
i>অবশ্যই আমি আর মি. চো বাদে।
204
00:11:15,747 --> 00:11:19,793
আপনি বাদে অন্য কারো এই
স্বর্ণ কেউ পেতে চাইলে,
205
00:11:20,794 --> 00:11:21,878
বিল্ডিংটাকে.....
206
00:11:25,131 --> 00:11:26,883
ভেঙে ফেলতে হবে।
207
00:11:28,552 --> 00:11:30,470
পরিবারটি আপনাকে ব্লুপ্রিন্ট উপহার দেবে
208
00:11:30,554 --> 00:11:33,223
আমাদের বন্ধুত্বের প্রমাণ হিসাবে ।
209
00:11:35,058 --> 00:11:36,393
১ বছর আগে
210
00:11:43,900 --> 00:11:48,738
ওয়াং শাওলিন, একজন চীনা ধনকুবের,
সাঁতার কাটার সময় হৃদরোগে আক্রান্ত হয়ে মারা গেছে
211
00:12:01,459 --> 00:12:04,129
তার পরিবার কি ঐ গোপন ঘর
সম্পর্কে জানে?
212
00:12:04,212 --> 00:12:05,046
১০ মাস আগে
213
00:12:05,130 --> 00:12:08,174
না। আমাদের মধ্যে কেবল তিনজনই জানেন।
214
00:12:09,217 --> 00:12:12,846
তার স্বভাব যেমন,
আমি নিশ্চিত সে কাউকে বলবে না।
215
00:12:17,183 --> 00:12:18,184
মি. চো।
216
00:12:19,227 --> 00:12:21,438
আমার সাথে থেকে অবসরের আগে কি
কিছু কামাতে চাও?
217
00:12:22,314 --> 00:12:24,399
৩ মাস আগে
218
00:12:27,694 --> 00:12:31,364
বাবেল ই ও সি তাদের আশেপাশের
দোকান এবং আবাসনগুলি কিনতে শুরু করেছে।
219
00:12:31,948 --> 00:12:35,118
তারা আমার সাথেও যোগাযোগ করেছিল।
আমার কি করা উচিৎ?
220
00:12:35,201 --> 00:12:37,621
তাদের বল যে তুমি এটা পুনর্নির্মাণ করতে যাচ্ছ।
221
00:12:37,704 --> 00:12:40,665
নির্মাণ শুরু হওয়ার পর
আমাদের মাত্র দুইদিন সময় দরকার।
222
00:12:41,750 --> 00:12:43,835
সোনা সরাতে দুইদিন লাগবে।
223
00:12:44,336 --> 00:12:45,795
নানক মন্দির
224
00:12:50,800 --> 00:12:53,303
তাদেরকে এখান থেকে বের করে দেয়ার পর
এই বিল্ডিংটা ভাঙতে হবে।
225
00:12:54,763 --> 00:12:56,222
আমি সোনাগুলো উদ্ধার করবই।
226
00:12:56,306 --> 00:12:59,976
কাজের লোকদের কখন এখানে আসতে বলব?
227
00:13:00,769 --> 00:13:03,104
তোমার বন্ধুদের তিনদিন পর আসতে বল।
228
00:13:04,981 --> 00:13:06,399
তাহলে ঐটাই করব।
229
00:13:06,483 --> 00:13:08,360
ঠিক আছে। বুঝেছি।
230
00:13:08,443 --> 00:13:11,571
আপনারা কি কিছু ঠিক করতে যাচ্ছেন?
231
00:13:11,655 --> 00:13:15,116
হ্যাঁ। আমরা বয়লার ঠিক করতে যাচ্ছি।
232
00:13:17,452 --> 00:13:18,995
যাই হোক, আপনি এখানে কেন?
233
00:13:21,790 --> 00:13:23,124
আমার এই লেখাটি পছন্দ হয়েছে।
234
00:13:23,708 --> 00:13:24,876
তাই নাকি।
235
00:13:24,960 --> 00:13:27,796
"অবৈধ উপায়ে ধনী হওয়ার আশা করোনা।"
236
00:13:27,879 --> 00:13:30,090
হ্যাঁ, আপনার এটা করা উচিত নয়।
237
00:13:31,007 --> 00:13:31,841
স্যার।
238
00:13:31,925 --> 00:13:33,969
"সম্পদ বা জমির জন্য লোভী হইও না।
239
00:13:34,052 --> 00:13:35,387
যা সঠিক সেটাই কর।"
240
00:13:35,470 --> 00:13:37,264
-চল ভিতরে যাই।
-ধন্যবাদ।
241
00:13:42,894 --> 00:13:46,940
ঠাণ্ডা ফ্লোরে বসে প্রার্থনা করলে
242
00:13:48,441 --> 00:13:50,276
-আমার হেমোরয়েড হবে।
- ওহ।
[হেমোরয়েড - একে পাইলসও বলা হয়]
243
00:13:51,528 --> 00:13:52,362
আমি জানি।
244
00:13:53,446 --> 00:13:56,783
তীব্র ব্যথা......
245
00:13:57,492 --> 00:13:59,452
চল এই সপ্তাহান্তে একটা বয়লার ইনস্টল করা যাক।
246
00:13:59,536 --> 00:14:00,662
না!
247
00:14:10,672 --> 00:14:12,215
আমি বলতে চাইছিলাম....
248
00:14:12,799 --> 00:14:14,134
কেন টাকাপয়সা নষ্ট করবেন
249
00:14:14,217 --> 00:14:17,512
যখন তারা বিল্ডিংটা ভেঙে ফেলবে?
250
00:14:17,595 --> 00:14:20,306
আমি আপনাকে একটা ইলেকট্রিক প্যাড কিনে দিবো
যেটা এটাকে কভার করবে
251
00:14:20,390 --> 00:14:23,310
-আর আপনার শুধু বিদ্যুৎ বিল দিলেই হবে।
-ঠিক আছে। আপনি চিন্তা করবেন না।
252
00:14:23,393 --> 00:14:24,644
আমি না বলেছি!
253
00:14:25,437 --> 00:14:26,354
স্যার।
254
00:14:31,818 --> 00:14:33,778
দয়া করে আমার শুভেচ্ছাকে অস্বীকার করবেন না।
255
00:14:34,362 --> 00:14:37,198
আমি কৃতজ্ঞতা স্বরূপ আপনাদের
সবাইকে কিছু দেখাতে চাই।
256
00:14:43,538 --> 00:14:46,124
সে অবশ্যই নীচে থেকে বুদ্ধের
উপস্থিতি অনুভব করেছেন।
257
00:14:46,207 --> 00:14:47,250
তাই।
258
00:14:49,878 --> 00:14:53,089
-ঈশ্বর।
-ঠিক আছ।
259
00:14:53,173 --> 00:14:54,549
-ঈশ্বর।
-ওকে।
260
00:15:08,480 --> 00:15:11,441
রেকর্ডিংটাকে সাক্ষী মিথ্যা বলে স্বীকার করেছে।
261
00:15:11,524 --> 00:15:13,401
যদি ২য় বার ট্রায়াল হয়,
262
00:15:13,485 --> 00:15:15,445
তাহলে প্রমাণের অভাবে এটা খারিজ হয়ে যাবে।
263
00:15:16,029 --> 00:15:17,614
-তাহলে এটা শেষ হয়ে যাবে।
-হ্যাঁ।
264
00:15:17,697 --> 00:15:19,616
আমার বাবার হাতে খেলার মত কোন কার্ড নেই।
265
00:15:20,200 --> 00:15:23,161
ইয়ু-চান বুড়ো হয়ে গেছে।
266
00:15:23,244 --> 00:15:24,829
সে এখন অকেজো।
267
00:15:28,124 --> 00:15:30,418
-তাহলে দ্রুত শেষ করা যাক।
-হ্যাঁ, স্যার।
268
00:15:32,128 --> 00:15:33,546
চা-ইয়ং!
269
00:15:33,630 --> 00:15:35,298
আমাকে চমকিয়ে দিয়েছ! তুমি....
270
00:15:35,382 --> 00:15:37,926
দূর। ঈশ্বর।
271
00:15:38,510 --> 00:15:41,304
তোমার কোন ক্লাস আর ভদ্রতা জ্ঞান নেই।
272
00:15:41,388 --> 00:15:43,681
দেখ অফিসে তুমি কি জুতা পরে এসেছ।
273
00:15:44,849 --> 00:15:47,519
তুমি এসমস্ত লোকদের বাছাই কর কেন?
274
00:15:48,103 --> 00:15:50,063
আমাকে আপনি বাছাই করেছিলেন, স্যার।
275
00:15:51,106 --> 00:15:52,148
আমি করেছিলাম।
276
00:15:54,109 --> 00:15:56,194
আমার একটা ড্রিঙ্ক লাগবেই।
277
00:15:59,989 --> 00:16:01,032
চা-ইয়ং।
278
00:16:01,658 --> 00:16:02,534
ঠাণ্ডা হও।
279
00:16:02,617 --> 00:16:05,370
চা-ইয়ং। তুমি জান.....
280
00:16:05,453 --> 00:16:06,663
কি? কি হয়েছে?
281
00:16:07,414 --> 00:16:09,791
বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালস এর
ওষুধ উন্নয়ন বিভাগ ডেকেছিল।
282
00:16:09,874 --> 00:16:12,544
কুয়া.... কি যেন ছিল?
283
00:16:12,627 --> 00:16:14,879
-কুয়ারেনটাইন?
- হ্যাঁ! তাদের গবেষকদের মধ্যে একজন
284
00:16:14,963 --> 00:16:16,798
যারা কুয়ারেন্টাইনে ছিল নিখোঁজ হয়েছে।
285
00:16:16,881 --> 00:16:18,049
কি?
286
00:16:20,051 --> 00:16:22,053
ইতালিয়ান গোয়েন্দারা এটা পাঠিয়েছে।
287
00:16:22,137 --> 00:16:23,179
ঠিক আছে।
288
00:16:23,263 --> 00:16:25,265
ডিরেক্টর টে জং-জিইউ
289
00:16:27,308 --> 00:16:29,394
তাদের বস মারা যাওয়ার পর,
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো,
290
00:16:29,477 --> 00:16:32,355
এই লাইনের উত্তরাধিকারী ছিল,
যে জনতার লক্ষ্যবস্তুতে পরিনত হয়েছিল।
291
00:16:32,438 --> 00:16:33,398
আমার বিশ্বাস.....
292
00:16:34,190 --> 00:16:37,110
আমার বিশ্বাস সে হামলা এড়ানোর জন্য
এখানে এসেছে।
293
00:16:37,193 --> 00:16:40,655
মাফিয়াদের একজন সদস্য কোরিয়াতে এসেছে
294
00:16:40,738 --> 00:16:42,824
আমাদের সিরিউরিটি নিয়ে?
295
00:16:42,907 --> 00:16:44,450
আপনি কি বলতে চাচ্ছেন?
296
00:16:44,534 --> 00:16:46,828
পৃথিবীর সবচেয়ে খারাপ গ্যাং এর লোক এসেছে
কোন উদ্দেশ্য.........
297
00:16:46,911 --> 00:16:49,747
"উদ্দেশ্য"?
তোমার এটাই মনে হয়?
298
00:16:49,831 --> 00:16:53,293
তাহলে, তাদের দুইজন যদি কোন সাক্ষাতে আসে,
তাহলে এটা বহিঃআক্রমন থেকে তো ভাল।
299
00:16:53,376 --> 00:16:57,005
ভিনসেঞ্জো যদি কোরিয়াতে নতুন
গ্যাং তৈরি করে?
300
00:16:57,088 --> 00:16:58,631
সেটা করার জন্য তার টাকার দরকার হবে।
301
00:16:59,215 --> 00:17:01,468
সে আসার আগে কত টাকা নিয়ে এসেছে বলে মনে হয়?
302
00:17:01,551 --> 00:17:04,053
সে মনে হয় কোরিয়াতে প্রচুর ধনসম্পদ
লুকিয়ে রেখেছে।
303
00:17:04,137 --> 00:17:06,472
কেন একজন মাফিয়া সদস্য এখানে
ধনসম্পদ লুকিয়ে রাখবে?
304
00:17:06,556 --> 00:17:08,933
এর থেকেও তো অনেক ভাল যায়গা আছে।
305
00:17:09,017 --> 00:17:11,060
দয়া করে আগে মিশনটির অনুমোদন দিন।
306
00:17:11,144 --> 00:17:12,812
আমাকে এর কারণ বের করতেই হবে।
307
00:17:12,896 --> 00:17:14,731
তোমাকে এর জন্য কোন খরচ না করাই ভাল হবে।
308
00:17:15,315 --> 00:17:17,233
প্রতি ১০ ওয়নের জন্য,
আমি তোমার ১০০,০০০ ওয়ন করে কেটে রাখব।
309
00:17:17,317 --> 00:17:18,902
-স্যার!
-যথেষ্ট হয়েছে!
310
00:17:20,320 --> 00:17:23,364
ঐটা কি ছিল? হ্যাঁ।
ইয়াকুযা বিভাগকে সাহায্য কর যাও।
311
00:17:23,448 --> 00:17:26,576
গতকাল একজন ইয়াকুযা নিজেকে একটা
ছুরির সাথে রুটি নিয়েছিল.........
312
00:17:27,118 --> 00:17:28,912
না। সে ছুরি দিয়ে রুটিকে ছুরিকাঘাত করেছে....
313
00:17:28,995 --> 00:17:31,873
ধুর। আমি এটা ঠিক করে বলতে পারছি না।
314
00:17:31,956 --> 00:17:32,874
বের হও!
315
00:17:35,210 --> 00:17:36,961
কিন্তু তারা মাফিয়া।
316
00:17:37,045 --> 00:17:39,005
গডফাদার মুভির মত।
317
00:17:39,088 --> 00:17:40,131
হেই।
318
00:17:56,856 --> 00:17:58,483
শিঙ্কওয়াং ব্যাংক
১,১৯৮,৩৪৫ ওয়ন
319
00:17:58,566 --> 00:18:00,151
যথেষ্ট।
320
00:18:01,986 --> 00:18:05,365
অপেক্ষা কর, ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো।
321
00:18:06,282 --> 00:18:08,826
এই মিশনের জন্য আমি আমার নিজের
পকেট থেকে খরচ করব।
322
00:18:13,373 --> 00:18:14,582
মোট
323
00:18:14,666 --> 00:18:15,750
লোনের সুদ
324
00:18:15,833 --> 00:18:17,043
অবশিষ্ট ব্যালেন্স
325
00:18:20,630 --> 00:18:21,631
ঠিক আছে।
326
00:18:23,716 --> 00:18:26,261
সব ঠিক আছে। আমি এটা করতে পারি।
327
00:18:26,344 --> 00:18:30,265
O sole mio
328
00:18:30,348 --> 00:18:32,225
অবশিষ্ট ব্যালেন্স
329
00:18:32,308 --> 00:18:35,270
আপনি বলছেন যে আপনি বাবেলের ক্ষতিগ্রস্থদের
জন্য যা বলেছিলেন
330
00:18:35,353 --> 00:18:37,605
-সেগুলো সব মিথ্যা ছিল?
-হ্যাঁ। আমি দুঃখিত। 00:18:39,315
আপনি মিথ্যা বলেছিলেন কেন?
332
00:18:39,399 --> 00:18:42,026
-আমি তোমাকে বলছি এর জন্য তুমি আফসোস করবে।
-আমি দুঃখিত।
333
00:18:42,110 --> 00:18:43,653
একদিন।
334
00:18:44,153 --> 00:18:45,488
আমারও নিজেকে একসময় অপরাধী মনে হয়েছিলো।
335
00:18:45,572 --> 00:18:48,324
-তুমি তোমার বিবেককে টাকার কাছে বিকিয়ে দিয়েছ
-ক্ষতিগ্রস্থদের জন্য কিছু বলবেন?
336
00:18:48,408 --> 00:18:49,826
বঞ্চিতদের হৃদয় ভেঙে দিয়েছ।
337
00:18:49,909 --> 00:18:51,494
আমি এই অবস্থার জন্য দুঃখিত।
338
00:18:51,578 --> 00:18:54,247
আমি সবার কাছে সত্যিই দুঃখিত যে
আমি মিথ্যা বলেছি। আমি দুঃখিত।
339
00:19:00,211 --> 00:19:01,796
তুমি কি করছ?
340
00:19:01,879 --> 00:19:03,840
বাবেলের মামলার নথিগুলো ফেলে দিচ্ছি।
341
00:19:03,923 --> 00:19:05,633
মাত্রই এটা শেষ হয়ে গেল।
342
00:19:05,717 --> 00:19:07,218
হাস্যকর কথা বলবে না।
343
00:19:07,302 --> 00:19:09,053
-এটা শেষ হয়নি----
-যতক্ষণ না পর্যন্ত এটা শেষ হয়?
344
00:19:09,971 --> 00:19:12,682
-কিন্তু এটাতো শেষ হয়ে গেছে।
-এখনো আমাদের আশা আছে।
345
00:19:12,765 --> 00:19:14,475
খেলা এখনো অনেক বাকি।
346
00:19:14,559 --> 00:19:16,019
আর তারা সবসময় আমাদের বিপক্ষে কাজ করে।
347
00:19:16,102 --> 00:19:17,395
সবসময় নাও হতে পারে।
348
00:19:19,981 --> 00:19:22,233
-ঈশ্বর আমাদের সাহায্য কর।
-ওহ, ঈশ্বর।
349
00:19:22,317 --> 00:19:23,484
তুমি....
350
00:19:32,660 --> 00:19:34,245
আবার চালাকী করার জন্য ফিরে এসেছ, তাই না?
351
00:19:35,663 --> 00:19:36,998
আমার একটা সাহায্য দরকার।
352
00:19:37,957 --> 00:19:41,044
বাবেল ই অ্যান্ড সি এর যত কাগজপত্র আছে
দয়া করে আমাকে দিন।
353
00:19:41,127 --> 00:19:42,086
কিসের জন্য?
354
00:19:43,087 --> 00:19:44,255
ওহ।
355
00:19:44,339 --> 00:19:46,841
তাদেরকে হারানোর আগে
তুমি তোমার শত্রুদের সম্পর্কে জেনে নিতে চাও?
356
00:19:47,425 --> 00:19:48,468
ঈশ্বর।
357
00:19:48,968 --> 00:19:50,636
এখনও তুমি এই বিপজ্জনক খেলা খেলতে চাচ্ছ?
358
00:19:50,720 --> 00:19:51,971
হ্যাঁ।
359
00:19:53,014 --> 00:19:57,268
আমি এই খেলা খেলে আপনাকে ও
ভাড়াটিয়াদের উড়িয়ে দিব।
360
00:19:57,352 --> 00:19:58,686
তোমার চলে যাওয়া উচিত।
361
00:20:03,691 --> 00:20:06,861
যুদ্ধে যে হেরে যাওয়া দলকে সাহায্য করে
সে শত্রু নয় বরং-----
362
00:20:06,944 --> 00:20:08,363
একজন মিত্র। ঠিক?
363
00:20:08,446 --> 00:20:09,364
তুমি....
364
00:20:12,950 --> 00:20:13,993
ঐ মিত্র....
365
00:20:43,731 --> 00:20:44,816
স্যার।
366
00:20:49,153 --> 00:20:52,031
এমন কিছু জিনিস আছে যা শুধুমাত্র
বিশ্বাসের মাধ্যমে যাচাই করা যায়।
367
00:20:54,659 --> 00:20:55,868
যদি আপনি জিততে চান,
368
00:20:56,786 --> 00:21:00,248
তাহলে সন্দেহ করার পরিবর্তে আমাকে
একটা সুযোগ দিন।
369
00:21:09,590 --> 00:21:11,509
-জু-সাং।
-হ্যাঁ।
370
00:21:12,135 --> 00:21:14,220
তাকে সব কাগজপত্র দিয়ে দাও।
371
00:21:16,013 --> 00:21:17,849
-আমাদের কাছে বাবেল ই অ্যান্ড সি এর কাগজপত্র আছে।
-হ্যাঁ, স্যার।
372
00:21:26,591 --> 00:21:29,385
দু'দিন হয়ে গেল।
আপনি আমাদের দ্রুত কেন বলেননি?
373
00:21:29,969 --> 00:21:31,471
তার দিকে তাকান। সে খুবই আপসেট!
374
00:21:32,430 --> 00:21:33,348
আমি দুঃখিত।
375
00:21:34,932 --> 00:21:35,767
ঈশ্বর। সিরিয়াসলি।
376
00:21:36,601 --> 00:21:41,356
আমি আপনাকে নতুন নিয়োগপ্রাপ্ত সকল গবেষকদের
উপর নিবিড়ভাবে নজর রাখতে বলেছিলাম।
377
00:21:41,439 --> 00:21:43,274
আমি তাদের নামে অভিযোগ করতে চাইনি,
378
00:21:43,358 --> 00:21:45,401
আমি তাদেরকে চেয়ারম্যানের ভিলায়
থাকা অবস্থায় পেয়েছি।
379
00:21:47,195 --> 00:21:48,821
যদি ঐ গবেষকরা
380
00:21:48,905 --> 00:21:51,157
ভুলভাল কথা বলে, তাহলে আমি এই মামলাটি হারাব।
381
00:21:51,240 --> 00:21:53,576
আর তাহলে নতুন ওষুধটাও
এখানেই ইতি হয়ে যাবে!
382
00:21:54,160 --> 00:21:55,536
আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত।
383
00:21:57,121 --> 00:21:58,748
উপরের কেউ এগুলো জানে?
384
00:21:58,831 --> 00:22:00,166
না, ম্যাম। তারা জানে না।
385
00:22:01,000 --> 00:22:02,752
তাহলে ব্যাপারটা এভাবেই থাক।
386
00:22:02,835 --> 00:22:04,253
আপনি ভুলেও তাদেরকে বলবেন না যেন।
387
00:22:07,423 --> 00:22:08,508
-কখনই না।
-ওকে।
388
00:22:16,432 --> 00:22:17,934
এগুলো আমাকে পাগল করে দিচ্ছে।
389
00:22:18,017 --> 00:22:20,436
আমরা যতই এটা গোপন রাখি না কেন,
390
00:22:20,520 --> 00:22:22,480
একজন হুইসেলব্লোয়ার এটা শেষ করে দিবে।
Whistleblower -
এমন এক ব্যক্তি, যিনি কোনও সংস্থার কর্মচারী হতে পারেন,
যিনি জনসাধারণকে বা উচ্চতর কর্তৃপক্ষের কাছে
কোনও অন্যায়ের বিষয়ে তথ্য প্রকাশ করে দেয়।
391
00:22:24,065 --> 00:22:27,402
-তারা যদি তোমার বাবার কাছে তখন কি হবে?
-ঈশ্বর!
392
00:22:28,945 --> 00:22:31,614
আমি এগুলো জোরে বলতে চাইনা কারণ
আমি চাই না এটা দুর্ভাগ্য বয়ে আনুক।
393
00:22:34,200 --> 00:22:35,243
দুঃখিত, চা-ইয়ং।
394
00:22:36,119 --> 00:22:38,955
তারা পুলিশের কাছে, প্রসিকিউসনের কাছে বা
সাংবাদিকের কাছে যেতে পারে।
395
00:22:39,705 --> 00:22:40,957
তবুও আমার বাবার কাছে যাবে না।
396
00:22:44,460 --> 00:22:48,256
এই ব্যাপারে আমরা কিছু শুনিনি বিধায়,
আমার মনে হয় না তারা তোমার বাবার কাছে যাবে।
397
00:22:48,339 --> 00:22:50,591
যদি তারা কিছু জানতে পারত,
398
00:22:50,675 --> 00:22:52,635
তারা মনে হয় না কোন অযোগ্য আইনজীবীর কাছে যাবে।
399
00:22:57,014 --> 00:22:58,141
উনি কে?
400
00:22:58,224 --> 00:23:00,101
-বাবেলের চেয়ারম্যান জাং হান-সেও।
-কি?
401
00:23:02,937 --> 00:23:04,188
হ্যালো, স্যার।
402
00:23:06,524 --> 00:23:07,650
আপনি কে?
403
00:23:07,733 --> 00:23:10,194
আমি ইয়ুস্যাং ল ফার্মের আইনজীবী
হং চা-ইয়ং,
404
00:23:10,278 --> 00:23:11,612
যে বাবেলের মামলাটির দায়িত্বে আছি।
405
00:23:13,656 --> 00:23:16,534
আমি আপনার সম্পর্কে শুনেছি।
সে আমার ভিলা ধার নেওয়ার কথা জিজ্ঞেস করেছিল না?
406
00:23:17,076 --> 00:23:20,246
হ্যাঁ।
আমি করেছিলাম কারণ এটা ছিল
সবচেয়ে নিরাপদ যায়গা।
407
00:23:21,789 --> 00:23:24,709
ঠিক আছে। আমি মাঝে মধ্যে সেখানে যাই।
কোনকিছুর দরকার থাকলে আমাকে বলুন।
408
00:23:24,792 --> 00:23:28,087
কোন কিছু নিয়ে টানাটানি আমার পছন্দ না,
তাই দ্রুত শেষ করুন।
409
00:23:28,671 --> 00:23:29,589
ঠিক আছে, স্যার।
410
00:23:34,552 --> 00:23:38,723
আমি বুঝেছি সে চেয়ারম্যান, কিন্তু আমাদের প্রথম সাক্ষাতে
সে কিভাবে এমন ব্যবহার করতে পারে?
411
00:23:38,806 --> 00:23:40,433
আর সে খুবই তরুণ। ****...
412
00:23:43,019 --> 00:23:44,562
যদি কেউ ধনী আর ক্ষমতাবান হয়
413
00:23:44,645 --> 00:23:46,814
তবে আমার চেয়ে কম বয়সীরাও তা করতে পারে।
414
00:23:48,774 --> 00:23:50,568
-তাই তো দেখছি।
- দাঁরাও।
415
00:23:52,737 --> 00:23:54,947
তোমাকে ধন্যবাদ, কিন্তু আমার একটা খারাপ অনুভূতি হচ্ছে।
416
00:23:55,823 --> 00:23:56,949
আমাকে বাড়িতে যাচ্ছি।
417
00:23:57,950 --> 00:23:59,410
এখনই?
418
00:24:02,497 --> 00:24:04,957
স্টেক খেতে চাও? আমি গতকাল বেতন পেয়েছি।
419
00:24:05,041 --> 00:24:07,418
না, ধন্যবাদ। আমার অন্য কোথাও যেতে হবে।
420
00:24:11,214 --> 00:24:12,798
সে সবসময় আমাকে ছেড়ে চলে যায়।
421
00:24:13,382 --> 00:24:16,052
চা-ইয়ং! তোমার গাড়ি ঐ দিকে!
422
00:24:16,761 --> 00:24:17,929
রাস্তার অন্য দিকে।
423
00:24:23,017 --> 00:24:25,811
আইনজীবী হং ইউ-চান
424
00:24:33,444 --> 00:24:36,948
বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালের টেস্ট সাবজেক্ট
মারা যাওয়ার পর মামলা দায়ের হয়েছিল
425
00:24:39,033 --> 00:24:39,992
মি. নম।
426
00:24:41,410 --> 00:24:44,330
আমি কি মামলা সংক্রান্ত কাগজপত্র গুলো
দেখতে পারি, প্লিজ?
427
00:24:45,540 --> 00:24:47,583
-কেন?
-কৌতুহল হচ্ছে তাই।
428
00:24:48,417 --> 00:24:49,627
বেশ.....
429
00:24:50,378 --> 00:24:52,171
তার অনুমতির দরকার।
430
00:24:52,255 --> 00:24:53,798
তাকে দেখতে দাও।
431
00:24:53,881 --> 00:24:55,633
প্রত্যেকটা কপিই দাও।
432
00:24:57,885 --> 00:24:58,844
হ্যাঁ, স্যার।
433
00:24:59,679 --> 00:25:01,222
আপনার কাগজপত্রগুলো এখানে।
434
00:25:10,106 --> 00:25:11,941
তুমি লী নম-সু এর সাথে ভাল চুক্তি করেছ।
435
00:25:12,692 --> 00:25:13,526
দুর্দান্ত কাজ হয়েছে।
436
00:25:13,609 --> 00:25:15,945
তিনি বিচক্ষণ মানুষ,
তাই আমাদের কাজ দ্রুত শেষ করতে পেরেছি।
437
00:25:16,028 --> 00:25:17,822
-এরপর কি?
-এখনকার জন্য এটুকুই।
438
00:25:18,739 --> 00:25:21,909
সে এগুলো প্রসিকিউটর সেও ইউ-ইয়ং
কাছে হস্তান্তর করছে।
439
00:25:21,993 --> 00:25:23,452
প্রসিকিউটর সেও ইউ-ইয়ং?
440
00:25:26,122 --> 00:25:27,164
মি. সেও।
441
00:25:27,248 --> 00:25:29,834
এটা তোমার ভাতিজার বিশেষত্ব নয়। .
442
00:25:29,917 --> 00:25:32,878
তাকে হায়ার করার আরও অনেক কারণ আছে।
তাছাড়া সে শিখতেও পারবে।
443
00:25:34,171 --> 00:25:37,633
এছাড়াও, তোমার এখনই কিছু করা উচিত।
444
00:25:40,261 --> 00:25:42,805
এটা আমার সহকর্মী সম্পর্কে,
চিফ কিম ওন-ইউ-এর কেলেঙ্কারী।
445
00:25:42,888 --> 00:25:44,265
তুমি কি এটা আমাদের জন্য শেষ করতে পারবে?
446
00:25:48,102 --> 00:25:52,648
যৌন নির্যাতনের শিকার হওয়া মহিলা
তার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে।
447
00:25:52,732 --> 00:25:55,484
ঘটনাস্থলে থাকা অন্য এক মহিলাও সাক্ষ্য দিয়েছেন,
448
00:25:55,568 --> 00:25:59,780
আর ভিলার ফুটেজ পাওয়া গেছে,
যা যথেষ্ট প্রমাণের চেয়ে বেশি কিছু।
449
00:25:59,864 --> 00:26:04,744
ঠিক তাই। এজন্যই আমি চাই তুমি এটার সমাপ্তি টেনে দাও,
যেন এটা কম গুরুতর দেখায়।
450
00:26:04,827 --> 00:26:07,538
এটা কেবল মি. কিম সম্পর্কিত নয়।
451
00:26:07,622 --> 00:26:10,875
আমাদের অফিসের সম্মানও ঝুঁকির মধ্যে।
452
00:26:10,958 --> 00:26:13,628
স্যার, আপনার গ্লাসটা ভরে দেই।
453
00:26:21,552 --> 00:26:23,721
ধুর।
454
00:26:26,766 --> 00:26:29,352
জিপুরাগী ল ফার্ম
455
00:26:33,606 --> 00:26:35,566
আজ কতবার আসলাম?
456
00:26:41,489 --> 00:26:43,491
আমি কিভাবে তাকে ডাকব?
457
00:26:46,952 --> 00:26:49,622
চা-ইয়ং, তুমি পারবে।
458
00:27:05,846 --> 00:27:07,640
তাহলে শুরু করা যাক।
459
00:27:08,265 --> 00:27:09,600
সে তো নাক ডাকছে।
460
00:27:09,684 --> 00:27:11,727
মনে হচ্ছে সেখানে কিছুই হচ্ছে না।
461
00:27:16,774 --> 00:27:18,776
বাবেল ই অ্যান্ড সি, বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালস
462
00:27:21,779 --> 00:27:22,988
আপনি এখানে কি করছেন?
463
00:27:23,864 --> 00:27:25,116
তুমি ফিরে এলে কেন?
464
00:27:27,618 --> 00:27:29,912
-উত্তর দাও।
-তুমি কি আমার পার্সটা দেখেছ?
465
00:27:29,995 --> 00:27:31,580
আমি ওটা হারিয়ে ফেলেছি।
466
00:27:31,664 --> 00:27:33,124
এখানে নেই।
467
00:27:33,749 --> 00:27:35,334
আমি আজ সম্পূর্ণ অফিস পরিষ্কার করেছি।
468
00:27:39,338 --> 00:27:40,381
তাহলে কোথায় থাকতে পারে?
469
00:27:40,464 --> 00:27:42,341
আমি আপনাকে নিশ্চয়তা দিতে পারি যে
ওটা এখানে নেই।
470
00:27:48,931 --> 00:27:50,141
এগুলো সে পড়ছে কেন?
471
00:27:50,224 --> 00:27:51,851
কারণ সে চেয়েছে তাই।
472
00:27:51,934 --> 00:27:54,103
"তোমার শত্রু সম্পর্কে জান
যদি তুমি তাদের পরাজিত করতে চাও।"
473
00:27:54,186 --> 00:27:55,563
কি?
474
00:27:56,439 --> 00:27:57,314
বাবেল গ্রুপ হল....
475
00:27:59,984 --> 00:28:02,486
আপনি কি আমাকে অভদ্র বলে মনে করবেন?
476
00:28:02,570 --> 00:28:03,738
তোমার কি বলার আছে বলো।
477
00:28:05,990 --> 00:28:07,283
তারা আসলেই খারাপ।
478
00:28:08,576 --> 00:28:09,618
"খারাপ"?
479
00:28:09,702 --> 00:28:12,329
ইয়াকুযা এবং মাফিয়ারা যা করে
তারা সে কাজগুলোই করে।
480
00:28:12,413 --> 00:28:13,998
সবাই জানে সেটা।
481
00:28:14,081 --> 00:28:16,167
কিন্তু কিছু আইনজীবী তাদের জেল
থেকে বের হতে সাহায্য করে।
482
00:28:16,250 --> 00:28:18,753
মি. "ভিনসেঞ্জো কুস্যানো।"
483
00:28:18,836 --> 00:28:20,129
আপনি এগুলো কেন করছেন?
484
00:28:20,212 --> 00:28:22,048
তারা আসলেই অযোগ্য।
485
00:28:22,798 --> 00:28:24,258
তারা আসলে মাফিয়ার মত।
486
00:28:24,341 --> 00:28:27,678
আর ওয়ুসাং ল ফার্ম, তাদের অংশীদার,
এর ব্যতক্রম নয়।
487
00:28:27,762 --> 00:28:29,180
স্পষ্ট করে বলতে গেলে,
488
00:28:29,263 --> 00:28:32,808
ওয়ুসাং ল ফার্ম হল একটা পরজীবী
যারা ঐ কুত্তাগুলোকে বাঁচিয়ে দেয়।
489
00:28:32,892 --> 00:28:33,934
ঠিক।
490
00:28:34,018 --> 00:28:36,896
কুত্তার বাচ্চাগুলোকে এর জন্য ক্ষতিপূরণ দিতে হবে।
491
00:28:36,979 --> 00:28:40,066
"ক্ষতিপূরণ"। আমার এটা খুব পছন্দ হয়েছে।
492
00:28:41,233 --> 00:28:42,860
তাদের দেওয়া উচিত।
493
00:28:43,444 --> 00:28:45,571
তুমি খুব বেশি বোঝ।
494
00:28:45,654 --> 00:28:47,907
তোমরা দুজন কি অনলাইন স্ট্রিমিং শুরু করছ?
495
00:28:47,990 --> 00:28:51,285
যেটাকে "হং-ভিন টিভি," বা "হং-কুয়া টিভি" বলে ডাকা হবে।
496
00:28:51,368 --> 00:28:53,704
ওহ শুনতে ভালই লাগছে।
497
00:28:54,288 --> 00:28:55,623
আমার এখন যাওয়া উচিত।
498
00:28:55,706 --> 00:28:57,541
যদি কখনও কিছু তোমার দরকার হয়
তবে আমি সাহায্য করতে পারলে খুশি হব।
499
00:28:57,625 --> 00:28:59,919
-তোমার কি আরও কিছু দরকার?
- হ্যাঁ, আমরা করতে পারব। আমাদের কাছে অনেক আছে।
500
00:29:00,920 --> 00:29:03,130
না, ধন্যবাদ। এগুলোই যথেষ্ট।
501
00:29:03,214 --> 00:29:04,632
তোমার টাই।
502
00:29:05,466 --> 00:29:06,926
ধন্যবাদ।
503
00:29:07,009 --> 00:29:08,761
-গুডবাই।
-আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
504
00:29:11,722 --> 00:29:13,390
ঈশ্বর, তাকে দেখ।
505
00:29:17,603 --> 00:29:18,938
এটাই কি আপনার প্ল্যান বি?
506
00:29:19,021 --> 00:29:21,607
বাবেলের বিরুদ্ধে লড়াই করার জন্য আমার বাবাকে উস্কানি দিচ্ছেন
507
00:29:21,690 --> 00:29:23,943
যেখানে আপনি এই মামলা থেকে লাভবান হবেন?
508
00:29:24,026 --> 00:29:25,402
আমি কি ঠিক বলেছি?
509
00:29:25,486 --> 00:29:27,154
আমি খেতে যাচ্ছি। অনুগ্রহ করে চলে যান।
510
00:29:29,198 --> 00:29:32,118
দুর্ভাগ্যক্রমে, আজ আমাদের রেস্টুরেন্ট বন্ধ
511
00:29:32,201 --> 00:29:33,702
আমাদের রান্নার উপকরণ শেষ হয়ে যাওয়ায়।
512
00:29:34,954 --> 00:29:37,706
আপনি ইয়েংহো স্নাক্স বারে যেতে পারেন।
513
00:29:38,457 --> 00:29:40,876
তাদের কাছে এই এলাকার সবচেয়ে ভাল
tteokbokki আছে।
514
00:29:53,222 --> 00:29:55,224
ইয়েংহো স্নাক্স বার
515
00:29:56,392 --> 00:29:57,685
স্বাগতম।
516
00:30:00,646 --> 00:30:02,189
আমি আপনার কাছে কিছু বেচব না।
517
00:30:02,273 --> 00:30:04,233
-কিন্তু আমি খেতে চাই।
-আমি বলেছি আপনার জন্য কোন খাবার নেই।
518
00:30:05,651 --> 00:30:07,820
তাহলে, আমি কিনব। .
519
00:30:11,907 --> 00:30:13,450
আমি তোমাকে কখনও বসতে বলি নাই।
520
00:30:14,201 --> 00:30:15,369
আপনি খেতে চান না?
521
00:30:21,959 --> 00:30:23,127
বসো।
522
00:30:25,504 --> 00:30:27,506
-তুমি কি চাও?
-আপনারটা নেন।
523
00:30:28,215 --> 00:30:29,133
Tteokbokki
524
00:30:29,216 --> 00:30:32,553
রাইস কেক, ঐতিহ্যবাহী কোহছুজান,
আর কিছুটা কৃত্রিম---
525
00:30:32,636 --> 00:30:33,470
- দুটো i>tteokbokki।
-ওকে।
526
00:30:36,182 --> 00:30:38,434
আপনি খুবই সাধারণ।
527
00:30:38,517 --> 00:30:39,560
"সাধারণ"?
528
00:30:39,643 --> 00:30:41,312
আপনি "অ্যাসহোল" সম্পর্কে জানেন
কিন্তু "সাধারণ" মানে জানেন না?
529
00:30:42,188 --> 00:30:44,481
এর অর্থ 'সাদাসিধে"।
530
00:30:47,484 --> 00:30:48,694
কিছু ব্যাপার পরিষ্কার করা যাক।
531
00:30:48,777 --> 00:30:52,698
তোমার বাবাকে উস্কানি দেয়ার আমার কোনও কারণ নেই।
আমি নিজেকে যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত করছি।
532
00:30:56,076 --> 00:30:58,120
আপনার শত্রুর ট্যাঙ্ক এবং সাঁজোয়া যান আছে।
533
00:30:58,204 --> 00:31:00,331
২০০ পাথর কি করে ব্যবহার করবেন?
534
00:31:00,414 --> 00:31:01,874
তোমার কি মনে হয় আমার কাছে এত আছে?
535
00:31:01,957 --> 00:31:05,419
হ্যাঁ। দুর্বলেরা সাধারণত রিসোর্টে পাথর নিক্ষেপ করে
অথবা নিজের মধ্যে ঝগড়া করে
536
00:31:05,502 --> 00:31:07,504
যখন তাদের হাতে বিকল্প কিছু থাকে না।
537
00:31:09,173 --> 00:31:11,008
আমি ঝগড়া করার কথা ভাবিনি।
538
00:31:13,552 --> 00:31:17,097
ইতালিতে ফিরে যান আর যাদের সাথে অভ্যস্ত
তাদের সাথে যুদ্ধ করুন।
539
00:31:17,181 --> 00:31:19,433
এই দেশটি আপনার পক্ষে উপযুক্ত নয়।
540
00:31:19,516 --> 00:31:20,935
কেন নয়?
541
00:31:21,518 --> 00:31:24,939
ইতালিতে শুধু মাফিয়ারা
এ জাতীয় জঘন্য কাজ করে।
542
00:31:25,481 --> 00:31:27,775
কিন্তু এখানকার প্রত্যেকেই
তাদের নিজস্ব গ্যাং এবং কার্টেল চালায়।
543
00:31:28,275 --> 00:31:30,694
জাতীয় সংসদ, প্রসিকিউশন, পুলিশ,
পাবলিক অফিস এবং সংস্থাগুলোর।
544
00:31:30,778 --> 00:31:31,904
সবার।
545
00:31:32,655 --> 00:31:35,282
এটা কোন ব্যাপার না যে আপনি কার বিরুদ্ধে।
546
00:31:35,366 --> 00:31:37,409
এটা আপনার জন্য অগ্নিপরীক্ষা হবে।
547
00:31:37,493 --> 00:31:38,327
কেন?
548
00:31:39,745 --> 00:31:40,955
কারণ এটা কোরিয়া।
549
00:31:45,125 --> 00:31:47,753
-উপদেশের জন্য ধন্যবাদ।
-তোমার i>tteokbokkiরেডি।
550
00:31:52,466 --> 00:31:54,009
আমি কি এক গ্লাস পানি পেতে পারি?
551
00:31:54,093 --> 00:31:56,845
নিজে নিয়ে নাও।
552
00:31:56,929 --> 00:31:59,598
ওখানে পানির ফিল্টার আছে।
553
00:32:07,982 --> 00:32:09,358
-খাওয়া শুরু করি।
-ধন্যবাদ.....
554
00:32:17,574 --> 00:32:20,286
সুখ খুব বেশি দূরে নয়।
555
00:32:20,369 --> 00:32:21,996
-তোমার এটা পছন্দ হয়েছে?
-হ্যাঁ!
556
00:32:24,623 --> 00:32:26,208
বাড়িতে আসলাম। আমি ক্ষুধার্ত।
557
00:32:41,640 --> 00:32:42,766
কি করছ?
558
00:32:44,476 --> 00:32:45,936
কি?
559
00:32:46,020 --> 00:32:47,896
তোকে স্মোক করতে নিষেধ করি নি?
560
00:32:47,980 --> 00:32:50,190
আমি করি নি।
আমি শুধু তাদের পাশে দাঁড়িয়ে ছিলাম।
561
00:32:51,358 --> 00:32:54,069
আমি তোকে বলেছিলাম যদি মিথ্যা বলিস
তবে তোকে হেব্বি পিটুনি দিবো।
562
00:32:54,903 --> 00:32:56,905
মেরো না! তোমার ছেলেকে মেরো না!
563
00:32:56,989 --> 00:33:00,409
যদি মরতে না চাস,
তাহলে তুই সতর্ক হ।
564
00:33:01,243 --> 00:33:02,745
মা! ব্যথা লাগছে।
565
00:33:03,620 --> 00:33:04,663
এক, দুই।
566
00:33:05,205 --> 00:33:06,832
বদ ছোঁরা!
567
00:33:11,795 --> 00:33:13,380
তার কি ব্ল্যাক বেল্ট আছে?
568
00:33:19,636 --> 00:33:20,512
ঈশ্বর।
569
00:33:23,766 --> 00:33:25,184
ওহ।
570
00:33:32,858 --> 00:33:36,570
আপনি চাচ্ছেন আমি নোংরা জারজটার সব কুকীর্তি চাপা দেই?
571
00:33:41,325 --> 00:33:42,326
চলো যাই।
572
00:33:50,709 --> 00:33:54,046
আমি তোদের প্রত্যেককে শেষ করে দেব,
কুত্তার বাচ্চা।
573
00:33:59,218 --> 00:34:00,719
হ্যালো!
574
00:34:07,267 --> 00:34:08,560
আসল কোথায় আসি।
575
00:34:09,895 --> 00:34:11,939
মিস. চই। মানে, মিওং-হী।
576
00:34:13,482 --> 00:34:14,358
হেই।
577
00:34:16,652 --> 00:34:18,362
আমার ল ফার্মে যোগ দাও। ওকে?
578
00:34:20,614 --> 00:34:23,158
নির্লজ্জ বেহায়া। ব্যাখ্যা কর।
579
00:34:23,742 --> 00:34:25,619
প্রসিকিউটর জেনারেল হাওয়াং আর মিঃ সিও।
580
00:34:26,203 --> 00:34:29,039
সবাই জানে যে তারা বিভিন্ন ধরণের
কার্টেল গঠনের চেষ্টা করছেন
581
00:34:29,123 --> 00:34:30,833
নামডংবু প্রসিকিউটর অফিসে।
582
00:34:30,916 --> 00:34:33,085
এমনকি সংস্কার কমিটির কাছেও এটা দুর্ভেদ্য।
583
00:34:33,168 --> 00:34:35,754
তোমার কি মনে হয় তারা তোমাকে দলে নেবে?
কোনভাবেই না!
584
00:34:35,838 --> 00:34:38,632
তারা তোমাকে ব্যবহার করবে আর ছুঁড়ে ফেলে দেবে
যেমনটা তারা আজ করেছে।
585
00:34:38,715 --> 00:34:40,217
যথেষ্ট বলেছ।
586
00:34:41,218 --> 00:34:44,596
শুধু পান কর আর আমাকে জ্বালানো বন্ধ কর।
587
00:34:44,680 --> 00:34:46,056
আমি জ্বালাচ্ছি না।
588
00:34:48,934 --> 00:34:50,310
যদি তুমি আমাদের সাথে যোগ দাও,
589
00:34:51,186 --> 00:34:54,022
আমি ঐ প্রসিকিউসনকে হারিয়ে দিবো।
590
00:34:54,106 --> 00:34:55,357
পাগল হয়ে গেছ?
591
00:34:58,569 --> 00:35:01,029
তুমি জান আমি বাবেল গ্রুপকে সাহায্য করছি,
ঠিক?
592
00:35:01,655 --> 00:35:04,491
তারা যাই হোক না কেন আমাদের ব্যাক আপ দেবে।
593
00:35:04,575 --> 00:35:06,410
তারা শুধু একটা কোম্পানি।
594
00:35:06,493 --> 00:35:09,872
তিন বছরের মধ্যে, তারা প্রথম ২০টি
ধনী কোম্পানির একটা হবে।
595
00:35:10,664 --> 00:35:12,291
তাদের ওষুধগুলো সেরা।
596
00:35:12,374 --> 00:35:15,627
তাছাড়া, তাদের চেয়ারম্যানের স্ক্রু ঢিলা আছে
আর তাকে পরিচালনা করা সহজ।
597
00:35:17,546 --> 00:35:21,175
তাদের ঝামেলার পর তা পরিষ্কার করার
জন্য তোমার অবশ্যই একটা ভাল কারণ থাকতে হবে।
598
00:35:21,258 --> 00:35:22,176
অবশ্যই।
599
00:35:22,801 --> 00:35:26,180
যত আমি তাদের ঝামেলা পরিষ্কার করব,
600
00:35:26,263 --> 00:35:27,389
ততই আমি ধনী হব।
601
00:35:30,976 --> 00:35:32,019
অবিশ্বাস্য।
602
00:35:32,644 --> 00:35:35,022
তো তুমি আমাদের চাও যেন আমরা
তাদের বেসিন হিসেবে কাজ করি।
603
00:35:35,105 --> 00:35:37,316
আমি সব মামুলি কাজ করে দিবো।
604
00:35:37,399 --> 00:35:39,776
তাদের ছাড়ার জন্য তোমার একটা
শক্ত প্রমাণ লাগবে।
605
00:35:39,860 --> 00:35:42,696
তুমি কি এর পরিবর্তে সেলসম্যান হিসেবে কাজ করবে?
606
00:35:42,779 --> 00:35:45,657
শুধু আমাকে বাছাই করো,
যেমন করে তুমি তোমার পোশাক পছন্দ করো।
607
00:35:45,741 --> 00:35:48,285
শুনেছি দোকানে গেলে
পোশাক পছন্দ করতে তোমার ১০ মিনিট সময় লাগে।
608
00:35:49,703 --> 00:35:52,080
ওহ, মনে হচ্ছে অ্যালকোহলই আমার জন্য ভালো।
609
00:35:54,791 --> 00:35:56,460
এই চেয়ারম্যান কতটা উন্মাদ?
610
00:36:24,821 --> 00:36:25,864
সবটাই আমার দোষ।
611
00:36:26,907 --> 00:36:29,534
গবেষকদের উপর আমার নজর রাখা উচিত ছিল,
কিন্তু আমি পারি নি।
612
00:36:29,618 --> 00:36:31,536
আমি যত দ্রুত সম্ভব এটার ব্যবস্থা করব যেন......
613
00:36:39,795 --> 00:36:42,339
বাবেল টাওয়ার নির্মাণে বিলম্বের জন্য আমি দুঃখিত।
614
00:36:42,422 --> 00:36:44,383
বিল্ডিং-এর মালিকের সাথে সমস্যা ছিল।
615
00:36:44,466 --> 00:36:45,884
আমি এটারও ব্যবস্থা নিবো.....
616
00:36:53,267 --> 00:36:54,393
আমি কথা দিচ্ছি
617
00:36:55,102 --> 00:36:57,104
এখন থেকে আরো মনোযোগী হবো।
618
00:36:58,397 --> 00:37:00,315
আমি কথা দিচ্ছি আপনাকে আর হতাশ করব না।
619
00:37:04,361 --> 00:37:05,988
দয়া করে আমাকে আর একটা সুযোগ দিন।
620
00:37:08,198 --> 00:37:09,783
কথা দিচ্ছি আমি আরো ভাল করে করব।
621
00:37:34,057 --> 00:37:35,600
আমার দিকে তাকাও।
00:37:54,600 --> 00:38:09,768
..:::Bangla Subtitle By S O H A G _ S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..
622
00:38:17,768 --> 00:38:20,145
আমাকে আবারও বলো না যে
তোমার সব উপকরণ শেষ হয়ে গিয়েছে।
623
00:38:20,854 --> 00:38:21,688
না।
624
00:38:22,814 --> 00:38:25,567
যদি এটা ইতালি না হয়,
তবে তুমি কোথায় রান্না শিখেছ?
625
00:38:28,528 --> 00:38:29,613
জিনচিয়ন, উত্তর চুংচিয়ং প্রদেশ।
626
00:38:30,781 --> 00:38:32,949
মম'স টাচ কুকিং একাডেমি নামের একটা যায়গায়।
627
00:38:34,576 --> 00:38:35,660
"মম'স টাচ"?
628
00:38:37,120 --> 00:38:40,457
যতক্ষণ আমি মম'স টাচের মত স্বাদ না পাচ্ছি,
ততক্ষন আমাকে পরিবেশন করতে থাক।
629
00:38:40,540 --> 00:38:42,250
কিন্তু আমি তো মম না।
630
00:38:42,334 --> 00:38:47,089
যদি নাই হয়, তবে আমাকে সত্যটা
প্রকাশ করা ছাড়া আর কোন উপায় থাকবে না।
631
00:38:47,172 --> 00:38:49,007
-দুঃখিত?
-Risotto allo zafferano.
632
00:38:54,971 --> 00:38:58,558
Saffron risotto.
[এক ধরণের ইতালিয়ান খাবার]
633
00:38:59,267 --> 00:39:01,353
ওকে। আমি তৈরি করে দিচ্ছি।
634
00:39:44,187 --> 00:39:46,314
এটার স্বাদ বাচ্চাদের খাবারের বমির মত হলে.....
635
00:39:47,149 --> 00:39:48,108
এত বাজে খাবার কিভাবে বানাও?
636
00:39:48,191 --> 00:39:50,944
হ্যাঁ। এটাতে ওয়াইন আর মাংসের ঝোল মেশানো আছে।
637
00:39:55,866 --> 00:39:57,742
তুমি বাজে খাবার বানানোতে খুবই দক্ষ।
638
00:40:10,088 --> 00:40:12,591
তুমি যদি ওটা দেখ....
639
00:40:12,674 --> 00:40:14,384
-স্যার।
-হ্যাঁ?
640
00:40:14,468 --> 00:40:16,803
আমাদের এক জায়গায় যাওয়া দরকার।
641
00:40:17,596 --> 00:40:18,805
কোথায়?
642
00:40:22,934 --> 00:40:25,020
অ্যাপয়েন্টমেন্ট ছাড়া তুমি তাদের সাথে দেখা করতে পারবে না।
643
00:40:25,812 --> 00:40:27,355
-জিজ্ঞেস করে দেখি।
-কি?
644
00:40:31,776 --> 00:40:33,069
কিভাবে আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
645
00:40:33,153 --> 00:40:35,155
আমি বিনিয়োগ ও উন্নয়ন বিভাগের
মি. না দেওক-জিন এর সাথে দেখা করতে এসেছি। .
646
00:40:35,238 --> 00:40:36,698
-আপনি আগে ফোন করেছেন?
-না।
647
00:40:38,033 --> 00:40:39,993
আমি দুঃখিত আপনি তার সাথে দেখা করতে পারবেন না।
648
00:40:46,208 --> 00:40:47,709
বিল অভ ইনডাইক্টমেন্ট
বিল অভ ইনডাইকটমেন্ট -
গ্র্যান্ড জুরিতে উপস্থাপিত লিখিত অভিযোগপত্র।
649
00:40:47,792 --> 00:40:51,338
তাকে বলুন যে হুমকি দেওয়া এবং অপহরণের দায়ে
তার বিরুদ্ধে অভিযোগ গঠন করা হয়েছে।
650
00:40:57,385 --> 00:40:58,637
তুমি এটা কখন পেলে?
651
00:41:08,897 --> 00:41:11,316
ঈশ্বর, এটা তো অবিশ্বাস্য।
652
00:41:12,192 --> 00:41:14,569
আমাকে বিলটা দেখান। পড়তে চাই।
653
00:41:29,042 --> 00:41:30,377
বিল অভ ইনডাইক্টমেন্ট
654
00:41:30,460 --> 00:41:31,962
হুমকি এবং অপহরণের দায়ে অভিযোগ
655
00:41:37,175 --> 00:41:38,301
এটাতো খালি।
656
00:41:39,719 --> 00:41:41,638
আমি মিথ্যা বলেছিলাম,যাতে আমরা দেখা করতে পারি।
657
00:41:43,223 --> 00:41:46,393
যথেষ্ট হয়েছে। কেন....
658
00:41:47,769 --> 00:41:50,272
-কিন্তু আপনি আঠার মত লেগে আছেন কেন?
- আমরা আঠার মত লেগে নেই।
659
00:41:50,355 --> 00:41:52,107
যেগুলো ভুল আমরা শুধু সেগুলো ঠিক করতে চাই।
660
00:41:52,190 --> 00:41:55,485
অবশ্যই। তাহলে নির্দ্বিধায় আমার নামে রিপোর্ট বা মামলা করুন।
661
00:41:55,569 --> 00:41:57,320
আপনি যা খুশি তাই করুন।
662
00:41:57,404 --> 00:41:59,614
অথবা ব্লু হাউসের সামনে বিক্ষোভ করুন
663
00:41:59,698 --> 00:42:01,741
-আর মাথা কামিয়ে ফেলুন।
-না।
664
00:42:02,325 --> 00:42:04,744
আমি ভেবেছি আপনি যা করবেন আমিও তাই করব।
665
00:42:08,290 --> 00:42:09,624
আমরা আপনার পরিবারকে অপহরণ করব
666
00:42:09,708 --> 00:42:11,543
আর আপনাকে চুক্তি বাতিল করতে বাধ্য করব।
667
00:42:13,378 --> 00:42:16,214
আপনি কি দ্য গডফাদারের ডাই-হার্ড ফ্যান?
668
00:42:16,298 --> 00:42:18,008
আপনি কি মাফিয়াদের নকল করছেন
669
00:42:18,091 --> 00:42:19,926
ইতালি থেকে এসে?
670
00:42:27,475 --> 00:42:28,393
আমি খুশি যে আপনি জিজ্ঞেস করেছেন।
671
00:42:29,936 --> 00:42:31,479
আমরা যদি ইতালিতে থাকতাম,
672
00:42:32,272 --> 00:42:34,649
তাহলে আপনি এতক্ষণে আঙুর ক্ষেতের জন্য
সারে পরিণত হতেন।
673
00:42:35,900 --> 00:42:39,863
তুই হলি সেই সস্তা ওয়াইন যেগুলো
একটা কিনলে একটা ফ্রী ডিলে বিক্রি হয়।
674
00:42:42,949 --> 00:42:45,410
আমি তোর সাথে আলোচনা করতে আসিনি
বরং তোকে সতর্ক করতে এসেছি।
675
00:42:45,493 --> 00:42:47,746
আমরা আর এটাকে এভাবে চলতে দিতে পারি না।
676
00:42:49,748 --> 00:42:50,790
ওকে।
677
00:43:00,926 --> 00:43:03,386
ইতালিতে তুমি কাজগুলো এভাবেই করতে?
678
00:43:03,970 --> 00:43:04,846
মাঝে মাঝে।
679
00:43:05,639 --> 00:43:07,724
তুমি যা বলেছ সেটা আমার পছন্দ হয়েছে।
680
00:43:08,558 --> 00:43:10,560
"আঙুর ক্ষেতের সার।
একটা কিনলে একটা ফ্রী।"
681
00:43:12,437 --> 00:43:13,605
"হেই।
682
00:43:15,190 --> 00:43:16,650
তুমি দুইটা কিনলে একটা ফ্রী পাবে।"
683
00:43:17,817 --> 00:43:19,611
আমি এটা মাঝে মাঝে ব্যবহার করব।
684
00:43:23,406 --> 00:43:25,909
চলো কিছু খাই। আমার তরফ থেকে।
এক দামে দুজনের খাবার।
685
00:43:28,328 --> 00:43:29,162
পদত্যাগ পত্র
686
00:43:32,415 --> 00:43:34,376
কোনো কোম্পানি অবশ্যই তোমাকে কোন অফার দিয়েছে।
687
00:43:34,918 --> 00:43:36,544
ওয়ুসাং ল ফার্ম? উইনটিস?
688
00:43:37,754 --> 00:43:39,756
-কো অ্যান্ড গু?
-না।
689
00:43:41,341 --> 00:43:42,509
আমি বিশ্রাম নিতে চাই।
690
00:43:42,592 --> 00:43:44,344
কথা লুকিয়ো না।
691
00:43:45,512 --> 00:43:46,805
আসল কারণটা কি?
692
00:43:47,639 --> 00:43:48,556
আমি শুধু....
693
00:43:50,642 --> 00:43:52,560
আমি তোমার জ্বালায় অসুস্থ হয়ে যাচ্ছি।
694
00:43:52,644 --> 00:43:54,688
কিছুটা রূঢ় শোনাল।
695
00:43:54,771 --> 00:43:56,189
আমি দুঃখিত যে তোমাকে বলতে হচ্ছে,
696
00:43:56,272 --> 00:43:59,526
যেখানেই তুমি যাও,
তুমি সবসময়ই গলায় দড়ি পরানো একটা কুকুর ছিলে।
697
00:43:59,609 --> 00:44:00,694
সম্ভবত।
698
00:44:01,903 --> 00:44:02,779
যাইহোক,
699
00:44:04,155 --> 00:44:06,241
আমার শৃঙ্খলতা মনে হয় দীর্ঘ হবে।
700
00:44:08,201 --> 00:44:09,828
তারা আমাকে ভালই খাওয়াচ্ছে।
701
00:44:14,582 --> 00:44:15,959
বিদায়, বন্ধুরা।
702
00:44:16,543 --> 00:44:18,044
তুমি কোথায় যাচ্ছ বলে তোমার মনে হয়?
703
00:44:18,753 --> 00:44:21,256
আরে, মিস. চই। হেই!
704
00:44:30,181 --> 00:44:32,100
প্রসিকিউটর চই মিউং-হী
705
00:44:40,775 --> 00:44:45,822
প্রসিকিউটর হিসাবে অথবা না, আমি যাওয়ার আগে
তোদের সবাইকে ধ্বংস করে যাব।
706
00:45:03,006 --> 00:45:04,632
কিসের মিটিং?
707
00:45:07,510 --> 00:45:08,678
এই দিকে, প্লিজ।
708
00:45:13,600 --> 00:45:15,268
তুমি তো দেদারচে খরচ করছ, তাই না?
709
00:45:15,769 --> 00:45:17,145
সে প্রসিকিউটর চোই না?
710
00:45:18,188 --> 00:45:19,481
বস।
711
00:45:22,609 --> 00:45:24,861
হঠাৎ করে তোমাদের ডাকার জন্য আমি দুঃখিত।
712
00:45:25,653 --> 00:45:27,238
আমাদের একজন গুরুত্বপূর্ণ অতিথি আছে।
713
00:45:27,822 --> 00:45:30,533
আমি নিশ্চিত তোমরা সবাই তাকে চেন।
প্রসিকিউটর চোই মিউং-হী।
714
00:45:32,452 --> 00:45:33,912
আজ থেকে,
715
00:45:34,579 --> 00:45:37,749
সে ওয়ুসাং এর সিনিয়র আইনজীবী।
716
00:45:41,044 --> 00:45:44,255
শীঘ্রই, আমার পক্ষ থেকে সে আমাদের প্রতিনিধিত্ব করবে।
717
00:45:53,348 --> 00:45:54,849
জানতাম তোমরা খুশী হবে।
718
00:45:55,809 --> 00:45:59,020
ওয়ুসাং হবে অজেয়।
719
00:45:59,729 --> 00:46:00,939
দয়া করে কিছু বলুন।
720
00:46:01,439 --> 00:46:03,525
আমি দুইটা জিনিস বলতে চাই। নাম্বার ১।
721
00:46:03,608 --> 00:46:07,487
ছোট ছোট বিজয়ের মাধ্যমেই একসময় বড়
ধরণের বিজয় অর্জন করবে।
722
00:46:07,570 --> 00:46:09,864
নাম্বার ২। আমি আপনাদের অনুরোধ করব।
723
00:46:09,948 --> 00:46:13,159
যদি তুমি কঠোর পরিশ্রম না কর,
তবে কেউ তোমার প্রশংসা করবে না। ধন্যবাদ।
724
00:46:15,495 --> 00:46:17,372
তালি দাও?
725
00:46:22,043 --> 00:46:24,295
প্রথম থেকেই তার দৃঢ়তা দেখার মত।
726
00:46:24,379 --> 00:46:27,924
সে সবেমাত্র এখানে আসলো।
সে কীভাবে আমাদের ল ফার্মের প্রতিনিধিত্ব করতে পারে?
727
00:46:28,007 --> 00:46:29,217
সে একজন শিক্ষানবীশ।
728
00:46:29,300 --> 00:46:31,177
বেশ, সে সেখানকার সেরা প্রসিকিউটর ছিল।
729
00:46:31,719 --> 00:46:34,931
মিস হং মনে হয় এখন থেকে আমাদের
প্রতিনিধিত্ব করবে।
730
00:46:35,515 --> 00:46:37,475
আমাদের সকলের মধ্যে তার অর্জন সবচেয়ে বেশি।
731
00:46:41,104 --> 00:46:43,356
তুমি কি আমাকে সান্ত্বনা দিচ্ছ নাকি সমালোচনা করছ?
এসব কি?
732
00:46:43,439 --> 00:46:45,483
সমালোচনা করছি?
733
00:46:45,567 --> 00:46:47,485
অন্যায় হস্তক্ষেপের কারণে আমরা সবাই বিরক্ত।
734
00:46:48,111 --> 00:46:50,947
কিন্তু আমি দেখছি তুমি বাঁকা হাসি হাসছ।
735
00:46:54,826 --> 00:46:56,828
সে বুঝে ফেলেছে।
736
00:46:57,328 --> 00:46:59,080
সে কীভাবে জানল যে আমরা খুশি?
737
00:46:59,664 --> 00:47:02,667
যখন থেকে সে আমার আয়কর কেটেছে
তখন থেকেই আমি জানতাম।
738
00:47:02,750 --> 00:47:04,460
ঈশ্বর।
739
00:47:22,061 --> 00:47:23,271
আমি তোমাকে পেয়েছি,
740
00:47:23,354 --> 00:47:24,647
কিন্তু তোমার কোন আত্মা নেই।
741
00:47:24,731 --> 00:47:27,358
তোমাকে দেখতে জম্বির চেয়ে বেশি রোগীর মত লাগছে।
742
00:47:27,442 --> 00:47:29,277
আমি এর চেয়েও ভাল করতে পারি।
743
00:47:30,820 --> 00:47:32,822
এরকম।
744
00:47:34,407 --> 00:47:36,492
তুমি খুবই ভাল করেছ। আমিও এটা করব।
745
00:47:39,454 --> 00:47:41,831
আমি একটি সুন্দর জম্বি।
746
00:47:43,499 --> 00:47:46,002
-ঈশ্বর, তুমি তো ভয়ঙ্কর।
- সরো।
747
00:47:46,085 --> 00:47:48,504
-তুমি যেভাবে করছ এটা সেভাবে হবে না।
-আবারো চেষ্টা কর, ল্যারি।
748
00:47:48,588 --> 00:47:50,256
এভাবে না। এটা কর।
749
00:47:51,674 --> 00:47:53,468
এভাবেই।
750
00:47:53,551 --> 00:47:55,678
না, আরও চেষ্টা কর। কঠোর পরিশ্রম করতে হবে।
751
00:47:55,762 --> 00:47:58,014
ঠিক এভাবেই।
752
00:48:09,150 --> 00:48:10,068
-ঈশ্বর।
-থামো।
753
00:48:10,818 --> 00:48:13,029
আমি শুনলাম কারো কথা বলতে কষ্ট হচ্ছে।
754
00:48:14,113 --> 00:48:15,365
তোমরা এখানে কি করছ?
755
00:48:15,448 --> 00:48:18,743
আমি কোচ নির্বাচিত হয়েছিলাম
756
00:48:18,826 --> 00:48:22,914
আসন্ন জম্বি মুভিট্রেন টু উলসান পার্ট ২ এর জন্য।
অনুশীলন করছিলাম।
757
00:48:22,997 --> 00:48:24,248
আমরা তাকে সাহায্য করছিলাম।
758
00:48:24,332 --> 00:48:25,500
তাই। জম্বি।
759
00:48:26,584 --> 00:48:27,502
হ্যাঁ।
760
00:48:28,002 --> 00:48:29,545
শুভকামনা রইল।
761
00:48:33,007 --> 00:48:33,841
চলো যাই।
762
00:48:34,801 --> 00:48:35,718
ওকে।
763
00:48:38,930 --> 00:48:40,264
ধ্যাত্তেরি।
764
00:48:40,848 --> 00:48:42,475
-কেমন অপমানিত হলাম।
-ওহ, না।
765
00:48:43,226 --> 00:48:45,603
তার শীতল দৃষ্টি।
766
00:48:47,480 --> 00:48:49,857
সে সম্ভবত আমার মুখের দিকে তাকিয়ে ছিল।
767
00:48:52,276 --> 00:48:53,361
আমার কি করা উচিত?
768
00:48:55,738 --> 00:48:56,906
আমার কি করা উচিত?
769
00:49:00,994 --> 00:49:03,997
যদি তোমার কোন এক্সট্রা কাউকে দরকার হয়
তবে আমাদের জানিয়ো।
770
00:49:04,080 --> 00:49:05,164
আমি আমার যথাসাধ্য চেষ্টা করব।
771
00:49:05,873 --> 00:49:07,709
আমিও। আমি সিরিয়াস।
772
00:49:07,792 --> 00:49:09,544
-না, তুমি পারবে না।
-প্লিজ।
773
00:49:09,627 --> 00:49:12,547
না, তাদের কাছে অনুমতি চাইতে হবে।
774
00:49:17,135 --> 00:49:18,678
বাবেল ই অ্যান্ড সি তে আমি যা দেখেছি,
775
00:49:18,761 --> 00:49:21,931
তারা নোটিশ দেয়ার এক সপ্তাহ পরে
জোর করে উচ্ছেদ করে দেয়।
776
00:49:22,015 --> 00:49:23,766
হ্যাঁ, সবসময়ই তারা এটা করে।
777
00:49:24,350 --> 00:49:26,269
তারা অনাবাসিক যায়গাগুলো ভেঙ্গে ফেলে
778
00:49:26,352 --> 00:49:28,312
আর বাকি বাসিন্দাদের মধ্যে ভয় ছড়িয়ে দেয়।
779
00:49:28,396 --> 00:49:31,149
এটা যদিও অবৈধ,
তবে ওয়ুসাং ল ফার্ম তাদের পেছনে রয়েছে।
780
00:49:31,232 --> 00:49:35,028
ভাড়াটিয়াদের রক্ষা করার কি কোন আইন নেই এখানে?
781
00:49:37,238 --> 00:49:40,241
আমি শুনেছি তারা ভাড়াটিয়াদের প্রিমিয়াম ক্ষতিপূরণ দেবে
782
00:49:40,324 --> 00:49:42,827
আর একজন অফিসারের সাথে ভাঙার তারিখটা
নিয়ে আলোচনা করা দরকার।
783
00:49:42,910 --> 00:49:43,911
এটাই আমি পড়েছিলাম।
784
00:49:46,372 --> 00:49:47,498
তুমিতো অনেক পড়াশোনা করেছ।
785
00:49:50,293 --> 00:49:53,796
যখন আমি এটা পড়া শুরু করেছিলাম
তারা আমাকে উপহাস করছিল।
786
00:49:54,547 --> 00:49:55,548
তাই।
787
00:49:56,841 --> 00:49:59,927
ঐ নিয়মগুলো আছে,
কিন্তু তারা জোর করে ভাড়াটিয়াদের খুব কম ক্ষতিপূরণ দেয়।
788
00:50:01,304 --> 00:50:02,555
লোকজন আহত হয় বা মারাও যায়।
789
00:50:03,973 --> 00:50:06,642
তারা মনে হয় উচ্ছেদের মামলাটি আগে চালাবে।
790
00:50:06,726 --> 00:50:07,894
আমাদের তৈরি হওয়া উচিত।
791
00:50:07,977 --> 00:50:09,604
এখানের সবচেয়ে বড় সমস্যা হচ্ছে
792
00:50:10,605 --> 00:50:12,148
অবৈধভাবে জোরকরে ভেঙে ফেলা, তাই না?
793
00:50:12,231 --> 00:50:13,274
হ্যাঁ।
794
00:50:14,108 --> 00:50:15,902
তারা দু একদিনের মধ্যেই কাজ শুরু করবে।
795
00:50:17,153 --> 00:50:18,529
কিন্তু আমরা কিছুই করতে পারব না।
796
00:50:20,907 --> 00:50:22,033
ঈশ্বর।
797
00:50:25,369 --> 00:50:27,330
তুমি কি একটা নেবে?
798
00:50:27,413 --> 00:50:29,791
-না, ধন্যবাদ।
-তাহলে, কেন---
799
00:50:35,838 --> 00:50:37,465
ড্রিঙ্ক কর?
800
00:50:44,847 --> 00:50:46,224
এর আগে কখনও মাকগোলি খাওনি?
801
00:50:47,016 --> 00:50:48,643
-না।
-তাইতো দেখছি।
802
00:50:49,268 --> 00:50:51,771
এতে তোমার হালকা হ্যাংওভার হবে,
তাই খাও।
803
00:50:51,854 --> 00:50:53,397
নাও। গলা পর্যন্ত খাব।
804
00:50:54,440 --> 00:50:55,608
নাও।
805
00:51:06,160 --> 00:51:08,913
শেষ পর্যন্ত আমি উপভোগ করছি
যদিও এটা আমার ২য় গ্লাস ছিল।
806
00:51:08,996 --> 00:51:12,583
সেক্ষেত্রে, পান কর।
807
00:51:13,292 --> 00:51:14,127
নাও।
808
00:51:18,756 --> 00:51:19,715
চিয়ার্স।
809
00:51:36,691 --> 00:51:40,486
যাইহোক, প্রথমেই এরকম কঠিন চাল দেওয়ার জন্য
আমি কি তোমাকে অভিনন্দন জানাতে পারি?
810
00:51:42,864 --> 00:51:45,032
আমি বাবেলের বিরুদ্ধে লড়াই করেছি
কারণ আমি বোকা।
811
00:51:45,116 --> 00:51:46,784
কিন্তু তুমি তা নও।
812
00:51:49,078 --> 00:51:50,079
যাইহোক,
813
00:51:52,165 --> 00:51:55,418
আপনি কি পাবলিক ডিফেন্ডার ছিলেন?
পাবলিক ডিফেন্ডার -
একজন আইনজীবী যে এমন লোকদের প্রতিনিধিত্ব করে
যার বিচারকাজ চালানোর জন্য আইনজীবী নিয়োগের সামর্থ থাকে না। 00:51:58,504
ছিলাম। একজনের জন্য।
815
00:52:00,423 --> 00:52:02,508
আমার সত্যিই তার জন্য দুঃখ হয়।
816
00:52:03,718 --> 00:52:06,262
তার বিরুদ্ধে মিথ্যা হত্যা মামলার অভিযোগ আনা হয়েছিল।
817
00:52:06,929 --> 00:52:09,891
আর তবুও, সে এটা স্বীকার করে নিয়েছিল
818
00:52:10,516 --> 00:52:12,435
আর তার অগ্নাশয়ের ক্যান্সার।
819
00:52:16,772 --> 00:52:17,648
কেন
820
00:52:18,858 --> 00:52:21,110
সে এটা করেছিল?
821
00:52:23,112 --> 00:52:28,284
সে বিশ্বাস করে যে অতীতে ছেলেকে
ত্যাগ করার জন্য তাকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে।
822
00:52:29,493 --> 00:52:31,746
সে বলেছে অপরাধবোধই যথেষ্ট নয়।
823
00:52:32,914 --> 00:52:36,042
এমনকিছু লোক আছে যারা সহজেই তাদের শাস্তিকে গ্রহণ করে।
824
00:52:37,001 --> 00:52:40,087
আবার কিছু লোক আছে যারা
অপরাধ করেও নির্লজ্জের মত থাকে।
825
00:52:40,922 --> 00:52:42,006
যাই হোক না কেন,
826
00:52:43,174 --> 00:52:45,384
কেবল দয়ালু এবং দুর্বলরা কষ্ট ভোগ করেন।
827
00:52:46,469 --> 00:52:47,970
আমি জানি তুমি এটা বুঝতে পারবে না।
828
00:52:49,847 --> 00:52:50,932
গত দুদিন ধরে,
829
00:52:53,601 --> 00:52:55,853
আমি নিজের চোখে দেখছি
830
00:52:56,938 --> 00:52:58,314
দুর্বলেরা কিভাবে দুঃখ কষ্ট ভোগ করে।
831
00:53:00,816 --> 00:53:02,818
আমি কিছুই করতে পারছি না।
832
00:53:05,238 --> 00:53:06,614
তাই আমারও অনেক রাগ হচ্ছে।
833
00:53:07,615 --> 00:53:10,826
যারা সত্যিই দুর্বল তারা অসহায়ত্ব ও ক্রোধের অনুভূতি সহ্য করে যায়
834
00:53:11,619 --> 00:53:13,621
মৃত্যুর দিন পর্যন্ত।
835
00:53:23,005 --> 00:53:24,590
আমার একটা প্রশ্ন আছে।
836
00:53:26,342 --> 00:53:28,469
আপনার ল ফার্মের নামের পিছনের
গল্পটা কি?
837
00:53:32,932 --> 00:53:34,809
আমি আমার ক্লায়েন্টদের রক্ষা করি না।
838
00:53:36,018 --> 00:53:37,561
আমিই তাদের শেষ ভরসা হয়ে উঠেছি, জিপুরাগী।
839
00:53:39,355 --> 00:53:42,441
When they don't have anyone to lean on,
840
00:53:43,526 --> 00:53:45,528
তখন তারা আমাকে আঁকড়ে ধরে।
841
00:53:46,821 --> 00:53:48,406
আমিই তাদের শেষ ভরসা।
842
00:53:54,412 --> 00:53:55,496
এক্সকিউজ মি।
843
00:53:57,665 --> 00:53:59,500
হ্যালো, হং ইয়ু -চান বলছি।
844
00:54:03,337 --> 00:54:04,839
হ্যালো, আমি শুনছি।
845
00:54:06,340 --> 00:54:07,425
হ্যালো?
846
00:54:13,347 --> 00:54:16,726
আইনজীবী হং ইয়ু-চান
847
00:54:18,311 --> 00:54:19,770
এটা কি প্রাঙ্ক কল ছিল?
848
00:54:26,444 --> 00:54:28,654
আমি শুনেছি এখানে আপনি এভাবেই ড্রিঙ্ক করেন।
849
00:54:32,950 --> 00:54:34,910
তোমাকে আজ বেশ খাঁটি মনে হচ্ছে।
850
00:54:36,078 --> 00:54:37,163
অথবা আমিই নিষ্প্রাণ হয়ে গিয়েছি?
851
00:54:40,458 --> 00:54:41,792
-চিয়ার্স।
-চিয়ার্স।
852
00:54:43,210 --> 00:54:45,212
তোমার মুখটা ঘুড়িয়ে পান করা উচিত।
853
00:54:45,963 --> 00:54:46,964
হ্যাঁ।
854
00:54:51,969 --> 00:54:53,429
অর্ধেক ঘুরলেই হবে।
855
00:54:53,512 --> 00:54:55,181
অর্ধেক।
856
00:55:03,189 --> 00:55:05,358
আমরা বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালের মামলাটা
বেশ ভালোভাবেই জিতছি।
857
00:55:05,441 --> 00:55:07,151
মিস হংএর এটা ভালোভাবে শেষ করতে হবে।
858
00:55:07,693 --> 00:55:09,904
বাবেল ই এন্ড সি এখানে প্রধান সমস্যা।
859
00:55:09,987 --> 00:55:12,573
জিউমগা-ডং-এ আমাদের একটা বিল্ডিং
ভাঙতে হবে।
860
00:55:12,656 --> 00:55:13,741
কঠিন পরিস্থিতির জন্য নিজেদের তৈরি কর।
861
00:55:13,824 --> 00:55:15,785
তারা কেন কঠিন পরিস্থিতির জন্য তৈরি থাকবে?
862
00:55:17,912 --> 00:55:19,580
এটা একটা কৌশল।
863
00:55:19,663 --> 00:55:21,791
এখনই এটা ভেঙে ফেলা অবৈধ হবে,
864
00:55:21,874 --> 00:55:24,293
তাই আমরা যদি একটি তথাকথিত পরিষ্কারের জন্য
ভারী সরঞ্জাম নিয়ে আসি
865
00:55:24,377 --> 00:55:26,170
এবং এটা দুর্ঘটনাক্রমে যদি বিল্ডিংয়ের ক্ষতি করে।
866
00:55:26,253 --> 00:55:28,005
ভাড়াটিয়ারা ভয় পেয়ে চলে যাবে,
867
00:55:28,089 --> 00:55:29,382
আর বাবেল দাবি করবে যে এটা একটা ভুল ছিল।
868
00:55:29,465 --> 00:55:30,966
বিল্ডিংটা কয়েকদিনের মধ্যেই খালি হয়ে যাবে।
869
00:55:31,050 --> 00:55:33,844
বৈধভাবে হোক বা না হোক, আমরা কাজটি করব
870
00:55:33,928 --> 00:55:35,513
কারণ তারা আমাদের বিশ্বাস করে।
871
00:55:36,514 --> 00:55:40,309
লোকদের প্যান্ট ছেঁড়ার ক্ষেত্রে
প্রসিকিউটরদের থেকে আইনজীবীরা বেশি ভাল।
872
00:55:40,393 --> 00:55:43,145
কুত্তার বাচ্চা।
873
00:55:44,855 --> 00:55:46,440
সে এরকমই কথা বলে সবসময়।
874
00:55:47,983 --> 00:55:49,276
আর....
875
00:55:50,736 --> 00:55:52,363
ওহ।
876
00:55:54,156 --> 00:55:57,368
তোমার বাবা আরও একবার উন্নয়ন বিরোধী কমিটির
নেতৃত্ব দিচ্ছে।
877
00:55:57,451 --> 00:56:00,871
সে কী মজার জীবনযাপন করছে।
878
00:56:03,541 --> 00:56:06,085
আমাদের কি ক্ষয়ক্ষতির পরিমাণ হিসাব করা উচিত না?
879
00:56:06,168 --> 00:56:09,547
সৌভাগ্যক্রমে, এটা ইয়ুচেয়ন-ডং এর
পুনর্নির্মাণের চেয়ে কম হবে।
880
00:56:09,630 --> 00:56:12,174
আমার বিশ্বাস সেখানে আরও চার জন মারা গিয়েছিল।
881
00:56:12,258 --> 00:56:13,634
এটা তেমন বেশি না।
882
00:56:13,717 --> 00:56:16,137
ইয়ংগু-ডং পুনর্নির্মাণের সময় ১২ জন লোক মারা গিয়েছিল।
883
00:56:16,720 --> 00:56:19,140
ভাল। যখন তারা ধাক্কা খাবে
তখন তারা সবাই হামাগুড়ি দিয়ে বের হবে।
884
00:56:19,223 --> 00:56:21,976
ঠিক। তোমার বাবার কথা ভুলো না।
885
00:56:29,108 --> 00:56:30,317
দেখা যাক।
886
00:56:37,241 --> 00:56:39,160
আমি শুনলাম তারা এটা ভেঙে ফেলবে।
887
00:56:42,830 --> 00:56:44,790
তারা খুবই নিষ্ঠুর। সেখানে মানুষ----
888
00:56:44,874 --> 00:56:46,000
নিষ্ঠুরটার কিছু নাই!
889
00:56:47,543 --> 00:56:50,546
যদি তারা নিজেরাই বেরিয়ে যায়
তাহলে কিছুই হবে না।
890
00:56:56,093 --> 00:56:59,930
ঐ লোকগুলো কি ধরণের?
তারা কিভাবে এত বোকা হয়?
891
00:57:00,890 --> 00:57:02,975
করা থেকে বলা সহজ।
892
00:57:05,269 --> 00:57:09,571
তাদের যে আইনজীবী আছে সে হল সবচেয়ে খারাপ।
893
00:57:10,900 --> 00:57:14,737
যদি সে একজন আইনজীবী হয়,
তবে তার আরও কাণ্ডজ্ঞানবিশিষ্ট হওয়া উচিত।
894
00:57:41,514 --> 00:57:42,765
হ্যালো।
895
00:57:42,848 --> 00:57:44,808
মাথা ফেটে গেছে বলে মনে হচ্ছে?
896
00:57:45,810 --> 00:57:47,228
মনটাতো ইতিমধ্যে ভেঙে গেছে।
897
00:57:47,311 --> 00:57:50,856
হ্যাঁ। আমার খুবই খারাপ হ্যাংওভার হচ্ছে।
898
00:57:52,650 --> 00:57:54,401
এখানে চলে আস। কিছু খাওয়া যাক।
899
00:57:54,485 --> 00:57:56,278
আমি তোমাকে আমার ঠিকানা টেক্সট করে দিচ্ছি।
900
00:57:56,362 --> 00:57:57,404
কিন্তু আমি....
901
00:58:01,503 --> 00:58:02,504
ভিতরে আস।
902
00:58:02,910 --> 00:58:04,620
এলোমেলো হয়ে আছে, তাই না?
903
00:58:04,704 --> 00:58:07,456
স্যুপটাকে কেবল ফুটাতে হবে, তাই বস।
904
00:58:07,540 --> 00:58:09,041
দেখার মতো কিছুই নেই।
905
00:58:11,210 --> 00:58:12,336
ঠিক আছে।
906
00:58:20,136 --> 00:58:22,513
আপনার নিশ্চয়ই আরেকজন মেয়ে আছে।
907
00:58:22,596 --> 00:58:24,140
কি? না।
908
00:58:24,223 --> 00:58:25,600
ওটা চা-ইয়ং।
909
00:58:26,392 --> 00:58:27,518
কি?
910
00:58:37,111 --> 00:58:38,237
তাই তো দেখছি।
911
00:58:43,868 --> 00:58:45,119
হ্যালো, চেয়ারম্যান জাং।
912
00:58:47,121 --> 00:58:49,790
তারা আমাকে জানিয়ে দিয়েছে যে
তারা ভাঙার জন্য প্রস্তুত।
913
00:58:50,833 --> 00:58:53,085
আমরাও আগামীকালের মধ্যে তৈরি হয়ে যাব।
914
00:58:53,794 --> 00:58:54,879
হ্যাঁ, স্যার।
915
00:58:56,797 --> 00:58:57,882
চিন্তা করবেন না।
916
00:58:57,965 --> 00:59:00,343
এটা আমার কাজ।
917
00:59:01,302 --> 00:59:05,097
আমার মনে হয় তারা আগামীকাল রাত ১১ টার
মধ্যে কাজ শুরু করবে।
918
00:59:05,931 --> 00:59:07,558
হ্যাঁ, স্যার। গুডবাই।
919
00:59:09,352 --> 00:59:12,480
চা-ইয়ং!
920
00:59:13,689 --> 00:59:15,399
- এই সময়ে আবার কি হল?
-তারা----
921
00:59:15,483 --> 00:59:17,318
কি? কি?
922
00:59:17,401 --> 00:59:19,487
আগামীকাল রাত ১১টায়।
923
00:59:19,570 --> 00:59:22,656
এই সময়ে তারা বিল্ডিংটা ভেঙে ফেলবে।
924
00:59:22,740 --> 00:59:26,952
আমি মিঃ হানকে সেই অবাধ্য চেয়ারম্যানের
সাথে কথা বলতে শুনেছি।
925
00:59:28,454 --> 00:59:30,623
তারা প্রস্তুত, আর তারা আগামীকাল এটা করবে।
926
00:59:30,706 --> 00:59:31,999
কি?
927
00:59:37,880 --> 00:59:40,341
কেমন হয়েছে? তুমি ভাল বোধ করছ না?
928
00:59:40,424 --> 00:59:41,634
-ঠিক?
-হ্যাঁ।
929
00:59:42,676 --> 00:59:44,136
আমি সেরাটা বানিয়েছি----
930
00:59:44,845 --> 00:59:46,263
তুমি কলটা ধরছ না কেন?
931
00:59:46,347 --> 00:59:47,890
আমি তোমাকে ৩০বারের বেশি কল দিয়েছি।
932
00:59:47,973 --> 00:59:49,225
তুমি খুব চিৎকার করছ।
933
00:59:49,809 --> 00:59:51,227
এখন আবার কি হল?
934
00:59:51,727 --> 00:59:53,813
এগুলো এখনো কেন ঝুলিয়ে রেখেছ?
935
00:59:53,896 --> 00:59:55,731
তুমি কি এগুলো তাদের দান করে দিচ্ছ?
936
00:59:57,692 --> 00:59:59,068
যখন তুমি এসেই পরেছ খাও। আসো।
937
01:00:03,030 --> 01:00:04,323
সেখানে একটা গুরুতর সমস্যা হয়েছে।
938
01:00:04,407 --> 01:00:06,826
- এখন আর খাওয়ার সময় নেই।
-কি হয়েছে?
939
01:00:10,871 --> 01:00:12,415
হ্যালো, হং ইয়ু-চান বলছি।
940
01:00:12,498 --> 01:00:13,999
দেখ? তুমি আমার কলগুলি সাইলেন্ট করে রেখেছিলে।
941
01:00:14,083 --> 01:00:16,210
-তুমি আমার কলগুলো ইগনোর করেছ কেন? কেন?
-দুঃখিত।
942
01:00:18,462 --> 01:00:21,215
তাই। কিছুক্ষণ অপেক্ষা করুন, দয়া করে।
943
01:00:21,298 --> 01:00:22,633
একটু ধরুন।
944
01:00:28,264 --> 01:00:31,350
তারা তাদের টেস্ট সাবজেক্ট নিয়ে কি করেছে
সে সম্পর্কে আপনাকে বলতে চাই।
945
01:00:31,434 --> 01:00:33,185
সেখানে সমস্যা ছিল, তাই না?
946
01:00:33,269 --> 01:00:35,646
হ্যাঁ। আমি আপনাকে ফোনে বিস্তারিত
বলতে পারব না।
947
01:00:35,730 --> 01:00:37,064
আমি আপনার সাথে শীঘ্রই দেখা করতে চাই।
948
01:00:37,148 --> 01:00:39,066
অবশ্যই।
949
01:00:39,734 --> 01:00:40,901
বলে যাও।
950
01:00:42,069 --> 01:00:43,154
ঠিক আছে।
951
01:00:44,447 --> 01:00:46,407
আমি এখনই সেখানে যাচ্ছি। বিদায়।
952
01:00:52,538 --> 01:00:53,748
বাবেল ই অ্যান্ড সি----
953
01:00:53,831 --> 01:00:56,542
খুবই জরুরী। তার সাথে কথা বলো,ওকে?
954
01:00:56,625 --> 01:00:58,461
বাবা! মি. হং!
955
01:01:11,307 --> 01:01:12,349
কি হয়েছে?
956
01:01:20,566 --> 01:01:23,277
তারা কাল রাত ১১টায় বিল্ডিংটা ভেঙে ফেলবে।
957
01:01:24,445 --> 01:01:26,280
ভাড়াটেদের এখনই সরিয়ে দিন।
958
01:01:26,363 --> 01:01:29,158
তারা বলেছে যে তারা আবাসিক অঞ্চল এড়িয়ে যাবে,
959
01:01:29,241 --> 01:01:31,535
কিন্তু কে বলতে পারে কি হবে?
960
01:01:34,163 --> 01:01:36,040
তোমার সাথে আমার দেখা হয়েচে ৩ দিন আগে,
961
01:01:36,123 --> 01:01:38,083
তবে এই প্রথম তোমাকে দেখে উদ্বিগ্ন মনে হচ্ছে।
962
01:01:38,834 --> 01:01:43,672
আমার নিজেকে ছাড়া অন্য কাউকে নিয়ে উদ্বিগ্ন হওয়ার সময় নেই।
963
01:01:43,756 --> 01:01:45,925
যদি আমার বাবা বিল্ডিং ভাঙার সময় আহত হন,
964
01:01:46,008 --> 01:01:47,843
তাহলে সেটা আমার পক্ষে ভাল হবে না।
965
01:01:48,427 --> 01:01:52,306
চিন্তা করুন।
আমার সহকর্মীরা আমাকে নিয়ে কী ভাবে, জানেন?
966
01:01:52,973 --> 01:01:53,974
তাই।
967
01:01:58,604 --> 01:02:02,733
এই জায়গাটার কি অবস্থা? এটা কি একটা ক্রাইম সিন?
968
01:02:06,695 --> 01:02:08,739
ধ্যাত্তরি। আপনার খাওয়া শেষ, ঠিক আছে?
969
01:02:09,490 --> 01:02:11,116
অবিশ্বাস্য।
970
01:02:11,200 --> 01:02:14,286
আমি তাকে বহুবার বলেছি যে অপরিষ্কার
থালাবাসনগুলো ফেলে না রাখতে।
971
01:02:27,716 --> 01:02:32,429
মোটেল
972
01:02:47,111 --> 01:02:49,071
হ্যালো, মি. ইয়ু মিন-চুল।
01:02:58,071 --> 01:03:07,719
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
973
01:03:11,719 --> 01:03:14,930
কাল রাত ১১ টায় তারা বিল্ডিংটা ভেঙে ফেলবে।
974
01:03:15,598 --> 01:03:17,224
ভাড়াটেদের এখনই সরিয়ে দিন।
975
01:03:26,317 --> 01:03:27,985
আমি তাদের কিভাবে থামাব?
976
01:03:29,486 --> 01:03:30,654
কিভাবে?
977
01:03:35,326 --> 01:03:36,243
কি?
978
01:03:36,785 --> 01:03:37,786
আজরাতে?
979
01:03:37,870 --> 01:03:39,496
হ্যাঁ, রাত ১১টায়।
980
01:03:39,580 --> 01:03:41,332
তুমি এখন আমাদের বলছ?
981
01:03:41,415 --> 01:03:43,918
-তুমি তো অবিশ্বাস্য।
-তারা এলে,
982
01:03:44,001 --> 01:03:48,255
আমি তাদের ধরে মাটিতে পুঁতে ফেলব।
983
01:03:48,339 --> 01:03:50,174
যেহেতু আমি মার্শাল আর্ট জানি,
984
01:03:50,674 --> 01:03:52,635
আমার ভয় হচ্ছে যে আমি তাদেরকে মেরে ফেলতে পারি।
985
01:03:52,718 --> 01:03:53,886
তাদের মাটিতে পুঁতে ফেলবে, ফাজলামি আর কি।
986
01:03:53,969 --> 01:03:55,930
আমাদের খালি করে দেওয়া উচিত।
তুমি কি মরতে চাও?
987
01:03:56,013 --> 01:03:59,767
ঈশ্বর। বাবেল, কুত্তার বাচ্চা।
988
01:03:59,850 --> 01:04:01,727
তারা আমাদের ফতুর করে দেবে!
989
01:04:01,810 --> 01:04:02,936
এর সমাধান আছে কি?
990
01:04:03,771 --> 01:04:05,940
মি. হং খুব ব্যস্ত---
991
01:04:06,023 --> 01:04:07,024
কি নিয়ে ব্যস্ত?
992
01:04:07,107 --> 01:04:08,108
আমাদের বল।
993
01:04:08,192 --> 01:04:09,777
আমি তাকে আজ সারাদিন দেখিনি।
994
01:04:10,527 --> 01:04:16,200
এখানেই আমরা থাকি আর কাজ করি।
995
01:04:16,909 --> 01:04:20,913
যদি আমরা খালি করে দেই,
আমাদেরকে সবকিছু ফেলে রেখে যেতে হবে।
996
01:04:22,498 --> 01:04:26,877
আমি গত মাসে সব নতুন বাসনকোসন কিনেছি।
997
01:04:26,960 --> 01:04:28,087
আমিও।
998
01:04:28,170 --> 01:04:30,631
আমি দুই মাস আগে লোন নিয়ে একটা পিয়ানো কিনেছি।
999
01:04:30,714 --> 01:04:31,966
মামা মিয়া।
1000
01:04:32,049 --> 01:04:33,217
মি. ক্যাসানো।
1001
01:04:34,009 --> 01:04:36,637
কিছু তো বলুন?
1002
01:04:38,347 --> 01:04:40,599
ঈশ্বর, ঐ বদ লোকটা।
1003
01:04:40,683 --> 01:04:42,226
সে কি করছে?
1004
01:04:42,309 --> 01:04:45,562
কে দেখতে গেছে? চলো আমাদের জিনিসপত্র প্যাক করি।
1005
01:04:45,646 --> 01:04:49,358
আমি বাইরে গিয়ে প্রতিবাদ করব আর তাদের বিভ্রান্ত করব।
1006
01:04:49,441 --> 01:04:51,819
সে করছেটা কি?
1007
01:04:54,029 --> 01:04:58,575
স্যার, আপনার অনলাইনে ছবি পছন্দ করার
মত সময় নেই।
1008
01:04:58,659 --> 01:05:00,703
-কি?
-সে কি পছন্দ করছে?
1009
01:05:02,246 --> 01:05:05,582
একটা সমাধান দিন, দেবেন না?
1010
01:05:18,679 --> 01:05:20,681
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানোর ছবিগুলো ম্যাচিং করা হচ্ছে
১৩:১১ অনুসন্ধান করা হচ্ছে
1011
01:05:23,016 --> 01:05:24,393
এখানে কি কেউ নেই?
1012
01:05:25,811 --> 01:05:27,146
অপেক্ষা কর।
1013
01:05:27,229 --> 01:05:28,939
দরজাটা বন্ধ করেছে কে?
1014
01:05:30,774 --> 01:05:33,235
ধুর। হেই, খোল।
1015
01:05:36,822 --> 01:05:38,574
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো....
1016
01:05:39,074 --> 01:05:41,076
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো।
1017
01:05:41,160 --> 01:05:46,874
O sole mio
1018
01:05:48,000 --> 01:05:50,794
-সবকিছু প্যাক করো।
-ঈশ্বর!
1019
01:05:55,382 --> 01:05:56,550
হেই....
1020
01:06:03,682 --> 01:06:04,600
এটা কি সত্যি?
1021
01:06:04,683 --> 01:06:05,768
হ্যাঁ।
1022
01:06:06,351 --> 01:06:08,645
আমি তোমাকে গতকাল কল দিয়েছিলাম,
কিন্তু তুমি ধরোনি।
1023
01:06:08,729 --> 01:06:11,440
আমি দুঃখিত। জরুরী কিছু কাজ চলে এসেছিল।
1024
01:06:11,523 --> 01:06:12,858
কয়টা বাজে?
1025
01:06:13,358 --> 01:06:16,028
চিন্তা করতে দাও। আমার কি করা উচিত?
1026
01:06:18,655 --> 01:06:20,616
আমার কি করা উচিত?
1027
01:06:23,619 --> 01:06:26,288
অ্যাটর্নি হং চা-ইয়ং
1028
01:06:43,055 --> 01:06:44,681
আমি আপনাকে পরে কল করব।
1029
01:06:47,017 --> 01:06:48,644
আজকাল কোন কিছুই সহজ না।
1030
01:06:49,311 --> 01:06:52,231
সবকিছুর জন্য পরিশ্রম দরকার।
এটা এক ধরণের মাথাব্যথা।
1031
01:06:52,314 --> 01:06:57,528
সব বিখ্যাত পেইন্টিংয়েরই পেইন্টের কয়েকটি স্তর রয়েছে।
1032
01:06:58,529 --> 01:07:01,657
তারপরেও, কোনও চিহ্ন না রেখে রঙ করা আমাদের কাজ।
1033
01:07:04,451 --> 01:07:06,787
-কখন চেয়ারম্যানকে দেখতে পাব?
-ঠিক আছে।
1034
01:07:07,871 --> 01:07:08,956
দুই দিনের মধ্যে।
1035
01:07:11,291 --> 01:07:13,210
তোমার কাছে তার একটা প্রত্যাশা আছে।
1036
01:07:14,545 --> 01:07:16,797
আমি নিজে দেখতে চাই সে কতটা পাগল।
1037
01:07:19,716 --> 01:07:20,592
স্যার।
1038
01:07:22,553 --> 01:07:23,595
তুমি এখানে কেন?
1039
01:07:23,679 --> 01:07:25,305
আমি জরুরী কিছু রিপোর্ট করার আছে।
1040
01:07:26,515 --> 01:07:27,599
কি?
1041
01:07:27,683 --> 01:07:30,435
আমি বাবেল হেডকোয়াটার থেকে কিছু
গোপন তথ্য পেয়েছি।
1042
01:07:30,519 --> 01:07:32,980
বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের গবেষকদের একজন
1043
01:07:33,939 --> 01:07:35,566
কোয়ারানটাইনের সময় পালিয়ে গিয়েছিল।
1044
01:07:35,649 --> 01:07:36,942
কি?
1045
01:07:37,025 --> 01:07:38,443
ধুর।
1046
01:07:39,027 --> 01:07:41,154
তারা তো আমাদের উপর একটা আতিকায় বোমা ফেলেছে।
1047
01:07:41,238 --> 01:07:42,823
-চলো যাওয়া যাক।
-ওকে।
1048
01:07:55,085 --> 01:07:56,086
তোমার কি যাওয়া উচিত না?
1049
01:07:56,170 --> 01:07:57,880
সেখানে আমার কিছু করার নেই।
1050
01:08:22,446 --> 01:08:23,447
বাবা, তুমি কোথায়?
1051
01:08:24,656 --> 01:08:26,450
তুমি এখনো সেখানে আছো কেন?
1052
01:08:26,533 --> 01:08:28,493
চিন্তা করো না। আমি মরব না।
1053
01:08:29,328 --> 01:08:31,371
বাজে কথা রাখো আর ওখান থেকে বের হও।
1054
01:08:32,539 --> 01:08:35,125
আমি আমার ফোনটি আবারও বন্ধ করছি।
তুমি আমাকে বিভ্রান্ত করছ।
1055
01:08:36,460 --> 01:08:39,004
বাবা!
1056
01:08:39,087 --> 01:08:40,881
ওহ!
1057
01:08:41,506 --> 01:08:43,091
দাড়াও!
1058
01:08:56,146 --> 01:08:57,773
মানসিক চাপ আমাকে মেরে ফেলছে।
1059
01:09:00,901 --> 01:09:02,486
-হ্যালো, স্যার।
-হেই!
1060
01:09:02,569 --> 01:09:03,570
তুমি কোথায়?
1061
01:09:03,654 --> 01:09:05,614
আমি দুঃখিত, তবে আমি এখন খুবই ব্যস্ত।
1062
01:09:15,123 --> 01:09:16,500
এদিকে আস।
1063
01:09:17,209 --> 01:09:18,752
ওকে।
1064
01:09:20,337 --> 01:09:21,254
ঠিক আছে।
1065
01:09:21,338 --> 01:09:23,090
স্যার, আমরা তৈরি।
1066
01:09:27,469 --> 01:09:30,138
ঠিক আছে! শুরু করা যাক!
1067
01:09:30,222 --> 01:09:31,515
-হ্যাঁ, স্যার!
-হ্যাঁ, স্যার!
1068
01:09:48,657 --> 01:09:50,242
আরে।
1069
01:10:17,978 --> 01:10:18,854
ধুর ছাই।
1070
01:10:51,762 --> 01:10:52,929
এগুলো কি?
1071
01:10:53,889 --> 01:10:55,974
অভ্যন্তরীণ লোকেদের জন্য
ট্র্যাডিশনাল সিসিলিয়ান ওয়াইন পার্টি
1072
01:11:00,103 --> 01:11:01,396
এটা কি?
1073
01:11:06,568 --> 01:11:09,071
-কি? এগুলা কি হচ্ছে?
-পার্টি?
1074
01:11:39,476 --> 01:11:42,604
আমরা অভ্যন্তরীণ লোকেদের জন্য
ট্র্যাডিশনাল সিসিলিয়ান ওয়াইন পার্টি করছি।
1075
01:11:43,188 --> 01:11:44,439
শেষ পর্যন্ত আমি চলে আসলাম।
1076
01:11:45,065 --> 01:11:47,109
আমার ভিডিওটিকে সাবস্ক্রাইব ও লাইক করতে ভুলবেন না।
1077
01:12:05,502 --> 01:12:07,504
-চিয়ার্স।
-চিয়ার্স।
1078
01:12:07,587 --> 01:12:08,839
চিয়ার্স।
1079
01:12:13,176 --> 01:12:14,970
-মি. নম।
-স্যার।
1080
01:12:15,053 --> 01:12:17,764
এই লোকগুলো পার্টিটাকে পছন্দ করেছে।
1081
01:12:17,848 --> 01:12:19,224
তারা প্রশংসা করছিল।
1082
01:12:19,307 --> 01:12:20,892
হ্যালো। আসার জন্য ধন্যবাদ।
1083
01:12:21,476 --> 01:12:23,645
-চিয়ার্স।
-কি সুন্দর।
1084
01:12:23,728 --> 01:12:26,189
আমাদের হাতে এখনও অনেক সময় আছে,
তাই পার্টি উপভোগ করুন।
01:12:27,189 --> 01:12:28,189
{\an3}বা
01:12:28,189 --> 01:12:29,189
{\an3}বাং
01:12:29,189 --> 01:12:30,189
{\an3}বাংলা
01:12:30,189 --> 01:12:31,189
{\an3}বাংলা অ
01:12:31,189 --> 01:12:32,189
{\an3}বাংলা অনু
01:12:32,189 --> 01:12:33,189
{\an3}বাংলা অনুবা
01:12:33,189 --> 01:12:34,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ
01:12:34,189 --> 01:12:35,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও
01:12:35,189 --> 01:12:36,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও স
01:12:36,189 --> 01:12:37,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পা
01:12:37,189 --> 01:12:38,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদ
01:12:38,189 --> 01:12:39,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনা
01:12:39,189 --> 01:12:40,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়:
01:12:40,189 --> 01:12:41,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
S
01:12:41,189 --> 01:12:42,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
So
01:12:42,189 --> 01:12:43,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Soh
01:12:43,189 --> 01:12:44,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Soha
01:12:44,189 --> 01:12:45,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag
01:12:45,189 --> 01:12:46,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_
01:12:46,189 --> 01:12:47,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_S
01:12:47,189 --> 01:12:48,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_Su
01:12:48,189 --> 01:12:59,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_Suv
01:12:59,189 --> 01:13:02,189
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_Suvo
01:13:02,189 --> 01:13:05,189
{\an3}..::: এটি আমার ১৩তম একক অনুবাদ :::..
01:13:05,189 --> 01:13:09,189
{\an3}..::: ভুল ত্রুটি হলে ক্ষমা করবেন। :::..
..:::বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন আশাকরি :::..
01:13:09,189 --> 01:13:12,189
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
01:13:12,189 --> 01:13:18,189
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
01:13:18,189 --> 01:13:22,189
ড্রামাটিতে কিছু জায়গায় ইংরেজি টার্মই রাখা হয়েছে।
যেগুলো আমরা দৈনন্দিন কাজে ব্যবহার করি।
1085
01:13:53,860 --> 01:13:56,196
তাকে এখানেই রেখে যাও। চলো যাই।
1086
01:13:56,279 --> 01:13:58,949
-চলো যাই।
-ঈশ্বর।
1087
01:13:59,032 --> 01:14:00,158
তাকে আমাদের দরকার নেই।
1088
01:14:00,784 --> 01:14:01,785
দাঁড়াও।
1089
01:14:07,999 --> 01:14:09,167
কেমন হবে
1090
01:14:11,002 --> 01:14:12,837
যদি আমরা আজ রাতে পার্টি করি?
1091
01:14:31,940 --> 01:14:33,942
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো
1092
01:14:57,048 --> 01:14:58,550
ইন্সটাগ্রাম
1093
01:14:58,633 --> 01:15:01,052
অভ্যন্তরীণ লোকেদের জন্য
ট্র্যাডিশনাল সিসিলিয়ান ওয়াইন পার্টি
1094
01:15:08,768 --> 01:15:11,021
আমাকে একটু সময় দিন, স্যার।
1095
01:15:12,480 --> 01:15:13,773
হ্যালো, স্যার।
1096
01:15:13,857 --> 01:15:16,526
সে পাশের দোকানের মালিক।
1097
01:15:16,610 --> 01:15:17,527
তাই।
1098
01:15:17,610 --> 01:15:19,279
হ্যালো। আসার জন্য ধন্যবাদ।
1099
01:15:19,362 --> 01:15:20,405
স্প্যাগেট্টিটা ভালো ছিল।
1100
01:15:20,488 --> 01:15:22,699
-তাকে সাথে করে নিয়ে যাও।
-এই পথে।
01:15:22,699 --> 01:15:25,699
ভিনসেঞ্জো
01:15:25,699 --> 01:15:30,699
..:::বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজের ২য় পর্বটি দেখার জন্য ধন্যবাদ।
সাবটি কেমন লেগেছে তা জানাতে ভুলবেন না।:::..
01:15:30,699 --> 01:15:35,699
..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..
01:15:35,699 --> 01:15:38,699
..:::ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন।:::..
1101
01:16:48,118 --> 01:16:51,246
তুমি কি এই মামলাটার মূল সমস্যা ধরতে পেরেছ?
1102
01:16:51,329 --> 01:16:54,165
ড্রাগস? কার্টেল? তোমার কি মনে হচ্ছে
এটা আমেরিকান টিভি শো?
1103
01:16:54,249 --> 01:16:56,334
বেকুব কোথাকার।
1104
01:16:56,418 --> 01:16:57,669
আরে, ভিনসেঞ্জো!
1105
01:16:57,752 --> 01:17:00,130
তারা ব্যবসায়ী নয়। তারা দানব।
1106
01:17:00,213 --> 01:17:03,258
তারা অন্যের জীবন নিয়ে এত
উদাসীন হতে পারে না।
1107
01:17:03,341 --> 01:17:06,636
তুমি কি বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের প্রতিনিধিত্ব করবে না?
1108
01:17:06,720 --> 01:17:09,514
এটাই তোমার শেষ, হতচ্ছাড়া।
1109
01:17:09,597 --> 01:17:10,890
আমি লড়াই ছাড়া পথ ছাড়ব না।
1110
01:17:10,974 --> 01:17:12,892
এত বেপরোয়া হচ্ছো কেন?
1111
01:17:12,976 --> 01:17:15,687
আমার মত লোকদের,
পালানো ছাড়া কাপুরুষের আর কোন উপায় নেই।
1112
01:17:15,770 --> 01:17:18,273
এটা অন্য লোকদের বিপদে ফেলেছে ।
1113
01:17:18,356 --> 01:17:20,024
হাস্যকর কোন কিছু করার চেষ্টা করোনা।
1114
01:17:20,108 --> 01:17:21,609
আমার কোনকিছু হলে তুমি মারা যাবে।
1115
01:17:21,693 --> 01:17:26,281
..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..