00:00:01,170 --> 00:00:08,170 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 00:00:08,170 --> 00:00:11,170 ড্রামাটিতে কিছু জায়গায় ইংরেজি টার্মই রাখা হয়েছে। যেগুলো আমরা দৈনন্দিন কাজে ব্যবহার করি। 1 00:00:12,960 --> 00:00:14,170 কুত্তার বাচ্চা। 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,926 -ওহ, না! -বস! 3 00:00:21,010 --> 00:00:22,845 যদি আর এক পা এগোস ... 4 00:00:25,598 --> 00:00:27,933 -তোদের বস পরে যাবে। -এগোস না, মূর্খের দল। 5 00:00:28,017 --> 00:00:29,310 স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে থাক। 6 00:00:29,393 --> 00:00:32,062 সবাই, স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে থাক। 7 00:00:32,146 --> 00:00:36,317 বাবেল ই অ্যান্ড সি অবৈধ উপায়ে এই বিল্ডিংটি কিনেছিল। 8 00:00:36,400 --> 00:00:38,110 তুই মরতে না চাইলে, আমাকে টেনে তোল। 9 00:00:38,194 --> 00:00:39,320 এখনই! 10 00:00:40,821 --> 00:00:43,407 যেভাবেই হোক না কেন আমাকে এই বিল্ডিংটি ফিরে পেতে হব 11 00:00:44,491 --> 00:00:47,328 আর এজন্য তোদের সবাইকে ভুগতে হবে। 12 00:00:49,705 --> 00:00:53,042 এই বিল্ডিং আমার। 13 00:00:54,293 --> 00:00:56,295 ইতালিয়ান, তাই না? সে কি বলছে? 14 00:00:56,378 --> 00:00:57,713 -কি? -সে কি বলছে? 15 00:00:57,796 --> 00:00:58,964 সে বলছে..... 16 00:01:02,176 --> 00:01:05,387 È mio! 17 00:01:05,471 --> 00:01:07,056 È mio! 18 00:01:11,101 --> 00:01:13,896 তোর সব লোকদের নিয়ে বিদেয় হ। তা না হলে আমি সাহায্য করব। 19 00:01:13,979 --> 00:01:15,272 আমি চলে যাব। আমাকে উঠতে সাহায্য কর। 20 00:01:15,356 --> 00:01:17,191 -কি? -আমি চলে যাব। উঠতে সাহায্য কর। 21 00:01:17,274 --> 00:01:19,485 -কথা দিচ্ছিস। - সিরিয়াসলি। আমি কথা দিচ্ছি। 22 00:01:19,568 --> 00:01:20,653 আমাকে কি করতেই হবে? 23 00:01:20,736 --> 00:01:22,571 ওকে। আমি আঙুল সোজা করতে পারছি না। 24 00:01:22,655 --> 00:01:25,157 -ব্যথা করছে। ওহ, আমার আঙুল। -তোর কোথায় রাজী আছি। 25 00:01:25,241 --> 00:01:26,659 তুই একটা নিষ্ঠুর বেজন্মা। 26 00:01:26,742 --> 00:01:28,077 বললামই তো। তোর কোথায় রাজী আছি। 27 00:01:28,160 --> 00:01:29,620 উঠতে সাহায্য কর। তাড়াতাড়ি। 28 00:01:30,329 --> 00:01:31,830 আয়। তাকে সাহায্য কর। 29 00:01:31,914 --> 00:01:35,125 আমারে উপরে তোল! তাড়াতাড়ি! 30 00:01:35,209 --> 00:01:36,710 বস! 31 00:01:39,505 --> 00:01:41,048 সাবধানে। 32 00:01:41,131 --> 00:01:43,384 -ঈশ্বর! - ব্যথা করছে! 33 00:01:43,467 --> 00:01:45,052 -বস, আপনি ঠিক আছেন? -হেই! 34 00:01:45,135 --> 00:01:47,054 বস, আপনি ঠিক আছেন? 35 00:01:47,137 --> 00:01:49,265 ওহ, না! আপনার তো রক্তপাত হচ্ছে! 36 00:01:51,100 --> 00:01:54,478 খুব ব্যথা করছে। 37 00:01:54,562 --> 00:01:56,814 খুব ব্যথা করছে। ধুর বাল। 38 00:02:01,151 --> 00:02:03,279 -কুত্তার বাচ্চাটাকে মেরে ফেল। -অস্ত্রগুলো ভাল করে ধর। 39 00:02:04,613 --> 00:02:05,948 আমি জানি তুই একটা নিম্নশ্রেণির লোক, 40 00:02:06,031 --> 00:02:09,368 কিন্তু তবুও এত তাড়াতাড়ি তুই তোর প্রতিশ্রুতি ভাঙ্গতে পারিস না? 41 00:02:10,369 --> 00:02:11,453 চল! 42 00:02:14,623 --> 00:02:17,251 হেই! বন্ধ কর! বন্ধ করো এখনই। 43 00:02:17,334 --> 00:02:19,128 -কি? -আসলেই? 44 00:02:19,211 --> 00:02:21,755 মি. পার্ক, আপনার যাওয়া উচিত। 45 00:02:21,839 --> 00:02:23,173 বাইরে অনেক সাংবাদিক আছে। 46 00:02:23,257 --> 00:02:24,633 সাংবাদিক? কেন? 47 00:02:24,717 --> 00:02:26,677 সেটা আমি কিভাবে বলব? 48 00:02:27,219 --> 00:02:28,387 ঠিক আছে। 49 00:02:28,470 --> 00:02:31,390 -দ্রুত চলে যাওয়া উচিত। -যাও। 50 00:02:31,473 --> 00:02:32,891 -কি? -বিদেয় হ। 51 00:02:33,976 --> 00:02:36,478 হেই। হেই! 52 00:02:38,230 --> 00:02:39,189 এখানেই থাকিস। 53 00:02:40,065 --> 00:02:42,067 এখানেই থাকিস। 54 00:02:42,151 --> 00:02:44,236 ধুর বাল! 55 00:02:44,320 --> 00:02:46,155 ধুর, বালের দাগ! 56 00:02:46,989 --> 00:02:49,867 -ঈশ্বর। -ঐ জারজগুলো। 57 00:02:49,950 --> 00:02:51,785 ঐটা কি ছিল? 58 00:02:51,869 --> 00:02:53,120 আমাদের কথা বলা উচিত। 59 00:02:58,917 --> 00:03:00,169 ঈশ্বর। 60 00:03:01,920 --> 00:03:03,839 চারপাশের লোকদের তো আমি বোকা বানাতে বলিনি? 61 00:03:03,922 --> 00:03:05,924 কাউকেই আমি বোকা বানাইনি। 62 00:03:06,008 --> 00:03:09,011 আমি আপনাকে বলেছিলাম কন্ট্রাক্ট সাইন করে দেওয়ার জন্য মি. চোকে হুমকি দেওয়া হচ্ছে। 63 00:03:09,094 --> 00:03:11,430 "হুমকি"? ঈশ্বর। 64 00:03:11,513 --> 00:03:13,349 সেখানে তুমি তোমার কৌশল ভালভাবেই খাটিয়েছ। 65 00:03:13,432 --> 00:03:15,559 তোমার লোকেরা চমৎকার কাজ করেছে। 66 00:03:15,642 --> 00:03:16,935 বাচ্চাদের মত ভাব ধরছ কেন? 67 00:03:17,019 --> 00:03:18,354 আপনি কেন করছেন না... 68 00:03:19,730 --> 00:03:21,732 কেন সে আমাকে বিশ্বাস করছে না? 69 00:03:22,691 --> 00:03:25,736 আপনার ইতালিয়ান ভাষায় কথা বলা দেখেই মনে হয়েছে, আপনি অবশ্যই নিজেকে অপরাধী অনুভব করছেন। 70 00:03:25,819 --> 00:03:27,446 চুপ করুন! 71 00:03:28,030 --> 00:03:29,490 মনে হচ্ছে আপনি অভিশাপ দিচ্ছেন। 72 00:03:32,368 --> 00:03:33,202 চিন্তা করুন। 73 00:03:34,119 --> 00:03:36,413 যদি আমি বিল্ডিংটা বিক্রিই করে দিবো, তাহলে আমি এখনও এখানে আছি কেন? 74 00:03:36,497 --> 00:03:38,666 আমি টাকা নিয়ে দেশের বাইরে চলে যেতে পারতাম। 75 00:03:38,749 --> 00:03:40,334 -এটা ঠিক কথা। -চুপ কর। 76 00:03:42,294 --> 00:03:45,506 তোমার দেশে ফিরে যাও আর আমাদের ঝামেলায় ফেলা বন্ধ কর। 77 00:03:46,090 --> 00:03:48,425 বাবেল ই অ্যান্ড সি, বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালস এবং ল ফার্ম ওয়ুসাং 78 00:03:48,509 --> 00:03:49,843 সবগুলোই হল জঞ্জাল। 79 00:03:49,927 --> 00:03:51,428 যাও। তোমরা সবাই। 80 00:03:51,512 --> 00:03:54,431 যেভাবেই হোক, আমি ধরা খেয়েছি। অবিশ্বাস্য। 81 00:03:54,515 --> 00:03:56,225 আমি আশা করছি না যে আপনারা আমাকে বিশ্বাস করবেন। 82 00:03:56,934 --> 00:04:00,020 আমি আমার বিল্ডিংটা ফিরে পেতে যাচ্ছি। 83 00:04:04,983 --> 00:04:06,735 সেটা অসম্ভব। 84 00:04:06,819 --> 00:04:08,612 ইতিমধ্যে চুক্তি স্বাক্ষর হয়ে গিয়েছে। 85 00:04:14,034 --> 00:04:15,577 আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 86 00:04:15,661 --> 00:04:17,079 আমি এইচবিএন এর সাংবাদিক। 87 00:04:17,162 --> 00:04:18,747 আমি দেখা করতে চাই..... 88 00:04:20,582 --> 00:04:23,460 মি. ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো এর সাথে। তিনি আমাকে একটা ইঙ্গিত দিয়েছিলেন। সে কি এখানে? 89 00:04:24,378 --> 00:04:25,462 সে আপনাকে এখানে আসতে বলেছিল? 90 00:04:31,510 --> 00:04:32,553 স্যার। 91 00:04:34,555 --> 00:04:36,974 কি আশ্চর্য। আপনি সাংবাদিকদেরও ফোন করেছেন। 92 00:04:37,057 --> 00:04:38,225 পর্ব ২ 93 00:04:38,308 --> 00:04:41,311 যাই হোক, এভাবে আমি হাত পা গুটিয়ে বসে থাকতে পারি না। 94 00:04:43,647 --> 00:04:48,068 আপনি কেন আপনার ক্লায়েন্ট এর ভাবনার চেয়েও বেশি কাজ করছেন? 95 00:04:48,152 --> 00:04:49,778 বিল্ডিংটা উচ্চ মূল্যে বিক্রি হয়েছিল, 96 00:04:49,862 --> 00:04:51,613 সুতরাং আপনিও একটি মোটা অঙ্কের সম্মানী পাচ্ছেন। 97 00:04:52,990 --> 00:04:55,492 টাকার ব্যাপারটা বাদ দিয়ে ভাবুন, এতে কি কারোর মন খারাপ হবে না? 98 00:04:55,576 --> 00:04:56,410 একদমই না। 99 00:04:56,493 --> 00:05:00,789 আইনজীবীরা সাধারণত এ জাতীয় বিষয়ে নিজেদের জড়ায় না। 100 00:05:00,873 --> 00:05:03,292 ইউরোপিয়ান আইনজীবীরা এইসব বিষয়ে বেশ কড়া। 101 00:05:03,375 --> 00:05:04,877 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 102 00:05:07,212 --> 00:05:09,089 আমার অভিজ্ঞতা বলছে এখানে আরও কিছু ব্যাপার আছে। 103 00:05:09,173 --> 00:05:11,133 তাদের এই ব্যবহারের নিশ্চয়ই কিছু কারণ আছে। 104 00:05:11,216 --> 00:05:12,301 তাই.... 105 00:05:17,014 --> 00:05:18,348 সেটা কি হতে পারে? 106 00:05:19,558 --> 00:05:21,226 বুঝতে পারছি না। 107 00:05:21,852 --> 00:05:26,190 কিন্তু অবশ্যই এমন কিছু হবে যা একটা বিল্ডিং এর চেয়েও মূল্যবান। 108 00:05:45,459 --> 00:05:48,378 আমি তাদের আসতে দেখেছিলাম। 109 00:05:48,962 --> 00:05:50,839 ঐ চটকদার স্যুট পরে শো-অফ করছে 110 00:05:50,923 --> 00:05:52,925 এখনো। 111 00:05:53,008 --> 00:05:54,676 ছয়দিন কোনমতেই যথেষ্ট নয়। 112 00:05:54,760 --> 00:05:57,679 তাকে ১১ দিনের জন্য গিলোটিনে রেখে দেয়া উচিত। 113 00:05:57,763 --> 00:06:00,474 তুমি কি বসে কথা বলতে পারবে? 114 00:06:00,557 --> 00:06:01,725 বস। 115 00:06:01,808 --> 00:06:05,854 সে আমাদের সর্বস্বান্ত করেছে, তাই না? 116 00:06:05,938 --> 00:06:07,814 আমি বলেছিলাম আমাদের বিশ্বাস করা উচিত নয় তাকে 117 00:06:07,898 --> 00:06:09,233 আর তার সুন্দর চেহারাকে! 118 00:06:09,316 --> 00:06:11,026 আমি বুঝেছিলাম যখন সে আমার খাবারকে খারাপ বলেছিল। 119 00:06:11,109 --> 00:06:13,278 এটা স্পষ্ট যে আমি তার থেকে বড়, 120 00:06:13,362 --> 00:06:14,780 কিন্তু সে আমার সাথে স্বচ্ছন্দে কথা বলছিল। 121 00:06:14,863 --> 00:06:18,325 এই বুরালরো বা ভিনসেঞ্জো লোকটি বিল্ডিংয়ের মালিকের চেয়েও বেশি জঘন্য। 122 00:06:19,284 --> 00:06:22,246 তুমি ঠিক বলেছ। সে আমাদের সাথে প্রতারণা করেছে। 123 00:06:22,329 --> 00:06:25,082 আমার কি তাকে একটা শিক্ষা দেওয়া উচিত? 124 00:06:25,749 --> 00:06:29,419 তাকে আমি মাটিতে ছুঁড়ে ফেললে কি হবে? 125 00:06:29,503 --> 00:06:31,255 আমি কি তাকে মাটিতে ছুঁড়ে ফেলব? 126 00:06:31,338 --> 00:06:32,297 ঈশ্বর। 127 00:06:32,381 --> 00:06:35,384 আমি বুঝতে পারছি যে তুমি বিরক্ত, কিন্তু তার মুখে আঘাত করা উচিত হবে না। 128 00:06:36,051 --> 00:06:38,804 তুমি মাতাল থাকা অবস্থায়, তোমার এই গালগল্প বন্ধ করা উচিত। 129 00:06:39,304 --> 00:06:41,848 কেন আমরা সবসময় প্রতারিত হই? 130 00:06:41,932 --> 00:06:44,434 এমন না যে আমরা বোকা। 131 00:06:44,518 --> 00:06:46,395 তবে আমরা তেমন স্মার্ট নই। 132 00:06:46,478 --> 00:06:48,272 আমরা এখনও কি করব জানি না। 133 00:06:48,355 --> 00:06:49,439 আমি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারছি না। 134 00:06:50,315 --> 00:06:53,277 আমি এগ্রিমেন্টে সিল দেওয়ার জন্য একটা নতুন স্ট্যাম্প পেয়েছিলাম। 135 00:06:55,404 --> 00:06:58,448 ইতালিয়ানরা কি ভদ্রলোক না? 136 00:06:59,032 --> 00:07:03,036 একদমই না। তারা বল প্রয়োগে সিদ্ধহস্ত আর ভয়ঙ্কর মিথ্যাবাদী। 137 00:07:03,120 --> 00:07:06,081 তারা হাতের ইশারায় মানুষকে বিভ্রান্ত করতে পারে। 138 00:07:06,164 --> 00:07:09,376 -আমাদের কি করা উচিত? -তুমি পারবে...... 139 00:07:09,960 --> 00:07:12,045 তুমি তো অন্য কোন মন্দিরে চলে যেতে পার। 140 00:07:12,129 --> 00:07:16,216 একদমই না। আমরা শেষ অবধি তোমাদের পাশে থাকব। 141 00:07:16,800 --> 00:07:20,178 আমার যাচাই করা দরকার সে সত্যিই আমাদের প্রতারিত করছে কি না। 142 00:07:20,262 --> 00:07:22,556 দেখ কি বলে। মূল কথাটা কি? 143 00:07:22,639 --> 00:07:25,309 আমরা ইতিমধ্যে আমাদের বিল্ডিংটা হারিয়েছি। 144 00:07:25,392 --> 00:07:28,270 সেই একমাত্র লোক যে সাংবাদিককে ডেকেছে। 145 00:07:28,353 --> 00:07:30,480 তার পরিকল্পনাটা কি? সে কেন আমাদের বিভ্রান্ত করছে? 146 00:07:30,564 --> 00:07:32,399 আমাকে এটা খুঁজে বের করতে হবে। 147 00:07:32,482 --> 00:07:35,152 যে সে আমাদের পাশে আছে কি না। 148 00:07:38,947 --> 00:07:40,532 উপরে। 149 00:07:43,785 --> 00:07:45,370 ওকে, প্রস্তুত হও। 150 00:07:46,872 --> 00:07:48,081 ভাল। 151 00:07:52,294 --> 00:07:55,547 -চার। আপনাদের কোমর ঘুরান। এক, দুই, তিন। -এভাবেই। 152 00:07:55,631 --> 00:07:56,840 ঠিক আছে। দুই। 153 00:07:56,924 --> 00:07:59,301 প্রসিকিউটর চোই ম্যুং-হী 154 00:08:00,969 --> 00:08:04,139 আমাদের প্রিয় উপমন্ত্রী লী নাম-সু। 155 00:08:13,190 --> 00:08:15,525 ঠিক আছে। 156 00:08:20,030 --> 00:08:20,906 তাই.... 157 00:08:21,406 --> 00:08:24,910 আপনি শুধু এটাই বলুন যে, মন্ত্রী পার্ক দে-জিন, 158 00:08:24,993 --> 00:08:28,747 আর জেটি ইনভেসমেন্ট-এর প্রেসিডেন্ট কিম সং-হিউন.... 159 00:08:28,830 --> 00:08:31,458 আপনারা তিনজন সুসী খেয়েছিলেন 160 00:08:31,541 --> 00:08:34,711 চেওংদাম-ডংয়ের একটি রেস্তোঁরায়। আপনার কাছ থেকে এগুলো আমার জানা দরকার। 161 00:08:34,795 --> 00:08:37,464 আপনি সাংবাদিকদের সাথে কি গল্প বলে সমঝোতা করবেন 162 00:08:37,547 --> 00:08:39,591 এখন? 163 00:08:39,675 --> 00:08:42,678 ঈশ্বর। শুনতে তো খুব খারাপ লাগছে। 164 00:08:43,595 --> 00:08:45,305 আমি এখানে এসেছি আপনাকে বাঁচাতে। 165 00:08:45,389 --> 00:08:48,392 আমি কোন সাংবাদিককে ফোন বা জনসাধারণের কাছে প্রকাশ করতে যাচ্ছি না। 166 00:08:48,475 --> 00:08:51,978 আপনি জেটি ইনভেসমেন্ট কে ব্যবহার করে শীর্ষে ওঠার পরিকল্পনা করেছেন। 167 00:08:52,854 --> 00:08:54,815 -আমি আপনাকে এটা করতে দিতে পারি না। -স্যার। 168 00:08:54,898 --> 00:08:56,650 আমার বিশেষত্ব কি জানেন? 169 00:08:57,609 --> 00:09:01,113 আমি সবচেয়ে আন্তরিক গল্পগুলিকে সর্বাধিক জঘন্য গল্পে পরিণত করতে পারি। 170 00:09:01,947 --> 00:09:03,156 তাই নাকি? 171 00:09:05,951 --> 00:09:07,828 আপনি আমাকে বিশ্বাস করছেন না। 172 00:09:10,122 --> 00:09:12,082 মন্ত্রী কিম উই -পেয়ং চেওনবায়েক-রি থেকে 173 00:09:12,165 --> 00:09:16,253 ১.০৭ বিলিয়ন ওয়ন ঋণ নিয়েছিল আর তাদের নামে কোন বাড়িই ছিল না। 174 00:09:17,587 --> 00:09:19,506 আপনার কি মনে হয় তাকে কে অভিযুক্ত করেছিল 175 00:09:19,589 --> 00:09:23,010 অবৈধভাবে ২ বিলিয়ন ওয়ন জমা করার জন্য আর এই পরিস্থিতিতে শেষ করার জন্য 176 00:09:24,302 --> 00:09:26,054 -নিজেকে? -দেখুন, মিস চই! 177 00:09:26,138 --> 00:09:28,223 স্যার, দেখুন, 178 00:09:28,306 --> 00:09:33,729 আমি সেই ব্যক্তি যে সবচেয়ে নিরীহ মানুষের মধ্যেও দোষ খুঁজে পেতে পারে। 179 00:09:34,312 --> 00:09:35,439 অপেক্ষা করেন দেখতে পাবেন। 180 00:09:36,189 --> 00:09:37,858 আমি দুঃখিত, স্যার। 181 00:09:39,026 --> 00:09:40,527 এভাবে বলো না। 182 00:09:42,654 --> 00:09:45,198 আমি খুশি যে তোমার পরিবার নিরাপদে আছে। 183 00:09:48,243 --> 00:09:49,077 প্লাজা..... 184 00:09:52,330 --> 00:09:53,665 প্লাজা বিল্ডিংটা। 185 00:09:55,083 --> 00:09:57,294 যদি বাবেল ই অ্যান্ড সি এটা ভাঙে, তবে তারা বের করে ফেলবে। 186 00:09:58,170 --> 00:10:02,632 তাদের করার আগেই আপনাকে এটা ভাঙতে হবে। 187 00:10:07,137 --> 00:10:08,638 কিন্তু সেখানে আরও কিছু আছে। 188 00:10:08,722 --> 00:10:12,184 গোপন ঘরটির একটা বিশেষ বৈশিষ্ট্য আছে। 189 00:10:12,267 --> 00:10:15,103 ৩ বছর আগে 190 00:10:15,187 --> 00:10:16,480 এটা কি? 191 00:10:17,064 --> 00:10:19,191 এটাকে ঘরের কাঠামোর সাথে করতে হবে। 192 00:10:19,274 --> 00:10:22,819 ঘরটি বিল্ডিংয়ের কলাম এবং বিমকে স্পর্শ করবে থাকবে 193 00:10:23,987 --> 00:10:26,948 আর একটা যন্ত্র লাগাতে হবে যেটার বিবর্ধিত প্রভাব আছে। 194 00:10:28,241 --> 00:10:31,077 যখন ঘরটিতে যথেষ্ট ধাক্কা লাগবে, 195 00:10:31,161 --> 00:10:34,372 তখন এর প্রভাবে কলাম আর বিমে ফাটল দেখা দেবে, 196 00:10:35,248 --> 00:10:37,042 এবং বিল্ডিংটা ধ্বসে পরবে। 197 00:10:45,675 --> 00:10:49,012 যদি কেউ সোনা চুরি করার চেষ্টা করে তবে 198 00:10:53,517 --> 00:10:54,559 বিল্ডিংটা নিজেই 199 00:10:55,602 --> 00:10:57,312 তাদের কবরস্থানে পরিণত করবে। 200 00:10:58,021 --> 00:11:00,690 এবং আরও একটি গুরুত্বপূর্ণ জিনিস আছে। 201 00:11:00,774 --> 00:11:03,068 আপনাকে অবশ্যই সবাইকে মারতে হবে 202 00:11:03,151 --> 00:11:06,279 যারা ঐ রুমটা তৈরি করেছে বা যারা এটা সম্পর্কে অবগত আছে। 203 00:11:08,782 --> 00:11:11,618 i>অবশ্যই আমি আর মি. চো বাদে। 204 00:11:15,747 --> 00:11:19,793 আপনি বাদে অন্য কারো এই স্বর্ণ কেউ পেতে চাইলে, 205 00:11:20,794 --> 00:11:21,878 বিল্ডিংটাকে..... 206 00:11:25,131 --> 00:11:26,883 ভেঙে ফেলতে হবে। 207 00:11:28,552 --> 00:11:30,470 পরিবারটি আপনাকে ব্লুপ্রিন্ট উপহার দেবে 208 00:11:30,554 --> 00:11:33,223 আমাদের বন্ধুত্বের প্রমাণ হিসাবে । 209 00:11:35,058 --> 00:11:36,393 ১ বছর আগে 210 00:11:43,900 --> 00:11:48,738 ওয়াং শাওলিন, একজন চীনা ধনকুবের, সাঁতার কাটার সময় হৃদরোগে আক্রান্ত হয়ে মারা গেছে 211 00:12:01,459 --> 00:12:04,129 তার পরিবার কি ঐ গোপন ঘর সম্পর্কে জানে? 212 00:12:04,212 --> 00:12:05,046 ১০ মাস আগে 213 00:12:05,130 --> 00:12:08,174 না। আমাদের মধ্যে কেবল তিনজনই জানেন। 214 00:12:09,217 --> 00:12:12,846 তার স্বভাব যেমন, আমি নিশ্চিত সে কাউকে বলবে না। 215 00:12:17,183 --> 00:12:18,184 মি. চো। 216 00:12:19,227 --> 00:12:21,438 আমার সাথে থেকে অবসরের আগে কি কিছু কামাতে চাও? 217 00:12:22,314 --> 00:12:24,399 ৩ মাস আগে 218 00:12:27,694 --> 00:12:31,364 বাবেল ই ও সি তাদের আশেপাশের দোকান এবং আবাসনগুলি কিনতে শুরু করেছে। 219 00:12:31,948 --> 00:12:35,118 তারা আমার সাথেও যোগাযোগ করেছিল। আমার কি করা উচিৎ? 220 00:12:35,201 --> 00:12:37,621 তাদের বল যে তুমি এটা পুনর্নির্মাণ করতে যাচ্ছ। 221 00:12:37,704 --> 00:12:40,665 নির্মাণ শুরু হওয়ার পর আমাদের মাত্র দুইদিন সময় দরকার। 222 00:12:41,750 --> 00:12:43,835 সোনা সরাতে দুইদিন লাগবে। 223 00:12:44,336 --> 00:12:45,795 নানক মন্দির 224 00:12:50,800 --> 00:12:53,303 তাদেরকে এখান থেকে বের করে দেয়ার পর এই বিল্ডিংটা ভাঙতে হবে। 225 00:12:54,763 --> 00:12:56,222 আমি সোনাগুলো উদ্ধার করবই। 226 00:12:56,306 --> 00:12:59,976 কাজের লোকদের কখন এখানে আসতে বলব? 227 00:13:00,769 --> 00:13:03,104 তোমার বন্ধুদের তিনদিন পর আসতে বল। 228 00:13:04,981 --> 00:13:06,399 তাহলে ঐটাই করব। 229 00:13:06,483 --> 00:13:08,360 ঠিক আছে। বুঝেছি। 230 00:13:08,443 --> 00:13:11,571 আপনারা কি কিছু ঠিক করতে যাচ্ছেন? 231 00:13:11,655 --> 00:13:15,116 হ্যাঁ। আমরা বয়লার ঠিক করতে যাচ্ছি। 232 00:13:17,452 --> 00:13:18,995 যাই হোক, আপনি এখানে কেন? 233 00:13:21,790 --> 00:13:23,124 আমার এই লেখাটি পছন্দ হয়েছে। 234 00:13:23,708 --> 00:13:24,876 তাই নাকি। 235 00:13:24,960 --> 00:13:27,796 "অবৈধ উপায়ে ধনী হওয়ার আশা করোনা।" 236 00:13:27,879 --> 00:13:30,090 হ্যাঁ, আপনার এটা করা উচিত নয়। 237 00:13:31,007 --> 00:13:31,841 স্যার। 238 00:13:31,925 --> 00:13:33,969 "সম্পদ বা জমির জন্য লোভী হইও না। 239 00:13:34,052 --> 00:13:35,387 যা সঠিক সেটাই কর।" 240 00:13:35,470 --> 00:13:37,264 -চল ভিতরে যাই। -ধন্যবাদ। 241 00:13:42,894 --> 00:13:46,940 ঠাণ্ডা ফ্লোরে বসে প্রার্থনা করলে 242 00:13:48,441 --> 00:13:50,276 -আমার হেমোরয়েড হবে। - ওহ। [হেমোরয়েড - একে পাইলসও বলা হয়] 243 00:13:51,528 --> 00:13:52,362 আমি জানি। 244 00:13:53,446 --> 00:13:56,783 তীব্র ব্যথা...... 245 00:13:57,492 --> 00:13:59,452 চল এই সপ্তাহান্তে একটা বয়লার ইনস্টল করা যাক। 246 00:13:59,536 --> 00:14:00,662 না! 247 00:14:10,672 --> 00:14:12,215 আমি বলতে চাইছিলাম.... 248 00:14:12,799 --> 00:14:14,134 কেন টাকাপয়সা নষ্ট করবেন 249 00:14:14,217 --> 00:14:17,512 যখন তারা বিল্ডিংটা ভেঙে ফেলবে? 250 00:14:17,595 --> 00:14:20,306 আমি আপনাকে একটা ইলেকট্রিক প্যাড কিনে দিবো যেটা এটাকে কভার করবে 251 00:14:20,390 --> 00:14:23,310 -আর আপনার শুধু বিদ্যুৎ বিল দিলেই হবে। -ঠিক আছে। আপনি চিন্তা করবেন না। 252 00:14:23,393 --> 00:14:24,644 আমি না বলেছি! 253 00:14:25,437 --> 00:14:26,354 স্যার। 254 00:14:31,818 --> 00:14:33,778 দয়া করে আমার শুভেচ্ছাকে অস্বীকার করবেন না। 255 00:14:34,362 --> 00:14:37,198 আমি কৃতজ্ঞতা স্বরূপ আপনাদের সবাইকে কিছু দেখাতে চাই। 256 00:14:43,538 --> 00:14:46,124 সে অবশ্যই নীচে থেকে বুদ্ধের উপস্থিতি অনুভব করেছেন। 257 00:14:46,207 --> 00:14:47,250 তাই। 258 00:14:49,878 --> 00:14:53,089 -ঈশ্বর। -ঠিক আছ। 259 00:14:53,173 --> 00:14:54,549 -ঈশ্বর। -ওকে। 260 00:15:08,480 --> 00:15:11,441 রেকর্ডিংটাকে সাক্ষী মিথ্যা বলে স্বীকার করেছে। 261 00:15:11,524 --> 00:15:13,401 যদি ২য় বার ট্রায়াল হয়, 262 00:15:13,485 --> 00:15:15,445 তাহলে প্রমাণের অভাবে এটা খারিজ হয়ে যাবে। 263 00:15:16,029 --> 00:15:17,614 -তাহলে এটা শেষ হয়ে যাবে। -হ্যাঁ। 264 00:15:17,697 --> 00:15:19,616 আমার বাবার হাতে খেলার মত কোন কার্ড নেই। 265 00:15:20,200 --> 00:15:23,161 ইয়ু-চান বুড়ো হয়ে গেছে। 266 00:15:23,244 --> 00:15:24,829 সে এখন অকেজো। 267 00:15:28,124 --> 00:15:30,418 -তাহলে দ্রুত শেষ করা যাক। -হ্যাঁ, স্যার। 268 00:15:32,128 --> 00:15:33,546 চা-ইয়ং! 269 00:15:33,630 --> 00:15:35,298 আমাকে চমকিয়ে দিয়েছ! তুমি.... 270 00:15:35,382 --> 00:15:37,926 দূর। ঈশ্বর। 271 00:15:38,510 --> 00:15:41,304 তোমার কোন ক্লাস আর ভদ্রতা জ্ঞান নেই। 272 00:15:41,388 --> 00:15:43,681 দেখ অফিসে তুমি কি জুতা পরে এসেছ। 273 00:15:44,849 --> 00:15:47,519 তুমি এসমস্ত লোকদের বাছাই কর কেন? 274 00:15:48,103 --> 00:15:50,063 আমাকে আপনি বাছাই করেছিলেন, স্যার। 275 00:15:51,106 --> 00:15:52,148 আমি করেছিলাম। 276 00:15:54,109 --> 00:15:56,194 আমার একটা ড্রিঙ্ক লাগবেই। 277 00:15:59,989 --> 00:16:01,032 চা-ইয়ং। 278 00:16:01,658 --> 00:16:02,534 ঠাণ্ডা হও। 279 00:16:02,617 --> 00:16:05,370 চা-ইয়ং। তুমি জান..... 280 00:16:05,453 --> 00:16:06,663 কি? কি হয়েছে? 281 00:16:07,414 --> 00:16:09,791 বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালস এর ওষুধ উন্নয়ন বিভাগ ডেকেছিল। 282 00:16:09,874 --> 00:16:12,544 কুয়া.... কি যেন ছিল? 283 00:16:12,627 --> 00:16:14,879 -কুয়ারেনটাইন? - হ্যাঁ! তাদের গবেষকদের মধ্যে একজন 284 00:16:14,963 --> 00:16:16,798 যারা কুয়ারেন্টাইনে ছিল নিখোঁজ হয়েছে। 285 00:16:16,881 --> 00:16:18,049 কি? 286 00:16:20,051 --> 00:16:22,053 ইতালিয়ান গোয়েন্দারা এটা পাঠিয়েছে। 287 00:16:22,137 --> 00:16:23,179 ঠিক আছে। 288 00:16:23,263 --> 00:16:25,265 ডিরেক্টর টে জং-জিইউ 289 00:16:27,308 --> 00:16:29,394 তাদের বস মারা যাওয়ার পর, ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো, 290 00:16:29,477 --> 00:16:32,355 এই লাইনের উত্তরাধিকারী ছিল, যে জনতার লক্ষ্যবস্তুতে পরিনত হয়েছিল। 291 00:16:32,438 --> 00:16:33,398 আমার বিশ্বাস..... 292 00:16:34,190 --> 00:16:37,110 আমার বিশ্বাস সে হামলা এড়ানোর জন্য এখানে এসেছে। 293 00:16:37,193 --> 00:16:40,655 মাফিয়াদের একজন সদস্য কোরিয়াতে এসেছে 294 00:16:40,738 --> 00:16:42,824 আমাদের সিরিউরিটি নিয়ে? 295 00:16:42,907 --> 00:16:44,450 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন? 296 00:16:44,534 --> 00:16:46,828 পৃথিবীর সবচেয়ে খারাপ গ্যাং এর লোক এসেছে কোন উদ্দেশ্য......... 297 00:16:46,911 --> 00:16:49,747 "উদ্দেশ্য"? তোমার এটাই মনে হয়? 298 00:16:49,831 --> 00:16:53,293 তাহলে, তাদের দুইজন যদি কোন সাক্ষাতে আসে, তাহলে এটা বহিঃআক্রমন থেকে তো ভাল। 299 00:16:53,376 --> 00:16:57,005 ভিনসেঞ্জো যদি কোরিয়াতে নতুন গ্যাং তৈরি করে? 300 00:16:57,088 --> 00:16:58,631 সেটা করার জন্য তার টাকার দরকার হবে। 301 00:16:59,215 --> 00:17:01,468 সে আসার আগে কত টাকা নিয়ে এসেছে বলে মনে হয়? 302 00:17:01,551 --> 00:17:04,053 সে মনে হয় কোরিয়াতে প্রচুর ধনসম্পদ লুকিয়ে রেখেছে। 303 00:17:04,137 --> 00:17:06,472 কেন একজন মাফিয়া সদস্য এখানে ধনসম্পদ লুকিয়ে রাখবে? 304 00:17:06,556 --> 00:17:08,933 এর থেকেও তো অনেক ভাল যায়গা আছে। 305 00:17:09,017 --> 00:17:11,060 দয়া করে আগে মিশনটির অনুমোদন দিন। 306 00:17:11,144 --> 00:17:12,812 আমাকে এর কারণ বের করতেই হবে। 307 00:17:12,896 --> 00:17:14,731 তোমাকে এর জন্য কোন খরচ না করাই ভাল হবে। 308 00:17:15,315 --> 00:17:17,233 প্রতি ১০ ওয়নের জন্য, আমি তোমার ১০০,০০০ ওয়ন করে কেটে রাখব। 309 00:17:17,317 --> 00:17:18,902 -স্যার! -যথেষ্ট হয়েছে! 310 00:17:20,320 --> 00:17:23,364 ঐটা কি ছিল? হ্যাঁ। ইয়াকুযা বিভাগকে সাহায্য কর যাও। 311 00:17:23,448 --> 00:17:26,576 গতকাল একজন ইয়াকুযা নিজেকে একটা ছুরির সাথে রুটি নিয়েছিল......... 312 00:17:27,118 --> 00:17:28,912 না। সে ছুরি দিয়ে রুটিকে ছুরিকাঘাত করেছে.... 313 00:17:28,995 --> 00:17:31,873 ধুর। আমি এটা ঠিক করে বলতে পারছি না। 314 00:17:31,956 --> 00:17:32,874 বের হও! 315 00:17:35,210 --> 00:17:36,961 কিন্তু তারা মাফিয়া। 316 00:17:37,045 --> 00:17:39,005 গডফাদার মুভির মত। 317 00:17:39,088 --> 00:17:40,131 হেই। 318 00:17:56,856 --> 00:17:58,483 শিঙ্কওয়াং ব্যাংক ১,১৯৮,৩৪৫ ওয়ন 319 00:17:58,566 --> 00:18:00,151 যথেষ্ট। 320 00:18:01,986 --> 00:18:05,365 অপেক্ষা কর, ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো। 321 00:18:06,282 --> 00:18:08,826 এই মিশনের জন্য আমি আমার নিজের পকেট থেকে খরচ করব। 322 00:18:13,373 --> 00:18:14,582 মোট 323 00:18:14,666 --> 00:18:15,750 লোনের সুদ 324 00:18:15,833 --> 00:18:17,043 অবশিষ্ট ব্যালেন্স 325 00:18:20,630 --> 00:18:21,631 ঠিক আছে। 326 00:18:23,716 --> 00:18:26,261 সব ঠিক আছে। আমি এটা করতে পারি। 327 00:18:26,344 --> 00:18:30,265 O sole mio 328 00:18:30,348 --> 00:18:32,225 অবশিষ্ট ব্যালেন্স 329 00:18:32,308 --> 00:18:35,270 আপনি বলছেন যে আপনি বাবেলের ক্ষতিগ্রস্থদের জন্য যা বলেছিলেন 330 00:18:35,353 --> 00:18:37,605 -সেগুলো সব মিথ্যা ছিল? -হ্যাঁ। আমি দুঃখিত। 00:18:39,315 আপনি মিথ্যা বলেছিলেন কেন? 332 00:18:39,399 --> 00:18:42,026 -আমি তোমাকে বলছি এর জন্য তুমি আফসোস করবে। -আমি দুঃখিত। 333 00:18:42,110 --> 00:18:43,653 একদিন। 334 00:18:44,153 --> 00:18:45,488 আমারও নিজেকে একসময় অপরাধী মনে হয়েছিলো। 335 00:18:45,572 --> 00:18:48,324 -তুমি তোমার বিবেককে টাকার কাছে বিকিয়ে দিয়েছ -ক্ষতিগ্রস্থদের জন্য কিছু বলবেন? 336 00:18:48,408 --> 00:18:49,826 বঞ্চিতদের হৃদয় ভেঙে দিয়েছ। 337 00:18:49,909 --> 00:18:51,494 আমি এই অবস্থার জন্য দুঃখিত। 338 00:18:51,578 --> 00:18:54,247 আমি সবার কাছে সত্যিই দুঃখিত যে আমি মিথ্যা বলেছি। আমি দুঃখিত। 339 00:19:00,211 --> 00:19:01,796 তুমি কি করছ? 340 00:19:01,879 --> 00:19:03,840 বাবেলের মামলার নথিগুলো ফেলে দিচ্ছি। 341 00:19:03,923 --> 00:19:05,633 মাত্রই এটা শেষ হয়ে গেল। 342 00:19:05,717 --> 00:19:07,218 হাস্যকর কথা বলবে না। 343 00:19:07,302 --> 00:19:09,053 -এটা শেষ হয়নি---- -যতক্ষণ না পর্যন্ত এটা শেষ হয়? 344 00:19:09,971 --> 00:19:12,682 -কিন্তু এটাতো শেষ হয়ে গেছে। -এখনো আমাদের আশা আছে। 345 00:19:12,765 --> 00:19:14,475 খেলা এখনো অনেক বাকি। 346 00:19:14,559 --> 00:19:16,019 আর তারা সবসময় আমাদের বিপক্ষে কাজ করে। 347 00:19:16,102 --> 00:19:17,395 সবসময় নাও হতে পারে। 348 00:19:19,981 --> 00:19:22,233 -ঈশ্বর আমাদের সাহায্য কর। -ওহ, ঈশ্বর। 349 00:19:22,317 --> 00:19:23,484 তুমি.... 350 00:19:32,660 --> 00:19:34,245 আবার চালাকী করার জন্য ফিরে এসেছ, তাই না? 351 00:19:35,663 --> 00:19:36,998 আমার একটা সাহায্য দরকার। 352 00:19:37,957 --> 00:19:41,044 বাবেল ই অ্যান্ড সি এর যত কাগজপত্র আছে দয়া করে আমাকে দিন। 353 00:19:41,127 --> 00:19:42,086 কিসের জন্য? 354 00:19:43,087 --> 00:19:44,255 ওহ। 355 00:19:44,339 --> 00:19:46,841 তাদেরকে হারানোর আগে তুমি তোমার শত্রুদের সম্পর্কে জেনে নিতে চাও? 356 00:19:47,425 --> 00:19:48,468 ঈশ্বর। 357 00:19:48,968 --> 00:19:50,636 এখনও তুমি এই বিপজ্জনক খেলা খেলতে চাচ্ছ? 358 00:19:50,720 --> 00:19:51,971 হ্যাঁ। 359 00:19:53,014 --> 00:19:57,268 আমি এই খেলা খেলে আপনাকে ও ভাড়াটিয়াদের উড়িয়ে দিব। 360 00:19:57,352 --> 00:19:58,686 তোমার চলে যাওয়া উচিত। 361 00:20:03,691 --> 00:20:06,861 যুদ্ধে যে হেরে যাওয়া দলকে সাহায্য করে সে শত্রু নয় বরং----- 362 00:20:06,944 --> 00:20:08,363 একজন মিত্র। ঠিক? 363 00:20:08,446 --> 00:20:09,364 তুমি.... 364 00:20:12,950 --> 00:20:13,993 ঐ মিত্র.... 365 00:20:43,731 --> 00:20:44,816 স্যার। 366 00:20:49,153 --> 00:20:52,031 এমন কিছু জিনিস আছে যা শুধুমাত্র বিশ্বাসের মাধ্যমে যাচাই করা যায়। 367 00:20:54,659 --> 00:20:55,868 যদি আপনি জিততে চান, 368 00:20:56,786 --> 00:21:00,248 তাহলে সন্দেহ করার পরিবর্তে আমাকে একটা সুযোগ দিন। 369 00:21:09,590 --> 00:21:11,509 -জু-সাং। -হ্যাঁ। 370 00:21:12,135 --> 00:21:14,220 তাকে সব কাগজপত্র দিয়ে দাও। 371 00:21:16,013 --> 00:21:17,849 -আমাদের কাছে বাবেল ই অ্যান্ড সি এর কাগজপত্র আছে। -হ্যাঁ, স্যার। 372 00:21:26,591 --> 00:21:29,385 দু'দিন হয়ে গেল। আপনি আমাদের দ্রুত কেন বলেননি? 373 00:21:29,969 --> 00:21:31,471 তার দিকে তাকান। সে খুবই আপসেট! 374 00:21:32,430 --> 00:21:33,348 আমি দুঃখিত। 375 00:21:34,932 --> 00:21:35,767 ঈশ্বর। সিরিয়াসলি। 376 00:21:36,601 --> 00:21:41,356 আমি আপনাকে নতুন নিয়োগপ্রাপ্ত সকল গবেষকদের উপর নিবিড়ভাবে নজর রাখতে বলেছিলাম। 377 00:21:41,439 --> 00:21:43,274 আমি তাদের নামে অভিযোগ করতে চাইনি, 378 00:21:43,358 --> 00:21:45,401 আমি তাদেরকে চেয়ারম্যানের ভিলায় থাকা অবস্থায় পেয়েছি। 379 00:21:47,195 --> 00:21:48,821 যদি ঐ গবেষকরা 380 00:21:48,905 --> 00:21:51,157 ভুলভাল কথা বলে, তাহলে আমি এই মামলাটি হারাব। 381 00:21:51,240 --> 00:21:53,576 আর তাহলে নতুন ওষুধটাও এখানেই ইতি হয়ে যাবে! 382 00:21:54,160 --> 00:21:55,536 আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত। 383 00:21:57,121 --> 00:21:58,748 উপরের কেউ এগুলো জানে? 384 00:21:58,831 --> 00:22:00,166 না, ম্যাম। তারা জানে না। 385 00:22:01,000 --> 00:22:02,752 তাহলে ব্যাপারটা এভাবেই থাক। 386 00:22:02,835 --> 00:22:04,253 আপনি ভুলেও তাদেরকে বলবেন না যেন। 387 00:22:07,423 --> 00:22:08,508 -কখনই না। -ওকে। 388 00:22:16,432 --> 00:22:17,934 এগুলো আমাকে পাগল করে দিচ্ছে। 389 00:22:18,017 --> 00:22:20,436 আমরা যতই এটা গোপন রাখি না কেন, 390 00:22:20,520 --> 00:22:22,480 একজন হুইসেলব্লোয়ার এটা শেষ করে দিবে। Whistleblower - এমন এক ব্যক্তি, যিনি কোনও সংস্থার কর্মচারী হতে পারেন, যিনি জনসাধারণকে বা উচ্চতর কর্তৃপক্ষের কাছে কোনও অন্যায়ের বিষয়ে তথ্য প্রকাশ করে দেয়। 391 00:22:24,065 --> 00:22:27,402 -তারা যদি তোমার বাবার কাছে তখন কি হবে? -ঈশ্বর! 392 00:22:28,945 --> 00:22:31,614 আমি এগুলো জোরে বলতে চাইনা কারণ আমি চাই না এটা দুর্ভাগ্য বয়ে আনুক। 393 00:22:34,200 --> 00:22:35,243 দুঃখিত, চা-ইয়ং। 394 00:22:36,119 --> 00:22:38,955 তারা পুলিশের কাছে, প্রসিকিউসনের কাছে বা সাংবাদিকের কাছে যেতে পারে। 395 00:22:39,705 --> 00:22:40,957 তবুও আমার বাবার কাছে যাবে না। 396 00:22:44,460 --> 00:22:48,256 এই ব্যাপারে আমরা কিছু শুনিনি বিধায়, আমার মনে হয় না তারা তোমার বাবার কাছে যাবে। 397 00:22:48,339 --> 00:22:50,591 যদি তারা কিছু জানতে পারত, 398 00:22:50,675 --> 00:22:52,635 তারা মনে হয় না কোন অযোগ্য আইনজীবীর কাছে যাবে। 399 00:22:57,014 --> 00:22:58,141 উনি কে? 400 00:22:58,224 --> 00:23:00,101 -বাবেলের চেয়ারম্যান জাং হান-সেও। -কি? 401 00:23:02,937 --> 00:23:04,188 হ্যালো, স্যার। 402 00:23:06,524 --> 00:23:07,650 আপনি কে? 403 00:23:07,733 --> 00:23:10,194 আমি ইয়ুস্যাং ল ফার্মের আইনজীবী হং চা-ইয়ং, 404 00:23:10,278 --> 00:23:11,612 যে বাবেলের মামলাটির দায়িত্বে আছি। 405 00:23:13,656 --> 00:23:16,534 আমি আপনার সম্পর্কে শুনেছি। সে আমার ভিলা ধার নেওয়ার কথা জিজ্ঞেস করেছিল না? 406 00:23:17,076 --> 00:23:20,246 হ্যাঁ। আমি করেছিলাম কারণ এটা ছিল সবচেয়ে নিরাপদ যায়গা। 407 00:23:21,789 --> 00:23:24,709 ঠিক আছে। আমি মাঝে মধ্যে সেখানে যাই। কোনকিছুর দরকার থাকলে আমাকে বলুন। 408 00:23:24,792 --> 00:23:28,087 কোন কিছু নিয়ে টানাটানি আমার পছন্দ না, তাই দ্রুত শেষ করুন। 409 00:23:28,671 --> 00:23:29,589 ঠিক আছে, স্যার। 410 00:23:34,552 --> 00:23:38,723 আমি বুঝেছি সে চেয়ারম্যান, কিন্তু আমাদের প্রথম সাক্ষাতে সে কিভাবে এমন ব্যবহার করতে পারে? 411 00:23:38,806 --> 00:23:40,433 আর সে খুবই তরুণ। ****... 412 00:23:43,019 --> 00:23:44,562 যদি কেউ ধনী আর ক্ষমতাবান হয় 413 00:23:44,645 --> 00:23:46,814 তবে আমার চেয়ে কম বয়সীরাও তা করতে পারে। 414 00:23:48,774 --> 00:23:50,568 -তাই তো দেখছি। - দাঁরাও। 415 00:23:52,737 --> 00:23:54,947 তোমাকে ধন্যবাদ, কিন্তু আমার একটা খারাপ অনুভূতি হচ্ছে। 416 00:23:55,823 --> 00:23:56,949 আমাকে বাড়িতে যাচ্ছি। 417 00:23:57,950 --> 00:23:59,410 এখনই? 418 00:24:02,497 --> 00:24:04,957 স্টেক খেতে চাও? আমি গতকাল বেতন পেয়েছি। 419 00:24:05,041 --> 00:24:07,418 না, ধন্যবাদ। আমার অন্য কোথাও যেতে হবে। 420 00:24:11,214 --> 00:24:12,798 সে সবসময় আমাকে ছেড়ে চলে যায়। 421 00:24:13,382 --> 00:24:16,052 চা-ইয়ং! তোমার গাড়ি ঐ দিকে! 422 00:24:16,761 --> 00:24:17,929 রাস্তার অন্য দিকে। 423 00:24:23,017 --> 00:24:25,811 আইনজীবী হং ইউ-চান 424 00:24:33,444 --> 00:24:36,948 বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালের টেস্ট সাবজেক্ট মারা যাওয়ার পর মামলা দায়ের হয়েছিল 425 00:24:39,033 --> 00:24:39,992 মি. নম। 426 00:24:41,410 --> 00:24:44,330 আমি কি মামলা সংক্রান্ত কাগজপত্র গুলো দেখতে পারি, প্লিজ? 427 00:24:45,540 --> 00:24:47,583 -কেন? -কৌতুহল হচ্ছে তাই। 428 00:24:48,417 --> 00:24:49,627 বেশ..... 429 00:24:50,378 --> 00:24:52,171 তার অনুমতির দরকার। 430 00:24:52,255 --> 00:24:53,798 তাকে দেখতে দাও। 431 00:24:53,881 --> 00:24:55,633 প্রত্যেকটা কপিই দাও। 432 00:24:57,885 --> 00:24:58,844 হ্যাঁ, স্যার। 433 00:24:59,679 --> 00:25:01,222 আপনার কাগজপত্রগুলো এখানে। 434 00:25:10,106 --> 00:25:11,941 তুমি লী নম-সু এর সাথে ভাল চুক্তি করেছ। 435 00:25:12,692 --> 00:25:13,526 দুর্দান্ত কাজ হয়েছে। 436 00:25:13,609 --> 00:25:15,945 তিনি বিচক্ষণ মানুষ, তাই আমাদের কাজ দ্রুত শেষ করতে পেরেছি। 437 00:25:16,028 --> 00:25:17,822 -এরপর কি? -এখনকার জন্য এটুকুই। 438 00:25:18,739 --> 00:25:21,909 সে এগুলো প্রসিকিউটর সেও ইউ-ইয়ং কাছে হস্তান্তর করছে। 439 00:25:21,993 --> 00:25:23,452 প্রসিকিউটর সেও ইউ-ইয়ং? 440 00:25:26,122 --> 00:25:27,164 মি. সেও। 441 00:25:27,248 --> 00:25:29,834 এটা তোমার ভাতিজার বিশেষত্ব নয়। . 442 00:25:29,917 --> 00:25:32,878 তাকে হায়ার করার আরও অনেক কারণ আছে। তাছাড়া সে শিখতেও পারবে। 443 00:25:34,171 --> 00:25:37,633 এছাড়াও, তোমার এখনই কিছু করা উচিত। 444 00:25:40,261 --> 00:25:42,805 এটা আমার সহকর্মী সম্পর্কে, চিফ কিম ওন-ইউ-এর কেলেঙ্কারী। 445 00:25:42,888 --> 00:25:44,265 তুমি কি এটা আমাদের জন্য শেষ করতে পারবে? 446 00:25:48,102 --> 00:25:52,648 যৌন নির্যাতনের শিকার হওয়া মহিলা তার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে। 447 00:25:52,732 --> 00:25:55,484 ঘটনাস্থলে থাকা অন্য এক মহিলাও সাক্ষ্য দিয়েছেন, 448 00:25:55,568 --> 00:25:59,780 আর ভিলার ফুটেজ পাওয়া গেছে, যা যথেষ্ট প্রমাণের চেয়ে বেশি কিছু। 449 00:25:59,864 --> 00:26:04,744 ঠিক তাই। এজন্যই আমি চাই তুমি এটার সমাপ্তি টেনে দাও, যেন এটা কম গুরুতর দেখায়। 450 00:26:04,827 --> 00:26:07,538 এটা কেবল মি. কিম সম্পর্কিত নয়। 451 00:26:07,622 --> 00:26:10,875 আমাদের অফিসের সম্মানও ঝুঁকির মধ্যে। 452 00:26:10,958 --> 00:26:13,628 স্যার, আপনার গ্লাসটা ভরে দেই। 453 00:26:21,552 --> 00:26:23,721 ধুর। 454 00:26:26,766 --> 00:26:29,352 জিপুরাগী ল ফার্ম 455 00:26:33,606 --> 00:26:35,566 আজ কতবার আসলাম? 456 00:26:41,489 --> 00:26:43,491 আমি কিভাবে তাকে ডাকব? 457 00:26:46,952 --> 00:26:49,622 চা-ইয়ং, তুমি পারবে। 458 00:27:05,846 --> 00:27:07,640 তাহলে শুরু করা যাক। 459 00:27:08,265 --> 00:27:09,600 সে তো নাক ডাকছে। 460 00:27:09,684 --> 00:27:11,727 মনে হচ্ছে সেখানে কিছুই হচ্ছে না। 461 00:27:16,774 --> 00:27:18,776 বাবেল ই অ্যান্ড সি, বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালস 462 00:27:21,779 --> 00:27:22,988 আপনি এখানে কি করছেন? 463 00:27:23,864 --> 00:27:25,116 তুমি ফিরে এলে কেন? 464 00:27:27,618 --> 00:27:29,912 -উত্তর দাও। -তুমি কি আমার পার্সটা দেখেছ? 465 00:27:29,995 --> 00:27:31,580 আমি ওটা হারিয়ে ফেলেছি। 466 00:27:31,664 --> 00:27:33,124 এখানে নেই। 467 00:27:33,749 --> 00:27:35,334 আমি আজ সম্পূর্ণ অফিস পরিষ্কার করেছি। 468 00:27:39,338 --> 00:27:40,381 তাহলে কোথায় থাকতে পারে? 469 00:27:40,464 --> 00:27:42,341 আমি আপনাকে নিশ্চয়তা দিতে পারি যে ওটা এখানে নেই। 470 00:27:48,931 --> 00:27:50,141 এগুলো সে পড়ছে কেন? 471 00:27:50,224 --> 00:27:51,851 কারণ সে চেয়েছে তাই। 472 00:27:51,934 --> 00:27:54,103 "তোমার শত্রু সম্পর্কে জান যদি তুমি তাদের পরাজিত করতে চাও।" 473 00:27:54,186 --> 00:27:55,563 কি? 474 00:27:56,439 --> 00:27:57,314 বাবেল গ্রুপ হল.... 475 00:27:59,984 --> 00:28:02,486 আপনি কি আমাকে অভদ্র বলে মনে করবেন? 476 00:28:02,570 --> 00:28:03,738 তোমার কি বলার আছে বলো। 477 00:28:05,990 --> 00:28:07,283 তারা আসলেই খারাপ। 478 00:28:08,576 --> 00:28:09,618 "খারাপ"? 479 00:28:09,702 --> 00:28:12,329 ইয়াকুযা এবং মাফিয়ারা যা করে তারা সে কাজগুলোই করে। 480 00:28:12,413 --> 00:28:13,998 সবাই জানে সেটা। 481 00:28:14,081 --> 00:28:16,167 কিন্তু কিছু আইনজীবী তাদের জেল থেকে বের হতে সাহায্য করে। 482 00:28:16,250 --> 00:28:18,753 মি. "ভিনসেঞ্জো কুস্যানো।" 483 00:28:18,836 --> 00:28:20,129 আপনি এগুলো কেন করছেন? 484 00:28:20,212 --> 00:28:22,048 তারা আসলেই অযোগ্য। 485 00:28:22,798 --> 00:28:24,258 তারা আসলে মাফিয়ার মত। 486 00:28:24,341 --> 00:28:27,678 আর ওয়ুসাং ল ফার্ম, তাদের অংশীদার, এর ব্যতক্রম নয়। 487 00:28:27,762 --> 00:28:29,180 স্পষ্ট করে বলতে গেলে, 488 00:28:29,263 --> 00:28:32,808 ওয়ুসাং ল ফার্ম হল একটা পরজীবী যারা ঐ কুত্তাগুলোকে বাঁচিয়ে দেয়। 489 00:28:32,892 --> 00:28:33,934 ঠিক। 490 00:28:34,018 --> 00:28:36,896 কুত্তার বাচ্চাগুলোকে এর জন্য ক্ষতিপূরণ দিতে হবে। 491 00:28:36,979 --> 00:28:40,066 "ক্ষতিপূরণ"। আমার এটা খুব পছন্দ হয়েছে। 492 00:28:41,233 --> 00:28:42,860 তাদের দেওয়া উচিত। 493 00:28:43,444 --> 00:28:45,571 তুমি খুব বেশি বোঝ। 494 00:28:45,654 --> 00:28:47,907 তোমরা দুজন কি অনলাইন স্ট্রিমিং শুরু করছ? 495 00:28:47,990 --> 00:28:51,285 যেটাকে "হং-ভিন টিভি," বা "হং-কুয়া টিভি" বলে ডাকা হবে। 496 00:28:51,368 --> 00:28:53,704 ওহ শুনতে ভালই লাগছে। 497 00:28:54,288 --> 00:28:55,623 আমার এখন যাওয়া উচিত। 498 00:28:55,706 --> 00:28:57,541 যদি কখনও কিছু তোমার দরকার হয় তবে আমি সাহায্য করতে পারলে খুশি হব। 499 00:28:57,625 --> 00:28:59,919 -তোমার কি আরও কিছু দরকার? - হ্যাঁ, আমরা করতে পারব। আমাদের কাছে অনেক আছে। 500 00:29:00,920 --> 00:29:03,130 না, ধন্যবাদ। এগুলোই যথেষ্ট। 501 00:29:03,214 --> 00:29:04,632 তোমার টাই। 502 00:29:05,466 --> 00:29:06,926 ধন্যবাদ। 503 00:29:07,009 --> 00:29:08,761 -গুডবাই। -আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। 504 00:29:11,722 --> 00:29:13,390 ঈশ্বর, তাকে দেখ। 505 00:29:17,603 --> 00:29:18,938 এটাই কি আপনার প্ল্যান বি? 506 00:29:19,021 --> 00:29:21,607 বাবেলের বিরুদ্ধে লড়াই করার জন্য আমার বাবাকে উস্কানি দিচ্ছেন 507 00:29:21,690 --> 00:29:23,943 যেখানে আপনি এই মামলা থেকে লাভবান হবেন? 508 00:29:24,026 --> 00:29:25,402 আমি কি ঠিক বলেছি? 509 00:29:25,486 --> 00:29:27,154 আমি খেতে যাচ্ছি। অনুগ্রহ করে চলে যান। 510 00:29:29,198 --> 00:29:32,118 দুর্ভাগ্যক্রমে, আজ আমাদের রেস্টুরেন্ট বন্ধ 511 00:29:32,201 --> 00:29:33,702 আমাদের রান্নার উপকরণ শেষ হয়ে যাওয়ায়। 512 00:29:34,954 --> 00:29:37,706 আপনি ইয়েংহো স্নাক্স বারে যেতে পারেন। 513 00:29:38,457 --> 00:29:40,876 তাদের কাছে এই এলাকার সবচেয়ে ভাল tteokbokki আছে। 514 00:29:53,222 --> 00:29:55,224 ইয়েংহো স্নাক্স বার 515 00:29:56,392 --> 00:29:57,685 স্বাগতম। 516 00:30:00,646 --> 00:30:02,189 আমি আপনার কাছে কিছু বেচব না। 517 00:30:02,273 --> 00:30:04,233 -কিন্তু আমি খেতে চাই। -আমি বলেছি আপনার জন্য কোন খাবার নেই। 518 00:30:05,651 --> 00:30:07,820 তাহলে, আমি কিনব। . 519 00:30:11,907 --> 00:30:13,450 আমি তোমাকে কখনও বসতে বলি নাই। 520 00:30:14,201 --> 00:30:15,369 আপনি খেতে চান না? 521 00:30:21,959 --> 00:30:23,127 বসো। 522 00:30:25,504 --> 00:30:27,506 -তুমি কি চাও? -আপনারটা নেন। 523 00:30:28,215 --> 00:30:29,133 Tteokbokki 524 00:30:29,216 --> 00:30:32,553 রাইস কেক, ঐতিহ্যবাহী কোহছুজান, আর কিছুটা কৃত্রিম--- 525 00:30:32,636 --> 00:30:33,470 - দুটো i>tteokbokki। -ওকে। 526 00:30:36,182 --> 00:30:38,434 আপনি খুবই সাধারণ। 527 00:30:38,517 --> 00:30:39,560 "সাধারণ"? 528 00:30:39,643 --> 00:30:41,312 আপনি "অ্যাসহোল" সম্পর্কে জানেন কিন্তু "সাধারণ" মানে জানেন না? 529 00:30:42,188 --> 00:30:44,481 এর অর্থ 'সাদাসিধে"। 530 00:30:47,484 --> 00:30:48,694 কিছু ব্যাপার পরিষ্কার করা যাক। 531 00:30:48,777 --> 00:30:52,698 তোমার বাবাকে উস্কানি দেয়ার আমার কোনও কারণ নেই। আমি নিজেকে যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত করছি। 532 00:30:56,076 --> 00:30:58,120 আপনার শত্রুর ট্যাঙ্ক এবং সাঁজোয়া যান আছে। 533 00:30:58,204 --> 00:31:00,331 ২০০ পাথর কি করে ব্যবহার করবেন? 534 00:31:00,414 --> 00:31:01,874 তোমার কি মনে হয় আমার কাছে এত আছে? 535 00:31:01,957 --> 00:31:05,419 হ্যাঁ। দুর্বলেরা সাধারণত রিসোর্টে পাথর নিক্ষেপ করে অথবা নিজের মধ্যে ঝগড়া করে 536 00:31:05,502 --> 00:31:07,504 যখন তাদের হাতে বিকল্প কিছু থাকে না। 537 00:31:09,173 --> 00:31:11,008 আমি ঝগড়া করার কথা ভাবিনি। 538 00:31:13,552 --> 00:31:17,097 ইতালিতে ফিরে যান আর যাদের সাথে অভ্যস্ত তাদের সাথে যুদ্ধ করুন। 539 00:31:17,181 --> 00:31:19,433 এই দেশটি আপনার পক্ষে উপযুক্ত নয়। 540 00:31:19,516 --> 00:31:20,935 কেন নয়? 541 00:31:21,518 --> 00:31:24,939 ইতালিতে শুধু মাফিয়ারা এ জাতীয় জঘন্য কাজ করে। 542 00:31:25,481 --> 00:31:27,775 কিন্তু এখানকার প্রত্যেকেই তাদের নিজস্ব গ্যাং এবং কার্টেল চালায়। 543 00:31:28,275 --> 00:31:30,694 জাতীয় সংসদ, প্রসিকিউশন, পুলিশ, পাবলিক অফিস এবং সংস্থাগুলোর। 544 00:31:30,778 --> 00:31:31,904 সবার। 545 00:31:32,655 --> 00:31:35,282 এটা কোন ব্যাপার না যে আপনি কার বিরুদ্ধে। 546 00:31:35,366 --> 00:31:37,409 এটা আপনার জন্য অগ্নিপরীক্ষা হবে। 547 00:31:37,493 --> 00:31:38,327 কেন? 548 00:31:39,745 --> 00:31:40,955 কারণ এটা কোরিয়া। 549 00:31:45,125 --> 00:31:47,753 -উপদেশের জন্য ধন্যবাদ। -তোমার i>tteokbokkiরেডি। 550 00:31:52,466 --> 00:31:54,009 আমি কি এক গ্লাস পানি পেতে পারি? 551 00:31:54,093 --> 00:31:56,845 নিজে নিয়ে নাও। 552 00:31:56,929 --> 00:31:59,598 ওখানে পানির ফিল্টার আছে। 553 00:32:07,982 --> 00:32:09,358 -খাওয়া শুরু করি। -ধন্যবাদ..... 554 00:32:17,574 --> 00:32:20,286 সুখ খুব বেশি দূরে নয়। 555 00:32:20,369 --> 00:32:21,996 -তোমার এটা পছন্দ হয়েছে? -হ্যাঁ! 556 00:32:24,623 --> 00:32:26,208 বাড়িতে আসলাম। আমি ক্ষুধার্ত। 557 00:32:41,640 --> 00:32:42,766 কি করছ? 558 00:32:44,476 --> 00:32:45,936 কি? 559 00:32:46,020 --> 00:32:47,896 তোকে স্মোক করতে নিষেধ করি নি? 560 00:32:47,980 --> 00:32:50,190 আমি করি নি। আমি শুধু তাদের পাশে দাঁড়িয়ে ছিলাম। 561 00:32:51,358 --> 00:32:54,069 আমি তোকে বলেছিলাম যদি মিথ্যা বলিস তবে তোকে হেব্বি পিটুনি দিবো। 562 00:32:54,903 --> 00:32:56,905 মেরো না! তোমার ছেলেকে মেরো না! 563 00:32:56,989 --> 00:33:00,409 যদি মরতে না চাস, তাহলে তুই সতর্ক হ। 564 00:33:01,243 --> 00:33:02,745 মা! ব্যথা লাগছে। 565 00:33:03,620 --> 00:33:04,663 এক, দুই। 566 00:33:05,205 --> 00:33:06,832 বদ ছোঁরা! 567 00:33:11,795 --> 00:33:13,380 তার কি ব্ল্যাক বেল্ট আছে? 568 00:33:19,636 --> 00:33:20,512 ঈশ্বর। 569 00:33:23,766 --> 00:33:25,184 ওহ। 570 00:33:32,858 --> 00:33:36,570 আপনি চাচ্ছেন আমি নোংরা জারজটার সব কুকীর্তি চাপা দেই? 571 00:33:41,325 --> 00:33:42,326 চলো যাই। 572 00:33:50,709 --> 00:33:54,046 আমি তোদের প্রত্যেককে শেষ করে দেব, কুত্তার বাচ্চা। 573 00:33:59,218 --> 00:34:00,719 হ্যালো! 574 00:34:07,267 --> 00:34:08,560 আসল কোথায় আসি। 575 00:34:09,895 --> 00:34:11,939 মিস. চই। মানে, মিওং-হী। 576 00:34:13,482 --> 00:34:14,358 হেই। 577 00:34:16,652 --> 00:34:18,362 আমার ল ফার্মে যোগ দাও। ওকে? 578 00:34:20,614 --> 00:34:23,158 নির্লজ্জ বেহায়া। ব্যাখ্যা কর। 579 00:34:23,742 --> 00:34:25,619 প্রসিকিউটর জেনারেল হাওয়াং আর মিঃ সিও। 580 00:34:26,203 --> 00:34:29,039 সবাই জানে যে তারা বিভিন্ন ধরণের কার্টেল গঠনের চেষ্টা করছেন 581 00:34:29,123 --> 00:34:30,833 নামডংবু প্রসিকিউটর অফিসে। 582 00:34:30,916 --> 00:34:33,085 এমনকি সংস্কার কমিটির কাছেও এটা দুর্ভেদ্য। 583 00:34:33,168 --> 00:34:35,754 তোমার কি মনে হয় তারা তোমাকে দলে নেবে? কোনভাবেই না! 584 00:34:35,838 --> 00:34:38,632 তারা তোমাকে ব্যবহার করবে আর ছুঁড়ে ফেলে দেবে যেমনটা তারা আজ করেছে। 585 00:34:38,715 --> 00:34:40,217 যথেষ্ট বলেছ। 586 00:34:41,218 --> 00:34:44,596 শুধু পান কর আর আমাকে জ্বালানো বন্ধ কর। 587 00:34:44,680 --> 00:34:46,056 আমি জ্বালাচ্ছি না। 588 00:34:48,934 --> 00:34:50,310 যদি তুমি আমাদের সাথে যোগ দাও, 589 00:34:51,186 --> 00:34:54,022 আমি ঐ প্রসিকিউসনকে হারিয়ে দিবো। 590 00:34:54,106 --> 00:34:55,357 পাগল হয়ে গেছ? 591 00:34:58,569 --> 00:35:01,029 তুমি জান আমি বাবেল গ্রুপকে সাহায্য করছি, ঠিক? 592 00:35:01,655 --> 00:35:04,491 তারা যাই হোক না কেন আমাদের ব্যাক আপ দেবে। 593 00:35:04,575 --> 00:35:06,410 তারা শুধু একটা কোম্পানি। 594 00:35:06,493 --> 00:35:09,872 তিন বছরের মধ্যে, তারা প্রথম ২০টি ধনী কোম্পানির একটা হবে। 595 00:35:10,664 --> 00:35:12,291 তাদের ওষুধগুলো সেরা। 596 00:35:12,374 --> 00:35:15,627 তাছাড়া, তাদের চেয়ারম্যানের স্ক্রু ঢিলা আছে আর তাকে পরিচালনা করা সহজ। 597 00:35:17,546 --> 00:35:21,175 তাদের ঝামেলার পর তা পরিষ্কার করার জন্য তোমার অবশ্যই একটা ভাল কারণ থাকতে হবে। 598 00:35:21,258 --> 00:35:22,176 অবশ্যই। 599 00:35:22,801 --> 00:35:26,180 যত আমি তাদের ঝামেলা পরিষ্কার করব, 600 00:35:26,263 --> 00:35:27,389 ততই আমি ধনী হব। 601 00:35:30,976 --> 00:35:32,019 অবিশ্বাস্য। 602 00:35:32,644 --> 00:35:35,022 তো তুমি আমাদের চাও যেন আমরা তাদের বেসিন হিসেবে কাজ করি। 603 00:35:35,105 --> 00:35:37,316 আমি সব মামুলি কাজ করে দিবো। 604 00:35:37,399 --> 00:35:39,776 তাদের ছাড়ার জন্য তোমার একটা শক্ত প্রমাণ লাগবে। 605 00:35:39,860 --> 00:35:42,696 তুমি কি এর পরিবর্তে সেলসম্যান হিসেবে কাজ করবে? 606 00:35:42,779 --> 00:35:45,657 শুধু আমাকে বাছাই করো, যেমন করে তুমি তোমার পোশাক পছন্দ করো। 607 00:35:45,741 --> 00:35:48,285 শুনেছি দোকানে গেলে পোশাক পছন্দ করতে তোমার ১০ মিনিট সময় লাগে। 608 00:35:49,703 --> 00:35:52,080 ওহ, মনে হচ্ছে অ্যালকোহলই আমার জন্য ভালো। 609 00:35:54,791 --> 00:35:56,460 এই চেয়ারম্যান কতটা উন্মাদ? 610 00:36:24,821 --> 00:36:25,864 সবটাই আমার দোষ। 611 00:36:26,907 --> 00:36:29,534 গবেষকদের উপর আমার নজর রাখা উচিত ছিল, কিন্তু আমি পারি নি। 612 00:36:29,618 --> 00:36:31,536 আমি যত দ্রুত সম্ভব এটার ব্যবস্থা করব যেন...... 613 00:36:39,795 --> 00:36:42,339 বাবেল টাওয়ার নির্মাণে বিলম্বের জন্য আমি দুঃখিত। 614 00:36:42,422 --> 00:36:44,383 বিল্ডিং-এর মালিকের সাথে সমস্যা ছিল। 615 00:36:44,466 --> 00:36:45,884 আমি এটারও ব্যবস্থা নিবো..... 616 00:36:53,267 --> 00:36:54,393 আমি কথা দিচ্ছি 617 00:36:55,102 --> 00:36:57,104 এখন থেকে আরো মনোযোগী হবো। 618 00:36:58,397 --> 00:37:00,315 আমি কথা দিচ্ছি আপনাকে আর হতাশ করব না। 619 00:37:04,361 --> 00:37:05,988 দয়া করে আমাকে আর একটা সুযোগ দিন। 620 00:37:08,198 --> 00:37:09,783 কথা দিচ্ছি আমি আরো ভাল করে করব। 621 00:37:34,057 --> 00:37:35,600 আমার দিকে তাকাও। 00:37:54,600 --> 00:38:09,768 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G _ S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::.. 622 00:38:17,768 --> 00:38:20,145 আমাকে আবারও বলো না যে তোমার সব উপকরণ শেষ হয়ে গিয়েছে। 623 00:38:20,854 --> 00:38:21,688 না। 624 00:38:22,814 --> 00:38:25,567 যদি এটা ইতালি না হয়, তবে তুমি কোথায় রান্না শিখেছ? 625 00:38:28,528 --> 00:38:29,613 জিনচিয়ন, উত্তর চুংচিয়ং প্রদেশ। 626 00:38:30,781 --> 00:38:32,949 মম'স টাচ কুকিং একাডেমি নামের একটা যায়গায়। 627 00:38:34,576 --> 00:38:35,660 "মম'স টাচ"? 628 00:38:37,120 --> 00:38:40,457 যতক্ষণ আমি মম'স টাচের মত স্বাদ না পাচ্ছি, ততক্ষন আমাকে পরিবেশন করতে থাক। 629 00:38:40,540 --> 00:38:42,250 কিন্তু আমি তো মম না। 630 00:38:42,334 --> 00:38:47,089 যদি নাই হয়, তবে আমাকে সত্যটা প্রকাশ করা ছাড়া আর কোন উপায় থাকবে না। 631 00:38:47,172 --> 00:38:49,007 -দুঃখিত? -Risotto allo zafferano. 632 00:38:54,971 --> 00:38:58,558 Saffron risotto. [এক ধরণের ইতালিয়ান খাবার] 633 00:38:59,267 --> 00:39:01,353 ওকে। আমি তৈরি করে দিচ্ছি। 634 00:39:44,187 --> 00:39:46,314 এটার স্বাদ বাচ্চাদের খাবারের বমির মত হলে..... 635 00:39:47,149 --> 00:39:48,108 এত বাজে খাবার কিভাবে বানাও? 636 00:39:48,191 --> 00:39:50,944 হ্যাঁ। এটাতে ওয়াইন আর মাংসের ঝোল মেশানো আছে। 637 00:39:55,866 --> 00:39:57,742 তুমি বাজে খাবার বানানোতে খুবই দক্ষ। 638 00:40:10,088 --> 00:40:12,591 তুমি যদি ওটা দেখ.... 639 00:40:12,674 --> 00:40:14,384 -স্যার। -হ্যাঁ? 640 00:40:14,468 --> 00:40:16,803 আমাদের এক জায়গায় যাওয়া দরকার। 641 00:40:17,596 --> 00:40:18,805 কোথায়? 642 00:40:22,934 --> 00:40:25,020 অ্যাপয়েন্টমেন্ট ছাড়া তুমি তাদের সাথে দেখা করতে পারবে না। 643 00:40:25,812 --> 00:40:27,355 -জিজ্ঞেস করে দেখি। -কি? 644 00:40:31,776 --> 00:40:33,069 কিভাবে আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 645 00:40:33,153 --> 00:40:35,155 আমি বিনিয়োগ ও উন্নয়ন বিভাগের মি. না দেওক-জিন এর সাথে দেখা করতে এসেছি। . 646 00:40:35,238 --> 00:40:36,698 -আপনি আগে ফোন করেছেন? -না। 647 00:40:38,033 --> 00:40:39,993 আমি দুঃখিত আপনি তার সাথে দেখা করতে পারবেন না। 648 00:40:46,208 --> 00:40:47,709 বিল অভ ইনডাইক্টমেন্ট বিল অভ ইনডাইকটমেন্ট - গ্র্যান্ড জুরিতে উপস্থাপিত লিখিত অভিযোগপত্র। 649 00:40:47,792 --> 00:40:51,338 তাকে বলুন যে হুমকি দেওয়া এবং অপহরণের দায়ে তার বিরুদ্ধে অভিযোগ গঠন করা হয়েছে। 650 00:40:57,385 --> 00:40:58,637 তুমি এটা কখন পেলে? 651 00:41:08,897 --> 00:41:11,316 ঈশ্বর, এটা তো অবিশ্বাস্য। 652 00:41:12,192 --> 00:41:14,569 আমাকে বিলটা দেখান। পড়তে চাই। 653 00:41:29,042 --> 00:41:30,377 বিল অভ ইনডাইক্টমেন্ট 654 00:41:30,460 --> 00:41:31,962 হুমকি এবং অপহরণের দায়ে অভিযোগ 655 00:41:37,175 --> 00:41:38,301 এটাতো খালি। 656 00:41:39,719 --> 00:41:41,638 আমি মিথ্যা বলেছিলাম,যাতে আমরা দেখা করতে পারি। 657 00:41:43,223 --> 00:41:46,393 যথেষ্ট হয়েছে। কেন.... 658 00:41:47,769 --> 00:41:50,272 -কিন্তু আপনি আঠার মত লেগে আছেন কেন? - আমরা আঠার মত লেগে নেই। 659 00:41:50,355 --> 00:41:52,107 যেগুলো ভুল আমরা শুধু সেগুলো ঠিক করতে চাই। 660 00:41:52,190 --> 00:41:55,485 অবশ্যই। তাহলে নির্দ্বিধায় আমার নামে রিপোর্ট বা মামলা করুন। 661 00:41:55,569 --> 00:41:57,320 আপনি যা খুশি তাই করুন। 662 00:41:57,404 --> 00:41:59,614 অথবা ব্লু হাউসের সামনে বিক্ষোভ করুন 663 00:41:59,698 --> 00:42:01,741 -আর মাথা কামিয়ে ফেলুন। -না। 664 00:42:02,325 --> 00:42:04,744 আমি ভেবেছি আপনি যা করবেন আমিও তাই করব। 665 00:42:08,290 --> 00:42:09,624 আমরা আপনার পরিবারকে অপহরণ করব 666 00:42:09,708 --> 00:42:11,543 আর আপনাকে চুক্তি বাতিল করতে বাধ্য করব। 667 00:42:13,378 --> 00:42:16,214 আপনি কি দ্য গডফাদারের ডাই-হার্ড ফ্যান? 668 00:42:16,298 --> 00:42:18,008 আপনি কি মাফিয়াদের নকল করছেন 669 00:42:18,091 --> 00:42:19,926 ইতালি থেকে এসে? 670 00:42:27,475 --> 00:42:28,393 আমি খুশি যে আপনি জিজ্ঞেস করেছেন। 671 00:42:29,936 --> 00:42:31,479 আমরা যদি ইতালিতে থাকতাম, 672 00:42:32,272 --> 00:42:34,649 তাহলে আপনি এতক্ষণে আঙুর ক্ষেতের জন্য সারে পরিণত হতেন। 673 00:42:35,900 --> 00:42:39,863 তুই হলি সেই সস্তা ওয়াইন যেগুলো একটা কিনলে একটা ফ্রী ডিলে বিক্রি হয়। 674 00:42:42,949 --> 00:42:45,410 আমি তোর সাথে আলোচনা করতে আসিনি বরং তোকে সতর্ক করতে এসেছি। 675 00:42:45,493 --> 00:42:47,746 আমরা আর এটাকে এভাবে চলতে দিতে পারি না। 676 00:42:49,748 --> 00:42:50,790 ওকে। 677 00:43:00,926 --> 00:43:03,386 ইতালিতে তুমি কাজগুলো এভাবেই করতে? 678 00:43:03,970 --> 00:43:04,846 মাঝে মাঝে। 679 00:43:05,639 --> 00:43:07,724 তুমি যা বলেছ সেটা আমার পছন্দ হয়েছে। 680 00:43:08,558 --> 00:43:10,560 "আঙুর ক্ষেতের সার। একটা কিনলে একটা ফ্রী।" 681 00:43:12,437 --> 00:43:13,605 "হেই। 682 00:43:15,190 --> 00:43:16,650 তুমি দুইটা কিনলে একটা ফ্রী পাবে।" 683 00:43:17,817 --> 00:43:19,611 আমি এটা মাঝে মাঝে ব্যবহার করব। 684 00:43:23,406 --> 00:43:25,909 চলো কিছু খাই। আমার তরফ থেকে। এক দামে দুজনের খাবার। 685 00:43:28,328 --> 00:43:29,162 পদত্যাগ পত্র 686 00:43:32,415 --> 00:43:34,376 কোনো কোম্পানি অবশ্যই তোমাকে কোন অফার দিয়েছে। 687 00:43:34,918 --> 00:43:36,544 ওয়ুসাং ল ফার্ম? উইনটিস? 688 00:43:37,754 --> 00:43:39,756 -কো অ্যান্ড গু? -না। 689 00:43:41,341 --> 00:43:42,509 আমি বিশ্রাম নিতে চাই। 690 00:43:42,592 --> 00:43:44,344 কথা লুকিয়ো না। 691 00:43:45,512 --> 00:43:46,805 আসল কারণটা কি? 692 00:43:47,639 --> 00:43:48,556 আমি শুধু.... 693 00:43:50,642 --> 00:43:52,560 আমি তোমার জ্বালায় অসুস্থ হয়ে যাচ্ছি। 694 00:43:52,644 --> 00:43:54,688 কিছুটা রূঢ় শোনাল। 695 00:43:54,771 --> 00:43:56,189 আমি দুঃখিত যে তোমাকে বলতে হচ্ছে, 696 00:43:56,272 --> 00:43:59,526 যেখানেই তুমি যাও, তুমি সবসময়ই গলায় দড়ি পরানো একটা কুকুর ছিলে। 697 00:43:59,609 --> 00:44:00,694 সম্ভবত। 698 00:44:01,903 --> 00:44:02,779 যাইহোক, 699 00:44:04,155 --> 00:44:06,241 আমার শৃঙ্খলতা মনে হয় দীর্ঘ হবে। 700 00:44:08,201 --> 00:44:09,828 তারা আমাকে ভালই খাওয়াচ্ছে। 701 00:44:14,582 --> 00:44:15,959 বিদায়, বন্ধুরা। 702 00:44:16,543 --> 00:44:18,044 তুমি কোথায় যাচ্ছ বলে তোমার মনে হয়? 703 00:44:18,753 --> 00:44:21,256 আরে, মিস. চই। হেই! 704 00:44:30,181 --> 00:44:32,100 প্রসিকিউটর চই মিউং-হী 705 00:44:40,775 --> 00:44:45,822 প্রসিকিউটর হিসাবে অথবা না, আমি যাওয়ার আগে তোদের সবাইকে ধ্বংস করে যাব। 706 00:45:03,006 --> 00:45:04,632 কিসের মিটিং? 707 00:45:07,510 --> 00:45:08,678 এই দিকে, প্লিজ। 708 00:45:13,600 --> 00:45:15,268 তুমি তো দেদারচে খরচ করছ, তাই না? 709 00:45:15,769 --> 00:45:17,145 সে প্রসিকিউটর চোই না? 710 00:45:18,188 --> 00:45:19,481 বস। 711 00:45:22,609 --> 00:45:24,861 হঠাৎ করে তোমাদের ডাকার জন্য আমি দুঃখিত। 712 00:45:25,653 --> 00:45:27,238 আমাদের একজন গুরুত্বপূর্ণ অতিথি আছে। 713 00:45:27,822 --> 00:45:30,533 আমি নিশ্চিত তোমরা সবাই তাকে চেন। প্রসিকিউটর চোই মিউং-হী। 714 00:45:32,452 --> 00:45:33,912 আজ থেকে, 715 00:45:34,579 --> 00:45:37,749 সে ওয়ুসাং এর সিনিয়র আইনজীবী। 716 00:45:41,044 --> 00:45:44,255 শীঘ্রই, আমার পক্ষ থেকে সে আমাদের প্রতিনিধিত্ব করবে। 717 00:45:53,348 --> 00:45:54,849 জানতাম তোমরা খুশী হবে। 718 00:45:55,809 --> 00:45:59,020 ওয়ুসাং হবে অজেয়। 719 00:45:59,729 --> 00:46:00,939 দয়া করে কিছু বলুন। 720 00:46:01,439 --> 00:46:03,525 আমি দুইটা জিনিস বলতে চাই। নাম্বার ১। 721 00:46:03,608 --> 00:46:07,487 ছোট ছোট বিজয়ের মাধ্যমেই একসময় বড় ধরণের বিজয় অর্জন করবে। 722 00:46:07,570 --> 00:46:09,864 নাম্বার ২। আমি আপনাদের অনুরোধ করব। 723 00:46:09,948 --> 00:46:13,159 যদি তুমি কঠোর পরিশ্রম না কর, তবে কেউ তোমার প্রশংসা করবে না। ধন্যবাদ। 724 00:46:15,495 --> 00:46:17,372 তালি দাও? 725 00:46:22,043 --> 00:46:24,295 প্রথম থেকেই তার দৃঢ়তা দেখার মত। 726 00:46:24,379 --> 00:46:27,924 সে সবেমাত্র এখানে আসলো। সে কীভাবে আমাদের ল ফার্মের প্রতিনিধিত্ব করতে পারে? 727 00:46:28,007 --> 00:46:29,217 সে একজন শিক্ষানবীশ। 728 00:46:29,300 --> 00:46:31,177 বেশ, সে সেখানকার সেরা প্রসিকিউটর ছিল। 729 00:46:31,719 --> 00:46:34,931 মিস হং মনে হয় এখন থেকে আমাদের প্রতিনিধিত্ব করবে। 730 00:46:35,515 --> 00:46:37,475 আমাদের সকলের মধ্যে তার অর্জন সবচেয়ে বেশি। 731 00:46:41,104 --> 00:46:43,356 তুমি কি আমাকে সান্ত্বনা দিচ্ছ নাকি সমালোচনা করছ? এসব কি? 732 00:46:43,439 --> 00:46:45,483 সমালোচনা করছি? 733 00:46:45,567 --> 00:46:47,485 অন্যায় হস্তক্ষেপের কারণে আমরা সবাই বিরক্ত। 734 00:46:48,111 --> 00:46:50,947 কিন্তু আমি দেখছি তুমি বাঁকা হাসি হাসছ। 735 00:46:54,826 --> 00:46:56,828 সে বুঝে ফেলেছে। 736 00:46:57,328 --> 00:46:59,080 সে কীভাবে জানল যে আমরা খুশি? 737 00:46:59,664 --> 00:47:02,667 যখন থেকে সে আমার আয়কর কেটেছে তখন থেকেই আমি জানতাম। 738 00:47:02,750 --> 00:47:04,460 ঈশ্বর। 739 00:47:22,061 --> 00:47:23,271 আমি তোমাকে পেয়েছি, 740 00:47:23,354 --> 00:47:24,647 কিন্তু তোমার কোন আত্মা নেই। 741 00:47:24,731 --> 00:47:27,358 তোমাকে দেখতে জম্বির চেয়ে বেশি রোগীর মত লাগছে। 742 00:47:27,442 --> 00:47:29,277 আমি এর চেয়েও ভাল করতে পারি। 743 00:47:30,820 --> 00:47:32,822 এরকম। 744 00:47:34,407 --> 00:47:36,492 তুমি খুবই ভাল করেছ। আমিও এটা করব। 745 00:47:39,454 --> 00:47:41,831 আমি একটি সুন্দর জম্বি। 746 00:47:43,499 --> 00:47:46,002 -ঈশ্বর, তুমি তো ভয়ঙ্কর। - সরো। 747 00:47:46,085 --> 00:47:48,504 -তুমি যেভাবে করছ এটা সেভাবে হবে না। -আবারো চেষ্টা কর, ল্যারি। 748 00:47:48,588 --> 00:47:50,256 এভাবে না। এটা কর। 749 00:47:51,674 --> 00:47:53,468 এভাবেই। 750 00:47:53,551 --> 00:47:55,678 না, আরও চেষ্টা কর। কঠোর পরিশ্রম করতে হবে। 751 00:47:55,762 --> 00:47:58,014 ঠিক এভাবেই। 752 00:48:09,150 --> 00:48:10,068 -ঈশ্বর। -থামো। 753 00:48:10,818 --> 00:48:13,029 আমি শুনলাম কারো কথা বলতে কষ্ট হচ্ছে। 754 00:48:14,113 --> 00:48:15,365 তোমরা এখানে কি করছ? 755 00:48:15,448 --> 00:48:18,743 আমি কোচ নির্বাচিত হয়েছিলাম 756 00:48:18,826 --> 00:48:22,914 আসন্ন জম্বি মুভিট্রেন টু উলসান পার্ট ২ এর জন্য। অনুশীলন করছিলাম। 757 00:48:22,997 --> 00:48:24,248 আমরা তাকে সাহায্য করছিলাম। 758 00:48:24,332 --> 00:48:25,500 তাই। জম্বি। 759 00:48:26,584 --> 00:48:27,502 হ্যাঁ। 760 00:48:28,002 --> 00:48:29,545 শুভকামনা রইল। 761 00:48:33,007 --> 00:48:33,841 চলো যাই। 762 00:48:34,801 --> 00:48:35,718 ওকে। 763 00:48:38,930 --> 00:48:40,264 ধ্যাত্তেরি। 764 00:48:40,848 --> 00:48:42,475 -কেমন অপমানিত হলাম। -ওহ, না। 765 00:48:43,226 --> 00:48:45,603 তার শীতল দৃষ্টি। 766 00:48:47,480 --> 00:48:49,857 সে সম্ভবত আমার মুখের দিকে তাকিয়ে ছিল। 767 00:48:52,276 --> 00:48:53,361 আমার কি করা উচিত? 768 00:48:55,738 --> 00:48:56,906 আমার কি করা উচিত? 769 00:49:00,994 --> 00:49:03,997 যদি তোমার কোন এক্সট্রা কাউকে দরকার হয় তবে আমাদের জানিয়ো। 770 00:49:04,080 --> 00:49:05,164 আমি আমার যথাসাধ্য চেষ্টা করব। 771 00:49:05,873 --> 00:49:07,709 আমিও। আমি সিরিয়াস। 772 00:49:07,792 --> 00:49:09,544 -না, তুমি পারবে না। -প্লিজ। 773 00:49:09,627 --> 00:49:12,547 না, তাদের কাছে অনুমতি চাইতে হবে। 774 00:49:17,135 --> 00:49:18,678 বাবেল ই অ্যান্ড সি তে আমি যা দেখেছি, 775 00:49:18,761 --> 00:49:21,931 তারা নোটিশ দেয়ার এক সপ্তাহ পরে জোর করে উচ্ছেদ করে দেয়। 776 00:49:22,015 --> 00:49:23,766 হ্যাঁ, সবসময়ই তারা এটা করে। 777 00:49:24,350 --> 00:49:26,269 তারা অনাবাসিক যায়গাগুলো ভেঙ্গে ফেলে 778 00:49:26,352 --> 00:49:28,312 আর বাকি বাসিন্দাদের মধ্যে ভয় ছড়িয়ে দেয়। 779 00:49:28,396 --> 00:49:31,149 এটা যদিও অবৈধ, তবে ওয়ুসাং ল ফার্ম তাদের পেছনে রয়েছে। 780 00:49:31,232 --> 00:49:35,028 ভাড়াটিয়াদের রক্ষা করার কি কোন আইন নেই এখানে? 781 00:49:37,238 --> 00:49:40,241 আমি শুনেছি তারা ভাড়াটিয়াদের প্রিমিয়াম ক্ষতিপূরণ দেবে 782 00:49:40,324 --> 00:49:42,827 আর একজন অফিসারের সাথে ভাঙার তারিখটা নিয়ে আলোচনা করা দরকার। 783 00:49:42,910 --> 00:49:43,911 এটাই আমি পড়েছিলাম। 784 00:49:46,372 --> 00:49:47,498 তুমিতো অনেক পড়াশোনা করেছ। 785 00:49:50,293 --> 00:49:53,796 যখন আমি এটা পড়া শুরু করেছিলাম তারা আমাকে উপহাস করছিল। 786 00:49:54,547 --> 00:49:55,548 তাই। 787 00:49:56,841 --> 00:49:59,927 ঐ নিয়মগুলো আছে, কিন্তু তারা জোর করে ভাড়াটিয়াদের খুব কম ক্ষতিপূরণ দেয়। 788 00:50:01,304 --> 00:50:02,555 লোকজন আহত হয় বা মারাও যায়। 789 00:50:03,973 --> 00:50:06,642 তারা মনে হয় উচ্ছেদের মামলাটি আগে চালাবে। 790 00:50:06,726 --> 00:50:07,894 আমাদের তৈরি হওয়া উচিত। 791 00:50:07,977 --> 00:50:09,604 এখানের সবচেয়ে বড় সমস্যা হচ্ছে 792 00:50:10,605 --> 00:50:12,148 অবৈধভাবে জোরকরে ভেঙে ফেলা, তাই না? 793 00:50:12,231 --> 00:50:13,274 হ্যাঁ। 794 00:50:14,108 --> 00:50:15,902 তারা দু একদিনের মধ্যেই কাজ শুরু করবে। 795 00:50:17,153 --> 00:50:18,529 কিন্তু আমরা কিছুই করতে পারব না। 796 00:50:20,907 --> 00:50:22,033 ঈশ্বর। 797 00:50:25,369 --> 00:50:27,330 তুমি কি একটা নেবে? 798 00:50:27,413 --> 00:50:29,791 -না, ধন্যবাদ। -তাহলে, কেন--- 799 00:50:35,838 --> 00:50:37,465 ড্রিঙ্ক কর? 800 00:50:44,847 --> 00:50:46,224 এর আগে কখনও মাকগোলি খাওনি? 801 00:50:47,016 --> 00:50:48,643 -না। -তাইতো দেখছি। 802 00:50:49,268 --> 00:50:51,771 এতে তোমার হালকা হ্যাংওভার হবে, তাই খাও। 803 00:50:51,854 --> 00:50:53,397 নাও। গলা পর্যন্ত খাব। 804 00:50:54,440 --> 00:50:55,608 নাও। 805 00:51:06,160 --> 00:51:08,913 শেষ পর্যন্ত আমি উপভোগ করছি যদিও এটা আমার ২য় গ্লাস ছিল। 806 00:51:08,996 --> 00:51:12,583 সেক্ষেত্রে, পান কর। 807 00:51:13,292 --> 00:51:14,127 নাও। 808 00:51:18,756 --> 00:51:19,715 চিয়ার্স। 809 00:51:36,691 --> 00:51:40,486 যাইহোক, প্রথমেই এরকম কঠিন চাল দেওয়ার জন্য আমি কি তোমাকে অভিনন্দন জানাতে পারি? 810 00:51:42,864 --> 00:51:45,032 আমি বাবেলের বিরুদ্ধে লড়াই করেছি কারণ আমি বোকা। 811 00:51:45,116 --> 00:51:46,784 কিন্তু তুমি তা নও। 812 00:51:49,078 --> 00:51:50,079 যাইহোক, 813 00:51:52,165 --> 00:51:55,418 আপনি কি পাবলিক ডিফেন্ডার ছিলেন? পাবলিক ডিফেন্ডার - একজন আইনজীবী যে এমন লোকদের প্রতিনিধিত্ব করে যার বিচারকাজ চালানোর জন্য আইনজীবী নিয়োগের সামর্থ থাকে না। 00:51:58,504 ছিলাম। একজনের জন্য। 815 00:52:00,423 --> 00:52:02,508 আমার সত্যিই তার জন্য দুঃখ হয়। 816 00:52:03,718 --> 00:52:06,262 তার বিরুদ্ধে মিথ্যা হত্যা মামলার অভিযোগ আনা হয়েছিল। 817 00:52:06,929 --> 00:52:09,891 আর তবুও, সে এটা স্বীকার করে নিয়েছিল 818 00:52:10,516 --> 00:52:12,435 আর তার অগ্নাশয়ের ক্যান্সার। 819 00:52:16,772 --> 00:52:17,648 কেন 820 00:52:18,858 --> 00:52:21,110 সে এটা করেছিল? 821 00:52:23,112 --> 00:52:28,284 সে বিশ্বাস করে যে অতীতে ছেলেকে ত্যাগ করার জন্য তাকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে। 822 00:52:29,493 --> 00:52:31,746 সে বলেছে অপরাধবোধই যথেষ্ট নয়। 823 00:52:32,914 --> 00:52:36,042 এমনকিছু লোক আছে যারা সহজেই তাদের শাস্তিকে গ্রহণ করে। 824 00:52:37,001 --> 00:52:40,087 আবার কিছু লোক আছে যারা অপরাধ করেও নির্লজ্জের মত থাকে। 825 00:52:40,922 --> 00:52:42,006 যাই হোক না কেন, 826 00:52:43,174 --> 00:52:45,384 কেবল দয়ালু এবং দুর্বলরা কষ্ট ভোগ করেন। 827 00:52:46,469 --> 00:52:47,970 আমি জানি তুমি এটা বুঝতে পারবে না। 828 00:52:49,847 --> 00:52:50,932 গত দুদিন ধরে, 829 00:52:53,601 --> 00:52:55,853 আমি নিজের চোখে দেখছি 830 00:52:56,938 --> 00:52:58,314 দুর্বলেরা কিভাবে দুঃখ কষ্ট ভোগ করে। 831 00:53:00,816 --> 00:53:02,818 আমি কিছুই করতে পারছি না। 832 00:53:05,238 --> 00:53:06,614 তাই আমারও অনেক রাগ হচ্ছে। 833 00:53:07,615 --> 00:53:10,826 যারা সত্যিই দুর্বল তারা অসহায়ত্ব ও ক্রোধের অনুভূতি সহ্য করে যায় 834 00:53:11,619 --> 00:53:13,621 মৃত্যুর দিন পর্যন্ত। 835 00:53:23,005 --> 00:53:24,590 আমার একটা প্রশ্ন আছে। 836 00:53:26,342 --> 00:53:28,469 আপনার ল ফার্মের নামের পিছনের গল্পটা কি? 837 00:53:32,932 --> 00:53:34,809 আমি আমার ক্লায়েন্টদের রক্ষা করি না। 838 00:53:36,018 --> 00:53:37,561 আমিই তাদের শেষ ভরসা হয়ে উঠেছি, জিপুরাগী। 839 00:53:39,355 --> 00:53:42,441 When they don't have anyone to lean on, 840 00:53:43,526 --> 00:53:45,528 তখন তারা আমাকে আঁকড়ে ধরে। 841 00:53:46,821 --> 00:53:48,406 আমিই তাদের শেষ ভরসা। 842 00:53:54,412 --> 00:53:55,496 এক্সকিউজ মি। 843 00:53:57,665 --> 00:53:59,500 হ্যালো, হং ইয়ু -চান বলছি। 844 00:54:03,337 --> 00:54:04,839 হ্যালো, আমি শুনছি। 845 00:54:06,340 --> 00:54:07,425 হ্যালো? 846 00:54:13,347 --> 00:54:16,726 আইনজীবী হং ইয়ু-চান 847 00:54:18,311 --> 00:54:19,770 এটা কি প্রাঙ্ক কল ছিল? 848 00:54:26,444 --> 00:54:28,654 আমি শুনেছি এখানে আপনি এভাবেই ড্রিঙ্ক করেন। 849 00:54:32,950 --> 00:54:34,910 তোমাকে আজ বেশ খাঁটি মনে হচ্ছে। 850 00:54:36,078 --> 00:54:37,163 অথবা আমিই নিষ্প্রাণ হয়ে গিয়েছি? 851 00:54:40,458 --> 00:54:41,792 -চিয়ার্স। -চিয়ার্স। 852 00:54:43,210 --> 00:54:45,212 তোমার মুখটা ঘুড়িয়ে পান করা উচিত। 853 00:54:45,963 --> 00:54:46,964 হ্যাঁ। 854 00:54:51,969 --> 00:54:53,429 অর্ধেক ঘুরলেই হবে। 855 00:54:53,512 --> 00:54:55,181 অর্ধেক। 856 00:55:03,189 --> 00:55:05,358 আমরা বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালের মামলাটা বেশ ভালোভাবেই জিতছি। 857 00:55:05,441 --> 00:55:07,151 মিস হংএর এটা ভালোভাবে শেষ করতে হবে। 858 00:55:07,693 --> 00:55:09,904 বাবেল ই এন্ড সি এখানে প্রধান সমস্যা। 859 00:55:09,987 --> 00:55:12,573 জিউমগা-ডং-এ আমাদের একটা বিল্ডিং ভাঙতে হবে। 860 00:55:12,656 --> 00:55:13,741 কঠিন পরিস্থিতির জন্য নিজেদের তৈরি কর। 861 00:55:13,824 --> 00:55:15,785 তারা কেন কঠিন পরিস্থিতির জন্য তৈরি থাকবে? 862 00:55:17,912 --> 00:55:19,580 এটা একটা কৌশল। 863 00:55:19,663 --> 00:55:21,791 এখনই এটা ভেঙে ফেলা অবৈধ হবে, 864 00:55:21,874 --> 00:55:24,293 তাই আমরা যদি একটি তথাকথিত পরিষ্কারের জন্য ভারী সরঞ্জাম নিয়ে আসি 865 00:55:24,377 --> 00:55:26,170 এবং এটা দুর্ঘটনাক্রমে যদি বিল্ডিংয়ের ক্ষতি করে। 866 00:55:26,253 --> 00:55:28,005 ভাড়াটিয়ারা ভয় পেয়ে চলে যাবে, 867 00:55:28,089 --> 00:55:29,382 আর বাবেল দাবি করবে যে এটা একটা ভুল ছিল। 868 00:55:29,465 --> 00:55:30,966 বিল্ডিংটা কয়েকদিনের মধ্যেই খালি হয়ে যাবে। 869 00:55:31,050 --> 00:55:33,844 বৈধভাবে হোক বা না হোক, আমরা কাজটি করব 870 00:55:33,928 --> 00:55:35,513 কারণ তারা আমাদের বিশ্বাস করে। 871 00:55:36,514 --> 00:55:40,309 লোকদের প্যান্ট ছেঁড়ার ক্ষেত্রে প্রসিকিউটরদের থেকে আইনজীবীরা বেশি ভাল। 872 00:55:40,393 --> 00:55:43,145 কুত্তার বাচ্চা। 873 00:55:44,855 --> 00:55:46,440 সে এরকমই কথা বলে সবসময়। 874 00:55:47,983 --> 00:55:49,276 আর.... 875 00:55:50,736 --> 00:55:52,363 ওহ। 876 00:55:54,156 --> 00:55:57,368 তোমার বাবা আরও একবার উন্নয়ন বিরোধী কমিটির নেতৃত্ব দিচ্ছে। 877 00:55:57,451 --> 00:56:00,871 সে কী মজার জীবনযাপন করছে। 878 00:56:03,541 --> 00:56:06,085 আমাদের কি ক্ষয়ক্ষতির পরিমাণ হিসাব করা উচিত না? 879 00:56:06,168 --> 00:56:09,547 সৌভাগ্যক্রমে, এটা ইয়ুচেয়ন-ডং এর পুনর্নির্মাণের চেয়ে কম হবে। 880 00:56:09,630 --> 00:56:12,174 আমার বিশ্বাস সেখানে আরও চার জন মারা গিয়েছিল। 881 00:56:12,258 --> 00:56:13,634 এটা তেমন বেশি না। 882 00:56:13,717 --> 00:56:16,137 ইয়ংগু-ডং পুনর্নির্মাণের সময় ১২ জন লোক মারা গিয়েছিল। 883 00:56:16,720 --> 00:56:19,140 ভাল। যখন তারা ধাক্কা খাবে তখন তারা সবাই হামাগুড়ি দিয়ে বের হবে। 884 00:56:19,223 --> 00:56:21,976 ঠিক। তোমার বাবার কথা ভুলো না। 885 00:56:29,108 --> 00:56:30,317 দেখা যাক। 886 00:56:37,241 --> 00:56:39,160 আমি শুনলাম তারা এটা ভেঙে ফেলবে। 887 00:56:42,830 --> 00:56:44,790 তারা খুবই নিষ্ঠুর। সেখানে মানুষ---- 888 00:56:44,874 --> 00:56:46,000 নিষ্ঠুরটার কিছু নাই! 889 00:56:47,543 --> 00:56:50,546 যদি তারা নিজেরাই বেরিয়ে যায় তাহলে কিছুই হবে না। 890 00:56:56,093 --> 00:56:59,930 ঐ লোকগুলো কি ধরণের? তারা কিভাবে এত বোকা হয়? 891 00:57:00,890 --> 00:57:02,975 করা থেকে বলা সহজ। 892 00:57:05,269 --> 00:57:09,571 তাদের যে আইনজীবী আছে সে হল সবচেয়ে খারাপ। 893 00:57:10,900 --> 00:57:14,737 যদি সে একজন আইনজীবী হয়, তবে তার আরও কাণ্ডজ্ঞানবিশিষ্ট হওয়া উচিত। 894 00:57:41,514 --> 00:57:42,765 হ্যালো। 895 00:57:42,848 --> 00:57:44,808 মাথা ফেটে গেছে বলে মনে হচ্ছে? 896 00:57:45,810 --> 00:57:47,228 মনটাতো ইতিমধ্যে ভেঙে গেছে। 897 00:57:47,311 --> 00:57:50,856 হ্যাঁ। আমার খুবই খারাপ হ্যাংওভার হচ্ছে। 898 00:57:52,650 --> 00:57:54,401 এখানে চলে আস। কিছু খাওয়া যাক। 899 00:57:54,485 --> 00:57:56,278 আমি তোমাকে আমার ঠিকানা টেক্সট করে দিচ্ছি। 900 00:57:56,362 --> 00:57:57,404 কিন্তু আমি.... 901 00:58:01,503 --> 00:58:02,504 ভিতরে আস। 902 00:58:02,910 --> 00:58:04,620 এলোমেলো হয়ে আছে, তাই না? 903 00:58:04,704 --> 00:58:07,456 স্যুপটাকে কেবল ফুটাতে হবে, তাই বস। 904 00:58:07,540 --> 00:58:09,041 দেখার মতো কিছুই নেই। 905 00:58:11,210 --> 00:58:12,336 ঠিক আছে। 906 00:58:20,136 --> 00:58:22,513 আপনার নিশ্চয়ই আরেকজন মেয়ে আছে। 907 00:58:22,596 --> 00:58:24,140 কি? না। 908 00:58:24,223 --> 00:58:25,600 ওটা চা-ইয়ং। 909 00:58:26,392 --> 00:58:27,518 কি? 910 00:58:37,111 --> 00:58:38,237 তাই তো দেখছি। 911 00:58:43,868 --> 00:58:45,119 হ্যালো, চেয়ারম্যান জাং। 912 00:58:47,121 --> 00:58:49,790 তারা আমাকে জানিয়ে দিয়েছে যে তারা ভাঙার জন্য প্রস্তুত। 913 00:58:50,833 --> 00:58:53,085 আমরাও আগামীকালের মধ্যে তৈরি হয়ে যাব। 914 00:58:53,794 --> 00:58:54,879 হ্যাঁ, স্যার। 915 00:58:56,797 --> 00:58:57,882 চিন্তা করবেন না। 916 00:58:57,965 --> 00:59:00,343 এটা আমার কাজ। 917 00:59:01,302 --> 00:59:05,097 আমার মনে হয় তারা আগামীকাল রাত ১১ টার মধ্যে কাজ শুরু করবে। 918 00:59:05,931 --> 00:59:07,558 হ্যাঁ, স্যার। গুডবাই। 919 00:59:09,352 --> 00:59:12,480 চা-ইয়ং! 920 00:59:13,689 --> 00:59:15,399 - এই সময়ে আবার কি হল? -তারা---- 921 00:59:15,483 --> 00:59:17,318 কি? কি? 922 00:59:17,401 --> 00:59:19,487 আগামীকাল রাত ১১টায়। 923 00:59:19,570 --> 00:59:22,656 এই সময়ে তারা বিল্ডিংটা ভেঙে ফেলবে। 924 00:59:22,740 --> 00:59:26,952 আমি মিঃ হানকে সেই অবাধ্য চেয়ারম্যানের সাথে কথা বলতে শুনেছি। 925 00:59:28,454 --> 00:59:30,623 তারা প্রস্তুত, আর তারা আগামীকাল এটা করবে। 926 00:59:30,706 --> 00:59:31,999 কি? 927 00:59:37,880 --> 00:59:40,341 কেমন হয়েছে? তুমি ভাল বোধ করছ না? 928 00:59:40,424 --> 00:59:41,634 -ঠিক? -হ্যাঁ। 929 00:59:42,676 --> 00:59:44,136 আমি সেরাটা বানিয়েছি---- 930 00:59:44,845 --> 00:59:46,263 তুমি কলটা ধরছ না কেন? 931 00:59:46,347 --> 00:59:47,890 আমি তোমাকে ৩০বারের বেশি কল দিয়েছি। 932 00:59:47,973 --> 00:59:49,225 তুমি খুব চিৎকার করছ। 933 00:59:49,809 --> 00:59:51,227 এখন আবার কি হল? 934 00:59:51,727 --> 00:59:53,813 এগুলো এখনো কেন ঝুলিয়ে রেখেছ? 935 00:59:53,896 --> 00:59:55,731 তুমি কি এগুলো তাদের দান করে দিচ্ছ? 936 00:59:57,692 --> 00:59:59,068 যখন তুমি এসেই পরেছ খাও। আসো। 937 01:00:03,030 --> 01:00:04,323 সেখানে একটা গুরুতর সমস্যা হয়েছে। 938 01:00:04,407 --> 01:00:06,826 - এখন আর খাওয়ার সময় নেই। -কি হয়েছে? 939 01:00:10,871 --> 01:00:12,415 হ্যালো, হং ইয়ু-চান বলছি। 940 01:00:12,498 --> 01:00:13,999 দেখ? তুমি আমার কলগুলি সাইলেন্ট করে রেখেছিলে। 941 01:00:14,083 --> 01:00:16,210 -তুমি আমার কলগুলো ইগনোর করেছ কেন? কেন? -দুঃখিত। 942 01:00:18,462 --> 01:00:21,215 তাই। কিছুক্ষণ অপেক্ষা করুন, দয়া করে। 943 01:00:21,298 --> 01:00:22,633 একটু ধরুন। 944 01:00:28,264 --> 01:00:31,350 তারা তাদের টেস্ট সাবজেক্ট নিয়ে কি করেছে সে সম্পর্কে আপনাকে বলতে চাই। 945 01:00:31,434 --> 01:00:33,185 সেখানে সমস্যা ছিল, তাই না? 946 01:00:33,269 --> 01:00:35,646 হ্যাঁ। আমি আপনাকে ফোনে বিস্তারিত বলতে পারব না। 947 01:00:35,730 --> 01:00:37,064 আমি আপনার সাথে শীঘ্রই দেখা করতে চাই। 948 01:00:37,148 --> 01:00:39,066 অবশ্যই। 949 01:00:39,734 --> 01:00:40,901 বলে যাও। 950 01:00:42,069 --> 01:00:43,154 ঠিক আছে। 951 01:00:44,447 --> 01:00:46,407 আমি এখনই সেখানে যাচ্ছি। বিদায়। 952 01:00:52,538 --> 01:00:53,748 বাবেল ই অ্যান্ড সি---- 953 01:00:53,831 --> 01:00:56,542 খুবই জরুরী। তার সাথে কথা বলো,ওকে? 954 01:00:56,625 --> 01:00:58,461 বাবা! মি. হং! 955 01:01:11,307 --> 01:01:12,349 কি হয়েছে? 956 01:01:20,566 --> 01:01:23,277 তারা কাল রাত ১১টায় বিল্ডিংটা ভেঙে ফেলবে। 957 01:01:24,445 --> 01:01:26,280 ভাড়াটেদের এখনই সরিয়ে দিন। 958 01:01:26,363 --> 01:01:29,158 তারা বলেছে যে তারা আবাসিক অঞ্চল এড়িয়ে যাবে, 959 01:01:29,241 --> 01:01:31,535 কিন্তু কে বলতে পারে কি হবে? 960 01:01:34,163 --> 01:01:36,040 তোমার সাথে আমার দেখা হয়েচে ৩ দিন আগে, 961 01:01:36,123 --> 01:01:38,083 তবে এই প্রথম তোমাকে দেখে উদ্বিগ্ন মনে হচ্ছে। 962 01:01:38,834 --> 01:01:43,672 আমার নিজেকে ছাড়া অন্য কাউকে নিয়ে উদ্বিগ্ন হওয়ার সময় নেই। 963 01:01:43,756 --> 01:01:45,925 যদি আমার বাবা বিল্ডিং ভাঙার সময় আহত হন, 964 01:01:46,008 --> 01:01:47,843 তাহলে সেটা আমার পক্ষে ভাল হবে না। 965 01:01:48,427 --> 01:01:52,306 চিন্তা করুন। আমার সহকর্মীরা আমাকে নিয়ে কী ভাবে, জানেন? 966 01:01:52,973 --> 01:01:53,974 তাই। 967 01:01:58,604 --> 01:02:02,733 এই জায়গাটার কি অবস্থা? এটা কি একটা ক্রাইম সিন? 968 01:02:06,695 --> 01:02:08,739 ধ্যাত্তরি। আপনার খাওয়া শেষ, ঠিক আছে? 969 01:02:09,490 --> 01:02:11,116 অবিশ্বাস্য। 970 01:02:11,200 --> 01:02:14,286 আমি তাকে বহুবার বলেছি যে অপরিষ্কার থালাবাসনগুলো ফেলে না রাখতে। 971 01:02:27,716 --> 01:02:32,429 মোটেল 972 01:02:47,111 --> 01:02:49,071 হ্যালো, মি. ইয়ু মিন-চুল। 01:02:58,071 --> 01:03:07,719 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 973 01:03:11,719 --> 01:03:14,930 কাল রাত ১১ টায় তারা বিল্ডিংটা ভেঙে ফেলবে। 974 01:03:15,598 --> 01:03:17,224 ভাড়াটেদের এখনই সরিয়ে দিন। 975 01:03:26,317 --> 01:03:27,985 আমি তাদের কিভাবে থামাব? 976 01:03:29,486 --> 01:03:30,654 কিভাবে? 977 01:03:35,326 --> 01:03:36,243 কি? 978 01:03:36,785 --> 01:03:37,786 আজরাতে? 979 01:03:37,870 --> 01:03:39,496 হ্যাঁ, রাত ১১টায়। 980 01:03:39,580 --> 01:03:41,332 তুমি এখন আমাদের বলছ? 981 01:03:41,415 --> 01:03:43,918 -তুমি তো অবিশ্বাস্য। -তারা এলে, 982 01:03:44,001 --> 01:03:48,255 আমি তাদের ধরে মাটিতে পুঁতে ফেলব। 983 01:03:48,339 --> 01:03:50,174 যেহেতু আমি মার্শাল আর্ট জানি, 984 01:03:50,674 --> 01:03:52,635 আমার ভয় হচ্ছে যে আমি তাদেরকে মেরে ফেলতে পারি। 985 01:03:52,718 --> 01:03:53,886 তাদের মাটিতে পুঁতে ফেলবে, ফাজলামি আর কি। 986 01:03:53,969 --> 01:03:55,930 আমাদের খালি করে দেওয়া উচিত। তুমি কি মরতে চাও? 987 01:03:56,013 --> 01:03:59,767 ঈশ্বর। বাবেল, কুত্তার বাচ্চা। 988 01:03:59,850 --> 01:04:01,727 তারা আমাদের ফতুর করে দেবে! 989 01:04:01,810 --> 01:04:02,936 এর সমাধান আছে কি? 990 01:04:03,771 --> 01:04:05,940 মি. হং খুব ব্যস্ত--- 991 01:04:06,023 --> 01:04:07,024 কি নিয়ে ব্যস্ত? 992 01:04:07,107 --> 01:04:08,108 আমাদের বল। 993 01:04:08,192 --> 01:04:09,777 আমি তাকে আজ সারাদিন দেখিনি। 994 01:04:10,527 --> 01:04:16,200 এখানেই আমরা থাকি আর কাজ করি। 995 01:04:16,909 --> 01:04:20,913 যদি আমরা খালি করে দেই, আমাদেরকে সবকিছু ফেলে রেখে যেতে হবে। 996 01:04:22,498 --> 01:04:26,877 আমি গত মাসে সব নতুন বাসনকোসন কিনেছি। 997 01:04:26,960 --> 01:04:28,087 আমিও। 998 01:04:28,170 --> 01:04:30,631 আমি দুই মাস আগে লোন নিয়ে একটা পিয়ানো কিনেছি। 999 01:04:30,714 --> 01:04:31,966 মামা মিয়া। 1000 01:04:32,049 --> 01:04:33,217 মি. ক্যাসানো। 1001 01:04:34,009 --> 01:04:36,637 কিছু তো বলুন? 1002 01:04:38,347 --> 01:04:40,599 ঈশ্বর, ঐ বদ লোকটা। 1003 01:04:40,683 --> 01:04:42,226 সে কি করছে? 1004 01:04:42,309 --> 01:04:45,562 কে দেখতে গেছে? চলো আমাদের জিনিসপত্র প্যাক করি। 1005 01:04:45,646 --> 01:04:49,358 আমি বাইরে গিয়ে প্রতিবাদ করব আর তাদের বিভ্রান্ত করব। 1006 01:04:49,441 --> 01:04:51,819 সে করছেটা কি? 1007 01:04:54,029 --> 01:04:58,575 স্যার, আপনার অনলাইনে ছবি পছন্দ করার মত সময় নেই। 1008 01:04:58,659 --> 01:05:00,703 -কি? -সে কি পছন্দ করছে? 1009 01:05:02,246 --> 01:05:05,582 একটা সমাধান দিন, দেবেন না? 1010 01:05:18,679 --> 01:05:20,681 ভিনসেঞ্জো ক্যাসানোর ছবিগুলো ম্যাচিং করা হচ্ছে ১৩:১১ অনুসন্ধান করা হচ্ছে 1011 01:05:23,016 --> 01:05:24,393 এখানে কি কেউ নেই? 1012 01:05:25,811 --> 01:05:27,146 অপেক্ষা কর। 1013 01:05:27,229 --> 01:05:28,939 দরজাটা বন্ধ করেছে কে? 1014 01:05:30,774 --> 01:05:33,235 ধুর। হেই, খোল। 1015 01:05:36,822 --> 01:05:38,574 ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো.... 1016 01:05:39,074 --> 01:05:41,076 ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো। 1017 01:05:41,160 --> 01:05:46,874 O sole mio 1018 01:05:48,000 --> 01:05:50,794 -সবকিছু প্যাক করো। -ঈশ্বর! 1019 01:05:55,382 --> 01:05:56,550 হেই.... 1020 01:06:03,682 --> 01:06:04,600 এটা কি সত্যি? 1021 01:06:04,683 --> 01:06:05,768 হ্যাঁ। 1022 01:06:06,351 --> 01:06:08,645 আমি তোমাকে গতকাল কল দিয়েছিলাম, কিন্তু তুমি ধরোনি। 1023 01:06:08,729 --> 01:06:11,440 আমি দুঃখিত। জরুরী কিছু কাজ চলে এসেছিল। 1024 01:06:11,523 --> 01:06:12,858 কয়টা বাজে? 1025 01:06:13,358 --> 01:06:16,028 চিন্তা করতে দাও। আমার কি করা উচিত? 1026 01:06:18,655 --> 01:06:20,616 আমার কি করা উচিত? 1027 01:06:23,619 --> 01:06:26,288 অ্যাটর্নি হং চা-ইয়ং 1028 01:06:43,055 --> 01:06:44,681 আমি আপনাকে পরে কল করব। 1029 01:06:47,017 --> 01:06:48,644 আজকাল কোন কিছুই সহজ না। 1030 01:06:49,311 --> 01:06:52,231 সবকিছুর জন্য পরিশ্রম দরকার। এটা এক ধরণের মাথাব্যথা। 1031 01:06:52,314 --> 01:06:57,528 সব বিখ্যাত পেইন্টিংয়েরই পেইন্টের কয়েকটি স্তর রয়েছে। 1032 01:06:58,529 --> 01:07:01,657 তারপরেও, কোনও চিহ্ন না রেখে রঙ করা আমাদের কাজ। 1033 01:07:04,451 --> 01:07:06,787 -কখন চেয়ারম্যানকে দেখতে পাব? -ঠিক আছে। 1034 01:07:07,871 --> 01:07:08,956 দুই দিনের মধ্যে। 1035 01:07:11,291 --> 01:07:13,210 তোমার কাছে তার একটা প্রত্যাশা আছে। 1036 01:07:14,545 --> 01:07:16,797 আমি নিজে দেখতে চাই সে কতটা পাগল। 1037 01:07:19,716 --> 01:07:20,592 স্যার। 1038 01:07:22,553 --> 01:07:23,595 তুমি এখানে কেন? 1039 01:07:23,679 --> 01:07:25,305 আমি জরুরী কিছু রিপোর্ট করার আছে। 1040 01:07:26,515 --> 01:07:27,599 কি? 1041 01:07:27,683 --> 01:07:30,435 আমি বাবেল হেডকোয়াটার থেকে কিছু গোপন তথ্য পেয়েছি। 1042 01:07:30,519 --> 01:07:32,980 বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের গবেষকদের একজন 1043 01:07:33,939 --> 01:07:35,566 কোয়ারানটাইনের সময় পালিয়ে গিয়েছিল। 1044 01:07:35,649 --> 01:07:36,942 কি? 1045 01:07:37,025 --> 01:07:38,443 ধুর। 1046 01:07:39,027 --> 01:07:41,154 তারা তো আমাদের উপর একটা আতিকায় বোমা ফেলেছে। 1047 01:07:41,238 --> 01:07:42,823 -চলো যাওয়া যাক। -ওকে। 1048 01:07:55,085 --> 01:07:56,086 তোমার কি যাওয়া উচিত না? 1049 01:07:56,170 --> 01:07:57,880 সেখানে আমার কিছু করার নেই। 1050 01:08:22,446 --> 01:08:23,447 বাবা, তুমি কোথায়? 1051 01:08:24,656 --> 01:08:26,450 তুমি এখনো সেখানে আছো কেন? 1052 01:08:26,533 --> 01:08:28,493 চিন্তা করো না। আমি মরব না। 1053 01:08:29,328 --> 01:08:31,371 বাজে কথা রাখো আর ওখান থেকে বের হও। 1054 01:08:32,539 --> 01:08:35,125 আমি আমার ফোনটি আবারও বন্ধ করছি। তুমি আমাকে বিভ্রান্ত করছ। 1055 01:08:36,460 --> 01:08:39,004 বাবা! 1056 01:08:39,087 --> 01:08:40,881 ওহ! 1057 01:08:41,506 --> 01:08:43,091 দাড়াও! 1058 01:08:56,146 --> 01:08:57,773 মানসিক চাপ আমাকে মেরে ফেলছে। 1059 01:09:00,901 --> 01:09:02,486 -হ্যালো, স্যার। -হেই! 1060 01:09:02,569 --> 01:09:03,570 তুমি কোথায়? 1061 01:09:03,654 --> 01:09:05,614 আমি দুঃখিত, তবে আমি এখন খুবই ব্যস্ত। 1062 01:09:15,123 --> 01:09:16,500 এদিকে আস। 1063 01:09:17,209 --> 01:09:18,752 ওকে। 1064 01:09:20,337 --> 01:09:21,254 ঠিক আছে। 1065 01:09:21,338 --> 01:09:23,090 স্যার, আমরা তৈরি। 1066 01:09:27,469 --> 01:09:30,138 ঠিক আছে! শুরু করা যাক! 1067 01:09:30,222 --> 01:09:31,515 -হ্যাঁ, স্যার! -হ্যাঁ, স্যার! 1068 01:09:48,657 --> 01:09:50,242 আরে। 1069 01:10:17,978 --> 01:10:18,854 ধুর ছাই। 1070 01:10:51,762 --> 01:10:52,929 এগুলো কি? 1071 01:10:53,889 --> 01:10:55,974 অভ্যন্তরীণ লোকেদের জন্য ট্র্যাডিশনাল সিসিলিয়ান ওয়াইন পার্টি 1072 01:11:00,103 --> 01:11:01,396 এটা কি? 1073 01:11:06,568 --> 01:11:09,071 -কি? এগুলা কি হচ্ছে? -পার্টি? 1074 01:11:39,476 --> 01:11:42,604 আমরা অভ্যন্তরীণ লোকেদের জন্য ট্র্যাডিশনাল সিসিলিয়ান ওয়াইন পার্টি করছি। 1075 01:11:43,188 --> 01:11:44,439 শেষ পর্যন্ত আমি চলে আসলাম। 1076 01:11:45,065 --> 01:11:47,109 আমার ভিডিওটিকে সাবস্ক্রাইব ও লাইক করতে ভুলবেন না। 1077 01:12:05,502 --> 01:12:07,504 -চিয়ার্স। -চিয়ার্স। 1078 01:12:07,587 --> 01:12:08,839 চিয়ার্স। 1079 01:12:13,176 --> 01:12:14,970 -মি. নম। -স্যার। 1080 01:12:15,053 --> 01:12:17,764 এই লোকগুলো পার্টিটাকে পছন্দ করেছে। 1081 01:12:17,848 --> 01:12:19,224 তারা প্রশংসা করছিল। 1082 01:12:19,307 --> 01:12:20,892 হ্যালো। আসার জন্য ধন্যবাদ। 1083 01:12:21,476 --> 01:12:23,645 -চিয়ার্স। -কি সুন্দর। 1084 01:12:23,728 --> 01:12:26,189 আমাদের হাতে এখনও অনেক সময় আছে, তাই পার্টি উপভোগ করুন। 01:12:27,189 --> 01:12:28,189 {\an3}বা 01:12:28,189 --> 01:12:29,189 {\an3}বাং 01:12:29,189 --> 01:12:30,189 {\an3}বাংলা 01:12:30,189 --> 01:12:31,189 {\an3}বাংলা অ 01:12:31,189 --> 01:12:32,189 {\an3}বাংলা অনু 01:12:32,189 --> 01:12:33,189 {\an3}বাংলা অনুবা 01:12:33,189 --> 01:12:34,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ 01:12:34,189 --> 01:12:35,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও 01:12:35,189 --> 01:12:36,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও স 01:12:36,189 --> 01:12:37,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পা 01:12:37,189 --> 01:12:38,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদ 01:12:38,189 --> 01:12:39,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনা 01:12:39,189 --> 01:12:40,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়: 01:12:40,189 --> 01:12:41,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় S 01:12:41,189 --> 01:12:42,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় So 01:12:42,189 --> 01:12:43,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Soh 01:12:43,189 --> 01:12:44,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Soha 01:12:44,189 --> 01:12:45,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag 01:12:45,189 --> 01:12:46,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_ 01:12:46,189 --> 01:12:47,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_S 01:12:47,189 --> 01:12:48,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_Su 01:12:48,189 --> 01:12:59,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_Suv 01:12:59,189 --> 01:13:02,189 {\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায় Sohag_Suvo 01:13:02,189 --> 01:13:05,189 {\an3}..::: এটি আমার ১৩তম একক অনুবাদ :::.. 01:13:05,189 --> 01:13:09,189 {\an3}..::: ভুল ত্রুটি হলে ক্ষমা করবেন। :::.. ..:::বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন আশাকরি :::.. 01:13:09,189 --> 01:13:12,189 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 01:13:12,189 --> 01:13:18,189 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::.. 01:13:18,189 --> 01:13:22,189 ড্রামাটিতে কিছু জায়গায় ইংরেজি টার্মই রাখা হয়েছে। যেগুলো আমরা দৈনন্দিন কাজে ব্যবহার করি। 1085 01:13:53,860 --> 01:13:56,196 তাকে এখানেই রেখে যাও। চলো যাই। 1086 01:13:56,279 --> 01:13:58,949 -চলো যাই। -ঈশ্বর। 1087 01:13:59,032 --> 01:14:00,158 তাকে আমাদের দরকার নেই। 1088 01:14:00,784 --> 01:14:01,785 দাঁড়াও। 1089 01:14:07,999 --> 01:14:09,167 কেমন হবে 1090 01:14:11,002 --> 01:14:12,837 যদি আমরা আজ রাতে পার্টি করি? 1091 01:14:31,940 --> 01:14:33,942 ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো 1092 01:14:57,048 --> 01:14:58,550 ইন্সটাগ্রাম 1093 01:14:58,633 --> 01:15:01,052 অভ্যন্তরীণ লোকেদের জন্য ট্র্যাডিশনাল সিসিলিয়ান ওয়াইন পার্টি 1094 01:15:08,768 --> 01:15:11,021 আমাকে একটু সময় দিন, স্যার। 1095 01:15:12,480 --> 01:15:13,773 হ্যালো, স্যার। 1096 01:15:13,857 --> 01:15:16,526 সে পাশের দোকানের মালিক। 1097 01:15:16,610 --> 01:15:17,527 তাই। 1098 01:15:17,610 --> 01:15:19,279 হ্যালো। আসার জন্য ধন্যবাদ। 1099 01:15:19,362 --> 01:15:20,405 স্প্যাগেট্টিটা ভালো ছিল। 1100 01:15:20,488 --> 01:15:22,699 -তাকে সাথে করে নিয়ে যাও। -এই পথে। 01:15:22,699 --> 01:15:25,699 ভিনসেঞ্জো 01:15:25,699 --> 01:15:30,699 ..:::বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজের ২য় পর্বটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। সাবটি কেমন লেগেছে তা জানাতে ভুলবেন না।:::.. 01:15:30,699 --> 01:15:35,699 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::.. 01:15:35,699 --> 01:15:38,699 ..:::ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন।:::.. 1101 01:16:48,118 --> 01:16:51,246 তুমি কি এই মামলাটার মূল সমস্যা ধরতে পেরেছ? 1102 01:16:51,329 --> 01:16:54,165 ড্রাগস? কার্টেল? তোমার কি মনে হচ্ছে এটা আমেরিকান টিভি শো? 1103 01:16:54,249 --> 01:16:56,334 বেকুব কোথাকার। 1104 01:16:56,418 --> 01:16:57,669 আরে, ভিনসেঞ্জো! 1105 01:16:57,752 --> 01:17:00,130 তারা ব্যবসায়ী নয়। তারা দানব। 1106 01:17:00,213 --> 01:17:03,258 তারা অন্যের জীবন নিয়ে এত উদাসীন হতে পারে না। 1107 01:17:03,341 --> 01:17:06,636 তুমি কি বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালসের প্রতিনিধিত্ব করবে না? 1108 01:17:06,720 --> 01:17:09,514 এটাই তোমার শেষ, হতচ্ছাড়া। 1109 01:17:09,597 --> 01:17:10,890 আমি লড়াই ছাড়া পথ ছাড়ব না। 1110 01:17:10,974 --> 01:17:12,892 এত বেপরোয়া হচ্ছো কেন? 1111 01:17:12,976 --> 01:17:15,687 আমার মত লোকদের, পালানো ছাড়া কাপুরুষের আর কোন উপায় নেই। 1112 01:17:15,770 --> 01:17:18,273 এটা অন্য লোকদের বিপদে ফেলেছে । 1113 01:17:18,356 --> 01:17:20,024 হাস্যকর কোন কিছু করার চেষ্টা করোনা। 1114 01:17:20,108 --> 01:17:21,609 আমার কোনকিছু হলে তুমি মারা যাবে। 1115 01:17:21,693 --> 01:17:26,281 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::.. ..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..