1 00:00:32,793 --> 00:00:34,543 LEVNÉ BYTY K PRONÁJMU 2 00:01:09,334 --> 00:01:10,376 Takže dovoz. 3 00:01:12,251 --> 00:01:13,626 VESMÍRNÁ BAŠTA 4 00:01:14,209 --> 00:01:17,043 ODCHOZÍ HOVOR: VESMÍRNÁ BAŠTA 5 00:01:31,001 --> 00:01:32,126 To byl fofr. 6 00:01:33,751 --> 00:01:34,959 Zdravíčko! 7 00:01:35,043 --> 00:01:38,584 Vesmírná bašta pro… Jak že se jmenujete? 8 00:01:38,668 --> 00:01:40,876 Nijak. Platím v jerblech. 9 00:01:41,626 --> 00:01:42,793 Co je? 10 00:01:43,334 --> 00:01:44,834 Zapomněls na dýško. 11 00:01:47,209 --> 00:01:48,209 Co to… 12 00:01:50,209 --> 00:01:51,918 Sabo Brok? 13 00:01:52,418 --> 00:01:56,334 Meethale, jsi hledaný kvůli nedostavení se k soudu. 14 00:01:56,418 --> 00:02:01,418 Jaks mě našel? Dávám si bacha. Myslel jsem, že jsem jim vyklouzl. 15 00:02:10,084 --> 00:02:12,043 Proč vždycky utíkají? 16 00:02:15,584 --> 00:02:17,334 KRS, cíl je v pohybu. 17 00:02:47,168 --> 00:02:48,001 PAL 18 00:02:48,084 --> 00:02:49,459 Mám tě. 19 00:02:52,168 --> 00:02:54,043 KRS, zapiš poznámku. 20 00:02:54,126 --> 00:02:57,209 Už nikdy nelovit tekuté formy života. 21 00:03:03,334 --> 00:03:05,084 Počkat. Je tekutý. 22 00:03:08,543 --> 00:03:09,418 ZMRAZIT 23 00:03:29,709 --> 00:03:32,501 Určitě máš radši cestovní velikost. 24 00:03:32,584 --> 00:03:36,501 MŮJ TÁTA JE LOVEC MIMOZEMŠŤANŮ 25 00:03:42,209 --> 00:03:44,459 Na útěku a bez své jednotky 26 00:03:44,543 --> 00:03:47,709 prchá před minulostí na níž by radši zapomněl. 27 00:03:47,793 --> 00:03:51,459 Nebojácný Laser-Man pronásleduje svou kořist. 28 00:03:52,209 --> 00:03:53,376 Co to děláš? 29 00:03:53,459 --> 00:03:55,626 Říká se tomu hraní role. 30 00:03:55,709 --> 00:03:58,709 Vymyšlený strhující příběh mojí postavy 31 00:03:58,793 --> 00:04:01,918 mi dává oproti ostatním klukům výhodu. 32 00:04:02,001 --> 00:04:03,793 Když myslíš, troubo. 33 00:04:03,876 --> 00:04:05,668 Hej, Seane, kde jsi? 34 00:04:05,751 --> 00:04:07,293 Jé, sorry, kluci. 35 00:04:07,376 --> 00:04:10,626 Ježišmarja, on se ztratil? 36 00:04:10,709 --> 00:04:13,334 Zas dělá ty otravný hlasy. 37 00:04:16,543 --> 00:04:19,793 Tak jo, hoši. Stačí je jen vylákat ven. 38 00:04:19,876 --> 00:04:22,751 Seane, běž ven a uvolni nám cestu. 39 00:04:22,834 --> 00:04:26,709 Mají dělo, ale my ostatní můžeme zaútočit z úkrytu. 40 00:04:26,793 --> 00:04:28,459 Dám vám znamení. 41 00:04:28,543 --> 00:04:29,376 Jasně. 42 00:04:29,459 --> 00:04:31,418 Laser-Man jde do akce. 43 00:04:32,001 --> 00:04:34,793 Spatřil svou kořist a jde si pro ni. 44 00:04:34,876 --> 00:04:37,418 Moment překvapení je jeho přítel. 45 00:04:38,126 --> 00:04:39,084 Hoď granát! 46 00:04:43,251 --> 00:04:45,418 - Bože, Seane! - Co se stalo? 47 00:04:48,668 --> 00:04:52,043 Seane, ty pako! Prozradil jsi nás! 48 00:04:52,126 --> 00:04:54,459 Sorry, kluci. Zpanikařil jsem. 49 00:04:54,543 --> 00:04:58,501 - Proč s tebou vůbec hrajem? - Bezva, poseroutko. 50 00:04:58,584 --> 00:05:02,876 Hej, nechte toho! Mýho bráchu můžu urážet jenom já. 51 00:05:02,959 --> 00:05:06,209 To je tvoje ségra? Řekni jí, ať sklapne. 52 00:05:06,293 --> 00:05:07,334 Co říkal? 53 00:05:07,418 --> 00:05:12,209 Promiňte, kluci. Příště budu lepší. Asi se mi to seklo. 54 00:05:12,293 --> 00:05:14,501 - Máš padáka! - Kluci? 55 00:05:15,834 --> 00:05:19,043 - Co se stalo? - Vykopli mě z týmu. 56 00:05:21,043 --> 00:05:22,793 To nic! Je to jen hra! 57 00:05:23,793 --> 00:05:24,626 No jo. 58 00:05:27,168 --> 00:05:28,543 Dej to sem. 59 00:05:28,626 --> 00:05:31,043 Ale musela bys hrát za soupeře! 60 00:05:31,626 --> 00:05:32,501 Bezva. 61 00:05:35,126 --> 00:05:36,084 Evatrax. 62 00:05:36,168 --> 00:05:37,251 ALFA VS. OMEGA 63 00:05:39,168 --> 00:05:40,001 ZAČÁTEK HRY 64 00:05:40,376 --> 00:05:43,626 - Tak, soustřeďte se. - A nepodělejte to! 65 00:05:50,126 --> 00:05:52,126 Pojďme po tom ňoumovi. 66 00:05:52,209 --> 00:05:54,043 Hej, Damiene, postřeh! 67 00:05:54,126 --> 00:05:55,043 VYŘAZEN 68 00:05:56,001 --> 00:05:56,834 Ústup! 69 00:06:06,334 --> 00:06:08,418 Má někdo noční vidění? 70 00:06:09,709 --> 00:06:11,584 Někdo je ovce. 71 00:06:11,668 --> 00:06:13,501 A někdo je vlk, Seane. 72 00:06:15,376 --> 00:06:16,793 Haló? Mikeu? 73 00:06:16,876 --> 00:06:20,043 - Mikeu, kde jsi? - Je mrtvý, Darrene. 74 00:06:20,126 --> 00:06:22,293 Seane? Jsi to ty? 75 00:06:23,001 --> 00:06:26,376 Ne, Darrene. Jsem někdo mnohem horší. 76 00:06:29,709 --> 00:06:31,209 VÍTĚZSTVÍ! 77 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 Hezky! 78 00:06:33,334 --> 00:06:34,334 Vyhráli jsme! 79 00:06:37,584 --> 00:06:38,584 Vyhráli jsme! 80 00:06:40,084 --> 00:06:41,251 Dali jsme to! 81 00:06:42,834 --> 00:06:45,668 Tys to dala. Já jsem horší než bot. 82 00:06:46,709 --> 00:06:48,126 Nech toho! Nejsi. 83 00:06:48,209 --> 00:06:51,418 - Nenech se od nich zdeptat. - No jo. 84 00:06:53,293 --> 00:06:56,418 Tak jdeme. Táta tu bude každou chvíli. 85 00:06:58,126 --> 00:07:00,543 „Mám zpoždění. Přivezeš mi je?“ 86 00:07:01,376 --> 00:07:03,084 Jak jinak, Terry. 87 00:07:04,834 --> 00:07:05,834 Sedím vpředu! 88 00:07:11,293 --> 00:07:14,918 Táta vás na tvoje narozky bere do Vodního světa! 89 00:07:15,001 --> 00:07:17,751 - Už se těšíš? - Nemůžu se dočkat! 90 00:07:17,834 --> 00:07:21,084 Tentokrát ho vezmu na všechny tobogány. 91 00:07:21,168 --> 00:07:24,876 Jeden z nich, Ničitel, má tolik zatáček, 92 00:07:24,959 --> 00:07:28,834 že ho pořád umývají, protože tam tolik lidí zvrací. 93 00:07:28,918 --> 00:07:30,084 To je nechutný. 94 00:07:30,168 --> 00:07:33,251 Tak to mě moc mrzí, že o to přijdu. 95 00:07:33,334 --> 00:07:35,376 Ale určitě si to užijete. 96 00:07:35,459 --> 00:07:38,001 Čumím, že na nás má táta čas. 97 00:07:38,084 --> 00:07:40,751 - Liso! - Co? Víš, že mám pravdu. 98 00:07:40,834 --> 00:07:45,876 A navíc Sean ví, že pravá oslava bude příští víkend s náma. 99 00:07:45,959 --> 00:07:48,793 Tohle není soutěž mezi mnou a tátou. 100 00:07:49,293 --> 00:07:51,918 Ale kdyby byla, rozdrtila bych ho. 101 00:07:54,584 --> 00:07:55,584 Terry. 102 00:07:58,793 --> 00:08:01,334 Přesně tak, Charlie. Jdu dovnitř. 103 00:08:09,209 --> 00:08:12,168 Nepořádek jak u rozvedenýho chlapa. 104 00:08:12,251 --> 00:08:13,709 Hele. 105 00:08:13,793 --> 00:08:16,959 Nejsme rozvedení. Jen žijeme odděleně. 106 00:08:17,501 --> 00:08:21,959 Možná tu není úplně uklizeno, ale táta dělá, co může. 107 00:08:22,834 --> 00:08:23,834 Možná. 108 00:08:26,626 --> 00:08:29,459 - Objednal si někdo jídlo? - Tati! 109 00:08:29,543 --> 00:08:33,209 Čau! Pardon za zpoždění. Musel jsem odvézt kamion. 110 00:08:33,293 --> 00:08:35,168 Já chci svézt v kamionu! 111 00:08:35,251 --> 00:08:39,293 - Jo? Pomůžeš mi rozvážet? - Nikdy jsem ho neviděl. 112 00:08:39,376 --> 00:08:41,043 Prcku, co ty tvoje… 113 00:08:42,376 --> 00:08:46,126 Co ty tvoje bicáky? Ty posiluješ? 114 00:08:46,209 --> 00:08:48,501 Jo, už jsem nabušený, že? 115 00:08:49,918 --> 00:08:54,334 Jak se má moje holčička? Co? Už si nedáváme pusu? 116 00:08:54,418 --> 00:08:56,418 Jo. Ty o tom nevíš? 117 00:08:57,209 --> 00:08:59,251 Tý jo! Co je tohle? 118 00:08:59,334 --> 00:09:02,918 Myslím, že to má být… umění? 119 00:09:03,001 --> 00:09:04,501 Liso, postřeh! 120 00:09:05,001 --> 00:09:07,418 Hej! Vypadá to jako hračka? 121 00:09:09,209 --> 00:09:10,126 Jo? 122 00:09:10,876 --> 00:09:12,293 No, tak není. 123 00:09:12,376 --> 00:09:15,918 Terry, můžeme si na chvilku promluvit? 124 00:09:16,459 --> 00:09:19,001 Co to má Sean zase s obličejem? 125 00:09:19,084 --> 00:09:22,376 Zhoršuje se mu tik. Prý je to ze stresu. 126 00:09:23,084 --> 00:09:26,418 Stresu? Z čeho je on ve stresu? Je mu osm. 127 00:09:27,668 --> 00:09:30,293 - To byl vtip. - Můžeš to brát vážně? 128 00:09:30,376 --> 00:09:33,126 Musíme probrat ten incident s Lisou. 129 00:09:33,209 --> 00:09:36,209 - Jaký? Vždyť je hodná. - Tenhle. 130 00:09:36,293 --> 00:09:39,751 Děti pořádaly sbírku na novou tělocvičnu. 131 00:09:39,834 --> 00:09:43,376 Ale místo aby prodávala čokoládu jako ostatní, 132 00:09:43,459 --> 00:09:46,751 tvoje dcera pořádala hazardní hry. 133 00:09:46,834 --> 00:09:49,209 Sázeli se o kuličky nebo co? 134 00:09:49,293 --> 00:09:52,876 Ne, Terry. Hráli poker o peníze. 135 00:09:56,918 --> 00:09:58,626 Všechny je oškubala! 136 00:10:01,793 --> 00:10:04,959 Promiň, Reggie. Holt nemáš svůj týden. 137 00:10:05,043 --> 00:10:06,959 Jo, já vím. 138 00:10:07,043 --> 00:10:10,293 Ale no tak. Vždyť prohrál s malou holkou. 139 00:10:10,376 --> 00:10:12,793 - Zasloužil si to. - O to nejde. 140 00:10:12,876 --> 00:10:16,501 Rodiče zuřili. Všechny peníze musela vrátit. 141 00:10:16,584 --> 00:10:20,293 A najala si sedmáka, aby jí ty peníze vybíral. 142 00:10:20,376 --> 00:10:23,334 - Vidíš? Dává lidem práci. - Terry! 143 00:10:23,418 --> 00:10:26,126 Dobře, promluvím s ní. Napravím ji. 144 00:10:26,209 --> 00:10:28,459 Nejde jen o to ji „napravit“. 145 00:10:29,043 --> 00:10:30,626 Děti tě potřebují. 146 00:10:30,709 --> 00:10:33,293 A když jsi tu, musíš se starat. 147 00:10:33,376 --> 00:10:37,876 Vím, že nesnášíš moji práci. Jsem věčně pryč, ale dobře mi platí. 148 00:10:37,959 --> 00:10:41,959 Ještě jedna nebo dvě cesty a máme na chvíli vyděláno. 149 00:10:42,043 --> 00:10:44,209 No, vážně v to doufám. 150 00:10:47,626 --> 00:10:50,251 Neříkal jsem ti o tom něco? 151 00:10:52,251 --> 00:10:55,543 No nic. Tak já už půjdu. 152 00:10:55,626 --> 00:10:57,209 - V pohodě? - Jo. 153 00:10:57,293 --> 00:11:00,334 - Seane, ber léky na alergii. - Budu. 154 00:11:00,918 --> 00:11:03,459 Liso, nezapomeň mi posílat fotky. 155 00:11:03,543 --> 00:11:04,834 Jasně, mami. 156 00:11:05,626 --> 00:11:08,084 - Měj se, Tess. - Zatím, Terry. 157 00:11:12,043 --> 00:11:13,959 Kdo si dá koktejl? 158 00:11:14,876 --> 00:11:17,876 - Já! - Vždyť ani nevíš, co to je. 159 00:11:19,293 --> 00:11:21,251 Ještě jeden vtip, tati! 160 00:11:21,334 --> 00:11:24,709 - No dobře. - Ne! Tati, je to hrůza. 161 00:11:25,334 --> 00:11:28,293 Proč slepec nenastoupil do práce? 162 00:11:30,334 --> 00:11:33,459 Nechtěl pracovat od nevidím do nevidím. 163 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 Moc hezký, Seane. 164 00:11:38,043 --> 00:11:40,918 Tak jo, na jaký film se koukneme? 165 00:11:42,251 --> 00:11:44,501 Pustíme si Legendu Ga-Hoo! 166 00:11:46,501 --> 00:11:48,209 Ne. Už ne. 167 00:11:48,293 --> 00:11:52,084 Promiň, hochu. Pětkrát mi to stačilo. 168 00:11:52,168 --> 00:11:55,126 Už se mi o těch skřítcích i zdá. 169 00:11:55,209 --> 00:11:57,293 Co třeba Tátu sněhuláka? 170 00:11:57,376 --> 00:12:01,251 - Jo! Tátu sněhuláka! - Co to je? Vánoční film? 171 00:12:01,334 --> 00:12:06,084 Ne. Je to o tátovi, který pořád kašle na svoji rodinu, 172 00:12:06,168 --> 00:12:08,751 ale pak má autonehodu a zemře. 173 00:12:10,459 --> 00:12:11,293 Cože? 174 00:12:11,376 --> 00:12:14,501 Jo, ale pak se vrátí jako sněhulák. 175 00:12:14,584 --> 00:12:17,001 Aha, takže neumře? 176 00:12:17,084 --> 00:12:21,418 No, tak napůl. Na chvíli ožije jako sněhulák, 177 00:12:21,501 --> 00:12:24,584 aby synovi pomohl vyhrát závod na saních. 178 00:12:24,668 --> 00:12:29,334 Zjistí, jak super je jeho syn, a konečně s ním stráví čas. 179 00:12:30,251 --> 00:12:31,584 To možná znáš. 180 00:12:39,751 --> 00:12:41,501 Zní to jako hloupost. 181 00:12:41,584 --> 00:12:43,376 Sean ten film miluje. 182 00:12:45,959 --> 00:12:49,543 Hej! Kam jdeš? Já myslel, že si pustíme film. 183 00:12:49,626 --> 00:12:52,334 Musím si před výletem udělat úkoly. 184 00:12:52,418 --> 00:12:53,376 Úkoly? 185 00:12:54,126 --> 00:12:58,043 Tak… si zahrajeme videohry? 186 00:13:07,043 --> 00:13:08,459 SOUTĚŽ V HLÁSKOVÁNÍ 187 00:13:20,376 --> 00:13:22,501 A tohle je kobercová bomba. 188 00:13:22,584 --> 00:13:24,751 - Jo? - Je to boží zbraň. 189 00:13:24,834 --> 00:13:28,876 Můžeš ji použít při náletu. Ale máš jen jednu. 190 00:13:28,959 --> 00:13:31,751 To je super. Fakt pecka. 191 00:13:32,584 --> 00:13:35,334 Tati? Můžu si ještě dát zmrzlinu? 192 00:13:35,418 --> 00:13:37,793 Jo, jasně, kámo. Dej si. 193 00:13:40,084 --> 00:13:41,501 Můžeme mít psa? 194 00:13:41,584 --> 00:13:43,043 Jo, kámo. Jasně. 195 00:13:43,918 --> 00:13:44,751 Jo! 196 00:14:04,459 --> 00:14:05,751 Tati? 197 00:14:08,418 --> 00:14:09,459 Seane! 198 00:14:13,834 --> 00:14:18,376 Zdravím, Terry. Roztomilý kluk. Jsem z Konglomerátu. 199 00:14:18,459 --> 00:14:22,459 - Já vím. Co tu chcete? - Jdu vám nabídnout práci. 200 00:14:22,543 --> 00:14:25,418 - Jak jste mě našel? - Nebylo to lehké. 201 00:14:25,501 --> 00:14:28,793 Ale rádi si hlídáme pracovníky vašeho kalibru. 202 00:14:28,876 --> 00:14:32,293 Ozvali jsme se vaší agentce, ale odmítla nás. 203 00:14:32,376 --> 00:14:34,668 Jo. Tenhle víkend nemám čas. 204 00:14:34,751 --> 00:14:37,126 Tati? Kdo je to? 205 00:14:37,209 --> 00:14:40,251 Jenom někdo z práce. Běž si hrát. 206 00:14:49,168 --> 00:14:52,751 Potřebujeme pomoct se spěšnou záležitostí. 207 00:14:52,834 --> 00:14:58,251 Potřebujeme zadržet určitou osobu, která nám působí velké potíže. 208 00:15:01,001 --> 00:15:04,626 - Informace jsou uvnitř. - Říkám, že nemám čas. 209 00:15:04,709 --> 00:15:07,959 Toto jsme ochotni zaplatit za vaše služby. 210 00:15:08,043 --> 00:15:10,418 Hele, říkám… Tý jo! 211 00:15:10,918 --> 00:15:13,751 To je velký číslo. 212 00:15:13,834 --> 00:15:16,543 Nyní tušíte, jak nám na tom záleží. 213 00:15:16,626 --> 00:15:18,793 Díky penězům z této cesty 214 00:15:18,876 --> 00:15:21,834 můžete synovi zajistit lepší život. 215 00:15:23,043 --> 00:15:24,376 A dceři. 216 00:15:25,793 --> 00:15:27,709 O dceři jsem vám neřekl. 217 00:15:31,918 --> 00:15:34,418 Zde je poslední pozice toho jedince. 218 00:15:34,501 --> 00:15:38,793 - Vy máte ale pěknou drzost. - Takže berete? 219 00:15:46,043 --> 00:15:48,959 - Fajn. Beru. - Výborně. 220 00:15:49,043 --> 00:15:53,418 Já věděl, že se rozhodnete správně. Ozveme se. Šťastný lov. 221 00:15:53,501 --> 00:15:57,209 Mimochodem, tady u nás se klepe na přední dveře. 222 00:16:04,126 --> 00:16:07,168 Tati? Ten chlap se mi nelíbí. 223 00:16:07,251 --> 00:16:09,126 Jo, mně taky ne. 224 00:16:10,501 --> 00:16:12,834 Prcku, musíme si promluvit. 225 00:16:25,501 --> 00:16:26,626 Co se stalo? 226 00:16:28,168 --> 00:16:29,876 Táta musí do práce. 227 00:16:29,959 --> 00:16:32,793 To nemyslí vážně. 228 00:16:34,793 --> 00:16:38,084 Je to narychlo a doma jsem toho moc neměla, 229 00:16:38,168 --> 00:16:40,168 ale něco jsem ukuchtila. 230 00:16:40,876 --> 00:16:43,501 Díky moc, mami. Dlužím ti. 231 00:16:43,584 --> 00:16:46,626 Mně nedlužíš nic. Dlužíš těmhle dětem. 232 00:16:46,709 --> 00:16:48,084 Čau, babi. 233 00:16:48,168 --> 00:16:51,084 Žádné objetí ani pusa? Nic? 234 00:16:53,876 --> 00:16:57,418 Kámo, nejel bych, kdyby to nebylo naléhavé. 235 00:16:57,501 --> 00:17:00,043 Jen jedna cesta. Až se vrátím, 236 00:17:00,126 --> 00:17:03,168 pojedeme do Vodního světa natotata, jo? 237 00:17:08,501 --> 00:17:09,501 Liso… 238 00:17:14,668 --> 00:17:19,418 Tátův šéf je hrozně zlej. Proč ho nutí tolik pracovat? 239 00:17:19,501 --> 00:17:23,543 Nesváděj to na šéfa. Táta nemusel souhlasit, Seane. 240 00:17:23,626 --> 00:17:26,918 Nechci tu zůstat. Chci jet s ním. 241 00:17:27,001 --> 00:17:28,709 Počkej. Cos říkal? 242 00:17:28,793 --> 00:17:31,501 Chtěl bych jet s tátou do práce. 243 00:17:31,584 --> 00:17:34,418 Tak bych chtěl strávit narozky. 244 00:17:34,501 --> 00:17:37,584 Pane jo. Ten by zuřil. 245 00:17:41,418 --> 00:17:42,751 Pojď se mnou. 246 00:18:04,251 --> 00:18:08,168 Táta už musí přestat kupovat tyhle trapný ozdoby. 247 00:18:08,251 --> 00:18:11,043 - Tak čau, mami. - Dej pryč ten kufr. 248 00:18:12,793 --> 00:18:15,876 Liso? Seane? Přijdete mě obejmout? 249 00:18:16,793 --> 00:18:18,668 No dobře. Chápu. 250 00:18:28,751 --> 00:18:31,876 Tý jo! Tátovo auto je žihadlo! 251 00:18:32,876 --> 00:18:35,543 Proč ta světla klesají? 252 00:18:47,001 --> 00:18:48,334 To bylo divný. 253 00:18:48,918 --> 00:18:50,918 Tak jo. Můžeme? Na tři. 254 00:18:51,001 --> 00:18:53,376 Raz, dva, tři! 255 00:18:53,459 --> 00:18:55,543 - Překvapení! - Překvapení! 256 00:18:58,543 --> 00:18:59,918 Kde to jsme? 257 00:19:00,001 --> 00:19:00,834 Tati? 258 00:19:04,834 --> 00:19:07,209 Tohle asi nebude tátův kamion. 259 00:19:07,918 --> 00:19:10,793 Promiňte. Myslím, že tady nemáte být. 260 00:19:12,084 --> 00:19:13,668 Pozor. Vetřelci. 261 00:19:14,251 --> 00:19:16,168 Neběhat po chodbě. 262 00:19:16,251 --> 00:19:17,626 Zákaz vstupu. 263 00:19:17,709 --> 00:19:21,293 Neběhat po chodbě. Čerstvě navoskovaná podlaha. 264 00:19:21,376 --> 00:19:23,043 Neběhat po… 265 00:19:35,918 --> 00:19:37,209 Cože? 266 00:19:46,668 --> 00:19:47,834 - Tati? - Tati? 267 00:19:47,918 --> 00:19:49,501 Co tady děláte? 268 00:19:49,584 --> 00:19:51,543 Co my tady děláme? 269 00:19:51,626 --> 00:19:55,376 - Co to sakra je? - Panebože. 270 00:19:55,459 --> 00:19:57,709 My jsme ve vesmíru? 271 00:19:58,709 --> 00:20:00,918 Tati? Co se to děje? 272 00:20:01,001 --> 00:20:04,668 Pane, na palubě zřejmě jsou černí pasažéři. 273 00:20:04,751 --> 00:20:08,876 - Dobrej postřeh, KRS. - Tati, co se děje? 274 00:20:08,959 --> 00:20:11,459 - Klid, Liso. - Co dělá tohle? 275 00:20:13,709 --> 00:20:16,043 Prosím, nemačkej ty knoflíky. 276 00:20:20,668 --> 00:20:23,293 Prosím, nemačkej ty knoflíky. 277 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 Prosím, nemačkej… 278 00:20:26,793 --> 00:20:28,168 - Seane! - Tati! 279 00:20:28,251 --> 00:20:30,751 - Co se to děje? - Nesahej na to! 280 00:20:30,834 --> 00:20:33,959 Pane, blíží se mimozemská forma života. 281 00:20:34,043 --> 00:20:35,626 Jaká? Nějaká loď? 282 00:20:35,709 --> 00:20:39,793 Ne. Míří na nás velká forma života. 283 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 Kruhoďas. 284 00:20:48,168 --> 00:20:51,543 Hele, tati! Už umím zapnout světla! 285 00:20:57,668 --> 00:21:01,126 Seane, už vůbec nic nemačkej. 286 00:21:06,834 --> 00:21:08,834 Tati, co je to? 287 00:21:08,918 --> 00:21:12,043 Kruhoďas. Živočišný predátor. 288 00:21:12,126 --> 00:21:14,251 Masožravá samice. 289 00:21:14,334 --> 00:21:15,876 Sežere nás? 290 00:21:18,876 --> 00:21:23,126 Myslím, že nám naznačuje, že se s námi chce pářit. 291 00:21:23,209 --> 00:21:26,876 - Super! - Fuj! Jak to vůbec vypadá? 292 00:21:26,959 --> 00:21:28,626 To nechci zjistit. 293 00:21:28,709 --> 00:21:30,459 Zapnout pásy! Hned! 294 00:21:30,543 --> 00:21:33,418 Pásy? Jaké pásy? 295 00:21:33,501 --> 00:21:34,668 Hustý! 296 00:21:34,751 --> 00:21:36,501 KRS, připrav turbíny. 297 00:21:38,543 --> 00:21:41,168 Raz, dva, tři! 298 00:21:41,251 --> 00:21:43,001 - Připraveny. - Teď! 299 00:21:53,793 --> 00:21:55,834 Je naštvaná! Proč? 300 00:21:55,918 --> 00:21:59,293 Zajímavost. Když dojde na páření, 301 00:21:59,376 --> 00:22:02,293 samice při něm ukousne samci hlavu. 302 00:22:02,376 --> 00:22:04,668 Hustý! Jako kudlanka nábožná! 303 00:22:04,751 --> 00:22:05,668 Proboha! 304 00:22:05,751 --> 00:22:08,793 KRS! Přestaň jim to laskavě říkat! 305 00:22:14,084 --> 00:22:18,584 Máme 90% pravděpodobnost smrtelné srážky. 306 00:22:18,668 --> 00:22:19,918 Já vím, KRS. 307 00:22:30,668 --> 00:22:31,501 Držte se! 308 00:22:32,084 --> 00:22:33,084 Plný výkon. 309 00:22:55,126 --> 00:23:00,626 Zní smutně. Neboj, rybí příšero. Jednou najdeš toho pravého. 310 00:23:02,793 --> 00:23:04,793 Vaše máma mě zabije. 311 00:23:06,334 --> 00:23:09,209 Tohle je mnohem lepší než Vodní svět. 312 00:23:12,959 --> 00:23:15,501 V této sérii uvidíte… 313 00:23:17,126 --> 00:23:19,584 Vesmír není místo pro děti! 314 00:23:20,626 --> 00:23:21,751 Není tu bezpečno. 315 00:23:22,334 --> 00:23:24,043 Dlouho jsme se neviděli. 316 00:23:24,126 --> 00:23:26,459 Jsou tu padouši. A můžete se ztratit! 317 00:23:27,168 --> 00:23:32,251 Potřebujeme zadržet určitou osobu, která nám působí velké potíže. 318 00:23:33,293 --> 00:23:36,501 Naším úkolem je dostat zaplaceno, ať můžeme domů. 319 00:23:37,084 --> 00:23:40,876 - S dětmi všechno v pořádku? - Jo, všechno super. 320 00:23:43,709 --> 00:23:45,959 Počkej. Ty jsi lovec mimozemšťanů? 321 00:23:46,876 --> 00:23:47,793 Cíl v pohybu. 322 00:23:54,251 --> 00:23:56,959 Lovec mimozemšťanů zní moc negativně. 323 00:23:57,043 --> 00:24:00,793 Spíš odborník na vyhledávání uprchlíků. 324 00:24:01,584 --> 00:24:04,668 - Co? - Máš pravdu. Lovec mimozemšťanů. 325 00:24:04,751 --> 00:24:06,793 MŮJ TÁTA JE LOVEC MIMOZEMŠŤANŮ 326 00:25:11,001 --> 00:25:15,501 Překlad titulků: Michal Herman