1
00:00:32,793 --> 00:00:34,543
LEVNÉ BYTY K PRONÁJMU
2
00:01:09,334 --> 00:01:10,376
Takže dovoz.
3
00:01:12,251 --> 00:01:13,626
VESMÍRNÁ BAŠTA
4
00:01:14,209 --> 00:01:17,043
ODCHOZÍ HOVOR: VESMÍRNÁ BAŠTA
5
00:01:31,001 --> 00:01:32,126
To byl fofr.
6
00:01:33,751 --> 00:01:34,959
Zdravíčko!
7
00:01:35,043 --> 00:01:38,584
Vesmírná bašta pro… Jak že se jmenujete?
8
00:01:38,668 --> 00:01:40,876
Nijak. Platím v jerblech.
9
00:01:41,626 --> 00:01:42,793
Co je?
10
00:01:43,334 --> 00:01:44,834
Zapomněls na dýško.
11
00:01:47,209 --> 00:01:48,209
Co to…
12
00:01:50,209 --> 00:01:51,918
Sabo Brok?
13
00:01:52,418 --> 00:01:56,334
Meethale, jsi hledaný
kvůli nedostavení se k soudu.
14
00:01:56,418 --> 00:02:01,418
Jaks mě našel? Dávám si bacha.
Myslel jsem, že jsem jim vyklouzl.
15
00:02:10,084 --> 00:02:12,043
Proč vždycky utíkají?
16
00:02:15,584 --> 00:02:17,334
KRS, cíl je v pohybu.
17
00:02:47,168 --> 00:02:48,001
PAL
18
00:02:48,084 --> 00:02:49,459
Mám tě.
19
00:02:52,168 --> 00:02:54,043
KRS, zapiš poznámku.
20
00:02:54,126 --> 00:02:57,209
Už nikdy nelovit tekuté formy života.
21
00:03:03,334 --> 00:03:05,084
Počkat. Je tekutý.
22
00:03:08,543 --> 00:03:09,418
ZMRAZIT
23
00:03:29,709 --> 00:03:32,501
Určitě máš radši cestovní velikost.
24
00:03:32,584 --> 00:03:36,501
MŮJ TÁTA JE LOVEC MIMOZEMŠŤANŮ
25
00:03:42,209 --> 00:03:44,459
Na útěku a bez své jednotky
26
00:03:44,543 --> 00:03:47,709
prchá před minulostí
na níž by radši zapomněl.
27
00:03:47,793 --> 00:03:51,459
Nebojácný Laser-Man
pronásleduje svou kořist.
28
00:03:52,209 --> 00:03:53,376
Co to děláš?
29
00:03:53,459 --> 00:03:55,626
Říká se tomu hraní role.
30
00:03:55,709 --> 00:03:58,709
Vymyšlený strhující příběh mojí postavy
31
00:03:58,793 --> 00:04:01,918
mi dává oproti ostatním klukům výhodu.
32
00:04:02,001 --> 00:04:03,793
Když myslíš, troubo.
33
00:04:03,876 --> 00:04:05,668
Hej, Seane, kde jsi?
34
00:04:05,751 --> 00:04:07,293
Jé, sorry, kluci.
35
00:04:07,376 --> 00:04:10,626
Ježišmarja, on se ztratil?
36
00:04:10,709 --> 00:04:13,334
Zas dělá ty otravný hlasy.
37
00:04:16,543 --> 00:04:19,793
Tak jo, hoši. Stačí je jen vylákat ven.
38
00:04:19,876 --> 00:04:22,751
Seane, běž ven a uvolni nám cestu.
39
00:04:22,834 --> 00:04:26,709
Mají dělo, ale my ostatní
můžeme zaútočit z úkrytu.
40
00:04:26,793 --> 00:04:28,459
Dám vám znamení.
41
00:04:28,543 --> 00:04:29,376
Jasně.
42
00:04:29,459 --> 00:04:31,418
Laser-Man jde do akce.
43
00:04:32,001 --> 00:04:34,793
Spatřil svou kořist a jde si pro ni.
44
00:04:34,876 --> 00:04:37,418
Moment překvapení je jeho přítel.
45
00:04:38,126 --> 00:04:39,084
Hoď granát!
46
00:04:43,251 --> 00:04:45,418
- Bože, Seane!
- Co se stalo?
47
00:04:48,668 --> 00:04:52,043
Seane, ty pako! Prozradil jsi nás!
48
00:04:52,126 --> 00:04:54,459
Sorry, kluci. Zpanikařil jsem.
49
00:04:54,543 --> 00:04:58,501
- Proč s tebou vůbec hrajem?
- Bezva, poseroutko.
50
00:04:58,584 --> 00:05:02,876
Hej, nechte toho!
Mýho bráchu můžu urážet jenom já.
51
00:05:02,959 --> 00:05:06,209
To je tvoje ségra? Řekni jí, ať sklapne.
52
00:05:06,293 --> 00:05:07,334
Co říkal?
53
00:05:07,418 --> 00:05:12,209
Promiňte, kluci.
Příště budu lepší. Asi se mi to seklo.
54
00:05:12,293 --> 00:05:14,501
- Máš padáka!
- Kluci?
55
00:05:15,834 --> 00:05:19,043
- Co se stalo?
- Vykopli mě z týmu.
56
00:05:21,043 --> 00:05:22,793
To nic! Je to jen hra!
57
00:05:23,793 --> 00:05:24,626
No jo.
58
00:05:27,168 --> 00:05:28,543
Dej to sem.
59
00:05:28,626 --> 00:05:31,043
Ale musela bys hrát za soupeře!
60
00:05:31,626 --> 00:05:32,501
Bezva.
61
00:05:35,126 --> 00:05:36,084
Evatrax.
62
00:05:36,168 --> 00:05:37,251
ALFA VS. OMEGA
63
00:05:39,168 --> 00:05:40,001
ZAČÁTEK HRY
64
00:05:40,376 --> 00:05:43,626
- Tak, soustřeďte se.
- A nepodělejte to!
65
00:05:50,126 --> 00:05:52,126
Pojďme po tom ňoumovi.
66
00:05:52,209 --> 00:05:54,043
Hej, Damiene, postřeh!
67
00:05:54,126 --> 00:05:55,043
VYŘAZEN
68
00:05:56,001 --> 00:05:56,834
Ústup!
69
00:06:06,334 --> 00:06:08,418
Má někdo noční vidění?
70
00:06:09,709 --> 00:06:11,584
Někdo je ovce.
71
00:06:11,668 --> 00:06:13,501
A někdo je vlk, Seane.
72
00:06:15,376 --> 00:06:16,793
Haló? Mikeu?
73
00:06:16,876 --> 00:06:20,043
- Mikeu, kde jsi?
- Je mrtvý, Darrene.
74
00:06:20,126 --> 00:06:22,293
Seane? Jsi to ty?
75
00:06:23,001 --> 00:06:26,376
Ne, Darrene. Jsem někdo mnohem horší.
76
00:06:29,709 --> 00:06:31,209
VÍTĚZSTVÍ!
77
00:06:32,043 --> 00:06:33,251
Hezky!
78
00:06:33,334 --> 00:06:34,334
Vyhráli jsme!
79
00:06:37,584 --> 00:06:38,584
Vyhráli jsme!
80
00:06:40,084 --> 00:06:41,251
Dali jsme to!
81
00:06:42,834 --> 00:06:45,668
Tys to dala. Já jsem horší než bot.
82
00:06:46,709 --> 00:06:48,126
Nech toho! Nejsi.
83
00:06:48,209 --> 00:06:51,418
- Nenech se od nich zdeptat.
- No jo.
84
00:06:53,293 --> 00:06:56,418
Tak jdeme. Táta tu bude každou chvíli.
85
00:06:58,126 --> 00:07:00,543
„Mám zpoždění. Přivezeš mi je?“
86
00:07:01,376 --> 00:07:03,084
Jak jinak, Terry.
87
00:07:04,834 --> 00:07:05,834
Sedím vpředu!
88
00:07:11,293 --> 00:07:14,918
Táta vás na tvoje narozky
bere do Vodního světa!
89
00:07:15,001 --> 00:07:17,751
- Už se těšíš?
- Nemůžu se dočkat!
90
00:07:17,834 --> 00:07:21,084
Tentokrát ho vezmu na všechny tobogány.
91
00:07:21,168 --> 00:07:24,876
Jeden z nich, Ničitel, má tolik zatáček,
92
00:07:24,959 --> 00:07:28,834
že ho pořád umývají,
protože tam tolik lidí zvrací.
93
00:07:28,918 --> 00:07:30,084
To je nechutný.
94
00:07:30,168 --> 00:07:33,251
Tak to mě moc mrzí, že o to přijdu.
95
00:07:33,334 --> 00:07:35,376
Ale určitě si to užijete.
96
00:07:35,459 --> 00:07:38,001
Čumím, že na nás má táta čas.
97
00:07:38,084 --> 00:07:40,751
- Liso!
- Co? Víš, že mám pravdu.
98
00:07:40,834 --> 00:07:45,876
A navíc Sean ví, že pravá oslava
bude příští víkend s náma.
99
00:07:45,959 --> 00:07:48,793
Tohle není soutěž mezi mnou a tátou.
100
00:07:49,293 --> 00:07:51,918
Ale kdyby byla, rozdrtila bych ho.
101
00:07:54,584 --> 00:07:55,584
Terry.
102
00:07:58,793 --> 00:08:01,334
Přesně tak, Charlie. Jdu dovnitř.
103
00:08:09,209 --> 00:08:12,168
Nepořádek jak u rozvedenýho chlapa.
104
00:08:12,251 --> 00:08:13,709
Hele.
105
00:08:13,793 --> 00:08:16,959
Nejsme rozvedení. Jen žijeme odděleně.
106
00:08:17,501 --> 00:08:21,959
Možná tu není úplně uklizeno,
ale táta dělá, co může.
107
00:08:22,834 --> 00:08:23,834
Možná.
108
00:08:26,626 --> 00:08:29,459
- Objednal si někdo jídlo?
- Tati!
109
00:08:29,543 --> 00:08:33,209
Čau! Pardon za zpoždění.
Musel jsem odvézt kamion.
110
00:08:33,293 --> 00:08:35,168
Já chci svézt v kamionu!
111
00:08:35,251 --> 00:08:39,293
- Jo? Pomůžeš mi rozvážet?
- Nikdy jsem ho neviděl.
112
00:08:39,376 --> 00:08:41,043
Prcku, co ty tvoje…
113
00:08:42,376 --> 00:08:46,126
Co ty tvoje bicáky? Ty posiluješ?
114
00:08:46,209 --> 00:08:48,501
Jo, už jsem nabušený, že?
115
00:08:49,918 --> 00:08:54,334
Jak se má moje holčička?
Co? Už si nedáváme pusu?
116
00:08:54,418 --> 00:08:56,418
Jo. Ty o tom nevíš?
117
00:08:57,209 --> 00:08:59,251
Tý jo! Co je tohle?
118
00:08:59,334 --> 00:09:02,918
Myslím, že to má být… umění?
119
00:09:03,001 --> 00:09:04,501
Liso, postřeh!
120
00:09:05,001 --> 00:09:07,418
Hej! Vypadá to jako hračka?
121
00:09:09,209 --> 00:09:10,126
Jo?
122
00:09:10,876 --> 00:09:12,293
No, tak není.
123
00:09:12,376 --> 00:09:15,918
Terry, můžeme si na chvilku promluvit?
124
00:09:16,459 --> 00:09:19,001
Co to má Sean zase s obličejem?
125
00:09:19,084 --> 00:09:22,376
Zhoršuje se mu tik. Prý je to ze stresu.
126
00:09:23,084 --> 00:09:26,418
Stresu? Z čeho je on ve stresu? Je mu osm.
127
00:09:27,668 --> 00:09:30,293
- To byl vtip.
- Můžeš to brát vážně?
128
00:09:30,376 --> 00:09:33,126
Musíme probrat ten incident s Lisou.
129
00:09:33,209 --> 00:09:36,209
- Jaký? Vždyť je hodná.
- Tenhle.
130
00:09:36,293 --> 00:09:39,751
Děti pořádaly sbírku na novou tělocvičnu.
131
00:09:39,834 --> 00:09:43,376
Ale místo aby prodávala
čokoládu jako ostatní,
132
00:09:43,459 --> 00:09:46,751
tvoje dcera pořádala hazardní hry.
133
00:09:46,834 --> 00:09:49,209
Sázeli se o kuličky nebo co?
134
00:09:49,293 --> 00:09:52,876
Ne, Terry. Hráli poker o peníze.
135
00:09:56,918 --> 00:09:58,626
Všechny je oškubala!
136
00:10:01,793 --> 00:10:04,959
Promiň, Reggie. Holt nemáš svůj týden.
137
00:10:05,043 --> 00:10:06,959
Jo, já vím.
138
00:10:07,043 --> 00:10:10,293
Ale no tak. Vždyť prohrál s malou holkou.
139
00:10:10,376 --> 00:10:12,793
- Zasloužil si to.
- O to nejde.
140
00:10:12,876 --> 00:10:16,501
Rodiče zuřili.
Všechny peníze musela vrátit.
141
00:10:16,584 --> 00:10:20,293
A najala si sedmáka,
aby jí ty peníze vybíral.
142
00:10:20,376 --> 00:10:23,334
- Vidíš? Dává lidem práci.
- Terry!
143
00:10:23,418 --> 00:10:26,126
Dobře, promluvím s ní. Napravím ji.
144
00:10:26,209 --> 00:10:28,459
Nejde jen o to ji „napravit“.
145
00:10:29,043 --> 00:10:30,626
Děti tě potřebují.
146
00:10:30,709 --> 00:10:33,293
A když jsi tu, musíš se starat.
147
00:10:33,376 --> 00:10:37,876
Vím, že nesnášíš moji práci.
Jsem věčně pryč, ale dobře mi platí.
148
00:10:37,959 --> 00:10:41,959
Ještě jedna nebo dvě cesty
a máme na chvíli vyděláno.
149
00:10:42,043 --> 00:10:44,209
No, vážně v to doufám.
150
00:10:47,626 --> 00:10:50,251
Neříkal jsem ti o tom něco?
151
00:10:52,251 --> 00:10:55,543
No nic. Tak já už půjdu.
152
00:10:55,626 --> 00:10:57,209
- V pohodě?
- Jo.
153
00:10:57,293 --> 00:11:00,334
- Seane, ber léky na alergii.
- Budu.
154
00:11:00,918 --> 00:11:03,459
Liso, nezapomeň mi posílat fotky.
155
00:11:03,543 --> 00:11:04,834
Jasně, mami.
156
00:11:05,626 --> 00:11:08,084
- Měj se, Tess.
- Zatím, Terry.
157
00:11:12,043 --> 00:11:13,959
Kdo si dá koktejl?
158
00:11:14,876 --> 00:11:17,876
- Já!
- Vždyť ani nevíš, co to je.
159
00:11:19,293 --> 00:11:21,251
Ještě jeden vtip, tati!
160
00:11:21,334 --> 00:11:24,709
- No dobře.
- Ne! Tati, je to hrůza.
161
00:11:25,334 --> 00:11:28,293
Proč slepec nenastoupil do práce?
162
00:11:30,334 --> 00:11:33,459
Nechtěl pracovat od nevidím do nevidím.
163
00:11:35,418 --> 00:11:36,751
Moc hezký, Seane.
164
00:11:38,043 --> 00:11:40,918
Tak jo, na jaký film se koukneme?
165
00:11:42,251 --> 00:11:44,501
Pustíme si Legendu Ga-Hoo!
166
00:11:46,501 --> 00:11:48,209
Ne. Už ne.
167
00:11:48,293 --> 00:11:52,084
Promiň, hochu. Pětkrát mi to stačilo.
168
00:11:52,168 --> 00:11:55,126
Už se mi o těch skřítcích i zdá.
169
00:11:55,209 --> 00:11:57,293
Co třeba Tátu sněhuláka?
170
00:11:57,376 --> 00:12:01,251
- Jo! Tátu sněhuláka!
- Co to je? Vánoční film?
171
00:12:01,334 --> 00:12:06,084
Ne. Je to o tátovi,
který pořád kašle na svoji rodinu,
172
00:12:06,168 --> 00:12:08,751
ale pak má autonehodu a zemře.
173
00:12:10,459 --> 00:12:11,293
Cože?
174
00:12:11,376 --> 00:12:14,501
Jo, ale pak se vrátí jako sněhulák.
175
00:12:14,584 --> 00:12:17,001
Aha, takže neumře?
176
00:12:17,084 --> 00:12:21,418
No, tak napůl.
Na chvíli ožije jako sněhulák,
177
00:12:21,501 --> 00:12:24,584
aby synovi pomohl vyhrát závod na saních.
178
00:12:24,668 --> 00:12:29,334
Zjistí, jak super je jeho syn,
a konečně s ním stráví čas.
179
00:12:30,251 --> 00:12:31,584
To možná znáš.
180
00:12:39,751 --> 00:12:41,501
Zní to jako hloupost.
181
00:12:41,584 --> 00:12:43,376
Sean ten film miluje.
182
00:12:45,959 --> 00:12:49,543
Hej! Kam jdeš?
Já myslel, že si pustíme film.
183
00:12:49,626 --> 00:12:52,334
Musím si před výletem udělat úkoly.
184
00:12:52,418 --> 00:12:53,376
Úkoly?
185
00:12:54,126 --> 00:12:58,043
Tak… si zahrajeme videohry?
186
00:13:07,043 --> 00:13:08,459
SOUTĚŽ V HLÁSKOVÁNÍ
187
00:13:20,376 --> 00:13:22,501
A tohle je kobercová bomba.
188
00:13:22,584 --> 00:13:24,751
- Jo?
- Je to boží zbraň.
189
00:13:24,834 --> 00:13:28,876
Můžeš ji použít při náletu.
Ale máš jen jednu.
190
00:13:28,959 --> 00:13:31,751
To je super. Fakt pecka.
191
00:13:32,584 --> 00:13:35,334
Tati? Můžu si ještě dát zmrzlinu?
192
00:13:35,418 --> 00:13:37,793
Jo, jasně, kámo. Dej si.
193
00:13:40,084 --> 00:13:41,501
Můžeme mít psa?
194
00:13:41,584 --> 00:13:43,043
Jo, kámo. Jasně.
195
00:13:43,918 --> 00:13:44,751
Jo!
196
00:14:04,459 --> 00:14:05,751
Tati?
197
00:14:08,418 --> 00:14:09,459
Seane!
198
00:14:13,834 --> 00:14:18,376
Zdravím, Terry. Roztomilý kluk.
Jsem z Konglomerátu.
199
00:14:18,459 --> 00:14:22,459
- Já vím. Co tu chcete?
- Jdu vám nabídnout práci.
200
00:14:22,543 --> 00:14:25,418
- Jak jste mě našel?
- Nebylo to lehké.
201
00:14:25,501 --> 00:14:28,793
Ale rádi si hlídáme
pracovníky vašeho kalibru.
202
00:14:28,876 --> 00:14:32,293
Ozvali jsme se vaší agentce,
ale odmítla nás.
203
00:14:32,376 --> 00:14:34,668
Jo. Tenhle víkend nemám čas.
204
00:14:34,751 --> 00:14:37,126
Tati? Kdo je to?
205
00:14:37,209 --> 00:14:40,251
Jenom někdo z práce. Běž si hrát.
206
00:14:49,168 --> 00:14:52,751
Potřebujeme pomoct se spěšnou záležitostí.
207
00:14:52,834 --> 00:14:58,251
Potřebujeme zadržet určitou osobu,
která nám působí velké potíže.
208
00:15:01,001 --> 00:15:04,626
- Informace jsou uvnitř.
- Říkám, že nemám čas.
209
00:15:04,709 --> 00:15:07,959
Toto jsme ochotni zaplatit za vaše služby.
210
00:15:08,043 --> 00:15:10,418
Hele, říkám… Tý jo!
211
00:15:10,918 --> 00:15:13,751
To je velký číslo.
212
00:15:13,834 --> 00:15:16,543
Nyní tušíte, jak nám na tom záleží.
213
00:15:16,626 --> 00:15:18,793
Díky penězům z této cesty
214
00:15:18,876 --> 00:15:21,834
můžete synovi zajistit lepší život.
215
00:15:23,043 --> 00:15:24,376
A dceři.
216
00:15:25,793 --> 00:15:27,709
O dceři jsem vám neřekl.
217
00:15:31,918 --> 00:15:34,418
Zde je poslední pozice toho jedince.
218
00:15:34,501 --> 00:15:38,793
- Vy máte ale pěknou drzost.
- Takže berete?
219
00:15:46,043 --> 00:15:48,959
- Fajn. Beru.
- Výborně.
220
00:15:49,043 --> 00:15:53,418
Já věděl, že se rozhodnete správně.
Ozveme se. Šťastný lov.
221
00:15:53,501 --> 00:15:57,209
Mimochodem,
tady u nás se klepe na přední dveře.
222
00:16:04,126 --> 00:16:07,168
Tati? Ten chlap se mi nelíbí.
223
00:16:07,251 --> 00:16:09,126
Jo, mně taky ne.
224
00:16:10,501 --> 00:16:12,834
Prcku, musíme si promluvit.
225
00:16:25,501 --> 00:16:26,626
Co se stalo?
226
00:16:28,168 --> 00:16:29,876
Táta musí do práce.
227
00:16:29,959 --> 00:16:32,793
To nemyslí vážně.
228
00:16:34,793 --> 00:16:38,084
Je to narychlo
a doma jsem toho moc neměla,
229
00:16:38,168 --> 00:16:40,168
ale něco jsem ukuchtila.
230
00:16:40,876 --> 00:16:43,501
Díky moc, mami. Dlužím ti.
231
00:16:43,584 --> 00:16:46,626
Mně nedlužíš nic. Dlužíš těmhle dětem.
232
00:16:46,709 --> 00:16:48,084
Čau, babi.
233
00:16:48,168 --> 00:16:51,084
Žádné objetí ani pusa? Nic?
234
00:16:53,876 --> 00:16:57,418
Kámo, nejel bych,
kdyby to nebylo naléhavé.
235
00:16:57,501 --> 00:17:00,043
Jen jedna cesta. Až se vrátím,
236
00:17:00,126 --> 00:17:03,168
pojedeme do Vodního světa natotata, jo?
237
00:17:08,501 --> 00:17:09,501
Liso…
238
00:17:14,668 --> 00:17:19,418
Tátův šéf je hrozně zlej.
Proč ho nutí tolik pracovat?
239
00:17:19,501 --> 00:17:23,543
Nesváděj to na šéfa.
Táta nemusel souhlasit, Seane.
240
00:17:23,626 --> 00:17:26,918
Nechci tu zůstat. Chci jet s ním.
241
00:17:27,001 --> 00:17:28,709
Počkej. Cos říkal?
242
00:17:28,793 --> 00:17:31,501
Chtěl bych jet s tátou do práce.
243
00:17:31,584 --> 00:17:34,418
Tak bych chtěl strávit narozky.
244
00:17:34,501 --> 00:17:37,584
Pane jo. Ten by zuřil.
245
00:17:41,418 --> 00:17:42,751
Pojď se mnou.
246
00:18:04,251 --> 00:18:08,168
Táta už musí přestat
kupovat tyhle trapný ozdoby.
247
00:18:08,251 --> 00:18:11,043
- Tak čau, mami.
- Dej pryč ten kufr.
248
00:18:12,793 --> 00:18:15,876
Liso? Seane? Přijdete mě obejmout?
249
00:18:16,793 --> 00:18:18,668
No dobře. Chápu.
250
00:18:28,751 --> 00:18:31,876
Tý jo! Tátovo auto je žihadlo!
251
00:18:32,876 --> 00:18:35,543
Proč ta světla klesají?
252
00:18:47,001 --> 00:18:48,334
To bylo divný.
253
00:18:48,918 --> 00:18:50,918
Tak jo. Můžeme? Na tři.
254
00:18:51,001 --> 00:18:53,376
Raz, dva, tři!
255
00:18:53,459 --> 00:18:55,543
- Překvapení!
- Překvapení!
256
00:18:58,543 --> 00:18:59,918
Kde to jsme?
257
00:19:00,001 --> 00:19:00,834
Tati?
258
00:19:04,834 --> 00:19:07,209
Tohle asi nebude tátův kamion.
259
00:19:07,918 --> 00:19:10,793
Promiňte. Myslím, že tady nemáte být.
260
00:19:12,084 --> 00:19:13,668
Pozor. Vetřelci.
261
00:19:14,251 --> 00:19:16,168
Neběhat po chodbě.
262
00:19:16,251 --> 00:19:17,626
Zákaz vstupu.
263
00:19:17,709 --> 00:19:21,293
Neběhat po chodbě.
Čerstvě navoskovaná podlaha.
264
00:19:21,376 --> 00:19:23,043
Neběhat po…
265
00:19:35,918 --> 00:19:37,209
Cože?
266
00:19:46,668 --> 00:19:47,834
- Tati?
- Tati?
267
00:19:47,918 --> 00:19:49,501
Co tady děláte?
268
00:19:49,584 --> 00:19:51,543
Co my tady děláme?
269
00:19:51,626 --> 00:19:55,376
- Co to sakra je?
- Panebože.
270
00:19:55,459 --> 00:19:57,709
My jsme ve vesmíru?
271
00:19:58,709 --> 00:20:00,918
Tati? Co se to děje?
272
00:20:01,001 --> 00:20:04,668
Pane, na palubě
zřejmě jsou černí pasažéři.
273
00:20:04,751 --> 00:20:08,876
- Dobrej postřeh, KRS.
- Tati, co se děje?
274
00:20:08,959 --> 00:20:11,459
- Klid, Liso.
- Co dělá tohle?
275
00:20:13,709 --> 00:20:16,043
Prosím, nemačkej ty knoflíky.
276
00:20:20,668 --> 00:20:23,293
Prosím, nemačkej ty knoflíky.
277
00:20:24,293 --> 00:20:26,709
Prosím, nemačkej…
278
00:20:26,793 --> 00:20:28,168
- Seane!
- Tati!
279
00:20:28,251 --> 00:20:30,751
- Co se to děje?
- Nesahej na to!
280
00:20:30,834 --> 00:20:33,959
Pane, blíží se mimozemská forma života.
281
00:20:34,043 --> 00:20:35,626
Jaká? Nějaká loď?
282
00:20:35,709 --> 00:20:39,793
Ne. Míří na nás velká forma života.
283
00:20:47,209 --> 00:20:48,084
Kruhoďas.
284
00:20:48,168 --> 00:20:51,543
Hele, tati! Už umím zapnout světla!
285
00:20:57,668 --> 00:21:01,126
Seane, už vůbec nic nemačkej.
286
00:21:06,834 --> 00:21:08,834
Tati, co je to?
287
00:21:08,918 --> 00:21:12,043
Kruhoďas. Živočišný predátor.
288
00:21:12,126 --> 00:21:14,251
Masožravá samice.
289
00:21:14,334 --> 00:21:15,876
Sežere nás?
290
00:21:18,876 --> 00:21:23,126
Myslím, že nám naznačuje,
že se s námi chce pářit.
291
00:21:23,209 --> 00:21:26,876
- Super!
- Fuj! Jak to vůbec vypadá?
292
00:21:26,959 --> 00:21:28,626
To nechci zjistit.
293
00:21:28,709 --> 00:21:30,459
Zapnout pásy! Hned!
294
00:21:30,543 --> 00:21:33,418
Pásy? Jaké pásy?
295
00:21:33,501 --> 00:21:34,668
Hustý!
296
00:21:34,751 --> 00:21:36,501
KRS, připrav turbíny.
297
00:21:38,543 --> 00:21:41,168
Raz, dva, tři!
298
00:21:41,251 --> 00:21:43,001
- Připraveny.
- Teď!
299
00:21:53,793 --> 00:21:55,834
Je naštvaná! Proč?
300
00:21:55,918 --> 00:21:59,293
Zajímavost. Když dojde na páření,
301
00:21:59,376 --> 00:22:02,293
samice při něm ukousne samci hlavu.
302
00:22:02,376 --> 00:22:04,668
Hustý! Jako kudlanka nábožná!
303
00:22:04,751 --> 00:22:05,668
Proboha!
304
00:22:05,751 --> 00:22:08,793
KRS! Přestaň jim to laskavě říkat!
305
00:22:14,084 --> 00:22:18,584
Máme 90% pravděpodobnost smrtelné srážky.
306
00:22:18,668 --> 00:22:19,918
Já vím, KRS.
307
00:22:30,668 --> 00:22:31,501
Držte se!
308
00:22:32,084 --> 00:22:33,084
Plný výkon.
309
00:22:55,126 --> 00:23:00,626
Zní smutně. Neboj, rybí příšero.
Jednou najdeš toho pravého.
310
00:23:02,793 --> 00:23:04,793
Vaše máma mě zabije.
311
00:23:06,334 --> 00:23:09,209
Tohle je mnohem lepší než Vodní svět.
312
00:23:12,959 --> 00:23:15,501
V této sérii uvidíte…
313
00:23:17,126 --> 00:23:19,584
Vesmír není místo pro děti!
314
00:23:20,626 --> 00:23:21,751
Není tu bezpečno.
315
00:23:22,334 --> 00:23:24,043
Dlouho jsme se neviděli.
316
00:23:24,126 --> 00:23:26,459
Jsou tu padouši. A můžete se ztratit!
317
00:23:27,168 --> 00:23:32,251
Potřebujeme zadržet určitou osobu,
která nám působí velké potíže.
318
00:23:33,293 --> 00:23:36,501
Naším úkolem je dostat zaplaceno,
ať můžeme domů.
319
00:23:37,084 --> 00:23:40,876
- S dětmi všechno v pořádku?
- Jo, všechno super.
320
00:23:43,709 --> 00:23:45,959
Počkej. Ty jsi lovec mimozemšťanů?
321
00:23:46,876 --> 00:23:47,793
Cíl v pohybu.
322
00:23:54,251 --> 00:23:56,959
Lovec mimozemšťanů zní moc negativně.
323
00:23:57,043 --> 00:24:00,793
Spíš odborník na vyhledávání uprchlíků.
324
00:24:01,584 --> 00:24:04,668
- Co?
- Máš pravdu. Lovec mimozemšťanů.
325
00:24:04,751 --> 00:24:06,793
MŮJ TÁTA JE LOVEC MIMOZEMŠŤANŮ
326
00:25:11,001 --> 00:25:15,501
Překlad titulků: Michal Herman