1
00:00:32,793 --> 00:00:34,543
APARTAMENTOS BARATOS
2
00:01:09,251 --> 00:01:10,376
Mejor pido algo.
3
00:01:14,209 --> 00:01:17,043
LLAMADA SALIENTE:
DELIVERY FLORGRUB
4
00:01:31,001 --> 00:01:32,126
Eso fue veloz.
5
00:01:33,751 --> 00:01:34,959
¡Hola!
6
00:01:35,043 --> 00:01:38,584
Pedido calentito de Flor Grub para…
¿Cómo era?
7
00:01:38,668 --> 00:01:40,876
Anónimo. Pago con yerbles.
8
00:01:41,626 --> 00:01:42,793
¿Qué…?
9
00:01:43,376 --> 00:01:44,834
¿Y la propina?
10
00:01:47,209 --> 00:01:48,043
¿Qué?
11
00:01:50,209 --> 00:01:51,918
¿Sabo Brok?
12
00:01:52,418 --> 00:01:56,334
Meethal Raythox, te buscan
por violar la libertad condicional.
13
00:01:56,418 --> 00:02:01,418
¿Cómo me hallaste? Fui cuidadoso.
Creí que me había escabullido.
14
00:02:10,084 --> 00:02:12,043
¿Por qué siempre escapan?
15
00:02:15,584 --> 00:02:17,334
KRS, el objetivo huyó.
16
00:02:47,168 --> 00:02:48,001
DISPARAR
17
00:02:48,084 --> 00:02:49,459
Te tengo.
18
00:02:52,584 --> 00:02:54,043
KRS, toma nota.
19
00:02:54,126 --> 00:02:57,209
Ya basta de cazar seres líquidos.
20
00:03:03,334 --> 00:03:05,084
Claro, es líquido.
21
00:03:08,543 --> 00:03:09,418
CONGELAR
22
00:03:29,709 --> 00:03:32,501
El tamaño de viaje te sienta bien.
23
00:03:32,584 --> 00:03:36,501
MI PAPÁ, EL CAZADOR INTERGALÁCTICO
24
00:03:42,209 --> 00:03:47,709
Un fugitivo, expulsado,
huye de un pasado que prefiere olvidar.
25
00:03:47,793 --> 00:03:51,459
El intrépido mercenario,
Fuego Láser, lo acecha.
26
00:03:52,209 --> 00:03:53,376
¿Qué haces?
27
00:03:53,459 --> 00:03:55,626
Juego de roles, Lisa.
28
00:03:55,709 --> 00:04:01,918
Tener una historia convincente
me da cierta ventaja frente a los demás.
29
00:04:02,001 --> 00:04:03,793
Lo que digas, bobo.
30
00:04:03,876 --> 00:04:05,668
¿Y, Sean? ¿Dónde estás?
31
00:04:06,376 --> 00:04:07,293
Perdón.
32
00:04:07,376 --> 00:04:10,626
Por el amor de Dios, ¿se perdió?
33
00:04:10,709 --> 00:04:13,376
Otra vez está con esas vocecitas.
34
00:04:16,543 --> 00:04:19,876
Bueno, chicos.
Tenemos que hacer que salgan.
35
00:04:19,959 --> 00:04:22,751
Sean, sal e interfiere.
36
00:04:22,834 --> 00:04:26,751
Tienen un cañón de riel,
pero podemos acorralarlos.
37
00:04:26,834 --> 00:04:28,459
Esperen mi señal.
38
00:04:28,543 --> 00:04:31,418
- Dale.
- Listo. Fuego Láser, ¡acción!
39
00:04:32,001 --> 00:04:34,793
Observa su presa en desventaja.
40
00:04:34,876 --> 00:04:37,084
La sorpresa es su aliada.
41
00:04:38,126 --> 00:04:39,084
¡Dales, Sean!
42
00:04:43,251 --> 00:04:45,334
- ¡Sean!
- ¿Qué haces?
43
00:04:48,668 --> 00:04:52,043
Qué tonto, Sean. Ventilaste el escondite.
44
00:04:52,126 --> 00:04:54,459
Perdón, me asusté.
45
00:04:54,543 --> 00:04:58,501
- ¿Por qué te dejamos jugar?
- Qué bien.
46
00:04:58,584 --> 00:05:02,876
¡Córtenla! Solo yo
puedo insultar a mi hermano.
47
00:05:02,959 --> 00:05:07,376
- ¿Es tu hermana, Sean? Dile que se calle.
- ¿Qué dijo?
48
00:05:07,459 --> 00:05:12,209
Perdón, chicos. Prometo jugar mejor.
Creo que es el lag.
49
00:05:12,293 --> 00:05:14,501
- ¡Expulsado!
¿Chicos?
50
00:05:15,834 --> 00:05:19,043
- ¿Qué pasó?
- Me echaron del equipo.
51
00:05:21,043 --> 00:05:22,793
Es solo un juego.
52
00:05:23,793 --> 00:05:24,626
Sí.
53
00:05:24,709 --> 00:05:25,543
TE EXPULSARON
54
00:05:27,168 --> 00:05:28,543
Dámelo.
55
00:05:28,626 --> 00:05:31,043
Tienes que jugar en el otro.
56
00:05:31,626 --> 00:05:32,501
Perfecto.
57
00:05:35,126 --> 00:05:36,084
Evatrax.
58
00:05:36,168 --> 00:05:37,959
JUEGO COMIENZA EN
59
00:05:39,168 --> 00:05:40,001
JUEGO COMIENZA
60
00:05:40,376 --> 00:05:43,626
- Concéntrese, chicos.
- Sí, no la caguen.
61
00:05:50,126 --> 00:05:52,126
Unámonos a ojitos saltones.
62
00:05:52,209 --> 00:05:54,043
Damien, piensa rápido.
63
00:05:54,126 --> 00:05:55,043
ELIMINADO
64
00:05:56,001 --> 00:05:56,834
¡Ataquen!
65
00:06:06,334 --> 00:06:08,626
¿Alguien con visión nocturna?
66
00:06:09,709 --> 00:06:10,959
Hay presas
67
00:06:11,668 --> 00:06:13,501
y depredadores, Sean.
68
00:06:15,376 --> 00:06:16,793
¿Hola? ¿Mike?
69
00:06:16,876 --> 00:06:20,043
- Mike, ¿dónde estás?
- Se fue, Darren.
70
00:06:20,126 --> 00:06:22,293
¿Sean? ¿Eres tú?
71
00:06:23,001 --> 00:06:26,293
No, soy alguien mucho peor.
72
00:06:29,709 --> 00:06:31,209
¡VICTORIA!
73
00:06:32,043 --> 00:06:33,251
¡Eso es!
74
00:06:33,334 --> 00:06:34,168
Ganamos.
75
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
Ganamos.
76
00:06:40,084 --> 00:06:41,251
¡Lo logramos!
77
00:06:42,834 --> 00:06:45,668
Fuiste tú. Yo soy peor que un bot.
78
00:06:46,709 --> 00:06:48,126
Oye, no es cierto.
79
00:06:48,209 --> 00:06:50,959
- No les hagas caso.
- Sí.
80
00:06:53,251 --> 00:06:56,418
Vamos, chicos. Su papá llegará pronto.
81
00:06:58,126 --> 00:07:00,543
"Me retrasé. ¿Puedes llevarlos?".
82
00:07:01,376 --> 00:07:03,043
Era obvio, Terry.
83
00:07:04,834 --> 00:07:05,668
¡Adelante!
84
00:07:11,293 --> 00:07:14,918
Papá te llevará a Splashtown
para tu cumple.
85
00:07:15,001 --> 00:07:17,751
- ¿Estás contento?
- Sí, muy.
86
00:07:17,834 --> 00:07:21,084
Va a tener que subirse
a todos los toboganes conmigo.
87
00:07:21,168 --> 00:07:23,626
Uno se llama "Devastador".
88
00:07:23,709 --> 00:07:28,876
Tiene tantas vueltas
que la gente vomita y deben limpiarlo.
89
00:07:28,959 --> 00:07:30,084
¡Qué asco!
90
00:07:30,168 --> 00:07:35,376
Es una pena que me lo pierda,
pero vas a pasarla genial con tu papá.
91
00:07:35,459 --> 00:07:38,168
Me sorprende que tenga tiempo.
92
00:07:38,251 --> 00:07:40,751
- Lisa.
- Sabes que tengo razón.
93
00:07:40,834 --> 00:07:45,876
Además, Sean sabe que el mejor cumple
es la semana que viene.
94
00:07:45,959 --> 00:07:49,209
No es una competencia entre tu papá y yo.
95
00:07:49,293 --> 00:07:51,918
Aunque, si lo fuera, yo arrasaría.
96
00:07:54,584 --> 00:07:55,459
Terry.
97
00:07:58,793 --> 00:08:01,334
Sí, Charlie. Estoy entrando.
98
00:08:09,209 --> 00:08:12,168
Papá ya es todo un hombre divorciado.
99
00:08:12,251 --> 00:08:13,751
Oye.
100
00:08:13,834 --> 00:08:16,834
No nos divorciamos. Solo nos separamos.
101
00:08:17,501 --> 00:08:21,834
Y quizá esté desprolijo,
pero hace lo que puede.
102
00:08:22,834 --> 00:08:23,834
Supongo.
103
00:08:26,584 --> 00:08:29,459
- ¿Alguien pidió para llevar?
- ¡Papi!
104
00:08:29,543 --> 00:08:33,168
Perdón por llegar tarde.
Fui a dejar la camioneta.
105
00:08:33,251 --> 00:08:35,751
- Quiero viajar en camioneta.
- ¿Sí?
106
00:08:35,834 --> 00:08:39,293
- ¿Me ayudarás a repartir?
- Nunca la vi.
107
00:08:39,376 --> 00:08:41,043
Amiguito, ¿qué pasó…?
108
00:08:42,376 --> 00:08:46,126
¿Y esos brazotes? ¿Estuviste ejercitando?
109
00:08:46,209 --> 00:08:48,293
Sí, me estoy inflando, ¿no?
110
00:08:49,918 --> 00:08:54,334
¿Y mi hermosa? ¿Qué? ¿Ya no me das besos?
111
00:08:54,418 --> 00:08:57,126
Sí, ¿no te llegó el comunicado?
112
00:08:58,043 --> 00:08:59,251
¿Qué es esto?
113
00:08:59,334 --> 00:09:02,918
Creo que se supone que es… ¿arte?
114
00:09:03,001 --> 00:09:04,918
Lisa, piensa rápido.
115
00:09:05,001 --> 00:09:07,418
¡Oye! ¿Te parece que es un juguete?
116
00:09:09,209 --> 00:09:10,126
¿Sí?
117
00:09:10,876 --> 00:09:12,293
Bueno, no lo es.
118
00:09:12,376 --> 00:09:16,293
Terry, ¿podemos hablar un momento?
119
00:09:16,376 --> 00:09:19,001
Creí que Sean se había recuperado.
120
00:09:19,084 --> 00:09:22,376
Su tic empeoró. Dicen que es estrés.
121
00:09:23,084 --> 00:09:26,459
¿Estrés? ¿De qué? Tiene ocho.
122
00:09:27,668 --> 00:09:30,293
- Era un chiste.
- Es serio.
123
00:09:30,376 --> 00:09:33,126
Y debemos hablar de lo de Lisa.
124
00:09:33,209 --> 00:09:36,209
- ¿Qué? Pensé que estaba bien.
- Te cuento.
125
00:09:36,293 --> 00:09:39,751
Estaban recaudando dinero
para el gimnasio.
126
00:09:39,834 --> 00:09:43,376
Pero en vez de vender chocolate
como cualquiera,
127
00:09:43,459 --> 00:09:46,751
tu hija decidió hacer una timba.
128
00:09:46,834 --> 00:09:49,209
¿Apostaban canicas o algo así?
129
00:09:49,293 --> 00:09:52,876
No, Terry. Hizo un torneo de póker.
130
00:09:56,918 --> 00:09:58,626
Y los limpió a todos.
131
00:10:01,793 --> 00:10:04,918
Qué pena, Reggie. Esta no es tu semana.
132
00:10:05,543 --> 00:10:06,959
Lo sé.
133
00:10:07,043 --> 00:10:10,293
O sea, bueno, le ganó una niña.
134
00:10:10,376 --> 00:10:12,793
- Se lo merecía.
- No es el asunto.
135
00:10:12,876 --> 00:10:16,501
Los padres estaban furiosos.
Tuvo que devolver todo.
136
00:10:16,584 --> 00:10:20,293
Y contrató a un compañero
para ir a cobrar.
137
00:10:20,376 --> 00:10:23,334
- Da empleos.
- ¡Terry!
138
00:10:23,418 --> 00:10:26,126
Voy a hablar y ponerle los puntos.
139
00:10:26,209 --> 00:10:28,459
No es "ponerle los puntos".
140
00:10:29,043 --> 00:10:33,376
Te necesitan.
Y cuando estás, tienes que estar.
141
00:10:34,126 --> 00:10:37,793
Sé que odias mi trabajo
y odio no estar, pero gano bien.
142
00:10:37,876 --> 00:10:41,959
Con uno o dos encargos grandes
voy a estar tranquilo.
143
00:10:42,043 --> 00:10:44,209
¿Sabes qué? Ojalá sea así.
144
00:10:47,626 --> 00:10:50,334
¿No acabamos de hablar de eso?
145
00:10:52,376 --> 00:10:55,543
Bueno, me voy a ir.
146
00:10:55,626 --> 00:10:57,209
- ¿Están bien?
- Sí.
147
00:10:57,293 --> 00:11:00,334
- Recuerda la medicina de la alergia.
- Sí.
148
00:11:00,918 --> 00:11:03,459
Lisa, toma fotos y envíamelas.
149
00:11:03,543 --> 00:11:04,834
Sí, mamá.
150
00:11:05,626 --> 00:11:08,001
- Adiós, Tess.
- Adiós, Terry.
151
00:11:12,043 --> 00:11:13,959
¿Quién quiere cocteles?
152
00:11:14,876 --> 00:11:17,876
- ¡Yo!
- No sabes ni lo que son.
153
00:11:19,293 --> 00:11:21,251
¡Un chiste más, papá!
154
00:11:21,334 --> 00:11:23,084
- Bueno, dale.
- ¡No!
155
00:11:23,168 --> 00:11:24,709
¡Me estás matando!
156
00:11:25,293 --> 00:11:28,293
¿Por qué el hombre invisible
rechazó el empleo?
157
00:11:30,293 --> 00:11:33,459
No se veía haciéndolo.
158
00:11:35,334 --> 00:11:36,751
Qué hermoso, Sean.
159
00:11:38,043 --> 00:11:40,918
Bueno, listo. ¿Qué peli quieren ver?
160
00:11:42,251 --> 00:11:44,501
¡La leyenda de Ga-Hoo!
161
00:11:46,501 --> 00:11:48,209
¡No! ¡Otra vez no!
162
00:11:48,293 --> 00:11:52,084
Perdón, hijo.
Cinco fue mi límite con Ga-Hoo.
163
00:11:52,168 --> 00:11:55,126
Veo esos gremlins hasta en la sopa.
164
00:11:55,209 --> 00:11:57,293
Veamos Papá de nieve.
165
00:11:57,376 --> 00:12:01,251
- ¡Sí! ¡Papá de nieve!
- ¿Qué es? ¿Una de Navidad?
166
00:12:01,334 --> 00:12:06,043
No. Es sobre un papá
que siempre planta a su familia,
167
00:12:06,126 --> 00:12:08,751
pero tiene un accidente y muere.
168
00:12:10,459 --> 00:12:11,293
¿Qué?
169
00:12:11,376 --> 00:12:14,501
Sí, y revive como un muñeco de nieve.
170
00:12:14,584 --> 00:12:17,001
¿Entonces no muere?
171
00:12:17,084 --> 00:12:18,918
Bueno, más o menos.
172
00:12:19,001 --> 00:12:24,584
Revive un tiempo para ayudar a su hijo
en una competencia de trineos.
173
00:12:24,668 --> 00:12:29,334
Se da cuenta de que su hijo es buena onda
y pasa tiempo con él.
174
00:12:30,251 --> 00:12:31,418
Quizá te suena.
175
00:12:39,751 --> 00:12:41,668
Suena aburrida.
176
00:12:41,751 --> 00:12:43,209
A Sean le encanta.
177
00:12:45,959 --> 00:12:49,751
¡Oye! ¿Adónde vas? Creí que veríamos algo.
178
00:12:49,834 --> 00:12:52,334
Tengo tarea que terminar.
179
00:12:52,418 --> 00:12:53,376
¿Tarea?
180
00:12:54,126 --> 00:12:58,043
Entonces… ¿Jugamos videojuegos?
181
00:13:07,043 --> 00:13:08,459
CONCURSO DE DELETREAR
182
00:13:20,376 --> 00:13:22,501
Esta es una bomba cuántica.
183
00:13:22,584 --> 00:13:24,751
- ¿Sí?
- ¡Es épica!
184
00:13:24,834 --> 00:13:28,876
Puedes usarla en un ataque aéreo,
pero solo una vez.
185
00:13:28,959 --> 00:13:31,751
Qué genial. Sí, sí, muy bueno.
186
00:13:32,584 --> 00:13:35,334
Papá, ¿puedo tomar más helado?
187
00:13:35,418 --> 00:13:37,543
Sí, claro, no hay problema.
188
00:13:40,043 --> 00:13:43,126
- ¿Podemos adoptar un perro?
- Sí, obvio.
189
00:13:43,918 --> 00:13:44,751
¡Sí!
190
00:14:04,459 --> 00:14:05,751
¿Papá?
191
00:14:08,418 --> 00:14:09,459
¡Sean!
192
00:14:13,834 --> 00:14:18,334
Hola, Terry. Lindo chiquito.
Soy del Conglomerado.
193
00:14:18,418 --> 00:14:22,459
- Sé quién eres. ¿Qué quieres?
- Ofrecerte un empleo.
194
00:14:22,543 --> 00:14:25,418
- ¿Cómo me hallaste?
- No fue fácil.
195
00:14:25,501 --> 00:14:28,793
Pero nos gusta seguirle el rastro
a los de tu calibre.
196
00:14:28,876 --> 00:14:32,293
Intentamos con tu jefa, pero nos ignoró.
197
00:14:32,376 --> 00:14:37,126
- Sí, estoy ocupado este fin de semana.
- Papá, ¿quién es?
198
00:14:37,209 --> 00:14:40,168
Alguien del trabajo, Sean. Ve a jugar.
199
00:14:49,168 --> 00:14:52,751
Te necesitamos para un asunto
de cierta urgencia.
200
00:14:52,834 --> 00:14:58,251
Tienes que interceptar a un individuo
que nos estuvo causando problemas.
201
00:15:01,001 --> 00:15:04,626
- Está todo acá.
- Repito. No estoy disponible.
202
00:15:04,709 --> 00:15:08,126
Esto es lo que cobrarás por tus servicios.
203
00:15:08,209 --> 00:15:10,209
Ya le dije… ¡Epa!
204
00:15:10,918 --> 00:15:13,709
Es un número bastante alto.
205
00:15:13,793 --> 00:15:16,543
Eso es cuánto nos importa.
206
00:15:16,626 --> 00:15:21,834
Con el dinero de este trabajo
podrás darle a tu hijo una vida mejor.
207
00:15:23,043 --> 00:15:24,376
Y a tu hija.
208
00:15:25,751 --> 00:15:27,709
No mencioné a mi hija.
209
00:15:31,918 --> 00:15:34,418
Su última ubicación está acá.
210
00:15:34,501 --> 00:15:38,793
- Miren lo que me están haciendo.
- ¿Eso es un sí?
211
00:15:46,043 --> 00:15:48,959
- Bueno, lo haré.
- Excelente.
212
00:15:49,043 --> 00:15:53,084
Sabía que harías lo correcto.
Hablamos. Feliz cacería.
213
00:15:53,168 --> 00:15:56,501
Otra cosa, acá la gente toca la puerta.
214
00:16:04,126 --> 00:16:07,168
¿Pa? No me gusta ese tipo.
215
00:16:07,251 --> 00:16:08,959
A mí tampoco.
216
00:16:10,418 --> 00:16:12,751
Amiguito, tenemos que hablar.
217
00:16:25,543 --> 00:16:26,626
¿Qué pasó?
218
00:16:28,168 --> 00:16:33,168
- Papá tiene que trabajar.
- ¡No puede ser!
219
00:16:34,793 --> 00:16:40,168
Me diste poco tiempo
y no tenía mucho en casa, pero hice algo.
220
00:16:40,876 --> 00:16:43,501
Gracias, mamá. Te debo una.
221
00:16:43,584 --> 00:16:46,626
A mí no. Les debes a ellos.
222
00:16:46,709 --> 00:16:48,084
Hola, abuela.
223
00:16:48,168 --> 00:16:51,084
¿No hay abrazos ni besos ni nada?
224
00:16:53,876 --> 00:16:57,418
No lo haría si no fuera una emergencia.
225
00:16:57,501 --> 00:17:03,168
Tengo que hacer esta, pero cuando vuelva
iremos a Splashtown sí o sí.
226
00:17:08,501 --> 00:17:09,501
Lisa…
227
00:17:14,668 --> 00:17:19,418
El jefe de papá es malísimo.
¿Por qué lo hace trabajar tanto?
228
00:17:19,501 --> 00:17:23,543
Papá no es ningún santo.
Puede decir que no a veces.
229
00:17:23,626 --> 00:17:26,918
No me quiero quedar acá, quiero ir con él.
230
00:17:27,001 --> 00:17:28,709
¿Qué dijiste?
231
00:17:28,793 --> 00:17:34,418
Ojalá pudiera ir a trabajar con papá.
Quiero eso para mi cumple.
232
00:17:34,501 --> 00:17:37,584
Por favor, se enojaría muchísimo.
233
00:17:41,418 --> 00:17:42,751
Ven conmigo.
234
00:18:04,251 --> 00:18:08,209
Papá tiene que dejar de comprar
esas decoraciones tan horribles.
235
00:18:08,293 --> 00:18:11,043
- Bien. Adiós, mamá.
- ¡Esconde eso!
236
00:18:12,793 --> 00:18:15,876
¿Lisa? ¿Sean? ¿Quieren despedirse?
237
00:18:16,793 --> 00:18:18,376
Bueno, entiendo.
238
00:18:29,543 --> 00:18:31,876
El auto de papá sí que corre.
239
00:18:32,876 --> 00:18:35,543
¿Por qué las luces están bajando?
240
00:18:47,001 --> 00:18:48,334
Qué raro.
241
00:18:48,918 --> 00:18:50,918
Bueno. ¿Listo? A las tres.
242
00:18:51,001 --> 00:18:53,376
¡Uno, dos, tres!
243
00:18:53,459 --> 00:18:55,543
¡Sorpresa!
244
00:18:58,543 --> 00:18:59,918
¿Dónde estamos?
245
00:19:00,001 --> 00:19:00,834
¿Papá?
246
00:19:04,834 --> 00:19:07,334
No parece la camioneta de papá.
247
00:19:07,918 --> 00:19:10,793
Disculpen, temo que no deberían estar acá.
248
00:19:12,043 --> 00:19:13,668
¡Alerta, intrusos!
249
00:19:14,251 --> 00:19:16,168
Está prohibido correr.
250
00:19:16,251 --> 00:19:17,626
Área restringida.
251
00:19:17,709 --> 00:19:21,293
Está prohibido correr.
Pisos recién encerados.
252
00:19:21,376 --> 00:19:23,043
Está prohibido co…
253
00:19:35,918 --> 00:19:37,209
¿Qué…?
254
00:19:46,668 --> 00:19:47,834
- ¿Papá?
- ¿Pa?
255
00:19:47,918 --> 00:19:51,543
- ¿Qué hacen acá?
- ¿Nosotros?
256
00:19:51,626 --> 00:19:55,376
- ¿Dónde estamos?
- ¡Por Dios!
257
00:19:55,459 --> 00:19:57,709
¿Estamos en el espacio?
258
00:19:58,709 --> 00:20:00,918
¿Papá? ¿Qué es todo esto?
259
00:20:01,001 --> 00:20:04,668
Señor, detecto unos polizones a bordo.
260
00:20:04,751 --> 00:20:08,876
- Gracias por la noticia, KRS.
- Papá, explícame.
261
00:20:08,959 --> 00:20:11,418
- Lisa, está bien.
- ¿Qué hace esto?
262
00:20:13,709 --> 00:20:15,918
Deja de tocar los botones.
263
00:20:20,668 --> 00:20:23,126
Deja de tocar los botones.
264
00:20:23,959 --> 00:20:26,709
Deja de tocar los…
265
00:20:26,793 --> 00:20:28,168
- ¡Sean!
- ¡Papá!
266
00:20:28,251 --> 00:20:30,751
- ¿Qué pasa?
- ¡No toques eso!
267
00:20:30,834 --> 00:20:33,959
Se acerca una forma de vida alienígena.
268
00:20:34,043 --> 00:20:35,626
¿Qué? ¿Una nave?
269
00:20:35,709 --> 00:20:39,793
Negativo. Se acerca
una gran forma de vida alienígena.
270
00:20:47,168 --> 00:20:51,668
- Un Anillo Mortal.
- Pa, descubrí cómo encender las luces.
271
00:20:57,668 --> 00:21:01,126
Sean, no toques más botones.
272
00:21:06,834 --> 00:21:08,834
Pa, ¿qué es eso?
273
00:21:08,918 --> 00:21:12,001
Anillo Mortal. Depredadora despiadada.
274
00:21:12,084 --> 00:21:14,251
Hembra carnívora.
275
00:21:14,334 --> 00:21:15,876
¿Nos va a comer?
276
00:21:18,876 --> 00:21:23,126
Intuyo que desea aparearse con nosotros.
277
00:21:23,209 --> 00:21:26,876
- ¡Muy genial!
- Qué asco. ¿Cómo es eso?
278
00:21:26,959 --> 00:21:28,626
No quiero saberlo.
279
00:21:28,709 --> 00:21:30,459
¡Cinturones, ahora!
280
00:21:30,543 --> 00:21:32,793
¿Cinturones? ¿Cuáles?
281
00:21:33,501 --> 00:21:34,668
¡Genial!
282
00:21:34,751 --> 00:21:36,751
KRS, prepara las turbinas.
283
00:21:38,543 --> 00:21:41,168
¡Uno, dos, tres!
284
00:21:41,251 --> 00:21:43,001
- Cohetes listos.
- Ahora.
285
00:21:53,793 --> 00:21:55,918
¡Está enojada! ¿Por qué?
286
00:21:56,001 --> 00:22:02,293
Dato. Cuando una hembra inicia el cortejo,
le arranca la cabeza al macho como ritual.
287
00:22:02,376 --> 00:22:04,543
¡Como la mantis religiosa!
288
00:22:04,626 --> 00:22:05,709
¡Dios!
289
00:22:05,793 --> 00:22:08,793
KRS, ¡deja de decirles esas cosas!
290
00:22:14,084 --> 00:22:18,584
La probabilidad
de una colisión mortal es del 90 %.
291
00:22:18,668 --> 00:22:19,918
Lo sé, KRS.
292
00:22:30,668 --> 00:22:31,501
Sujétense.
293
00:22:32,084 --> 00:22:33,084
A toda máquina.
294
00:22:55,126 --> 00:23:00,626
Está triste. Tranquila, pez monstruo.
Ya encontrarás al indicado.
295
00:23:02,793 --> 00:23:04,793
Su mamá me va a matar.
296
00:23:06,334 --> 00:23:09,043
Esto es mucho mejor que Splashtown.
297
00:23:12,959 --> 00:23:15,501
En esta temporada…
298
00:23:16,626 --> 00:23:19,584
El espacio no es para niños.
299
00:23:20,626 --> 00:23:21,751
Es peligroso.
300
00:23:22,334 --> 00:23:23,376
Tanto tiempo.
301
00:23:24,126 --> 00:23:25,293
Hay malos.
302
00:23:25,876 --> 00:23:27,084
Pueden perderse.
303
00:23:27,168 --> 00:23:32,251
Tienes que interceptar a un individuo
que nos estuvo causando problemas.
304
00:23:33,293 --> 00:23:36,501
Cuando nos paguen,
podremos volver a casa.
305
00:23:37,084 --> 00:23:40,876
- ¿Todo bien con los chicos?
- Sí. Superbién.
306
00:23:43,709 --> 00:23:45,959
¿Eres un cazarrecompensas?
307
00:23:46,959 --> 00:23:48,459
El objetivo huye.
308
00:23:54,251 --> 00:23:57,459
Eso tiene una connotación muy negativa.
309
00:23:57,543 --> 00:24:00,793
Prefiero "especialista
en recuperación de fugitivos".
310
00:24:02,084 --> 00:24:04,668
Pero sí, un cazarrecompensas.
311
00:24:12,751 --> 00:24:14,751
Subtítulos: Belén Llanos