1 00:00:32,793 --> 00:00:34,543 APARTAMENTOS BARATOS 2 00:01:09,251 --> 00:01:10,376 Mejor pido algo. 3 00:01:14,209 --> 00:01:17,043 LLAMADA SALIENTE: DELIVERY FLORGRUB 4 00:01:31,001 --> 00:01:32,126 Eso fue veloz. 5 00:01:33,751 --> 00:01:34,959 ¡Hola! 6 00:01:35,043 --> 00:01:38,584 Pedido calentito de Flor Grub para… ¿Cómo era? 7 00:01:38,668 --> 00:01:40,876 Anónimo. Pago con yerbles. 8 00:01:41,626 --> 00:01:42,793 ¿Qué…? 9 00:01:43,376 --> 00:01:44,834 ¿Y la propina? 10 00:01:47,209 --> 00:01:48,043 ¿Qué? 11 00:01:50,209 --> 00:01:51,918 ¿Sabo Brok? 12 00:01:52,418 --> 00:01:56,334 Meethal Raythox, te buscan por violar la libertad condicional. 13 00:01:56,418 --> 00:02:01,418 ¿Cómo me hallaste? Fui cuidadoso. Creí que me había escabullido. 14 00:02:10,084 --> 00:02:12,043 ¿Por qué siempre escapan? 15 00:02:15,584 --> 00:02:17,334 KRS, el objetivo huyó. 16 00:02:47,168 --> 00:02:48,001 DISPARAR 17 00:02:48,084 --> 00:02:49,459 Te tengo. 18 00:02:52,584 --> 00:02:54,043 KRS, toma nota. 19 00:02:54,126 --> 00:02:57,209 Ya basta de cazar seres líquidos. 20 00:03:03,334 --> 00:03:05,084 Claro, es líquido. 21 00:03:08,543 --> 00:03:09,418 CONGELAR 22 00:03:29,709 --> 00:03:32,501 El tamaño de viaje te sienta bien. 23 00:03:32,584 --> 00:03:36,501 MI PAPÁ, EL CAZADOR INTERGALÁCTICO 24 00:03:42,209 --> 00:03:47,709 Un fugitivo, expulsado, huye de un pasado que prefiere olvidar. 25 00:03:47,793 --> 00:03:51,459 El intrépido mercenario, Fuego Láser, lo acecha. 26 00:03:52,209 --> 00:03:53,376 ¿Qué haces? 27 00:03:53,459 --> 00:03:55,626 Juego de roles, Lisa. 28 00:03:55,709 --> 00:04:01,918 Tener una historia convincente me da cierta ventaja frente a los demás. 29 00:04:02,001 --> 00:04:03,793 Lo que digas, bobo. 30 00:04:03,876 --> 00:04:05,668 ¿Y, Sean? ¿Dónde estás? 31 00:04:06,376 --> 00:04:07,293 Perdón. 32 00:04:07,376 --> 00:04:10,626 Por el amor de Dios, ¿se perdió? 33 00:04:10,709 --> 00:04:13,376 Otra vez está con esas vocecitas. 34 00:04:16,543 --> 00:04:19,876 Bueno, chicos. Tenemos que hacer que salgan. 35 00:04:19,959 --> 00:04:22,751 Sean, sal e interfiere. 36 00:04:22,834 --> 00:04:26,751 Tienen un cañón de riel, pero podemos acorralarlos. 37 00:04:26,834 --> 00:04:28,459 Esperen mi señal. 38 00:04:28,543 --> 00:04:31,418 - Dale. - Listo. Fuego Láser, ¡acción! 39 00:04:32,001 --> 00:04:34,793 Observa su presa en desventaja. 40 00:04:34,876 --> 00:04:37,084 La sorpresa es su aliada. 41 00:04:38,126 --> 00:04:39,084 ¡Dales, Sean! 42 00:04:43,251 --> 00:04:45,334 - ¡Sean! - ¿Qué haces? 43 00:04:48,668 --> 00:04:52,043 Qué tonto, Sean. Ventilaste el escondite. 44 00:04:52,126 --> 00:04:54,459 Perdón, me asusté. 45 00:04:54,543 --> 00:04:58,501 - ¿Por qué te dejamos jugar? - Qué bien. 46 00:04:58,584 --> 00:05:02,876 ¡Córtenla! Solo yo puedo insultar a mi hermano. 47 00:05:02,959 --> 00:05:07,376 - ¿Es tu hermana, Sean? Dile que se calle. - ¿Qué dijo? 48 00:05:07,459 --> 00:05:12,209 Perdón, chicos. Prometo jugar mejor. Creo que es el lag. 49 00:05:12,293 --> 00:05:14,501 - ¡Expulsado! ¿Chicos? 50 00:05:15,834 --> 00:05:19,043 - ¿Qué pasó? - Me echaron del equipo. 51 00:05:21,043 --> 00:05:22,793 Es solo un juego. 52 00:05:23,793 --> 00:05:24,626 Sí. 53 00:05:24,709 --> 00:05:25,543 TE EXPULSARON 54 00:05:27,168 --> 00:05:28,543 Dámelo. 55 00:05:28,626 --> 00:05:31,043 Tienes que jugar en el otro. 56 00:05:31,626 --> 00:05:32,501 Perfecto. 57 00:05:35,126 --> 00:05:36,084 Evatrax. 58 00:05:36,168 --> 00:05:37,959 JUEGO COMIENZA EN 59 00:05:39,168 --> 00:05:40,001 JUEGO COMIENZA 60 00:05:40,376 --> 00:05:43,626 - Concéntrese, chicos. - Sí, no la caguen. 61 00:05:50,126 --> 00:05:52,126 Unámonos a ojitos saltones. 62 00:05:52,209 --> 00:05:54,043 Damien, piensa rápido. 63 00:05:54,126 --> 00:05:55,043 ELIMINADO 64 00:05:56,001 --> 00:05:56,834 ¡Ataquen! 65 00:06:06,334 --> 00:06:08,626 ¿Alguien con visión nocturna? 66 00:06:09,709 --> 00:06:10,959 Hay presas 67 00:06:11,668 --> 00:06:13,501 y depredadores, Sean. 68 00:06:15,376 --> 00:06:16,793 ¿Hola? ¿Mike? 69 00:06:16,876 --> 00:06:20,043 - Mike, ¿dónde estás? - Se fue, Darren. 70 00:06:20,126 --> 00:06:22,293 ¿Sean? ¿Eres tú? 71 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 No, soy alguien mucho peor. 72 00:06:29,709 --> 00:06:31,209 ¡VICTORIA! 73 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 ¡Eso es! 74 00:06:33,334 --> 00:06:34,168 Ganamos. 75 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 Ganamos. 76 00:06:40,084 --> 00:06:41,251 ¡Lo logramos! 77 00:06:42,834 --> 00:06:45,668 Fuiste tú. Yo soy peor que un bot. 78 00:06:46,709 --> 00:06:48,126 Oye, no es cierto. 79 00:06:48,209 --> 00:06:50,959 - No les hagas caso. - Sí. 80 00:06:53,251 --> 00:06:56,418 Vamos, chicos. Su papá llegará pronto. 81 00:06:58,126 --> 00:07:00,543 "Me retrasé. ¿Puedes llevarlos?". 82 00:07:01,376 --> 00:07:03,043 Era obvio, Terry. 83 00:07:04,834 --> 00:07:05,668 ¡Adelante! 84 00:07:11,293 --> 00:07:14,918 Papá te llevará a Splashtown para tu cumple. 85 00:07:15,001 --> 00:07:17,751 - ¿Estás contento? - Sí, muy. 86 00:07:17,834 --> 00:07:21,084 Va a tener que subirse a todos los toboganes conmigo. 87 00:07:21,168 --> 00:07:23,626 Uno se llama "Devastador". 88 00:07:23,709 --> 00:07:28,876 Tiene tantas vueltas que la gente vomita y deben limpiarlo. 89 00:07:28,959 --> 00:07:30,084 ¡Qué asco! 90 00:07:30,168 --> 00:07:35,376 Es una pena que me lo pierda, pero vas a pasarla genial con tu papá. 91 00:07:35,459 --> 00:07:38,168 Me sorprende que tenga tiempo. 92 00:07:38,251 --> 00:07:40,751 - Lisa. - Sabes que tengo razón. 93 00:07:40,834 --> 00:07:45,876 Además, Sean sabe que el mejor cumple es la semana que viene. 94 00:07:45,959 --> 00:07:49,209 No es una competencia entre tu papá y yo. 95 00:07:49,293 --> 00:07:51,918 Aunque, si lo fuera, yo arrasaría. 96 00:07:54,584 --> 00:07:55,459 Terry. 97 00:07:58,793 --> 00:08:01,334 Sí, Charlie. Estoy entrando. 98 00:08:09,209 --> 00:08:12,168 Papá ya es todo un hombre divorciado. 99 00:08:12,251 --> 00:08:13,751 Oye. 100 00:08:13,834 --> 00:08:16,834 No nos divorciamos. Solo nos separamos. 101 00:08:17,501 --> 00:08:21,834 Y quizá esté desprolijo, pero hace lo que puede. 102 00:08:22,834 --> 00:08:23,834 Supongo. 103 00:08:26,584 --> 00:08:29,459 - ¿Alguien pidió para llevar? - ¡Papi! 104 00:08:29,543 --> 00:08:33,168 Perdón por llegar tarde. Fui a dejar la camioneta. 105 00:08:33,251 --> 00:08:35,751 - Quiero viajar en camioneta. - ¿Sí? 106 00:08:35,834 --> 00:08:39,293 - ¿Me ayudarás a repartir? - Nunca la vi. 107 00:08:39,376 --> 00:08:41,043 Amiguito, ¿qué pasó…? 108 00:08:42,376 --> 00:08:46,126 ¿Y esos brazotes? ¿Estuviste ejercitando? 109 00:08:46,209 --> 00:08:48,293 Sí, me estoy inflando, ¿no? 110 00:08:49,918 --> 00:08:54,334 ¿Y mi hermosa? ¿Qué? ¿Ya no me das besos? 111 00:08:54,418 --> 00:08:57,126 Sí, ¿no te llegó el comunicado? 112 00:08:58,043 --> 00:08:59,251 ¿Qué es esto? 113 00:08:59,334 --> 00:09:02,918 Creo que se supone que es… ¿arte? 114 00:09:03,001 --> 00:09:04,918 Lisa, piensa rápido. 115 00:09:05,001 --> 00:09:07,418 ¡Oye! ¿Te parece que es un juguete? 116 00:09:09,209 --> 00:09:10,126 ¿Sí? 117 00:09:10,876 --> 00:09:12,293 Bueno, no lo es. 118 00:09:12,376 --> 00:09:16,293 Terry, ¿podemos hablar un momento? 119 00:09:16,376 --> 00:09:19,001 Creí que Sean se había recuperado. 120 00:09:19,084 --> 00:09:22,376 Su tic empeoró. Dicen que es estrés. 121 00:09:23,084 --> 00:09:26,459 ¿Estrés? ¿De qué? Tiene ocho. 122 00:09:27,668 --> 00:09:30,293 - Era un chiste. - Es serio. 123 00:09:30,376 --> 00:09:33,126 Y debemos hablar de lo de Lisa. 124 00:09:33,209 --> 00:09:36,209 - ¿Qué? Pensé que estaba bien. - Te cuento. 125 00:09:36,293 --> 00:09:39,751 Estaban recaudando dinero para el gimnasio. 126 00:09:39,834 --> 00:09:43,376 Pero en vez de vender chocolate como cualquiera, 127 00:09:43,459 --> 00:09:46,751 tu hija decidió hacer una timba. 128 00:09:46,834 --> 00:09:49,209 ¿Apostaban canicas o algo así? 129 00:09:49,293 --> 00:09:52,876 No, Terry. Hizo un torneo de póker. 130 00:09:56,918 --> 00:09:58,626 Y los limpió a todos. 131 00:10:01,793 --> 00:10:04,918 Qué pena, Reggie. Esta no es tu semana. 132 00:10:05,543 --> 00:10:06,959 Lo sé. 133 00:10:07,043 --> 00:10:10,293 O sea, bueno, le ganó una niña. 134 00:10:10,376 --> 00:10:12,793 - Se lo merecía. - No es el asunto. 135 00:10:12,876 --> 00:10:16,501 Los padres estaban furiosos. Tuvo que devolver todo. 136 00:10:16,584 --> 00:10:20,293 Y contrató a un compañero para ir a cobrar. 137 00:10:20,376 --> 00:10:23,334 - Da empleos. - ¡Terry! 138 00:10:23,418 --> 00:10:26,126 Voy a hablar y ponerle los puntos. 139 00:10:26,209 --> 00:10:28,459 No es "ponerle los puntos". 140 00:10:29,043 --> 00:10:33,376 Te necesitan. Y cuando estás, tienes que estar. 141 00:10:34,126 --> 00:10:37,793 Sé que odias mi trabajo y odio no estar, pero gano bien. 142 00:10:37,876 --> 00:10:41,959 Con uno o dos encargos grandes voy a estar tranquilo. 143 00:10:42,043 --> 00:10:44,209 ¿Sabes qué? Ojalá sea así. 144 00:10:47,626 --> 00:10:50,334 ¿No acabamos de hablar de eso? 145 00:10:52,376 --> 00:10:55,543 Bueno, me voy a ir. 146 00:10:55,626 --> 00:10:57,209 - ¿Están bien? - Sí. 147 00:10:57,293 --> 00:11:00,334 - Recuerda la medicina de la alergia. - Sí. 148 00:11:00,918 --> 00:11:03,459 Lisa, toma fotos y envíamelas. 149 00:11:03,543 --> 00:11:04,834 Sí, mamá. 150 00:11:05,626 --> 00:11:08,001 - Adiós, Tess. - Adiós, Terry. 151 00:11:12,043 --> 00:11:13,959 ¿Quién quiere cocteles? 152 00:11:14,876 --> 00:11:17,876 - ¡Yo! - No sabes ni lo que son. 153 00:11:19,293 --> 00:11:21,251 ¡Un chiste más, papá! 154 00:11:21,334 --> 00:11:23,084 - Bueno, dale. - ¡No! 155 00:11:23,168 --> 00:11:24,709 ¡Me estás matando! 156 00:11:25,293 --> 00:11:28,293 ¿Por qué el hombre invisible rechazó el empleo? 157 00:11:30,293 --> 00:11:33,459 No se veía haciéndolo. 158 00:11:35,334 --> 00:11:36,751 Qué hermoso, Sean. 159 00:11:38,043 --> 00:11:40,918 Bueno, listo. ¿Qué peli quieren ver? 160 00:11:42,251 --> 00:11:44,501 ¡La leyenda de Ga-Hoo! 161 00:11:46,501 --> 00:11:48,209 ¡No! ¡Otra vez no! 162 00:11:48,293 --> 00:11:52,084 Perdón, hijo. Cinco fue mi límite con Ga-Hoo. 163 00:11:52,168 --> 00:11:55,126 Veo esos gremlins hasta en la sopa. 164 00:11:55,209 --> 00:11:57,293 Veamos Papá de nieve. 165 00:11:57,376 --> 00:12:01,251 - ¡Sí! ¡Papá de nieve! - ¿Qué es? ¿Una de Navidad? 166 00:12:01,334 --> 00:12:06,043 No. Es sobre un papá que siempre planta a su familia, 167 00:12:06,126 --> 00:12:08,751 pero tiene un accidente y muere. 168 00:12:10,459 --> 00:12:11,293 ¿Qué? 169 00:12:11,376 --> 00:12:14,501 Sí, y revive como un muñeco de nieve. 170 00:12:14,584 --> 00:12:17,001 ¿Entonces no muere? 171 00:12:17,084 --> 00:12:18,918 Bueno, más o menos. 172 00:12:19,001 --> 00:12:24,584 Revive un tiempo para ayudar a su hijo en una competencia de trineos. 173 00:12:24,668 --> 00:12:29,334 Se da cuenta de que su hijo es buena onda y pasa tiempo con él. 174 00:12:30,251 --> 00:12:31,418 Quizá te suena. 175 00:12:39,751 --> 00:12:41,668 Suena aburrida. 176 00:12:41,751 --> 00:12:43,209 A Sean le encanta. 177 00:12:45,959 --> 00:12:49,751 ¡Oye! ¿Adónde vas? Creí que veríamos algo. 178 00:12:49,834 --> 00:12:52,334 Tengo tarea que terminar. 179 00:12:52,418 --> 00:12:53,376 ¿Tarea? 180 00:12:54,126 --> 00:12:58,043 Entonces… ¿Jugamos videojuegos? 181 00:13:07,043 --> 00:13:08,459 CONCURSO DE DELETREAR 182 00:13:20,376 --> 00:13:22,501 Esta es una bomba cuántica. 183 00:13:22,584 --> 00:13:24,751 - ¿Sí? - ¡Es épica! 184 00:13:24,834 --> 00:13:28,876 Puedes usarla en un ataque aéreo, pero solo una vez. 185 00:13:28,959 --> 00:13:31,751 Qué genial. Sí, sí, muy bueno. 186 00:13:32,584 --> 00:13:35,334 Papá, ¿puedo tomar más helado? 187 00:13:35,418 --> 00:13:37,543 Sí, claro, no hay problema. 188 00:13:40,043 --> 00:13:43,126 - ¿Podemos adoptar un perro? - Sí, obvio. 189 00:13:43,918 --> 00:13:44,751 ¡Sí! 190 00:14:04,459 --> 00:14:05,751 ¿Papá? 191 00:14:08,418 --> 00:14:09,459 ¡Sean! 192 00:14:13,834 --> 00:14:18,334 Hola, Terry. Lindo chiquito. Soy del Conglomerado. 193 00:14:18,418 --> 00:14:22,459 - Sé quién eres. ¿Qué quieres? - Ofrecerte un empleo. 194 00:14:22,543 --> 00:14:25,418 - ¿Cómo me hallaste? - No fue fácil. 195 00:14:25,501 --> 00:14:28,793 Pero nos gusta seguirle el rastro a los de tu calibre. 196 00:14:28,876 --> 00:14:32,293 Intentamos con tu jefa, pero nos ignoró. 197 00:14:32,376 --> 00:14:37,126 - Sí, estoy ocupado este fin de semana. - Papá, ¿quién es? 198 00:14:37,209 --> 00:14:40,168 Alguien del trabajo, Sean. Ve a jugar. 199 00:14:49,168 --> 00:14:52,751 Te necesitamos para un asunto de cierta urgencia. 200 00:14:52,834 --> 00:14:58,251 Tienes que interceptar a un individuo que nos estuvo causando problemas. 201 00:15:01,001 --> 00:15:04,626 - Está todo acá. - Repito. No estoy disponible. 202 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 Esto es lo que cobrarás por tus servicios. 203 00:15:08,209 --> 00:15:10,209 Ya le dije… ¡Epa! 204 00:15:10,918 --> 00:15:13,709 Es un número bastante alto. 205 00:15:13,793 --> 00:15:16,543 Eso es cuánto nos importa. 206 00:15:16,626 --> 00:15:21,834 Con el dinero de este trabajo podrás darle a tu hijo una vida mejor. 207 00:15:23,043 --> 00:15:24,376 Y a tu hija. 208 00:15:25,751 --> 00:15:27,709 No mencioné a mi hija. 209 00:15:31,918 --> 00:15:34,418 Su última ubicación está acá. 210 00:15:34,501 --> 00:15:38,793 - Miren lo que me están haciendo. - ¿Eso es un sí? 211 00:15:46,043 --> 00:15:48,959 - Bueno, lo haré. - Excelente. 212 00:15:49,043 --> 00:15:53,084 Sabía que harías lo correcto. Hablamos. Feliz cacería. 213 00:15:53,168 --> 00:15:56,501 Otra cosa, acá la gente toca la puerta. 214 00:16:04,126 --> 00:16:07,168 ¿Pa? No me gusta ese tipo. 215 00:16:07,251 --> 00:16:08,959 A mí tampoco. 216 00:16:10,418 --> 00:16:12,751 Amiguito, tenemos que hablar. 217 00:16:25,543 --> 00:16:26,626 ¿Qué pasó? 218 00:16:28,168 --> 00:16:33,168 - Papá tiene que trabajar. - ¡No puede ser! 219 00:16:34,793 --> 00:16:40,168 Me diste poco tiempo y no tenía mucho en casa, pero hice algo. 220 00:16:40,876 --> 00:16:43,501 Gracias, mamá. Te debo una. 221 00:16:43,584 --> 00:16:46,626 A mí no. Les debes a ellos. 222 00:16:46,709 --> 00:16:48,084 Hola, abuela. 223 00:16:48,168 --> 00:16:51,084 ¿No hay abrazos ni besos ni nada? 224 00:16:53,876 --> 00:16:57,418 No lo haría si no fuera una emergencia. 225 00:16:57,501 --> 00:17:03,168 Tengo que hacer esta, pero cuando vuelva iremos a Splashtown sí o sí. 226 00:17:08,501 --> 00:17:09,501 Lisa… 227 00:17:14,668 --> 00:17:19,418 El jefe de papá es malísimo. ¿Por qué lo hace trabajar tanto? 228 00:17:19,501 --> 00:17:23,543 Papá no es ningún santo. Puede decir que no a veces. 229 00:17:23,626 --> 00:17:26,918 No me quiero quedar acá, quiero ir con él. 230 00:17:27,001 --> 00:17:28,709 ¿Qué dijiste? 231 00:17:28,793 --> 00:17:34,418 Ojalá pudiera ir a trabajar con papá. Quiero eso para mi cumple. 232 00:17:34,501 --> 00:17:37,584 Por favor, se enojaría muchísimo. 233 00:17:41,418 --> 00:17:42,751 Ven conmigo. 234 00:18:04,251 --> 00:18:08,209 Papá tiene que dejar de comprar esas decoraciones tan horribles. 235 00:18:08,293 --> 00:18:11,043 - Bien. Adiós, mamá. - ¡Esconde eso! 236 00:18:12,793 --> 00:18:15,876 ¿Lisa? ¿Sean? ¿Quieren despedirse? 237 00:18:16,793 --> 00:18:18,376 Bueno, entiendo. 238 00:18:29,543 --> 00:18:31,876 El auto de papá sí que corre. 239 00:18:32,876 --> 00:18:35,543 ¿Por qué las luces están bajando? 240 00:18:47,001 --> 00:18:48,334 Qué raro. 241 00:18:48,918 --> 00:18:50,918 Bueno. ¿Listo? A las tres. 242 00:18:51,001 --> 00:18:53,376 ¡Uno, dos, tres! 243 00:18:53,459 --> 00:18:55,543 ¡Sorpresa! 244 00:18:58,543 --> 00:18:59,918 ¿Dónde estamos? 245 00:19:00,001 --> 00:19:00,834 ¿Papá? 246 00:19:04,834 --> 00:19:07,334 No parece la camioneta de papá. 247 00:19:07,918 --> 00:19:10,793 Disculpen, temo que no deberían estar acá. 248 00:19:12,043 --> 00:19:13,668 ¡Alerta, intrusos! 249 00:19:14,251 --> 00:19:16,168 Está prohibido correr. 250 00:19:16,251 --> 00:19:17,626 Área restringida. 251 00:19:17,709 --> 00:19:21,293 Está prohibido correr. Pisos recién encerados. 252 00:19:21,376 --> 00:19:23,043 Está prohibido co… 253 00:19:35,918 --> 00:19:37,209 ¿Qué…? 254 00:19:46,668 --> 00:19:47,834 - ¿Papá? - ¿Pa? 255 00:19:47,918 --> 00:19:51,543 - ¿Qué hacen acá? - ¿Nosotros? 256 00:19:51,626 --> 00:19:55,376 - ¿Dónde estamos? - ¡Por Dios! 257 00:19:55,459 --> 00:19:57,709 ¿Estamos en el espacio? 258 00:19:58,709 --> 00:20:00,918 ¿Papá? ¿Qué es todo esto? 259 00:20:01,001 --> 00:20:04,668 Señor, detecto unos polizones a bordo. 260 00:20:04,751 --> 00:20:08,876 - Gracias por la noticia, KRS. - Papá, explícame. 261 00:20:08,959 --> 00:20:11,418 - Lisa, está bien. - ¿Qué hace esto? 262 00:20:13,709 --> 00:20:15,918 Deja de tocar los botones. 263 00:20:20,668 --> 00:20:23,126 Deja de tocar los botones. 264 00:20:23,959 --> 00:20:26,709 Deja de tocar los… 265 00:20:26,793 --> 00:20:28,168 - ¡Sean! - ¡Papá! 266 00:20:28,251 --> 00:20:30,751 - ¿Qué pasa? - ¡No toques eso! 267 00:20:30,834 --> 00:20:33,959 Se acerca una forma de vida alienígena. 268 00:20:34,043 --> 00:20:35,626 ¿Qué? ¿Una nave? 269 00:20:35,709 --> 00:20:39,793 Negativo. Se acerca una gran forma de vida alienígena. 270 00:20:47,168 --> 00:20:51,668 - Un Anillo Mortal. - Pa, descubrí cómo encender las luces. 271 00:20:57,668 --> 00:21:01,126 Sean, no toques más botones. 272 00:21:06,834 --> 00:21:08,834 Pa, ¿qué es eso? 273 00:21:08,918 --> 00:21:12,001 Anillo Mortal. Depredadora despiadada. 274 00:21:12,084 --> 00:21:14,251 Hembra carnívora. 275 00:21:14,334 --> 00:21:15,876 ¿Nos va a comer? 276 00:21:18,876 --> 00:21:23,126 Intuyo que desea aparearse con nosotros. 277 00:21:23,209 --> 00:21:26,876 - ¡Muy genial! - Qué asco. ¿Cómo es eso? 278 00:21:26,959 --> 00:21:28,626 No quiero saberlo. 279 00:21:28,709 --> 00:21:30,459 ¡Cinturones, ahora! 280 00:21:30,543 --> 00:21:32,793 ¿Cinturones? ¿Cuáles? 281 00:21:33,501 --> 00:21:34,668 ¡Genial! 282 00:21:34,751 --> 00:21:36,751 KRS, prepara las turbinas. 283 00:21:38,543 --> 00:21:41,168 ¡Uno, dos, tres! 284 00:21:41,251 --> 00:21:43,001 - Cohetes listos. - Ahora. 285 00:21:53,793 --> 00:21:55,918 ¡Está enojada! ¿Por qué? 286 00:21:56,001 --> 00:22:02,293 Dato. Cuando una hembra inicia el cortejo, le arranca la cabeza al macho como ritual. 287 00:22:02,376 --> 00:22:04,543 ¡Como la mantis religiosa! 288 00:22:04,626 --> 00:22:05,709 ¡Dios! 289 00:22:05,793 --> 00:22:08,793 KRS, ¡deja de decirles esas cosas! 290 00:22:14,084 --> 00:22:18,584 La probabilidad de una colisión mortal es del 90 %. 291 00:22:18,668 --> 00:22:19,918 Lo sé, KRS. 292 00:22:30,668 --> 00:22:31,501 Sujétense. 293 00:22:32,084 --> 00:22:33,084 A toda máquina. 294 00:22:55,126 --> 00:23:00,626 Está triste. Tranquila, pez monstruo. Ya encontrarás al indicado. 295 00:23:02,793 --> 00:23:04,793 Su mamá me va a matar. 296 00:23:06,334 --> 00:23:09,043 Esto es mucho mejor que Splashtown. 297 00:23:12,959 --> 00:23:15,501 En esta temporada… 298 00:23:16,626 --> 00:23:19,584 El espacio no es para niños. 299 00:23:20,626 --> 00:23:21,751 Es peligroso. 300 00:23:22,334 --> 00:23:23,376 Tanto tiempo. 301 00:23:24,126 --> 00:23:25,293 Hay malos. 302 00:23:25,876 --> 00:23:27,084 Pueden perderse. 303 00:23:27,168 --> 00:23:32,251 Tienes que interceptar a un individuo que nos estuvo causando problemas. 304 00:23:33,293 --> 00:23:36,501 Cuando nos paguen, podremos volver a casa. 305 00:23:37,084 --> 00:23:40,876 - ¿Todo bien con los chicos? - Sí. Superbién. 306 00:23:43,709 --> 00:23:45,959 ¿Eres un cazarrecompensas? 307 00:23:46,959 --> 00:23:48,459 El objetivo huye. 308 00:23:54,251 --> 00:23:57,459 Eso tiene una connotación muy negativa. 309 00:23:57,543 --> 00:24:00,793 Prefiero "especialista en recuperación de fugitivos". 310 00:24:02,084 --> 00:24:04,668 Pero sí, un cazarrecompensas. 311 00:24:12,751 --> 00:24:14,751 Subtítulos: Belén Llanos