1
00:00:32,709 --> 00:00:34,543
APARTAMENTOS BARATOS
2
00:01:09,334 --> 00:01:10,376
Pues a pedir…
3
00:01:12,251 --> 00:01:13,626
TOMAGRASA
4
00:01:14,209 --> 00:01:17,043
LLAMANDO: REPARTO DE TOMAGRASA
5
00:01:31,001 --> 00:01:32,126
Qué rápidos…
6
00:01:33,751 --> 00:01:38,584
¡Hola! Un pedido recién salido del horno
para… ¿Qué nombre era?
7
00:01:38,668 --> 00:01:40,876
Ninguno. Pago con yerbíes.
8
00:01:41,626 --> 00:01:42,793
¿Pero qué…?
9
00:01:43,376 --> 00:01:44,834
¿No hay propina?
10
00:01:47,209 --> 00:01:48,043
¿Qué pasa?
11
00:01:50,209 --> 00:01:51,834
¿Sabo Brok?
12
00:01:52,376 --> 00:01:56,334
Meethal Raythox,
se te busca por saltarte la fianza.
13
00:01:56,418 --> 00:02:01,418
¿Cómo me has encontrado?
Si he sido muy escurridizo…
14
00:02:10,084 --> 00:02:12,043
Qué pesaditos con huir…
15
00:02:15,584 --> 00:02:17,334
KRS, el objetivo huye.
16
00:02:47,168 --> 00:02:48,001
FUEGO
17
00:02:48,084 --> 00:02:49,459
¡Ya te tengo!
18
00:02:52,501 --> 00:02:57,209
KRS, apunta: se acabó el cazar
formas de vida de base líquida.
19
00:03:03,334 --> 00:03:05,084
Espera, ¡es líquido!
20
00:03:08,001 --> 00:03:09,418
CONGELAR
21
00:03:29,709 --> 00:03:32,501
Imagino que preferirás tamaño viaje.
22
00:03:32,584 --> 00:03:36,501
MI PADRE,
EL CAZARRECOMPENSAS INTERGALÁCTICO
23
00:03:42,209 --> 00:03:47,709
Imparable, aislado de su escuadrón
y huyendo de un pasado para olvidar,
24
00:03:47,793 --> 00:03:51,459
el mercenario Fuego Láser
acecha a su presa.
25
00:03:52,209 --> 00:03:53,376
¿Qué haces?
26
00:03:53,459 --> 00:03:55,626
Es un juego de rol, Lisa.
27
00:03:55,709 --> 00:03:58,668
Y añadirle un trasfondo fascinante
28
00:03:58,751 --> 00:04:01,918
me da una ventaja adicional única.
29
00:04:02,001 --> 00:04:03,793
Claro que sí, empollón.
30
00:04:03,876 --> 00:04:05,668
Eh, Sean, ¿dónde estás?
31
00:04:06,376 --> 00:04:07,293
Lo siento.
32
00:04:07,376 --> 00:04:10,626
No me digas… ¿ya se ha perdido?
33
00:04:10,709 --> 00:04:14,168
Otra vez con la voz insoportable…
34
00:04:16,543 --> 00:04:19,876
Va, chicos,
hay que atraerlos a descubierto.
35
00:04:19,959 --> 00:04:22,751
Sean, sal y provoca interferencias.
36
00:04:22,834 --> 00:04:27,043
Tienen un cañón de riel,
pero tenderemos una emboscada.
37
00:04:27,126 --> 00:04:28,459
Esperad mi señal.
38
00:04:28,543 --> 00:04:31,418
- Vale.
- Fuego Láser entra en acción.
39
00:04:32,001 --> 00:04:37,043
Localiza a su presa y la ve desvalida.
La sorpresa es su aliada.
40
00:04:37,126 --> 00:04:37,959
ROBOSEAN
41
00:04:38,084 --> 00:04:39,084
¡Dales, Sean!
42
00:04:43,251 --> 00:04:45,334
- Buah, Sean…
- ¿Qué pasa?
43
00:04:48,668 --> 00:04:52,043
Sean, atontao,
¡has filtrado dónde estamos!
44
00:04:52,126 --> 00:04:54,418
Perdón, he entrado en pánico.
45
00:04:54,501 --> 00:04:58,501
- ¿Por qué te dejamos jugar?
- Muy buena, Espasmitos.
46
00:04:58,584 --> 00:05:02,876
Cortad el rollo.
Solo yo me puedo meter con mi hermano.
47
00:05:02,959 --> 00:05:06,209
¿Es tu hermana, Sean? Dile que se calle.
48
00:05:06,293 --> 00:05:07,376
¿Qué ha dicho?
49
00:05:07,459 --> 00:05:12,209
Lo siento, me esforzaré más.
Creo que tengo un desfase.
50
00:05:12,293 --> 00:05:14,501
- ¡Expulsado!
- ¿Chicos?
51
00:05:15,834 --> 00:05:19,168
- ¿Qué ha pasado?
- Me han echado del grupo.
52
00:05:21,084 --> 00:05:22,793
Es solo un juego, ¿no?
53
00:05:23,793 --> 00:05:24,626
Sí…
54
00:05:27,168 --> 00:05:28,543
Dame eso.
55
00:05:28,626 --> 00:05:31,043
Pero jugarás en el otro equipo.
56
00:05:31,626 --> 00:05:32,501
Perfecto.
57
00:05:35,126 --> 00:05:36,084
Evatrax.
58
00:05:36,168 --> 00:05:37,959
EQUIPO ALFA CONTRA OMEGA
59
00:05:39,168 --> 00:05:40,001
INICIO
60
00:05:40,376 --> 00:05:43,626
- Centraos, tíos.
- Eso, ¡no la caguéis!
61
00:05:46,668 --> 00:05:47,793
OMEGA
ROBOSEAN
62
00:05:50,126 --> 00:05:52,126
Quedamos en Ojos de Bicho.
63
00:05:52,209 --> 00:05:54,043
Eh, Damien, espabila.
64
00:05:54,126 --> 00:05:55,043
ELIMINADO
65
00:05:56,001 --> 00:05:56,834
¡Retirada!
66
00:06:06,334 --> 00:06:08,751
¿Tenéis kit de visión nocturna?
67
00:06:09,709 --> 00:06:11,043
Están las ovejas
68
00:06:11,126 --> 00:06:13,543
y están los lobos, Sean.
69
00:06:15,376 --> 00:06:16,793
¿Hola? ¿Mike?
70
00:06:16,876 --> 00:06:20,043
- ¿Dónde estás?
- Mike ya no está, Darren.
71
00:06:20,126 --> 00:06:22,293
¿Sean? ¿Eres tú?
72
00:06:23,084 --> 00:06:26,293
No, Darren. Soy algo mucho peor.
73
00:06:29,709 --> 00:06:31,251
¡VICTORIA!
74
00:06:32,043 --> 00:06:33,251
¡Así se hace!
75
00:06:33,334 --> 00:06:34,334
Hemos ganado.
76
00:06:37,584 --> 00:06:38,584
Hemos ganado.
77
00:06:40,084 --> 00:06:41,251
¡Lo logramos!
78
00:06:42,834 --> 00:06:45,668
Bueno, tú. Yo soy peor que un bot.
79
00:06:47,126 --> 00:06:48,126
Claro que no.
80
00:06:48,209 --> 00:06:51,001
- Que no te afecten esos tíos.
- Ya…
81
00:06:53,334 --> 00:06:56,418
Va, vámonos. Vuestro padre está al caer.
82
00:06:58,126 --> 00:07:00,543
Llego tarde, ¿los puedes traer?
83
00:07:01,376 --> 00:07:03,043
Cómo no, Terry.
84
00:07:04,834 --> 00:07:05,668
¡Copiloto!
85
00:07:11,293 --> 00:07:14,918
Papá te lleva a Splashtown
por tu cumpleaños.
86
00:07:15,001 --> 00:07:17,751
- ¿Tienes ganas, Sean?
- ¡Un montón!
87
00:07:17,834 --> 00:07:21,084
Esta vez se montará
en todos los toboganes.
88
00:07:21,168 --> 00:07:24,918
Hay uno, el Devastador,
que tiene tantas curvas
89
00:07:25,001 --> 00:07:28,959
que lo limpian sin parar
de tanto vómito que hay.
90
00:07:29,043 --> 00:07:30,084
Qué asco.
91
00:07:30,168 --> 00:07:33,251
Pues que pena que me lo vaya a perder,
92
00:07:33,334 --> 00:07:35,334
pero lo pasaréis genial.
93
00:07:35,418 --> 00:07:38,126
Qué sorpresa que nos haga un hueco…
94
00:07:38,209 --> 00:07:40,751
- ¡Lisa!
- Tengo razón y lo sabes.
95
00:07:40,834 --> 00:07:45,876
Y sabes que tu auténtico cumpleaños
es con nosotras el otro finde.
96
00:07:45,959 --> 00:07:49,209
No es una competición entre papá y yo.
97
00:07:49,293 --> 00:07:51,918
Aunque si lo fuera, lo machacaba.
98
00:07:54,584 --> 00:07:55,459
Terry.
99
00:07:58,793 --> 00:08:01,334
Eso es, Charlie. Estoy en marcha.
100
00:08:09,209 --> 00:08:12,168
Lleva bien lo de ser un divorciado.
101
00:08:12,251 --> 00:08:13,751
¡Oye!
102
00:08:13,834 --> 00:08:16,834
No estamos divorciados, solo separados.
103
00:08:17,501 --> 00:08:21,751
Y esto estará algo destartalado,
pero hace lo que puede.
104
00:08:22,834 --> 00:08:23,834
Digo yo…
105
00:08:26,626 --> 00:08:29,459
- ¿Quién ha pedido comida?
- ¡Papá!
106
00:08:29,543 --> 00:08:33,168
Siento la demora,
tenía que dejar la camioneta.
107
00:08:33,251 --> 00:08:35,793
- ¡Quiero montar en ella!
- ¿Sí?
108
00:08:35,876 --> 00:08:39,293
- ¿Me ayudarás a repartir?
- No la he visto.
109
00:08:39,376 --> 00:08:41,043
Chavalín, ¿qué pasa…
110
00:08:42,334 --> 00:08:46,126
con esos brazacos? ¿Has hecho pesas?
111
00:08:46,209 --> 00:08:48,293
Sí, me estoy mazando, ¿eh?
112
00:08:49,918 --> 00:08:54,334
Y ¿cómo está mi niña?
¿Qué? ¿Ya no nos damos besos?
113
00:08:54,418 --> 00:08:56,501
¿Es que no te has enterado?
114
00:08:58,043 --> 00:08:59,251
¿Qué es eso?
115
00:08:59,334 --> 00:09:02,918
Creo que se supone que es… ¿arte?
116
00:09:03,001 --> 00:09:04,918
Eh, Lisa, espabila.
117
00:09:05,001 --> 00:09:08,043
¡Oye! ¿A ti te parece eso un juguete?
118
00:09:09,209 --> 00:09:10,126
¿Sí?
119
00:09:10,876 --> 00:09:12,293
Pues no lo es.
120
00:09:12,376 --> 00:09:18,959
- Terry, ¿podemos hablar un momento?
- ¿Qué hace con la cara? ¿No estaba bien?
121
00:09:19,043 --> 00:09:22,376
Está peor del tic.
Se ve que es del estrés.
122
00:09:23,084 --> 00:09:26,459
¿Estrés? ¿Estrés de qué? Tiene ocho años.
123
00:09:27,668 --> 00:09:30,293
- Es broma.
- Terry, esto es serio.
124
00:09:30,376 --> 00:09:33,084
Y tenemos que hablar de lo de Lisa.
125
00:09:33,168 --> 00:09:36,209
- ¿De qué? ¿No le va genial?
- Verás…
126
00:09:36,293 --> 00:09:39,751
Los niños recaudaban fondos
para el gimnasio.
127
00:09:39,834 --> 00:09:43,376
Pero, en vez de vender chocolatinas,
lo normal,
128
00:09:43,459 --> 00:09:46,751
tu hija quiso montar
un garito de apuestas.
129
00:09:46,834 --> 00:09:49,293
¿Qué apostaban? ¿Canicas?
130
00:09:49,376 --> 00:09:52,876
No, Terry.
Era póquer con grandes apuestas.
131
00:09:56,918 --> 00:09:58,626
¡Los desplumó a todos!
132
00:10:01,793 --> 00:10:04,918
Lo siento, Reggie. No es tu semana.
133
00:10:05,543 --> 00:10:06,959
Lo sé…
134
00:10:07,043 --> 00:10:10,293
A ver… Perdió contra una niña.
135
00:10:10,376 --> 00:10:12,751
- Se lo merecía.
- No es eso.
136
00:10:12,834 --> 00:10:16,501
Los padres echaban humo.
Lo devolvimos todo.
137
00:10:16,584 --> 00:10:20,293
Y contrató a alguien de último curso
para cobrar.
138
00:10:20,376 --> 00:10:23,334
- ¿Lo ves? ¡Crea empleo!
- ¡Terry!
139
00:10:23,418 --> 00:10:28,459
- Entiendo. La meteré en vereda.
- No es solo "meterla en vereda".
140
00:10:29,043 --> 00:10:33,376
Los niños te necesitan.
Y cuando estés, tiene que estar.
141
00:10:33,459 --> 00:10:37,793
Odias mi trabajo y yo, no estar nunca,
pero pagan bien.
142
00:10:37,876 --> 00:10:41,959
Me falta un buen encargo
y estaré tranquilo un tiempo.
143
00:10:42,043 --> 00:10:44,209
¿Sabes qué? Eso espero.
144
00:10:47,626 --> 00:10:50,293
¿No acabamos de hablar de esto?
145
00:10:52,251 --> 00:10:55,543
Bueno, pues yo me voy ya.
146
00:10:55,626 --> 00:10:57,209
- ¿Estáis bien?
- Sí.
147
00:10:57,293 --> 00:11:00,334
- Recuerda los antihistamínicos.
- Vale.
148
00:11:00,959 --> 00:11:03,459
Lisa, haz fotos y me las mandas.
149
00:11:03,543 --> 00:11:04,834
Así será, mamá.
150
00:11:05,626 --> 00:11:08,001
- Adiós, Tess.
- Adiós, Terry.
151
00:11:12,043 --> 00:11:13,959
¿Quién quiere un cóctel?
152
00:11:14,876 --> 00:11:17,876
- ¡Yo!
- No sabes ni qué es eso.
153
00:11:19,084 --> 00:11:21,209
¡Otro chiste, papá! ¡Va!
154
00:11:21,293 --> 00:11:23,084
- Vale.
- ¡No!
155
00:11:23,168 --> 00:11:24,709
Papá, me matas.
156
00:11:25,334 --> 00:11:28,293
¿Por qué dimitió el hombre invisible?
157
00:11:30,293 --> 00:11:33,459
No se veía haciendo el trabajo.
158
00:11:35,418 --> 00:11:36,751
Muy bonito, Sean.
159
00:11:38,043 --> 00:11:40,918
Vale, ¿qué peli os gustaría ver?
160
00:11:42,251 --> 00:11:44,501
¡Veamos La leyenda de Ga-Hoo!
161
00:11:46,501 --> 00:11:48,209
No, ¡otra vez no!
162
00:11:48,293 --> 00:11:52,084
Lo siento, hijo.
Ya he visto Ga-Hoo cinco veces.
163
00:11:52,168 --> 00:11:55,126
Veo a esos duendes al cerrar los ojos.
164
00:11:55,209 --> 00:11:57,293
Vamos a ver Papá de Nieve.
165
00:11:57,376 --> 00:12:01,251
¡Sí! ¡Papá de nieve!
¿Es una peli navideña?
166
00:12:01,334 --> 00:12:06,043
No. Va de un padre
que deja tirada a su familia sin parar,
167
00:12:06,126 --> 00:12:08,751
se estrella con el coche y muere.
168
00:12:10,459 --> 00:12:11,293
¿Qué?
169
00:12:11,376 --> 00:12:14,501
Y vuelve a la vida como muñeco de nieve.
170
00:12:14,584 --> 00:12:17,001
Ah, bueno, entonces, ¿no muere?
171
00:12:17,084 --> 00:12:21,459
Bueno… Vuelve a la vida
como muñeco de nieve y ayuda
172
00:12:21,543 --> 00:12:24,543
a su hijo en una carrera de trineos.
173
00:12:24,626 --> 00:12:28,834
Descubre cuánto mola su hijo
y por fin pasa tiempo con él.
174
00:12:30,251 --> 00:12:31,418
Quizá te suena.
175
00:12:39,751 --> 00:12:41,501
Parece una tontería.
176
00:12:41,584 --> 00:12:43,001
A Sean le encanta.
177
00:12:46,001 --> 00:12:49,709
Oye, ¿adónde vas? ¿No íbamos a ver algo?
178
00:12:49,793 --> 00:12:52,334
Tengo deberes antes del viaje.
179
00:12:52,418 --> 00:12:53,376
¿Deberes?
180
00:12:54,126 --> 00:12:58,043
Bueno… ¿jugamos a la consola?
181
00:13:07,043 --> 00:13:08,459
CONCURSO DE ORTOGRAFÍA
182
00:13:20,376 --> 00:13:22,501
Es un bombardeo cuántico.
183
00:13:22,584 --> 00:13:24,751
- ¿Sí?
- Sí, un arma épica.
184
00:13:24,834 --> 00:13:28,876
Lanza un ataque aéreo a tus enemigos,
pero solo uno.
185
00:13:28,959 --> 00:13:31,751
Increíble, chaval. Cómo mola.
186
00:13:32,584 --> 00:13:35,334
¿Papá? ¿Puedo comer más helado?
187
00:13:35,418 --> 00:13:37,418
Claro, adelante.
188
00:13:40,084 --> 00:13:41,501
¿Tenemos un perro?
189
00:13:41,584 --> 00:13:42,876
Sí, chaval, sí.
190
00:13:43,918 --> 00:13:44,751
¡Bien!
191
00:14:04,459 --> 00:14:05,751
¿Papá?
192
00:14:08,418 --> 00:14:09,459
¡Sean!
193
00:14:13,793 --> 00:14:18,334
Hola, Terry. Qué muchacho tan guapo.
Soy de El Conglomerado.
194
00:14:18,418 --> 00:14:22,459
- Lo sé. ¿Qué haces aquí?
- Te ofrecemos un trabajo.
195
00:14:22,543 --> 00:14:25,418
- ¿Cómo habéis dado conmigo?
- Ha costado.
196
00:14:25,501 --> 00:14:28,709
Estamos pendientes de operadores como tú.
197
00:14:28,793 --> 00:14:32,293
Hablamos con tu negociadora,
pero nos rechazó.
198
00:14:32,376 --> 00:14:37,168
- Porque tengo planes este fin de semana.
- ¿Papá? ¿Quién es?
199
00:14:37,251 --> 00:14:39,959
Alguien del trabajo. Ve a jugar.
200
00:14:49,168 --> 00:14:52,751
Necesitamos tu ayuda
en un asunto que apremia.
201
00:14:52,834 --> 00:14:55,084
Interceptarás a un individuo
202
00:14:55,168 --> 00:14:58,251
que está causándonos muchos problemas.
203
00:15:00,501 --> 00:15:04,626
- Está todo aquí.
- He dicho que no estoy disponible.
204
00:15:04,709 --> 00:15:08,084
Pagaríamos esta cantidad
por tus servicios.
205
00:15:08,168 --> 00:15:10,334
Mira, he dicho que… ¡Ahí va!
206
00:15:10,918 --> 00:15:13,668
Es una cantidad muy alta.
207
00:15:13,751 --> 00:15:16,543
Ya te imaginarás cuán importante es.
208
00:15:16,626 --> 00:15:18,793
Con el dinero que obtendrás,
209
00:15:18,876 --> 00:15:21,834
tu hijo tendrá una vida mucho mejor.
210
00:15:23,043 --> 00:15:24,376
Y tu hija.
211
00:15:25,876 --> 00:15:27,709
Nunca la he mencionado.
212
00:15:31,918 --> 00:15:34,418
Su última ubicación está aquí.
213
00:15:34,501 --> 00:15:38,793
- Tienes mucha cara dándolo por hecho.
- ¿Es eso un sí?
214
00:15:46,043 --> 00:15:48,959
- Vale, lo haré.
- Excelente.
215
00:15:49,043 --> 00:15:53,334
Sabía que entrarías en razón.
Te llamaremos. Feliz caza.
216
00:15:53,418 --> 00:15:57,293
Por cierto,
aquí la gente suele llamar a la puerta.
217
00:16:04,126 --> 00:16:07,168
Papá… no me gusta ese hombre.
218
00:16:07,251 --> 00:16:08,959
Ya, a mí tampoco.
219
00:16:10,501 --> 00:16:12,751
Chavalín, tenemos que hablar.
220
00:16:25,543 --> 00:16:26,709
¿Qué ha pasado?
221
00:16:28,168 --> 00:16:29,876
Papá se va a trabajar.
222
00:16:29,959 --> 00:16:32,793
De eso nada.
223
00:16:34,793 --> 00:16:38,209
Me acabas de avisar
y no tenía mucho en casa,
224
00:16:38,293 --> 00:16:40,168
pero he preparado algo.
225
00:16:40,876 --> 00:16:43,501
Gracias, mamá. Te debo una.
226
00:16:43,584 --> 00:16:46,626
No me debes nada. A ellos, sí.
227
00:16:46,709 --> 00:16:48,084
Hola, abuela.
228
00:16:48,168 --> 00:16:51,126
¿Ni un abrazo ni un beso ni nada?
229
00:16:53,376 --> 00:16:57,418
Mira, grandullón,
lo hago porque es una emergencia.
230
00:16:57,501 --> 00:17:00,043
Debo hacerlo, pero cuando vuelva
231
00:17:00,126 --> 00:17:03,168
te llevo a Splashtown pase lo que pase.
232
00:17:08,501 --> 00:17:09,501
Lisa…
233
00:17:14,668 --> 00:17:19,418
El jefe de papá es muy malo.
¿Por qué le hacen trabajar tanto?
234
00:17:19,501 --> 00:17:23,543
También es culpa de papá.
Podría negarse alguna vez.
235
00:17:23,626 --> 00:17:26,918
No quiero quedarme aquí. Quiero ir con él.
236
00:17:27,001 --> 00:17:28,709
Espera, ¿qué dices?
237
00:17:28,793 --> 00:17:31,501
Ojalá pudiera ir a trabajar con él.
238
00:17:31,584 --> 00:17:34,418
Eso quiero hacer por mi cumple.
239
00:17:34,501 --> 00:17:37,584
Ay, cómo se cabrearía…
240
00:17:41,418 --> 00:17:42,751
Ven conmigo.
241
00:18:04,334 --> 00:18:08,209
Papá tiene que dejarse ya
de adornos cutres.
242
00:18:08,293 --> 00:18:11,043
- Adiós, mamá.
- ¡Esconde la maleta!
243
00:18:12,793 --> 00:18:15,876
¿Lisa? ¿Sean? ¿Me dais un abrazo?
244
00:18:16,793 --> 00:18:18,376
Vale, ya lo pillo.
245
00:18:29,543 --> 00:18:31,959
¡Cómo acelera el coche de papá!
246
00:18:32,876 --> 00:18:35,543
¿Por qué dejamos las luces abajo?
247
00:18:47,001 --> 00:18:48,334
Ha sido muy raro.
248
00:18:48,918 --> 00:18:50,918
¿Listo? A la de tres.
249
00:18:51,001 --> 00:18:53,376
¡Uno, dos, tres!
250
00:18:53,459 --> 00:18:55,543
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!
251
00:18:58,543 --> 00:18:59,918
¿Qué es esto?
252
00:19:00,001 --> 00:19:00,834
¿Papá?
253
00:19:04,876 --> 00:19:07,334
No parece la camioneta de papá.
254
00:19:07,918 --> 00:19:11,418
Perdón. Creo que no deberíais estar aquí.
255
00:19:12,084 --> 00:19:13,668
Alerta. Intrusos.
256
00:19:13,751 --> 00:19:16,168
No se corre por los pasillos.
257
00:19:16,251 --> 00:19:17,626
Área restringida.
258
00:19:17,709 --> 00:19:21,293
No se corre por los pasillos.
Suelo recién encerado.
259
00:19:21,376 --> 00:19:23,043
No se corre por…
260
00:19:35,918 --> 00:19:37,209
¡La leche!
261
00:19:46,668 --> 00:19:47,834
¿Papá?
262
00:19:47,918 --> 00:19:51,543
- ¿Qué hacéis aquí?
- ¿Qué hacemos aquí?
263
00:19:51,626 --> 00:19:55,376
- ¿Qué es esto?
- ¡Qué fuerte!
264
00:19:55,459 --> 00:19:57,709
¿Estamos en el espacio?
265
00:19:58,709 --> 00:20:00,918
Papá, ¿qué está pasando?
266
00:20:01,001 --> 00:20:04,668
Señor, parece que hay
varios polizones a bordo.
267
00:20:04,751 --> 00:20:08,834
- Gracias por las impactantes noticias.
- ¿Qué ocurre?
268
00:20:08,918 --> 00:20:11,626
- Lisa, está bien.
- ¿Qué hace esto?
269
00:20:13,709 --> 00:20:15,918
Deja de tocar los botones.
270
00:20:20,668 --> 00:20:23,126
Deja de tocar los botones.
271
00:20:24,293 --> 00:20:26,709
Deja de tocar los…
272
00:20:26,793 --> 00:20:28,168
- ¡Sean!
- ¡Papá!
273
00:20:28,251 --> 00:20:30,751
- ¿Qué ocurre?
- ¡No toques eso!
274
00:20:30,834 --> 00:20:33,959
Vida alienígena de grandes dimensiones.
275
00:20:34,043 --> 00:20:35,626
¿Qué? ¿Es una nave?
276
00:20:35,709 --> 00:20:39,793
Negativo. Se acerca
alienígena de grandes dimensiones.
277
00:20:47,209 --> 00:20:48,084
Alien diablo.
278
00:20:48,168 --> 00:20:51,501
¡Papá, mira!
¡Ya sé cómo encender las luces!
279
00:20:57,668 --> 00:21:01,126
Sean, no toques más botones.
280
00:21:06,834 --> 00:21:08,834
Papá, ¿qué es eso?
281
00:21:08,918 --> 00:21:12,043
Alien diablo. Depredador animus corpae.
282
00:21:12,126 --> 00:21:14,251
Hembra carnívora.
283
00:21:14,334 --> 00:21:15,876
¿Nos va a comer?
284
00:21:18,876 --> 00:21:23,126
Creo que indica
que desea aparearse con nosotros.
285
00:21:23,209 --> 00:21:26,876
- ¡Mola!
- ¿Cómo sería eso posible?
286
00:21:26,959 --> 00:21:28,626
Paso de averiguarlo.
287
00:21:28,709 --> 00:21:30,459
¡Poneos el cinturón!
288
00:21:30,543 --> 00:21:32,793
¿El cinturón? ¿Qué cinturón?
289
00:21:33,501 --> 00:21:34,668
¡Mola!
290
00:21:34,751 --> 00:21:36,834
KRS, turbinas a la de tres.
291
00:21:38,543 --> 00:21:41,168
¡Uno, dos, tres!
292
00:21:41,251 --> 00:21:43,001
- Cohetes listos.
- ¡Dale!
293
00:21:53,793 --> 00:21:55,751
Se ha enfadado, ¿por qué?
294
00:21:55,834 --> 00:21:59,251
Dato curioso:
si la hembra inicia el cortejo,
295
00:21:59,334 --> 00:22:02,334
arranca la cabeza al macho como ritual.
296
00:22:02,418 --> 00:22:04,543
¡Mola! ¡Como una mantis!
297
00:22:04,626 --> 00:22:05,709
¡No fastidies!
298
00:22:05,793 --> 00:22:08,793
¡KRS! ¡Deja de contarles estas cosas!
299
00:22:14,084 --> 00:22:18,584
Señor, hay un 90 % de probabilidades
de colisión mortal.
300
00:22:18,668 --> 00:22:19,918
Lo sé, KRS.
301
00:22:30,668 --> 00:22:31,501
¡Aguantad!
302
00:22:31,584 --> 00:22:33,084
Máxima potencia.
303
00:22:55,126 --> 00:23:00,626
Parece triste. Tranquila, monstruo pez.
El mar está lleno de peces.
304
00:23:02,793 --> 00:23:04,793
Vuestra madre me mata.
305
00:23:06,293 --> 00:23:09,001
Esto mola mucho más que Splashtown.
306
00:23:12,959 --> 00:23:16,376
En Mi padre,
cazarrecompensas intergaláctico…
307
00:23:16,459 --> 00:23:19,584
El espacio no es lugar para niños.
308
00:23:20,626 --> 00:23:21,751
Es peligroso.
309
00:23:22,334 --> 00:23:23,376
Cuánto tiempo.
310
00:23:24,126 --> 00:23:25,334
Hay gente mala.
311
00:23:25,876 --> 00:23:27,084
Podríais perderos.
312
00:23:27,168 --> 00:23:29,501
Interceptarás a un individuo
313
00:23:29,584 --> 00:23:32,251
que está causándonos muchos problemas.
314
00:23:33,293 --> 00:23:36,501
Nuestra misión es que nos paguen
para llevaros a casa.
315
00:23:37,084 --> 00:23:40,876
- ¿Todo bien con los niños?
- Sí, no, superbién.
316
00:23:43,709 --> 00:23:46,043
A ver, ¿eres cazarrecompensas?
317
00:23:46,959 --> 00:23:48,459
Objetivo en marcha.
318
00:23:54,251 --> 00:23:57,459
Lo de cazarrecompensas siempre suena mal.
319
00:23:57,543 --> 00:24:00,793
Preferimos "especialista
en recuperar fugitivos".
320
00:24:02,084 --> 00:24:04,668
Pero sí, eso. Cazarrecompensas.
321
00:25:11,001 --> 00:25:15,501
Subtítulos: Patricia Parra