1 00:00:32,709 --> 00:00:34,543 APARTAMENTOS BARATOS 2 00:01:09,334 --> 00:01:10,376 Pues a pedir… 3 00:01:12,251 --> 00:01:13,626 TOMAGRASA 4 00:01:14,209 --> 00:01:17,043 LLAMANDO: REPARTO DE TOMAGRASA 5 00:01:31,001 --> 00:01:32,126 Qué rápidos… 6 00:01:33,751 --> 00:01:38,584 ¡Hola! Un pedido recién salido del horno para… ¿Qué nombre era? 7 00:01:38,668 --> 00:01:40,876 Ninguno. Pago con yerbíes. 8 00:01:41,626 --> 00:01:42,793 ¿Pero qué…? 9 00:01:43,376 --> 00:01:44,834 ¿No hay propina? 10 00:01:47,209 --> 00:01:48,043 ¿Qué pasa? 11 00:01:50,209 --> 00:01:51,834 ¿Sabo Brok? 12 00:01:52,376 --> 00:01:56,334 Meethal Raythox, se te busca por saltarte la fianza. 13 00:01:56,418 --> 00:02:01,418 ¿Cómo me has encontrado? Si he sido muy escurridizo… 14 00:02:10,084 --> 00:02:12,043 Qué pesaditos con huir… 15 00:02:15,584 --> 00:02:17,334 KRS, el objetivo huye. 16 00:02:47,168 --> 00:02:48,001 FUEGO 17 00:02:48,084 --> 00:02:49,459 ¡Ya te tengo! 18 00:02:52,501 --> 00:02:57,209 KRS, apunta: se acabó el cazar formas de vida de base líquida. 19 00:03:03,334 --> 00:03:05,084 Espera, ¡es líquido! 20 00:03:08,001 --> 00:03:09,418 CONGELAR 21 00:03:29,709 --> 00:03:32,501 Imagino que preferirás tamaño viaje. 22 00:03:32,584 --> 00:03:36,501 MI PADRE, EL CAZARRECOMPENSAS INTERGALÁCTICO 23 00:03:42,209 --> 00:03:47,709 Imparable, aislado de su escuadrón y huyendo de un pasado para olvidar, 24 00:03:47,793 --> 00:03:51,459 el mercenario Fuego Láser acecha a su presa. 25 00:03:52,209 --> 00:03:53,376 ¿Qué haces? 26 00:03:53,459 --> 00:03:55,626 Es un juego de rol, Lisa. 27 00:03:55,709 --> 00:03:58,668 Y añadirle un trasfondo fascinante 28 00:03:58,751 --> 00:04:01,918 me da una ventaja adicional única. 29 00:04:02,001 --> 00:04:03,793 Claro que sí, empollón. 30 00:04:03,876 --> 00:04:05,668 Eh, Sean, ¿dónde estás? 31 00:04:06,376 --> 00:04:07,293 Lo siento. 32 00:04:07,376 --> 00:04:10,626 No me digas… ¿ya se ha perdido? 33 00:04:10,709 --> 00:04:14,168 Otra vez con la voz insoportable… 34 00:04:16,543 --> 00:04:19,876 Va, chicos, hay que atraerlos a descubierto. 35 00:04:19,959 --> 00:04:22,751 Sean, sal y provoca interferencias. 36 00:04:22,834 --> 00:04:27,043 Tienen un cañón de riel, pero tenderemos una emboscada. 37 00:04:27,126 --> 00:04:28,459 Esperad mi señal. 38 00:04:28,543 --> 00:04:31,418 - Vale. - Fuego Láser entra en acción. 39 00:04:32,001 --> 00:04:37,043 Localiza a su presa y la ve desvalida. La sorpresa es su aliada. 40 00:04:37,126 --> 00:04:37,959 ROBOSEAN 41 00:04:38,084 --> 00:04:39,084 ¡Dales, Sean! 42 00:04:43,251 --> 00:04:45,334 - Buah, Sean… - ¿Qué pasa? 43 00:04:48,668 --> 00:04:52,043 Sean, atontao, ¡has filtrado dónde estamos! 44 00:04:52,126 --> 00:04:54,418 Perdón, he entrado en pánico. 45 00:04:54,501 --> 00:04:58,501 - ¿Por qué te dejamos jugar? - Muy buena, Espasmitos. 46 00:04:58,584 --> 00:05:02,876 Cortad el rollo. Solo yo me puedo meter con mi hermano. 47 00:05:02,959 --> 00:05:06,209 ¿Es tu hermana, Sean? Dile que se calle. 48 00:05:06,293 --> 00:05:07,376 ¿Qué ha dicho? 49 00:05:07,459 --> 00:05:12,209 Lo siento, me esforzaré más. Creo que tengo un desfase. 50 00:05:12,293 --> 00:05:14,501 - ¡Expulsado! - ¿Chicos? 51 00:05:15,834 --> 00:05:19,168 - ¿Qué ha pasado? - Me han echado del grupo. 52 00:05:21,084 --> 00:05:22,793 Es solo un juego, ¿no? 53 00:05:23,793 --> 00:05:24,626 Sí… 54 00:05:27,168 --> 00:05:28,543 Dame eso. 55 00:05:28,626 --> 00:05:31,043 Pero jugarás en el otro equipo. 56 00:05:31,626 --> 00:05:32,501 Perfecto. 57 00:05:35,126 --> 00:05:36,084 Evatrax. 58 00:05:36,168 --> 00:05:37,959 EQUIPO ALFA CONTRA OMEGA 59 00:05:39,168 --> 00:05:40,001 INICIO 60 00:05:40,376 --> 00:05:43,626 - Centraos, tíos. - Eso, ¡no la caguéis! 61 00:05:46,668 --> 00:05:47,793 OMEGA ROBOSEAN 62 00:05:50,126 --> 00:05:52,126 Quedamos en Ojos de Bicho. 63 00:05:52,209 --> 00:05:54,043 Eh, Damien, espabila. 64 00:05:54,126 --> 00:05:55,043 ELIMINADO 65 00:05:56,001 --> 00:05:56,834 ¡Retirada! 66 00:06:06,334 --> 00:06:08,751 ¿Tenéis kit de visión nocturna? 67 00:06:09,709 --> 00:06:11,043 Están las ovejas 68 00:06:11,126 --> 00:06:13,543 y están los lobos, Sean. 69 00:06:15,376 --> 00:06:16,793 ¿Hola? ¿Mike? 70 00:06:16,876 --> 00:06:20,043 - ¿Dónde estás? - Mike ya no está, Darren. 71 00:06:20,126 --> 00:06:22,293 ¿Sean? ¿Eres tú? 72 00:06:23,084 --> 00:06:26,293 No, Darren. Soy algo mucho peor. 73 00:06:29,709 --> 00:06:31,251 ¡VICTORIA! 74 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 ¡Así se hace! 75 00:06:33,334 --> 00:06:34,334 Hemos ganado. 76 00:06:37,584 --> 00:06:38,584 Hemos ganado. 77 00:06:40,084 --> 00:06:41,251 ¡Lo logramos! 78 00:06:42,834 --> 00:06:45,668 Bueno, tú. Yo soy peor que un bot. 79 00:06:47,126 --> 00:06:48,126 Claro que no. 80 00:06:48,209 --> 00:06:51,001 - Que no te afecten esos tíos. - Ya… 81 00:06:53,334 --> 00:06:56,418 Va, vámonos. Vuestro padre está al caer. 82 00:06:58,126 --> 00:07:00,543 Llego tarde, ¿los puedes traer? 83 00:07:01,376 --> 00:07:03,043 Cómo no, Terry. 84 00:07:04,834 --> 00:07:05,668 ¡Copiloto! 85 00:07:11,293 --> 00:07:14,918 Papá te lleva a Splashtown por tu cumpleaños. 86 00:07:15,001 --> 00:07:17,751 - ¿Tienes ganas, Sean? - ¡Un montón! 87 00:07:17,834 --> 00:07:21,084 Esta vez se montará en todos los toboganes. 88 00:07:21,168 --> 00:07:24,918 Hay uno, el Devastador, que tiene tantas curvas 89 00:07:25,001 --> 00:07:28,959 que lo limpian sin parar de tanto vómito que hay. 90 00:07:29,043 --> 00:07:30,084 Qué asco. 91 00:07:30,168 --> 00:07:33,251 Pues que pena que me lo vaya a perder, 92 00:07:33,334 --> 00:07:35,334 pero lo pasaréis genial. 93 00:07:35,418 --> 00:07:38,126 Qué sorpresa que nos haga un hueco… 94 00:07:38,209 --> 00:07:40,751 - ¡Lisa! - Tengo razón y lo sabes. 95 00:07:40,834 --> 00:07:45,876 Y sabes que tu auténtico cumpleaños es con nosotras el otro finde. 96 00:07:45,959 --> 00:07:49,209 No es una competición entre papá y yo. 97 00:07:49,293 --> 00:07:51,918 Aunque si lo fuera, lo machacaba. 98 00:07:54,584 --> 00:07:55,459 Terry. 99 00:07:58,793 --> 00:08:01,334 Eso es, Charlie. Estoy en marcha. 100 00:08:09,209 --> 00:08:12,168 Lleva bien lo de ser un divorciado. 101 00:08:12,251 --> 00:08:13,751 ¡Oye! 102 00:08:13,834 --> 00:08:16,834 No estamos divorciados, solo separados. 103 00:08:17,501 --> 00:08:21,751 Y esto estará algo destartalado, pero hace lo que puede. 104 00:08:22,834 --> 00:08:23,834 Digo yo… 105 00:08:26,626 --> 00:08:29,459 - ¿Quién ha pedido comida? - ¡Papá! 106 00:08:29,543 --> 00:08:33,168 Siento la demora, tenía que dejar la camioneta. 107 00:08:33,251 --> 00:08:35,793 - ¡Quiero montar en ella! - ¿Sí? 108 00:08:35,876 --> 00:08:39,293 - ¿Me ayudarás a repartir? - No la he visto. 109 00:08:39,376 --> 00:08:41,043 Chavalín, ¿qué pasa… 110 00:08:42,334 --> 00:08:46,126 con esos brazacos? ¿Has hecho pesas? 111 00:08:46,209 --> 00:08:48,293 Sí, me estoy mazando, ¿eh? 112 00:08:49,918 --> 00:08:54,334 Y ¿cómo está mi niña? ¿Qué? ¿Ya no nos damos besos? 113 00:08:54,418 --> 00:08:56,501 ¿Es que no te has enterado? 114 00:08:58,043 --> 00:08:59,251 ¿Qué es eso? 115 00:08:59,334 --> 00:09:02,918 Creo que se supone que es… ¿arte? 116 00:09:03,001 --> 00:09:04,918 Eh, Lisa, espabila. 117 00:09:05,001 --> 00:09:08,043 ¡Oye! ¿A ti te parece eso un juguete? 118 00:09:09,209 --> 00:09:10,126 ¿Sí? 119 00:09:10,876 --> 00:09:12,293 Pues no lo es. 120 00:09:12,376 --> 00:09:18,959 - Terry, ¿podemos hablar un momento? - ¿Qué hace con la cara? ¿No estaba bien? 121 00:09:19,043 --> 00:09:22,376 Está peor del tic. Se ve que es del estrés. 122 00:09:23,084 --> 00:09:26,459 ¿Estrés? ¿Estrés de qué? Tiene ocho años. 123 00:09:27,668 --> 00:09:30,293 - Es broma. - Terry, esto es serio. 124 00:09:30,376 --> 00:09:33,084 Y tenemos que hablar de lo de Lisa. 125 00:09:33,168 --> 00:09:36,209 - ¿De qué? ¿No le va genial? - Verás… 126 00:09:36,293 --> 00:09:39,751 Los niños recaudaban fondos para el gimnasio. 127 00:09:39,834 --> 00:09:43,376 Pero, en vez de vender chocolatinas, lo normal, 128 00:09:43,459 --> 00:09:46,751 tu hija quiso montar un garito de apuestas. 129 00:09:46,834 --> 00:09:49,293 ¿Qué apostaban? ¿Canicas? 130 00:09:49,376 --> 00:09:52,876 No, Terry. Era póquer con grandes apuestas. 131 00:09:56,918 --> 00:09:58,626 ¡Los desplumó a todos! 132 00:10:01,793 --> 00:10:04,918 Lo siento, Reggie. No es tu semana. 133 00:10:05,543 --> 00:10:06,959 Lo sé… 134 00:10:07,043 --> 00:10:10,293 A ver… Perdió contra una niña. 135 00:10:10,376 --> 00:10:12,751 - Se lo merecía. - No es eso. 136 00:10:12,834 --> 00:10:16,501 Los padres echaban humo. Lo devolvimos todo. 137 00:10:16,584 --> 00:10:20,293 Y contrató a alguien de último curso para cobrar. 138 00:10:20,376 --> 00:10:23,334 - ¿Lo ves? ¡Crea empleo! - ¡Terry! 139 00:10:23,418 --> 00:10:28,459 - Entiendo. La meteré en vereda. - No es solo "meterla en vereda". 140 00:10:29,043 --> 00:10:33,376 Los niños te necesitan. Y cuando estés, tiene que estar. 141 00:10:33,459 --> 00:10:37,793 Odias mi trabajo y yo, no estar nunca, pero pagan bien. 142 00:10:37,876 --> 00:10:41,959 Me falta un buen encargo y estaré tranquilo un tiempo. 143 00:10:42,043 --> 00:10:44,209 ¿Sabes qué? Eso espero. 144 00:10:47,626 --> 00:10:50,293 ¿No acabamos de hablar de esto? 145 00:10:52,251 --> 00:10:55,543 Bueno, pues yo me voy ya. 146 00:10:55,626 --> 00:10:57,209 - ¿Estáis bien? - Sí. 147 00:10:57,293 --> 00:11:00,334 - Recuerda los antihistamínicos. - Vale. 148 00:11:00,959 --> 00:11:03,459 Lisa, haz fotos y me las mandas. 149 00:11:03,543 --> 00:11:04,834 Así será, mamá. 150 00:11:05,626 --> 00:11:08,001 - Adiós, Tess. - Adiós, Terry. 151 00:11:12,043 --> 00:11:13,959 ¿Quién quiere un cóctel? 152 00:11:14,876 --> 00:11:17,876 - ¡Yo! - No sabes ni qué es eso. 153 00:11:19,084 --> 00:11:21,209 ¡Otro chiste, papá! ¡Va! 154 00:11:21,293 --> 00:11:23,084 - Vale. - ¡No! 155 00:11:23,168 --> 00:11:24,709 Papá, me matas. 156 00:11:25,334 --> 00:11:28,293 ¿Por qué dimitió el hombre invisible? 157 00:11:30,293 --> 00:11:33,459 No se veía haciendo el trabajo. 158 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 Muy bonito, Sean. 159 00:11:38,043 --> 00:11:40,918 Vale, ¿qué peli os gustaría ver? 160 00:11:42,251 --> 00:11:44,501 ¡Veamos La leyenda de Ga-Hoo! 161 00:11:46,501 --> 00:11:48,209 No, ¡otra vez no! 162 00:11:48,293 --> 00:11:52,084 Lo siento, hijo. Ya he visto Ga-Hoo cinco veces. 163 00:11:52,168 --> 00:11:55,126 Veo a esos duendes al cerrar los ojos. 164 00:11:55,209 --> 00:11:57,293 Vamos a ver Papá de Nieve. 165 00:11:57,376 --> 00:12:01,251 ¡Sí! ¡Papá de nieve! ¿Es una peli navideña? 166 00:12:01,334 --> 00:12:06,043 No. Va de un padre que deja tirada a su familia sin parar, 167 00:12:06,126 --> 00:12:08,751 se estrella con el coche y muere. 168 00:12:10,459 --> 00:12:11,293 ¿Qué? 169 00:12:11,376 --> 00:12:14,501 Y vuelve a la vida como muñeco de nieve. 170 00:12:14,584 --> 00:12:17,001 Ah, bueno, entonces, ¿no muere? 171 00:12:17,084 --> 00:12:21,459 Bueno… Vuelve a la vida como muñeco de nieve y ayuda 172 00:12:21,543 --> 00:12:24,543 a su hijo en una carrera de trineos. 173 00:12:24,626 --> 00:12:28,834 Descubre cuánto mola su hijo y por fin pasa tiempo con él. 174 00:12:30,251 --> 00:12:31,418 Quizá te suena. 175 00:12:39,751 --> 00:12:41,501 Parece una tontería. 176 00:12:41,584 --> 00:12:43,001 A Sean le encanta. 177 00:12:46,001 --> 00:12:49,709 Oye, ¿adónde vas? ¿No íbamos a ver algo? 178 00:12:49,793 --> 00:12:52,334 Tengo deberes antes del viaje. 179 00:12:52,418 --> 00:12:53,376 ¿Deberes? 180 00:12:54,126 --> 00:12:58,043 Bueno… ¿jugamos a la consola? 181 00:13:07,043 --> 00:13:08,459 CONCURSO DE ORTOGRAFÍA 182 00:13:20,376 --> 00:13:22,501 Es un bombardeo cuántico. 183 00:13:22,584 --> 00:13:24,751 - ¿Sí? - Sí, un arma épica. 184 00:13:24,834 --> 00:13:28,876 Lanza un ataque aéreo a tus enemigos, pero solo uno. 185 00:13:28,959 --> 00:13:31,751 Increíble, chaval. Cómo mola. 186 00:13:32,584 --> 00:13:35,334 ¿Papá? ¿Puedo comer más helado? 187 00:13:35,418 --> 00:13:37,418 Claro, adelante. 188 00:13:40,084 --> 00:13:41,501 ¿Tenemos un perro? 189 00:13:41,584 --> 00:13:42,876 Sí, chaval, sí. 190 00:13:43,918 --> 00:13:44,751 ¡Bien! 191 00:14:04,459 --> 00:14:05,751 ¿Papá? 192 00:14:08,418 --> 00:14:09,459 ¡Sean! 193 00:14:13,793 --> 00:14:18,334 Hola, Terry. Qué muchacho tan guapo. Soy de El Conglomerado. 194 00:14:18,418 --> 00:14:22,459 - Lo sé. ¿Qué haces aquí? - Te ofrecemos un trabajo. 195 00:14:22,543 --> 00:14:25,418 - ¿Cómo habéis dado conmigo? - Ha costado. 196 00:14:25,501 --> 00:14:28,709 Estamos pendientes de operadores como tú. 197 00:14:28,793 --> 00:14:32,293 Hablamos con tu negociadora, pero nos rechazó. 198 00:14:32,376 --> 00:14:37,168 - Porque tengo planes este fin de semana. - ¿Papá? ¿Quién es? 199 00:14:37,251 --> 00:14:39,959 Alguien del trabajo. Ve a jugar. 200 00:14:49,168 --> 00:14:52,751 Necesitamos tu ayuda en un asunto que apremia. 201 00:14:52,834 --> 00:14:55,084 Interceptarás a un individuo 202 00:14:55,168 --> 00:14:58,251 que está causándonos muchos problemas. 203 00:15:00,501 --> 00:15:04,626 - Está todo aquí. - He dicho que no estoy disponible. 204 00:15:04,709 --> 00:15:08,084 Pagaríamos esta cantidad por tus servicios. 205 00:15:08,168 --> 00:15:10,334 Mira, he dicho que… ¡Ahí va! 206 00:15:10,918 --> 00:15:13,668 Es una cantidad muy alta. 207 00:15:13,751 --> 00:15:16,543 Ya te imaginarás cuán importante es. 208 00:15:16,626 --> 00:15:18,793 Con el dinero que obtendrás, 209 00:15:18,876 --> 00:15:21,834 tu hijo tendrá una vida mucho mejor. 210 00:15:23,043 --> 00:15:24,376 Y tu hija. 211 00:15:25,876 --> 00:15:27,709 Nunca la he mencionado. 212 00:15:31,918 --> 00:15:34,418 Su última ubicación está aquí. 213 00:15:34,501 --> 00:15:38,793 - Tienes mucha cara dándolo por hecho. - ¿Es eso un sí? 214 00:15:46,043 --> 00:15:48,959 - Vale, lo haré. - Excelente. 215 00:15:49,043 --> 00:15:53,334 Sabía que entrarías en razón. Te llamaremos. Feliz caza. 216 00:15:53,418 --> 00:15:57,293 Por cierto, aquí la gente suele llamar a la puerta. 217 00:16:04,126 --> 00:16:07,168 Papá… no me gusta ese hombre. 218 00:16:07,251 --> 00:16:08,959 Ya, a mí tampoco. 219 00:16:10,501 --> 00:16:12,751 Chavalín, tenemos que hablar. 220 00:16:25,543 --> 00:16:26,709 ¿Qué ha pasado? 221 00:16:28,168 --> 00:16:29,876 Papá se va a trabajar. 222 00:16:29,959 --> 00:16:32,793 De eso nada. 223 00:16:34,793 --> 00:16:38,209 Me acabas de avisar y no tenía mucho en casa, 224 00:16:38,293 --> 00:16:40,168 pero he preparado algo. 225 00:16:40,876 --> 00:16:43,501 Gracias, mamá. Te debo una. 226 00:16:43,584 --> 00:16:46,626 No me debes nada. A ellos, sí. 227 00:16:46,709 --> 00:16:48,084 Hola, abuela. 228 00:16:48,168 --> 00:16:51,126 ¿Ni un abrazo ni un beso ni nada? 229 00:16:53,376 --> 00:16:57,418 Mira, grandullón, lo hago porque es una emergencia. 230 00:16:57,501 --> 00:17:00,043 Debo hacerlo, pero cuando vuelva 231 00:17:00,126 --> 00:17:03,168 te llevo a Splashtown pase lo que pase. 232 00:17:08,501 --> 00:17:09,501 Lisa… 233 00:17:14,668 --> 00:17:19,418 El jefe de papá es muy malo. ¿Por qué le hacen trabajar tanto? 234 00:17:19,501 --> 00:17:23,543 También es culpa de papá. Podría negarse alguna vez. 235 00:17:23,626 --> 00:17:26,918 No quiero quedarme aquí. Quiero ir con él. 236 00:17:27,001 --> 00:17:28,709 Espera, ¿qué dices? 237 00:17:28,793 --> 00:17:31,501 Ojalá pudiera ir a trabajar con él. 238 00:17:31,584 --> 00:17:34,418 Eso quiero hacer por mi cumple. 239 00:17:34,501 --> 00:17:37,584 Ay, cómo se cabrearía… 240 00:17:41,418 --> 00:17:42,751 Ven conmigo. 241 00:18:04,334 --> 00:18:08,209 Papá tiene que dejarse ya de adornos cutres. 242 00:18:08,293 --> 00:18:11,043 - Adiós, mamá. - ¡Esconde la maleta! 243 00:18:12,793 --> 00:18:15,876 ¿Lisa? ¿Sean? ¿Me dais un abrazo? 244 00:18:16,793 --> 00:18:18,376 Vale, ya lo pillo. 245 00:18:29,543 --> 00:18:31,959 ¡Cómo acelera el coche de papá! 246 00:18:32,876 --> 00:18:35,543 ¿Por qué dejamos las luces abajo? 247 00:18:47,001 --> 00:18:48,334 Ha sido muy raro. 248 00:18:48,918 --> 00:18:50,918 ¿Listo? A la de tres. 249 00:18:51,001 --> 00:18:53,376 ¡Uno, dos, tres! 250 00:18:53,459 --> 00:18:55,543 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 251 00:18:58,543 --> 00:18:59,918 ¿Qué es esto? 252 00:19:00,001 --> 00:19:00,834 ¿Papá? 253 00:19:04,876 --> 00:19:07,334 No parece la camioneta de papá. 254 00:19:07,918 --> 00:19:11,418 Perdón. Creo que no deberíais estar aquí. 255 00:19:12,084 --> 00:19:13,668 Alerta. Intrusos. 256 00:19:13,751 --> 00:19:16,168 No se corre por los pasillos. 257 00:19:16,251 --> 00:19:17,626 Área restringida. 258 00:19:17,709 --> 00:19:21,293 No se corre por los pasillos. Suelo recién encerado. 259 00:19:21,376 --> 00:19:23,043 No se corre por… 260 00:19:35,918 --> 00:19:37,209 ¡La leche! 261 00:19:46,668 --> 00:19:47,834 ¿Papá? 262 00:19:47,918 --> 00:19:51,543 - ¿Qué hacéis aquí? - ¿Qué hacemos aquí? 263 00:19:51,626 --> 00:19:55,376 - ¿Qué es esto? - ¡Qué fuerte! 264 00:19:55,459 --> 00:19:57,709 ¿Estamos en el espacio? 265 00:19:58,709 --> 00:20:00,918 Papá, ¿qué está pasando? 266 00:20:01,001 --> 00:20:04,668 Señor, parece que hay varios polizones a bordo. 267 00:20:04,751 --> 00:20:08,834 - Gracias por las impactantes noticias. - ¿Qué ocurre? 268 00:20:08,918 --> 00:20:11,626 - Lisa, está bien. - ¿Qué hace esto? 269 00:20:13,709 --> 00:20:15,918 Deja de tocar los botones. 270 00:20:20,668 --> 00:20:23,126 Deja de tocar los botones. 271 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 Deja de tocar los… 272 00:20:26,793 --> 00:20:28,168 - ¡Sean! - ¡Papá! 273 00:20:28,251 --> 00:20:30,751 - ¿Qué ocurre? - ¡No toques eso! 274 00:20:30,834 --> 00:20:33,959 Vida alienígena de grandes dimensiones. 275 00:20:34,043 --> 00:20:35,626 ¿Qué? ¿Es una nave? 276 00:20:35,709 --> 00:20:39,793 Negativo. Se acerca alienígena de grandes dimensiones. 277 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 Alien diablo. 278 00:20:48,168 --> 00:20:51,501 ¡Papá, mira! ¡Ya sé cómo encender las luces! 279 00:20:57,668 --> 00:21:01,126 Sean, no toques más botones. 280 00:21:06,834 --> 00:21:08,834 Papá, ¿qué es eso? 281 00:21:08,918 --> 00:21:12,043 Alien diablo. Depredador animus corpae. 282 00:21:12,126 --> 00:21:14,251 Hembra carnívora. 283 00:21:14,334 --> 00:21:15,876 ¿Nos va a comer? 284 00:21:18,876 --> 00:21:23,126 Creo que indica que desea aparearse con nosotros. 285 00:21:23,209 --> 00:21:26,876 - ¡Mola! - ¿Cómo sería eso posible? 286 00:21:26,959 --> 00:21:28,626 Paso de averiguarlo. 287 00:21:28,709 --> 00:21:30,459 ¡Poneos el cinturón! 288 00:21:30,543 --> 00:21:32,793 ¿El cinturón? ¿Qué cinturón? 289 00:21:33,501 --> 00:21:34,668 ¡Mola! 290 00:21:34,751 --> 00:21:36,834 KRS, turbinas a la de tres. 291 00:21:38,543 --> 00:21:41,168 ¡Uno, dos, tres! 292 00:21:41,251 --> 00:21:43,001 - Cohetes listos. - ¡Dale! 293 00:21:53,793 --> 00:21:55,751 Se ha enfadado, ¿por qué? 294 00:21:55,834 --> 00:21:59,251 Dato curioso: si la hembra inicia el cortejo, 295 00:21:59,334 --> 00:22:02,334 arranca la cabeza al macho como ritual. 296 00:22:02,418 --> 00:22:04,543 ¡Mola! ¡Como una mantis! 297 00:22:04,626 --> 00:22:05,709 ¡No fastidies! 298 00:22:05,793 --> 00:22:08,793 ¡KRS! ¡Deja de contarles estas cosas! 299 00:22:14,084 --> 00:22:18,584 Señor, hay un 90 % de probabilidades de colisión mortal. 300 00:22:18,668 --> 00:22:19,918 Lo sé, KRS. 301 00:22:30,668 --> 00:22:31,501 ¡Aguantad! 302 00:22:31,584 --> 00:22:33,084 Máxima potencia. 303 00:22:55,126 --> 00:23:00,626 Parece triste. Tranquila, monstruo pez. El mar está lleno de peces. 304 00:23:02,793 --> 00:23:04,793 Vuestra madre me mata. 305 00:23:06,293 --> 00:23:09,001 Esto mola mucho más que Splashtown. 306 00:23:12,959 --> 00:23:16,376 En Mi padre, cazarrecompensas intergaláctico… 307 00:23:16,459 --> 00:23:19,584 El espacio no es lugar para niños. 308 00:23:20,626 --> 00:23:21,751 Es peligroso. 309 00:23:22,334 --> 00:23:23,376 Cuánto tiempo. 310 00:23:24,126 --> 00:23:25,334 Hay gente mala. 311 00:23:25,876 --> 00:23:27,084 Podríais perderos. 312 00:23:27,168 --> 00:23:29,501 Interceptarás a un individuo 313 00:23:29,584 --> 00:23:32,251 que está causándonos muchos problemas. 314 00:23:33,293 --> 00:23:36,501 Nuestra misión es que nos paguen para llevaros a casa. 315 00:23:37,084 --> 00:23:40,876 - ¿Todo bien con los niños? - Sí, no, superbién. 316 00:23:43,709 --> 00:23:46,043 A ver, ¿eres cazarrecompensas? 317 00:23:46,959 --> 00:23:48,459 Objetivo en marcha. 318 00:23:54,251 --> 00:23:57,459 Lo de cazarrecompensas siempre suena mal. 319 00:23:57,543 --> 00:24:00,793 Preferimos "especialista en recuperar fugitivos". 320 00:24:02,084 --> 00:24:04,668 Pero sí, eso. Cazarrecompensas. 321 00:25:11,001 --> 00:25:15,501 Subtítulos: Patricia Parra