1
00:00:06,001 --> 00:00:09,751
SERIAL NETFLIX
2
00:00:32,668 --> 00:00:34,543
APARTEMEN MURAH - DISEWAKAN
3
00:01:00,543 --> 00:01:02,834
Pap cpap scubidu papa…
4
00:01:09,001 --> 00:01:10,626
Kurasa harus pesan makanan.
5
00:01:12,251 --> 00:01:13,626
MEMANGGIL: FLOR GRUB
6
00:01:14,209 --> 00:01:17,043
PANGGILAN KELUAR:
PESAN ANTAR FLOR GRUB
7
00:01:31,001 --> 00:01:32,126
Cepat sekali.
8
00:01:33,751 --> 00:01:34,959
Hei!
9
00:01:35,043 --> 00:01:37,584
Satu pesanan Flor Grub untuk…
10
00:01:37,668 --> 00:01:38,584
Siapa namanya?
11
00:01:38,668 --> 00:01:40,876
Tanpa nama. Bayar pakai yerbles, ya?
12
00:01:41,626 --> 00:01:42,793
Apa-apaan…
13
00:01:43,376 --> 00:01:44,834
Kau lupa tipnya.
14
00:01:47,209 --> 00:01:48,043
Apa-apaan…
15
00:01:50,209 --> 00:01:51,918
Sabo Brok?
16
00:01:52,418 --> 00:01:56,334
Meethal Raythox, kau dicari
karena kabur dari penjara Zoltair.
17
00:01:56,418 --> 00:02:01,418
Bagaimana kau menemukanku?
Aku hati-hati. Kupikir berhasil lolos.
18
00:02:10,084 --> 00:02:12,043
Kenapa mereka selalu kabur?
19
00:02:15,584 --> 00:02:17,334
KRS, target kabur.
20
00:02:47,168 --> 00:02:48,001
TEMBAK
21
00:02:48,084 --> 00:02:49,459
Kena kau.
22
00:02:52,584 --> 00:02:54,043
KRS, catat, ya?
23
00:02:54,126 --> 00:02:57,209
Jangan lagi berburu
makhluk berbasis cairan.
24
00:03:03,334 --> 00:03:05,084
Tunggu. Dia cair.
25
00:03:08,543 --> 00:03:09,418
BEKU
26
00:03:29,709 --> 00:03:32,501
Kurasa kau lebih suka
terbang versi ringkas.
27
00:03:42,209 --> 00:03:44,668
Dalam pelarian, terpencar dari pasukan
28
00:03:44,751 --> 00:03:47,709
dan lari dari masa lalu
yang ingin dia lupakan,
29
00:03:47,793 --> 00:03:51,459
prajurit Laser Fire pemberani
mengintai korban.
30
00:03:52,209 --> 00:03:53,376
Kau sedang apa?
31
00:03:53,459 --> 00:03:55,626
Ini disebut bermain peran, Lisa.
32
00:03:55,709 --> 00:03:58,668
Ternyata punya latar belakang menarik
33
00:03:58,751 --> 00:04:01,918
memberiku keunggulan
yang tak dimiliki orang lain.
34
00:04:02,001 --> 00:04:03,793
Terserah kau saja.
35
00:04:03,876 --> 00:04:05,668
Hei, Sean! Kau di mana?
36
00:04:06,209 --> 00:04:07,293
Maaf, Teman-teman.
37
00:04:07,376 --> 00:04:10,626
Astaga. Dia tersesat?
38
00:04:10,709 --> 00:04:13,334
Dia menggunakan
suara mengganggu itu lagi.
39
00:04:16,543 --> 00:04:19,876
Baiklah. Kita cuma perlu
menarik mereka ke area terbuka.
40
00:04:19,959 --> 00:04:22,751
Sean, keluarlah dan kecoh mereka.
41
00:04:22,834 --> 00:04:26,751
Mereka punya senapan rel,
tapi kita bisa sergap dari persembunyian.
42
00:04:26,834 --> 00:04:28,459
Tunggu aba-abaku.
43
00:04:28,543 --> 00:04:31,418
- Baik.
- Siap! Laser Fire beraksi.
44
00:04:32,001 --> 00:04:34,793
Dia lihat buruannya
dan ternyata mereka payah.
45
00:04:34,876 --> 00:04:37,084
Mengejutkan lawan adalah keahliannya.
46
00:04:38,126 --> 00:04:39,084
Ledakkan, Sean!
47
00:04:43,251 --> 00:04:45,334
- Astaga, Sean!
- Apa yang terjadi?
48
00:04:48,626 --> 00:04:52,043
Astaga, Sean. Kau membocorkan lokasi kita.
49
00:04:52,126 --> 00:04:54,459
Maaf. Aku panik.
50
00:04:54,543 --> 00:04:58,501
- Kenapa kami membiarkanmu ikut main?
- Bagus, Bocah Gugup.
51
00:04:58,584 --> 00:04:59,918
Hei! Hentikan.
52
00:05:00,001 --> 00:05:02,876
Tak ada yang boleh
mengganggu adikku kecuali aku.
53
00:05:02,959 --> 00:05:05,834
Itu kakakmu, Sean? Suruh dia diam.
54
00:05:06,418 --> 00:05:07,376
Apa katanya?
55
00:05:07,459 --> 00:05:12,209
Maaf. Aku akan lebih baik lain kali.
Kurasa sinyalku lemah.
56
00:05:12,293 --> 00:05:14,501
- Dikeluarkan!
- Teman-teman?
57
00:05:15,834 --> 00:05:16,751
Kenapa?
58
00:05:17,584 --> 00:05:19,126
Aku dikeluarkan dari grup.
59
00:05:21,043 --> 00:05:22,793
Ini hanya permainan, 'kan?
60
00:05:23,793 --> 00:05:24,626
Ya.
61
00:05:27,168 --> 00:05:28,543
Berikan kepadaku.
62
00:05:28,626 --> 00:05:31,043
Tapi kau harus bermain di tim lain.
63
00:05:31,626 --> 00:05:32,501
Sempurna.
64
00:05:32,584 --> 00:05:35,043
TIM OMEGA - PILIH KARAKTERMU
65
00:05:35,126 --> 00:05:36,084
EVATRAX.
66
00:05:36,168 --> 00:05:37,959
PERMAINAN DIMULAI
TIM ALFA VS TIM OMEGA
67
00:05:39,168 --> 00:05:40,001
PERMAINAN DIMULAI
68
00:05:40,376 --> 00:05:41,626
Baiklah. Fokus.
69
00:05:41,709 --> 00:05:43,626
Ya, jangan mengacau!
70
00:05:50,126 --> 00:05:52,126
Ayo bekerja sama lawan Bug Eyes.
71
00:05:52,209 --> 00:05:54,043
Damien, berpikir cepat.
72
00:05:54,126 --> 00:05:55,043
DIELIMINASI
73
00:05:56,001 --> 00:05:56,834
Mundur!
74
00:06:06,334 --> 00:06:08,418
Ada alat penglihatan malam?
75
00:06:09,709 --> 00:06:10,959
Ada domba,
76
00:06:11,668 --> 00:06:13,501
dan serigala, Sean.
77
00:06:15,376 --> 00:06:16,793
Halo? Mike?
78
00:06:16,876 --> 00:06:20,043
- Mike, di mana kau?
- Michael sudah mati, Darren.
79
00:06:20,126 --> 00:06:22,293
Sean? Kaukah itu?
80
00:06:23,001 --> 00:06:26,293
Bukan, Darren. Aku jauh lebih buruk.
81
00:06:29,709 --> 00:06:31,209
MENANG!
82
00:06:32,043 --> 00:06:33,251
Hore!
83
00:06:33,334 --> 00:06:34,168
Kita menang.
84
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
Kita menang.
85
00:06:40,084 --> 00:06:41,251
Kita berhasil!
86
00:06:42,834 --> 00:06:45,668
Kau berhasil. Aku lebih buruk dari robot.
87
00:06:46,709 --> 00:06:48,126
Hei. Tidak.
88
00:06:48,209 --> 00:06:49,876
Jangan diambil hati.
89
00:06:49,959 --> 00:06:50,959
Ya.
90
00:06:53,251 --> 00:06:54,376
Baiklah. Ayo.
91
00:06:54,459 --> 00:06:56,418
Ayah kalian akan segera tiba.
92
00:06:58,126 --> 00:07:00,543
"Masih ada urusan. Bisa antar mereka?"
93
00:07:01,376 --> 00:07:03,043
Tentu saja, Terry.
94
00:07:04,834 --> 00:07:05,668
Aku di depan!
95
00:07:11,293 --> 00:07:14,918
Jadi, Ayah akan mengajakmu
ke Splashtown untuk ulang tahunmu.
96
00:07:15,001 --> 00:07:17,751
- Kau senang, Sean?
- Ya, aku tak sabar!
97
00:07:17,834 --> 00:07:21,084
Akan kubuat Ayah main seluncur air
denganku kali ini.
98
00:07:21,168 --> 00:07:24,918
Ada satu, Si Penghancur.
Banyak belokannya.
99
00:07:25,001 --> 00:07:28,876
Mereka harus terus bersihkan
karena banyak yang muntah di situ!
100
00:07:28,959 --> 00:07:30,084
Itu menjijikkan.
101
00:07:30,168 --> 00:07:35,293
Maaf Ibu tak ikut,
tapi kalian dan Ayah akan bergembira.
102
00:07:35,376 --> 00:07:37,918
Aku kaget Ayah ada waktu untuk kami.
103
00:07:38,001 --> 00:07:38,834
Lisa!
104
00:07:38,918 --> 00:07:40,793
Apa? Ibu tahu aku benar.
105
00:07:40,876 --> 00:07:45,876
Lagi pula, Sean tahu ulang tahunnya
bersama kita akhir pekan depan.
106
00:07:45,959 --> 00:07:48,793
Ini bukan persaingan antara Ibu dan Ayah.
107
00:07:49,293 --> 00:07:51,918
Tapi jika ya,
sudah jelas siapa yang menang.
108
00:07:54,584 --> 00:07:55,459
Terry.
109
00:07:58,709 --> 00:08:01,334
Benar, Charlie. Ayo. Aku bergerak.
110
00:08:09,209 --> 00:08:12,168
Ayah benar-benar seperti duda.
111
00:08:12,251 --> 00:08:13,751
Hei.
112
00:08:13,834 --> 00:08:16,834
Kami tak bercerai. Kami hanya terpisah.
113
00:08:17,501 --> 00:08:21,668
Tempat ini mungkin agak berantakan,
tapi dia sudah berusaha.
114
00:08:22,834 --> 00:08:23,834
Sepertinya.
115
00:08:26,626 --> 00:08:28,084
Ada yang pesan makanan?
116
00:08:28,168 --> 00:08:29,459
Ayah!
117
00:08:29,543 --> 00:08:31,459
Hei! Maaf Ayah telat.
118
00:08:31,543 --> 00:08:33,168
Ayah harus kembalikan truk.
119
00:08:33,251 --> 00:08:35,168
Aku mau naik truk Ayah!
120
00:08:35,251 --> 00:08:37,209
Sungguh? Mau bantu antar barang?
121
00:08:37,293 --> 00:08:39,293
Aku belum pernah lihat.
122
00:08:39,376 --> 00:08:41,043
Nak, kenapa…
123
00:08:42,376 --> 00:08:46,126
Lenganmu berotot? Kau berolahraga?
124
00:08:46,209 --> 00:08:48,376
Ya, aku mulai berotot, 'kan?
125
00:08:49,918 --> 00:08:52,293
Apa kabar putri Ayah?
126
00:08:52,376 --> 00:08:54,334
Apa? Tak boleh cium lagi?
127
00:08:54,418 --> 00:08:56,501
Ya, apa Ayah tak tahu?
128
00:08:58,043 --> 00:08:59,251
Apa ini?
129
00:08:59,334 --> 00:09:02,918
Kurasa itu seharusnya… karya seni?
130
00:09:03,001 --> 00:09:04,918
Lisa, berpikir cepat.
131
00:09:05,001 --> 00:09:07,418
Hei! Apa itu terlihat seperti mainan?
132
00:09:09,209 --> 00:09:10,126
Ya?
133
00:09:10,876 --> 00:09:12,293
Itu bukan mainan.
134
00:09:12,376 --> 00:09:16,293
Hei, Terry, bisa bicara sebentar?
135
00:09:16,376 --> 00:09:19,001
Kenapa wajah Sean? Kukira sudah sembuh.
136
00:09:19,084 --> 00:09:22,376
Tic-nya makin parah.
Kata dokter itu karena stres.
137
00:09:23,084 --> 00:09:26,459
Stres? Stres kenapa?
Dia baru delapan tahun.
138
00:09:27,668 --> 00:09:30,293
- Bercanda.
- Bisakah kau serius?
139
00:09:30,376 --> 00:09:33,126
Kita juga harus bahas insiden Lisa.
140
00:09:33,209 --> 00:09:36,209
- Apa? Kukira dia baik-baik saja.
- Begini.
141
00:09:36,293 --> 00:09:39,751
Anak-anak seharusnya
galang dana gimnasium baru.
142
00:09:39,834 --> 00:09:43,376
Tapi bukannya jualan cokelat
seperti anak lain,
143
00:09:43,459 --> 00:09:46,751
putrimu malah mengadakan perjudian.
144
00:09:46,834 --> 00:09:49,293
Apa mereka bertaruh kelereng?
145
00:09:49,376 --> 00:09:52,876
Bukan, Terry. Itu poker
dengan taruhan besar.
146
00:09:56,918 --> 00:09:58,626
Dia ambil semua uang mereka.
147
00:10:01,793 --> 00:10:04,918
Maaf, Reggie. Minggu ini kau tak mujur.
148
00:10:05,543 --> 00:10:06,959
Aku tahu.
149
00:10:07,043 --> 00:10:10,293
Maksudku, ayolah.
Dia kalah dari anak kecil.
150
00:10:10,376 --> 00:10:12,793
- Itu wajar.
- Terry, bukan itu intinya.
151
00:10:12,876 --> 00:10:16,501
Orang tua marah.
Uang yang dikumpulkan harus dikembalikan.
152
00:10:16,584 --> 00:10:20,293
Aku yakin dia menyewa anak kelas tujuh
untuk mengumpulkan uang.
153
00:10:20,376 --> 00:10:22,418
Ya, 'kan? Dia buat lapangan kerja.
154
00:10:22,501 --> 00:10:23,334
Terry!
155
00:10:23,418 --> 00:10:26,126
Baiklah. Aku akan bicara
dan meluruskannya.
156
00:10:26,209 --> 00:10:28,459
Ini bukan hanya soal "meluruskan".
157
00:10:29,043 --> 00:10:30,626
Anak-anak membutuhkanmu.
158
00:10:30,709 --> 00:10:33,376
Saat kau di sini, perhatikan mereka.
159
00:10:33,459 --> 00:10:37,793
Aku tahu kau benci pekerjaanku,
aku benci pergi terus, tapi ini lumayan.
160
00:10:37,876 --> 00:10:41,959
Aku hanya butuh satu, mungkin dua lagi,
dan kita akan tercukupi.
161
00:10:42,043 --> 00:10:44,209
Kau tahu? Kuharap begitu.
162
00:10:47,626 --> 00:10:50,251
Bukankah kita baru saja bahas ini?
163
00:10:52,251 --> 00:10:55,543
Baiklah. Ibu pergi dulu.
164
00:10:55,626 --> 00:10:57,209
- Kalian tak apa?
- Ya.
165
00:10:57,293 --> 00:11:00,334
- Sean, jangan lupa minum obat alergi.
- Baik.
166
00:11:00,918 --> 00:11:03,459
Lisa, ambil banyak foto dan kirim ke Ibu.
167
00:11:03,543 --> 00:11:04,834
Pasti, Bu.
168
00:11:05,543 --> 00:11:06,668
Dah, Tess.
169
00:11:07,168 --> 00:11:08,084
Dah, Terry.
170
00:11:12,043 --> 00:11:13,959
Siapa mau koktail?
171
00:11:14,876 --> 00:11:15,959
Aku!
172
00:11:16,043 --> 00:11:18,209
Kau bahkan tak tahu itu apa.
173
00:11:19,293 --> 00:11:21,251
Satu lelucon lagi, Ayah!
174
00:11:21,334 --> 00:11:23,001
- Baiklah.
- Tidak!
175
00:11:23,084 --> 00:11:24,709
Ayah membuatku stres.
176
00:11:24,793 --> 00:11:28,293
Kenapa makhluk tak kasatmata
menolak pekerjaan itu?
177
00:11:30,293 --> 00:11:33,459
Dia tak bisa melihat dirinya melakukannya.
178
00:11:35,418 --> 00:11:36,751
Bagus, Sean.
179
00:11:38,043 --> 00:11:40,918
Oke. Kalian mau menonton film apa?
180
00:11:42,251 --> 00:11:44,501
Ayo tonton Legenda Ga-Hoo!
181
00:11:46,501 --> 00:11:48,209
Jangan itu lagi.
182
00:11:48,293 --> 00:11:52,084
Maaf, Nak. Lima kali menonton itu
sudah cukup bagi Ayah.
183
00:11:52,168 --> 00:11:55,126
Ayah sampai memimpikan
para monster kecil itu.
184
00:11:55,209 --> 00:11:57,293
Ayo tonton Snow Dad.
185
00:11:57,376 --> 00:11:58,918
Ya! Snow Dad!
186
00:11:59,001 --> 00:12:02,001
- Snow Dad? Apa itu? Film Natal?
- Bukan.
187
00:12:02,084 --> 00:12:06,043
Ini tentang ayah yang selalu
batalkan janji dengan keluarganya,
188
00:12:06,126 --> 00:12:08,751
lalu dia kecelakaan mobil dan mati.
189
00:12:10,459 --> 00:12:11,293
Apa?
190
00:12:11,376 --> 00:12:14,501
Ya, tapi dia hidup kembali
sebagai manusia salju.
191
00:12:14,584 --> 00:12:17,001
Baiklah. Jadi, dia tak mati?
192
00:12:17,084 --> 00:12:21,459
Semacam itu. Dia hidup kembali
sebagai manusia salju untuk sementara
193
00:12:21,543 --> 00:12:24,543
untuk membantu putranya
menang lomba kereta luncur.
194
00:12:24,626 --> 00:12:26,168
Dia sadar anaknya hebat
195
00:12:26,251 --> 00:12:28,834
dan menghabiskan waktu bersama.
196
00:12:30,251 --> 00:12:31,418
Ayah mungkin paham.
197
00:12:39,751 --> 00:12:41,501
Terdengar tak masuk akal.
198
00:12:41,584 --> 00:12:42,959
Sean menyukainya.
199
00:12:45,959 --> 00:12:49,751
Hei! Mau ke mana?
Ayah pikir kita mau menonton.
200
00:12:49,834 --> 00:12:52,334
Aku ada PR sebelum perjalanan.
201
00:12:52,418 --> 00:12:53,376
PR?
202
00:12:54,126 --> 00:12:58,043
Jadi, mau main gim video?
203
00:13:07,043 --> 00:13:08,459
LOMBA MENGEJA
204
00:13:20,376 --> 00:13:22,501
Ini bom karpet kuantum.
205
00:13:22,584 --> 00:13:24,751
- Sungguh?
- Ini senjata luar biasa.
206
00:13:24,834 --> 00:13:28,876
Bisa untuk menyerang musuh
di udara, tapi cuma dapat satu.
207
00:13:28,959 --> 00:13:31,751
Itu luar biasa. Keren.
208
00:13:32,584 --> 00:13:35,334
Ayah? Boleh minta es krim lagi?
209
00:13:35,418 --> 00:13:37,418
Tentu. Ya. Silakan.
210
00:13:40,084 --> 00:13:41,501
Boleh pelihara anjing?
211
00:13:41,584 --> 00:13:42,876
Ya, Bung. Ya.
212
00:13:43,918 --> 00:13:44,751
Asyik!
213
00:14:04,459 --> 00:14:05,751
Ayah?
214
00:14:08,418 --> 00:14:09,459
Sean!
215
00:14:13,834 --> 00:14:15,001
Hei, Terry.
216
00:14:15,709 --> 00:14:18,418
Anakmu manis. Aku dari Konglomerat.
217
00:14:18,501 --> 00:14:20,834
Aku tahu kau. Kenapa ke sini?
218
00:14:20,918 --> 00:14:22,584
Kami mau tawarkan pekerjaan.
219
00:14:22,668 --> 00:14:25,418
- Tahu tempat ini dari mana?
- Tak mudah.
220
00:14:25,501 --> 00:14:28,793
Tapi kami suka mencari tahu
operator sekalibermu.
221
00:14:28,876 --> 00:14:32,293
Kami coba kontak penghubungmu,
tapi dia terus menolak.
222
00:14:32,376 --> 00:14:34,709
Ya, karena aku sibuk akhir pekan ini.
223
00:14:34,793 --> 00:14:37,126
Ayah? Dia siapa?
224
00:14:37,209 --> 00:14:39,918
Orang kantor, Sean. Bermainlah.
225
00:14:49,168 --> 00:14:52,751
Kami punya hal mendesak
yang butuh bantuanmu.
226
00:14:52,834 --> 00:14:55,126
Kami ingin kau menghentikan seseorang
227
00:14:55,209 --> 00:14:58,251
yang sudah cukup merepotkan kami.
228
00:15:01,001 --> 00:15:02,168
Semua ada di fail.
229
00:15:02,251 --> 00:15:04,626
Seperti kubilang, aku tak bisa.
230
00:15:04,709 --> 00:15:08,126
Ini bayaran dari kami untuk jasamu.
231
00:15:08,209 --> 00:15:10,209
Dengar, Bung, kubilang… Wow.
232
00:15:10,918 --> 00:15:13,709
Ini angka yang sangat besar.
233
00:15:13,793 --> 00:15:16,543
Jadi, kau tahu ini penting bagi kami.
234
00:15:16,626 --> 00:15:18,793
Dengan uang ini,
235
00:15:18,876 --> 00:15:21,834
kau bisa perbaiki kehidupan putramu.
236
00:15:23,043 --> 00:15:24,376
Juga putrimu.
237
00:15:25,751 --> 00:15:27,709
Aku tak bilang aku punya putri.
238
00:15:31,918 --> 00:15:34,418
Lokasi terakhir orang itu ada di kristal.
239
00:15:34,501 --> 00:15:37,168
Kalian berani melakukan ini kepadaku.
240
00:15:37,251 --> 00:15:38,793
Jadi, jawabannya ya?
241
00:15:46,043 --> 00:15:47,709
Baiklah. Akan kulakukan.
242
00:15:47,793 --> 00:15:48,959
Bagus.
243
00:15:49,043 --> 00:15:53,334
Aku tahu keputusanmu pasti tepat.
Kita akan berkontak. Selamat berburu.
244
00:15:53,418 --> 00:15:57,209
Omong-omong, warga di sini
biasanya mengetuk pintu depan.
245
00:16:04,126 --> 00:16:07,168
Ayah? Aku tak suka pria itu.
246
00:16:07,251 --> 00:16:08,959
Ya, Ayah juga.
247
00:16:10,501 --> 00:16:12,709
Hei, Nak, kita perlu bicara.
248
00:16:25,543 --> 00:16:26,626
Ada apa?
249
00:16:28,168 --> 00:16:29,876
Ayah harus bekerja.
250
00:16:29,959 --> 00:16:32,793
Tidak mungkin.
251
00:16:34,793 --> 00:16:38,084
Ini mendadak,
dan tak ada banyak makanan di rumah,
252
00:16:38,168 --> 00:16:40,168
tapi Ibu buatkan sesuatu.
253
00:16:40,876 --> 00:16:43,501
Terima kasih, Bu.
Aku berutang pada Ibu.
254
00:16:43,584 --> 00:16:46,626
Bukan pada Ibu, tapi anak-anak ini.
255
00:16:46,709 --> 00:16:48,084
Hai, Nenek.
256
00:16:48,168 --> 00:16:51,084
Tak ada pelukan, ciuman, atau apa?
257
00:16:53,876 --> 00:16:57,418
Jagoan, Ayah tidak akan lakukan ini
jika tidak darurat.
258
00:16:57,501 --> 00:17:00,043
Ayah harus pergi, tapi saat Ayah kembali,
259
00:17:00,126 --> 00:17:03,168
kita akan ke Splashtown
apa pun yang terjadi, oke?
260
00:17:08,501 --> 00:17:09,501
Lisa…
261
00:17:14,668 --> 00:17:17,126
Bos Ayah sangat kejam.
262
00:17:17,209 --> 00:17:19,584
Kenapa mereka menyuruhnya bekerja terus?
263
00:17:19,668 --> 00:17:23,543
Jangan biarkan Ayah pergi.
Ayah selalu bisa menolak, Sean.
264
00:17:23,626 --> 00:17:26,918
Aku tak mau di sini. Aku mau ikut Ayah.
265
00:17:27,001 --> 00:17:28,709
Tunggu. Apa katamu?
266
00:17:28,793 --> 00:17:31,501
Andai kita bisa ikut Ayah bekerja.
267
00:17:31,584 --> 00:17:34,418
Itu yang kumau untuk ulang tahunku.
268
00:17:34,501 --> 00:17:37,584
Astaga. Dia pasti akan sangat marah.
269
00:17:41,418 --> 00:17:42,751
Ikut aku.
270
00:18:04,251 --> 00:18:08,209
Ayah harus berhenti membeli
semua hiasan norak ini.
271
00:18:08,293 --> 00:18:11,043
- Baiklah. Dah, Bu.
- Singkirkan petinya!
272
00:18:12,793 --> 00:18:15,876
Lisa? Sean?
Peluk Ayah sebelum berangkat?
273
00:18:16,793 --> 00:18:18,376
Baiklah. Ayah paham.
274
00:18:29,543 --> 00:18:31,876
Mobil Ayah bisa mengebut!
275
00:18:32,876 --> 00:18:35,543
Kenapa lampunya bergerak ke bawah?
276
00:18:47,001 --> 00:18:48,334
Itu aneh.
277
00:18:48,834 --> 00:18:50,918
Oke. Siap? Hitungan ketiga.
278
00:18:51,001 --> 00:18:53,376
Satu, dua, tiga!
279
00:18:53,459 --> 00:18:55,543
- Kejutan!
- Kejutan!
280
00:18:58,543 --> 00:18:59,918
Apa ini?
281
00:19:00,001 --> 00:19:00,834
Ayah?
282
00:19:04,834 --> 00:19:07,126
Kurasa ini bukan truk Ayah.
283
00:19:07,918 --> 00:19:10,793
Permisi. Kurasa kalian
tidak seharusnya di sini.
284
00:19:12,084 --> 00:19:13,668
Peringatan. Ada penyusup.
285
00:19:14,251 --> 00:19:16,168
Dilarang berlari di lorong.
286
00:19:16,251 --> 00:19:17,626
Area terlarang.
287
00:19:17,709 --> 00:19:21,293
Dilarang berlari di lorong.
Lantai baru dipoles.
288
00:19:21,376 --> 00:19:23,043
Dilarang berlari di…
289
00:19:35,918 --> 00:19:37,209
Astaga…
290
00:19:46,668 --> 00:19:47,834
- Ayah?
- Ayah?
291
00:19:47,918 --> 00:19:49,501
Sedang apa kalian di sini?
292
00:19:49,584 --> 00:19:51,543
Sedang apa kita di sini?
293
00:19:51,626 --> 00:19:53,084
Apa ini?
294
00:19:53,168 --> 00:19:55,376
Astaga.
295
00:19:55,459 --> 00:19:57,709
Apa kita di luar angkasa?
296
00:19:58,709 --> 00:20:00,918
Ayah? Apa yang terjadi?
297
00:20:01,001 --> 00:20:04,668
Pak, tampaknya ada
beberapa penumpang gelap.
298
00:20:04,751 --> 00:20:06,543
Terima kasih infonya, KRS.
299
00:20:06,626 --> 00:20:08,876
Ayah, apa yang terjadi?
300
00:20:08,959 --> 00:20:11,376
- Lisa, tenang.
- Ini untuk apa?
301
00:20:13,709 --> 00:20:15,918
Berhenti menyentuh tombol.
302
00:20:20,668 --> 00:20:23,126
Berhenti menyentuh tombol.
303
00:20:24,293 --> 00:20:26,709
Berhenti menyentuh…
304
00:20:26,793 --> 00:20:28,168
- Sean!
- Ayah!
305
00:20:28,251 --> 00:20:29,418
Apa yang terjadi?
306
00:20:29,501 --> 00:20:30,751
Jangan sentuh itu!
307
00:20:30,834 --> 00:20:33,959
Pak, alien besar mendekat.
308
00:20:34,043 --> 00:20:35,626
Apa? Seperti kapal?
309
00:20:35,709 --> 00:20:39,793
Bukan. Sebuah makhluk hidup besar
menuju ke arah kita.
310
00:20:47,209 --> 00:20:48,084
Iblis Cincin.
311
00:20:48,168 --> 00:20:51,543
Ayah, lihat! Aku tahu
cara menyalakan lampu!
312
00:20:57,668 --> 00:21:01,126
Sean, jangan sentuh tombol lagi.
313
00:21:06,834 --> 00:21:08,834
Ayah, makhluk apa itu?
314
00:21:08,918 --> 00:21:12,043
Iblis Cincin. Predator animus corpae.
315
00:21:12,126 --> 00:21:14,251
Betina karnivora.
316
00:21:14,334 --> 00:21:15,876
Apa dia akan memakan kita?
317
00:21:18,876 --> 00:21:23,126
Aku yakin itu menandakan
dia ingin kawin dengan kita.
318
00:21:23,209 --> 00:21:24,418
Keren!
319
00:21:24,501 --> 00:21:26,876
Seperti apa itu?
320
00:21:26,959 --> 00:21:28,626
Ayah tak mau tahu.
321
00:21:28,709 --> 00:21:30,459
Sabuk pengaman, sekarang!
322
00:21:30,543 --> 00:21:32,793
Sabuk pengaman? Sabuk pengaman apa?
323
00:21:33,501 --> 00:21:34,668
Keren!
324
00:21:34,751 --> 00:21:37,126
KRS, siapkan turbin di hitungan ketiga.
325
00:21:38,543 --> 00:21:41,168
Satu, dua, tiga!
326
00:21:41,251 --> 00:21:43,001
- Roket siap.
- Mulai!
327
00:21:53,793 --> 00:21:55,834
Dia marah. Kenapa dia marah?
328
00:21:55,918 --> 00:21:57,168
Fakta menarik.
329
00:21:57,251 --> 00:22:02,293
Saat ingin kawin, betina menggigit
kepala jantan sebagai bagian dari ritual.
330
00:22:02,376 --> 00:22:04,543
Keren! Seperti belalang sembah!
331
00:22:04,626 --> 00:22:05,668
Astaga!
332
00:22:05,751 --> 00:22:08,793
KRS! Bisakah berhenti
memberi tahu mereka hal ini?
333
00:22:14,084 --> 00:22:18,584
Pak, kemungkinan 90%
kita akan mengalami tabrakan maut.
334
00:22:18,668 --> 00:22:19,918
Aku tahu, KRS.
335
00:22:30,668 --> 00:22:31,501
Pegangan!
336
00:22:32,084 --> 00:22:33,084
Kekuatan penuh.
337
00:22:55,126 --> 00:22:57,376
Dia terdengar sedih.
338
00:22:57,459 --> 00:23:00,626
Tenang, Monster Ikan.
Yang tepat masih di luar sana.
339
00:23:02,793 --> 00:23:04,793
Ibu kalian pasti marah.
340
00:23:06,209 --> 00:23:09,001
Ini lebih keren daripada Splashtown.
341
00:23:12,959 --> 00:23:15,501
Musim ini di My Dad the Bounty Hunter.
342
00:23:16,626 --> 00:23:19,584
Luar angkasa bukan tempat untuk anak-anak.
343
00:23:20,626 --> 00:23:21,751
Itu berbahaya.
344
00:23:22,334 --> 00:23:23,376
Lama tak jumpa.
345
00:23:24,126 --> 00:23:25,293
Ada orang jahat.
346
00:23:25,876 --> 00:23:27,084
Kau bisa tersesat.
347
00:23:27,168 --> 00:23:29,501
Kami ingin kau menghentikan seseorang
348
00:23:29,584 --> 00:23:32,251
yang sudah cukup merepotkan kami.
349
00:23:33,293 --> 00:23:36,501
Misi kita adalah dibayar
agar kita bisa pulang.
350
00:23:37,084 --> 00:23:40,876
- Anak-anak aman?
- Ya. Tidak. Sangat baik.
351
00:23:43,709 --> 00:23:45,959
Tunggu. Ayah semacam pemburu hadiah?
352
00:23:46,959 --> 00:23:48,459
Target bergerak.
353
00:23:54,251 --> 00:23:57,459
Pemburu hadiah punya banyak
konotasi negatif.
354
00:23:57,543 --> 00:24:00,793
Kami lebih memilih istilah
spesialis pencari buronan.
355
00:24:02,084 --> 00:24:04,668
Tapi ya, kau benar. Pemburu hadiah.
356
00:25:11,001 --> 00:25:15,501
Terjemahan subtitle oleh DP