1 00:00:06,001 --> 00:00:09,751 SERIAL NETFLIX 2 00:00:32,668 --> 00:00:34,543 APARTEMEN MURAH - DISEWAKAN 3 00:01:00,543 --> 00:01:02,834 Pap cpap scubidu papa… 4 00:01:09,001 --> 00:01:10,626 Kurasa harus pesan makanan. 5 00:01:12,251 --> 00:01:13,626 MEMANGGIL: FLOR GRUB 6 00:01:14,209 --> 00:01:17,043 PANGGILAN KELUAR: PESAN ANTAR FLOR GRUB 7 00:01:31,001 --> 00:01:32,126 Cepat sekali. 8 00:01:33,751 --> 00:01:34,959 Hei! 9 00:01:35,043 --> 00:01:37,584 Satu pesanan Flor Grub untuk… 10 00:01:37,668 --> 00:01:38,584 Siapa namanya? 11 00:01:38,668 --> 00:01:40,876 Tanpa nama. Bayar pakai yerbles, ya? 12 00:01:41,626 --> 00:01:42,793 Apa-apaan… 13 00:01:43,376 --> 00:01:44,834 Kau lupa tipnya. 14 00:01:47,209 --> 00:01:48,043 Apa-apaan… 15 00:01:50,209 --> 00:01:51,918 Sabo Brok? 16 00:01:52,418 --> 00:01:56,334 Meethal Raythox, kau dicari karena kabur dari penjara Zoltair. 17 00:01:56,418 --> 00:02:01,418 Bagaimana kau menemukanku? Aku hati-hati. Kupikir berhasil lolos. 18 00:02:10,084 --> 00:02:12,043 Kenapa mereka selalu kabur? 19 00:02:15,584 --> 00:02:17,334 KRS, target kabur. 20 00:02:47,168 --> 00:02:48,001 TEMBAK 21 00:02:48,084 --> 00:02:49,459 Kena kau. 22 00:02:52,584 --> 00:02:54,043 KRS, catat, ya? 23 00:02:54,126 --> 00:02:57,209 Jangan lagi berburu makhluk berbasis cairan. 24 00:03:03,334 --> 00:03:05,084 Tunggu. Dia cair. 25 00:03:08,543 --> 00:03:09,418 BEKU 26 00:03:29,709 --> 00:03:32,501 Kurasa kau lebih suka terbang versi ringkas. 27 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 Dalam pelarian, terpencar dari pasukan 28 00:03:44,751 --> 00:03:47,709 dan lari dari masa lalu yang ingin dia lupakan, 29 00:03:47,793 --> 00:03:51,459 prajurit Laser Fire pemberani mengintai korban. 30 00:03:52,209 --> 00:03:53,376 Kau sedang apa? 31 00:03:53,459 --> 00:03:55,626 Ini disebut bermain peran, Lisa. 32 00:03:55,709 --> 00:03:58,668 Ternyata punya latar belakang menarik 33 00:03:58,751 --> 00:04:01,918 memberiku keunggulan yang tak dimiliki orang lain. 34 00:04:02,001 --> 00:04:03,793 Terserah kau saja. 35 00:04:03,876 --> 00:04:05,668 Hei, Sean! Kau di mana? 36 00:04:06,209 --> 00:04:07,293 Maaf, Teman-teman. 37 00:04:07,376 --> 00:04:10,626 Astaga. Dia tersesat? 38 00:04:10,709 --> 00:04:13,334 Dia menggunakan suara mengganggu itu lagi. 39 00:04:16,543 --> 00:04:19,876 Baiklah. Kita cuma perlu menarik mereka ke area terbuka. 40 00:04:19,959 --> 00:04:22,751 Sean, keluarlah dan kecoh mereka. 41 00:04:22,834 --> 00:04:26,751 Mereka punya senapan rel, tapi kita bisa sergap dari persembunyian. 42 00:04:26,834 --> 00:04:28,459 Tunggu aba-abaku. 43 00:04:28,543 --> 00:04:31,418 - Baik. - Siap! Laser Fire beraksi. 44 00:04:32,001 --> 00:04:34,793 Dia lihat buruannya dan ternyata mereka payah. 45 00:04:34,876 --> 00:04:37,084 Mengejutkan lawan adalah keahliannya. 46 00:04:38,126 --> 00:04:39,084 Ledakkan, Sean! 47 00:04:43,251 --> 00:04:45,334 - Astaga, Sean! - Apa yang terjadi? 48 00:04:48,626 --> 00:04:52,043 Astaga, Sean. Kau membocorkan lokasi kita. 49 00:04:52,126 --> 00:04:54,459 Maaf. Aku panik. 50 00:04:54,543 --> 00:04:58,501 - Kenapa kami membiarkanmu ikut main? - Bagus, Bocah Gugup. 51 00:04:58,584 --> 00:04:59,918 Hei! Hentikan. 52 00:05:00,001 --> 00:05:02,876 Tak ada yang boleh mengganggu adikku kecuali aku. 53 00:05:02,959 --> 00:05:05,834 Itu kakakmu, Sean? Suruh dia diam. 54 00:05:06,418 --> 00:05:07,376 Apa katanya? 55 00:05:07,459 --> 00:05:12,209 Maaf. Aku akan lebih baik lain kali. Kurasa sinyalku lemah. 56 00:05:12,293 --> 00:05:14,501 - Dikeluarkan! - Teman-teman? 57 00:05:15,834 --> 00:05:16,751 Kenapa? 58 00:05:17,584 --> 00:05:19,126 Aku dikeluarkan dari grup. 59 00:05:21,043 --> 00:05:22,793 Ini hanya permainan, 'kan? 60 00:05:23,793 --> 00:05:24,626 Ya. 61 00:05:27,168 --> 00:05:28,543 Berikan kepadaku. 62 00:05:28,626 --> 00:05:31,043 Tapi kau harus bermain di tim lain. 63 00:05:31,626 --> 00:05:32,501 Sempurna. 64 00:05:32,584 --> 00:05:35,043 TIM OMEGA - PILIH KARAKTERMU 65 00:05:35,126 --> 00:05:36,084 EVATRAX. 66 00:05:36,168 --> 00:05:37,959 PERMAINAN DIMULAI TIM ALFA VS TIM OMEGA 67 00:05:39,168 --> 00:05:40,001 PERMAINAN DIMULAI 68 00:05:40,376 --> 00:05:41,626 Baiklah. Fokus. 69 00:05:41,709 --> 00:05:43,626 Ya, jangan mengacau! 70 00:05:50,126 --> 00:05:52,126 Ayo bekerja sama lawan Bug Eyes. 71 00:05:52,209 --> 00:05:54,043 Damien, berpikir cepat. 72 00:05:54,126 --> 00:05:55,043 DIELIMINASI 73 00:05:56,001 --> 00:05:56,834 Mundur! 74 00:06:06,334 --> 00:06:08,418 Ada alat penglihatan malam? 75 00:06:09,709 --> 00:06:10,959 Ada domba, 76 00:06:11,668 --> 00:06:13,501 dan serigala, Sean. 77 00:06:15,376 --> 00:06:16,793 Halo? Mike? 78 00:06:16,876 --> 00:06:20,043 - Mike, di mana kau? - Michael sudah mati, Darren. 79 00:06:20,126 --> 00:06:22,293 Sean? Kaukah itu? 80 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 Bukan, Darren. Aku jauh lebih buruk. 81 00:06:29,709 --> 00:06:31,209 MENANG! 82 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 Hore! 83 00:06:33,334 --> 00:06:34,168 Kita menang. 84 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 Kita menang. 85 00:06:40,084 --> 00:06:41,251 Kita berhasil! 86 00:06:42,834 --> 00:06:45,668 Kau berhasil. Aku lebih buruk dari robot. 87 00:06:46,709 --> 00:06:48,126 Hei. Tidak. 88 00:06:48,209 --> 00:06:49,876 Jangan diambil hati. 89 00:06:49,959 --> 00:06:50,959 Ya. 90 00:06:53,251 --> 00:06:54,376 Baiklah. Ayo. 91 00:06:54,459 --> 00:06:56,418 Ayah kalian akan segera tiba. 92 00:06:58,126 --> 00:07:00,543 "Masih ada urusan. Bisa antar mereka?" 93 00:07:01,376 --> 00:07:03,043 Tentu saja, Terry. 94 00:07:04,834 --> 00:07:05,668 Aku di depan! 95 00:07:11,293 --> 00:07:14,918 Jadi, Ayah akan mengajakmu ke Splashtown untuk ulang tahunmu. 96 00:07:15,001 --> 00:07:17,751 - Kau senang, Sean? - Ya, aku tak sabar! 97 00:07:17,834 --> 00:07:21,084 Akan kubuat Ayah main seluncur air denganku kali ini. 98 00:07:21,168 --> 00:07:24,918 Ada satu, Si Penghancur. Banyak belokannya. 99 00:07:25,001 --> 00:07:28,876 Mereka harus terus bersihkan karena banyak yang muntah di situ! 100 00:07:28,959 --> 00:07:30,084 Itu menjijikkan. 101 00:07:30,168 --> 00:07:35,293 Maaf Ibu tak ikut, tapi kalian dan Ayah akan bergembira. 102 00:07:35,376 --> 00:07:37,918 Aku kaget Ayah ada waktu untuk kami. 103 00:07:38,001 --> 00:07:38,834 Lisa! 104 00:07:38,918 --> 00:07:40,793 Apa? Ibu tahu aku benar. 105 00:07:40,876 --> 00:07:45,876 Lagi pula, Sean tahu ulang tahunnya bersama kita akhir pekan depan. 106 00:07:45,959 --> 00:07:48,793 Ini bukan persaingan antara Ibu dan Ayah. 107 00:07:49,293 --> 00:07:51,918 Tapi jika ya, sudah jelas siapa yang menang. 108 00:07:54,584 --> 00:07:55,459 Terry. 109 00:07:58,709 --> 00:08:01,334 Benar, Charlie. Ayo. Aku bergerak. 110 00:08:09,209 --> 00:08:12,168 Ayah benar-benar seperti duda. 111 00:08:12,251 --> 00:08:13,751 Hei. 112 00:08:13,834 --> 00:08:16,834 Kami tak bercerai. Kami hanya terpisah. 113 00:08:17,501 --> 00:08:21,668 Tempat ini mungkin agak berantakan, tapi dia sudah berusaha. 114 00:08:22,834 --> 00:08:23,834 Sepertinya. 115 00:08:26,626 --> 00:08:28,084 Ada yang pesan makanan? 116 00:08:28,168 --> 00:08:29,459 Ayah! 117 00:08:29,543 --> 00:08:31,459 Hei! Maaf Ayah telat. 118 00:08:31,543 --> 00:08:33,168 Ayah harus kembalikan truk. 119 00:08:33,251 --> 00:08:35,168 Aku mau naik truk Ayah! 120 00:08:35,251 --> 00:08:37,209 Sungguh? Mau bantu antar barang? 121 00:08:37,293 --> 00:08:39,293 Aku belum pernah lihat. 122 00:08:39,376 --> 00:08:41,043 Nak, kenapa… 123 00:08:42,376 --> 00:08:46,126 Lenganmu berotot? Kau berolahraga? 124 00:08:46,209 --> 00:08:48,376 Ya, aku mulai berotot, 'kan? 125 00:08:49,918 --> 00:08:52,293 Apa kabar putri Ayah? 126 00:08:52,376 --> 00:08:54,334 Apa? Tak boleh cium lagi? 127 00:08:54,418 --> 00:08:56,501 Ya, apa Ayah tak tahu? 128 00:08:58,043 --> 00:08:59,251 Apa ini? 129 00:08:59,334 --> 00:09:02,918 Kurasa itu seharusnya… karya seni? 130 00:09:03,001 --> 00:09:04,918 Lisa, berpikir cepat. 131 00:09:05,001 --> 00:09:07,418 Hei! Apa itu terlihat seperti mainan? 132 00:09:09,209 --> 00:09:10,126 Ya? 133 00:09:10,876 --> 00:09:12,293 Itu bukan mainan. 134 00:09:12,376 --> 00:09:16,293 Hei, Terry, bisa bicara sebentar? 135 00:09:16,376 --> 00:09:19,001 Kenapa wajah Sean? Kukira sudah sembuh. 136 00:09:19,084 --> 00:09:22,376 Tic-nya makin parah. Kata dokter itu karena stres. 137 00:09:23,084 --> 00:09:26,459 Stres? Stres kenapa? Dia baru delapan tahun. 138 00:09:27,668 --> 00:09:30,293 - Bercanda. - Bisakah kau serius? 139 00:09:30,376 --> 00:09:33,126 Kita juga harus bahas insiden Lisa. 140 00:09:33,209 --> 00:09:36,209 - Apa? Kukira dia baik-baik saja. - Begini. 141 00:09:36,293 --> 00:09:39,751 Anak-anak seharusnya galang dana gimnasium baru. 142 00:09:39,834 --> 00:09:43,376 Tapi bukannya jualan cokelat seperti anak lain, 143 00:09:43,459 --> 00:09:46,751 putrimu malah mengadakan perjudian. 144 00:09:46,834 --> 00:09:49,293 Apa mereka bertaruh kelereng? 145 00:09:49,376 --> 00:09:52,876 Bukan, Terry. Itu poker dengan taruhan besar. 146 00:09:56,918 --> 00:09:58,626 Dia ambil semua uang mereka. 147 00:10:01,793 --> 00:10:04,918 Maaf, Reggie. Minggu ini kau tak mujur. 148 00:10:05,543 --> 00:10:06,959 Aku tahu. 149 00:10:07,043 --> 00:10:10,293 Maksudku, ayolah. Dia kalah dari anak kecil. 150 00:10:10,376 --> 00:10:12,793 - Itu wajar. - Terry, bukan itu intinya. 151 00:10:12,876 --> 00:10:16,501 Orang tua marah. Uang yang dikumpulkan harus dikembalikan. 152 00:10:16,584 --> 00:10:20,293 Aku yakin dia menyewa anak kelas tujuh untuk mengumpulkan uang. 153 00:10:20,376 --> 00:10:22,418 Ya, 'kan? Dia buat lapangan kerja. 154 00:10:22,501 --> 00:10:23,334 Terry! 155 00:10:23,418 --> 00:10:26,126 Baiklah. Aku akan bicara dan meluruskannya. 156 00:10:26,209 --> 00:10:28,459 Ini bukan hanya soal "meluruskan". 157 00:10:29,043 --> 00:10:30,626 Anak-anak membutuhkanmu. 158 00:10:30,709 --> 00:10:33,376 Saat kau di sini, perhatikan mereka. 159 00:10:33,459 --> 00:10:37,793 Aku tahu kau benci pekerjaanku, aku benci pergi terus, tapi ini lumayan. 160 00:10:37,876 --> 00:10:41,959 Aku hanya butuh satu, mungkin dua lagi, dan kita akan tercukupi. 161 00:10:42,043 --> 00:10:44,209 Kau tahu? Kuharap begitu. 162 00:10:47,626 --> 00:10:50,251 Bukankah kita baru saja bahas ini? 163 00:10:52,251 --> 00:10:55,543 Baiklah. Ibu pergi dulu. 164 00:10:55,626 --> 00:10:57,209 - Kalian tak apa? - Ya. 165 00:10:57,293 --> 00:11:00,334 - Sean, jangan lupa minum obat alergi. - Baik. 166 00:11:00,918 --> 00:11:03,459 Lisa, ambil banyak foto dan kirim ke Ibu. 167 00:11:03,543 --> 00:11:04,834 Pasti, Bu. 168 00:11:05,543 --> 00:11:06,668 Dah, Tess. 169 00:11:07,168 --> 00:11:08,084 Dah, Terry. 170 00:11:12,043 --> 00:11:13,959 Siapa mau koktail? 171 00:11:14,876 --> 00:11:15,959 Aku! 172 00:11:16,043 --> 00:11:18,209 Kau bahkan tak tahu itu apa. 173 00:11:19,293 --> 00:11:21,251 Satu lelucon lagi, Ayah! 174 00:11:21,334 --> 00:11:23,001 - Baiklah. - Tidak! 175 00:11:23,084 --> 00:11:24,709 Ayah membuatku stres. 176 00:11:24,793 --> 00:11:28,293 Kenapa makhluk tak kasatmata menolak pekerjaan itu? 177 00:11:30,293 --> 00:11:33,459 Dia tak bisa melihat dirinya melakukannya. 178 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 Bagus, Sean. 179 00:11:38,043 --> 00:11:40,918 Oke. Kalian mau menonton film apa? 180 00:11:42,251 --> 00:11:44,501 Ayo tonton Legenda Ga-Hoo! 181 00:11:46,501 --> 00:11:48,209 Jangan itu lagi. 182 00:11:48,293 --> 00:11:52,084 Maaf, Nak. Lima kali menonton itu sudah cukup bagi Ayah. 183 00:11:52,168 --> 00:11:55,126 Ayah sampai memimpikan para monster kecil itu. 184 00:11:55,209 --> 00:11:57,293 Ayo tonton Snow Dad. 185 00:11:57,376 --> 00:11:58,918 Ya! Snow Dad! 186 00:11:59,001 --> 00:12:02,001 - Snow Dad? Apa itu? Film Natal? - Bukan. 187 00:12:02,084 --> 00:12:06,043 Ini tentang ayah yang selalu batalkan janji dengan keluarganya, 188 00:12:06,126 --> 00:12:08,751 lalu dia kecelakaan mobil dan mati. 189 00:12:10,459 --> 00:12:11,293 Apa? 190 00:12:11,376 --> 00:12:14,501 Ya, tapi dia hidup kembali sebagai manusia salju. 191 00:12:14,584 --> 00:12:17,001 Baiklah. Jadi, dia tak mati? 192 00:12:17,084 --> 00:12:21,459 Semacam itu. Dia hidup kembali sebagai manusia salju untuk sementara 193 00:12:21,543 --> 00:12:24,543 untuk membantu putranya menang lomba kereta luncur. 194 00:12:24,626 --> 00:12:26,168 Dia sadar anaknya hebat 195 00:12:26,251 --> 00:12:28,834 dan menghabiskan waktu bersama. 196 00:12:30,251 --> 00:12:31,418 Ayah mungkin paham. 197 00:12:39,751 --> 00:12:41,501 Terdengar tak masuk akal. 198 00:12:41,584 --> 00:12:42,959 Sean menyukainya. 199 00:12:45,959 --> 00:12:49,751 Hei! Mau ke mana? Ayah pikir kita mau menonton. 200 00:12:49,834 --> 00:12:52,334 Aku ada PR sebelum perjalanan. 201 00:12:52,418 --> 00:12:53,376 PR? 202 00:12:54,126 --> 00:12:58,043 Jadi, mau main gim video? 203 00:13:07,043 --> 00:13:08,459 LOMBA MENGEJA 204 00:13:20,376 --> 00:13:22,501 Ini bom karpet kuantum. 205 00:13:22,584 --> 00:13:24,751 - Sungguh? - Ini senjata luar biasa. 206 00:13:24,834 --> 00:13:28,876 Bisa untuk menyerang musuh di udara, tapi cuma dapat satu. 207 00:13:28,959 --> 00:13:31,751 Itu luar biasa. Keren. 208 00:13:32,584 --> 00:13:35,334 Ayah? Boleh minta es krim lagi? 209 00:13:35,418 --> 00:13:37,418 Tentu. Ya. Silakan. 210 00:13:40,084 --> 00:13:41,501 Boleh pelihara anjing? 211 00:13:41,584 --> 00:13:42,876 Ya, Bung. Ya. 212 00:13:43,918 --> 00:13:44,751 Asyik! 213 00:14:04,459 --> 00:14:05,751 Ayah? 214 00:14:08,418 --> 00:14:09,459 Sean! 215 00:14:13,834 --> 00:14:15,001 Hei, Terry. 216 00:14:15,709 --> 00:14:18,418 Anakmu manis. Aku dari Konglomerat. 217 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 Aku tahu kau. Kenapa ke sini? 218 00:14:20,918 --> 00:14:22,584 Kami mau tawarkan pekerjaan. 219 00:14:22,668 --> 00:14:25,418 - Tahu tempat ini dari mana? - Tak mudah. 220 00:14:25,501 --> 00:14:28,793 Tapi kami suka mencari tahu operator sekalibermu. 221 00:14:28,876 --> 00:14:32,293 Kami coba kontak penghubungmu, tapi dia terus menolak. 222 00:14:32,376 --> 00:14:34,709 Ya, karena aku sibuk akhir pekan ini. 223 00:14:34,793 --> 00:14:37,126 Ayah? Dia siapa? 224 00:14:37,209 --> 00:14:39,918 Orang kantor, Sean. Bermainlah. 225 00:14:49,168 --> 00:14:52,751 Kami punya hal mendesak yang butuh bantuanmu. 226 00:14:52,834 --> 00:14:55,126 Kami ingin kau menghentikan seseorang 227 00:14:55,209 --> 00:14:58,251 yang sudah cukup merepotkan kami. 228 00:15:01,001 --> 00:15:02,168 Semua ada di fail. 229 00:15:02,251 --> 00:15:04,626 Seperti kubilang, aku tak bisa. 230 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 Ini bayaran dari kami untuk jasamu. 231 00:15:08,209 --> 00:15:10,209 Dengar, Bung, kubilang… Wow. 232 00:15:10,918 --> 00:15:13,709 Ini angka yang sangat besar. 233 00:15:13,793 --> 00:15:16,543 Jadi, kau tahu ini penting bagi kami. 234 00:15:16,626 --> 00:15:18,793 Dengan uang ini, 235 00:15:18,876 --> 00:15:21,834 kau bisa perbaiki kehidupan putramu. 236 00:15:23,043 --> 00:15:24,376 Juga putrimu. 237 00:15:25,751 --> 00:15:27,709 Aku tak bilang aku punya putri. 238 00:15:31,918 --> 00:15:34,418 Lokasi terakhir orang itu ada di kristal. 239 00:15:34,501 --> 00:15:37,168 Kalian berani melakukan ini kepadaku. 240 00:15:37,251 --> 00:15:38,793 Jadi, jawabannya ya? 241 00:15:46,043 --> 00:15:47,709 Baiklah. Akan kulakukan. 242 00:15:47,793 --> 00:15:48,959 Bagus. 243 00:15:49,043 --> 00:15:53,334 Aku tahu keputusanmu pasti tepat. Kita akan berkontak. Selamat berburu. 244 00:15:53,418 --> 00:15:57,209 Omong-omong, warga di sini biasanya mengetuk pintu depan. 245 00:16:04,126 --> 00:16:07,168 Ayah? Aku tak suka pria itu. 246 00:16:07,251 --> 00:16:08,959 Ya, Ayah juga. 247 00:16:10,501 --> 00:16:12,709 Hei, Nak, kita perlu bicara. 248 00:16:25,543 --> 00:16:26,626 Ada apa? 249 00:16:28,168 --> 00:16:29,876 Ayah harus bekerja. 250 00:16:29,959 --> 00:16:32,793 Tidak mungkin. 251 00:16:34,793 --> 00:16:38,084 Ini mendadak, dan tak ada banyak makanan di rumah, 252 00:16:38,168 --> 00:16:40,168 tapi Ibu buatkan sesuatu. 253 00:16:40,876 --> 00:16:43,501 Terima kasih, Bu. Aku berutang pada Ibu. 254 00:16:43,584 --> 00:16:46,626 Bukan pada Ibu, tapi anak-anak ini. 255 00:16:46,709 --> 00:16:48,084 Hai, Nenek. 256 00:16:48,168 --> 00:16:51,084 Tak ada pelukan, ciuman, atau apa? 257 00:16:53,876 --> 00:16:57,418 Jagoan, Ayah tidak akan lakukan ini jika tidak darurat. 258 00:16:57,501 --> 00:17:00,043 Ayah harus pergi, tapi saat Ayah kembali, 259 00:17:00,126 --> 00:17:03,168 kita akan ke Splashtown apa pun yang terjadi, oke? 260 00:17:08,501 --> 00:17:09,501 Lisa… 261 00:17:14,668 --> 00:17:17,126 Bos Ayah sangat kejam. 262 00:17:17,209 --> 00:17:19,584 Kenapa mereka menyuruhnya bekerja terus? 263 00:17:19,668 --> 00:17:23,543 Jangan biarkan Ayah pergi. Ayah selalu bisa menolak, Sean. 264 00:17:23,626 --> 00:17:26,918 Aku tak mau di sini. Aku mau ikut Ayah. 265 00:17:27,001 --> 00:17:28,709 Tunggu. Apa katamu? 266 00:17:28,793 --> 00:17:31,501 Andai kita bisa ikut Ayah bekerja. 267 00:17:31,584 --> 00:17:34,418 Itu yang kumau untuk ulang tahunku. 268 00:17:34,501 --> 00:17:37,584 Astaga. Dia pasti akan sangat marah. 269 00:17:41,418 --> 00:17:42,751 Ikut aku. 270 00:18:04,251 --> 00:18:08,209 Ayah harus berhenti membeli semua hiasan norak ini. 271 00:18:08,293 --> 00:18:11,043 - Baiklah. Dah, Bu. - Singkirkan petinya! 272 00:18:12,793 --> 00:18:15,876 Lisa? Sean? Peluk Ayah sebelum berangkat? 273 00:18:16,793 --> 00:18:18,376 Baiklah. Ayah paham. 274 00:18:29,543 --> 00:18:31,876 Mobil Ayah bisa mengebut! 275 00:18:32,876 --> 00:18:35,543 Kenapa lampunya bergerak ke bawah? 276 00:18:47,001 --> 00:18:48,334 Itu aneh. 277 00:18:48,834 --> 00:18:50,918 Oke. Siap? Hitungan ketiga. 278 00:18:51,001 --> 00:18:53,376 Satu, dua, tiga! 279 00:18:53,459 --> 00:18:55,543 - Kejutan! - Kejutan! 280 00:18:58,543 --> 00:18:59,918 Apa ini? 281 00:19:00,001 --> 00:19:00,834 Ayah? 282 00:19:04,834 --> 00:19:07,126 Kurasa ini bukan truk Ayah. 283 00:19:07,918 --> 00:19:10,793 Permisi. Kurasa kalian tidak seharusnya di sini. 284 00:19:12,084 --> 00:19:13,668 Peringatan. Ada penyusup. 285 00:19:14,251 --> 00:19:16,168 Dilarang berlari di lorong. 286 00:19:16,251 --> 00:19:17,626 Area terlarang. 287 00:19:17,709 --> 00:19:21,293 Dilarang berlari di lorong. Lantai baru dipoles. 288 00:19:21,376 --> 00:19:23,043 Dilarang berlari di… 289 00:19:35,918 --> 00:19:37,209 Astaga… 290 00:19:46,668 --> 00:19:47,834 - Ayah? - Ayah? 291 00:19:47,918 --> 00:19:49,501 Sedang apa kalian di sini? 292 00:19:49,584 --> 00:19:51,543 Sedang apa kita di sini? 293 00:19:51,626 --> 00:19:53,084 Apa ini? 294 00:19:53,168 --> 00:19:55,376 Astaga. 295 00:19:55,459 --> 00:19:57,709 Apa kita di luar angkasa? 296 00:19:58,709 --> 00:20:00,918 Ayah? Apa yang terjadi? 297 00:20:01,001 --> 00:20:04,668 Pak, tampaknya ada beberapa penumpang gelap. 298 00:20:04,751 --> 00:20:06,543 Terima kasih infonya, KRS. 299 00:20:06,626 --> 00:20:08,876 Ayah, apa yang terjadi? 300 00:20:08,959 --> 00:20:11,376 - Lisa, tenang. - Ini untuk apa? 301 00:20:13,709 --> 00:20:15,918 Berhenti menyentuh tombol. 302 00:20:20,668 --> 00:20:23,126 Berhenti menyentuh tombol. 303 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 Berhenti menyentuh… 304 00:20:26,793 --> 00:20:28,168 - Sean! - Ayah! 305 00:20:28,251 --> 00:20:29,418 Apa yang terjadi? 306 00:20:29,501 --> 00:20:30,751 Jangan sentuh itu! 307 00:20:30,834 --> 00:20:33,959 Pak, alien besar mendekat. 308 00:20:34,043 --> 00:20:35,626 Apa? Seperti kapal? 309 00:20:35,709 --> 00:20:39,793 Bukan. Sebuah makhluk hidup besar menuju ke arah kita. 310 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 Iblis Cincin. 311 00:20:48,168 --> 00:20:51,543 Ayah, lihat! Aku tahu cara menyalakan lampu! 312 00:20:57,668 --> 00:21:01,126 Sean, jangan sentuh tombol lagi. 313 00:21:06,834 --> 00:21:08,834 Ayah, makhluk apa itu? 314 00:21:08,918 --> 00:21:12,043 Iblis Cincin. Predator animus corpae. 315 00:21:12,126 --> 00:21:14,251 Betina karnivora. 316 00:21:14,334 --> 00:21:15,876 Apa dia akan memakan kita? 317 00:21:18,876 --> 00:21:23,126 Aku yakin itu menandakan dia ingin kawin dengan kita. 318 00:21:23,209 --> 00:21:24,418 Keren! 319 00:21:24,501 --> 00:21:26,876 Seperti apa itu? 320 00:21:26,959 --> 00:21:28,626 Ayah tak mau tahu. 321 00:21:28,709 --> 00:21:30,459 Sabuk pengaman, sekarang! 322 00:21:30,543 --> 00:21:32,793 Sabuk pengaman? Sabuk pengaman apa? 323 00:21:33,501 --> 00:21:34,668 Keren! 324 00:21:34,751 --> 00:21:37,126 KRS, siapkan turbin di hitungan ketiga. 325 00:21:38,543 --> 00:21:41,168 Satu, dua, tiga! 326 00:21:41,251 --> 00:21:43,001 - Roket siap. - Mulai! 327 00:21:53,793 --> 00:21:55,834 Dia marah. Kenapa dia marah? 328 00:21:55,918 --> 00:21:57,168 Fakta menarik. 329 00:21:57,251 --> 00:22:02,293 Saat ingin kawin, betina menggigit kepala jantan sebagai bagian dari ritual. 330 00:22:02,376 --> 00:22:04,543 Keren! Seperti belalang sembah! 331 00:22:04,626 --> 00:22:05,668 Astaga! 332 00:22:05,751 --> 00:22:08,793 KRS! Bisakah berhenti memberi tahu mereka hal ini? 333 00:22:14,084 --> 00:22:18,584 Pak, kemungkinan 90% kita akan mengalami tabrakan maut. 334 00:22:18,668 --> 00:22:19,918 Aku tahu, KRS. 335 00:22:30,668 --> 00:22:31,501 Pegangan! 336 00:22:32,084 --> 00:22:33,084 Kekuatan penuh. 337 00:22:55,126 --> 00:22:57,376 Dia terdengar sedih. 338 00:22:57,459 --> 00:23:00,626 Tenang, Monster Ikan. Yang tepat masih di luar sana. 339 00:23:02,793 --> 00:23:04,793 Ibu kalian pasti marah. 340 00:23:06,209 --> 00:23:09,001 Ini lebih keren daripada Splashtown. 341 00:23:12,959 --> 00:23:15,501 Musim ini di My Dad the Bounty Hunter. 342 00:23:16,626 --> 00:23:19,584 Luar angkasa bukan tempat untuk anak-anak. 343 00:23:20,626 --> 00:23:21,751 Itu berbahaya. 344 00:23:22,334 --> 00:23:23,376 Lama tak jumpa. 345 00:23:24,126 --> 00:23:25,293 Ada orang jahat. 346 00:23:25,876 --> 00:23:27,084 Kau bisa tersesat. 347 00:23:27,168 --> 00:23:29,501 Kami ingin kau menghentikan seseorang 348 00:23:29,584 --> 00:23:32,251 yang sudah cukup merepotkan kami. 349 00:23:33,293 --> 00:23:36,501 Misi kita adalah dibayar agar kita bisa pulang. 350 00:23:37,084 --> 00:23:40,876 - Anak-anak aman? - Ya. Tidak. Sangat baik. 351 00:23:43,709 --> 00:23:45,959 Tunggu. Ayah semacam pemburu hadiah? 352 00:23:46,959 --> 00:23:48,459 Target bergerak. 353 00:23:54,251 --> 00:23:57,459 Pemburu hadiah punya banyak konotasi negatif. 354 00:23:57,543 --> 00:24:00,793 Kami lebih memilih istilah spesialis pencari buronan. 355 00:24:02,084 --> 00:24:04,668 Tapi ya, kau benar. Pemburu hadiah. 356 00:25:11,001 --> 00:25:15,501 Terjemahan subtitle oleh DP