1 00:00:32,793 --> 00:00:34,543 ‎"저렴한 아파트, 방 있음" 2 00:01:09,334 --> 00:01:10,376 ‎시켜 먹어야겠네 3 00:01:12,251 --> 00:01:13,626 ‎"플로르 그럽" 4 00:01:14,209 --> 00:01:17,043 ‎"발신: 플로르 그럽 테이크아웃" 5 00:01:31,001 --> 00:01:32,126 ‎벌써 왔다고? 6 00:01:33,751 --> 00:01:34,959 ‎안녕하세요 7 00:01:35,043 --> 00:01:38,584 ‎플로르 그럽 완전 매운맛 하나… ‎주문자 성함이? 8 00:01:38,668 --> 00:01:40,876 ‎이름 없어요, 여블로 계산할게요 9 00:01:41,626 --> 00:01:42,793 ‎무슨… 10 00:01:43,376 --> 00:01:44,834 ‎팁 안 주셨어요 11 00:01:47,209 --> 00:01:48,043 ‎뭐… 12 00:01:50,209 --> 00:01:51,918 ‎세이보 브록? 13 00:01:52,418 --> 00:01:56,334 ‎미설 레이석스, 졸테어계에서 ‎보석금 안 내고 튀었지? 14 00:01:56,418 --> 00:01:58,751 ‎어떻게 찾았지? 진짜 조심했는데 15 00:01:58,834 --> 00:02:01,418 ‎완벽하게 빠져나온 줄 알았더니 16 00:02:10,084 --> 00:02:12,043 ‎순순히 잡히는 놈이 없네 17 00:02:15,584 --> 00:02:17,334 ‎크리스, 목표물이 도주한다 18 00:02:47,168 --> 00:02:48,001 ‎"발사" 19 00:02:48,084 --> 00:02:49,459 ‎잡았다 20 00:02:52,459 --> 00:02:54,043 ‎크리스, 기록해 21 00:02:54,126 --> 00:02:57,209 ‎앞으로 몸이 액체로 된 생명체 ‎포획 의뢰는 안 받는다 22 00:03:03,334 --> 00:03:05,084 ‎잠깐, 액체랬지? 23 00:03:08,543 --> 00:03:09,418 ‎"얼리기" 24 00:03:29,709 --> 00:03:32,501 ‎주머니에 쏙 들어가겠네 25 00:03:32,584 --> 00:03:36,501 ‎"우리 아빠는 외계인 사냥꾼" 26 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 ‎잊고 싶은 과거로부터 ‎벗어나려는 듯 27 00:03:44,751 --> 00:03:47,709 ‎팀과 떨어져 ‎혼자 달려 나가고 있는 28 00:03:47,793 --> 00:03:51,459 ‎용감무쌍한 용병 레이저 파이어가 ‎목표물을 뒤쫓는다 29 00:03:52,209 --> 00:03:53,376 ‎지금 뭐 해? 30 00:03:53,459 --> 00:03:55,626 ‎롤플레잉 몰라? 31 00:03:55,709 --> 00:03:58,668 ‎그럴듯한 스토리가 있으면 32 00:03:58,751 --> 00:04:01,918 ‎게임에서 다른 애들보다 ‎실력 발휘가 잘 되더라고 33 00:04:02,001 --> 00:04:03,793 ‎맘대로 해, 괴짜야 34 00:04:03,876 --> 00:04:05,668 ‎숀, 어디 갔어? 35 00:04:06,376 --> 00:04:07,293 ‎미안 36 00:04:07,376 --> 00:04:10,626 ‎맙소사, 길 잃었어? 37 00:04:10,709 --> 00:04:13,334 ‎또 저 짜증 나는 목소리 낸다 38 00:04:16,543 --> 00:04:19,876 ‎좋아, 적들을 넓은 곳으로 ‎끌어내면 돼 39 00:04:19,959 --> 00:04:22,751 ‎숀, 네가 나가서 주의를 끌어 40 00:04:22,834 --> 00:04:26,751 ‎적들에게는 레일건이 있지만 ‎숨어있다가 급습하면 돼 41 00:04:26,834 --> 00:04:28,459 ‎내 신호를 기다려 42 00:04:28,543 --> 00:04:29,376 ‎알았어 43 00:04:29,459 --> 00:04:31,418 ‎레이저 파이어, 작전 개시 44 00:04:32,001 --> 00:04:34,793 ‎사냥감의 약점을 발견했다 45 00:04:34,876 --> 00:04:37,084 ‎허를 찌르면 된다 46 00:04:37,168 --> 00:04:38,043 ‎"로보숀" 47 00:04:38,126 --> 00:04:39,084 ‎숀, 쏴! 48 00:04:43,251 --> 00:04:45,334 ‎- 맙소사, 숀! ‎- 어떻게 된 거야? 49 00:04:48,668 --> 00:04:52,043 ‎숀, 이 멍청아 ‎우리 위치가 발각됐잖아 50 00:04:52,126 --> 00:04:54,459 ‎미안, 당황해서 그랬어 51 00:04:54,543 --> 00:04:58,501 ‎- 널 끼워준 게 잘못이지 ‎- 잘했어, 겁쟁이 52 00:04:58,584 --> 00:05:00,043 ‎너네 그만해 53 00:05:00,126 --> 00:05:02,876 ‎나 말고 딴 녀석이 ‎내 동생 괴롭히는 건 못 참아 54 00:05:02,959 --> 00:05:06,209 ‎너희 누나야? 입 다물라고 해 55 00:05:06,293 --> 00:05:07,376 ‎방금 뭐랬어? 56 00:05:07,459 --> 00:05:10,168 ‎미안해, 다음엔 더 잘해 볼게 57 00:05:10,251 --> 00:05:12,209 ‎게임이 잠깐 버벅댔나 봐 58 00:05:12,293 --> 00:05:14,501 ‎- 퇴장당했습니다! ‎- 얘들아? 59 00:05:15,834 --> 00:05:16,751 ‎왜 그래? 60 00:05:17,626 --> 00:05:19,043 ‎날 팀에서 쫓아냈어 61 00:05:21,043 --> 00:05:22,793 ‎겨우 게임이잖아 62 00:05:23,793 --> 00:05:24,626 ‎맞아 63 00:05:27,168 --> 00:05:28,543 ‎이리 줘봐 64 00:05:28,626 --> 00:05:31,043 ‎다른 팀에 들어가야 해 65 00:05:31,626 --> 00:05:32,501 ‎더 좋지 66 00:05:35,126 --> 00:05:36,084 ‎이바트랙스 67 00:05:36,168 --> 00:05:37,293 ‎"게임 시작" 68 00:05:39,168 --> 00:05:40,001 ‎"게임 시작" 69 00:05:40,376 --> 00:05:42,834 ‎- 다들 집중해 ‎- 정신 똑바로 차려 70 00:05:46,668 --> 00:05:47,793 ‎"오메가 팀 ‎로보숀" 71 00:05:50,126 --> 00:05:52,126 ‎힘을 합쳐서 놈을 공격하자 72 00:05:52,209 --> 00:05:54,043 ‎데이미언, 꾸물대다 당해 73 00:05:54,126 --> 00:05:55,043 ‎"제거" 74 00:05:56,001 --> 00:05:56,834 ‎후퇴! 75 00:06:06,334 --> 00:06:08,418 ‎야간 투시경 있는 사람? 76 00:06:09,709 --> 00:06:11,168 ‎세상엔 양이 있으면 77 00:06:11,668 --> 00:06:13,501 ‎늑대도 있는 법이야, 숀 78 00:06:15,376 --> 00:06:16,793 ‎누구야? 마이크? 79 00:06:16,876 --> 00:06:20,043 ‎- 마이크, 어디야? ‎- 마이크는 죽었어, 대런 80 00:06:20,126 --> 00:06:22,293 ‎숀? 너야? 81 00:06:22,918 --> 00:06:26,293 ‎아니, 난 걔처럼 착하지 않아 82 00:06:29,709 --> 00:06:31,209 ‎"승리!" 83 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 ‎그렇지! 84 00:06:33,334 --> 00:06:34,168 ‎이겼다 85 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 ‎이겼어 86 00:06:40,084 --> 00:06:41,251 ‎우리가 해냈어! 87 00:06:42,834 --> 00:06:45,668 ‎누나가 해낸 거지 ‎난 컴퓨터보다도 못해 88 00:06:46,709 --> 00:06:48,126 ‎무슨 소리야, 아니야 89 00:06:48,209 --> 00:06:51,168 ‎- 쟤들 말에 신경 쓰지 마 ‎- 알았어 90 00:06:53,251 --> 00:06:56,418 ‎가자, 얘들아 ‎아빠 금방 오실 거야 91 00:06:58,126 --> 00:07:00,543 ‎'일이 좀 늦어졌어 ‎애들 데려다줄 수 있을까?' 92 00:07:01,376 --> 00:07:03,043 ‎그럼 그렇지, 테리 93 00:07:04,834 --> 00:07:05,668 ‎나 앞자리! 94 00:07:11,293 --> 00:07:14,918 ‎아빠가 네 생일 기념으로 ‎스플래시타운 데리고 간대 95 00:07:15,001 --> 00:07:17,751 ‎- 신나니, 숀? ‎- 네, 너무 기대돼요 96 00:07:17,834 --> 00:07:21,084 ‎이번에는 꼭 아빠랑 같이 ‎워터슬라이드 다 탈 거예요 97 00:07:21,168 --> 00:07:24,918 ‎파괴자라는 슬라이드는 ‎하도 꼬불꼬불해서 98 00:07:25,001 --> 00:07:28,876 ‎안에서 사람들이 엄청 토해서 ‎쉴 새 없이 청소해야 한대요 99 00:07:28,959 --> 00:07:30,084 ‎더러워 100 00:07:30,168 --> 00:07:33,251 ‎엄마는 그걸 못 본다니 아쉽지만 101 00:07:33,334 --> 00:07:35,376 ‎아빠랑 즐거운 시간 보내고 와 102 00:07:35,459 --> 00:07:38,001 ‎우리랑 보낼 시간이 ‎생겼단 것만도 놀랍네요 103 00:07:38,084 --> 00:07:40,751 ‎- 리사! ‎- 왜요? 맞는 말이잖아요 104 00:07:40,834 --> 00:07:42,709 ‎게다가 숀도 다 알아요 105 00:07:42,793 --> 00:07:45,876 ‎다음 주말에 우리랑 하는 게 ‎진짜 생일 파티라는 거 106 00:07:45,959 --> 00:07:48,793 ‎아빠랑 나랑 대결하는 거 아냐 107 00:07:49,293 --> 00:07:51,918 ‎진짜 대결한다면 ‎아빠는 1점도 못 낼걸 108 00:07:54,584 --> 00:07:55,459 ‎테리 109 00:07:58,793 --> 00:08:01,126 ‎그래, 찰리, 괜찮아 ‎내가 살펴볼게 110 00:08:09,209 --> 00:08:12,168 ‎이혼남 티 팍팍 나네요 111 00:08:12,251 --> 00:08:13,751 ‎그만, 아냐 112 00:08:13,834 --> 00:08:16,793 ‎우리 이혼 안 했어 ‎잠시 떨어져 있는 거지 113 00:08:17,501 --> 00:08:21,668 ‎집이 좀 어수선하긴 해도 ‎아빠 나름대로 애쓰고 있는 거야 114 00:08:22,834 --> 00:08:23,834 ‎아마도 115 00:08:26,626 --> 00:08:29,459 ‎- 음식 주문하신 분! ‎- 아빠! 116 00:08:29,543 --> 00:08:31,459 ‎얘들아, 늦어서 미안 117 00:08:31,543 --> 00:08:33,168 ‎트럭 맡기고 오느라고 118 00:08:33,251 --> 00:08:35,751 ‎- 아빠 트럭 타고 싶어요 ‎- 그래? 119 00:08:35,834 --> 00:08:39,293 ‎- 배달 도와주려고? ‎- 한 번도 못 봤잖아요 120 00:08:39,376 --> 00:08:41,043 ‎아들, 너 왜… 121 00:08:42,376 --> 00:08:46,126 ‎이 알통 뭐야? 요즘 운동해? 122 00:08:46,209 --> 00:08:48,293 ‎네, 근육 붙고 있죠? 123 00:08:49,918 --> 00:08:52,251 ‎우리 딸은 잘 지내고? 124 00:08:52,334 --> 00:08:54,334 ‎왜? 이제 뽀뽀 안 하는 거야? 125 00:08:54,418 --> 00:08:56,418 ‎네, 소식 못 들었어요? 126 00:08:58,043 --> 00:08:59,251 ‎이건 뭐지? 127 00:08:59,334 --> 00:09:02,918 ‎글쎄, 혹시… 예술작품? 128 00:09:03,001 --> 00:09:04,918 ‎누나, 꾸물대다 당해 129 00:09:05,001 --> 00:09:08,001 ‎야! 네 눈엔 그게 장난감 같아? 130 00:09:09,209 --> 00:09:10,126 ‎그런데요? 131 00:09:10,876 --> 00:09:12,293 ‎장난감 아니야 132 00:09:12,376 --> 00:09:16,376 ‎테리, 잠깐 얘기 좀 할까? 133 00:09:16,459 --> 00:09:19,001 ‎숀 얼굴 왜 저래? ‎이제 괜찮아진 줄 알았는데 134 00:09:19,084 --> 00:09:22,376 ‎틱이 점점 심해져 ‎병원에서는 스트레스 때문이래 135 00:09:23,084 --> 00:09:26,459 ‎스트레스? 무슨 스트레스? ‎겨우 8살이잖아 136 00:09:27,668 --> 00:09:30,293 ‎- 농담이야 ‎- 농담할 일 아니거든? 137 00:09:30,376 --> 00:09:33,126 ‎리사 사건 얘기도 해야 해 138 00:09:33,209 --> 00:09:36,209 ‎- 무슨 사건? 잘 지내는 거 아냐? ‎- 들어봐 139 00:09:36,293 --> 00:09:39,751 ‎애들이 새 체육관 건립을 위한 ‎기금 모금을 하기로 했는데 140 00:09:39,834 --> 00:09:43,376 ‎리사는 딴 애들처럼 ‎초콜릿바를 파는 대신 141 00:09:43,459 --> 00:09:46,751 ‎도박판을 열기로 했어 142 00:09:46,834 --> 00:09:49,293 ‎구슬이라도 걸었나? 143 00:09:49,376 --> 00:09:52,876 ‎아니, 고액 포커를 했어 144 00:09:56,918 --> 00:09:58,626 ‎애들 돈을 전부 땄다니까 145 00:10:01,793 --> 00:10:04,918 ‎죄송해요 ‎이번 주엔 운이 안 따르시네요 146 00:10:05,543 --> 00:10:06,959 ‎그러게 147 00:10:07,043 --> 00:10:10,293 ‎애랑 게임해서 진 거잖아 148 00:10:10,376 --> 00:10:12,793 ‎- 받아들여야지 ‎- 그게 문제가 아니잖아 149 00:10:12,876 --> 00:10:14,334 ‎부모들이 펄쩍 뛰었어 150 00:10:14,418 --> 00:10:16,501 ‎그래서 리사는 모은 돈을 ‎다 돌려줬지 151 00:10:16,584 --> 00:10:20,293 ‎그래서 7학년 애들을 고용해 ‎돈을 되찾아 오게 한 것 같아 152 00:10:20,376 --> 00:10:23,334 ‎- 그래? 일자리를 창출했네 ‎- 테리! 153 00:10:23,418 --> 00:10:26,126 ‎알았어, 내가 얘기해 볼게 ‎알아듣게 얘기한다고 154 00:10:26,209 --> 00:10:28,459 ‎'알아듣게 얘기하는' 게 ‎문제가 아냐 155 00:10:29,043 --> 00:10:30,626 ‎애들한테는 아빠가 필요해 156 00:10:30,709 --> 00:10:33,376 ‎여기서 지내는 동안은 ‎여기 삶에 집중하라고 157 00:10:33,459 --> 00:10:35,001 ‎내 일 싫어하는 거 알아 158 00:10:35,084 --> 00:10:37,793 ‎나도 멀리 가는 거 싫지만 ‎돈을 많이 주잖아 159 00:10:37,876 --> 00:10:41,959 ‎한 번, 아니, 두 번 정도만 ‎큰 건 잡으면 당분간은 걱정 없어 160 00:10:42,043 --> 00:10:44,209 ‎정말 그렇다면 좋겠네 161 00:10:47,626 --> 00:10:50,251 ‎조금 전에 얘기하지 않았어? 162 00:10:52,251 --> 00:10:55,543 ‎그럼 난 이만 간다 163 00:10:55,626 --> 00:10:57,209 ‎- 둘 다 잘 지낼 거지? ‎- 네 164 00:10:57,293 --> 00:11:00,334 ‎- 숀, 알레르기 약 꼭 먹고 ‎- 네 165 00:11:00,918 --> 00:11:03,459 ‎리사, 사진 많이 찍어서 보내 줘 166 00:11:03,543 --> 00:11:04,834 ‎그럴게요, 엄마 167 00:11:05,626 --> 00:11:08,001 ‎- 잘 가, 테스 ‎- 갈게, 테리 168 00:11:12,043 --> 00:11:13,959 ‎칵테일 마실 사람? 169 00:11:14,876 --> 00:11:17,876 ‎- 저요! ‎- 그게 뭔지도 모르잖아 170 00:11:19,293 --> 00:11:21,251 ‎재밌는 얘기 하나 더 해 주세요! 171 00:11:21,334 --> 00:11:23,084 ‎- 알았어 ‎- 그만! 172 00:11:23,168 --> 00:11:24,709 ‎아빠, 썰렁해서 죽겠어요 173 00:11:25,334 --> 00:11:28,293 ‎투명 인간은 왜 일을 거절했을까? 174 00:11:30,293 --> 00:11:33,459 ‎자기가 그 일을 하는 모습이 ‎보이지 않아서 175 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 ‎귀엽다, 숀 176 00:11:38,043 --> 00:11:40,918 ‎이제 그만하고, 무슨 영화 볼래? 177 00:11:42,251 --> 00:11:44,501 ‎'가후의 전설' 봐요! 178 00:11:46,501 --> 00:11:48,209 ‎싫어, 그건 그만 봐 179 00:11:48,293 --> 00:11:52,084 ‎미안하지만 나도 가후는 ‎5번 봤으면 됐어 180 00:11:52,168 --> 00:11:55,126 ‎그 끔찍한 괴물들이 ‎꿈에까지 나오더라 181 00:11:55,209 --> 00:11:57,293 ‎'스노우 대드' 보자 182 00:11:57,376 --> 00:11:58,918 ‎좋아! '스노우 대드' 183 00:11:59,001 --> 00:12:01,251 ‎'스노우 대드'? ‎크리스마스 영화야? 184 00:12:01,334 --> 00:12:06,043 ‎아뇨, 가족과 한 약속을 ‎맨날 어기던 아빠가 185 00:12:06,126 --> 00:12:08,751 ‎자동차 사고 당해서 죽는 얘기요 186 00:12:10,459 --> 00:12:11,293 ‎뭐? 187 00:12:11,376 --> 00:12:14,501 ‎그런데 눈사람으로 다시 태어나죠 188 00:12:14,584 --> 00:12:17,001 ‎그럼 죽진 않는 거야? 189 00:12:17,084 --> 00:12:18,793 ‎그렇다고 볼 수도 있죠 190 00:12:18,876 --> 00:12:21,459 ‎잠시 눈사람이 돼서 돌아와 191 00:12:21,543 --> 00:12:24,543 ‎아들이 썰매 대회에서 ‎이길 수 있게 도와주거든요 192 00:12:24,626 --> 00:12:26,293 ‎아들과 처음으로 시간을 보내며 193 00:12:26,376 --> 00:12:29,334 ‎아들이 얼마나 ‎멋진 아이인지 깨닫죠 194 00:12:30,251 --> 00:12:31,584 ‎아빠도 보면 공감할걸요 195 00:12:39,751 --> 00:12:41,501 ‎말도 안 되는 영화네 196 00:12:41,584 --> 00:12:43,168 ‎숀은 좋아해요 197 00:12:45,959 --> 00:12:49,751 ‎어디 가게? ‎같이 영화 보는 거 아니었어? 198 00:12:49,834 --> 00:12:52,334 ‎놀러 가기 전에 숙제해야 해요 199 00:12:52,418 --> 00:12:53,376 ‎숙제? 200 00:12:54,126 --> 00:12:55,668 ‎그럼 201 00:12:56,668 --> 00:12:58,043 ‎비디오 게임 할까요? 202 00:13:07,043 --> 00:13:08,459 ‎"스펠링 비 대회" 203 00:13:20,376 --> 00:13:22,501 ‎이건 양자 융단 폭격탄이에요 204 00:13:22,584 --> 00:13:24,751 ‎- 그래? ‎- 엄청난 무기죠 205 00:13:24,834 --> 00:13:27,418 ‎이걸 쓰면 적에게 ‎공습을 가할 수 있는데 206 00:13:27,501 --> 00:13:28,876 ‎딱 한 번밖에 못 써요 207 00:13:28,959 --> 00:13:31,751 ‎끝내주네, 정말 멋지다 208 00:13:32,584 --> 00:13:35,334 ‎아빠, 아이스크림 더 먹어도 돼요? 209 00:13:35,418 --> 00:13:37,418 ‎그럼, 더 먹어 210 00:13:40,084 --> 00:13:41,501 ‎개 키워도 돼요? 211 00:13:41,584 --> 00:13:42,876 ‎그럼, 물론이지 212 00:13:43,918 --> 00:13:44,751 ‎신난다 213 00:14:04,459 --> 00:14:05,751 ‎아빠? 214 00:14:08,418 --> 00:14:09,459 ‎숀! 215 00:14:13,834 --> 00:14:16,626 ‎테리, 귀여운 아이네요 216 00:14:17,126 --> 00:14:18,334 ‎회사에서 나왔어요 217 00:14:18,418 --> 00:14:21,001 ‎누군지 압니다, 왜 온 거죠? 218 00:14:21,084 --> 00:14:22,459 ‎일자리를 제안하려고요 219 00:14:22,543 --> 00:14:25,418 ‎- 여긴 어떻게 알았어요? ‎- 쉽진 않았어요 220 00:14:25,501 --> 00:14:28,793 ‎하지만 그쪽 같은 실력자들은 ‎항상 예의 주시하고 있죠 221 00:14:28,876 --> 00:14:32,293 ‎픽서를 통해 연락하려 했는데 ‎그쪽에서 자꾸 차단해서요 222 00:14:32,376 --> 00:14:34,626 ‎이번 주말은 내가 좀 바쁘거든요 223 00:14:34,709 --> 00:14:37,126 ‎아빠, 누구예요? 224 00:14:37,209 --> 00:14:39,918 ‎회사 사람이야, 가서 놀고 있어 225 00:14:49,168 --> 00:14:52,751 ‎시급한 문제가 있는데 ‎그쪽 도움이 필요합니다 226 00:14:52,834 --> 00:14:55,126 ‎막아야 할 존재가 하나 있거든요 227 00:14:55,209 --> 00:14:58,251 ‎그 녀석 때문에 ‎얼마나 머리가 아픈지 몰라요 228 00:15:01,001 --> 00:15:02,168 ‎파일에 다 있습니다 229 00:15:02,251 --> 00:15:04,626 ‎말했지만 지금은 일 못 받아요 230 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 ‎대가는 이 정도 드릴 수 있습니다 231 00:15:08,209 --> 00:15:10,209 ‎말했잖아요, 이런 232 00:15:10,918 --> 00:15:13,709 ‎굉장히 큰 액수네요 233 00:15:13,793 --> 00:15:16,543 ‎그만큼 우리한테 ‎중요한 일이란 뜻이죠 234 00:15:16,626 --> 00:15:18,793 ‎이 일에 성공해 받는 보수면 235 00:15:18,876 --> 00:15:21,834 ‎아들에게 훨씬 많은 것을 ‎해 줄 수 있을 겁니다 236 00:15:23,043 --> 00:15:24,376 ‎따님한테도요 237 00:15:25,751 --> 00:15:27,709 ‎딸이 있단 얘긴 한 적 없는데 238 00:15:31,918 --> 00:15:34,418 ‎목표물의 마지막 목격 장소는 ‎크리스털에 있어요 239 00:15:34,501 --> 00:15:37,168 ‎이런 일을 맡기러 오다니 ‎배짱이 두둑하시네 240 00:15:37,251 --> 00:15:38,793 ‎그래서 하실 건가요? 241 00:15:46,043 --> 00:15:48,959 ‎- 좋아요, 합시다 ‎- 잘됐네요 242 00:15:49,043 --> 00:15:50,709 ‎잘 결정할 줄 알았어요 243 00:15:50,793 --> 00:15:53,334 ‎연락합시다, 사냥 잘 하세요 244 00:15:53,418 --> 00:15:57,209 ‎그건 그렇고 이곳 사람들은 ‎보통 앞문을 두드려요 245 00:16:04,126 --> 00:16:07,168 ‎아빠, 저 아저씨 싫어요 246 00:16:07,251 --> 00:16:08,959 ‎아빠도야 247 00:16:10,501 --> 00:16:12,709 ‎얘야, 얘기 좀 하자 248 00:16:25,543 --> 00:16:26,876 ‎왜 그러는데? 249 00:16:28,168 --> 00:16:29,876 ‎아빠가 일하러 가야 한대 250 00:16:29,959 --> 00:16:32,918 ‎일 없댔는데 251 00:16:34,793 --> 00:16:38,084 ‎갑자기 연락받아서 ‎집에 뭐가 없길래 252 00:16:38,168 --> 00:16:40,168 ‎대충 만들어 왔어 253 00:16:40,876 --> 00:16:43,501 ‎갑작스러운데 와 주셔서 감사해요 ‎신세 갚을게요 254 00:16:43,584 --> 00:16:46,626 ‎나한테 갚을 것 없다 ‎애들한테 갚아야지 255 00:16:46,709 --> 00:16:48,084 ‎할머니 256 00:16:48,168 --> 00:16:51,084 ‎포옹도 뽀뽀도 안 해 주니? 257 00:16:53,876 --> 00:16:57,418 ‎아들, 진짜 급한 일 아니었으면 ‎이러지 않았을 거야 258 00:16:57,501 --> 00:17:00,043 ‎지금은 가봐야 하지만 ‎일 끝내고 오면 259 00:17:00,126 --> 00:17:03,168 ‎무슨 일이 있어도 ‎스플래시타운에 데려갈게, 알았지? 260 00:17:08,501 --> 00:17:09,501 ‎리사 261 00:17:14,668 --> 00:17:17,209 ‎아빠네 사장님 너무해 262 00:17:17,293 --> 00:17:19,418 ‎왜 이렇게 사람을 부려 먹어? 263 00:17:19,501 --> 00:17:23,543 ‎아빠 탓도 없진 않아 ‎결국 한다고 한 건 아빠니까 264 00:17:23,626 --> 00:17:26,918 ‎집에 있기 싫어 ‎아빠랑 같이 가고 싶다고 265 00:17:27,001 --> 00:17:28,709 ‎잠깐만, 뭐라고? 266 00:17:28,793 --> 00:17:31,501 ‎아빠 일하는 데 같이 가고 싶다고 267 00:17:31,584 --> 00:17:34,418 ‎내 생일 주말여행 대신 ‎일하는 데 데려가 주면 좋겠어 268 00:17:34,501 --> 00:17:37,584 ‎진짜 그랬다간 엄청 혼날걸 269 00:17:41,418 --> 00:17:42,751 ‎따라와 봐 270 00:18:04,251 --> 00:18:08,209 ‎아빠한테 촌스러운 소품 좀 ‎그만 사라고 해야겠다 271 00:18:08,293 --> 00:18:11,043 ‎- 엄마, 다녀올게요 ‎- 가방 치워 272 00:18:12,793 --> 00:18:15,876 ‎리사? 숀? 포옹 안 해 줘? 273 00:18:16,793 --> 00:18:18,668 ‎그래, 알았다 274 00:18:29,543 --> 00:18:31,876 ‎아빠 차 진짜 빠르다 275 00:18:32,876 --> 00:18:35,543 ‎왜 조명이 아래로 내려가지? 276 00:18:47,001 --> 00:18:48,334 ‎진짜 신기했어 277 00:18:48,918 --> 00:18:50,918 ‎준비됐어? 셋에 나가자 278 00:18:51,001 --> 00:18:53,376 ‎하나, 둘, 셋! 279 00:18:53,459 --> 00:18:55,543 ‎- 짜잔! ‎- 놀랐죠? 280 00:18:58,543 --> 00:18:59,918 ‎여긴 뭐지? 281 00:19:00,001 --> 00:19:00,834 ‎아빠? 282 00:19:04,834 --> 00:19:07,126 ‎아빠 트럭 아닌 것 같은데 283 00:19:07,918 --> 00:19:10,793 ‎실례합니다만 ‎여기 계실 분들이 아닌 것 같네요 284 00:19:12,084 --> 00:19:13,668 ‎경보, 침입자다 285 00:19:14,251 --> 00:19:16,168 ‎복도에서 뛰면 안 돼요 286 00:19:16,251 --> 00:19:17,626 ‎접근 제한 구역입니다 287 00:19:17,709 --> 00:19:21,293 ‎복도에서 뛰면 안 돼요 ‎방금 바닥에 왁스 칠했어요 288 00:19:21,376 --> 00:19:23,043 ‎복도에서 뛰면… 289 00:19:35,918 --> 00:19:37,209 ‎무슨… 290 00:19:46,668 --> 00:19:47,834 ‎- 아빠? ‎- 아빠예요? 291 00:19:47,918 --> 00:19:49,501 ‎너희 여기서 뭐 해? 292 00:19:49,584 --> 00:19:51,543 ‎우리 뭐 하냐고요? 293 00:19:51,626 --> 00:19:55,376 ‎- 이게 다 뭐예요? ‎- 웬일이야 294 00:19:55,459 --> 00:19:57,709 ‎설마 여기 우주야? 295 00:19:58,709 --> 00:20:00,918 ‎아빠? 어떻게 된 거예요? 296 00:20:01,001 --> 00:20:04,668 ‎선장님, 함선에 ‎몰래 탄 이들이 있습니다 297 00:20:04,751 --> 00:20:08,876 ‎- 빨리도 알려주네 ‎- 아빠, 대체 어떻게 된 거예요? 298 00:20:08,959 --> 00:20:11,334 ‎- 리사, 걱정할 것 없다 ‎- 이건 다 뭐야 299 00:20:13,709 --> 00:20:15,918 ‎버튼 그만 누르세요 300 00:20:20,668 --> 00:20:23,293 ‎버튼 그만 누르세요 301 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 ‎버튼 그만 누르… 302 00:20:26,793 --> 00:20:28,168 ‎- 숀 ‎- 아빠 303 00:20:28,251 --> 00:20:30,751 ‎- 어떻게 된 거예요? ‎- 그거 누르지 마 304 00:20:30,834 --> 00:20:33,959 ‎선장님, 거대한 외계 형체가 ‎접근하고 있습니다 305 00:20:34,043 --> 00:20:35,626 ‎뭐? 함선 같은 건가? 306 00:20:35,709 --> 00:20:39,793 ‎아뇨, 거대한 생명체가 ‎접근하고 있습니다 307 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 ‎링 데블 308 00:20:48,168 --> 00:20:51,001 ‎아빠, 보세요! ‎조명 켜는 법 알아냈어요 309 00:20:57,668 --> 00:21:01,251 ‎숀, 버튼 건드리지 마 310 00:21:06,834 --> 00:21:08,834 ‎아빠, 저게 뭐예요? 311 00:21:08,918 --> 00:21:12,043 ‎링 데블 ‎시체를 먹는 포식자입니다 312 00:21:12,126 --> 00:21:14,251 ‎육식을 하고 암컷이죠 313 00:21:14,334 --> 00:21:15,876 ‎우릴 잡아먹을까요? 314 00:21:18,876 --> 00:21:23,126 ‎우리와 짝짓기를 하고 싶다는 ‎신호인 것 같습니다 315 00:21:23,209 --> 00:21:24,459 ‎멋지다! 316 00:21:24,543 --> 00:21:26,876 ‎둘이 짝짓기를 어떻게 하지? 317 00:21:26,959 --> 00:21:28,626 ‎알고 싶지 않구나 318 00:21:28,709 --> 00:21:30,459 ‎안전띠 매! 319 00:21:30,543 --> 00:21:33,418 ‎안전띠요? 무슨 안전띠? 320 00:21:33,501 --> 00:21:34,668 ‎멋지다! 321 00:21:34,751 --> 00:21:36,709 ‎크리스, 셋에 터빈 가동 322 00:21:38,543 --> 00:21:41,168 ‎하나, 둘, 셋! 323 00:21:41,251 --> 00:21:43,001 ‎- 로켓 발사 준비 완료 ‎- 발사! 324 00:21:53,793 --> 00:21:55,834 ‎화났어, 왜 화가 났지? 325 00:21:55,918 --> 00:21:59,293 ‎흥미로운 사실을 알려드리죠 ‎링 데블 암컷은 구애를 한 후 326 00:21:59,376 --> 00:22:02,293 ‎짝짓기를 하는 동안 ‎수컷의 머리를 물어뜯습니다 327 00:22:02,376 --> 00:22:04,668 ‎멋지다, 사마귀랑 똑같아 328 00:22:04,751 --> 00:22:05,668 ‎난 몰라! 329 00:22:05,751 --> 00:22:08,793 ‎크리스, 그런 얘기 좀 하지 마! 330 00:22:14,084 --> 00:22:18,584 ‎충돌해 사망할 확률이 ‎90%에 달합니다 331 00:22:18,668 --> 00:22:19,918 ‎크리스, 알고 있어 332 00:22:30,668 --> 00:22:31,501 ‎꽉 잡아! 333 00:22:32,084 --> 00:22:33,084 ‎전속력으로! 334 00:22:55,126 --> 00:22:57,376 ‎슬퍼하는 것 같아 335 00:22:57,459 --> 00:23:00,626 ‎걱정 마, 물고기 괴물아 ‎어딘가 네 짝이 있을 거야 336 00:23:02,793 --> 00:23:04,793 ‎너희 엄마가 알면 난 죽었다 337 00:23:06,334 --> 00:23:09,001 ‎여기가 스플래시타운보다 ‎훨씬 멋져 338 00:23:12,959 --> 00:23:15,501 ‎'우리 아빠는 외계인 사냥꾼' ‎이번 시즌 이야기 339 00:23:16,459 --> 00:23:19,584 ‎우주는 애들이 있을 곳이 아냐 340 00:23:20,626 --> 00:23:21,751 ‎위험한 곳이라고 341 00:23:22,334 --> 00:23:24,043 ‎정말 오랜만이야 342 00:23:24,126 --> 00:23:26,459 ‎악당도 있어, 길을 잃을 수도 있지 343 00:23:27,168 --> 00:23:29,501 ‎막아야 할 존재가 하나 있는데 344 00:23:29,584 --> 00:23:32,251 ‎그 녀석 때문에 ‎얼마나 머리가 아픈지 몰라요 345 00:23:33,293 --> 00:23:36,501 ‎우리 임무는 돈을 받아서 ‎집으로 돌아가는 거야 346 00:23:37,084 --> 00:23:40,876 ‎- 애들 잘 있어? ‎- 그럼, 아주 잘 있어 347 00:23:43,709 --> 00:23:46,168 ‎그럼 현상금 사냥꾼 같은 거예요? 348 00:23:46,918 --> 00:23:48,459 ‎표적이 이동한다 349 00:23:54,251 --> 00:23:56,959 ‎현상금 사냥꾼이라는 용어는 ‎부정적으로 많이 쓰잖아 350 00:23:57,043 --> 00:24:00,793 ‎우린 도망자 회수 전문가라는 ‎용어를 선호하지 351 00:24:02,584 --> 00:24:04,668 ‎그래도 네 말대로야 ‎현상금 사냥꾼 352 00:24:04,751 --> 00:24:06,793 ‎"우리 아빠는 외계인 사냥꾼" 353 00:25:11,001 --> 00:25:12,501 ‎자막: 윤제원