1
00:00:32,793 --> 00:00:34,543
UCUZ DAİRELER
BOŞ YER VAR
2
00:01:09,334 --> 00:01:10,376
Paket servis.
3
00:01:12,251 --> 00:01:13,626
FLOR GIDA
4
00:01:14,209 --> 00:01:17,043
GİDEN ARAMA:
FLOR GIDA PAKET SERVİS
5
00:01:31,001 --> 00:01:32,126
Çok hızlıydı.
6
00:01:33,751 --> 00:01:34,959
Merhaba!
7
00:01:35,043 --> 00:01:38,584
Bir porsiyon acılı Flor Gıda. İsim neydi?
8
00:01:38,668 --> 00:01:41,001
İsim yok. Yerble ile ödüyorum.
9
00:01:41,626 --> 00:01:42,793
Bu da ne…
10
00:01:43,376 --> 00:01:44,834
Bahşişi unuttun.
11
00:01:47,209 --> 00:01:48,043
Ne…
12
00:01:50,209 --> 00:01:51,918
Sabo Brok!
13
00:01:52,418 --> 00:01:56,334
Metehal Raythox, Zoltair'de
kefaletten kaçtığın için aranıyorsun.
14
00:01:56,418 --> 00:02:01,418
Beni nasıl buldun? Çok dikkatliydim.
Onları cidden ektim sandım.
15
00:02:10,084 --> 00:02:12,043
Neden hep kaçarlar ki?
16
00:02:15,584 --> 00:02:17,334
KRS, hedef kaçıyor.
17
00:02:47,168 --> 00:02:48,001
ATEŞ
18
00:02:48,084 --> 00:02:49,459
Yakaladım.
19
00:02:52,584 --> 00:02:54,043
Not al KRS.
20
00:02:54,126 --> 00:02:57,209
Artık sıvı yaşam formu avlamak yok.
21
00:03:03,334 --> 00:03:05,084
Dur. O, sıvı.
22
00:03:08,543 --> 00:03:09,418
DONDUR
23
00:03:29,626 --> 00:03:32,501
Seyahat boyu uçmak istersin herhâlde.
24
00:03:32,584 --> 00:03:36,501
BABAM BİR ÖDÜL AVCISI
25
00:03:42,209 --> 00:03:44,668
Firarda ve ekibinden kopmuş,
26
00:03:44,751 --> 00:03:47,709
unutmayı yeğlediği geçmişinden kaçan
27
00:03:47,793 --> 00:03:51,459
korkusuz paralı asker Lazer Ateşi,
avının izinde.
28
00:03:52,209 --> 00:03:53,376
Ne yapıyorsun?
29
00:03:53,459 --> 00:03:55,626
Buna rol yapma deniyor Lisa.
30
00:03:55,709 --> 00:03:58,668
İlgi çekici bir geçmişin olması
31
00:03:58,751 --> 00:04:01,918
diğerlerinde olmayan bir avantaj demek.
32
00:04:02,001 --> 00:04:03,793
Her neyse, salak.
33
00:04:03,876 --> 00:04:05,668
Hey, Sean. Neredesin?
34
00:04:06,376 --> 00:04:07,293
Pardon.
35
00:04:07,376 --> 00:04:10,626
Tanrım. Kayıp mı oldu?
36
00:04:10,709 --> 00:04:13,334
Yine o gıcık sesleri yapıyor.
37
00:04:16,543 --> 00:04:19,876
Peki millet. Onları açığa çekmemiz yeter.
38
00:04:19,959 --> 00:04:22,751
Sean, çıkıp dikkatleri üstüne çek.
39
00:04:22,834 --> 00:04:26,751
Ray silahları var
ama buradan pusu kurabiliriz.
40
00:04:26,834 --> 00:04:28,459
İşaretimi bekleyin.
41
00:04:28,543 --> 00:04:31,418
-Peki.
Hazır! Lazer Ateşi iş başında.
42
00:04:32,001 --> 00:04:34,793
Rakibini saptadı ve yetersiz buldu.
43
00:04:34,876 --> 00:04:37,084
Sürpriz onun müttefiki.
44
00:04:38,126 --> 00:04:39,084
Vur onları Sean!
45
00:04:43,251 --> 00:04:45,334
-Yapma Sean!
-Ne oldu öyle?
46
00:04:48,668 --> 00:04:52,043
Sean, seni aptal. Yerimizi belli ettin.
47
00:04:52,126 --> 00:04:54,459
Üzgünüm çocuklar. Korktum.
48
00:04:54,543 --> 00:04:58,501
-Niye oynamana izin veriyorsak.
-Aferin Tikli.
49
00:04:58,584 --> 00:05:02,876
Hey! Kesin şunu.
Benden başkası kardeşime sataşamaz.
50
00:05:02,959 --> 00:05:05,834
Ablan mı o, Sean? Söyle de sussun.
51
00:05:06,418 --> 00:05:07,376
Ne dedi o?
52
00:05:07,459 --> 00:05:12,209
Pardon çocuklar. Bir daha olmaz.
Gecikme yüzünden.
53
00:05:12,293 --> 00:05:14,501
-Atıldın!
-Çocuklar?
54
00:05:15,834 --> 00:05:19,043
-Ne oldu?
-Beni gruptan attılar.
55
00:05:21,043 --> 00:05:22,793
Altı üstü oyun.
56
00:05:23,793 --> 00:05:24,626
Evet.
57
00:05:27,168 --> 00:05:28,543
Onu bana ver.
58
00:05:28,626 --> 00:05:31,043
Ama diğer takımda oynayacaksın.
59
00:05:31,626 --> 00:05:32,501
Mükemmel.
60
00:05:35,126 --> 00:05:36,084
Evatrax.
61
00:05:36,168 --> 00:05:37,959
BAŞLA
ALFA VE OMEGA TAKIMI
62
00:05:39,168 --> 00:05:40,001
BAŞLA
63
00:05:40,376 --> 00:05:43,626
-Tamam çocuklar. Odaklanın.
-Batırmayın!
64
00:05:50,126 --> 00:05:52,126
Böcek Gözlü'ye saldıralım.
65
00:05:52,209 --> 00:05:54,043
Hızlı düşün Damien.
66
00:05:54,126 --> 00:05:55,043
ELENDİ
67
00:05:56,001 --> 00:05:56,834
Çekilin!
68
00:06:06,334 --> 00:06:08,418
Kimde gece görüş kiti var?
69
00:06:09,709 --> 00:06:10,959
Kimileri koyun,
70
00:06:11,668 --> 00:06:13,501
kimisi de kurt, Sean.
71
00:06:15,376 --> 00:06:16,793
Hey. Mike.
72
00:06:16,876 --> 00:06:20,043
-Mike, neredesin?
-Michael gitti, Darren.
73
00:06:20,126 --> 00:06:22,293
Sean? Sen misin?
74
00:06:23,001 --> 00:06:26,293
Hayır Darren. Ben çok daha kötü bir şeyim.
75
00:06:29,709 --> 00:06:31,209
ZAFER!
76
00:06:32,043 --> 00:06:33,251
Evet bebeğim!
77
00:06:33,334 --> 00:06:34,168
Kazandık.
78
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
Kazandık.
79
00:06:40,084 --> 00:06:41,251
Başardık!
80
00:06:42,834 --> 00:06:45,668
Sen başardın. Ben bottan da kötüyüm.
81
00:06:46,709 --> 00:06:48,126
Hayır, değilsin.
82
00:06:48,209 --> 00:06:50,959
-Onların etkisinde kalma.
-Peki.
83
00:06:53,251 --> 00:06:56,418
Hadi, gidelim. Babam her an gelebilir.
84
00:06:58,126 --> 00:07:00,543
"İş uzadı. Onları bırakır mısın?"
85
00:07:01,334 --> 00:07:03,209
Alacağın olsun Terry.
86
00:07:04,834 --> 00:07:05,668
Ön koltuk!
87
00:07:11,293 --> 00:07:14,918
Baban doğum gününde
seni Su Parkı'na götürecek.
88
00:07:15,001 --> 00:07:17,751
-Heyecanlı mısın Sean?
-Hem de çok!
89
00:07:17,834 --> 00:07:21,084
Onu tüm su kaydıraklarına bindireceğim.
90
00:07:21,168 --> 00:07:24,918
Bir tanesinin adı Yıkıcı.
Öyle çok viraj var ki
91
00:07:25,001 --> 00:07:28,876
insanlar kusuyor diye
temizleyip duruyorlar!
92
00:07:28,959 --> 00:07:30,084
İğrenç.
93
00:07:30,168 --> 00:07:35,376
Kaçıracağıma üzülüyorum
ama babanızla hoş vakit geçireceksiniz.
94
00:07:35,459 --> 00:07:38,168
Bize zaman ayırmasına şaşırdım.
95
00:07:38,251 --> 00:07:40,751
-Lisa!
-Ne? Biliyorsun, haklıyım.
96
00:07:40,834 --> 00:07:45,876
Hem Sean biliyor ki
asıl doğum günü gelecek hafta sonu.
97
00:07:45,959 --> 00:07:48,793
Babanızla puan yarışı yapmıyoruz.
98
00:07:49,293 --> 00:07:51,918
Öyle olsa sıfıra karşı kazanırdım.
99
00:07:54,584 --> 00:07:55,459
Terry.
100
00:07:58,793 --> 00:08:01,584
Evet Charlie. Peki, harekete geçtim.
101
00:08:09,209 --> 00:08:12,168
Babam boşanmış adam olayına kapılmış.
102
00:08:12,251 --> 00:08:13,751
Hey.
103
00:08:13,834 --> 00:08:16,793
Biz boşanmadık. Sadece ayrıldık.
104
00:08:17,501 --> 00:08:21,668
Burası kötü durumda olsa da
o, elinden geleni yapıyor.
105
00:08:22,834 --> 00:08:23,834
Sanırım.
106
00:08:26,626 --> 00:08:29,459
-Paket servis çağıran?
-Babacığım!
107
00:08:29,543 --> 00:08:33,168
Üzgünüm, geciktim.
Kamyoneti bırakmam gerekti.
108
00:08:33,251 --> 00:08:35,751
-Kamyonete binmek istiyorum!
-Ya?
109
00:08:35,834 --> 00:08:39,293
-Servise yardım mı edeceksin?
-Hiç görmedim.
110
00:08:39,376 --> 00:08:41,043
Vay be küçük adam…
111
00:08:42,376 --> 00:08:46,126
O kaslar da ne öyle?
Spor mu yapıyorsun sen?
112
00:08:46,209 --> 00:08:48,293
Evet, şişmişim, değil mi?
113
00:08:49,918 --> 00:08:54,334
Kızım nasıl? Ne o? Artık öpüşmüyor muyuz?
114
00:08:54,418 --> 00:08:56,418
Notumu almadın mı?
115
00:08:58,043 --> 00:08:59,251
Bunlar ne?
116
00:08:59,334 --> 00:09:02,918
Sanat eseri mi?
117
00:09:03,001 --> 00:09:04,918
Hızlı düşün Lisa.
118
00:09:05,001 --> 00:09:07,418
Bu oyuncağa benziyor mu sence?
119
00:09:09,209 --> 00:09:10,126
Evet.
120
00:09:10,876 --> 00:09:12,293
Ama değil.
121
00:09:12,376 --> 00:09:16,293
Biraz konuşabilir miyiz Terry?
122
00:09:16,376 --> 00:09:19,001
Sean'ın suratı geçti sanıyordum.
123
00:09:19,084 --> 00:09:22,376
Tiki kötüye gidiyor.
Doktor stresten diyor.
124
00:09:23,084 --> 00:09:26,626
Sekiz yaşında çocuğun stresi mi olur?
125
00:09:27,668 --> 00:09:30,293
-Şakaydı.
-Ciddiye alabilir misin?
126
00:09:30,376 --> 00:09:33,126
Lisa olayını da konuşmalıyız.
127
00:09:33,209 --> 00:09:36,209
-Ne? Lisa iyi sanıyordum.
-Şöyle oldu:
128
00:09:36,293 --> 00:09:39,751
Çocuklar yeni spor salonuna
bağış topluyordu.
129
00:09:39,834 --> 00:09:43,376
Ama normal bir çocuk gibi
çikolata satacağına
130
00:09:43,459 --> 00:09:46,751
kızın bir kumarhane açmaya karar verdi.
131
00:09:46,834 --> 00:09:49,293
Misketle falan mı oynuyorlardı?
132
00:09:49,376 --> 00:09:52,876
Hayır Terry. Yüksek bahisli poker.
133
00:09:56,918 --> 00:09:58,626
Hepsini resmen soydu.
134
00:10:01,793 --> 00:10:04,918
Üzgünüm Reggie. Bu hafta şansına küs.
135
00:10:05,543 --> 00:10:06,959
Biliyorum.
136
00:10:07,043 --> 00:10:10,293
Hadi ama. Bir çocuğa yenilmiş.
137
00:10:10,376 --> 00:10:12,793
-Hak etmiş.
-Konu bu değil.
138
00:10:12,876 --> 00:10:16,501
Ebeveynler deliye döndü.
Tüm para iade edildi.
139
00:10:16,584 --> 00:10:20,293
Onun yedinci sınıftan birini
tuttuğundan eminim.
140
00:10:20,376 --> 00:10:23,334
-Bak, istihdam kapısı açmış.
-Terry!
141
00:10:23,418 --> 00:10:26,126
Peki. Konuşup yola getiririm.
142
00:10:26,209 --> 00:10:28,459
Olay "yola getirmek" değil.
143
00:10:29,043 --> 00:10:33,376
Çocukların sana ihtiyacı var.
Buradayken onlarla ilgilen.
144
00:10:33,459 --> 00:10:37,793
Sen işimi sevmiyorsun, ben uzakta olmayı.
Ama parası iyi.
145
00:10:37,876 --> 00:10:41,959
Bir iki büyük iş yapsam
bir süre rahat ederiz.
146
00:10:42,043 --> 00:10:44,209
Umarım öyle olur.
147
00:10:47,626 --> 00:10:50,251
Bunu daha yeni konuşmadık mı?
148
00:10:52,251 --> 00:10:55,543
Peki. Ben gidiyorum.
149
00:10:55,626 --> 00:10:57,209
-İyi misiniz?
-Evet.
150
00:10:57,293 --> 00:11:00,334
-Alerji ilacını unutma Sean.
-Unutmam.
151
00:11:00,918 --> 00:11:03,459
Lisa, bolca fotoğraf çekip yolla.
152
00:11:03,543 --> 00:11:04,834
Yollarız anne.
153
00:11:05,626 --> 00:11:08,168
-Hoşça kal Tess.
-Hoşça kal Terry.
154
00:11:12,043 --> 00:11:13,959
Kim kokteyle hazır?
155
00:11:14,876 --> 00:11:17,876
-Ben!
-Anlamını bile bilmiyorsun ki.
156
00:11:19,293 --> 00:11:21,251
Bir şaka daha baba! Hadi!
157
00:11:21,334 --> 00:11:23,084
-Peki.
-Hayır!
158
00:11:23,168 --> 00:11:24,709
Beni öldüreceksin.
159
00:11:25,334 --> 00:11:28,293
Görünmez adam işi neden reddetmiş?
160
00:11:30,293 --> 00:11:33,459
İş gözüne hiç iyi görünmemiş de ondan.
161
00:11:35,418 --> 00:11:36,751
Çok hoş, Sean.
162
00:11:38,043 --> 00:11:40,918
Peki. Hangi filmi izlemek istersiniz?
163
00:11:42,251 --> 00:11:44,501
Ga-Hoo Efsanesi'ni izleyelim!
164
00:11:46,501 --> 00:11:48,209
Hayır. Yine mi?
165
00:11:48,293 --> 00:11:52,084
Üzgünüm evlat. Ga-Hoo limitim beş kez.
166
00:11:52,168 --> 00:11:55,126
O korkunç küçük cinler rüyama giriyor.
167
00:11:55,209 --> 00:11:57,293
Kar Baba'yı izleyelim.
168
00:11:57,376 --> 00:12:01,251
-Evet! Kar Baba!
-Kar Baba mı? O ne? Noel filmi mi?
169
00:12:01,334 --> 00:12:06,043
Hayır. Ailesini devamlı eken,
sonra araba kazasında ölen
170
00:12:06,126 --> 00:12:08,751
bir babanın hikâyesini anlatıyor.
171
00:12:10,459 --> 00:12:11,293
Ne?
172
00:12:11,376 --> 00:12:14,501
Evet. Hayata kardan adam olarak dönüyor.
173
00:12:14,584 --> 00:12:17,001
Peki. Yani ölmüyor mu?
174
00:12:17,084 --> 00:12:21,459
Oğlunun kızak yarışını
kazanmasına yardım etmek için
175
00:12:21,543 --> 00:12:24,543
bir süre kardan adam olarak diriliyor.
176
00:12:24,626 --> 00:12:29,251
Çocuğunun ne kadar iyi olduğunu görüp
onunla vakit geçiriyor.
177
00:12:30,251 --> 00:12:31,584
Sen iyi anlarsın.
178
00:12:39,751 --> 00:12:41,501
Amma da saçmaymış.
179
00:12:41,584 --> 00:12:42,959
Sean bayılıyor.
180
00:12:45,959 --> 00:12:49,751
Hey! Nereye böyle?
Bir şeyler izlemeyecek miydik?
181
00:12:49,834 --> 00:12:52,334
Yola çıkmadan önce ödevim var.
182
00:12:52,418 --> 00:12:53,376
Ödev mi?
183
00:12:54,126 --> 00:12:58,043
Bilgisayar oyunu oynayalım mı?
184
00:13:07,043 --> 00:13:08,459
HECELEME YARIŞI
185
00:13:20,376 --> 00:13:22,501
Bu da kuantum halı bombası.
186
00:13:22,584 --> 00:13:24,751
-Öyle mi?
-Efsanevi silah.
187
00:13:24,834 --> 00:13:28,876
Düşmana hava saldırısı yapabilirsin
ama tek bir kez.
188
00:13:28,959 --> 00:13:31,751
Bu harika. Güzel.
189
00:13:32,584 --> 00:13:37,418
-Biraz daha dondurma alabilir miyim baba?
-Tabii ki. Hiç durma.
190
00:13:40,084 --> 00:13:41,501
Köpek alalım mı?
191
00:13:41,584 --> 00:13:42,876
Tabii ki. Evet.
192
00:13:43,918 --> 00:13:44,751
Yaşasın!
193
00:14:04,459 --> 00:14:05,751
Baba.
194
00:14:08,418 --> 00:14:09,459
Sean!
195
00:14:13,834 --> 00:14:18,334
Çocuğun tatlıymış Terry.
Ben Holding'denim.
196
00:14:18,418 --> 00:14:22,459
-Seni tanıyorum. Niye geldin?
-Bir iş teklifimiz var.
197
00:14:22,543 --> 00:14:25,418
-Burayı nasıl buldun?
-Kolay olmadı.
198
00:14:25,501 --> 00:14:28,834
Senin gibi operatörleri
takip etmek isteriz.
199
00:14:28,918 --> 00:14:32,293
Aracını denedik ama bizi reddedip durdu.
200
00:14:32,376 --> 00:14:37,126
-Evet, çünkü bu hafta sonu meşgulüm.
-Baba? O kim?
201
00:14:37,209 --> 00:14:39,918
İşten biri Sean. Git oyna.
202
00:14:49,168 --> 00:14:52,751
Yardımın gereken
zamana duyarlı bir mesele var.
203
00:14:52,834 --> 00:14:55,126
Başımıza çok ağrıtan
204
00:14:55,209 --> 00:14:58,251
bir kişiyi durdurmanı istiyoruz.
205
00:15:01,001 --> 00:15:04,626
-Hepsi dosyada.
-Dediğim gibi, müsait değilim.
206
00:15:04,709 --> 00:15:08,126
Hizmetlerin için ödemeye hazırız.
207
00:15:08,209 --> 00:15:10,209
Sana söyledim. Vay canına.
208
00:15:10,918 --> 00:15:13,709
Bu çok büyük bir rakam.
209
00:15:13,793 --> 00:15:16,543
Bizim için ne denli önemli, anla.
210
00:15:16,626 --> 00:15:21,834
Bundan kazanacağın parayla
oğluna daha iyi bir hayat verebilirsin.
211
00:15:23,043 --> 00:15:24,376
Kızına da.
212
00:15:25,751 --> 00:15:27,709
Kızımdan söz etmemiştim.
213
00:15:31,918 --> 00:15:34,418
O kişinin son konumu kristalde.
214
00:15:34,501 --> 00:15:38,793
-Bana böyle davranmak cesaret ister.
-Bu evet mi?
215
00:15:46,043 --> 00:15:48,959
-Tamam. Yapacağım.
-Muhteşem.
216
00:15:49,043 --> 00:15:53,334
Doğruyu seçeceğini biliyordum.
Haberleşiriz. İyi avlar.
217
00:15:53,418 --> 00:15:57,209
Bu arada, burada insanlar
genelde ön kapıyı çalar.
218
00:16:04,126 --> 00:16:07,168
O adamı hiç sevmedim baba.
219
00:16:07,251 --> 00:16:08,334
Evet, ben de.
220
00:16:10,501 --> 00:16:12,709
Konuşmalıyız küçük adam.
221
00:16:25,543 --> 00:16:26,626
Ne oldu?
222
00:16:28,168 --> 00:16:29,876
Babam işe gidecekmiş.
223
00:16:29,959 --> 00:16:32,793
İnanmıyorum.
224
00:16:34,793 --> 00:16:38,084
Son anda söyledin. Evde pek bir şey yoktu
225
00:16:38,168 --> 00:16:40,168
ama hemen bunu hazırladım.
226
00:16:40,834 --> 00:16:43,543
Emrivaki oldu anne. Sana borçluyum.
227
00:16:43,626 --> 00:16:46,626
Bana değil bu çocuklara borçlusun.
228
00:16:46,709 --> 00:16:48,084
Selam büyükanne.
229
00:16:48,168 --> 00:16:51,084
Sarılma, öpüşme falan yok mu?
230
00:16:53,876 --> 00:16:57,418
Acil bir durum olmasa
bunu yapmazdım koca adam.
231
00:16:57,501 --> 00:17:00,043
Hemen gidip geleceğim ve dönünce
232
00:17:00,126 --> 00:17:03,168
ne olursa olsun Su Parkı'na gideceğiz.
233
00:17:08,501 --> 00:17:09,501
Lisa…
234
00:17:14,668 --> 00:17:19,418
Babamın patronu çok acımasız.
Onu niye çok çalıştırıyorlar?
235
00:17:19,501 --> 00:17:23,543
Babam suçsuz değil.
Hep evet demesi gerekmiyor Sean.
236
00:17:23,626 --> 00:17:26,918
Kalmak istemiyorum. Onunla gideceğim.
237
00:17:27,001 --> 00:17:28,709
Dur. Ne dedin?
238
00:17:28,793 --> 00:17:31,501
Keşke babamla işe gidebilsek.
239
00:17:31,584 --> 00:17:34,418
Doğum günü hafta sonumda isteğim bu.
240
00:17:34,501 --> 00:17:37,584
Tanrım. Küplere biner.
241
00:17:41,418 --> 00:17:42,751
Gel benimle.
242
00:18:04,251 --> 00:18:08,209
Babam bu zevksiz süsleri almayı bırakmalı.
243
00:18:08,293 --> 00:18:11,043
-Hoşça kal anne.
-Çantadan kurtul!
244
00:18:12,793 --> 00:18:15,876
Lisa? Sean? Bir veda sarılması yok mu?
245
00:18:16,793 --> 00:18:18,376
Tamam. Anlıyorum.
246
00:18:29,543 --> 00:18:31,876
Babamın arabası acayip hızlı!
247
00:18:32,876 --> 00:18:35,543
Işıklar niye aşağı iniyor?
248
00:18:47,001 --> 00:18:48,334
Çok tuhaftı.
249
00:18:48,918 --> 00:18:50,918
Hazır mıyız? Üç dediğimde.
250
00:18:51,001 --> 00:18:53,376
Bir, iki, üç!
251
00:18:53,459 --> 00:18:55,543
-Sürpriz!
-Sürpriz!
252
00:18:58,543 --> 00:18:59,918
Bu ne böyle?
253
00:19:00,001 --> 00:19:00,834
Baba.
254
00:19:04,834 --> 00:19:07,126
Bu babamın kamyoneti değil.
255
00:19:07,918 --> 00:19:10,793
Pardon. Bence burada olmamalısınız.
256
00:19:12,084 --> 00:19:13,668
Alarm. Yabancılar.
257
00:19:14,251 --> 00:19:16,168
Koridorda koşmak yasak!
258
00:19:16,251 --> 00:19:17,626
Yasak bölge.
259
00:19:17,709 --> 00:19:21,293
Koridorda koşmak yok.
Zeminler yeni cilalı.
260
00:19:21,376 --> 00:19:23,043
Koridorda koşmak…
261
00:19:35,918 --> 00:19:37,209
Bu da ne…
262
00:19:46,668 --> 00:19:47,834
-Baba?
-Baba?
263
00:19:47,918 --> 00:19:51,543
-Burada ne işiniz var?
-Ne işimiz mi var?
264
00:19:51,626 --> 00:19:55,376
-Bu da ne?
-Tanrım.
265
00:19:55,459 --> 00:19:57,709
Uzayda mıyız?
266
00:19:58,709 --> 00:20:00,918
Baba. Ne oluyor ya?
267
00:20:01,001 --> 00:20:04,668
Efendim, gemide birkaç kaçak yolcu var.
268
00:20:04,751 --> 00:20:08,876
-Flaş haber için sağ ol KRS.
-Ne oluyor baba?
269
00:20:08,959 --> 00:20:11,584
-Sakin ol Lisa.
-Bunlar ne yapıyor?
270
00:20:13,709 --> 00:20:15,918
Lütfen düğmelere dokunma.
271
00:20:20,668 --> 00:20:23,293
Lütfen düğmelere dokunmayı bırak.
272
00:20:24,293 --> 00:20:26,709
Lütfen düğmelere…
273
00:20:26,793 --> 00:20:28,168
-Sean!
-Baba!
274
00:20:28,251 --> 00:20:30,751
-Neler oluyor!
-Dokunma ona!
275
00:20:30,834 --> 00:20:33,959
Büyük bir uzaylı yaşam formu yaklaşıyor.
276
00:20:34,043 --> 00:20:35,626
Ne? Gemi gibi mi?
277
00:20:35,709 --> 00:20:39,793
Olumsuz. Büyük bir yaşam formu
bize doğru geliyor.
278
00:20:47,209 --> 00:20:48,084
Halka Şeytanı.
279
00:20:48,168 --> 00:20:51,001
Bak baba! Işıkları açmayı öğrendim!
280
00:20:57,668 --> 00:21:01,126
Sean, başka bir tuşa dokunma.
281
00:21:06,834 --> 00:21:08,834
O şey ne baba?
282
00:21:08,918 --> 00:21:12,043
Halka Şeytanı. Animus corpae yırtıcısı.
283
00:21:12,126 --> 00:21:14,251
Etçil dişi.
284
00:21:14,334 --> 00:21:15,876
Bizi yiyecek mi?
285
00:21:18,876 --> 00:21:23,126
Sanırım bizimle
çiftleşmek istediğini belirtiyor.
286
00:21:23,209 --> 00:21:26,876
-Harika!
-Bu neye benziyor peki?
287
00:21:26,959 --> 00:21:28,626
Öğrenmek istemiyorum.
288
00:21:28,709 --> 00:21:30,459
Emniyet kemerleri!
289
00:21:30,543 --> 00:21:32,793
Emniyet kemeri mi? Ne kemeri?
290
00:21:33,501 --> 00:21:34,668
Muhteşem!
291
00:21:34,751 --> 00:21:36,751
KRS, üç deyince türbinler.
292
00:21:38,543 --> 00:21:41,168
Bir, iki, üç!
293
00:21:41,251 --> 00:21:43,001
-Roketler hazır.
-Ateşle!
294
00:21:53,793 --> 00:21:55,834
Kızdı. Niye kızdı ama?
295
00:21:55,918 --> 00:21:59,293
İlginç bilgi: Dişi kur yapmaya başlayınca
296
00:21:59,376 --> 00:22:02,293
ritüelde erkeğin kafasını koparır.
297
00:22:02,376 --> 00:22:04,543
Vay! Peygamberdevesi gibi!
298
00:22:04,626 --> 00:22:05,668
Tanrım!
299
00:22:05,751 --> 00:22:08,793
KRS! Onlara böyle şeyler demez misin?
300
00:22:14,084 --> 00:22:18,584
Ölümlü çarpışma ihtimalimiz
yüzde 90, efendim.
301
00:22:18,668 --> 00:22:19,918
Farkındayım KRS.
302
00:22:30,668 --> 00:22:31,501
Tutunun!
303
00:22:32,084 --> 00:22:33,084
Tam güç.
304
00:22:55,126 --> 00:23:00,626
Üzgün görünüyor. Üzülme balık canavar.
Doğru eşi bulacaksın.
305
00:23:02,793 --> 00:23:04,793
Anneniz beni öldürecek.
306
00:23:06,334 --> 00:23:09,001
Bu, Su Parkı'ndan çok daha havalı.
307
00:23:12,959 --> 00:23:15,501
Babam Bir Ödül Avcısı'nda bu sezon.
308
00:23:16,626 --> 00:23:19,584
Uzay, çocuklara göre bir yer değil.
309
00:23:20,626 --> 00:23:21,751
Çok tehlikeli.
310
00:23:22,334 --> 00:23:23,376
Çok olmuştu.
311
00:23:24,126 --> 00:23:25,376
Kötüler var.
312
00:23:25,876 --> 00:23:27,084
Kaybolma riski.
313
00:23:27,168 --> 00:23:29,501
Başımızı çok ağrıtan
314
00:23:29,584 --> 00:23:32,251
bir kişiyi durdurmanı istiyoruz.
315
00:23:33,293 --> 00:23:36,501
Görev para kazanmak. Eve dönmeniz için.
316
00:23:37,084 --> 00:23:40,876
-Çocuklar iyi mi?
Evet, her şey harika.
317
00:23:43,709 --> 00:23:45,959
Sen ödül avcısı mısın yani?
318
00:23:46,959 --> 00:23:48,459
Hedef kaçıyor.
319
00:23:54,251 --> 00:23:57,459
Ödül avcısının olumsuz çağrışımı var.
320
00:23:57,543 --> 00:24:00,793
Kaçak iade uzmanı terimini yeğliyoruz.
321
00:24:02,084 --> 00:24:04,668
Ama evet, haklısın. Ödül avcısı.
322
00:25:11,001 --> 00:25:15,501
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım