1 00:00:32,793 --> 00:00:34,543 UCUZ DAİRELER BOŞ YER VAR 2 00:01:09,334 --> 00:01:10,376 Paket servis. 3 00:01:12,251 --> 00:01:13,626 FLOR GIDA 4 00:01:14,209 --> 00:01:17,043 GİDEN ARAMA: FLOR GIDA PAKET SERVİS 5 00:01:31,001 --> 00:01:32,126 Çok hızlıydı. 6 00:01:33,751 --> 00:01:34,959 Merhaba! 7 00:01:35,043 --> 00:01:38,584 Bir porsiyon acılı Flor Gıda. İsim neydi? 8 00:01:38,668 --> 00:01:41,001 İsim yok. Yerble ile ödüyorum. 9 00:01:41,626 --> 00:01:42,793 Bu da ne… 10 00:01:43,376 --> 00:01:44,834 Bahşişi unuttun. 11 00:01:47,209 --> 00:01:48,043 Ne… 12 00:01:50,209 --> 00:01:51,918 Sabo Brok! 13 00:01:52,418 --> 00:01:56,334 Metehal Raythox, Zoltair'de kefaletten kaçtığın için aranıyorsun. 14 00:01:56,418 --> 00:02:01,418 Beni nasıl buldun? Çok dikkatliydim. Onları cidden ektim sandım. 15 00:02:10,084 --> 00:02:12,043 Neden hep kaçarlar ki? 16 00:02:15,584 --> 00:02:17,334 KRS, hedef kaçıyor. 17 00:02:47,168 --> 00:02:48,001 ATEŞ 18 00:02:48,084 --> 00:02:49,459 Yakaladım. 19 00:02:52,584 --> 00:02:54,043 Not al KRS. 20 00:02:54,126 --> 00:02:57,209 Artık sıvı yaşam formu avlamak yok. 21 00:03:03,334 --> 00:03:05,084 Dur. O, sıvı. 22 00:03:08,543 --> 00:03:09,418 DONDUR 23 00:03:29,626 --> 00:03:32,501 Seyahat boyu uçmak istersin herhâlde. 24 00:03:32,584 --> 00:03:36,501 BABAM BİR ÖDÜL AVCISI 25 00:03:42,209 --> 00:03:44,668 Firarda ve ekibinden kopmuş, 26 00:03:44,751 --> 00:03:47,709 unutmayı yeğlediği geçmişinden kaçan 27 00:03:47,793 --> 00:03:51,459 korkusuz paralı asker Lazer Ateşi, avının izinde. 28 00:03:52,209 --> 00:03:53,376 Ne yapıyorsun? 29 00:03:53,459 --> 00:03:55,626 Buna rol yapma deniyor Lisa. 30 00:03:55,709 --> 00:03:58,668 İlgi çekici bir geçmişin olması 31 00:03:58,751 --> 00:04:01,918 diğerlerinde olmayan bir avantaj demek. 32 00:04:02,001 --> 00:04:03,793 Her neyse, salak. 33 00:04:03,876 --> 00:04:05,668 Hey, Sean. Neredesin? 34 00:04:06,376 --> 00:04:07,293 Pardon. 35 00:04:07,376 --> 00:04:10,626 Tanrım. Kayıp mı oldu? 36 00:04:10,709 --> 00:04:13,334 Yine o gıcık sesleri yapıyor. 37 00:04:16,543 --> 00:04:19,876 Peki millet. Onları açığa çekmemiz yeter. 38 00:04:19,959 --> 00:04:22,751 Sean, çıkıp dikkatleri üstüne çek. 39 00:04:22,834 --> 00:04:26,751 Ray silahları var ama buradan pusu kurabiliriz. 40 00:04:26,834 --> 00:04:28,459 İşaretimi bekleyin. 41 00:04:28,543 --> 00:04:31,418 -Peki. Hazır! Lazer Ateşi iş başında. 42 00:04:32,001 --> 00:04:34,793 Rakibini saptadı ve yetersiz buldu. 43 00:04:34,876 --> 00:04:37,084 Sürpriz onun müttefiki. 44 00:04:38,126 --> 00:04:39,084 Vur onları Sean! 45 00:04:43,251 --> 00:04:45,334 -Yapma Sean! -Ne oldu öyle? 46 00:04:48,668 --> 00:04:52,043 Sean, seni aptal. Yerimizi belli ettin. 47 00:04:52,126 --> 00:04:54,459 Üzgünüm çocuklar. Korktum. 48 00:04:54,543 --> 00:04:58,501 -Niye oynamana izin veriyorsak. -Aferin Tikli. 49 00:04:58,584 --> 00:05:02,876 Hey! Kesin şunu. Benden başkası kardeşime sataşamaz. 50 00:05:02,959 --> 00:05:05,834 Ablan mı o, Sean? Söyle de sussun. 51 00:05:06,418 --> 00:05:07,376 Ne dedi o? 52 00:05:07,459 --> 00:05:12,209 Pardon çocuklar. Bir daha olmaz. Gecikme yüzünden. 53 00:05:12,293 --> 00:05:14,501 -Atıldın! -Çocuklar? 54 00:05:15,834 --> 00:05:19,043 -Ne oldu? -Beni gruptan attılar. 55 00:05:21,043 --> 00:05:22,793 Altı üstü oyun. 56 00:05:23,793 --> 00:05:24,626 Evet. 57 00:05:27,168 --> 00:05:28,543 Onu bana ver. 58 00:05:28,626 --> 00:05:31,043 Ama diğer takımda oynayacaksın. 59 00:05:31,626 --> 00:05:32,501 Mükemmel. 60 00:05:35,126 --> 00:05:36,084 Evatrax. 61 00:05:36,168 --> 00:05:37,959 BAŞLA ALFA VE OMEGA TAKIMI 62 00:05:39,168 --> 00:05:40,001 BAŞLA 63 00:05:40,376 --> 00:05:43,626 -Tamam çocuklar. Odaklanın. -Batırmayın! 64 00:05:50,126 --> 00:05:52,126 Böcek Gözlü'ye saldıralım. 65 00:05:52,209 --> 00:05:54,043 Hızlı düşün Damien. 66 00:05:54,126 --> 00:05:55,043 ELENDİ 67 00:05:56,001 --> 00:05:56,834 Çekilin! 68 00:06:06,334 --> 00:06:08,418 Kimde gece görüş kiti var? 69 00:06:09,709 --> 00:06:10,959 Kimileri koyun, 70 00:06:11,668 --> 00:06:13,501 kimisi de kurt, Sean. 71 00:06:15,376 --> 00:06:16,793 Hey. Mike. 72 00:06:16,876 --> 00:06:20,043 -Mike, neredesin? -Michael gitti, Darren. 73 00:06:20,126 --> 00:06:22,293 Sean? Sen misin? 74 00:06:23,001 --> 00:06:26,293 Hayır Darren. Ben çok daha kötü bir şeyim. 75 00:06:29,709 --> 00:06:31,209 ZAFER! 76 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 Evet bebeğim! 77 00:06:33,334 --> 00:06:34,168 Kazandık. 78 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 Kazandık. 79 00:06:40,084 --> 00:06:41,251 Başardık! 80 00:06:42,834 --> 00:06:45,668 Sen başardın. Ben bottan da kötüyüm. 81 00:06:46,709 --> 00:06:48,126 Hayır, değilsin. 82 00:06:48,209 --> 00:06:50,959 -Onların etkisinde kalma. -Peki. 83 00:06:53,251 --> 00:06:56,418 Hadi, gidelim. Babam her an gelebilir. 84 00:06:58,126 --> 00:07:00,543 "İş uzadı. Onları bırakır mısın?" 85 00:07:01,334 --> 00:07:03,209 Alacağın olsun Terry. 86 00:07:04,834 --> 00:07:05,668 Ön koltuk! 87 00:07:11,293 --> 00:07:14,918 Baban doğum gününde seni Su Parkı'na götürecek. 88 00:07:15,001 --> 00:07:17,751 -Heyecanlı mısın Sean? -Hem de çok! 89 00:07:17,834 --> 00:07:21,084 Onu tüm su kaydıraklarına bindireceğim. 90 00:07:21,168 --> 00:07:24,918 Bir tanesinin adı Yıkıcı. Öyle çok viraj var ki 91 00:07:25,001 --> 00:07:28,876 insanlar kusuyor diye temizleyip duruyorlar! 92 00:07:28,959 --> 00:07:30,084 İğrenç. 93 00:07:30,168 --> 00:07:35,376 Kaçıracağıma üzülüyorum ama babanızla hoş vakit geçireceksiniz. 94 00:07:35,459 --> 00:07:38,168 Bize zaman ayırmasına şaşırdım. 95 00:07:38,251 --> 00:07:40,751 -Lisa! -Ne? Biliyorsun, haklıyım. 96 00:07:40,834 --> 00:07:45,876 Hem Sean biliyor ki asıl doğum günü gelecek hafta sonu. 97 00:07:45,959 --> 00:07:48,793 Babanızla puan yarışı yapmıyoruz. 98 00:07:49,293 --> 00:07:51,918 Öyle olsa sıfıra karşı kazanırdım. 99 00:07:54,584 --> 00:07:55,459 Terry. 100 00:07:58,793 --> 00:08:01,584 Evet Charlie. Peki, harekete geçtim. 101 00:08:09,209 --> 00:08:12,168 Babam boşanmış adam olayına kapılmış. 102 00:08:12,251 --> 00:08:13,751 Hey. 103 00:08:13,834 --> 00:08:16,793 Biz boşanmadık. Sadece ayrıldık. 104 00:08:17,501 --> 00:08:21,668 Burası kötü durumda olsa da o, elinden geleni yapıyor. 105 00:08:22,834 --> 00:08:23,834 Sanırım. 106 00:08:26,626 --> 00:08:29,459 -Paket servis çağıran? -Babacığım! 107 00:08:29,543 --> 00:08:33,168 Üzgünüm, geciktim. Kamyoneti bırakmam gerekti. 108 00:08:33,251 --> 00:08:35,751 -Kamyonete binmek istiyorum! -Ya? 109 00:08:35,834 --> 00:08:39,293 -Servise yardım mı edeceksin? -Hiç görmedim. 110 00:08:39,376 --> 00:08:41,043 Vay be küçük adam… 111 00:08:42,376 --> 00:08:46,126 O kaslar da ne öyle? Spor mu yapıyorsun sen? 112 00:08:46,209 --> 00:08:48,293 Evet, şişmişim, değil mi? 113 00:08:49,918 --> 00:08:54,334 Kızım nasıl? Ne o? Artık öpüşmüyor muyuz? 114 00:08:54,418 --> 00:08:56,418 Notumu almadın mı? 115 00:08:58,043 --> 00:08:59,251 Bunlar ne? 116 00:08:59,334 --> 00:09:02,918 Sanat eseri mi? 117 00:09:03,001 --> 00:09:04,918 Hızlı düşün Lisa. 118 00:09:05,001 --> 00:09:07,418 Bu oyuncağa benziyor mu sence? 119 00:09:09,209 --> 00:09:10,126 Evet. 120 00:09:10,876 --> 00:09:12,293 Ama değil. 121 00:09:12,376 --> 00:09:16,293 Biraz konuşabilir miyiz Terry? 122 00:09:16,376 --> 00:09:19,001 Sean'ın suratı geçti sanıyordum. 123 00:09:19,084 --> 00:09:22,376 Tiki kötüye gidiyor. Doktor stresten diyor. 124 00:09:23,084 --> 00:09:26,626 Sekiz yaşında çocuğun stresi mi olur? 125 00:09:27,668 --> 00:09:30,293 -Şakaydı. -Ciddiye alabilir misin? 126 00:09:30,376 --> 00:09:33,126 Lisa olayını da konuşmalıyız. 127 00:09:33,209 --> 00:09:36,209 -Ne? Lisa iyi sanıyordum. -Şöyle oldu: 128 00:09:36,293 --> 00:09:39,751 Çocuklar yeni spor salonuna bağış topluyordu. 129 00:09:39,834 --> 00:09:43,376 Ama normal bir çocuk gibi çikolata satacağına 130 00:09:43,459 --> 00:09:46,751 kızın bir kumarhane açmaya karar verdi. 131 00:09:46,834 --> 00:09:49,293 Misketle falan mı oynuyorlardı? 132 00:09:49,376 --> 00:09:52,876 Hayır Terry. Yüksek bahisli poker. 133 00:09:56,918 --> 00:09:58,626 Hepsini resmen soydu. 134 00:10:01,793 --> 00:10:04,918 Üzgünüm Reggie. Bu hafta şansına küs. 135 00:10:05,543 --> 00:10:06,959 Biliyorum. 136 00:10:07,043 --> 00:10:10,293 Hadi ama. Bir çocuğa yenilmiş. 137 00:10:10,376 --> 00:10:12,793 -Hak etmiş. -Konu bu değil. 138 00:10:12,876 --> 00:10:16,501 Ebeveynler deliye döndü. Tüm para iade edildi. 139 00:10:16,584 --> 00:10:20,293 Onun yedinci sınıftan birini tuttuğundan eminim. 140 00:10:20,376 --> 00:10:23,334 -Bak, istihdam kapısı açmış. -Terry! 141 00:10:23,418 --> 00:10:26,126 Peki. Konuşup yola getiririm. 142 00:10:26,209 --> 00:10:28,459 Olay "yola getirmek" değil. 143 00:10:29,043 --> 00:10:33,376 Çocukların sana ihtiyacı var. Buradayken onlarla ilgilen. 144 00:10:33,459 --> 00:10:37,793 Sen işimi sevmiyorsun, ben uzakta olmayı. Ama parası iyi. 145 00:10:37,876 --> 00:10:41,959 Bir iki büyük iş yapsam bir süre rahat ederiz. 146 00:10:42,043 --> 00:10:44,209 Umarım öyle olur. 147 00:10:47,626 --> 00:10:50,251 Bunu daha yeni konuşmadık mı? 148 00:10:52,251 --> 00:10:55,543 Peki. Ben gidiyorum. 149 00:10:55,626 --> 00:10:57,209 -İyi misiniz? -Evet. 150 00:10:57,293 --> 00:11:00,334 -Alerji ilacını unutma Sean. -Unutmam. 151 00:11:00,918 --> 00:11:03,459 Lisa, bolca fotoğraf çekip yolla. 152 00:11:03,543 --> 00:11:04,834 Yollarız anne. 153 00:11:05,626 --> 00:11:08,168 -Hoşça kal Tess. -Hoşça kal Terry. 154 00:11:12,043 --> 00:11:13,959 Kim kokteyle hazır? 155 00:11:14,876 --> 00:11:17,876 -Ben! -Anlamını bile bilmiyorsun ki. 156 00:11:19,293 --> 00:11:21,251 Bir şaka daha baba! Hadi! 157 00:11:21,334 --> 00:11:23,084 -Peki. -Hayır! 158 00:11:23,168 --> 00:11:24,709 Beni öldüreceksin. 159 00:11:25,334 --> 00:11:28,293 Görünmez adam işi neden reddetmiş? 160 00:11:30,293 --> 00:11:33,459 İş gözüne hiç iyi görünmemiş de ondan. 161 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 Çok hoş, Sean. 162 00:11:38,043 --> 00:11:40,918 Peki. Hangi filmi izlemek istersiniz? 163 00:11:42,251 --> 00:11:44,501 Ga-Hoo Efsanesi'ni izleyelim! 164 00:11:46,501 --> 00:11:48,209 Hayır. Yine mi? 165 00:11:48,293 --> 00:11:52,084 Üzgünüm evlat. Ga-Hoo limitim beş kez. 166 00:11:52,168 --> 00:11:55,126 O korkunç küçük cinler rüyama giriyor. 167 00:11:55,209 --> 00:11:57,293 Kar Baba'yı izleyelim. 168 00:11:57,376 --> 00:12:01,251 -Evet! Kar Baba! -Kar Baba mı? O ne? Noel filmi mi? 169 00:12:01,334 --> 00:12:06,043 Hayır. Ailesini devamlı eken, sonra araba kazasında ölen 170 00:12:06,126 --> 00:12:08,751 bir babanın hikâyesini anlatıyor. 171 00:12:10,459 --> 00:12:11,293 Ne? 172 00:12:11,376 --> 00:12:14,501 Evet. Hayata kardan adam olarak dönüyor. 173 00:12:14,584 --> 00:12:17,001 Peki. Yani ölmüyor mu? 174 00:12:17,084 --> 00:12:21,459 Oğlunun kızak yarışını kazanmasına yardım etmek için 175 00:12:21,543 --> 00:12:24,543 bir süre kardan adam olarak diriliyor. 176 00:12:24,626 --> 00:12:29,251 Çocuğunun ne kadar iyi olduğunu görüp onunla vakit geçiriyor. 177 00:12:30,251 --> 00:12:31,584 Sen iyi anlarsın. 178 00:12:39,751 --> 00:12:41,501 Amma da saçmaymış. 179 00:12:41,584 --> 00:12:42,959 Sean bayılıyor. 180 00:12:45,959 --> 00:12:49,751 Hey! Nereye böyle? Bir şeyler izlemeyecek miydik? 181 00:12:49,834 --> 00:12:52,334 Yola çıkmadan önce ödevim var. 182 00:12:52,418 --> 00:12:53,376 Ödev mi? 183 00:12:54,126 --> 00:12:58,043 Bilgisayar oyunu oynayalım mı? 184 00:13:07,043 --> 00:13:08,459 HECELEME YARIŞI 185 00:13:20,376 --> 00:13:22,501 Bu da kuantum halı bombası. 186 00:13:22,584 --> 00:13:24,751 -Öyle mi? -Efsanevi silah. 187 00:13:24,834 --> 00:13:28,876 Düşmana hava saldırısı yapabilirsin ama tek bir kez. 188 00:13:28,959 --> 00:13:31,751 Bu harika. Güzel. 189 00:13:32,584 --> 00:13:37,418 -Biraz daha dondurma alabilir miyim baba? -Tabii ki. Hiç durma. 190 00:13:40,084 --> 00:13:41,501 Köpek alalım mı? 191 00:13:41,584 --> 00:13:42,876 Tabii ki. Evet. 192 00:13:43,918 --> 00:13:44,751 Yaşasın! 193 00:14:04,459 --> 00:14:05,751 Baba. 194 00:14:08,418 --> 00:14:09,459 Sean! 195 00:14:13,834 --> 00:14:18,334 Çocuğun tatlıymış Terry. Ben Holding'denim. 196 00:14:18,418 --> 00:14:22,459 -Seni tanıyorum. Niye geldin? -Bir iş teklifimiz var. 197 00:14:22,543 --> 00:14:25,418 -Burayı nasıl buldun? -Kolay olmadı. 198 00:14:25,501 --> 00:14:28,834 Senin gibi operatörleri takip etmek isteriz. 199 00:14:28,918 --> 00:14:32,293 Aracını denedik ama bizi reddedip durdu. 200 00:14:32,376 --> 00:14:37,126 -Evet, çünkü bu hafta sonu meşgulüm. -Baba? O kim? 201 00:14:37,209 --> 00:14:39,918 İşten biri Sean. Git oyna. 202 00:14:49,168 --> 00:14:52,751 Yardımın gereken zamana duyarlı bir mesele var. 203 00:14:52,834 --> 00:14:55,126 Başımıza çok ağrıtan 204 00:14:55,209 --> 00:14:58,251 bir kişiyi durdurmanı istiyoruz. 205 00:15:01,001 --> 00:15:04,626 -Hepsi dosyada. -Dediğim gibi, müsait değilim. 206 00:15:04,709 --> 00:15:08,126 Hizmetlerin için ödemeye hazırız. 207 00:15:08,209 --> 00:15:10,209 Sana söyledim. Vay canına. 208 00:15:10,918 --> 00:15:13,709 Bu çok büyük bir rakam. 209 00:15:13,793 --> 00:15:16,543 Bizim için ne denli önemli, anla. 210 00:15:16,626 --> 00:15:21,834 Bundan kazanacağın parayla oğluna daha iyi bir hayat verebilirsin. 211 00:15:23,043 --> 00:15:24,376 Kızına da. 212 00:15:25,751 --> 00:15:27,709 Kızımdan söz etmemiştim. 213 00:15:31,918 --> 00:15:34,418 O kişinin son konumu kristalde. 214 00:15:34,501 --> 00:15:38,793 -Bana böyle davranmak cesaret ister. -Bu evet mi? 215 00:15:46,043 --> 00:15:48,959 -Tamam. Yapacağım. -Muhteşem. 216 00:15:49,043 --> 00:15:53,334 Doğruyu seçeceğini biliyordum. Haberleşiriz. İyi avlar. 217 00:15:53,418 --> 00:15:57,209 Bu arada, burada insanlar genelde ön kapıyı çalar. 218 00:16:04,126 --> 00:16:07,168 O adamı hiç sevmedim baba. 219 00:16:07,251 --> 00:16:08,334 Evet, ben de. 220 00:16:10,501 --> 00:16:12,709 Konuşmalıyız küçük adam. 221 00:16:25,543 --> 00:16:26,626 Ne oldu? 222 00:16:28,168 --> 00:16:29,876 Babam işe gidecekmiş. 223 00:16:29,959 --> 00:16:32,793 İnanmıyorum. 224 00:16:34,793 --> 00:16:38,084 Son anda söyledin. Evde pek bir şey yoktu 225 00:16:38,168 --> 00:16:40,168 ama hemen bunu hazırladım. 226 00:16:40,834 --> 00:16:43,543 Emrivaki oldu anne. Sana borçluyum. 227 00:16:43,626 --> 00:16:46,626 Bana değil bu çocuklara borçlusun. 228 00:16:46,709 --> 00:16:48,084 Selam büyükanne. 229 00:16:48,168 --> 00:16:51,084 Sarılma, öpüşme falan yok mu? 230 00:16:53,876 --> 00:16:57,418 Acil bir durum olmasa bunu yapmazdım koca adam. 231 00:16:57,501 --> 00:17:00,043 Hemen gidip geleceğim ve dönünce 232 00:17:00,126 --> 00:17:03,168 ne olursa olsun Su Parkı'na gideceğiz. 233 00:17:08,501 --> 00:17:09,501 Lisa… 234 00:17:14,668 --> 00:17:19,418 Babamın patronu çok acımasız. Onu niye çok çalıştırıyorlar? 235 00:17:19,501 --> 00:17:23,543 Babam suçsuz değil. Hep evet demesi gerekmiyor Sean. 236 00:17:23,626 --> 00:17:26,918 Kalmak istemiyorum. Onunla gideceğim. 237 00:17:27,001 --> 00:17:28,709 Dur. Ne dedin? 238 00:17:28,793 --> 00:17:31,501 Keşke babamla işe gidebilsek. 239 00:17:31,584 --> 00:17:34,418 Doğum günü hafta sonumda isteğim bu. 240 00:17:34,501 --> 00:17:37,584 Tanrım. Küplere biner. 241 00:17:41,418 --> 00:17:42,751 Gel benimle. 242 00:18:04,251 --> 00:18:08,209 Babam bu zevksiz süsleri almayı bırakmalı. 243 00:18:08,293 --> 00:18:11,043 -Hoşça kal anne. -Çantadan kurtul! 244 00:18:12,793 --> 00:18:15,876 Lisa? Sean? Bir veda sarılması yok mu? 245 00:18:16,793 --> 00:18:18,376 Tamam. Anlıyorum. 246 00:18:29,543 --> 00:18:31,876 Babamın arabası acayip hızlı! 247 00:18:32,876 --> 00:18:35,543 Işıklar niye aşağı iniyor? 248 00:18:47,001 --> 00:18:48,334 Çok tuhaftı. 249 00:18:48,918 --> 00:18:50,918 Hazır mıyız? Üç dediğimde. 250 00:18:51,001 --> 00:18:53,376 Bir, iki, üç! 251 00:18:53,459 --> 00:18:55,543 -Sürpriz! -Sürpriz! 252 00:18:58,543 --> 00:18:59,918 Bu ne böyle? 253 00:19:00,001 --> 00:19:00,834 Baba. 254 00:19:04,834 --> 00:19:07,126 Bu babamın kamyoneti değil. 255 00:19:07,918 --> 00:19:10,793 Pardon. Bence burada olmamalısınız. 256 00:19:12,084 --> 00:19:13,668 Alarm. Yabancılar. 257 00:19:14,251 --> 00:19:16,168 Koridorda koşmak yasak! 258 00:19:16,251 --> 00:19:17,626 Yasak bölge. 259 00:19:17,709 --> 00:19:21,293 Koridorda koşmak yok. Zeminler yeni cilalı. 260 00:19:21,376 --> 00:19:23,043 Koridorda koşmak… 261 00:19:35,918 --> 00:19:37,209 Bu da ne… 262 00:19:46,668 --> 00:19:47,834 -Baba? -Baba? 263 00:19:47,918 --> 00:19:51,543 -Burada ne işiniz var? -Ne işimiz mi var? 264 00:19:51,626 --> 00:19:55,376 -Bu da ne? -Tanrım. 265 00:19:55,459 --> 00:19:57,709 Uzayda mıyız? 266 00:19:58,709 --> 00:20:00,918 Baba. Ne oluyor ya? 267 00:20:01,001 --> 00:20:04,668 Efendim, gemide birkaç kaçak yolcu var. 268 00:20:04,751 --> 00:20:08,876 -Flaş haber için sağ ol KRS. -Ne oluyor baba? 269 00:20:08,959 --> 00:20:11,584 -Sakin ol Lisa. -Bunlar ne yapıyor? 270 00:20:13,709 --> 00:20:15,918 Lütfen düğmelere dokunma. 271 00:20:20,668 --> 00:20:23,293 Lütfen düğmelere dokunmayı bırak. 272 00:20:24,293 --> 00:20:26,709 Lütfen düğmelere… 273 00:20:26,793 --> 00:20:28,168 -Sean! -Baba! 274 00:20:28,251 --> 00:20:30,751 -Neler oluyor! -Dokunma ona! 275 00:20:30,834 --> 00:20:33,959 Büyük bir uzaylı yaşam formu yaklaşıyor. 276 00:20:34,043 --> 00:20:35,626 Ne? Gemi gibi mi? 277 00:20:35,709 --> 00:20:39,793 Olumsuz. Büyük bir yaşam formu bize doğru geliyor. 278 00:20:47,209 --> 00:20:48,084 Halka Şeytanı. 279 00:20:48,168 --> 00:20:51,001 Bak baba! Işıkları açmayı öğrendim! 280 00:20:57,668 --> 00:21:01,126 Sean, başka bir tuşa dokunma. 281 00:21:06,834 --> 00:21:08,834 O şey ne baba? 282 00:21:08,918 --> 00:21:12,043 Halka Şeytanı. Animus corpae yırtıcısı. 283 00:21:12,126 --> 00:21:14,251 Etçil dişi. 284 00:21:14,334 --> 00:21:15,876 Bizi yiyecek mi? 285 00:21:18,876 --> 00:21:23,126 Sanırım bizimle çiftleşmek istediğini belirtiyor. 286 00:21:23,209 --> 00:21:26,876 -Harika! -Bu neye benziyor peki? 287 00:21:26,959 --> 00:21:28,626 Öğrenmek istemiyorum. 288 00:21:28,709 --> 00:21:30,459 Emniyet kemerleri! 289 00:21:30,543 --> 00:21:32,793 Emniyet kemeri mi? Ne kemeri? 290 00:21:33,501 --> 00:21:34,668 Muhteşem! 291 00:21:34,751 --> 00:21:36,751 KRS, üç deyince türbinler. 292 00:21:38,543 --> 00:21:41,168 Bir, iki, üç! 293 00:21:41,251 --> 00:21:43,001 -Roketler hazır. -Ateşle! 294 00:21:53,793 --> 00:21:55,834 Kızdı. Niye kızdı ama? 295 00:21:55,918 --> 00:21:59,293 İlginç bilgi: Dişi kur yapmaya başlayınca 296 00:21:59,376 --> 00:22:02,293 ritüelde erkeğin kafasını koparır. 297 00:22:02,376 --> 00:22:04,543 Vay! Peygamberdevesi gibi! 298 00:22:04,626 --> 00:22:05,668 Tanrım! 299 00:22:05,751 --> 00:22:08,793 KRS! Onlara böyle şeyler demez misin? 300 00:22:14,084 --> 00:22:18,584 Ölümlü çarpışma ihtimalimiz yüzde 90, efendim. 301 00:22:18,668 --> 00:22:19,918 Farkındayım KRS. 302 00:22:30,668 --> 00:22:31,501 Tutunun! 303 00:22:32,084 --> 00:22:33,084 Tam güç. 304 00:22:55,126 --> 00:23:00,626 Üzgün görünüyor. Üzülme balık canavar. Doğru eşi bulacaksın. 305 00:23:02,793 --> 00:23:04,793 Anneniz beni öldürecek. 306 00:23:06,334 --> 00:23:09,001 Bu, Su Parkı'ndan çok daha havalı. 307 00:23:12,959 --> 00:23:15,501 Babam Bir Ödül Avcısı'nda bu sezon. 308 00:23:16,626 --> 00:23:19,584 Uzay, çocuklara göre bir yer değil. 309 00:23:20,626 --> 00:23:21,751 Çok tehlikeli. 310 00:23:22,334 --> 00:23:23,376 Çok olmuştu. 311 00:23:24,126 --> 00:23:25,376 Kötüler var. 312 00:23:25,876 --> 00:23:27,084 Kaybolma riski. 313 00:23:27,168 --> 00:23:29,501 Başımızı çok ağrıtan 314 00:23:29,584 --> 00:23:32,251 bir kişiyi durdurmanı istiyoruz. 315 00:23:33,293 --> 00:23:36,501 Görev para kazanmak. Eve dönmeniz için. 316 00:23:37,084 --> 00:23:40,876 -Çocuklar iyi mi? Evet, her şey harika. 317 00:23:43,709 --> 00:23:45,959 Sen ödül avcısı mısın yani? 318 00:23:46,959 --> 00:23:48,459 Hedef kaçıyor. 319 00:23:54,251 --> 00:23:57,459 Ödül avcısının olumsuz çağrışımı var. 320 00:23:57,543 --> 00:24:00,793 Kaçak iade uzmanı terimini yeğliyoruz. 321 00:24:02,084 --> 00:24:04,668 Ama evet, haklısın. Ödül avcısı. 322 00:25:11,001 --> 00:25:15,501 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım