1 00:00:13,001 --> 00:00:16,126 Vím, že je to spousta nových informací. 2 00:00:16,209 --> 00:00:17,543 To teda jo! 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,459 Není. Já to chápu. 4 00:00:19,543 --> 00:00:24,834 Oblast 51, mimozemšťani, Reptiliáni, UFO, všechno to existuje! 5 00:00:25,709 --> 00:00:28,959 Počkat! Co ještě existuje? Sněžný muž? 6 00:00:29,043 --> 00:00:30,459 Synku, prosím tě. 7 00:00:31,001 --> 00:00:31,959 Tak jo. 8 00:00:32,043 --> 00:00:36,876 Chtěl jsem vám to říct, až budete starší, ale nejsem kamioňák. 9 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 Neříkej! 10 00:00:40,376 --> 00:00:44,251 Pracuju v oboru intergalaktického hledání uprchlíků. 11 00:00:44,334 --> 00:00:46,959 - Co to je? - Hledání uprchlíků? 12 00:00:47,043 --> 00:00:49,043 Jako lovec mimozemšťanů? 13 00:00:49,709 --> 00:00:52,626 Lovec mimozemšťanů zní moc negativně. 14 00:00:52,709 --> 00:00:56,418 Spíš odborník na vyhledávání uprchlíků. 15 00:00:57,584 --> 00:01:00,168 Ale máš pravdu. Lovec mimozemšťanů. 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,084 Sabo, to je tvé potomstvo? 17 00:01:03,168 --> 00:01:07,084 - To je ale milé překvapení. - Jo, pro mě taky. 18 00:01:07,168 --> 00:01:09,418 Sabo? Proč ti tak říká? 19 00:01:10,293 --> 00:01:14,793 - Sabo Brok. Moje pracovní jméno. - Já chci taky takové! 20 00:01:14,876 --> 00:01:20,209 Takže lítáš po galaxii ve vesmírné lodi a chytáš mimozemské padouchy? 21 00:01:21,793 --> 00:01:23,959 To je docela dobrý. 22 00:01:24,959 --> 00:01:27,334 Dobrý? Je to úžasný! 23 00:01:27,418 --> 00:01:31,834 Lisa celou dobu myslela, že jsi nudný, ale já věděl, že ne. 24 00:01:31,918 --> 00:01:34,293 Těším se, až uvidím mimozemšťana! 25 00:01:34,793 --> 00:01:36,543 Co když se spřátelíme? 26 00:01:36,626 --> 00:01:39,834 Budu mít kámoše mimozemšťana. Vezmu si ho domů! 27 00:01:39,918 --> 00:01:42,793 Tak počkat. Nemůžete tu zůstat. 28 00:01:42,876 --> 00:01:43,959 - Cože? - Cože? 29 00:01:44,709 --> 00:01:47,543 Ne. Odvezu vás zpátky na Zemi. 30 00:01:47,626 --> 00:01:50,751 No tak. Nebudeme ti překážet. Slibujeme. 31 00:01:50,834 --> 00:01:52,501 Jo, slibujeme. 32 00:01:52,584 --> 00:01:56,584 Nebudu o tom diskutovat. Napochodujte zpátky do auta. 33 00:01:57,584 --> 00:01:58,709 - Prosím! - Prosím! 34 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 Přesně po tomhle celý život toužím! 35 00:02:02,001 --> 00:02:07,709 - Tati, prosím, můžu něco říct? - Děti do vesmíru nepatří. 36 00:02:07,793 --> 00:02:10,959 Není tu bezpečno. Jsou tu padouši. Můžete se ztratit. 37 00:02:11,043 --> 00:02:13,876 - Kde mám warpové bubliny? - Cože? 38 00:02:13,959 --> 00:02:15,334 Warpové bubliny! 39 00:02:15,418 --> 00:02:19,584 Malé modré koule. Byly v autě ve stříbrném kufru. 40 00:02:24,084 --> 00:02:27,168 Jo, warpové bubliny! Ty jsme vyhodili. 41 00:02:28,626 --> 00:02:29,459 Cože? 42 00:02:29,543 --> 00:02:31,834 V kufru bylo málo místa. 43 00:02:31,918 --> 00:02:33,626 - Jsou důležité? - Ano! 44 00:02:33,709 --> 00:02:37,334 Slouží k nadsvětelné rychlosti. Jsme světelné roky od domova! 45 00:02:37,418 --> 00:02:40,084 - Nemůžeš koupit nové? - Koupit nové… 46 00:02:40,168 --> 00:02:43,668 Máš tolik peněz? Víš, kolik ty bubliny stojí? 47 00:02:44,334 --> 00:02:46,418 - 20 dolarů? - 2 nebo 3 dolary? 48 00:02:47,834 --> 00:02:50,168 Na nové budu mít, až dokončím… 49 00:02:51,626 --> 00:02:52,626 misi. 50 00:02:53,293 --> 00:02:55,293 Takže můžeme zůstat? 51 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Jo! Můžeme zůstat s tátou! 52 00:03:03,293 --> 00:03:04,918 To je katastrofa. 53 00:03:05,001 --> 00:03:06,918 MŮJ TÁTA JE LOVEC MIMOZEMŠŤANŮ 54 00:03:10,001 --> 00:03:11,459 DÍVÁTE SE JEŠTĚ? 55 00:03:21,168 --> 00:03:24,043 - Haló? - Mami! Čau! 56 00:03:24,126 --> 00:03:26,834 Nakonec malá změna plánu. 57 00:03:26,918 --> 00:03:28,084 Kde jsi? 58 00:03:28,168 --> 00:03:33,543 Přemýšlel jsem o tom, cos říkala, a rozhodl jsem se vzít děti s sebou. 59 00:03:33,626 --> 00:03:36,418 Víš jak. Pojmout to jako výlet. 60 00:03:36,501 --> 00:03:37,709 - Vážně? - Jo. 61 00:03:37,793 --> 00:03:39,126 Proč ne? 62 00:03:39,209 --> 00:03:42,793 Aspoň spolu strávíme čas! 63 00:03:43,584 --> 00:03:46,876 Terrenci, jsem na tebe hrdá, zlatíčko. 64 00:03:46,959 --> 00:03:49,626 Říkala jsem, že tohle děti potřebují. 65 00:03:49,709 --> 00:03:52,293 Začal ses pořádně snažit. 66 00:03:52,376 --> 00:03:55,209 Mám z tebe velkou radost. 67 00:03:55,834 --> 00:03:57,001 Hej! Polož to! 68 00:03:58,793 --> 00:04:01,459 Až Tess uslyší, jak se máte dobře… 69 00:04:01,543 --> 00:04:05,168 To je druhá věc. Možná jí neříkej, že jsou se mnou. 70 00:04:06,001 --> 00:04:08,168 Jen s tebou jezdí kamionem, ne? 71 00:04:08,251 --> 00:04:12,043 Jo, ale nechci, ať si dělá starosti. Už musím! 72 00:04:13,293 --> 00:04:15,293 Dobře. Užijte si to. 73 00:04:20,918 --> 00:04:24,751 Bobíku, doufám, že zase neděláš nepořádek. 74 00:04:26,501 --> 00:04:29,709 Abych tady všechno dávala do pořádku. 75 00:04:32,709 --> 00:04:34,793 Stanovíme si pravidla. 76 00:04:34,876 --> 00:04:37,584 Nemůžete si tu dělat, co chcete. 77 00:04:37,668 --> 00:04:42,501 Mám nebezpečnou práci a nemůžu se při ní o vás strachovat. 78 00:04:42,584 --> 00:04:46,293 Zatímco já budu v práci, vy zůstanete na lodi. 79 00:04:46,376 --> 00:04:47,418 - No tak! - Co? 80 00:04:47,501 --> 00:04:50,376 Jsme ve vesmíru a ani nemůžeme ven? 81 00:04:50,459 --> 00:04:54,001 Já vás sem nevzal. Jste černí pasažéři. 82 00:04:54,084 --> 00:04:59,501 A když jste na mojí misi, budete dodržovat moje pravidla. Jasný? 83 00:04:59,584 --> 00:05:03,293 Pane, je rozumné je tu nechat? Nejsem kvalifikovaná… 84 00:05:03,376 --> 00:05:06,459 Neboj, KRS. Poslouchejte KRS, ano? 85 00:05:06,959 --> 00:05:08,043 - Ano. - Dobře. 86 00:05:08,126 --> 00:05:11,709 Dobře. Seďte na zadku a na nic nesahejte. 87 00:05:11,793 --> 00:05:14,751 Jak máme sedět a ničeho se nedotýkat? 88 00:05:17,709 --> 00:05:19,376 To snad není možný. 89 00:05:19,876 --> 00:05:22,959 Nastavit souřadnice na Bucky Quanto's. 90 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Je čas navštívit starého přítele Krylla. 91 00:05:30,251 --> 00:05:34,126 Tohle místo se hemží těmi nejdrsnějšími žoldáky, 92 00:05:34,209 --> 00:05:37,543 lovci mimozemšťanů a vesmírnými zabijáky. 93 00:05:43,209 --> 00:05:46,501 Bucky Quanto's. Křidýlka a spousta dalšího. 94 00:05:48,293 --> 00:05:54,376 Nejdrsnější žoldáci, lovci mimozemšťanů a zabijáci se scházejí v restauraci? 95 00:05:54,459 --> 00:05:58,959 Není to obyčejná restaurace. Mají nejlepší křidýlka v galaxii. 96 00:05:59,043 --> 00:06:00,709 - Jako fakt? - Jo. 97 00:06:01,418 --> 00:06:03,168 Tak moc jsou dobrý. 98 00:06:03,834 --> 00:06:05,876 Vaflové hranolky taky ujdou. 99 00:06:13,209 --> 00:06:16,084 Jak jsem říkal. Nikam nechoďte. 100 00:06:16,168 --> 00:06:18,793 „A na nic nesahejte.“ Jo, my víme. 101 00:06:18,876 --> 00:06:19,709 My víme. 102 00:06:19,793 --> 00:06:22,751 Bude to chvilka. Přinesu vám křidýlka. 103 00:06:27,084 --> 00:06:28,043 Dávej bacha! 104 00:06:28,834 --> 00:06:29,918 To byl Sean! 105 00:06:33,168 --> 00:06:35,501 - Tady máš. - Jen si ji vem. 106 00:06:38,668 --> 00:06:40,668 ÚSCHOVNA ZBRANÍ 107 00:06:53,293 --> 00:06:54,668 Máš zpoždění, Krylle. 108 00:06:55,876 --> 00:07:01,209 Vítejte v Bucky Quanto's! V nejlepší křidýlkárně v Andromedě. 109 00:07:01,293 --> 00:07:02,626 Co si dáte? 110 00:07:02,709 --> 00:07:04,168 Ježišmarja. 111 00:07:04,251 --> 00:07:07,584 Jo. Tři papričky z temné hmoty, 112 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 dvě kyselinová potěšení a… 113 00:07:14,334 --> 00:07:15,626 Zabalte mi je. 114 00:07:15,709 --> 00:07:18,501 Prosím, člověčí dítě, nesahej… 115 00:07:18,584 --> 00:07:20,001 Tak hele, kámo. 116 00:07:20,084 --> 00:07:22,959 Ty hloupý tvore! Ještě jednou sáhni… 117 00:07:23,793 --> 00:07:27,709 To je k smíchu. Táta je hustej lovec mimozemšťanů, 118 00:07:27,793 --> 00:07:31,501 jsme ve vesmíru, ale můžeme být jen na lodi? 119 00:07:31,584 --> 00:07:33,793 - Táta říkal… - Pojďme dovnitř. 120 00:07:33,876 --> 00:07:36,668 - No… - No tak. 121 00:07:36,751 --> 00:07:38,834 Nechceš vidět mimozemšťana? 122 00:07:38,918 --> 00:07:43,209 Jo. Ale co když bude malér? Co když nás táta uvidí? 123 00:07:43,293 --> 00:07:48,209 Neuvidí. Budeme rychlí. Jen nakoukneme. Ale potřebujeme… 124 00:07:48,293 --> 00:07:49,126 KONTRABAND 125 00:07:52,376 --> 00:07:54,418 Tenhle má díry na pusu. 126 00:07:55,293 --> 00:07:57,668 To nebudou díry na pusu. 127 00:08:10,293 --> 00:08:11,293 Podívej! 128 00:08:12,626 --> 00:08:14,376 Tady je to úžasný. 129 00:08:16,293 --> 00:08:17,501 Šmankote! 130 00:08:17,584 --> 00:08:20,668 Seane, klid. Musíme zapadnout. 131 00:08:21,501 --> 00:08:22,668 Dobře. Promiň. 132 00:08:28,959 --> 00:08:31,418 Dělej! Dej mu! 133 00:08:44,293 --> 00:08:45,126 Hej! 134 00:08:48,376 --> 00:08:53,043 Omlouvám se, velký prasečí muži. 135 00:08:53,126 --> 00:08:55,793 Naše chyba. Omluvte nás, pane. 136 00:08:56,459 --> 00:08:57,459 Tak to ne. 137 00:08:57,543 --> 00:09:00,251 Tvůj robot mi dluží novou vestu! 138 00:09:04,459 --> 00:09:05,751 Znáte pravidla! 139 00:09:05,834 --> 00:09:08,334 Žádné rvačky v Bucky Quanto's, 140 00:09:08,418 --> 00:09:11,918 pokud nechcete mít zákaz vstupu. 141 00:09:14,918 --> 00:09:16,626 Tak jo. To bylo těsný. 142 00:09:16,709 --> 00:09:19,459 Ale vyšlo to. Dokonale zapadáme. 143 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 V pořádku, Seane? 144 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Nevím, o jakém Seanovi to mluvíš. 145 00:09:25,001 --> 00:09:28,376 Jsem člověk a stroj v jednom. 146 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Jsem Robo-Sean. 147 00:09:30,959 --> 00:09:32,501 Aha. 148 00:09:33,668 --> 00:09:37,043 Z čeho ty křidýlka jsou? Z vesmírných kuřat? 149 00:09:37,126 --> 00:09:39,918 Křidýlka. Podstatné jméno. Definice… 150 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 - Seane! - Promiň. 151 00:09:42,168 --> 00:09:46,251 Měli bychom si je objednat. Prý jsou nejlepší v galaxii. 152 00:09:46,834 --> 00:09:51,626 Jsi si jistý? Už jsi zapomněl na poslední pálivý křidýlka? 153 00:09:55,126 --> 00:09:57,668 To jsem byl ještě prcek, Liso. 154 00:09:57,751 --> 00:10:00,293 Už jsem velký. Zvládnu to. 155 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 No dobře. 156 00:10:05,959 --> 00:10:07,876 Ty jsou pálivý! 157 00:10:07,959 --> 00:10:11,376 Ale nemůžu přestat jíst. 158 00:10:11,459 --> 00:10:15,751 - Hej! Radši zpomal. - Jsou vynikající. Budeš to jíst? 159 00:10:16,459 --> 00:10:17,751 Jen si dej. 160 00:10:22,668 --> 00:10:23,709 Podívejme. 161 00:10:24,501 --> 00:10:28,043 Jen se tu trochu porozhlídnu. Zůstaň tady. 162 00:10:28,126 --> 00:10:32,126 Počkej! Co když nás táta nachytá? Říkalas, že jen nakoukneme. 163 00:10:32,209 --> 00:10:35,376 Hned jsem tu. Chci se podívat, co hrajou. 164 00:10:35,459 --> 00:10:36,751 Řeknu to tátovi. 165 00:10:39,959 --> 00:10:42,751 Zdá se, že máš dost svých problémů. 166 00:10:48,084 --> 00:10:50,501 No tak, Dalthore, co bude? 167 00:10:51,126 --> 00:10:53,459 No jo, vydrž chvilku. 168 00:10:56,626 --> 00:10:58,793 Nikdy jsi neuměl skončit. 169 00:10:59,334 --> 00:11:01,084 To snad ne! 170 00:11:02,001 --> 00:11:03,001 Kdo je další? 171 00:11:03,584 --> 00:11:06,751 Řekl: „Jestli to je Vunari, kde je moje kočka?“ 172 00:11:10,876 --> 00:11:13,918 Klid, chlapi. Jen vás jdu pozdravit. 173 00:11:14,001 --> 00:11:16,709 Co tu máte? Papričky z temné hmoty? 174 00:11:16,793 --> 00:11:18,168 Vaflové hranolky? 175 00:11:19,043 --> 00:11:20,834 Vy si dáváte. 176 00:11:23,918 --> 00:11:27,251 Nemám náladu, Broku. Cokoli chceš, nemám to. 177 00:11:27,334 --> 00:11:30,793 Krylle, kámo! Řekl jsem snad, že něco chci? 178 00:11:30,876 --> 00:11:33,209 Nemůžu si jen přijít pokecat? 179 00:11:35,793 --> 00:11:36,751 „Pokecat“? 180 00:11:36,834 --> 00:11:39,001 Jasně, o jedné kořisti. 181 00:11:39,084 --> 00:11:42,334 Jmenuje se Vax. Zajímá mě, kam má namířeno. 182 00:11:42,418 --> 00:11:44,834 Tak to nefunguje. To přece víš. 183 00:11:44,918 --> 00:11:47,959 Chceš informace, zaplať jako ostatní. 184 00:11:48,043 --> 00:11:51,126 Nebo to můžeš probrat s mými bodyguardy. 185 00:11:51,209 --> 00:11:53,834 Bojoví klofani. 186 00:11:53,918 --> 00:11:56,084 Rádi si s tebou pokecají. 187 00:11:58,751 --> 00:12:01,293 Měj rozum a běž pryč. 188 00:12:06,543 --> 00:12:08,251 Jasně, jak chceš. 189 00:12:08,334 --> 00:12:11,668 Nechci rušit. Víte, co to jí, že jo? 190 00:12:15,459 --> 00:12:17,459 Liso, pohni si. 191 00:12:18,584 --> 00:12:19,584 Už musím! 192 00:12:24,001 --> 00:12:26,501 Recyklace organického odpadu. 193 00:12:29,209 --> 00:12:30,209 Dík za hru! 194 00:12:32,376 --> 00:12:37,084 Aha, je to jako skořápky s pěti kartami a několika proměnnými. 195 00:12:37,168 --> 00:12:39,043 - Už to asi chápu. - Hej! 196 00:12:39,126 --> 00:12:42,293 Budeš jenom hledět, nebo budeš hrát? 197 00:12:47,251 --> 00:12:51,709 Další poseroutka. Škoda. Těšil jsem se, že ji oberu. 198 00:12:55,876 --> 00:12:57,876 Rozdejte mi. 199 00:13:07,959 --> 00:13:12,001 Zbláznil se? Myslí si, že si může poroučet, co chce? 200 00:13:13,834 --> 00:13:17,418 Co? Ne, nebál jsem se. Co to je za otázku? 201 00:13:17,501 --> 00:13:22,001 Vím, kde jeho kořist je. Ale nic mu neřeknu. Dobře mu tak. 202 00:13:22,084 --> 00:13:23,293 Blbej Sabo. 203 00:13:23,376 --> 00:13:25,334 Sabo? Táta? 204 00:13:28,084 --> 00:13:29,126 Kdo je tam? 205 00:13:48,209 --> 00:13:50,668 Chyba. Tato kabinka je obsazená. 206 00:13:50,751 --> 00:13:52,793 Ježíši. Pardon. Promiňte. 207 00:13:54,459 --> 00:13:57,084 Počkat. Chodí roboti na záchod? 208 00:14:00,293 --> 00:14:01,459 Ťuky ťuk. 209 00:14:11,084 --> 00:14:12,251 Promluvíme si. 210 00:14:12,918 --> 00:14:15,168 Sabo, počkej! Ne! 211 00:14:15,251 --> 00:14:17,543 - Nic ti neřeknu. - Fajn. 212 00:14:17,626 --> 00:14:20,668 Takže to půjde po zlém. Hele! 213 00:14:20,751 --> 00:14:23,168 - Mají tu bidety. - To neuděláš! 214 00:14:25,834 --> 00:14:27,959 To je všechno, ty šmejde? 215 00:14:28,043 --> 00:14:30,584 No teda. Takhle mluvíš i s mámou? 216 00:14:30,668 --> 00:14:32,418 Zkusíme extra čištění. 217 00:14:32,501 --> 00:14:34,876 Sabo, neblbni! Ne! 218 00:14:34,959 --> 00:14:38,668 - Sabo, počkej! Ne! - Kam ta uprchlice letěla? 219 00:14:40,251 --> 00:14:41,876 Nebudu to opakovat. 220 00:14:41,959 --> 00:14:43,584 Dobře. Řeknu ti to. 221 00:14:46,168 --> 00:14:50,418 Koupila hromadu zbraní od mýho bratrance. Jasný? 222 00:14:50,501 --> 00:14:52,959 Prý má namířeno na Chillion-5. 223 00:14:53,043 --> 00:14:56,709 Chillion-5? To je planeta pro turisty. Proč tam? 224 00:14:56,793 --> 00:14:59,001 Tohle jsem slyšel. Jasný? 225 00:15:04,459 --> 00:15:07,084 Dneska holt nemáš svůj den, holka. 226 00:15:07,168 --> 00:15:09,584 Koukej a plač nad porážkou. 227 00:15:09,668 --> 00:15:11,126 Hvězdy Orionu! 228 00:15:13,084 --> 00:15:14,168 Moment. 229 00:15:14,251 --> 00:15:18,959 Tamta karta znamená, že Khyperovo souhvězdí je v zákrytu, že? 230 00:15:19,043 --> 00:15:20,209 Jo. 231 00:15:20,293 --> 00:15:23,668 A Hvězdy Orionu mají různou barvu, že? 232 00:15:23,751 --> 00:15:25,001 Jo, jasně. 233 00:15:25,084 --> 00:15:29,459 Tak to nejspíš znamená, že mám Galaktický fleš! 234 00:15:32,834 --> 00:15:34,918 Už to začínám chápat. 235 00:15:35,001 --> 00:15:37,459 - Cože? - Díky za naučení. 236 00:15:38,251 --> 00:15:39,376 Rozdej znova! 237 00:15:47,501 --> 00:15:49,793 Sabo, poslouchej. Nemusíš… 238 00:15:49,876 --> 00:15:51,543 Sabo! Prosím! Sabo! 239 00:15:58,584 --> 00:16:00,334 Dělej něco! 240 00:16:05,418 --> 00:16:06,959 To je týrání zvířat! 241 00:16:23,334 --> 00:16:24,293 Co tu… 242 00:16:24,376 --> 00:16:25,251 Tati! 243 00:16:25,334 --> 00:16:26,168 Seane? 244 00:16:26,251 --> 00:16:27,168 „Tati“? 245 00:16:34,501 --> 00:16:35,626 Tak dost. 246 00:16:45,334 --> 00:16:46,876 Počkej! Jsem mrtvej! 247 00:16:52,001 --> 00:16:55,001 To bylo boží! 248 00:16:55,084 --> 00:16:58,209 - Co tu děláš? - Koukám, jak nakopáváš zadky! 249 00:16:58,293 --> 00:17:01,001 Jak jsi jednoho flákl tím druhým? 250 00:17:02,168 --> 00:17:03,501 To byli padouši? 251 00:17:03,584 --> 00:17:07,084 Tím se netrap. Rvačky jsou špatné. Rozumíš? 252 00:17:09,043 --> 00:17:11,043 Počkat. Kde máš sestru? 253 00:17:12,376 --> 00:17:14,376 Sorry. Štěstí začátečníka. 254 00:17:15,293 --> 00:17:17,709 Ty jedna. Určitě jsi podváděla. 255 00:17:17,793 --> 00:17:22,376 Hele, holt nemáš svůj den. Někdy musíš skousnout porážku. 256 00:17:22,918 --> 00:17:25,293 - Jdeme. - Ta… Ahoj! 257 00:17:25,376 --> 00:17:28,626 Já ti dám ahoj. Máte pěkný průšvih! 258 00:17:28,709 --> 00:17:33,293 To se podívejme. Jestlipak to není Sabo Brok? 259 00:17:35,918 --> 00:17:37,959 Glorloxi. Jak je? 260 00:17:38,043 --> 00:17:40,793 Dlouho jsme se neviděli, Broku. 261 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 Hodně dlouho. 262 00:17:42,209 --> 00:17:45,543 Jo. Heleď, docela spěcháme, takže… 263 00:17:45,626 --> 00:17:47,168 Tahle patří k tobě? 264 00:17:47,251 --> 00:17:49,001 Okradla mě o výhru. 265 00:17:49,084 --> 00:17:51,626 Dlužíš mi šanci ji získat zpátky. 266 00:17:51,709 --> 00:17:54,876 Mrzí mě, žes prohrál, ale už musíme jít. 267 00:17:54,959 --> 00:17:57,043 Chováš se divně, Broku. 268 00:17:57,126 --> 00:17:59,459 Tobě na ní snad záleží? 269 00:18:01,418 --> 00:18:02,334 Glorloxi. 270 00:18:03,418 --> 00:18:06,834 Myslíš, že Glorloxe oklameš? 271 00:18:06,918 --> 00:18:10,501 Poznal jsem, že lžeš. Vím, co jsou zač. 272 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 Tohle jsou samozřejmě 273 00:18:15,626 --> 00:18:19,293 tví noví parťáci! 274 00:18:21,084 --> 00:18:22,251 Jo. 275 00:18:22,334 --> 00:18:27,459 To je teda zajímavý, když jsi říkal, že už parťáka nechceš. 276 00:18:27,543 --> 00:18:32,168 Že chceš dělat „sólo“. Že už to nechceš „táhnout společně“. 277 00:18:32,251 --> 00:18:35,626 - Glorloxi, já nic… - Ne, však v pohodě. 278 00:18:35,709 --> 00:18:39,959 Je to úplně v pohodě. Přeju ti to. Fakt. 279 00:18:40,043 --> 00:18:41,959 Odkud ho znáš? 280 00:18:42,043 --> 00:18:44,709 Kdysi jsme spolu pracovali. 281 00:18:45,043 --> 00:18:49,959 Jeden z vězňů právě utekl z naší Vězeňské planety. 282 00:18:50,043 --> 00:18:51,918 Kdo nám pomůže? 283 00:18:55,876 --> 00:18:58,543 Co jste zač? 284 00:18:58,626 --> 00:19:00,001 Brok a Glorlox. 285 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Lovci mimozemšťanů. 286 00:19:02,543 --> 00:19:05,293 - Už nehledejte. - Profíky zavolejte. 287 00:19:07,043 --> 00:19:09,168 - Pamatujte… - Když je nenajdeme my… 288 00:19:09,251 --> 00:19:10,793 Nejspíš jsou mrtví! 289 00:19:12,459 --> 00:19:13,751 - Cože? - Cože? 290 00:19:13,834 --> 00:19:18,459 A víš ty co? Jít svou cestou nebylo vůbec špatný rozhodnutí. 291 00:19:18,543 --> 00:19:24,251 A na té cestě jsem si najal pár vlastních parťáků. 292 00:19:24,334 --> 00:19:26,501 - To je můj gang. - My už musíme… 293 00:19:26,584 --> 00:19:27,543 Torga! 294 00:19:27,626 --> 00:19:31,251 Na souši jsem dvakrát nebezpečnější než ve vodě. 295 00:19:31,334 --> 00:19:33,418 - No tak nic. - Lapka! 296 00:19:33,501 --> 00:19:35,543 Než si mě všimnete, 297 00:19:35,626 --> 00:19:37,584 budete mít prázdný kapsy. 298 00:19:38,751 --> 00:19:41,543 A tohle je Rafan. 299 00:19:42,459 --> 00:19:45,209 Rafan neštěká, ale kouše. 300 00:19:46,418 --> 00:19:49,043 Ten je roztomilý! 301 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 Pojď sem, pejsánku! 302 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 A sakra. Pozor. 303 00:19:53,251 --> 00:19:55,501 Jak jsi to řekl Rafanovi? 304 00:19:55,584 --> 00:19:59,418 Ty jsi rozkošný. Můžu si ho pohladit? 305 00:19:59,501 --> 00:20:03,334 - Já toho robota roztřískám. - No nic, my už půjdeme. 306 00:20:03,418 --> 00:20:08,084 Stůj. O co jde, Sabo? Lovíš nějakou velkou odměnu? 307 00:20:08,168 --> 00:20:11,084 Co? Ale ne, kdepak. 308 00:20:11,168 --> 00:20:15,709 Jen jsem vzal stážisty na křidýlka. Nejlepší v galaxii. 309 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 Sabo! 310 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Ach jo. 311 00:20:30,084 --> 00:20:31,084 Co děláš? 312 00:20:33,668 --> 00:20:34,584 Mizíme. 313 00:20:36,751 --> 00:20:37,918 Sabo! 314 00:20:40,793 --> 00:20:41,876 Zákaz vstupu. 315 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 Řekl jsem žádné rvačky. 316 00:20:56,626 --> 00:20:58,376 Nezakažte mi vstup. 317 00:20:59,459 --> 00:21:03,126 Myslím, že vyváznout zaživa je důležitější. 318 00:21:08,626 --> 00:21:10,293 Rafan! 319 00:21:12,668 --> 00:21:13,709 Zákaz vstupu. 320 00:21:14,918 --> 00:21:16,126 Jo! 321 00:21:19,626 --> 00:21:21,168 Zvládli jsme to! 322 00:21:22,043 --> 00:21:25,959 Fakt že jo! A ani nemám zákaz… 323 00:21:27,251 --> 00:21:31,793 Doživotní zákaz vstupu. 324 00:21:34,084 --> 00:21:37,668 Ne! 325 00:21:39,209 --> 00:21:41,584 ZÁKAZ VSTUPU 326 00:21:41,668 --> 00:21:44,334 To musíš nosit na čele? 327 00:21:44,418 --> 00:21:48,043 Napořád? Jestli jo, tak to je zvrácený. 328 00:21:48,126 --> 00:21:52,501 Paráda. S nejlepšíma křidýlkama v galaxii mám utrum! 329 00:21:52,584 --> 00:21:55,543 Neuvěřitelný. Hej, kdes je vzala? 330 00:21:56,293 --> 00:21:59,251 Vyhrála jsem je. Mňam, měl jsi pravdu. 331 00:21:59,334 --> 00:22:02,501 - Jsou výborný. - Tys mi nenechala? 332 00:22:06,876 --> 00:22:09,751 KRS, nastav souřadnice na Chillion-5. 333 00:22:10,418 --> 00:22:14,334 Chillion-5? Kámo, tak to si užijem. 334 00:22:14,418 --> 00:22:18,834 Co? Co se stalo s KRS? Říkal jsem, ať na nic nesaháte. 335 00:22:18,918 --> 00:22:19,751 To Lisa. 336 00:22:19,834 --> 00:22:22,793 Hej! Mluviti stříbro, mlčeti zlato. 337 00:22:28,793 --> 00:22:32,001 Neleť moc blízko. Ať o nás neví. 338 00:22:32,084 --> 00:22:34,793 A proč je vlastně sledujeme? 339 00:22:34,876 --> 00:22:36,751 Znám svého parťáka. 340 00:22:36,834 --> 00:22:39,918 Jde po něčem velkém a já se chci přidat. 341 00:22:41,001 --> 00:22:44,501 Já myslela, že se pořád zlobíš, že dělá sólo. 342 00:22:44,584 --> 00:22:48,793 Co? Ne, nezlobím. Co s tím pořád máte? 343 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 No, nevypadáš šťastně. Jsi zamračený. 344 00:22:52,293 --> 00:22:56,834 Jsem Glorsian, jasný? Takhle vypadáme, když jsme šťastní! 345 00:22:58,918 --> 00:23:00,751 Po čem jdeš, Sabo? 346 00:24:01,459 --> 00:24:06,209 Překlad titulků: Michal Herman