1
00:00:13,001 --> 00:00:16,126
Vím, že je to spousta nových informací.
2
00:00:16,209 --> 00:00:17,543
To teda jo!
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,459
Není. Já to chápu.
4
00:00:19,543 --> 00:00:24,834
Oblast 51, mimozemšťani,
Reptiliáni, UFO, všechno to existuje!
5
00:00:25,709 --> 00:00:28,959
Počkat! Co ještě existuje? Sněžný muž?
6
00:00:29,043 --> 00:00:30,459
Synku, prosím tě.
7
00:00:31,001 --> 00:00:31,959
Tak jo.
8
00:00:32,043 --> 00:00:36,876
Chtěl jsem vám to říct,
až budete starší, ale nejsem kamioňák.
9
00:00:38,876 --> 00:00:40,293
Neříkej!
10
00:00:40,376 --> 00:00:44,251
Pracuju v oboru
intergalaktického hledání uprchlíků.
11
00:00:44,334 --> 00:00:46,959
- Co to je?
- Hledání uprchlíků?
12
00:00:47,043 --> 00:00:49,043
Jako lovec mimozemšťanů?
13
00:00:49,709 --> 00:00:52,626
Lovec mimozemšťanů zní moc negativně.
14
00:00:52,709 --> 00:00:56,418
Spíš odborník na vyhledávání uprchlíků.
15
00:00:57,584 --> 00:01:00,168
Ale máš pravdu. Lovec mimozemšťanů.
16
00:01:00,251 --> 00:01:03,084
Sabo, to je tvé potomstvo?
17
00:01:03,168 --> 00:01:07,084
- To je ale milé překvapení.
- Jo, pro mě taky.
18
00:01:07,168 --> 00:01:09,418
Sabo? Proč ti tak říká?
19
00:01:10,293 --> 00:01:14,793
- Sabo Brok. Moje pracovní jméno.
- Já chci taky takové!
20
00:01:14,876 --> 00:01:20,209
Takže lítáš po galaxii ve vesmírné lodi
a chytáš mimozemské padouchy?
21
00:01:21,793 --> 00:01:23,959
To je docela dobrý.
22
00:01:24,959 --> 00:01:27,334
Dobrý? Je to úžasný!
23
00:01:27,418 --> 00:01:31,834
Lisa celou dobu myslela,
že jsi nudný, ale já věděl, že ne.
24
00:01:31,918 --> 00:01:34,293
Těším se, až uvidím mimozemšťana!
25
00:01:34,793 --> 00:01:36,543
Co když se spřátelíme?
26
00:01:36,626 --> 00:01:39,834
Budu mít kámoše mimozemšťana.
Vezmu si ho domů!
27
00:01:39,918 --> 00:01:42,793
Tak počkat. Nemůžete tu zůstat.
28
00:01:42,876 --> 00:01:43,959
- Cože?
- Cože?
29
00:01:44,709 --> 00:01:47,543
Ne. Odvezu vás zpátky na Zemi.
30
00:01:47,626 --> 00:01:50,751
No tak. Nebudeme ti překážet. Slibujeme.
31
00:01:50,834 --> 00:01:52,501
Jo, slibujeme.
32
00:01:52,584 --> 00:01:56,584
Nebudu o tom diskutovat.
Napochodujte zpátky do auta.
33
00:01:57,584 --> 00:01:58,709
- Prosím!
- Prosím!
34
00:01:58,793 --> 00:02:01,918
Přesně po tomhle celý život toužím!
35
00:02:02,001 --> 00:02:07,709
- Tati, prosím, můžu něco říct?
- Děti do vesmíru nepatří.
36
00:02:07,793 --> 00:02:10,959
Není tu bezpečno.
Jsou tu padouši. Můžete se ztratit.
37
00:02:11,043 --> 00:02:13,876
- Kde mám warpové bubliny?
- Cože?
38
00:02:13,959 --> 00:02:15,334
Warpové bubliny!
39
00:02:15,418 --> 00:02:19,584
Malé modré koule.
Byly v autě ve stříbrném kufru.
40
00:02:24,084 --> 00:02:27,168
Jo, warpové bubliny! Ty jsme vyhodili.
41
00:02:28,626 --> 00:02:29,459
Cože?
42
00:02:29,543 --> 00:02:31,834
V kufru bylo málo místa.
43
00:02:31,918 --> 00:02:33,626
- Jsou důležité?
- Ano!
44
00:02:33,709 --> 00:02:37,334
Slouží k nadsvětelné rychlosti.
Jsme světelné roky od domova!
45
00:02:37,418 --> 00:02:40,084
- Nemůžeš koupit nové?
- Koupit nové…
46
00:02:40,168 --> 00:02:43,668
Máš tolik peněz?
Víš, kolik ty bubliny stojí?
47
00:02:44,334 --> 00:02:46,418
- 20 dolarů?
- 2 nebo 3 dolary?
48
00:02:47,834 --> 00:02:50,168
Na nové budu mít, až dokončím…
49
00:02:51,626 --> 00:02:52,626
misi.
50
00:02:53,293 --> 00:02:55,293
Takže můžeme zůstat?
51
00:02:58,543 --> 00:03:01,959
Jo! Můžeme zůstat s tátou!
52
00:03:03,293 --> 00:03:04,918
To je katastrofa.
53
00:03:05,001 --> 00:03:06,918
MŮJ TÁTA JE LOVEC MIMOZEMŠŤANŮ
54
00:03:10,001 --> 00:03:11,459
DÍVÁTE SE JEŠTĚ?
55
00:03:21,168 --> 00:03:24,043
- Haló?
- Mami! Čau!
56
00:03:24,126 --> 00:03:26,834
Nakonec malá změna plánu.
57
00:03:26,918 --> 00:03:28,084
Kde jsi?
58
00:03:28,168 --> 00:03:33,543
Přemýšlel jsem o tom, cos říkala,
a rozhodl jsem se vzít děti s sebou.
59
00:03:33,626 --> 00:03:36,418
Víš jak. Pojmout to jako výlet.
60
00:03:36,501 --> 00:03:37,709
- Vážně?
- Jo.
61
00:03:37,793 --> 00:03:39,126
Proč ne?
62
00:03:39,209 --> 00:03:42,793
Aspoň spolu strávíme čas!
63
00:03:43,584 --> 00:03:46,876
Terrenci, jsem na tebe hrdá, zlatíčko.
64
00:03:46,959 --> 00:03:49,626
Říkala jsem, že tohle děti potřebují.
65
00:03:49,709 --> 00:03:52,293
Začal ses pořádně snažit.
66
00:03:52,376 --> 00:03:55,209
Mám z tebe velkou radost.
67
00:03:55,834 --> 00:03:57,001
Hej! Polož to!
68
00:03:58,793 --> 00:04:01,459
Až Tess uslyší, jak se máte dobře…
69
00:04:01,543 --> 00:04:05,168
To je druhá věc.
Možná jí neříkej, že jsou se mnou.
70
00:04:06,001 --> 00:04:08,168
Jen s tebou jezdí kamionem, ne?
71
00:04:08,251 --> 00:04:12,043
Jo, ale nechci,
ať si dělá starosti. Už musím!
72
00:04:13,293 --> 00:04:15,293
Dobře. Užijte si to.
73
00:04:20,918 --> 00:04:24,751
Bobíku, doufám, že zase neděláš nepořádek.
74
00:04:26,501 --> 00:04:29,709
Abych tady všechno dávala do pořádku.
75
00:04:32,709 --> 00:04:34,793
Stanovíme si pravidla.
76
00:04:34,876 --> 00:04:37,584
Nemůžete si tu dělat, co chcete.
77
00:04:37,668 --> 00:04:42,501
Mám nebezpečnou práci
a nemůžu se při ní o vás strachovat.
78
00:04:42,584 --> 00:04:46,293
Zatímco já budu v práci,
vy zůstanete na lodi.
79
00:04:46,376 --> 00:04:47,418
- No tak!
- Co?
80
00:04:47,501 --> 00:04:50,376
Jsme ve vesmíru a ani nemůžeme ven?
81
00:04:50,459 --> 00:04:54,001
Já vás sem nevzal. Jste černí pasažéři.
82
00:04:54,084 --> 00:04:59,501
A když jste na mojí misi,
budete dodržovat moje pravidla. Jasný?
83
00:04:59,584 --> 00:05:03,293
Pane, je rozumné je tu nechat?
Nejsem kvalifikovaná…
84
00:05:03,376 --> 00:05:06,459
Neboj, KRS. Poslouchejte KRS, ano?
85
00:05:06,959 --> 00:05:08,043
- Ano.
- Dobře.
86
00:05:08,126 --> 00:05:11,709
Dobře. Seďte na zadku a na nic nesahejte.
87
00:05:11,793 --> 00:05:14,751
Jak máme sedět a ničeho se nedotýkat?
88
00:05:17,709 --> 00:05:19,376
To snad není možný.
89
00:05:19,876 --> 00:05:22,959
Nastavit souřadnice na Bucky Quanto's.
90
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Je čas navštívit starého přítele Krylla.
91
00:05:30,251 --> 00:05:34,126
Tohle místo se hemží
těmi nejdrsnějšími žoldáky,
92
00:05:34,209 --> 00:05:37,543
lovci mimozemšťanů a vesmírnými zabijáky.
93
00:05:43,209 --> 00:05:46,501
Bucky Quanto's.
Křidýlka a spousta dalšího.
94
00:05:48,293 --> 00:05:54,376
Nejdrsnější žoldáci, lovci mimozemšťanů
a zabijáci se scházejí v restauraci?
95
00:05:54,459 --> 00:05:58,959
Není to obyčejná restaurace.
Mají nejlepší křidýlka v galaxii.
96
00:05:59,043 --> 00:06:00,709
- Jako fakt?
- Jo.
97
00:06:01,418 --> 00:06:03,168
Tak moc jsou dobrý.
98
00:06:03,834 --> 00:06:05,876
Vaflové hranolky taky ujdou.
99
00:06:13,209 --> 00:06:16,084
Jak jsem říkal. Nikam nechoďte.
100
00:06:16,168 --> 00:06:18,793
„A na nic nesahejte.“ Jo, my víme.
101
00:06:18,876 --> 00:06:19,709
My víme.
102
00:06:19,793 --> 00:06:22,751
Bude to chvilka. Přinesu vám křidýlka.
103
00:06:27,084 --> 00:06:28,043
Dávej bacha!
104
00:06:28,834 --> 00:06:29,918
To byl Sean!
105
00:06:33,168 --> 00:06:35,501
- Tady máš.
- Jen si ji vem.
106
00:06:38,668 --> 00:06:40,668
ÚSCHOVNA ZBRANÍ
107
00:06:53,293 --> 00:06:54,668
Máš zpoždění, Krylle.
108
00:06:55,876 --> 00:07:01,209
Vítejte v Bucky Quanto's!
V nejlepší křidýlkárně v Andromedě.
109
00:07:01,293 --> 00:07:02,626
Co si dáte?
110
00:07:02,709 --> 00:07:04,168
Ježišmarja.
111
00:07:04,251 --> 00:07:07,584
Jo. Tři papričky z temné hmoty,
112
00:07:07,668 --> 00:07:09,959
dvě kyselinová potěšení a…
113
00:07:14,334 --> 00:07:15,626
Zabalte mi je.
114
00:07:15,709 --> 00:07:18,501
Prosím, člověčí dítě, nesahej…
115
00:07:18,584 --> 00:07:20,001
Tak hele, kámo.
116
00:07:20,084 --> 00:07:22,959
Ty hloupý tvore! Ještě jednou sáhni…
117
00:07:23,793 --> 00:07:27,709
To je k smíchu.
Táta je hustej lovec mimozemšťanů,
118
00:07:27,793 --> 00:07:31,501
jsme ve vesmíru,
ale můžeme být jen na lodi?
119
00:07:31,584 --> 00:07:33,793
- Táta říkal…
- Pojďme dovnitř.
120
00:07:33,876 --> 00:07:36,668
- No…
- No tak.
121
00:07:36,751 --> 00:07:38,834
Nechceš vidět mimozemšťana?
122
00:07:38,918 --> 00:07:43,209
Jo. Ale co když bude malér?
Co když nás táta uvidí?
123
00:07:43,293 --> 00:07:48,209
Neuvidí. Budeme rychlí.
Jen nakoukneme. Ale potřebujeme…
124
00:07:48,293 --> 00:07:49,126
KONTRABAND
125
00:07:52,376 --> 00:07:54,418
Tenhle má díry na pusu.
126
00:07:55,293 --> 00:07:57,668
To nebudou díry na pusu.
127
00:08:10,293 --> 00:08:11,293
Podívej!
128
00:08:12,626 --> 00:08:14,376
Tady je to úžasný.
129
00:08:16,293 --> 00:08:17,501
Šmankote!
130
00:08:17,584 --> 00:08:20,668
Seane, klid. Musíme zapadnout.
131
00:08:21,501 --> 00:08:22,668
Dobře. Promiň.
132
00:08:28,959 --> 00:08:31,418
Dělej! Dej mu!
133
00:08:44,293 --> 00:08:45,126
Hej!
134
00:08:48,376 --> 00:08:53,043
Omlouvám se, velký prasečí muži.
135
00:08:53,126 --> 00:08:55,793
Naše chyba. Omluvte nás, pane.
136
00:08:56,459 --> 00:08:57,459
Tak to ne.
137
00:08:57,543 --> 00:09:00,251
Tvůj robot mi dluží novou vestu!
138
00:09:04,459 --> 00:09:05,751
Znáte pravidla!
139
00:09:05,834 --> 00:09:08,334
Žádné rvačky v Bucky Quanto's,
140
00:09:08,418 --> 00:09:11,918
pokud nechcete mít zákaz vstupu.
141
00:09:14,918 --> 00:09:16,626
Tak jo. To bylo těsný.
142
00:09:16,709 --> 00:09:19,459
Ale vyšlo to. Dokonale zapadáme.
143
00:09:20,126 --> 00:09:21,543
V pořádku, Seane?
144
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
Nevím, o jakém Seanovi to mluvíš.
145
00:09:25,001 --> 00:09:28,376
Jsem člověk a stroj v jednom.
146
00:09:28,459 --> 00:09:30,251
Jsem Robo-Sean.
147
00:09:30,959 --> 00:09:32,501
Aha.
148
00:09:33,668 --> 00:09:37,043
Z čeho ty křidýlka jsou?
Z vesmírných kuřat?
149
00:09:37,126 --> 00:09:39,918
Křidýlka. Podstatné jméno. Definice…
150
00:09:40,001 --> 00:09:41,626
- Seane!
- Promiň.
151
00:09:42,168 --> 00:09:46,251
Měli bychom si je objednat.
Prý jsou nejlepší v galaxii.
152
00:09:46,834 --> 00:09:51,626
Jsi si jistý? Už jsi zapomněl
na poslední pálivý křidýlka?
153
00:09:55,126 --> 00:09:57,668
To jsem byl ještě prcek, Liso.
154
00:09:57,751 --> 00:10:00,293
Už jsem velký. Zvládnu to.
155
00:10:00,376 --> 00:10:01,876
No dobře.
156
00:10:05,959 --> 00:10:07,876
Ty jsou pálivý!
157
00:10:07,959 --> 00:10:11,376
Ale nemůžu přestat jíst.
158
00:10:11,459 --> 00:10:15,751
- Hej! Radši zpomal.
- Jsou vynikající. Budeš to jíst?
159
00:10:16,459 --> 00:10:17,751
Jen si dej.
160
00:10:22,668 --> 00:10:23,709
Podívejme.
161
00:10:24,501 --> 00:10:28,043
Jen se tu trochu porozhlídnu. Zůstaň tady.
162
00:10:28,126 --> 00:10:32,126
Počkej! Co když nás táta nachytá?
Říkalas, že jen nakoukneme.
163
00:10:32,209 --> 00:10:35,376
Hned jsem tu. Chci se podívat, co hrajou.
164
00:10:35,459 --> 00:10:36,751
Řeknu to tátovi.
165
00:10:39,959 --> 00:10:42,751
Zdá se, že máš dost svých problémů.
166
00:10:48,084 --> 00:10:50,501
No tak, Dalthore, co bude?
167
00:10:51,126 --> 00:10:53,459
No jo, vydrž chvilku.
168
00:10:56,626 --> 00:10:58,793
Nikdy jsi neuměl skončit.
169
00:10:59,334 --> 00:11:01,084
To snad ne!
170
00:11:02,001 --> 00:11:03,001
Kdo je další?
171
00:11:03,584 --> 00:11:06,751
Řekl: „Jestli to je Vunari,
kde je moje kočka?“
172
00:11:10,876 --> 00:11:13,918
Klid, chlapi. Jen vás jdu pozdravit.
173
00:11:14,001 --> 00:11:16,709
Co tu máte? Papričky z temné hmoty?
174
00:11:16,793 --> 00:11:18,168
Vaflové hranolky?
175
00:11:19,043 --> 00:11:20,834
Vy si dáváte.
176
00:11:23,918 --> 00:11:27,251
Nemám náladu, Broku.
Cokoli chceš, nemám to.
177
00:11:27,334 --> 00:11:30,793
Krylle, kámo!
Řekl jsem snad, že něco chci?
178
00:11:30,876 --> 00:11:33,209
Nemůžu si jen přijít pokecat?
179
00:11:35,793 --> 00:11:36,751
„Pokecat“?
180
00:11:36,834 --> 00:11:39,001
Jasně, o jedné kořisti.
181
00:11:39,084 --> 00:11:42,334
Jmenuje se Vax.
Zajímá mě, kam má namířeno.
182
00:11:42,418 --> 00:11:44,834
Tak to nefunguje. To přece víš.
183
00:11:44,918 --> 00:11:47,959
Chceš informace, zaplať jako ostatní.
184
00:11:48,043 --> 00:11:51,126
Nebo to můžeš probrat s mými bodyguardy.
185
00:11:51,209 --> 00:11:53,834
Bojoví klofani.
186
00:11:53,918 --> 00:11:56,084
Rádi si s tebou pokecají.
187
00:11:58,751 --> 00:12:01,293
Měj rozum a běž pryč.
188
00:12:06,543 --> 00:12:08,251
Jasně, jak chceš.
189
00:12:08,334 --> 00:12:11,668
Nechci rušit. Víte, co to jí, že jo?
190
00:12:15,459 --> 00:12:17,459
Liso, pohni si.
191
00:12:18,584 --> 00:12:19,584
Už musím!
192
00:12:24,001 --> 00:12:26,501
Recyklace organického odpadu.
193
00:12:29,209 --> 00:12:30,209
Dík za hru!
194
00:12:32,376 --> 00:12:37,084
Aha, je to jako skořápky
s pěti kartami a několika proměnnými.
195
00:12:37,168 --> 00:12:39,043
- Už to asi chápu.
- Hej!
196
00:12:39,126 --> 00:12:42,293
Budeš jenom hledět, nebo budeš hrát?
197
00:12:47,251 --> 00:12:51,709
Další poseroutka. Škoda.
Těšil jsem se, že ji oberu.
198
00:12:55,876 --> 00:12:57,876
Rozdejte mi.
199
00:13:07,959 --> 00:13:12,001
Zbláznil se? Myslí si,
že si může poroučet, co chce?
200
00:13:13,834 --> 00:13:17,418
Co? Ne, nebál jsem se. Co to je za otázku?
201
00:13:17,501 --> 00:13:22,001
Vím, kde jeho kořist je.
Ale nic mu neřeknu. Dobře mu tak.
202
00:13:22,084 --> 00:13:23,293
Blbej Sabo.
203
00:13:23,376 --> 00:13:25,334
Sabo? Táta?
204
00:13:28,084 --> 00:13:29,126
Kdo je tam?
205
00:13:48,209 --> 00:13:50,668
Chyba. Tato kabinka je obsazená.
206
00:13:50,751 --> 00:13:52,793
Ježíši. Pardon. Promiňte.
207
00:13:54,459 --> 00:13:57,084
Počkat. Chodí roboti na záchod?
208
00:14:00,293 --> 00:14:01,459
Ťuky ťuk.
209
00:14:11,084 --> 00:14:12,251
Promluvíme si.
210
00:14:12,918 --> 00:14:15,168
Sabo, počkej! Ne!
211
00:14:15,251 --> 00:14:17,543
- Nic ti neřeknu.
- Fajn.
212
00:14:17,626 --> 00:14:20,668
Takže to půjde po zlém. Hele!
213
00:14:20,751 --> 00:14:23,168
- Mají tu bidety.
- To neuděláš!
214
00:14:25,834 --> 00:14:27,959
To je všechno, ty šmejde?
215
00:14:28,043 --> 00:14:30,584
No teda. Takhle mluvíš i s mámou?
216
00:14:30,668 --> 00:14:32,418
Zkusíme extra čištění.
217
00:14:32,501 --> 00:14:34,876
Sabo, neblbni! Ne!
218
00:14:34,959 --> 00:14:38,668
- Sabo, počkej! Ne!
- Kam ta uprchlice letěla?
219
00:14:40,251 --> 00:14:41,876
Nebudu to opakovat.
220
00:14:41,959 --> 00:14:43,584
Dobře. Řeknu ti to.
221
00:14:46,168 --> 00:14:50,418
Koupila hromadu zbraní
od mýho bratrance. Jasný?
222
00:14:50,501 --> 00:14:52,959
Prý má namířeno na Chillion-5.
223
00:14:53,043 --> 00:14:56,709
Chillion-5?
To je planeta pro turisty. Proč tam?
224
00:14:56,793 --> 00:14:59,001
Tohle jsem slyšel. Jasný?
225
00:15:04,459 --> 00:15:07,084
Dneska holt nemáš svůj den, holka.
226
00:15:07,168 --> 00:15:09,584
Koukej a plač nad porážkou.
227
00:15:09,668 --> 00:15:11,126
Hvězdy Orionu!
228
00:15:13,084 --> 00:15:14,168
Moment.
229
00:15:14,251 --> 00:15:18,959
Tamta karta znamená,
že Khyperovo souhvězdí je v zákrytu, že?
230
00:15:19,043 --> 00:15:20,209
Jo.
231
00:15:20,293 --> 00:15:23,668
A Hvězdy Orionu mají různou barvu, že?
232
00:15:23,751 --> 00:15:25,001
Jo, jasně.
233
00:15:25,084 --> 00:15:29,459
Tak to nejspíš znamená,
že mám Galaktický fleš!
234
00:15:32,834 --> 00:15:34,918
Už to začínám chápat.
235
00:15:35,001 --> 00:15:37,459
- Cože?
- Díky za naučení.
236
00:15:38,251 --> 00:15:39,376
Rozdej znova!
237
00:15:47,501 --> 00:15:49,793
Sabo, poslouchej. Nemusíš…
238
00:15:49,876 --> 00:15:51,543
Sabo! Prosím! Sabo!
239
00:15:58,584 --> 00:16:00,334
Dělej něco!
240
00:16:05,418 --> 00:16:06,959
To je týrání zvířat!
241
00:16:23,334 --> 00:16:24,293
Co tu…
242
00:16:24,376 --> 00:16:25,251
Tati!
243
00:16:25,334 --> 00:16:26,168
Seane?
244
00:16:26,251 --> 00:16:27,168
„Tati“?
245
00:16:34,501 --> 00:16:35,626
Tak dost.
246
00:16:45,334 --> 00:16:46,876
Počkej! Jsem mrtvej!
247
00:16:52,001 --> 00:16:55,001
To bylo boží!
248
00:16:55,084 --> 00:16:58,209
- Co tu děláš?
- Koukám, jak nakopáváš zadky!
249
00:16:58,293 --> 00:17:01,001
Jak jsi jednoho flákl tím druhým?
250
00:17:02,168 --> 00:17:03,501
To byli padouši?
251
00:17:03,584 --> 00:17:07,084
Tím se netrap.
Rvačky jsou špatné. Rozumíš?
252
00:17:09,043 --> 00:17:11,043
Počkat. Kde máš sestru?
253
00:17:12,376 --> 00:17:14,376
Sorry. Štěstí začátečníka.
254
00:17:15,293 --> 00:17:17,709
Ty jedna. Určitě jsi podváděla.
255
00:17:17,793 --> 00:17:22,376
Hele, holt nemáš svůj den.
Někdy musíš skousnout porážku.
256
00:17:22,918 --> 00:17:25,293
- Jdeme.
- Ta… Ahoj!
257
00:17:25,376 --> 00:17:28,626
Já ti dám ahoj. Máte pěkný průšvih!
258
00:17:28,709 --> 00:17:33,293
To se podívejme.
Jestlipak to není Sabo Brok?
259
00:17:35,918 --> 00:17:37,959
Glorloxi. Jak je?
260
00:17:38,043 --> 00:17:40,793
Dlouho jsme se neviděli, Broku.
261
00:17:40,876 --> 00:17:42,126
Hodně dlouho.
262
00:17:42,209 --> 00:17:45,543
Jo. Heleď, docela spěcháme, takže…
263
00:17:45,626 --> 00:17:47,168
Tahle patří k tobě?
264
00:17:47,251 --> 00:17:49,001
Okradla mě o výhru.
265
00:17:49,084 --> 00:17:51,626
Dlužíš mi šanci ji získat zpátky.
266
00:17:51,709 --> 00:17:54,876
Mrzí mě, žes prohrál, ale už musíme jít.
267
00:17:54,959 --> 00:17:57,043
Chováš se divně, Broku.
268
00:17:57,126 --> 00:17:59,459
Tobě na ní snad záleží?
269
00:18:01,418 --> 00:18:02,334
Glorloxi.
270
00:18:03,418 --> 00:18:06,834
Myslíš, že Glorloxe oklameš?
271
00:18:06,918 --> 00:18:10,501
Poznal jsem, že lžeš. Vím, co jsou zač.
272
00:18:13,584 --> 00:18:15,543
Tohle jsou samozřejmě
273
00:18:15,626 --> 00:18:19,293
tví noví parťáci!
274
00:18:21,084 --> 00:18:22,251
Jo.
275
00:18:22,334 --> 00:18:27,459
To je teda zajímavý,
když jsi říkal, že už parťáka nechceš.
276
00:18:27,543 --> 00:18:32,168
Že chceš dělat „sólo“.
Že už to nechceš „táhnout společně“.
277
00:18:32,251 --> 00:18:35,626
- Glorloxi, já nic…
- Ne, však v pohodě.
278
00:18:35,709 --> 00:18:39,959
Je to úplně v pohodě. Přeju ti to. Fakt.
279
00:18:40,043 --> 00:18:41,959
Odkud ho znáš?
280
00:18:42,043 --> 00:18:44,709
Kdysi jsme spolu pracovali.
281
00:18:45,043 --> 00:18:49,959
Jeden z vězňů
právě utekl z naší Vězeňské planety.
282
00:18:50,043 --> 00:18:51,918
Kdo nám pomůže?
283
00:18:55,876 --> 00:18:58,543
Co jste zač?
284
00:18:58,626 --> 00:19:00,001
Brok a Glorlox.
285
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Lovci mimozemšťanů.
286
00:19:02,543 --> 00:19:05,293
- Už nehledejte.
- Profíky zavolejte.
287
00:19:07,043 --> 00:19:09,168
- Pamatujte…
- Když je nenajdeme my…
288
00:19:09,251 --> 00:19:10,793
Nejspíš jsou mrtví!
289
00:19:12,459 --> 00:19:13,751
- Cože?
- Cože?
290
00:19:13,834 --> 00:19:18,459
A víš ty co? Jít svou cestou
nebylo vůbec špatný rozhodnutí.
291
00:19:18,543 --> 00:19:24,251
A na té cestě jsem si najal
pár vlastních parťáků.
292
00:19:24,334 --> 00:19:26,501
- To je můj gang.
- My už musíme…
293
00:19:26,584 --> 00:19:27,543
Torga!
294
00:19:27,626 --> 00:19:31,251
Na souši jsem
dvakrát nebezpečnější než ve vodě.
295
00:19:31,334 --> 00:19:33,418
- No tak nic.
- Lapka!
296
00:19:33,501 --> 00:19:35,543
Než si mě všimnete,
297
00:19:35,626 --> 00:19:37,584
budete mít prázdný kapsy.
298
00:19:38,751 --> 00:19:41,543
A tohle je Rafan.
299
00:19:42,459 --> 00:19:45,209
Rafan neštěká, ale kouše.
300
00:19:46,418 --> 00:19:49,043
Ten je roztomilý!
301
00:19:49,126 --> 00:19:50,668
Pojď sem, pejsánku!
302
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
A sakra. Pozor.
303
00:19:53,251 --> 00:19:55,501
Jak jsi to řekl Rafanovi?
304
00:19:55,584 --> 00:19:59,418
Ty jsi rozkošný. Můžu si ho pohladit?
305
00:19:59,501 --> 00:20:03,334
- Já toho robota roztřískám.
- No nic, my už půjdeme.
306
00:20:03,418 --> 00:20:08,084
Stůj. O co jde, Sabo?
Lovíš nějakou velkou odměnu?
307
00:20:08,168 --> 00:20:11,084
Co? Ale ne, kdepak.
308
00:20:11,168 --> 00:20:15,709
Jen jsem vzal stážisty na křidýlka.
Nejlepší v galaxii.
309
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
Sabo!
310
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
Ach jo.
311
00:20:30,084 --> 00:20:31,084
Co děláš?
312
00:20:33,668 --> 00:20:34,584
Mizíme.
313
00:20:36,751 --> 00:20:37,918
Sabo!
314
00:20:40,793 --> 00:20:41,876
Zákaz vstupu.
315
00:20:42,918 --> 00:20:46,334
Řekl jsem žádné rvačky.
316
00:20:56,626 --> 00:20:58,376
Nezakažte mi vstup.
317
00:20:59,459 --> 00:21:03,126
Myslím, že vyváznout zaživa
je důležitější.
318
00:21:08,626 --> 00:21:10,293
Rafan!
319
00:21:12,668 --> 00:21:13,709
Zákaz vstupu.
320
00:21:14,918 --> 00:21:16,126
Jo!
321
00:21:19,626 --> 00:21:21,168
Zvládli jsme to!
322
00:21:22,043 --> 00:21:25,959
Fakt že jo! A ani nemám zákaz…
323
00:21:27,251 --> 00:21:31,793
Doživotní zákaz vstupu.
324
00:21:34,084 --> 00:21:37,668
Ne!
325
00:21:39,209 --> 00:21:41,584
ZÁKAZ VSTUPU
326
00:21:41,668 --> 00:21:44,334
To musíš nosit na čele?
327
00:21:44,418 --> 00:21:48,043
Napořád? Jestli jo, tak to je zvrácený.
328
00:21:48,126 --> 00:21:52,501
Paráda. S nejlepšíma křidýlkama
v galaxii mám utrum!
329
00:21:52,584 --> 00:21:55,543
Neuvěřitelný. Hej, kdes je vzala?
330
00:21:56,293 --> 00:21:59,251
Vyhrála jsem je. Mňam, měl jsi pravdu.
331
00:21:59,334 --> 00:22:02,501
- Jsou výborný.
- Tys mi nenechala?
332
00:22:06,876 --> 00:22:09,751
KRS, nastav souřadnice na Chillion-5.
333
00:22:10,418 --> 00:22:14,334
Chillion-5? Kámo, tak to si užijem.
334
00:22:14,418 --> 00:22:18,834
Co? Co se stalo s KRS?
Říkal jsem, ať na nic nesaháte.
335
00:22:18,918 --> 00:22:19,751
To Lisa.
336
00:22:19,834 --> 00:22:22,793
Hej! Mluviti stříbro, mlčeti zlato.
337
00:22:28,793 --> 00:22:32,001
Neleť moc blízko. Ať o nás neví.
338
00:22:32,084 --> 00:22:34,793
A proč je vlastně sledujeme?
339
00:22:34,876 --> 00:22:36,751
Znám svého parťáka.
340
00:22:36,834 --> 00:22:39,918
Jde po něčem velkém a já se chci přidat.
341
00:22:41,001 --> 00:22:44,501
Já myslela,
že se pořád zlobíš, že dělá sólo.
342
00:22:44,584 --> 00:22:48,793
Co? Ne, nezlobím. Co s tím pořád máte?
343
00:22:48,876 --> 00:22:52,209
No, nevypadáš šťastně. Jsi zamračený.
344
00:22:52,293 --> 00:22:56,834
Jsem Glorsian, jasný?
Takhle vypadáme, když jsme šťastní!
345
00:22:58,918 --> 00:23:00,751
Po čem jdeš, Sabo?
346
00:24:01,459 --> 00:24:06,209
Překlad titulků: Michal Herman