1 00:00:13,001 --> 00:00:16,126 Okay. Jeg ved, det er meget at håndtere. 2 00:00:16,209 --> 00:00:17,126 Ja, det er det. 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,459 Nej. Jeg forstår det. 4 00:00:19,543 --> 00:00:24,834 Område 51, de grå, saurianere, ufoer, det hele er ægte! 5 00:00:25,709 --> 00:00:28,959 Vent! Hvad er ellers ægte? Findes Bigfoot? 6 00:00:29,043 --> 00:00:30,334 Stop. 7 00:00:31,001 --> 00:00:34,418 Jeg ville ikke sige det, før I blev større, 8 00:00:34,501 --> 00:00:36,876 men jeg er ikke lastbilchauffør. 9 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 Er du ikke? 10 00:00:40,376 --> 00:00:44,251 Jeg arbejder med Intergalaktisk flygtningefangst. 11 00:00:44,334 --> 00:00:45,584 Hvad er det? 12 00:00:45,668 --> 00:00:49,043 Flygtningefangst? Vent. Som en dusørjæger? 13 00:00:49,709 --> 00:00:52,626 "Dusørjæger" har negative konnotationer. 14 00:00:52,709 --> 00:00:56,418 Vi foretrækker "flygtningefangst-specialist". 15 00:00:57,584 --> 00:01:00,168 Men ja, du har ret. Dusørjæger. 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,084 Sabo, er det dit afkom? 17 00:01:03,168 --> 00:01:07,084 -Sikken dejlig overraskelse. -Ja, for os begge. 18 00:01:07,168 --> 00:01:09,418 Sabo? Hvorfor kalder hun dig det? 19 00:01:10,293 --> 00:01:14,793 -Sabo Brok. Mit arbejdsnavn. -Jeg vil have et dusørjægernavn! 20 00:01:14,876 --> 00:01:19,834 Så du flyver rundt i galaksen i et rumskib og fanger rumvæsner? 21 00:01:21,793 --> 00:01:23,959 Det er faktisk ret sejt. 22 00:01:24,959 --> 00:01:27,334 Sejt? Det er fantastisk! 23 00:01:27,418 --> 00:01:31,834 Lisa syntes, du var fjollet. Men jeg vidste, du ikke var det. 24 00:01:31,918 --> 00:01:34,293 Jeg vil se et rumvæsen! 25 00:01:34,793 --> 00:01:39,834 Vi bliver måske venner. Jeg kan få en rumvæsen-ven med hjem! 26 00:01:39,918 --> 00:01:42,793 Vent. I kan ikke blive her. 27 00:01:42,876 --> 00:01:43,959 -Hvad? -Hvad? 28 00:01:44,043 --> 00:01:47,543 Nej. Jeg flyver jer tilbage til Jorden. 29 00:01:47,626 --> 00:01:50,751 Kom nu, far. Vi lover ikke at forstyrre. 30 00:01:50,834 --> 00:01:52,501 Ja, det lover vi. 31 00:01:52,584 --> 00:01:57,001 Ingen diskussion. Marchér ud i bilen. 32 00:01:57,626 --> 00:01:58,709 -Kom nu! -Kom nu! 33 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 Det er det eneste, jeg ønskede mig. 34 00:02:02,001 --> 00:02:07,709 -Far, kom nu. Må jeg sige noget? -Rummet er intet sted for børn. 35 00:02:07,793 --> 00:02:10,959 Det er farligt. Der er skurke. I kan fare vild. 36 00:02:11,043 --> 00:02:13,876 -Vent. Hvor er mine Warp-kapsler? -Warp-kapsler? 37 00:02:13,959 --> 00:02:15,251 Mine Warp-kapsler! 38 00:02:15,334 --> 00:02:19,584 Små, blå kugler. Så store. Der lå en masse i en mappe her. 39 00:02:24,168 --> 00:02:27,168 Warp-kapsler! Ja, vi smed dem ud. 40 00:02:28,626 --> 00:02:29,459 Hvad? 41 00:02:29,543 --> 00:02:31,834 Der var ikke plads til os. 42 00:02:31,918 --> 00:02:33,751 -Er de vigtige? -Ja! 43 00:02:33,834 --> 00:02:37,334 Skibet bruger dem til warpspring. Vi er lysår hjemmefra. 44 00:02:37,418 --> 00:02:40,001 -Kan du ikke købe flere? -Købe flere? 45 00:02:40,084 --> 00:02:43,668 Har du Warp-kapsel-penge? Ved du, hvad de koster? 46 00:02:44,376 --> 00:02:46,418 -Tyve dollars? -To-tre dollars? 47 00:02:47,834 --> 00:02:50,168 Jeg får først råd efter … 48 00:02:51,709 --> 00:02:52,668 … missionen. 49 00:02:53,293 --> 00:02:55,293 Så vi kan blive? 50 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Ja! Vi kan blive hos far! 51 00:03:03,293 --> 00:03:04,918 Det er en katastrofe. 52 00:03:05,001 --> 00:03:06,918 MIN FAR JAGER RUMVÆSENER 53 00:03:10,001 --> 00:03:11,501 SER DU STADIG MED? 54 00:03:21,168 --> 00:03:24,043 -Hallo? -Mor, hej! 55 00:03:24,126 --> 00:03:26,834 Lille ændring af planen. 56 00:03:26,918 --> 00:03:28,168 Hvor er du? 57 00:03:28,251 --> 00:03:33,543 Jeg har tænkt over det, du sagde, og jeg tog børnene med. 58 00:03:33,626 --> 00:03:36,418 Vi får en lille tur ud af det. 59 00:03:36,501 --> 00:03:37,709 -Nå? -Ja. 60 00:03:37,793 --> 00:03:39,126 Hvorfor ikke? 61 00:03:39,209 --> 00:03:42,793 Så kan vi stadig være sammen. 62 00:03:43,584 --> 00:03:46,876 Terrence, skat, jeg er så stolt af dig. 63 00:03:46,959 --> 00:03:49,626 Børnene har brug for det. 64 00:03:49,709 --> 00:03:52,293 Du er der for dem. 65 00:03:52,376 --> 00:03:55,209 Og det varmer mit hjerte at se det. 66 00:03:55,834 --> 00:03:57,001 Læg det! 67 00:03:58,834 --> 00:04:01,626 Når Tess hører, hvor godt det går… 68 00:04:01,709 --> 00:04:05,168 Apropos. Sig ikke til Tess, at de er med mig. 69 00:04:06,001 --> 00:04:08,168 I kører i lastbilen, ikke? 70 00:04:08,251 --> 00:04:12,043 Ja, men hun bliver nervøs. Jeg smutter, mor. 71 00:04:13,293 --> 00:04:15,293 Godt. Mor jer. 72 00:04:20,918 --> 00:04:25,084 Peanut, jeg håber, at du ikke roder. 73 00:04:26,501 --> 00:04:29,709 Bedstemor rydder op efter alle her. 74 00:04:32,709 --> 00:04:34,793 Okay, her er reglerne. 75 00:04:34,876 --> 00:04:37,584 I kan ikke løbe rundt og gøre, som I vil. 76 00:04:37,668 --> 00:04:42,501 Mit job er farligt, og jeg kan ikke passe på jer samtidig. 77 00:04:42,584 --> 00:04:46,293 Så I bliver på skibet, mens jeg arbejder. 78 00:04:46,376 --> 00:04:50,376 Kom nu. Du tog os med ud i rummet, og så skal vi blive her? 79 00:04:50,459 --> 00:04:54,001 Jeg tog jer ikke med. I er blinde passagerer. 80 00:04:54,084 --> 00:04:56,834 Mens I er med på min mission, 81 00:04:56,918 --> 00:04:59,501 følger I mine regler. 82 00:04:59,584 --> 00:05:03,293 Er det klogt at efterlade dem her? Jeg er ikke… 83 00:05:03,376 --> 00:05:06,459 Du klarer det, KRS. Unger, lyt til KRS. 84 00:05:06,959 --> 00:05:08,043 -Ja. -Ja, far. 85 00:05:08,126 --> 00:05:11,709 Godt. Sid der og rør intet. 86 00:05:11,793 --> 00:05:14,751 Hvordan sidder vi uden at røre noget? 87 00:05:17,709 --> 00:05:19,376 Tænk, at jeg gør det. 88 00:05:19,876 --> 00:05:22,918 Indstil koordinater til Bucky Quanto. 89 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Vi skal besøge vores gamle ven, Kryll. 90 00:05:30,251 --> 00:05:34,126 Her er fyldt med de hårdeste lejesoldater, 91 00:05:34,209 --> 00:05:37,543 dusørjægere og mordere i galaksen. 92 00:05:43,209 --> 00:05:46,084 Bucky Quanto. Vinger og Ting. 93 00:05:48,293 --> 00:05:52,501 De hårdeste lejesoldater, dusørjægere og mordere i galaksen 94 00:05:52,584 --> 00:05:54,459 mødes og spiser vinger? 95 00:05:54,543 --> 00:05:58,959 Ikke bare vinger, Lisa. De bedste vinger i galaksen. 96 00:05:59,043 --> 00:06:00,709 -Seriøst? -Ja. 97 00:06:01,418 --> 00:06:03,168 Så gode er de. 98 00:06:03,876 --> 00:06:05,918 Vaffelfritterne er også okay. 99 00:06:13,709 --> 00:06:16,084 Husk det, jeg sagde. Bliv her. 100 00:06:16,168 --> 00:06:19,709 -"Og rør intet". Ja, far. -Ja, det ved vi. 101 00:06:19,793 --> 00:06:22,751 Det går hurtigt. Jeg tager vinger med. 102 00:06:27,084 --> 00:06:28,043 Pas på! 103 00:06:28,834 --> 00:06:29,876 Det var Sean! 104 00:06:33,168 --> 00:06:35,501 -Værsgo. -Tag den. 105 00:06:38,668 --> 00:06:40,668 VÅBENTJEK 106 00:06:53,293 --> 00:06:54,834 Du kommer for sent, Kryll. 107 00:06:55,876 --> 00:06:58,876 Velkommen til Bucky Quanto! 108 00:06:58,959 --> 00:07:02,626 De bedste vinger på denne side af Andromeda. Hvad vil du have? 109 00:07:04,251 --> 00:07:07,584 Ja, giv mig tre mørkt stof-Habaneros, 110 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 to syrebadsmundsmeltere og… 111 00:07:14,334 --> 00:07:15,626 I en boks. 112 00:07:15,709 --> 00:07:18,501 Menneskebarn, lad være med… 113 00:07:18,584 --> 00:07:20,001 Hør her, kammerat. 114 00:07:20,084 --> 00:07:22,959 Fjols! Hvis du rører mig igen… 115 00:07:23,793 --> 00:07:25,293 Det er latterligt. 116 00:07:25,376 --> 00:07:27,709 Far er en sej rumvæsenjæger, 117 00:07:27,793 --> 00:07:31,543 vi er i rummet, og vi skal blive på skibet? 118 00:07:31,626 --> 00:07:33,793 -Far sagde… -Vi går derind. 119 00:07:34,793 --> 00:07:38,793 Kom nu. Vil du ikke se et rumvæsen? 120 00:07:38,876 --> 00:07:41,709 Jo. Men han bliver sur på os. 121 00:07:41,793 --> 00:07:43,209 Far ser os måske. 122 00:07:43,293 --> 00:07:48,209 Nej, vi gør det hurtigt. Ind og ud. Vi skal bare bruge… 123 00:07:48,293 --> 00:07:49,126 SMUGLERGODS 124 00:07:52,376 --> 00:07:54,418 Der er mundhuller i den. 125 00:07:55,293 --> 00:07:57,668 Det er vist ikke mundhuller. 126 00:08:10,293 --> 00:08:11,293 Se lige! 127 00:08:12,626 --> 00:08:14,376 Her er fantastisk. 128 00:08:16,293 --> 00:08:17,501 Åh gud! 129 00:08:17,584 --> 00:08:20,668 Sean, slap af. Vi skal passe ind. 130 00:08:21,501 --> 00:08:22,668 Okay. Undskyld. 131 00:08:28,959 --> 00:08:31,418 Kom nu, mand. Kom nu! 132 00:08:44,293 --> 00:08:45,126 Hov! 133 00:08:48,376 --> 00:08:53,043 Undskyld, store svinefyr. 134 00:08:53,126 --> 00:08:55,793 Hovsa. Undskyld os. 135 00:08:56,459 --> 00:09:00,251 Nej, din bot skylder mig en vest! 136 00:09:04,459 --> 00:09:08,334 I kender reglerne. Ingen slåskampe på Bucky Quanto, 137 00:09:08,418 --> 00:09:11,918 medmindre I vil bortvises. 138 00:09:14,918 --> 00:09:16,626 Godt. Det var tæt på. 139 00:09:16,709 --> 00:09:19,209 Men det lykkedes. Vi passer ind. 140 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 Er du okay, Sean? 141 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Jeg kender ingen Sean. 142 00:09:25,001 --> 00:09:28,376 Jeg er menneske, og teknologien skabte et. 143 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Jeg er Robo-Sean. 144 00:09:30,959 --> 00:09:32,501 Okay. 145 00:09:33,668 --> 00:09:37,043 Hvad er de mon lavet af? Har de rumhøns? 146 00:09:37,126 --> 00:09:39,918 Vinger. Substantiv. Definition, organisk… 147 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 -Sean! -Undskyld. 148 00:09:42,168 --> 00:09:46,251 Lad os bestille nogle. Det er de bedste i galaksen. 149 00:09:46,834 --> 00:09:51,626 Er du sikker? Har du glemt den lange nat med stærke vinger? 150 00:09:55,126 --> 00:10:00,293 Jeg var et barn, Lisa. Jeg er stor nu. Jeg kan klare det. 151 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Okay. 152 00:10:05,959 --> 00:10:07,876 Så stærkt! 153 00:10:07,959 --> 00:10:11,376 Men kan ikke stoppe. 154 00:10:11,459 --> 00:10:15,751 -Tag det roligt. -De er så gode! Spiser du dine? 155 00:10:16,459 --> 00:10:17,751 De er dine. 156 00:10:22,668 --> 00:10:23,709 Hallo! 157 00:10:24,501 --> 00:10:28,209 Jeg ser mig lidt omkring. Bliv her. 158 00:10:28,293 --> 00:10:32,126 Vent! Hvad, hvis far ser os? Du sagde ind og ud. 159 00:10:32,209 --> 00:10:35,376 Jeg gør det hurtigt. Jeg vil se spillet. 160 00:10:35,459 --> 00:10:36,751 Jeg siger det. 161 00:10:39,959 --> 00:10:42,751 Du har vist dine egne problemer. 162 00:10:48,084 --> 00:10:50,501 Kom nu, Dalthor. Hvad laver vi? 163 00:10:51,126 --> 00:10:53,459 Okay. Giv mig et øjeblik. 164 00:10:56,626 --> 00:10:58,793 Du giver aldrig op. 165 00:10:59,334 --> 00:11:01,084 Kom nu! 166 00:11:02,001 --> 00:11:03,001 Den næste? 167 00:11:03,584 --> 00:11:06,751 "Hvis det er en Vunari, hvor er min kat så?" 168 00:11:10,876 --> 00:11:13,918 Rolig, gutter. Jeg siger bare hej. 169 00:11:14,001 --> 00:11:16,709 Hvad er det? Mørkt stof-Habaneros? 170 00:11:16,793 --> 00:11:18,001 Vaffelfritter? 171 00:11:19,043 --> 00:11:20,834 I spiser godt. 172 00:11:23,918 --> 00:11:27,251 Drop det, Brok. Jeg har ikke det, du vil have. 173 00:11:27,334 --> 00:11:30,793 Kryll! Min ven. Sagde jeg, at jeg vil have noget? 174 00:11:30,876 --> 00:11:33,209 Må jeg ikke bare tale? 175 00:11:35,793 --> 00:11:36,751 "Tale"? 176 00:11:36,834 --> 00:11:39,126 Ja, om en dusørjagt. 177 00:11:39,209 --> 00:11:42,418 Hun hedder Vax. Jeg vil vide, hvor hun er på vej hen. 178 00:11:42,501 --> 00:11:47,959 Du ved, jeg ikke arbejder sådan. Betal for information som alle andre. 179 00:11:48,043 --> 00:11:51,126 Eller tal med mine nye bodyguards. 180 00:11:51,209 --> 00:11:53,834 Kolovianske kæmpende kaglpuner. 181 00:11:53,918 --> 00:11:56,084 De vil gerne tale med dig. 182 00:11:58,751 --> 00:12:01,293 Gør dig selv en tjeneste og gå. 183 00:12:06,543 --> 00:12:08,251 Okay, mand. Forstået. 184 00:12:08,334 --> 00:12:11,668 Jeg ville ikke forstyrre. Ved I, hvad han spiser? 185 00:12:15,459 --> 00:12:17,459 Lisa, skynd dig. 186 00:12:18,584 --> 00:12:19,584 Jeg må gå! 187 00:12:24,001 --> 00:12:26,501 Genbrug af organisk affald. 188 00:12:29,209 --> 00:12:30,209 Tak for spillet. 189 00:12:32,376 --> 00:12:37,084 Okay. Det er som femkorts-monte med tilfældige variabler. 190 00:12:37,168 --> 00:12:39,043 -Jeg forstår det. -Hallo! 191 00:12:39,126 --> 00:12:42,293 Vil du stå og se på, eller spiller du? 192 00:12:47,251 --> 00:12:52,126 Endnu en kujon. Synd. Jeg glædede mig til at tage hendes creds. 193 00:12:55,876 --> 00:12:57,876 Giv mig kort. 194 00:13:07,959 --> 00:13:12,001 Har han mistet forstanden? Tror han, at han er chef? 195 00:13:13,834 --> 00:13:17,418 Hvad? Jeg var ikke bange. Hvorfor spørger du om det? 196 00:13:17,501 --> 00:13:19,501 Ja, jeg ved, hvor hun er. 197 00:13:19,584 --> 00:13:23,293 Men jeg siger det ikke. Forbandede Sabo. 198 00:13:23,376 --> 00:13:25,334 Sabo? Far? 199 00:13:28,084 --> 00:13:29,126 Hvem er herinde? 200 00:13:48,209 --> 00:13:50,668 Fejl. Båsen er optaget. 201 00:13:50,751 --> 00:13:52,793 Åh gud. Undskyld os. 202 00:13:54,459 --> 00:13:57,084 Vent. Går robotter på toilettet? 203 00:14:00,293 --> 00:14:01,459 Bank, bank. 204 00:14:11,084 --> 00:14:12,126 Lad os tale. 205 00:14:12,918 --> 00:14:15,168 Sabo, vent! Nej! 206 00:14:15,251 --> 00:14:17,543 Du kan ikke tvinge mig. Nej! 207 00:14:17,626 --> 00:14:20,668 Du vil gøre det på den hårde måde. Se! 208 00:14:20,751 --> 00:14:23,168 -De har bideter. -Du tør ikke. 209 00:14:25,918 --> 00:14:28,251 Er det alt, dit Marf-afskum? 210 00:14:28,834 --> 00:14:32,418 Kysser du din mor med den mund? Vi prøver en "Supervask". 211 00:14:32,501 --> 00:14:34,876 Sabo, kom nu. Nej! 212 00:14:34,959 --> 00:14:38,668 -Sabo, vent! Nej! -Hvor skulle flygtningen hen? 213 00:14:40,251 --> 00:14:44,168 -Jeg spørger ikke igen. -Okay. Jeg siger det, men… 214 00:14:46,168 --> 00:14:50,418 Hun købte våben af min fætter. En masse våben. 215 00:14:50,501 --> 00:14:52,959 Hun var på vej til Chillion-5. 216 00:14:53,043 --> 00:14:56,709 Chillion-5? Det er en turistplanet. Hvorfor? 217 00:14:56,793 --> 00:14:59,001 Det var det, jeg hørte. 218 00:15:01,418 --> 00:15:02,584 Åh nej. 219 00:15:04,543 --> 00:15:07,084 Det er ikke din dag, min ven. 220 00:15:07,168 --> 00:15:11,126 Værsgo at græde over dine nederlag. Orions Bend! 221 00:15:13,084 --> 00:15:14,168 Vent. 222 00:15:14,251 --> 00:15:18,959 Kortet betyder, at Khypers Konstellation er på linje, ikke? 223 00:15:19,043 --> 00:15:20,209 Ja. 224 00:15:20,293 --> 00:15:23,668 Og Orions Bend betyder, at stjerner er vilde, ikke? 225 00:15:23,751 --> 00:15:25,001 Ja, selvfølgelig. 226 00:15:25,084 --> 00:15:29,459 Så betyder det vel, at det her er en Galaktisk Flush. 227 00:15:32,834 --> 00:15:34,918 Jeg tror, jeg forstår det. 228 00:15:35,001 --> 00:15:37,459 -Hvad? -Tak, fordi I lærte mig det. 229 00:15:38,251 --> 00:15:39,376 Giv mig kort! 230 00:15:47,501 --> 00:15:49,793 Sabo. Du behøver ikke… 231 00:15:49,876 --> 00:15:51,543 Sabo, kom nu! Sabo! 232 00:15:58,584 --> 00:16:00,334 Gør noget! 233 00:16:05,418 --> 00:16:06,751 Dyremishandling! 234 00:16:23,334 --> 00:16:24,293 Hvad i… 235 00:16:24,376 --> 00:16:25,251 Far! 236 00:16:25,334 --> 00:16:26,168 Sean? 237 00:16:26,251 --> 00:16:27,168 "Far"? 238 00:16:34,501 --> 00:16:35,626 Glem det. 239 00:16:45,418 --> 00:16:46,751 Vent, nej. Jeg er død! 240 00:16:52,001 --> 00:16:55,001 Det var så sejt! 241 00:16:55,084 --> 00:16:58,209 -Hvad laver du her? -Ser dig sparke røv! 242 00:16:58,293 --> 00:17:01,126 Du ramte én fyr med den anden. 243 00:17:02,168 --> 00:17:03,501 Var det skurke? 244 00:17:03,584 --> 00:17:07,043 Tænk ikke på det. Det er ikke okay at slås. 245 00:17:09,043 --> 00:17:11,043 Vent. Hvor er din søster? 246 00:17:12,376 --> 00:17:14,376 Beklager, drenge. Begynderheld. 247 00:17:15,376 --> 00:17:20,168 -Du snød mig på en eller anden måde. -Det var ikke din dag. 248 00:17:20,251 --> 00:17:22,376 Man må bare tage sit tab. 249 00:17:22,918 --> 00:17:25,293 -Af sted. -Fa… Hej! 250 00:17:25,376 --> 00:17:28,709 "Hej!" er rigtigt. I har store problemer. 251 00:17:28,793 --> 00:17:31,418 Jamen dog. 252 00:17:31,501 --> 00:17:33,293 Det er Sabo Brok. 253 00:17:35,918 --> 00:17:37,959 Glorlox. Hvad så, mand? 254 00:17:38,043 --> 00:17:40,793 Længe siden, Brok. 255 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 Meget længe. 256 00:17:42,209 --> 00:17:45,543 Ja, Glorlox, hør her. Vi har travlt, så… 257 00:17:45,626 --> 00:17:49,043 Er den sammen med dig? Hun stjal min gevinst. 258 00:17:49,126 --> 00:17:51,626 Giv mig en chance for at få den tilbage. 259 00:17:51,709 --> 00:17:54,876 Jeg beklager, men vi skal af sted. 260 00:17:54,959 --> 00:17:57,043 Du opfører dig sært, Brok. 261 00:17:57,126 --> 00:17:59,459 Er den vigtig for dig? 262 00:18:01,418 --> 00:18:02,334 Glorlox. 263 00:18:03,418 --> 00:18:06,834 Du tror, du kan narre Glorlox. 264 00:18:06,918 --> 00:18:10,501 Jeg kunne lugte dine løgne. Jeg ved, hvem det er. 265 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 Det er selvfølgelig… 266 00:18:17,793 --> 00:18:19,293 …nye partnere! 267 00:18:21,084 --> 00:18:22,251 Ja. 268 00:18:22,334 --> 00:18:27,459 Interessant, når du ville ikke have en partner. 269 00:18:27,543 --> 00:18:32,168 Du ville arbejde "solo" og ikke være "med i en ting." 270 00:18:32,251 --> 00:18:35,626 -Glorlox, jeg er ikke med i… -Det er fint. 271 00:18:35,709 --> 00:18:39,959 Det er helt fint. Jeg er glad på dine vegne. 272 00:18:40,043 --> 00:18:41,959 Hvor kender du ham fra? 273 00:18:42,043 --> 00:18:44,709 Vi arbejdede sammen. 274 00:18:44,793 --> 00:18:49,959 En af vores fanger er flygtet fra vores fængselsplanet. 275 00:18:50,043 --> 00:18:51,918 Hvem kan hjælpe os? 276 00:18:55,876 --> 00:18:58,543 Hvem er I? 277 00:18:58,626 --> 00:19:00,001 Brok og Glorlox. 278 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Vi er dusørjægere. 279 00:19:02,543 --> 00:19:05,293 -Du har prøvet resten. -Ansæt de bedste! 280 00:19:07,043 --> 00:19:09,168 -Og husk… -Hvis vi ikke finder dem… 281 00:19:09,251 --> 00:19:10,793 …så er de nok døde! 282 00:19:12,459 --> 00:19:13,751 -Hvad? -Hvad? 283 00:19:13,834 --> 00:19:18,459 Det har faktisk været en god rejse for mig at være uafhængig. 284 00:19:18,543 --> 00:19:24,334 Og på rejsen rekrutterede jeg selv nogle partnere. 285 00:19:24,418 --> 00:19:26,501 -Sig hej til banden. -Vi skal… 286 00:19:26,584 --> 00:19:27,543 Torga! 287 00:19:27,626 --> 00:19:31,251 Jeg er dobbelt så farlig på land som på havet. 288 00:19:31,334 --> 00:19:33,418 -Okay, vi gør det. -Lootbat. 289 00:19:33,501 --> 00:19:37,626 Når du ser mig, er jeg allerede i din lomme. 290 00:19:38,751 --> 00:19:41,543 Og det her er Bogdog. 291 00:19:42,459 --> 00:19:45,209 Bogdogs bid er værre end hans gøen. 292 00:19:46,418 --> 00:19:49,043 Hvor er han nuttet! 293 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 Kom her, hundehvalp! 294 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 Åh nej. Pas på. 295 00:19:53,251 --> 00:19:55,501 Hvad kaldte du lige Bogdog? 296 00:19:55,584 --> 00:19:59,418 Du er sød. Må jeg klappe ham? 297 00:19:59,501 --> 00:20:01,334 Bogdog smadrer botten. 298 00:20:01,418 --> 00:20:03,334 Okay, så smutter vi. 299 00:20:03,418 --> 00:20:08,084 Vent. Hvad laver du, Sabo? Er du ude efter en stor dusør? 300 00:20:08,168 --> 00:20:11,084 Hvad? Nej, slet ikke. 301 00:20:11,168 --> 00:20:15,709 Mine praktikanter skal smage galaksens bedste vinger. 302 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 Sabo! 303 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Åh nej. 304 00:20:30,084 --> 00:20:30,918 Hvad? 305 00:20:33,668 --> 00:20:34,584 Så går vi. 306 00:20:36,751 --> 00:20:37,918 Sabo! 307 00:20:40,793 --> 00:20:42,293 Bortvist for livet! 308 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 Jeg sagde ingen slåskampe. 309 00:20:56,626 --> 00:20:58,376 Bliv ikke bortvist. 310 00:20:59,459 --> 00:21:03,126 At slippe ud i live har højere prioritet. 311 00:21:08,626 --> 00:21:10,293 Bogdog! 312 00:21:12,668 --> 00:21:13,709 Bortvist. 313 00:21:14,918 --> 00:21:16,126 Ja! 314 00:21:19,626 --> 00:21:21,959 Vi klarede det, far. Juhu! 315 00:21:22,043 --> 00:21:25,959 Ja. Og vi gjorde det uden at blive… 316 00:21:27,251 --> 00:21:31,793 Bortvist for livet. 317 00:21:34,084 --> 00:21:37,668 Nej! 318 00:21:39,209 --> 00:21:41,584 BORTVIST 319 00:21:41,668 --> 00:21:44,334 Skal du bare gå rundt med det? 320 00:21:44,418 --> 00:21:48,043 Permanent? For det er lidt skørt. 321 00:21:48,126 --> 00:21:52,501 Fantastisk. Slut med galaksens bedste vinger. 322 00:21:52,584 --> 00:21:55,543 Utroligt… Hov, hvor fik du dem? 323 00:21:56,293 --> 00:21:59,251 Jeg vandt dem. Du havde ret, far. 324 00:21:59,334 --> 00:22:02,501 -De er stærke. -Gemte du ingen til mig? 325 00:22:06,876 --> 00:22:09,501 KRS, koordinater for Chillion-5. 326 00:22:10,418 --> 00:22:14,334 Chillion-5? Jeg er klar til sjov. 327 00:22:14,418 --> 00:22:18,834 Hvad er der sket med KRS? I måtte ikke røre noget. 328 00:22:18,918 --> 00:22:19,751 Det var Lisa. 329 00:22:19,834 --> 00:22:22,793 Hov! Hold tand for tunge. 330 00:22:28,793 --> 00:22:32,001 Kom ikke for tæt på. Han må ikke opdage noget. 331 00:22:32,084 --> 00:22:34,793 Hvorfor følger vi efter dem? 332 00:22:34,876 --> 00:22:36,751 Fordi jeg kender min partner. 333 00:22:36,834 --> 00:22:39,751 Sabo jager noget stort, og jeg vil have en andel. 334 00:22:39,834 --> 00:22:44,501 Nå! Jeg troede, du var sur over, at han gik solo. 335 00:22:44,584 --> 00:22:48,793 Hvad? Nej. Jeg er ikke sur. Hvorfor siger I det? 336 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 Du ser ikke glad ud. Dine øjenbryn peger ned. 337 00:22:52,293 --> 00:22:56,834 Jeg er Glorsiansk. Sådan ser vores øjenbryn ud, når vi er glade. 338 00:22:58,918 --> 00:23:00,876 Hvad har du gang i, Sabo? 339 00:24:01,459 --> 00:24:06,209 Tekster af: Mila Tempels