1
00:00:13,001 --> 00:00:16,126
Okay. Jeg ved, det er meget at håndtere.
2
00:00:16,209 --> 00:00:17,126
Ja, det er det.
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,459
Nej. Jeg forstår det.
4
00:00:19,543 --> 00:00:24,834
Område 51, de grå, saurianere,
ufoer, det hele er ægte!
5
00:00:25,709 --> 00:00:28,959
Vent! Hvad er ellers ægte? Findes Bigfoot?
6
00:00:29,043 --> 00:00:30,334
Stop.
7
00:00:31,001 --> 00:00:34,418
Jeg ville ikke sige det,
før I blev større,
8
00:00:34,501 --> 00:00:36,876
men jeg er ikke lastbilchauffør.
9
00:00:38,876 --> 00:00:40,293
Er du ikke?
10
00:00:40,376 --> 00:00:44,251
Jeg arbejder med
Intergalaktisk flygtningefangst.
11
00:00:44,334 --> 00:00:45,584
Hvad er det?
12
00:00:45,668 --> 00:00:49,043
Flygtningefangst? Vent. Som en dusørjæger?
13
00:00:49,709 --> 00:00:52,626
"Dusørjæger" har negative konnotationer.
14
00:00:52,709 --> 00:00:56,418
Vi foretrækker
"flygtningefangst-specialist".
15
00:00:57,584 --> 00:01:00,168
Men ja, du har ret. Dusørjæger.
16
00:01:00,251 --> 00:01:03,084
Sabo, er det dit afkom?
17
00:01:03,168 --> 00:01:07,084
-Sikken dejlig overraskelse.
-Ja, for os begge.
18
00:01:07,168 --> 00:01:09,418
Sabo? Hvorfor kalder hun dig det?
19
00:01:10,293 --> 00:01:14,793
-Sabo Brok. Mit arbejdsnavn.
-Jeg vil have et dusørjægernavn!
20
00:01:14,876 --> 00:01:19,834
Så du flyver rundt i galaksen
i et rumskib og fanger rumvæsner?
21
00:01:21,793 --> 00:01:23,959
Det er faktisk ret sejt.
22
00:01:24,959 --> 00:01:27,334
Sejt? Det er fantastisk!
23
00:01:27,418 --> 00:01:31,834
Lisa syntes, du var fjollet.
Men jeg vidste, du ikke var det.
24
00:01:31,918 --> 00:01:34,293
Jeg vil se et rumvæsen!
25
00:01:34,793 --> 00:01:39,834
Vi bliver måske venner.
Jeg kan få en rumvæsen-ven med hjem!
26
00:01:39,918 --> 00:01:42,793
Vent. I kan ikke blive her.
27
00:01:42,876 --> 00:01:43,959
-Hvad?
-Hvad?
28
00:01:44,043 --> 00:01:47,543
Nej. Jeg flyver jer tilbage til Jorden.
29
00:01:47,626 --> 00:01:50,751
Kom nu, far. Vi lover ikke at forstyrre.
30
00:01:50,834 --> 00:01:52,501
Ja, det lover vi.
31
00:01:52,584 --> 00:01:57,001
Ingen diskussion. Marchér ud i bilen.
32
00:01:57,626 --> 00:01:58,709
-Kom nu!
-Kom nu!
33
00:01:58,793 --> 00:02:01,918
Det er det eneste, jeg ønskede mig.
34
00:02:02,001 --> 00:02:07,709
-Far, kom nu. Må jeg sige noget?
-Rummet er intet sted for børn.
35
00:02:07,793 --> 00:02:10,959
Det er farligt.
Der er skurke. I kan fare vild.
36
00:02:11,043 --> 00:02:13,876
-Vent. Hvor er mine Warp-kapsler?
-Warp-kapsler?
37
00:02:13,959 --> 00:02:15,251
Mine Warp-kapsler!
38
00:02:15,334 --> 00:02:19,584
Små, blå kugler. Så store.
Der lå en masse i en mappe her.
39
00:02:24,168 --> 00:02:27,168
Warp-kapsler! Ja, vi smed dem ud.
40
00:02:28,626 --> 00:02:29,459
Hvad?
41
00:02:29,543 --> 00:02:31,834
Der var ikke plads til os.
42
00:02:31,918 --> 00:02:33,751
-Er de vigtige?
-Ja!
43
00:02:33,834 --> 00:02:37,334
Skibet bruger dem til warpspring.
Vi er lysår hjemmefra.
44
00:02:37,418 --> 00:02:40,001
-Kan du ikke købe flere?
-Købe flere?
45
00:02:40,084 --> 00:02:43,668
Har du Warp-kapsel-penge?
Ved du, hvad de koster?
46
00:02:44,376 --> 00:02:46,418
-Tyve dollars?
-To-tre dollars?
47
00:02:47,834 --> 00:02:50,168
Jeg får først råd efter …
48
00:02:51,709 --> 00:02:52,668
… missionen.
49
00:02:53,293 --> 00:02:55,293
Så vi kan blive?
50
00:02:58,543 --> 00:03:01,959
Ja! Vi kan blive hos far!
51
00:03:03,293 --> 00:03:04,918
Det er en katastrofe.
52
00:03:05,001 --> 00:03:06,918
MIN FAR JAGER RUMVÆSENER
53
00:03:10,001 --> 00:03:11,501
SER DU STADIG MED?
54
00:03:21,168 --> 00:03:24,043
-Hallo?
-Mor, hej!
55
00:03:24,126 --> 00:03:26,834
Lille ændring af planen.
56
00:03:26,918 --> 00:03:28,168
Hvor er du?
57
00:03:28,251 --> 00:03:33,543
Jeg har tænkt over det, du sagde,
og jeg tog børnene med.
58
00:03:33,626 --> 00:03:36,418
Vi får en lille tur ud af det.
59
00:03:36,501 --> 00:03:37,709
-Nå?
-Ja.
60
00:03:37,793 --> 00:03:39,126
Hvorfor ikke?
61
00:03:39,209 --> 00:03:42,793
Så kan vi stadig være sammen.
62
00:03:43,584 --> 00:03:46,876
Terrence, skat, jeg er så stolt af dig.
63
00:03:46,959 --> 00:03:49,626
Børnene har brug for det.
64
00:03:49,709 --> 00:03:52,293
Du er der for dem.
65
00:03:52,376 --> 00:03:55,209
Og det varmer mit hjerte at se det.
66
00:03:55,834 --> 00:03:57,001
Læg det!
67
00:03:58,834 --> 00:04:01,626
Når Tess hører, hvor godt det går…
68
00:04:01,709 --> 00:04:05,168
Apropos. Sig ikke til Tess,
at de er med mig.
69
00:04:06,001 --> 00:04:08,168
I kører i lastbilen, ikke?
70
00:04:08,251 --> 00:04:12,043
Ja, men hun bliver nervøs.
Jeg smutter, mor.
71
00:04:13,293 --> 00:04:15,293
Godt. Mor jer.
72
00:04:20,918 --> 00:04:25,084
Peanut, jeg håber, at du ikke roder.
73
00:04:26,501 --> 00:04:29,709
Bedstemor rydder op efter alle her.
74
00:04:32,709 --> 00:04:34,793
Okay, her er reglerne.
75
00:04:34,876 --> 00:04:37,584
I kan ikke løbe rundt og gøre, som I vil.
76
00:04:37,668 --> 00:04:42,501
Mit job er farligt,
og jeg kan ikke passe på jer samtidig.
77
00:04:42,584 --> 00:04:46,293
Så I bliver på skibet, mens jeg arbejder.
78
00:04:46,376 --> 00:04:50,376
Kom nu. Du tog os med ud i rummet,
og så skal vi blive her?
79
00:04:50,459 --> 00:04:54,001
Jeg tog jer ikke med.
I er blinde passagerer.
80
00:04:54,084 --> 00:04:56,834
Mens I er med på min mission,
81
00:04:56,918 --> 00:04:59,501
følger I mine regler.
82
00:04:59,584 --> 00:05:03,293
Er det klogt at efterlade dem her?
Jeg er ikke…
83
00:05:03,376 --> 00:05:06,459
Du klarer det, KRS. Unger, lyt til KRS.
84
00:05:06,959 --> 00:05:08,043
-Ja.
-Ja, far.
85
00:05:08,126 --> 00:05:11,709
Godt. Sid der og rør intet.
86
00:05:11,793 --> 00:05:14,751
Hvordan sidder vi uden at røre noget?
87
00:05:17,709 --> 00:05:19,376
Tænk, at jeg gør det.
88
00:05:19,876 --> 00:05:22,918
Indstil koordinater til Bucky Quanto.
89
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Vi skal besøge vores gamle ven, Kryll.
90
00:05:30,251 --> 00:05:34,126
Her er fyldt med de hårdeste lejesoldater,
91
00:05:34,209 --> 00:05:37,543
dusørjægere og mordere i galaksen.
92
00:05:43,209 --> 00:05:46,084
Bucky Quanto. Vinger og Ting.
93
00:05:48,293 --> 00:05:52,501
De hårdeste lejesoldater,
dusørjægere og mordere i galaksen
94
00:05:52,584 --> 00:05:54,459
mødes og spiser vinger?
95
00:05:54,543 --> 00:05:58,959
Ikke bare vinger, Lisa.
De bedste vinger i galaksen.
96
00:05:59,043 --> 00:06:00,709
-Seriøst?
-Ja.
97
00:06:01,418 --> 00:06:03,168
Så gode er de.
98
00:06:03,876 --> 00:06:05,918
Vaffelfritterne er også okay.
99
00:06:13,709 --> 00:06:16,084
Husk det, jeg sagde. Bliv her.
100
00:06:16,168 --> 00:06:19,709
-"Og rør intet". Ja, far.
-Ja, det ved vi.
101
00:06:19,793 --> 00:06:22,751
Det går hurtigt. Jeg tager vinger med.
102
00:06:27,084 --> 00:06:28,043
Pas på!
103
00:06:28,834 --> 00:06:29,876
Det var Sean!
104
00:06:33,168 --> 00:06:35,501
-Værsgo.
-Tag den.
105
00:06:38,668 --> 00:06:40,668
VÅBENTJEK
106
00:06:53,293 --> 00:06:54,834
Du kommer for sent, Kryll.
107
00:06:55,876 --> 00:06:58,876
Velkommen til Bucky Quanto!
108
00:06:58,959 --> 00:07:02,626
De bedste vinger på denne side
af Andromeda. Hvad vil du have?
109
00:07:04,251 --> 00:07:07,584
Ja, giv mig tre mørkt stof-Habaneros,
110
00:07:07,668 --> 00:07:09,959
to syrebadsmundsmeltere og…
111
00:07:14,334 --> 00:07:15,626
I en boks.
112
00:07:15,709 --> 00:07:18,501
Menneskebarn, lad være med…
113
00:07:18,584 --> 00:07:20,001
Hør her, kammerat.
114
00:07:20,084 --> 00:07:22,959
Fjols! Hvis du rører mig igen…
115
00:07:23,793 --> 00:07:25,293
Det er latterligt.
116
00:07:25,376 --> 00:07:27,709
Far er en sej rumvæsenjæger,
117
00:07:27,793 --> 00:07:31,543
vi er i rummet,
og vi skal blive på skibet?
118
00:07:31,626 --> 00:07:33,793
-Far sagde…
-Vi går derind.
119
00:07:34,793 --> 00:07:38,793
Kom nu. Vil du ikke se et rumvæsen?
120
00:07:38,876 --> 00:07:41,709
Jo. Men han bliver sur på os.
121
00:07:41,793 --> 00:07:43,209
Far ser os måske.
122
00:07:43,293 --> 00:07:48,209
Nej, vi gør det hurtigt.
Ind og ud. Vi skal bare bruge…
123
00:07:48,293 --> 00:07:49,126
SMUGLERGODS
124
00:07:52,376 --> 00:07:54,418
Der er mundhuller i den.
125
00:07:55,293 --> 00:07:57,668
Det er vist ikke mundhuller.
126
00:08:10,293 --> 00:08:11,293
Se lige!
127
00:08:12,626 --> 00:08:14,376
Her er fantastisk.
128
00:08:16,293 --> 00:08:17,501
Åh gud!
129
00:08:17,584 --> 00:08:20,668
Sean, slap af. Vi skal passe ind.
130
00:08:21,501 --> 00:08:22,668
Okay. Undskyld.
131
00:08:28,959 --> 00:08:31,418
Kom nu, mand. Kom nu!
132
00:08:44,293 --> 00:08:45,126
Hov!
133
00:08:48,376 --> 00:08:53,043
Undskyld, store svinefyr.
134
00:08:53,126 --> 00:08:55,793
Hovsa. Undskyld os.
135
00:08:56,459 --> 00:09:00,251
Nej, din bot skylder mig en vest!
136
00:09:04,459 --> 00:09:08,334
I kender reglerne.
Ingen slåskampe på Bucky Quanto,
137
00:09:08,418 --> 00:09:11,918
medmindre I vil bortvises.
138
00:09:14,918 --> 00:09:16,626
Godt. Det var tæt på.
139
00:09:16,709 --> 00:09:19,209
Men det lykkedes. Vi passer ind.
140
00:09:20,126 --> 00:09:21,543
Er du okay, Sean?
141
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
Jeg kender ingen Sean.
142
00:09:25,001 --> 00:09:28,376
Jeg er menneske, og teknologien skabte et.
143
00:09:28,459 --> 00:09:30,251
Jeg er Robo-Sean.
144
00:09:30,959 --> 00:09:32,501
Okay.
145
00:09:33,668 --> 00:09:37,043
Hvad er de mon lavet af? Har de rumhøns?
146
00:09:37,126 --> 00:09:39,918
Vinger. Substantiv. Definition, organisk…
147
00:09:40,001 --> 00:09:41,626
-Sean!
-Undskyld.
148
00:09:42,168 --> 00:09:46,251
Lad os bestille nogle.
Det er de bedste i galaksen.
149
00:09:46,834 --> 00:09:51,626
Er du sikker? Har du glemt
den lange nat med stærke vinger?
150
00:09:55,126 --> 00:10:00,293
Jeg var et barn, Lisa.
Jeg er stor nu. Jeg kan klare det.
151
00:10:00,376 --> 00:10:01,876
Okay.
152
00:10:05,959 --> 00:10:07,876
Så stærkt!
153
00:10:07,959 --> 00:10:11,376
Men kan ikke stoppe.
154
00:10:11,459 --> 00:10:15,751
-Tag det roligt.
-De er så gode! Spiser du dine?
155
00:10:16,459 --> 00:10:17,751
De er dine.
156
00:10:22,668 --> 00:10:23,709
Hallo!
157
00:10:24,501 --> 00:10:28,209
Jeg ser mig lidt omkring. Bliv her.
158
00:10:28,293 --> 00:10:32,126
Vent! Hvad, hvis far ser os?
Du sagde ind og ud.
159
00:10:32,209 --> 00:10:35,376
Jeg gør det hurtigt. Jeg vil se spillet.
160
00:10:35,459 --> 00:10:36,751
Jeg siger det.
161
00:10:39,959 --> 00:10:42,751
Du har vist dine egne problemer.
162
00:10:48,084 --> 00:10:50,501
Kom nu, Dalthor. Hvad laver vi?
163
00:10:51,126 --> 00:10:53,459
Okay. Giv mig et øjeblik.
164
00:10:56,626 --> 00:10:58,793
Du giver aldrig op.
165
00:10:59,334 --> 00:11:01,084
Kom nu!
166
00:11:02,001 --> 00:11:03,001
Den næste?
167
00:11:03,584 --> 00:11:06,751
"Hvis det er en Vunari,
hvor er min kat så?"
168
00:11:10,876 --> 00:11:13,918
Rolig, gutter. Jeg siger bare hej.
169
00:11:14,001 --> 00:11:16,709
Hvad er det? Mørkt stof-Habaneros?
170
00:11:16,793 --> 00:11:18,001
Vaffelfritter?
171
00:11:19,043 --> 00:11:20,834
I spiser godt.
172
00:11:23,918 --> 00:11:27,251
Drop det, Brok.
Jeg har ikke det, du vil have.
173
00:11:27,334 --> 00:11:30,793
Kryll! Min ven.
Sagde jeg, at jeg vil have noget?
174
00:11:30,876 --> 00:11:33,209
Må jeg ikke bare tale?
175
00:11:35,793 --> 00:11:36,751
"Tale"?
176
00:11:36,834 --> 00:11:39,126
Ja, om en dusørjagt.
177
00:11:39,209 --> 00:11:42,418
Hun hedder Vax.
Jeg vil vide, hvor hun er på vej hen.
178
00:11:42,501 --> 00:11:47,959
Du ved, jeg ikke arbejder sådan.
Betal for information som alle andre.
179
00:11:48,043 --> 00:11:51,126
Eller tal med mine nye bodyguards.
180
00:11:51,209 --> 00:11:53,834
Kolovianske kæmpende kaglpuner.
181
00:11:53,918 --> 00:11:56,084
De vil gerne tale med dig.
182
00:11:58,751 --> 00:12:01,293
Gør dig selv en tjeneste og gå.
183
00:12:06,543 --> 00:12:08,251
Okay, mand. Forstået.
184
00:12:08,334 --> 00:12:11,668
Jeg ville ikke forstyrre.
Ved I, hvad han spiser?
185
00:12:15,459 --> 00:12:17,459
Lisa, skynd dig.
186
00:12:18,584 --> 00:12:19,584
Jeg må gå!
187
00:12:24,001 --> 00:12:26,501
Genbrug af organisk affald.
188
00:12:29,209 --> 00:12:30,209
Tak for spillet.
189
00:12:32,376 --> 00:12:37,084
Okay. Det er som femkorts-monte
med tilfældige variabler.
190
00:12:37,168 --> 00:12:39,043
-Jeg forstår det.
-Hallo!
191
00:12:39,126 --> 00:12:42,293
Vil du stå og se på, eller spiller du?
192
00:12:47,251 --> 00:12:52,126
Endnu en kujon. Synd.
Jeg glædede mig til at tage hendes creds.
193
00:12:55,876 --> 00:12:57,876
Giv mig kort.
194
00:13:07,959 --> 00:13:12,001
Har han mistet forstanden?
Tror han, at han er chef?
195
00:13:13,834 --> 00:13:17,418
Hvad? Jeg var ikke bange.
Hvorfor spørger du om det?
196
00:13:17,501 --> 00:13:19,501
Ja, jeg ved, hvor hun er.
197
00:13:19,584 --> 00:13:23,293
Men jeg siger det ikke. Forbandede Sabo.
198
00:13:23,376 --> 00:13:25,334
Sabo? Far?
199
00:13:28,084 --> 00:13:29,126
Hvem er herinde?
200
00:13:48,209 --> 00:13:50,668
Fejl. Båsen er optaget.
201
00:13:50,751 --> 00:13:52,793
Åh gud. Undskyld os.
202
00:13:54,459 --> 00:13:57,084
Vent. Går robotter på toilettet?
203
00:14:00,293 --> 00:14:01,459
Bank, bank.
204
00:14:11,084 --> 00:14:12,126
Lad os tale.
205
00:14:12,918 --> 00:14:15,168
Sabo, vent! Nej!
206
00:14:15,251 --> 00:14:17,543
Du kan ikke tvinge mig. Nej!
207
00:14:17,626 --> 00:14:20,668
Du vil gøre det på den hårde måde. Se!
208
00:14:20,751 --> 00:14:23,168
-De har bideter.
-Du tør ikke.
209
00:14:25,918 --> 00:14:28,251
Er det alt, dit Marf-afskum?
210
00:14:28,834 --> 00:14:32,418
Kysser du din mor med den mund?
Vi prøver en "Supervask".
211
00:14:32,501 --> 00:14:34,876
Sabo, kom nu. Nej!
212
00:14:34,959 --> 00:14:38,668
-Sabo, vent! Nej!
-Hvor skulle flygtningen hen?
213
00:14:40,251 --> 00:14:44,168
-Jeg spørger ikke igen.
-Okay. Jeg siger det, men…
214
00:14:46,168 --> 00:14:50,418
Hun købte våben af min fætter.
En masse våben.
215
00:14:50,501 --> 00:14:52,959
Hun var på vej til Chillion-5.
216
00:14:53,043 --> 00:14:56,709
Chillion-5?
Det er en turistplanet. Hvorfor?
217
00:14:56,793 --> 00:14:59,001
Det var det, jeg hørte.
218
00:15:01,418 --> 00:15:02,584
Åh nej.
219
00:15:04,543 --> 00:15:07,084
Det er ikke din dag, min ven.
220
00:15:07,168 --> 00:15:11,126
Værsgo at græde over dine nederlag.
Orions Bend!
221
00:15:13,084 --> 00:15:14,168
Vent.
222
00:15:14,251 --> 00:15:18,959
Kortet betyder, at Khypers
Konstellation er på linje, ikke?
223
00:15:19,043 --> 00:15:20,209
Ja.
224
00:15:20,293 --> 00:15:23,668
Og Orions Bend betyder,
at stjerner er vilde, ikke?
225
00:15:23,751 --> 00:15:25,001
Ja, selvfølgelig.
226
00:15:25,084 --> 00:15:29,459
Så betyder det vel,
at det her er en Galaktisk Flush.
227
00:15:32,834 --> 00:15:34,918
Jeg tror, jeg forstår det.
228
00:15:35,001 --> 00:15:37,459
-Hvad?
-Tak, fordi I lærte mig det.
229
00:15:38,251 --> 00:15:39,376
Giv mig kort!
230
00:15:47,501 --> 00:15:49,793
Sabo. Du behøver ikke…
231
00:15:49,876 --> 00:15:51,543
Sabo, kom nu! Sabo!
232
00:15:58,584 --> 00:16:00,334
Gør noget!
233
00:16:05,418 --> 00:16:06,751
Dyremishandling!
234
00:16:23,334 --> 00:16:24,293
Hvad i…
235
00:16:24,376 --> 00:16:25,251
Far!
236
00:16:25,334 --> 00:16:26,168
Sean?
237
00:16:26,251 --> 00:16:27,168
"Far"?
238
00:16:34,501 --> 00:16:35,626
Glem det.
239
00:16:45,418 --> 00:16:46,751
Vent, nej. Jeg er død!
240
00:16:52,001 --> 00:16:55,001
Det var så sejt!
241
00:16:55,084 --> 00:16:58,209
-Hvad laver du her?
-Ser dig sparke røv!
242
00:16:58,293 --> 00:17:01,126
Du ramte én fyr med den anden.
243
00:17:02,168 --> 00:17:03,501
Var det skurke?
244
00:17:03,584 --> 00:17:07,043
Tænk ikke på det.
Det er ikke okay at slås.
245
00:17:09,043 --> 00:17:11,043
Vent. Hvor er din søster?
246
00:17:12,376 --> 00:17:14,376
Beklager, drenge. Begynderheld.
247
00:17:15,376 --> 00:17:20,168
-Du snød mig på en eller anden måde.
-Det var ikke din dag.
248
00:17:20,251 --> 00:17:22,376
Man må bare tage sit tab.
249
00:17:22,918 --> 00:17:25,293
-Af sted.
-Fa… Hej!
250
00:17:25,376 --> 00:17:28,709
"Hej!" er rigtigt. I har store problemer.
251
00:17:28,793 --> 00:17:31,418
Jamen dog.
252
00:17:31,501 --> 00:17:33,293
Det er Sabo Brok.
253
00:17:35,918 --> 00:17:37,959
Glorlox. Hvad så, mand?
254
00:17:38,043 --> 00:17:40,793
Længe siden, Brok.
255
00:17:40,876 --> 00:17:42,126
Meget længe.
256
00:17:42,209 --> 00:17:45,543
Ja, Glorlox, hør her. Vi har travlt, så…
257
00:17:45,626 --> 00:17:49,043
Er den sammen med dig?
Hun stjal min gevinst.
258
00:17:49,126 --> 00:17:51,626
Giv mig en chance for at få den tilbage.
259
00:17:51,709 --> 00:17:54,876
Jeg beklager, men vi skal af sted.
260
00:17:54,959 --> 00:17:57,043
Du opfører dig sært, Brok.
261
00:17:57,126 --> 00:17:59,459
Er den vigtig for dig?
262
00:18:01,418 --> 00:18:02,334
Glorlox.
263
00:18:03,418 --> 00:18:06,834
Du tror, du kan narre Glorlox.
264
00:18:06,918 --> 00:18:10,501
Jeg kunne lugte dine løgne.
Jeg ved, hvem det er.
265
00:18:13,584 --> 00:18:15,543
Det er selvfølgelig…
266
00:18:17,793 --> 00:18:19,293
…nye partnere!
267
00:18:21,084 --> 00:18:22,251
Ja.
268
00:18:22,334 --> 00:18:27,459
Interessant,
når du ville ikke have en partner.
269
00:18:27,543 --> 00:18:32,168
Du ville arbejde "solo"
og ikke være "med i en ting."
270
00:18:32,251 --> 00:18:35,626
-Glorlox, jeg er ikke med i…
-Det er fint.
271
00:18:35,709 --> 00:18:39,959
Det er helt fint.
Jeg er glad på dine vegne.
272
00:18:40,043 --> 00:18:41,959
Hvor kender du ham fra?
273
00:18:42,043 --> 00:18:44,709
Vi arbejdede sammen.
274
00:18:44,793 --> 00:18:49,959
En af vores fanger er
flygtet fra vores fængselsplanet.
275
00:18:50,043 --> 00:18:51,918
Hvem kan hjælpe os?
276
00:18:55,876 --> 00:18:58,543
Hvem er I?
277
00:18:58,626 --> 00:19:00,001
Brok og Glorlox.
278
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Vi er dusørjægere.
279
00:19:02,543 --> 00:19:05,293
-Du har prøvet resten.
-Ansæt de bedste!
280
00:19:07,043 --> 00:19:09,168
-Og husk…
-Hvis vi ikke finder dem…
281
00:19:09,251 --> 00:19:10,793
…så er de nok døde!
282
00:19:12,459 --> 00:19:13,751
-Hvad?
-Hvad?
283
00:19:13,834 --> 00:19:18,459
Det har faktisk været en god rejse
for mig at være uafhængig.
284
00:19:18,543 --> 00:19:24,334
Og på rejsen
rekrutterede jeg selv nogle partnere.
285
00:19:24,418 --> 00:19:26,501
-Sig hej til banden.
-Vi skal…
286
00:19:26,584 --> 00:19:27,543
Torga!
287
00:19:27,626 --> 00:19:31,251
Jeg er dobbelt så farlig
på land som på havet.
288
00:19:31,334 --> 00:19:33,418
-Okay, vi gør det.
-Lootbat.
289
00:19:33,501 --> 00:19:37,626
Når du ser mig,
er jeg allerede i din lomme.
290
00:19:38,751 --> 00:19:41,543
Og det her er Bogdog.
291
00:19:42,459 --> 00:19:45,209
Bogdogs bid er værre end hans gøen.
292
00:19:46,418 --> 00:19:49,043
Hvor er han nuttet!
293
00:19:49,126 --> 00:19:50,668
Kom her, hundehvalp!
294
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
Åh nej. Pas på.
295
00:19:53,251 --> 00:19:55,501
Hvad kaldte du lige Bogdog?
296
00:19:55,584 --> 00:19:59,418
Du er sød. Må jeg klappe ham?
297
00:19:59,501 --> 00:20:01,334
Bogdog smadrer botten.
298
00:20:01,418 --> 00:20:03,334
Okay, så smutter vi.
299
00:20:03,418 --> 00:20:08,084
Vent. Hvad laver du, Sabo?
Er du ude efter en stor dusør?
300
00:20:08,168 --> 00:20:11,084
Hvad? Nej, slet ikke.
301
00:20:11,168 --> 00:20:15,709
Mine praktikanter skal smage
galaksens bedste vinger.
302
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
Sabo!
303
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
Åh nej.
304
00:20:30,084 --> 00:20:30,918
Hvad?
305
00:20:33,668 --> 00:20:34,584
Så går vi.
306
00:20:36,751 --> 00:20:37,918
Sabo!
307
00:20:40,793 --> 00:20:42,293
Bortvist for livet!
308
00:20:42,918 --> 00:20:46,334
Jeg sagde ingen slåskampe.
309
00:20:56,626 --> 00:20:58,376
Bliv ikke bortvist.
310
00:20:59,459 --> 00:21:03,126
At slippe ud i live har højere prioritet.
311
00:21:08,626 --> 00:21:10,293
Bogdog!
312
00:21:12,668 --> 00:21:13,709
Bortvist.
313
00:21:14,918 --> 00:21:16,126
Ja!
314
00:21:19,626 --> 00:21:21,959
Vi klarede det, far. Juhu!
315
00:21:22,043 --> 00:21:25,959
Ja. Og vi gjorde det uden at blive…
316
00:21:27,251 --> 00:21:31,793
Bortvist for livet.
317
00:21:34,084 --> 00:21:37,668
Nej!
318
00:21:39,209 --> 00:21:41,584
BORTVIST
319
00:21:41,668 --> 00:21:44,334
Skal du bare gå rundt med det?
320
00:21:44,418 --> 00:21:48,043
Permanent? For det er lidt skørt.
321
00:21:48,126 --> 00:21:52,501
Fantastisk.
Slut med galaksens bedste vinger.
322
00:21:52,584 --> 00:21:55,543
Utroligt… Hov, hvor fik du dem?
323
00:21:56,293 --> 00:21:59,251
Jeg vandt dem. Du havde ret, far.
324
00:21:59,334 --> 00:22:02,501
-De er stærke.
-Gemte du ingen til mig?
325
00:22:06,876 --> 00:22:09,501
KRS, koordinater for Chillion-5.
326
00:22:10,418 --> 00:22:14,334
Chillion-5? Jeg er klar til sjov.
327
00:22:14,418 --> 00:22:18,834
Hvad er der sket med KRS?
I måtte ikke røre noget.
328
00:22:18,918 --> 00:22:19,751
Det var Lisa.
329
00:22:19,834 --> 00:22:22,793
Hov! Hold tand for tunge.
330
00:22:28,793 --> 00:22:32,001
Kom ikke for tæt på.
Han må ikke opdage noget.
331
00:22:32,084 --> 00:22:34,793
Hvorfor følger vi efter dem?
332
00:22:34,876 --> 00:22:36,751
Fordi jeg kender min partner.
333
00:22:36,834 --> 00:22:39,751
Sabo jager noget stort,
og jeg vil have en andel.
334
00:22:39,834 --> 00:22:44,501
Nå! Jeg troede,
du var sur over, at han gik solo.
335
00:22:44,584 --> 00:22:48,793
Hvad? Nej. Jeg er ikke sur.
Hvorfor siger I det?
336
00:22:48,876 --> 00:22:52,209
Du ser ikke glad ud.
Dine øjenbryn peger ned.
337
00:22:52,293 --> 00:22:56,834
Jeg er Glorsiansk. Sådan ser
vores øjenbryn ud, når vi er glade.
338
00:22:58,918 --> 00:23:00,876
Hvad har du gang i, Sabo?
339
00:24:01,459 --> 00:24:06,209
Tekster af: Mila Tempels