1 00:00:13,001 --> 00:00:16,126 Vale, sé que tenéis mucho que digerir. 2 00:00:16,209 --> 00:00:17,126 ¿Tú crees? 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,459 Qué va. Yo lo entiendo. 4 00:00:19,543 --> 00:00:24,834 El Área 51, los Grises, los Saurianos, los ovnis, ¡es todo verdad! 5 00:00:25,709 --> 00:00:28,959 ¡Espera! ¿Qué más es verdad? ¿El Yeti? 6 00:00:29,043 --> 00:00:30,334 Hijo, por favor. 7 00:00:31,043 --> 00:00:34,376 Quería esperar para tener esta conversación, 8 00:00:34,459 --> 00:00:36,876 pero no soy repartidor. 9 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 No me digas… 10 00:00:40,376 --> 00:00:44,251 Me dedico al rescate de fugitivos intergalácticos. 11 00:00:44,334 --> 00:00:46,959 - ¿El qué? - ¿Rescate de fugitivos? 12 00:00:47,043 --> 00:00:49,043 ¿Eres un cazarrecompensas? 13 00:00:49,709 --> 00:00:52,626 Eso tiene connotaciones negativas. 14 00:00:52,709 --> 00:00:56,418 Decimos: "especialista en rescate de fugitivos". 15 00:00:57,584 --> 00:01:00,209 Pero sí, eso es: cazarrecompensas. 16 00:01:00,293 --> 00:01:03,084 Sabo, ¿son tus hijos? 17 00:01:03,168 --> 00:01:07,084 - Qué agradable sorpresa. - Ya, para mí también. 18 00:01:07,168 --> 00:01:09,418 ¿Sabo? ¿Por qué te llama así? 19 00:01:10,251 --> 00:01:14,793 - Sabo Brok, mi nombre profesional. - ¡Quiero un nombre así! 20 00:01:14,876 --> 00:01:19,834 ¿Vas por la galaxia en una nave atrapando criminales alienígenas? 21 00:01:21,793 --> 00:01:23,959 Pues eso es bastante guay. 22 00:01:24,959 --> 00:01:27,334 ¿Guay? ¡Es una pasada! 23 00:01:27,418 --> 00:01:31,834 Siempre ha creído que eras un rollo, pero yo sabía que no. 24 00:01:31,918 --> 00:01:36,501 ¡Voy a ver a mi primer alienígena! ¿Y si nos hacemos amigos? 25 00:01:36,584 --> 00:01:39,834 ¡Un mejor amigo alienígena! ¡Vendrá a casa! 26 00:01:39,918 --> 00:01:42,793 Un momento. No podéis estar aquí. 27 00:01:42,876 --> 00:01:43,959 - ¿Qué? - ¿Qué? 28 00:01:44,626 --> 00:01:47,543 No. Os llevo derechitos a la Tierra. 29 00:01:47,626 --> 00:01:50,751 Va, no te molestaremos. Lo prometemos. 30 00:01:50,834 --> 00:01:52,501 Sí, lo prometemos. 31 00:01:52,584 --> 00:01:57,001 No hay discusión que valga. Ya estáis subiendo al coche. 32 00:01:57,626 --> 00:01:58,709 ¡Por favor! 33 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 Esto es lo único que quiero, de verdad. 34 00:02:02,001 --> 00:02:07,709 - ¿Puedo decir solo una cosa? - El espacio no es lugar para niños. 35 00:02:07,793 --> 00:02:10,959 Es peligroso. Hay villanos. Os perderíais. 36 00:02:11,043 --> 00:02:13,876 - ¿Dónde están mis Warp Pods? - ¿Qué? 37 00:02:13,959 --> 00:02:15,251 ¡Mis Warp Pods! 38 00:02:15,334 --> 00:02:19,584 Unos orbes azules así. Estaban en una maleta plateada. 39 00:02:24,168 --> 00:02:27,168 ¡Ah, Warp Pods! Pues los hemos tirado. 40 00:02:28,626 --> 00:02:29,459 ¿Que qué? 41 00:02:29,543 --> 00:02:31,709 No cabíamos en el maletero. 42 00:02:31,793 --> 00:02:33,668 - ¿Importan mucho? - ¡Sí! 43 00:02:33,751 --> 00:02:37,334 Dan saltos espaciotemporales. Estamos a años luz de casa. 44 00:02:37,418 --> 00:02:40,001 - Pues compra más. - Será posible… 45 00:02:40,084 --> 00:02:43,668 ¿Tenéis para pagar uno? ¿Sabéis cuánto cuestan? 46 00:02:44,334 --> 00:02:46,418 - ¿20 pavos? - ¿Dos dólares? 47 00:02:47,834 --> 00:02:50,168 Podré comprar más al terminar… 48 00:02:51,709 --> 00:02:52,543 la misión. 49 00:02:53,293 --> 00:02:55,293 Entonces, ¿nos quedamos? 50 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 ¡Bien! ¡Nos quedamos con papá! 51 00:03:03,293 --> 00:03:04,918 Esto es un desastre. 52 00:03:05,001 --> 00:03:06,918 MI PADRE, EL CAZARRECOMPENSAS 53 00:03:10,001 --> 00:03:11,501 ¿AÚN SIGUES VIENDO? 54 00:03:21,168 --> 00:03:24,043 - ¿Hola? - ¡Mamá, hola! 55 00:03:24,126 --> 00:03:26,834 Hay un ligero cambio de planes. 56 00:03:26,918 --> 00:03:28,168 ¿Dónde estás? 57 00:03:28,251 --> 00:03:33,543 He pensado en lo que dijiste y he decidido llevarme a los niños. 58 00:03:33,626 --> 00:03:36,418 Que sea como una excursioncilla. 59 00:03:36,501 --> 00:03:37,709 - ¿Ah, sí? - Sí. 60 00:03:37,793 --> 00:03:42,793 Total, ¿por qué no? Así podemos pasar tiempo juntos. 61 00:03:43,584 --> 00:03:46,876 Terrence, cielo, qué orgullosa estoy de ti. 62 00:03:46,959 --> 00:03:52,251 Llevo la tira diciéndote que lo necesitan. Te estás esforzando mucho. 63 00:03:52,334 --> 00:03:55,209 Y no sabes cómo me alegra el corazón. 64 00:03:55,834 --> 00:03:57,001 ¡Eh! ¡Deja eso! 65 00:03:58,834 --> 00:04:01,459 Cuando Tess se entere de lo bien… 66 00:04:01,543 --> 00:04:05,168 Por cierto, mejor no le digas que están conmigo. 67 00:04:06,001 --> 00:04:08,168 Vais en la camioneta, ¿no? 68 00:04:08,251 --> 00:04:12,043 Sí, pero no quiero que se preocupe. Mamá, te dejo. 69 00:04:13,293 --> 00:04:15,293 Vale, pasadlo bien. 70 00:04:20,918 --> 00:04:25,084 Peanut, más te vale no ponerlo todo perdido. 71 00:04:26,501 --> 00:04:29,709 La abuela siempre arreglándolo todo. 72 00:04:32,709 --> 00:04:37,584 Vamos a fijar unas reglas. No podéis hacer lo que os dé la gana. 73 00:04:37,668 --> 00:04:42,501 Mi trabajo es peligroso y no puedo preocuparme de vosotros. 74 00:04:42,584 --> 00:04:46,293 Os quedaréis en la nave mientras hago mi trabajo. 75 00:04:46,376 --> 00:04:47,418 - Va… - ¿Qué? 76 00:04:47,501 --> 00:04:50,376 ¿Nos traes al espacio para dejarnos aquí? 77 00:04:50,459 --> 00:04:54,001 No os he traído al espacio. Sois polizones. 78 00:04:54,084 --> 00:04:59,501 Y mientras estéis aquí, en mi misión, seguiréis mis reglas, ¿entendido? 79 00:04:59,584 --> 00:05:03,293 ¿Es prudente dejarlos conmigo? No estoy cualifi… 80 00:05:03,376 --> 00:05:06,459 Todo irá bien, KRS. Hacedle caso a KRS. 81 00:05:06,959 --> 00:05:08,043 - Vale. - Sí. 82 00:05:08,126 --> 00:05:11,709 Bien. Quedaos ahí sentaditos y no toquéis nada. 83 00:05:11,793 --> 00:05:14,751 ¿Cómo nos sentamos sin tocar nada? 84 00:05:17,709 --> 00:05:19,376 No me lo puedo creer. 85 00:05:19,876 --> 00:05:22,959 En fin… Coordenadas para Bucky Quanto's. 86 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Hora de visitar a nuestro amigo Kryll. 87 00:05:30,251 --> 00:05:34,126 A este lugar vienen todos los mercenarios, asesinos 88 00:05:34,209 --> 00:05:37,543 y cazarrecompensas más duros de la galaxia. 89 00:05:43,209 --> 00:05:46,084 Bucky Quanto's. Alitas y fritanga. 90 00:05:48,293 --> 00:05:52,376 Los mercenarios, asesinos y cazarrecompensas más duros 91 00:05:52,459 --> 00:05:54,459 ¿quedan para comer alitas? 92 00:05:54,543 --> 00:05:59,043 No son simples alitas, Lisa. Son las mejores de la galaxia. 93 00:05:59,126 --> 00:06:00,709 - ¿En serio? - ¡Vaya! 94 00:06:01,418 --> 00:06:03,168 Están increíbles. 95 00:06:03,876 --> 00:06:05,959 Y sus patatas no están mal. 96 00:06:13,709 --> 00:06:16,084 Recordadlo bien. No os mováis. 97 00:06:16,168 --> 00:06:18,793 "Y no toquéis nada". Lo sabemos. 98 00:06:18,876 --> 00:06:19,709 Así es. 99 00:06:19,793 --> 00:06:22,751 No tardaré mucho. Traeré alitas. 100 00:06:27,084 --> 00:06:28,043 ¡Cuidado! 101 00:06:28,834 --> 00:06:29,918 ¡Ha sido Sean! 102 00:06:33,168 --> 00:06:35,501 - Ahí tienes. - Toma. 103 00:06:38,668 --> 00:06:40,668 CONTROL DE ARMAS 104 00:06:53,293 --> 00:06:54,834 Llegas tarde, Kryll. 105 00:06:55,876 --> 00:06:58,876 ¡Bienvenido a Bucky Quanto's! 106 00:06:58,959 --> 00:07:02,626 Las mejores alitas de Andrómeda. ¿Qué va a ser? 107 00:07:04,251 --> 00:07:07,584 Me llevaré tres materias oscuras picantes, 108 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 dos baños ácidos y… 109 00:07:14,334 --> 00:07:15,626 Para llevar. 110 00:07:15,709 --> 00:07:18,501 Por favor, niño humano, no… 111 00:07:18,584 --> 00:07:20,001 Vale, mira, tío. 112 00:07:20,084 --> 00:07:22,959 ¡Majadero! Como me toques otra vez… 113 00:07:23,793 --> 00:07:25,293 Esto es absurdo. 114 00:07:25,376 --> 00:07:27,709 Papá mola, caza alienígenas, 115 00:07:27,793 --> 00:07:31,543 estamos en el espacio y ¿debemos quedarnos aquí? 116 00:07:31,626 --> 00:07:33,793 - Papá ha dicho… - Vayamos. 117 00:07:33,876 --> 00:07:38,793 - Es que… - Venga, va… ¿Quieres ver a un alienígena? 118 00:07:38,876 --> 00:07:41,709 Pero ¿y si nos metemos en un lío? 119 00:07:41,793 --> 00:07:43,209 ¿Y si nos ve papá? 120 00:07:43,293 --> 00:07:48,209 No nos verá. Será un momentito de nada. Solo hay que… 121 00:07:48,293 --> 00:07:49,168 CONTRABANDO 122 00:07:52,376 --> 00:07:54,418 Son agujeros para la boca. 123 00:07:55,293 --> 00:07:57,668 No creo que sea eso. 124 00:08:10,293 --> 00:08:11,293 ¡Fíjate! 125 00:08:12,626 --> 00:08:14,376 Esto es una pasada. 126 00:08:16,293 --> 00:08:17,501 ¡Qué fuerte! 127 00:08:17,584 --> 00:08:20,668 Sean, relaja. No llamemos la atención. 128 00:08:21,501 --> 00:08:22,584 Vale, perdona. 129 00:08:28,959 --> 00:08:31,418 ¡Venga, tío! ¡Venga! 130 00:08:44,293 --> 00:08:45,126 ¡Eh! 131 00:08:48,376 --> 00:08:53,043 Mis disculpas, cerdo grandullón. 132 00:08:53,126 --> 00:08:55,793 Culpa nuestra. Disculpe, señor. 133 00:08:56,459 --> 00:09:00,251 De eso nada. ¡Tu bot me debe un nuevo chaleco! 134 00:09:04,459 --> 00:09:05,751 ¡Las reglas! 135 00:09:05,834 --> 00:09:08,334 Nada de peleas en Bucky Quanto's 136 00:09:08,418 --> 00:09:11,918 o se os prohibirá la entrada de por vida. 137 00:09:14,918 --> 00:09:16,626 Ha ido de un pelo. 138 00:09:16,709 --> 00:09:19,168 Pero guay, pegamos en el sitio. 139 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 ¿Estás bien, Sean? 140 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 No sé de qué Sean estás hablando. 141 00:09:25,001 --> 00:09:28,376 Soy hombre y tecnología en uno. 142 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Soy Robo-Sean. 143 00:09:30,959 --> 00:09:32,501 Vale… 144 00:09:33,668 --> 00:09:37,043 ¿Cómo las hacen? ¿Tendrán pollos espaciales? 145 00:09:37,126 --> 00:09:39,918 Alitas. Sustantivo. Definición… 146 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 - ¡Sean! - Lo siento. 147 00:09:42,168 --> 00:09:46,251 Pidámoslas. Dicen que son las mejores de la galaxia. 148 00:09:46,834 --> 00:09:51,626 ¿Seguro? ¿Ya has olvidado la larga noche de alitas picantes? 149 00:09:55,126 --> 00:10:00,293 Era un crío cuando pasó eso, Lisa. Ahora soy mayor. Puedo con esto. 150 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Como quieras. 151 00:10:05,876 --> 00:10:07,876 ¡Cómo pican! 152 00:10:07,959 --> 00:10:11,376 Pero no puedo parar. 153 00:10:11,459 --> 00:10:15,751 - ¡Echa el freno! - ¡Qué buenas! ¿Te las vas a comer? 154 00:10:16,459 --> 00:10:17,751 Todas tuyas. 155 00:10:22,668 --> 00:10:23,709 ¡Ostras! 156 00:10:24,459 --> 00:10:28,168 Voy a echar un vistazo. Quédate aquí tranquilito. 157 00:10:28,251 --> 00:10:32,126 ¡Oye! ¿Y si nos pilla papá? Dijiste entrar y salir. 158 00:10:32,209 --> 00:10:35,376 Seré rápida. Solo quiero ver el juego. 159 00:10:35,459 --> 00:10:36,876 Se lo diré a papá. 160 00:10:39,959 --> 00:10:42,751 Parece que vas a estar liado. 161 00:10:48,084 --> 00:10:50,501 Venga, Dalthor, ¿a qué esperas? 162 00:10:51,126 --> 00:10:53,459 Vale, un momento. 163 00:10:56,626 --> 00:10:58,959 Nunca has sabido cuándo parar. 164 00:10:59,459 --> 00:11:01,084 ¡Venga ya! 165 00:11:02,001 --> 00:11:03,001 ¿Quién va? 166 00:11:03,584 --> 00:11:06,751 Y suelta: "Si es un Vunari, ¿y mi gato?". 167 00:11:10,876 --> 00:11:13,918 Calma, tíos, que solo vengo a saludar. 168 00:11:14,001 --> 00:11:16,709 ¿Qué pedís? ¿Unas materias oscuras? 169 00:11:16,793 --> 00:11:18,043 ¿Unas patatitas? 170 00:11:19,043 --> 00:11:20,834 Cómo nos cuidamos, ¿eh? 171 00:11:23,918 --> 00:11:27,251 Corta el rollo. No sé qué quieres, pero no. 172 00:11:27,334 --> 00:11:30,793 ¡Kryll, colega! ¿He dicho que quiera algo? 173 00:11:30,876 --> 00:11:33,209 A lo mejor solo quiero hablar. 174 00:11:35,793 --> 00:11:36,751 ¿Hablar? 175 00:11:36,834 --> 00:11:39,001 Sí, tío, de una recompensa. 176 00:11:39,084 --> 00:11:42,418 Se llama Vax. Quiero saber adónde se dirige. 177 00:11:42,501 --> 00:11:48,043 No hago negocios así y lo sabes. Si quieres información, paga como todos. 178 00:11:48,126 --> 00:11:51,126 O habla con mis nuevos guardaespaldas. 179 00:11:51,209 --> 00:11:53,834 Galluros de pelea colovianos. 180 00:11:53,918 --> 00:11:56,168 Les encantará hablar contigo. 181 00:11:58,751 --> 00:12:01,293 Hazte un favor a ti mismo y vete. 182 00:12:06,543 --> 00:12:08,251 Vale, tío, me piro. 183 00:12:08,334 --> 00:12:11,668 No quería molestar. Ya sabéis qué come, ¿no? 184 00:12:15,459 --> 00:12:17,459 Lisa, date prisa. 185 00:12:18,584 --> 00:12:19,584 ¡No aguanto! 186 00:12:24,001 --> 00:12:26,501 Reciclando residuos orgánicos. 187 00:12:29,209 --> 00:12:30,209 ¡Gracias! 188 00:12:32,376 --> 00:12:37,084 Vale, es como el trile con alguna que otra variante. 189 00:12:37,168 --> 00:12:39,043 - Ya lo pillo. - ¡Oye! 190 00:12:39,126 --> 00:12:42,293 ¿Vas a quedarte ahí mirando o vas a jugar? 191 00:12:47,251 --> 00:12:52,126 Cuánto cobarde. Qué pena. Estaba deseando desplumarla. 192 00:12:55,876 --> 00:12:57,876 Reparte. 193 00:13:07,959 --> 00:13:12,001 ¿Está loco? ¿Cree que puede venir y ponerse a mandonear? 194 00:13:13,834 --> 00:13:17,418 ¿Qué? No, no tenía miedo. Qué cosas dices… 195 00:13:17,501 --> 00:13:19,459 Claro que sé dónde está. 196 00:13:19,543 --> 00:13:23,293 No digo ni mu. Le está bien merecido. Este Sabo… 197 00:13:23,376 --> 00:13:25,334 ¿Sabo? ¿Papá? 198 00:13:28,001 --> 00:13:29,251 ¿Quién anda ahí? 199 00:13:48,209 --> 00:13:50,668 Error. El retrete está ocupado. 200 00:13:50,751 --> 00:13:52,918 ¡Santo Júpiter! Discúlpenos. 201 00:13:54,459 --> 00:13:57,251 Un momento… ¿Los robots van al baño? 202 00:14:00,293 --> 00:14:01,459 Toc, toc. 203 00:14:11,084 --> 00:14:11,959 Hablemos. 204 00:14:12,918 --> 00:14:15,168 ¡Sabo, espera! ¡No! 205 00:14:15,251 --> 00:14:17,543 - No puedes obligarme. - Vale. 206 00:14:17,626 --> 00:14:20,668 Tendrá que ser por las malas. ¡Fíjate! 207 00:14:20,751 --> 00:14:23,376 - Tienen bidés. - ¡No te atreverás! 208 00:14:25,876 --> 00:14:28,376 ¿Eso es todo, escoria humanoide? 209 00:14:28,876 --> 00:14:32,418 ¿Besas a tu madre con esa boca? A lavarla bien. 210 00:14:32,501 --> 00:14:34,876 Sabo, tío, ¡venga ya! ¡No! 211 00:14:34,959 --> 00:14:38,668 - ¡Sabo, espera! ¡No! - ¿Adónde iba la fugitiva? 212 00:14:40,251 --> 00:14:41,876 No lo preguntaré más. 213 00:14:41,959 --> 00:14:44,168 Vale, hablaré. Es que… 214 00:14:46,168 --> 00:14:50,418 Le compró todo un arsenal a mi primo. Muchísimas armas. 215 00:14:50,501 --> 00:14:52,959 Dijo que iba a Chillion-5. 216 00:14:53,043 --> 00:14:56,709 Si es un planeta turístico… ¿Por qué allí? 217 00:14:56,793 --> 00:14:59,001 A ver, tío, es lo que sé. 218 00:15:01,418 --> 00:15:02,584 Oh, oh… 219 00:15:04,543 --> 00:15:07,084 Bueno, hoy no es tu día, pequeña. 220 00:15:07,168 --> 00:15:11,126 Contempla y llora tus derrotas. ¡Curva de Orión! 221 00:15:13,084 --> 00:15:14,168 No tan rápido. 222 00:15:14,251 --> 00:15:18,959 Esa carta significa que se alinea la constelación de Khyper. 223 00:15:19,043 --> 00:15:20,209 Sí. 224 00:15:20,293 --> 00:15:23,668 Con la curva de Orión las estrellas son comodines. 225 00:15:23,751 --> 00:15:25,001 Sí, claro. 226 00:15:25,084 --> 00:15:29,459 Entonces, tengo color galáctico. 227 00:15:32,834 --> 00:15:34,918 Ya le pillo el tranquillo. 228 00:15:35,001 --> 00:15:37,459 - ¿Qué? - Gracias por enseñarme. 229 00:15:38,251 --> 00:15:39,376 ¡Reparte! 230 00:15:47,501 --> 00:15:49,793 Sabo, escucha. No tienes que… 231 00:15:49,876 --> 00:15:51,543 ¡Sabo, por favor! 232 00:15:58,584 --> 00:16:00,334 ¡Haz algo! 233 00:16:05,418 --> 00:16:06,793 ¡Maltrato animal! 234 00:16:23,334 --> 00:16:24,293 Pero… 235 00:16:24,376 --> 00:16:25,251 ¡Papá! 236 00:16:25,334 --> 00:16:26,168 ¿Sean? 237 00:16:26,251 --> 00:16:27,168 ¿"Papá"? 238 00:16:34,501 --> 00:16:35,834 A tomar por saco. 239 00:16:45,418 --> 00:16:46,918 Oye, ¡estoy muerto! 240 00:16:52,001 --> 00:16:55,001 ¡Ha sido una pasada! 241 00:16:55,084 --> 00:16:56,376 ¿Qué haces aquí? 242 00:16:56,459 --> 00:17:01,126 ¡Verte patear traseros! ¡Has pegado a un tío con el otro! 243 00:17:02,168 --> 00:17:03,501 ¿Eran malos? 244 00:17:03,584 --> 00:17:07,043 No te preocupes por eso. Pelear no está bien. 245 00:17:09,043 --> 00:17:11,043 Espera, ¿y tu hermana? 246 00:17:12,376 --> 00:17:14,459 La suerte del principiante. 247 00:17:15,376 --> 00:17:17,709 De algún modo me has timado. 248 00:17:17,793 --> 00:17:20,168 Tío, es solo que no es tu día. 249 00:17:20,251 --> 00:17:22,376 A veces hay que aceptar… 250 00:17:22,918 --> 00:17:25,126 - Hora de irse. - Pa… ¡Hola! 251 00:17:25,209 --> 00:17:28,709 "Hola", eso es. Estáis metidos en un buen lío. 252 00:17:28,793 --> 00:17:31,418 Bueno, bueno, bueno. 253 00:17:31,501 --> 00:17:33,293 Sabo Brok en persona. 254 00:17:35,918 --> 00:17:37,959 Glorlox, ¿qué pasa, tío? 255 00:17:38,043 --> 00:17:40,793 Cuánto tiempo, Brok. 256 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 Demasiado. 257 00:17:42,209 --> 00:17:45,543 Ya, Glorlox, mira… Tenemos prisa, así que… 258 00:17:45,626 --> 00:17:49,043 ¿Esto va contigo? Me ha robado las ganancias. 259 00:17:49,126 --> 00:17:51,626 Al menos me debes la revancha. 260 00:17:51,709 --> 00:17:54,876 Siento lo de los creds, pero nos vamos ya. 261 00:17:54,959 --> 00:17:57,043 Estás raro, Brok. 262 00:17:57,126 --> 00:17:59,459 ¿Es importante para ti? 263 00:18:01,418 --> 00:18:02,334 Glorlox. 264 00:18:03,418 --> 00:18:06,834 Crees que puedes engañar a Glorlox. 265 00:18:06,918 --> 00:18:10,501 Podía oler tus mentiras. Sé quién es. 266 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 Desde luego, estos… 267 00:18:15,626 --> 00:18:17,709 son tus… 268 00:18:17,793 --> 00:18:19,293 ¡nuevos compañeros! 269 00:18:21,084 --> 00:18:22,251 Sí… 270 00:18:22,334 --> 00:18:27,459 Qué curioso, ya que dijiste que ya no querías tener compañero, 271 00:18:27,543 --> 00:18:32,168 que querías trabajar solo, que no querías ningún vínculo. 272 00:18:32,251 --> 00:18:35,668 - Glorlox, no estoy… - ¿Sabes qué? Está bien. 273 00:18:35,751 --> 00:18:39,959 En serio, no pasa nada. Me alegro por ti, de verdad. 274 00:18:40,043 --> 00:18:41,959 ¿De qué lo conoces? 275 00:18:42,043 --> 00:18:44,709 Trabajábamos juntos. 276 00:18:44,793 --> 00:18:49,959 Uno de los prisioneros acaba de escapar de nuestro planeta prisión. 277 00:18:50,043 --> 00:18:51,918 ¿Quién podrá ayudarnos? 278 00:18:55,876 --> 00:18:58,543 ¿Quiénes sois? 279 00:18:58,626 --> 00:19:00,001 Brok y Glorlox. 280 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Cazarrecompensas a sueldo. 281 00:19:02,543 --> 00:19:05,293 - Hay peores. - ¡Contrata a los mejores! 282 00:19:07,043 --> 00:19:09,168 - Recuerda… - Si no los encontramos… 283 00:19:09,251 --> 00:19:10,793 ¡ya estarán muertos! 284 00:19:12,459 --> 00:19:13,751 - ¿Qué? - ¿Qué? 285 00:19:13,834 --> 00:19:18,459 ¿Sabes qué? En realidad ser independiente me ha sentado bien. 286 00:19:18,543 --> 00:19:24,334 En ese proceso, recluté a unos cuantos compañeros. 287 00:19:24,418 --> 00:19:26,501 - Saluda. - Debemos irnos… 288 00:19:26,584 --> 00:19:27,543 ¡Torga! 289 00:19:27,626 --> 00:19:31,251 Tengo el doble de peligro en tierra que en mar. 290 00:19:31,334 --> 00:19:33,418 - No me libro. - Lootbat. 291 00:19:33,501 --> 00:19:37,626 Cuando me veas, ya he estado en tus bolsillos. 292 00:19:38,751 --> 00:19:41,543 Y este es Bogdog. 293 00:19:42,251 --> 00:19:45,209 Si Bogdog muerde es peor que si ladra. 294 00:19:46,418 --> 00:19:49,043 ¡Qué monada! 295 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 ¡Ven, cachorrito! 296 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 Oh, oh… Cuidado. 297 00:19:53,251 --> 00:19:55,501 ¿Qué has llamado a Bogdog? 298 00:19:55,584 --> 00:19:59,418 Es que eres monísimo. ¿Puedo acariciarlo? 299 00:19:59,501 --> 00:20:01,334 Bogdog se come a robot. 300 00:20:01,418 --> 00:20:03,334 Vale, chicos. Nos vamos. 301 00:20:03,418 --> 00:20:08,084 Un momento… ¿Qué tramas, Sabo? ¿Vas tras una gran recompensa? 302 00:20:08,168 --> 00:20:11,084 ¿Qué? No, para nada. 303 00:20:11,168 --> 00:20:15,709 He traído a mis becarios a comer alitas. Las mejores. 304 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 ¡Sabo! 305 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Ay, madre. 306 00:20:30,084 --> 00:20:31,043 ¿Qué…? 307 00:20:33,668 --> 00:20:35,001 Hora de largarse. 308 00:20:36,751 --> 00:20:37,918 ¡Sabo! 309 00:20:40,793 --> 00:20:41,876 ¡Expulsado! 310 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 He dicho que nada de peleas. 311 00:20:56,626 --> 00:20:58,584 Por favor, quiero volver. 312 00:20:59,459 --> 00:21:03,126 Creo que salir con vida es la mayor prioridad. 313 00:21:08,626 --> 00:21:10,293 ¡Bogdog! 314 00:21:12,668 --> 00:21:13,709 Expulsados. 315 00:21:14,918 --> 00:21:16,126 ¡Bien! 316 00:21:19,626 --> 00:21:21,959 ¡Lo hemos conseguido, papá! 317 00:21:22,043 --> 00:21:25,959 ¡Así es! Y sin que nos hayan expulsado… 318 00:21:27,251 --> 00:21:31,793 Expulsado de por vida. 319 00:21:34,084 --> 00:21:37,668 ¡No! 320 00:21:39,209 --> 00:21:41,543 EXPULSADO 321 00:21:41,626 --> 00:21:44,418 ¿Tienes que ir con eso en la frente? 322 00:21:44,501 --> 00:21:48,043 ¿Para siempre? Es bastante turbio. 323 00:21:48,126 --> 00:21:52,501 Genial. Adiós a las mejores alitas de la galaxia. 324 00:21:52,584 --> 00:21:55,543 Qué fuerte… ¿De dónde las has sacado? 325 00:21:56,293 --> 00:21:59,251 Las he ganado. Tenías razón, papá. 326 00:21:59,334 --> 00:22:02,668 - Son la bomba. - ¿No me has dejado ninguna? 327 00:22:06,876 --> 00:22:09,501 KRS, coordenadas para Chillion-5. 328 00:22:10,418 --> 00:22:14,334 ¿Chillion-5? Cariño, no me lo digas dos veces. 329 00:22:14,418 --> 00:22:18,793 ¿Qué le ha pasado a KRS? Os dije que no tocarais nada. 330 00:22:18,876 --> 00:22:19,709 Fue Lisa. 331 00:22:19,793 --> 00:22:22,793 En boca cerrada no entran moscas, niño. 332 00:22:28,751 --> 00:22:32,001 No te acerques tanto. Que sea una sorpresa. 333 00:22:32,084 --> 00:22:34,793 ¿Por qué los estamos siguiendo? 334 00:22:34,876 --> 00:22:36,751 Conozco a mi compañero. 335 00:22:36,834 --> 00:22:39,918 Sabo va tras algo gordo y quiero tajada. 336 00:22:41,001 --> 00:22:44,501 ¿No es porque te mosquea que se independizara? 337 00:22:44,584 --> 00:22:48,793 ¿Qué? No me mosquea. ¿Por qué lo decís sin parar? 338 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 Contento no estás. Tienes las cejas así. 339 00:22:52,293 --> 00:22:56,834 Soy glorsiano, ¿vale? Así tenemos siempre las cejas. 340 00:22:58,918 --> 00:23:00,751 ¿Qué tramas, Sabo? 341 00:24:01,459 --> 00:24:06,209 Subtítulos: Patricia Parra