1
00:00:13,001 --> 00:00:16,126
Vale, sé que tenéis mucho que digerir.
2
00:00:16,209 --> 00:00:17,126
¿Tú crees?
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,459
Qué va. Yo lo entiendo.
4
00:00:19,543 --> 00:00:24,834
El Área 51, los Grises,
los Saurianos, los ovnis, ¡es todo verdad!
5
00:00:25,709 --> 00:00:28,959
¡Espera! ¿Qué más es verdad? ¿El Yeti?
6
00:00:29,043 --> 00:00:30,334
Hijo, por favor.
7
00:00:31,043 --> 00:00:34,376
Quería esperar
para tener esta conversación,
8
00:00:34,459 --> 00:00:36,876
pero no soy repartidor.
9
00:00:38,876 --> 00:00:40,293
No me digas…
10
00:00:40,376 --> 00:00:44,251
Me dedico
al rescate de fugitivos intergalácticos.
11
00:00:44,334 --> 00:00:46,959
- ¿El qué?
- ¿Rescate de fugitivos?
12
00:00:47,043 --> 00:00:49,043
¿Eres un cazarrecompensas?
13
00:00:49,709 --> 00:00:52,626
Eso tiene connotaciones negativas.
14
00:00:52,709 --> 00:00:56,418
Decimos:
"especialista en rescate de fugitivos".
15
00:00:57,584 --> 00:01:00,209
Pero sí, eso es: cazarrecompensas.
16
00:01:00,293 --> 00:01:03,084
Sabo, ¿son tus hijos?
17
00:01:03,168 --> 00:01:07,084
- Qué agradable sorpresa.
- Ya, para mí también.
18
00:01:07,168 --> 00:01:09,418
¿Sabo? ¿Por qué te llama así?
19
00:01:10,251 --> 00:01:14,793
- Sabo Brok, mi nombre profesional.
- ¡Quiero un nombre así!
20
00:01:14,876 --> 00:01:19,834
¿Vas por la galaxia en una nave
atrapando criminales alienígenas?
21
00:01:21,793 --> 00:01:23,959
Pues eso es bastante guay.
22
00:01:24,959 --> 00:01:27,334
¿Guay? ¡Es una pasada!
23
00:01:27,418 --> 00:01:31,834
Siempre ha creído que eras un rollo,
pero yo sabía que no.
24
00:01:31,918 --> 00:01:36,501
¡Voy a ver a mi primer alienígena!
¿Y si nos hacemos amigos?
25
00:01:36,584 --> 00:01:39,834
¡Un mejor amigo alienígena!
¡Vendrá a casa!
26
00:01:39,918 --> 00:01:42,793
Un momento. No podéis estar aquí.
27
00:01:42,876 --> 00:01:43,959
- ¿Qué?
- ¿Qué?
28
00:01:44,626 --> 00:01:47,543
No. Os llevo derechitos a la Tierra.
29
00:01:47,626 --> 00:01:50,751
Va, no te molestaremos. Lo prometemos.
30
00:01:50,834 --> 00:01:52,501
Sí, lo prometemos.
31
00:01:52,584 --> 00:01:57,001
No hay discusión que valga.
Ya estáis subiendo al coche.
32
00:01:57,626 --> 00:01:58,709
¡Por favor!
33
00:01:58,793 --> 00:02:01,918
Esto es lo único que quiero, de verdad.
34
00:02:02,001 --> 00:02:07,709
- ¿Puedo decir solo una cosa?
- El espacio no es lugar para niños.
35
00:02:07,793 --> 00:02:10,959
Es peligroso. Hay villanos. Os perderíais.
36
00:02:11,043 --> 00:02:13,876
- ¿Dónde están mis Warp Pods?
- ¿Qué?
37
00:02:13,959 --> 00:02:15,251
¡Mis Warp Pods!
38
00:02:15,334 --> 00:02:19,584
Unos orbes azules así.
Estaban en una maleta plateada.
39
00:02:24,168 --> 00:02:27,168
¡Ah, Warp Pods! Pues los hemos tirado.
40
00:02:28,626 --> 00:02:29,459
¿Que qué?
41
00:02:29,543 --> 00:02:31,709
No cabíamos en el maletero.
42
00:02:31,793 --> 00:02:33,668
- ¿Importan mucho?
- ¡Sí!
43
00:02:33,751 --> 00:02:37,334
Dan saltos espaciotemporales.
Estamos a años luz de casa.
44
00:02:37,418 --> 00:02:40,001
- Pues compra más.
- Será posible…
45
00:02:40,084 --> 00:02:43,668
¿Tenéis para pagar uno?
¿Sabéis cuánto cuestan?
46
00:02:44,334 --> 00:02:46,418
- ¿20 pavos?
- ¿Dos dólares?
47
00:02:47,834 --> 00:02:50,168
Podré comprar más al terminar…
48
00:02:51,709 --> 00:02:52,543
la misión.
49
00:02:53,293 --> 00:02:55,293
Entonces, ¿nos quedamos?
50
00:02:58,543 --> 00:03:01,959
¡Bien! ¡Nos quedamos con papá!
51
00:03:03,293 --> 00:03:04,918
Esto es un desastre.
52
00:03:05,001 --> 00:03:06,918
MI PADRE, EL CAZARRECOMPENSAS
53
00:03:10,001 --> 00:03:11,501
¿AÚN SIGUES VIENDO?
54
00:03:21,168 --> 00:03:24,043
- ¿Hola?
- ¡Mamá, hola!
55
00:03:24,126 --> 00:03:26,834
Hay un ligero cambio de planes.
56
00:03:26,918 --> 00:03:28,168
¿Dónde estás?
57
00:03:28,251 --> 00:03:33,543
He pensado en lo que dijiste
y he decidido llevarme a los niños.
58
00:03:33,626 --> 00:03:36,418
Que sea como una excursioncilla.
59
00:03:36,501 --> 00:03:37,709
- ¿Ah, sí?
- Sí.
60
00:03:37,793 --> 00:03:42,793
Total, ¿por qué no?
Así podemos pasar tiempo juntos.
61
00:03:43,584 --> 00:03:46,876
Terrence, cielo,
qué orgullosa estoy de ti.
62
00:03:46,959 --> 00:03:52,251
Llevo la tira diciéndote que lo necesitan.
Te estás esforzando mucho.
63
00:03:52,334 --> 00:03:55,209
Y no sabes cómo me alegra el corazón.
64
00:03:55,834 --> 00:03:57,001
¡Eh! ¡Deja eso!
65
00:03:58,834 --> 00:04:01,459
Cuando Tess se entere de lo bien…
66
00:04:01,543 --> 00:04:05,168
Por cierto,
mejor no le digas que están conmigo.
67
00:04:06,001 --> 00:04:08,168
Vais en la camioneta, ¿no?
68
00:04:08,251 --> 00:04:12,043
Sí, pero no quiero que se preocupe.
Mamá, te dejo.
69
00:04:13,293 --> 00:04:15,293
Vale, pasadlo bien.
70
00:04:20,918 --> 00:04:25,084
Peanut, más te vale
no ponerlo todo perdido.
71
00:04:26,501 --> 00:04:29,709
La abuela siempre arreglándolo todo.
72
00:04:32,709 --> 00:04:37,584
Vamos a fijar unas reglas.
No podéis hacer lo que os dé la gana.
73
00:04:37,668 --> 00:04:42,501
Mi trabajo es peligroso
y no puedo preocuparme de vosotros.
74
00:04:42,584 --> 00:04:46,293
Os quedaréis en la nave
mientras hago mi trabajo.
75
00:04:46,376 --> 00:04:47,418
- Va…
- ¿Qué?
76
00:04:47,501 --> 00:04:50,376
¿Nos traes al espacio para dejarnos aquí?
77
00:04:50,459 --> 00:04:54,001
No os he traído al espacio.
Sois polizones.
78
00:04:54,084 --> 00:04:59,501
Y mientras estéis aquí, en mi misión,
seguiréis mis reglas, ¿entendido?
79
00:04:59,584 --> 00:05:03,293
¿Es prudente dejarlos conmigo?
No estoy cualifi…
80
00:05:03,376 --> 00:05:06,459
Todo irá bien, KRS. Hacedle caso a KRS.
81
00:05:06,959 --> 00:05:08,043
- Vale.
- Sí.
82
00:05:08,126 --> 00:05:11,709
Bien. Quedaos ahí sentaditos
y no toquéis nada.
83
00:05:11,793 --> 00:05:14,751
¿Cómo nos sentamos sin tocar nada?
84
00:05:17,709 --> 00:05:19,376
No me lo puedo creer.
85
00:05:19,876 --> 00:05:22,959
En fin… Coordenadas para Bucky Quanto's.
86
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Hora de visitar a nuestro amigo Kryll.
87
00:05:30,251 --> 00:05:34,126
A este lugar vienen
todos los mercenarios, asesinos
88
00:05:34,209 --> 00:05:37,543
y cazarrecompensas
más duros de la galaxia.
89
00:05:43,209 --> 00:05:46,084
Bucky Quanto's. Alitas y fritanga.
90
00:05:48,293 --> 00:05:52,376
Los mercenarios,
asesinos y cazarrecompensas más duros
91
00:05:52,459 --> 00:05:54,459
¿quedan para comer alitas?
92
00:05:54,543 --> 00:05:59,043
No son simples alitas, Lisa.
Son las mejores de la galaxia.
93
00:05:59,126 --> 00:06:00,709
- ¿En serio?
- ¡Vaya!
94
00:06:01,418 --> 00:06:03,168
Están increíbles.
95
00:06:03,876 --> 00:06:05,959
Y sus patatas no están mal.
96
00:06:13,709 --> 00:06:16,084
Recordadlo bien. No os mováis.
97
00:06:16,168 --> 00:06:18,793
"Y no toquéis nada". Lo sabemos.
98
00:06:18,876 --> 00:06:19,709
Así es.
99
00:06:19,793 --> 00:06:22,751
No tardaré mucho. Traeré alitas.
100
00:06:27,084 --> 00:06:28,043
¡Cuidado!
101
00:06:28,834 --> 00:06:29,918
¡Ha sido Sean!
102
00:06:33,168 --> 00:06:35,501
- Ahí tienes.
- Toma.
103
00:06:38,668 --> 00:06:40,668
CONTROL DE ARMAS
104
00:06:53,293 --> 00:06:54,834
Llegas tarde, Kryll.
105
00:06:55,876 --> 00:06:58,876
¡Bienvenido a Bucky Quanto's!
106
00:06:58,959 --> 00:07:02,626
Las mejores alitas de Andrómeda.
¿Qué va a ser?
107
00:07:04,251 --> 00:07:07,584
Me llevaré tres materias oscuras picantes,
108
00:07:07,668 --> 00:07:09,959
dos baños ácidos y…
109
00:07:14,334 --> 00:07:15,626
Para llevar.
110
00:07:15,709 --> 00:07:18,501
Por favor, niño humano, no…
111
00:07:18,584 --> 00:07:20,001
Vale, mira, tío.
112
00:07:20,084 --> 00:07:22,959
¡Majadero! Como me toques otra vez…
113
00:07:23,793 --> 00:07:25,293
Esto es absurdo.
114
00:07:25,376 --> 00:07:27,709
Papá mola, caza alienígenas,
115
00:07:27,793 --> 00:07:31,543
estamos en el espacio y
¿debemos quedarnos aquí?
116
00:07:31,626 --> 00:07:33,793
- Papá ha dicho…
- Vayamos.
117
00:07:33,876 --> 00:07:38,793
- Es que…
- Venga, va… ¿Quieres ver a un alienígena?
118
00:07:38,876 --> 00:07:41,709
Pero ¿y si nos metemos en un lío?
119
00:07:41,793 --> 00:07:43,209
¿Y si nos ve papá?
120
00:07:43,293 --> 00:07:48,209
No nos verá.
Será un momentito de nada. Solo hay que…
121
00:07:48,293 --> 00:07:49,168
CONTRABANDO
122
00:07:52,376 --> 00:07:54,418
Son agujeros para la boca.
123
00:07:55,293 --> 00:07:57,668
No creo que sea eso.
124
00:08:10,293 --> 00:08:11,293
¡Fíjate!
125
00:08:12,626 --> 00:08:14,376
Esto es una pasada.
126
00:08:16,293 --> 00:08:17,501
¡Qué fuerte!
127
00:08:17,584 --> 00:08:20,668
Sean, relaja. No llamemos la atención.
128
00:08:21,501 --> 00:08:22,584
Vale, perdona.
129
00:08:28,959 --> 00:08:31,418
¡Venga, tío! ¡Venga!
130
00:08:44,293 --> 00:08:45,126
¡Eh!
131
00:08:48,376 --> 00:08:53,043
Mis disculpas, cerdo grandullón.
132
00:08:53,126 --> 00:08:55,793
Culpa nuestra. Disculpe, señor.
133
00:08:56,459 --> 00:09:00,251
De eso nada.
¡Tu bot me debe un nuevo chaleco!
134
00:09:04,459 --> 00:09:05,751
¡Las reglas!
135
00:09:05,834 --> 00:09:08,334
Nada de peleas en Bucky Quanto's
136
00:09:08,418 --> 00:09:11,918
o se os prohibirá la entrada de por vida.
137
00:09:14,918 --> 00:09:16,626
Ha ido de un pelo.
138
00:09:16,709 --> 00:09:19,168
Pero guay, pegamos en el sitio.
139
00:09:20,126 --> 00:09:21,543
¿Estás bien, Sean?
140
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
No sé de qué Sean estás hablando.
141
00:09:25,001 --> 00:09:28,376
Soy hombre y tecnología en uno.
142
00:09:28,459 --> 00:09:30,251
Soy Robo-Sean.
143
00:09:30,959 --> 00:09:32,501
Vale…
144
00:09:33,668 --> 00:09:37,043
¿Cómo las hacen?
¿Tendrán pollos espaciales?
145
00:09:37,126 --> 00:09:39,918
Alitas. Sustantivo. Definición…
146
00:09:40,001 --> 00:09:41,626
- ¡Sean!
- Lo siento.
147
00:09:42,168 --> 00:09:46,251
Pidámoslas.
Dicen que son las mejores de la galaxia.
148
00:09:46,834 --> 00:09:51,626
¿Seguro? ¿Ya has olvidado
la larga noche de alitas picantes?
149
00:09:55,126 --> 00:10:00,293
Era un crío cuando pasó eso, Lisa.
Ahora soy mayor. Puedo con esto.
150
00:10:00,376 --> 00:10:01,876
Como quieras.
151
00:10:05,876 --> 00:10:07,876
¡Cómo pican!
152
00:10:07,959 --> 00:10:11,376
Pero no puedo parar.
153
00:10:11,459 --> 00:10:15,751
- ¡Echa el freno!
- ¡Qué buenas! ¿Te las vas a comer?
154
00:10:16,459 --> 00:10:17,751
Todas tuyas.
155
00:10:22,668 --> 00:10:23,709
¡Ostras!
156
00:10:24,459 --> 00:10:28,168
Voy a echar un vistazo.
Quédate aquí tranquilito.
157
00:10:28,251 --> 00:10:32,126
¡Oye! ¿Y si nos pilla papá?
Dijiste entrar y salir.
158
00:10:32,209 --> 00:10:35,376
Seré rápida. Solo quiero ver el juego.
159
00:10:35,459 --> 00:10:36,876
Se lo diré a papá.
160
00:10:39,959 --> 00:10:42,751
Parece que vas a estar liado.
161
00:10:48,084 --> 00:10:50,501
Venga, Dalthor, ¿a qué esperas?
162
00:10:51,126 --> 00:10:53,459
Vale, un momento.
163
00:10:56,626 --> 00:10:58,959
Nunca has sabido cuándo parar.
164
00:10:59,459 --> 00:11:01,084
¡Venga ya!
165
00:11:02,001 --> 00:11:03,001
¿Quién va?
166
00:11:03,584 --> 00:11:06,751
Y suelta: "Si es un Vunari, ¿y mi gato?".
167
00:11:10,876 --> 00:11:13,918
Calma, tíos, que solo vengo a saludar.
168
00:11:14,001 --> 00:11:16,709
¿Qué pedís? ¿Unas materias oscuras?
169
00:11:16,793 --> 00:11:18,043
¿Unas patatitas?
170
00:11:19,043 --> 00:11:20,834
Cómo nos cuidamos, ¿eh?
171
00:11:23,918 --> 00:11:27,251
Corta el rollo.
No sé qué quieres, pero no.
172
00:11:27,334 --> 00:11:30,793
¡Kryll, colega! ¿He dicho que quiera algo?
173
00:11:30,876 --> 00:11:33,209
A lo mejor solo quiero hablar.
174
00:11:35,793 --> 00:11:36,751
¿Hablar?
175
00:11:36,834 --> 00:11:39,001
Sí, tío, de una recompensa.
176
00:11:39,084 --> 00:11:42,418
Se llama Vax.
Quiero saber adónde se dirige.
177
00:11:42,501 --> 00:11:48,043
No hago negocios así y lo sabes.
Si quieres información, paga como todos.
178
00:11:48,126 --> 00:11:51,126
O habla con mis nuevos guardaespaldas.
179
00:11:51,209 --> 00:11:53,834
Galluros de pelea colovianos.
180
00:11:53,918 --> 00:11:56,168
Les encantará hablar contigo.
181
00:11:58,751 --> 00:12:01,293
Hazte un favor a ti mismo y vete.
182
00:12:06,543 --> 00:12:08,251
Vale, tío, me piro.
183
00:12:08,334 --> 00:12:11,668
No quería molestar.
Ya sabéis qué come, ¿no?
184
00:12:15,459 --> 00:12:17,459
Lisa, date prisa.
185
00:12:18,584 --> 00:12:19,584
¡No aguanto!
186
00:12:24,001 --> 00:12:26,501
Reciclando residuos orgánicos.
187
00:12:29,209 --> 00:12:30,209
¡Gracias!
188
00:12:32,376 --> 00:12:37,084
Vale, es como el trile
con alguna que otra variante.
189
00:12:37,168 --> 00:12:39,043
- Ya lo pillo.
- ¡Oye!
190
00:12:39,126 --> 00:12:42,293
¿Vas a quedarte ahí mirando o vas a jugar?
191
00:12:47,251 --> 00:12:52,126
Cuánto cobarde. Qué pena.
Estaba deseando desplumarla.
192
00:12:55,876 --> 00:12:57,876
Reparte.
193
00:13:07,959 --> 00:13:12,001
¿Está loco? ¿Cree que puede venir
y ponerse a mandonear?
194
00:13:13,834 --> 00:13:17,418
¿Qué? No, no tenía miedo. Qué cosas dices…
195
00:13:17,501 --> 00:13:19,459
Claro que sé dónde está.
196
00:13:19,543 --> 00:13:23,293
No digo ni mu.
Le está bien merecido. Este Sabo…
197
00:13:23,376 --> 00:13:25,334
¿Sabo? ¿Papá?
198
00:13:28,001 --> 00:13:29,251
¿Quién anda ahí?
199
00:13:48,209 --> 00:13:50,668
Error. El retrete está ocupado.
200
00:13:50,751 --> 00:13:52,918
¡Santo Júpiter! Discúlpenos.
201
00:13:54,459 --> 00:13:57,251
Un momento… ¿Los robots van al baño?
202
00:14:00,293 --> 00:14:01,459
Toc, toc.
203
00:14:11,084 --> 00:14:11,959
Hablemos.
204
00:14:12,918 --> 00:14:15,168
¡Sabo, espera! ¡No!
205
00:14:15,251 --> 00:14:17,543
- No puedes obligarme.
- Vale.
206
00:14:17,626 --> 00:14:20,668
Tendrá que ser por las malas. ¡Fíjate!
207
00:14:20,751 --> 00:14:23,376
- Tienen bidés.
- ¡No te atreverás!
208
00:14:25,876 --> 00:14:28,376
¿Eso es todo, escoria humanoide?
209
00:14:28,876 --> 00:14:32,418
¿Besas a tu madre con esa boca?
A lavarla bien.
210
00:14:32,501 --> 00:14:34,876
Sabo, tío, ¡venga ya! ¡No!
211
00:14:34,959 --> 00:14:38,668
- ¡Sabo, espera! ¡No!
- ¿Adónde iba la fugitiva?
212
00:14:40,251 --> 00:14:41,876
No lo preguntaré más.
213
00:14:41,959 --> 00:14:44,168
Vale, hablaré. Es que…
214
00:14:46,168 --> 00:14:50,418
Le compró todo un arsenal a mi primo.
Muchísimas armas.
215
00:14:50,501 --> 00:14:52,959
Dijo que iba a Chillion-5.
216
00:14:53,043 --> 00:14:56,709
Si es un planeta turístico… ¿Por qué allí?
217
00:14:56,793 --> 00:14:59,001
A ver, tío, es lo que sé.
218
00:15:01,418 --> 00:15:02,584
Oh, oh…
219
00:15:04,543 --> 00:15:07,084
Bueno, hoy no es tu día, pequeña.
220
00:15:07,168 --> 00:15:11,126
Contempla y llora tus derrotas.
¡Curva de Orión!
221
00:15:13,084 --> 00:15:14,168
No tan rápido.
222
00:15:14,251 --> 00:15:18,959
Esa carta significa que se alinea
la constelación de Khyper.
223
00:15:19,043 --> 00:15:20,209
Sí.
224
00:15:20,293 --> 00:15:23,668
Con la curva de Orión
las estrellas son comodines.
225
00:15:23,751 --> 00:15:25,001
Sí, claro.
226
00:15:25,084 --> 00:15:29,459
Entonces, tengo color galáctico.
227
00:15:32,834 --> 00:15:34,918
Ya le pillo el tranquillo.
228
00:15:35,001 --> 00:15:37,459
- ¿Qué?
- Gracias por enseñarme.
229
00:15:38,251 --> 00:15:39,376
¡Reparte!
230
00:15:47,501 --> 00:15:49,793
Sabo, escucha. No tienes que…
231
00:15:49,876 --> 00:15:51,543
¡Sabo, por favor!
232
00:15:58,584 --> 00:16:00,334
¡Haz algo!
233
00:16:05,418 --> 00:16:06,793
¡Maltrato animal!
234
00:16:23,334 --> 00:16:24,293
Pero…
235
00:16:24,376 --> 00:16:25,251
¡Papá!
236
00:16:25,334 --> 00:16:26,168
¿Sean?
237
00:16:26,251 --> 00:16:27,168
¿"Papá"?
238
00:16:34,501 --> 00:16:35,834
A tomar por saco.
239
00:16:45,418 --> 00:16:46,918
Oye, ¡estoy muerto!
240
00:16:52,001 --> 00:16:55,001
¡Ha sido una pasada!
241
00:16:55,084 --> 00:16:56,376
¿Qué haces aquí?
242
00:16:56,459 --> 00:17:01,126
¡Verte patear traseros!
¡Has pegado a un tío con el otro!
243
00:17:02,168 --> 00:17:03,501
¿Eran malos?
244
00:17:03,584 --> 00:17:07,043
No te preocupes por eso.
Pelear no está bien.
245
00:17:09,043 --> 00:17:11,043
Espera, ¿y tu hermana?
246
00:17:12,376 --> 00:17:14,459
La suerte del principiante.
247
00:17:15,376 --> 00:17:17,709
De algún modo me has timado.
248
00:17:17,793 --> 00:17:20,168
Tío, es solo que no es tu día.
249
00:17:20,251 --> 00:17:22,376
A veces hay que aceptar…
250
00:17:22,918 --> 00:17:25,126
- Hora de irse.
- Pa… ¡Hola!
251
00:17:25,209 --> 00:17:28,709
"Hola", eso es.
Estáis metidos en un buen lío.
252
00:17:28,793 --> 00:17:31,418
Bueno, bueno, bueno.
253
00:17:31,501 --> 00:17:33,293
Sabo Brok en persona.
254
00:17:35,918 --> 00:17:37,959
Glorlox, ¿qué pasa, tío?
255
00:17:38,043 --> 00:17:40,793
Cuánto tiempo, Brok.
256
00:17:40,876 --> 00:17:42,126
Demasiado.
257
00:17:42,209 --> 00:17:45,543
Ya, Glorlox, mira… Tenemos prisa, así que…
258
00:17:45,626 --> 00:17:49,043
¿Esto va contigo?
Me ha robado las ganancias.
259
00:17:49,126 --> 00:17:51,626
Al menos me debes la revancha.
260
00:17:51,709 --> 00:17:54,876
Siento lo de los creds, pero nos vamos ya.
261
00:17:54,959 --> 00:17:57,043
Estás raro, Brok.
262
00:17:57,126 --> 00:17:59,459
¿Es importante para ti?
263
00:18:01,418 --> 00:18:02,334
Glorlox.
264
00:18:03,418 --> 00:18:06,834
Crees que puedes engañar a Glorlox.
265
00:18:06,918 --> 00:18:10,501
Podía oler tus mentiras. Sé quién es.
266
00:18:13,584 --> 00:18:15,543
Desde luego, estos…
267
00:18:15,626 --> 00:18:17,709
son tus…
268
00:18:17,793 --> 00:18:19,293
¡nuevos compañeros!
269
00:18:21,084 --> 00:18:22,251
Sí…
270
00:18:22,334 --> 00:18:27,459
Qué curioso, ya que dijiste
que ya no querías tener compañero,
271
00:18:27,543 --> 00:18:32,168
que querías trabajar solo,
que no querías ningún vínculo.
272
00:18:32,251 --> 00:18:35,668
- Glorlox, no estoy…
- ¿Sabes qué? Está bien.
273
00:18:35,751 --> 00:18:39,959
En serio, no pasa nada.
Me alegro por ti, de verdad.
274
00:18:40,043 --> 00:18:41,959
¿De qué lo conoces?
275
00:18:42,043 --> 00:18:44,709
Trabajábamos juntos.
276
00:18:44,793 --> 00:18:49,959
Uno de los prisioneros acaba
de escapar de nuestro planeta prisión.
277
00:18:50,043 --> 00:18:51,918
¿Quién podrá ayudarnos?
278
00:18:55,876 --> 00:18:58,543
¿Quiénes sois?
279
00:18:58,626 --> 00:19:00,001
Brok y Glorlox.
280
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Cazarrecompensas a sueldo.
281
00:19:02,543 --> 00:19:05,293
- Hay peores.
- ¡Contrata a los mejores!
282
00:19:07,043 --> 00:19:09,168
- Recuerda…
- Si no los encontramos…
283
00:19:09,251 --> 00:19:10,793
¡ya estarán muertos!
284
00:19:12,459 --> 00:19:13,751
- ¿Qué?
- ¿Qué?
285
00:19:13,834 --> 00:19:18,459
¿Sabes qué? En realidad ser independiente
me ha sentado bien.
286
00:19:18,543 --> 00:19:24,334
En ese proceso,
recluté a unos cuantos compañeros.
287
00:19:24,418 --> 00:19:26,501
- Saluda.
- Debemos irnos…
288
00:19:26,584 --> 00:19:27,543
¡Torga!
289
00:19:27,626 --> 00:19:31,251
Tengo el doble de peligro
en tierra que en mar.
290
00:19:31,334 --> 00:19:33,418
- No me libro.
- Lootbat.
291
00:19:33,501 --> 00:19:37,626
Cuando me veas,
ya he estado en tus bolsillos.
292
00:19:38,751 --> 00:19:41,543
Y este es Bogdog.
293
00:19:42,251 --> 00:19:45,209
Si Bogdog muerde es peor que si ladra.
294
00:19:46,418 --> 00:19:49,043
¡Qué monada!
295
00:19:49,126 --> 00:19:50,668
¡Ven, cachorrito!
296
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
Oh, oh… Cuidado.
297
00:19:53,251 --> 00:19:55,501
¿Qué has llamado a Bogdog?
298
00:19:55,584 --> 00:19:59,418
Es que eres monísimo. ¿Puedo acariciarlo?
299
00:19:59,501 --> 00:20:01,334
Bogdog se come a robot.
300
00:20:01,418 --> 00:20:03,334
Vale, chicos. Nos vamos.
301
00:20:03,418 --> 00:20:08,084
Un momento… ¿Qué tramas, Sabo?
¿Vas tras una gran recompensa?
302
00:20:08,168 --> 00:20:11,084
¿Qué? No, para nada.
303
00:20:11,168 --> 00:20:15,709
He traído a mis becarios a comer alitas.
Las mejores.
304
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
¡Sabo!
305
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
Ay, madre.
306
00:20:30,084 --> 00:20:31,043
¿Qué…?
307
00:20:33,668 --> 00:20:35,001
Hora de largarse.
308
00:20:36,751 --> 00:20:37,918
¡Sabo!
309
00:20:40,793 --> 00:20:41,876
¡Expulsado!
310
00:20:42,918 --> 00:20:46,334
He dicho que nada de peleas.
311
00:20:56,626 --> 00:20:58,584
Por favor, quiero volver.
312
00:20:59,459 --> 00:21:03,126
Creo que salir con vida
es la mayor prioridad.
313
00:21:08,626 --> 00:21:10,293
¡Bogdog!
314
00:21:12,668 --> 00:21:13,709
Expulsados.
315
00:21:14,918 --> 00:21:16,126
¡Bien!
316
00:21:19,626 --> 00:21:21,959
¡Lo hemos conseguido, papá!
317
00:21:22,043 --> 00:21:25,959
¡Así es! Y sin que nos hayan expulsado…
318
00:21:27,251 --> 00:21:31,793
Expulsado de por vida.
319
00:21:34,084 --> 00:21:37,668
¡No!
320
00:21:39,209 --> 00:21:41,543
EXPULSADO
321
00:21:41,626 --> 00:21:44,418
¿Tienes que ir con eso en la frente?
322
00:21:44,501 --> 00:21:48,043
¿Para siempre? Es bastante turbio.
323
00:21:48,126 --> 00:21:52,501
Genial.
Adiós a las mejores alitas de la galaxia.
324
00:21:52,584 --> 00:21:55,543
Qué fuerte… ¿De dónde las has sacado?
325
00:21:56,293 --> 00:21:59,251
Las he ganado. Tenías razón, papá.
326
00:21:59,334 --> 00:22:02,668
- Son la bomba.
- ¿No me has dejado ninguna?
327
00:22:06,876 --> 00:22:09,501
KRS, coordenadas para Chillion-5.
328
00:22:10,418 --> 00:22:14,334
¿Chillion-5? Cariño,
no me lo digas dos veces.
329
00:22:14,418 --> 00:22:18,793
¿Qué le ha pasado a KRS?
Os dije que no tocarais nada.
330
00:22:18,876 --> 00:22:19,709
Fue Lisa.
331
00:22:19,793 --> 00:22:22,793
En boca cerrada no entran moscas, niño.
332
00:22:28,751 --> 00:22:32,001
No te acerques tanto.
Que sea una sorpresa.
333
00:22:32,084 --> 00:22:34,793
¿Por qué los estamos siguiendo?
334
00:22:34,876 --> 00:22:36,751
Conozco a mi compañero.
335
00:22:36,834 --> 00:22:39,918
Sabo va tras algo gordo y quiero tajada.
336
00:22:41,001 --> 00:22:44,501
¿No es porque te mosquea
que se independizara?
337
00:22:44,584 --> 00:22:48,793
¿Qué? No me mosquea.
¿Por qué lo decís sin parar?
338
00:22:48,876 --> 00:22:52,209
Contento no estás. Tienes las cejas así.
339
00:22:52,293 --> 00:22:56,834
Soy glorsiano, ¿vale?
Así tenemos siempre las cejas.
340
00:22:58,918 --> 00:23:00,751
¿Qué tramas, Sabo?
341
00:24:01,459 --> 00:24:06,209
Subtítulos: Patricia Parra