1 00:00:13,001 --> 00:00:16,126 Tässä on sulateltavaa. 2 00:00:16,209 --> 00:00:17,126 Niin on. 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,459 Ei ole. Minä tajuan. 4 00:00:19,543 --> 00:00:24,834 Area-51, harmaat, saurialaiset, ufot, kaikki on totta! 5 00:00:25,709 --> 00:00:28,959 Mikä muu on totta? Onko isojalka totta? 6 00:00:29,043 --> 00:00:30,334 Poika, ole kiltti. 7 00:00:31,001 --> 00:00:34,418 En halunnut puhua tästä ennen kuin olit vanhempi, 8 00:00:34,501 --> 00:00:36,876 mutta en ole rekkakuski. 9 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 No älä. 10 00:00:40,376 --> 00:00:44,251 Olen intergalaktisten karkurien noutamisen alalla. 11 00:00:44,334 --> 00:00:45,584 Mitä se on? 12 00:00:45,668 --> 00:00:46,959 Karkurien nouto? 13 00:00:47,043 --> 00:00:49,043 Hetkinen. Palkkionmetsästäjäkö? 14 00:00:49,709 --> 00:00:52,626 Palkkionmetsästäjä kuulostaa negatiiviselta. 15 00:00:52,709 --> 00:00:56,418 Pidän termistä "karkurien noutospesialisti". 16 00:00:57,584 --> 00:01:00,168 Mutta joo. Palkkiometsästäjä. 17 00:01:00,251 --> 00:01:03,084 Sabo, ovatko nämä jälkeläisiäsi? 18 00:01:03,168 --> 00:01:07,084 Miten mukava yllätys. -Meille molemmille. 19 00:01:07,168 --> 00:01:09,418 Sabo? Miksi hän kutsuu sinua niin? 20 00:01:10,293 --> 00:01:14,793 Sabo Brok. Työnimeni. -Haluan palkkionmetsästäjänimen! 21 00:01:14,876 --> 00:01:19,834 Eli lennät aluksella ympäri galaksia nappaamassa alienipahiksia. 22 00:01:21,793 --> 00:01:23,959 Aika siistiä. 23 00:01:24,959 --> 00:01:27,334 Siistiä? Tämä on mahtavaa! 24 00:01:27,418 --> 00:01:31,834 Liisa piti sinua aina mälsänä. Mutta tiesin, ettet ollut. 25 00:01:31,918 --> 00:01:34,293 En malta odottaa ekaa avaruusolioani! 26 00:01:34,793 --> 00:01:36,543 Mitä jos ystävystymme? 27 00:01:36,626 --> 00:01:39,834 Alieni paras ystävä! Voimme tuoda hänet kotiin! 28 00:01:39,918 --> 00:01:42,793 Odota. Te ette voi jäädä tänne. 29 00:01:42,876 --> 00:01:43,959 Mitä? -Mitä? 30 00:01:44,626 --> 00:01:47,543 Ei. Vien teidät heti takaisin Maahan. 31 00:01:47,626 --> 00:01:50,751 Älä viitsi. Emme ole tiellä. Lupaamme. 32 00:01:50,834 --> 00:01:52,501 Me lupaamme. 33 00:01:52,584 --> 00:01:57,001 Tästä ei keskustella. Marssikaa takapuolenne autoon. 34 00:01:57,626 --> 00:01:58,709 Ole kiltti! 35 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 Tämä on ainoa asia, jota olen halunnut. 36 00:02:02,001 --> 00:02:07,709 Isä, pyydän? Saanko sanoa yhden asian? -Avaruus ei ole lasten paikka. 37 00:02:07,793 --> 00:02:10,959 Se on vaarallinen. Siellä on pahiksia. Voisitte eksyä. 38 00:02:11,043 --> 00:02:13,876 Missä Varppipalloni ovat? -Varppipallotko? 39 00:02:13,959 --> 00:02:15,251 Varppipalloni! 40 00:02:15,334 --> 00:02:19,584 Pieniä sinisiä palloja. Niitä oli hopeisessa salkussa. 41 00:02:24,168 --> 00:02:27,168 Ai Varppipallotko? Heitimme ne pois. 42 00:02:28,626 --> 00:02:29,459 Mitä? 43 00:02:29,543 --> 00:02:31,834 Tavaratilassa ei ollut tilaa. 44 00:02:31,918 --> 00:02:33,751 Ovatko ne tärkeitä? -Ovat! 45 00:02:33,834 --> 00:02:37,334 Niitä tarvitaan hyppyihin. Olemme valovuosien päässä kotoa. 46 00:02:37,418 --> 00:02:40,001 Etkö voi ostaa lisää? -"Ostaa lisää." 47 00:02:40,084 --> 00:02:43,668 Onko sinulla varppirahaa? Tiedätkö mitä maksavat? 48 00:02:44,376 --> 00:02:46,418 20 taalaa? --Pari kolme dollaria? 49 00:02:47,834 --> 00:02:50,168 En saa enempää ennen kuin suoritan - 50 00:02:51,709 --> 00:02:52,543 tehtävän. 51 00:02:53,293 --> 00:02:55,293 Voimme siis jäädä? 52 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Jee! Voimme jäädä isän luo! 53 00:03:03,293 --> 00:03:04,918 Tämä on katastrofi. 54 00:03:05,001 --> 00:03:06,918 ISÄNI ON PALKKIONMETSÄSTÄJÄ 55 00:03:10,001 --> 00:03:11,501 KATSOTKO YHÄ? 56 00:03:21,168 --> 00:03:24,043 Haloo? -Äiti! Hei! 57 00:03:24,126 --> 00:03:26,834 Tuli pieni muutos suunnitelmiin. 58 00:03:26,918 --> 00:03:28,168 Missä te olette? 59 00:03:28,251 --> 00:03:33,543 Mietin, mitä sanoit, ja päätin ottaa lapset mukaani. 60 00:03:33,626 --> 00:03:36,418 Teemme pienen matkan. 61 00:03:36,501 --> 00:03:37,709 Niinkö? -Niin. 62 00:03:37,793 --> 00:03:39,126 Mietin miksei? 63 00:03:39,209 --> 00:03:42,793 Siten voimme viettää aikaa yhdessä. 64 00:03:43,584 --> 00:03:46,876 Terrence, olen ylpeä sinusta. 65 00:03:46,959 --> 00:03:49,626 Olen sanonut, että sitä lapset tarvitsevat. 66 00:03:49,709 --> 00:03:52,293 Parannat todella peliäsi. 67 00:03:52,376 --> 00:03:55,209 Sydämelleni tekee hyvää nähdä se. 68 00:03:55,834 --> 00:03:57,001 Hei! Laita se alas! 69 00:03:58,834 --> 00:04:01,626 Kun Tess kuulee, miten hyvin menee... 70 00:04:01,709 --> 00:04:05,168 Älä kerro Tessille, että he ovat kanssani. 71 00:04:06,001 --> 00:04:08,168 Tehän vain ajatte rekassasi? 72 00:04:08,251 --> 00:04:12,043 En halua hänen huolestuvan. Anteeksi, äiti. Pitää mennä. 73 00:04:13,293 --> 00:04:15,293 Selvä. Pitäkää hauskaa. 74 00:04:20,918 --> 00:04:25,084 Peni, parempi olla sotkematta taas. 75 00:04:26,501 --> 00:04:29,709 Mumma näemmä siivoaa kaikkien sotkut. 76 00:04:32,709 --> 00:04:34,793 Selvä. Ensin säännöt. 77 00:04:34,876 --> 00:04:37,584 Ette voi juosta ympäriinsä miten sattuu. 78 00:04:37,668 --> 00:04:42,501 Minulla on vaarallinen työ, enkä pysty siihen jos huolehdin turvallisuudestanne. 79 00:04:42,584 --> 00:04:46,293 Pysytte siis aluksella, kun hoidan asiat. 80 00:04:46,376 --> 00:04:47,418 Älä viitsi. -Mitä? 81 00:04:47,501 --> 00:04:50,376 Toit meidät avaruuteen, emmekä saa poistua? 82 00:04:50,459 --> 00:04:54,001 En tuonut teitä avaruuteen. Olette jäniksiä. 83 00:04:54,084 --> 00:04:59,501 Ja kun olette kanssani minun tehtävälläni, noudatatte sääntöjäni. Onko selvä? 84 00:04:59,584 --> 00:05:03,293 Onko viisasta jättää heidät tänne? En kelpaa... 85 00:05:03,376 --> 00:05:06,459 Pärjäät kyllä, KRS. Lapset, totelkaa KRS:ää. 86 00:05:06,959 --> 00:05:08,043 Kyllä. -Kyllä, isä. 87 00:05:08,126 --> 00:05:11,709 Hyvä. Istukaa siinä koskematta mihinkään. 88 00:05:11,793 --> 00:05:14,751 Miten istumme koskematta mihinkään? 89 00:05:17,709 --> 00:05:19,376 En usko, että teen tämän. 90 00:05:19,876 --> 00:05:22,918 Määritä koordinaatit Bucky Quanto'siin. 91 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 On aika tervehtiä vanhaa ystäväämme Krylliä. 92 00:05:30,251 --> 00:05:34,126 Paikka on täynnä rankimpia, kovimpia palkkasotureita - 93 00:05:34,209 --> 00:05:37,543 palkkionmetsästäjiä ja tappajia koko galaksissa. 94 00:05:43,209 --> 00:05:46,084 Bucky Quanto's. Siipiä naamaan. 95 00:05:48,293 --> 00:05:52,501 Galaksin kovimmat palkkasoturit, palkkionmetsästäjät ja tappajat - 96 00:05:52,584 --> 00:05:54,459 tapaavat siipipaikassa? 97 00:05:54,543 --> 00:05:58,959 Ei vain siipipaikassa, Liisa. Siellä on galaksin parhaat siivet. 98 00:05:59,043 --> 00:06:00,709 Oikeastiko? -Kyllä vain. 99 00:06:01,418 --> 00:06:03,168 Ne ovat niin hyviä. 100 00:06:03,876 --> 00:06:05,918 Myös vohveliranut maistuvat. 101 00:06:13,709 --> 00:06:16,084 Muistakaa, mitä sanoin. Pysytte täällä. 102 00:06:16,168 --> 00:06:18,793 "Älkääkä koskeko mihinkään." Tiedämme, isä. 103 00:06:18,876 --> 00:06:19,709 Tiedämme. 104 00:06:19,793 --> 00:06:22,751 Tässä ei mene kauan. Tuon siipiä takaisin. 105 00:06:27,084 --> 00:06:28,043 Hei, varovasti! 106 00:06:28,834 --> 00:06:29,668 Jon teki sen! 107 00:06:33,168 --> 00:06:35,501 Tässä. -Ota se. 108 00:06:38,668 --> 00:06:40,668 ASETARKISTUS 109 00:06:53,293 --> 00:06:54,668 Olet myöhässä, Kryll. 110 00:06:55,876 --> 00:06:58,876 Tervetuloa Bucky Quanto's! 111 00:06:58,959 --> 00:07:02,626 Andromedan parhaiden siipien koti. Voinko ottaa tilauksenne? 112 00:07:04,251 --> 00:07:07,584 Otan kolme Pimeä aine habaneroa, 113 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 kaksi Happopahamakusulattajaa ja… 114 00:07:14,334 --> 00:07:15,626 Otan ne mukaani. 115 00:07:15,709 --> 00:07:18,501 Ole kiltti, ihmislapsi, älä... 116 00:07:18,584 --> 00:07:20,001 Kuulepas nyt. 117 00:07:20,084 --> 00:07:22,959 Typerä olento! Koske minua vielä, niin minä... 118 00:07:23,793 --> 00:07:25,293 Tämä on naurettavaa. 119 00:07:25,376 --> 00:07:27,709 Isä on siisti muukalaismetsästäjä, 120 00:07:27,793 --> 00:07:31,543 olemme avaruudessa, ja meidän pitää vain jäädä alukselle. 121 00:07:31,626 --> 00:07:33,793 Mutta isä sanoi... -Mennään sisään. 122 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 No... -Tule. 123 00:07:36,793 --> 00:07:38,793 Etkö halua nähdä alienia? 124 00:07:38,876 --> 00:07:41,709 Joo. Mutta entä jos joudumme pulaan? 125 00:07:41,793 --> 00:07:43,209 Mitä jos isä näkee? 126 00:07:43,293 --> 00:07:48,209 Ei näe. Olemme nopeita. Sisään ja ulos. Tarvitsemme vain... 127 00:07:48,293 --> 00:07:49,126 KAMAA 128 00:07:52,376 --> 00:07:54,418 Tässä on suuaukkoja. 129 00:07:55,293 --> 00:07:57,668 En usko, että ne ovat suuaukkoja. 130 00:08:10,293 --> 00:08:11,293 Katso tuota! 131 00:08:12,626 --> 00:08:14,376 Upea paikka. 132 00:08:16,293 --> 00:08:17,501 Jestas. 133 00:08:17,584 --> 00:08:20,668 Jon, rauhoitu. Meidän pitää sulautua joukkoon. 134 00:08:21,501 --> 00:08:22,459 Selvä. Anteeksi. 135 00:08:28,959 --> 00:08:31,418 Älä viitsi! Anna mennä! 136 00:08:44,293 --> 00:08:45,126 Hei! 137 00:08:48,376 --> 00:08:53,043 Anteeksi, iso sikatyyppi. 138 00:08:53,126 --> 00:08:55,793 Meidän vikamme. Anteeksi. 139 00:08:56,459 --> 00:09:00,251 Ei, kamu. Bottisi on minulle velkaa uuden liivin! 140 00:09:04,459 --> 00:09:05,751 Tiedätte säännöt! 141 00:09:05,834 --> 00:09:08,334 Bucky Quanto'sissa ei rähistä, 142 00:09:08,418 --> 00:09:11,918 ellei halua porttikieltoa. 143 00:09:14,918 --> 00:09:16,626 Okei. Läheltä piti. 144 00:09:16,709 --> 00:09:19,168 Mutta se toimi. Me sulautumme joukkoon. 145 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 Oletko kunnossa, Jon? 146 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 En tiedä, kuka Jon on. 147 00:09:25,001 --> 00:09:28,376 Olen ihmisen ja teknologian risteytys. 148 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Olen Robo-Jon. 149 00:09:30,959 --> 00:09:32,501 Okei. 150 00:09:33,668 --> 00:09:37,043 Mistähän ne on tehty? Onkohan niillä avaruuskanoja? 151 00:09:37,126 --> 00:09:39,918 Siipiä. Substantiivi. Määritelmä, orgaaninen... 152 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 Jon! -Anteeksi. 153 00:09:42,168 --> 00:09:46,251 Tilataan niitä. Kehuvat niitä galaksin parhaiksi. 154 00:09:46,834 --> 00:09:51,626 Oletko varma? Unohditko jo pitkän tulisten siipien yön? 155 00:09:55,126 --> 00:10:00,293 Olin silloin lapsi, Liisa. Olen kasvanut. Pystyn siihen. 156 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Hyvä on. 157 00:10:05,959 --> 00:10:07,876 Niin tulista! 158 00:10:07,959 --> 00:10:11,376 Mutta en voi lopettaa. 159 00:10:11,459 --> 00:10:15,751 Hidasta ehkä vähän. -Ne ovat niin hyviä! Aiotko syödä omasi? 160 00:10:16,459 --> 00:10:17,751 Anna mennä vaan. 161 00:10:22,668 --> 00:10:23,709 No hei! 162 00:10:24,501 --> 00:10:28,209 Katselen vähän ympärilleni. Hengaa sinä tässä. 163 00:10:28,293 --> 00:10:30,626 Odota! Mitä jos isä saa meidät kiinni? 164 00:10:30,709 --> 00:10:32,126 Sanoit sisään ja ulos. 165 00:10:32,209 --> 00:10:35,376 Käyn nopeasti. Haluan vain katsoa peliä. 166 00:10:35,459 --> 00:10:36,751 Kerron isälle. 167 00:10:39,959 --> 00:10:42,751 Sinulla on omat ongelmasi. 168 00:10:48,084 --> 00:10:50,501 Mitä me teemme, Dalthor? 169 00:10:51,126 --> 00:10:53,459 Okei. Odota hetki. 170 00:10:56,626 --> 00:10:58,793 Et koskaan osannut lopettaa ajoissa. 171 00:10:59,334 --> 00:11:01,084 Älä viitsi! 172 00:11:02,001 --> 00:11:03,001 Kuka sitten? 173 00:11:03,584 --> 00:11:06,751 Hän sanoi: "Jos se on Vunari, mitä kissalle tapahtui?" 174 00:11:10,876 --> 00:11:13,918 Rauhallisesti. Minä vain tervehdin. 175 00:11:14,001 --> 00:11:16,709 Mitä teillä on? Pimeä aine habanerojako? 176 00:11:16,793 --> 00:11:18,001 Vohveliranujako? 177 00:11:19,043 --> 00:11:20,834 Syöttekö hyvin? 178 00:11:23,918 --> 00:11:27,251 Ei huvita, Brok. Mitä haluatkaan, minulla ei ole sitä. 179 00:11:27,334 --> 00:11:30,793 Kryll! Kamu! Sanoinko, että halusin jotain? 180 00:11:30,876 --> 00:11:33,209 Entä jos haluan vain puhua? 181 00:11:35,793 --> 00:11:36,751 "Haluat puhua?" 182 00:11:36,834 --> 00:11:39,126 Niin, palkkiosta. 183 00:11:39,209 --> 00:11:42,418 Nimi on Vax. Haluan tietää, minne hän on menossa. 184 00:11:42,501 --> 00:11:44,834 En tee bisnestä näin. Tiedät sen. 185 00:11:44,918 --> 00:11:47,959 Jos haluat tietoa, maksat siitä kuten muutkin. 186 00:11:48,043 --> 00:11:51,126 Tai voit puhua siitä henkivartijoideni kanssa. 187 00:11:51,209 --> 00:11:53,834 Colovialaisia tappelukukkoja. 188 00:11:53,918 --> 00:11:56,084 He puhuisivat mielellään. 189 00:11:58,751 --> 00:12:01,293 Tee itsellesi palvelus ja häivy. 190 00:12:06,543 --> 00:12:08,251 Selvä on. 191 00:12:08,334 --> 00:12:11,668 Ei ollut tarkoitus tunkeilla. Tiedättehän, mitä hän syö? 192 00:12:15,459 --> 00:12:17,459 Liisa, kiirehdi. 193 00:12:18,584 --> 00:12:19,584 Ja vessaan! 194 00:12:24,001 --> 00:12:26,501 Kierrätetään orgaanista polttoainetta. 195 00:12:29,209 --> 00:12:30,209 Kiitti pelistä! 196 00:12:32,376 --> 00:12:37,084 Selvä. Se on kuin viiden kortin Montea, jossa on muutama muuttuja. 197 00:12:37,168 --> 00:12:39,043 Taisin ymmärtää. -Hei! 198 00:12:39,126 --> 00:12:42,293 Aiotko vain katsoa, vai pelaatko? 199 00:12:47,251 --> 00:12:52,126 Taas pelkuri. Harmi. Odotin innolla hänen rahojaan. 200 00:12:55,876 --> 00:12:57,876 Jaa minullekin. 201 00:13:07,959 --> 00:13:12,001 Onko hän tullut hulluksi? Hän luulee voivansa uhota. 202 00:13:13,876 --> 00:13:17,418 Mitä? En minä pelännyt. Miksi kysyt? 203 00:13:17,501 --> 00:13:19,501 Tiedän kyllä, missä kohde on. 204 00:13:19,584 --> 00:13:23,293 Mutten kerro hänelle mitään. Oikein hänelle. Hemmetin Sabo. 205 00:13:23,376 --> 00:13:25,334 Sabo? Isä? 206 00:13:28,084 --> 00:13:29,126 Kuka täällä on? 207 00:13:48,209 --> 00:13:50,668 Virhe. Koppi on varattu. 208 00:13:50,751 --> 00:13:52,793 Jösses. Anteeksi. Suokaa anteeksi. 209 00:13:54,459 --> 00:13:57,084 Hetkinen. Käyvätkö robotit vessassa? 210 00:14:00,293 --> 00:14:01,459 Kop kop. 211 00:14:11,084 --> 00:14:11,959 Puhutaan. 212 00:14:12,918 --> 00:14:15,168 Sabo, odota! Ei! 213 00:14:15,251 --> 00:14:17,543 Et voi pakottaa minua. Ei! -Okei. 214 00:14:17,626 --> 00:14:20,668 Haluat tätä näemmä vaikean kautta. Katsos! 215 00:14:20,751 --> 00:14:23,168 Täällä on nyt bideet. -Et tekisi sitä! 216 00:14:25,918 --> 00:14:28,251 Etkö pysty parempaan, sinä Marf-ruoja? 217 00:14:28,834 --> 00:14:32,418 Pussaatko äitiäsi tuolla suulla? Kokeillaan raskasta pesua. 218 00:14:32,501 --> 00:14:34,876 Sabo, älä nyt. Älä viitsi. Ei! 219 00:14:34,959 --> 00:14:38,668 Sabo, odota! Ei! -Minne karkuri meni? 220 00:14:40,251 --> 00:14:41,876 En kysy uudestaan. 221 00:14:41,959 --> 00:14:44,168 Hyvä on. Minä puhun. Vain... 222 00:14:46,168 --> 00:14:50,418 Hän osti asevaraston serkultani. Paljon aseita. 223 00:14:50,501 --> 00:14:52,959 Hän sanoi menevänsä Chillion-5:en. 224 00:14:53,043 --> 00:14:56,709 Mutta se on turistiplaneetta. Miksi hän menisi sinne? 225 00:14:56,793 --> 00:14:59,001 Niin minä kuulin. Okei? 226 00:15:01,418 --> 00:15:02,584 Voi ei. 227 00:15:04,543 --> 00:15:07,084 Tänään ei ole päiväsi, ystäväni. 228 00:15:07,168 --> 00:15:11,126 Katso näitä ja pillitä häviöitäsi. Orionin mutka! 229 00:15:13,084 --> 00:15:14,168 Hetkinen. 230 00:15:14,251 --> 00:15:18,959 Tuo kortti tarkoittaa, että Khyperin tähdistö on linjassa, eikö? 231 00:15:19,043 --> 00:15:20,209 Kyllä. 232 00:15:20,293 --> 00:15:23,668 Ja Orionin mutka tarkoittaa, että tähdet ovat villejä. 233 00:15:23,751 --> 00:15:25,001 Totta kai. 234 00:15:25,084 --> 00:15:29,459 Sitten se tarkoittaa, että tämä on Galaktinen väri. 235 00:15:32,834 --> 00:15:34,918 Taidan ymmärtää pelin. 236 00:15:35,001 --> 00:15:37,459 Mitä? -Kiitos, että opetit. 237 00:15:38,251 --> 00:15:39,376 Jakakaa uusi käsi! 238 00:15:47,501 --> 00:15:49,793 Sabo, kuuntele. Sinun ei tarvitse… 239 00:15:49,876 --> 00:15:51,543 Sabo! Ole kiltti. 240 00:15:58,584 --> 00:16:00,334 Tee jotain! 241 00:16:05,418 --> 00:16:06,751 Eläinrääkkäystä! 242 00:16:23,334 --> 00:16:24,293 Mitä… 243 00:16:24,376 --> 00:16:25,251 Isä! 244 00:16:25,334 --> 00:16:26,168 Jon? 245 00:16:26,251 --> 00:16:27,168 "Isä"? 246 00:16:34,501 --> 00:16:35,626 Hitot tästä. 247 00:16:45,418 --> 00:16:46,751 Älä. Olen kuollut! 248 00:16:52,001 --> 00:16:55,001 Tuo oli mahtavaa! 249 00:16:55,084 --> 00:16:58,209 Mitä sinä täällä teet? -Katson, kun rökitit sitä! 250 00:16:58,293 --> 00:17:01,126 Kun löit yhtä tyyppiä toisella. 251 00:17:02,168 --> 00:17:03,501 Olivatko ne pahiksia? 252 00:17:03,584 --> 00:17:07,043 Älä huoli siitä. Tappeleminen ei ole hyvä asia. 253 00:17:09,043 --> 00:17:11,043 Hetkinen. Missä siskosi on? 254 00:17:12,376 --> 00:17:14,376 Anteeksi. Aloittelijan tuuria. 255 00:17:15,376 --> 00:17:17,709 Sinä huijasit minua jotenkin. 256 00:17:17,793 --> 00:17:20,168 Ei vain ollut sinun päiväsi. 257 00:17:20,251 --> 00:17:22,376 Joskus pitää ottaa tappio... 258 00:17:22,918 --> 00:17:25,293 Aika lähteä. -Is... Hei! 259 00:17:25,376 --> 00:17:28,709 "Hei" on oikein. Te kaksi olette pahassa pulassa. 260 00:17:28,793 --> 00:17:31,418 Kas, kas. 261 00:17:31,501 --> 00:17:33,293 Sabo Brok. 262 00:17:35,918 --> 00:17:37,959 Glorlox. Miten menee? 263 00:17:38,043 --> 00:17:40,793 Siitä on kauan, Brok. 264 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 Todella kauan. 265 00:17:42,209 --> 00:17:45,543 Kuule, Glorlox. Meillä on kiire, joten… 266 00:17:45,626 --> 00:17:47,168 Onko tämä olio kanssasi? 267 00:17:47,251 --> 00:17:49,043 Hän varasti voittoni. 268 00:17:49,126 --> 00:17:51,626 Anna edes mahdollisuus saada ne takaisin. 269 00:17:51,709 --> 00:17:54,876 Harmi, että hävisit, mutta meidän pitää lähteä. 270 00:17:54,959 --> 00:17:57,043 Käyttäydyt oudosti, Brok. 271 00:17:57,126 --> 00:17:59,459 Onko tämä tärkeä sinulle? 272 00:18:01,418 --> 00:18:02,334 Glorlox. 273 00:18:03,418 --> 00:18:06,834 Luulet voivasi huijata Glorloxia. 274 00:18:06,918 --> 00:18:10,501 Haistoin valheesi. Tiedän, kuka tämä on. 275 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 Nämä ovat tietenkin - 276 00:18:15,626 --> 00:18:17,709 sinun - 277 00:18:17,793 --> 00:18:19,293 uudet kumppanisi! 278 00:18:21,084 --> 00:18:22,251 Niin. 279 00:18:22,334 --> 00:18:27,459 Kiinnostavaa, sanottuasi ettet halua enää kumppania, 280 00:18:27,543 --> 00:18:32,168 ja että halusit työskennellä yksin, etkä osana "juttua". 281 00:18:32,251 --> 00:18:35,626 Glorlox, en ole... -Ei. Tiedätkö mitä? Se on siistiä. 282 00:18:35,709 --> 00:18:39,959 Todella siistiä. Olen iloinen puolestasi. Oikeasti. 283 00:18:40,043 --> 00:18:41,959 Mistä tunnet tämän tyypin? 284 00:18:42,043 --> 00:18:44,709 Olimme työkavereita. 285 00:18:44,793 --> 00:18:49,959 Yksi vangeistamme pakeni juuri vankilaplaneetaltamme. 286 00:18:50,043 --> 00:18:51,918 Kuka voi auttaa meitä? 287 00:18:55,876 --> 00:18:58,543 Keitä te olette? 288 00:18:58,626 --> 00:19:00,001 Brok ja Glorlox. 289 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Palkkionmetsästäjät vuokralla. 290 00:19:02,543 --> 00:19:05,293 Olet kokeillut muita. -Palkkaa nyt parhaat! 291 00:19:07,043 --> 00:19:09,168 Ja muista... -Jos emme löydä heitä… 292 00:19:09,251 --> 00:19:10,793 He ovat varmaan kuolleita! 293 00:19:12,459 --> 00:19:13,751 Mitä? -Mitä? 294 00:19:13,834 --> 00:19:18,459 Tiedätkö mitä? Itsenäisyys on ollut minulle hyvä matka. 295 00:19:18,543 --> 00:19:24,334 Ja matkalla värväsin pari omaa kumppania. 296 00:19:24,418 --> 00:19:26,501 Tervehdi jengiä. -Pitää mennä... 297 00:19:26,584 --> 00:19:27,543 Torga! 298 00:19:27,626 --> 00:19:31,251 Maalla olen kaksi kertaa yhtä vaarallinen kuin merellä. 299 00:19:31,334 --> 00:19:33,418 Selvä, teemme tämän. -Lootbat. 300 00:19:33,501 --> 00:19:37,626 Kun näet minut, olen jo taskuissasi. 301 00:19:38,751 --> 00:19:41,543 Ja tämä on Bogdog. 302 00:19:42,459 --> 00:19:45,209 Bogdogin purema on pahempi kuin sen haukku. 303 00:19:46,418 --> 00:19:49,043 Hän on niin söpö! 304 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 Tule tänne, pentu! 305 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 Voi ei. Varo. 306 00:19:53,251 --> 00:19:55,501 Miksi kutsuit Bogdogia? 307 00:19:55,584 --> 00:19:59,418 Olet ihana. Voinko silittää häntä? 308 00:19:59,501 --> 00:20:01,334 Bogdog tuhoaa tämän botin. 309 00:20:01,418 --> 00:20:03,334 No niin. Me lähdemme. 310 00:20:03,418 --> 00:20:08,084 Odota. Mitä puuhailet, Sabo? Jahtaatko suurta palkkiota? 311 00:20:08,168 --> 00:20:11,084 Mitä? En todellakaan. 312 00:20:11,168 --> 00:20:15,709 Toin vain harjoittelijoita siipiä syömään. Galaksin parhaat siivet. 313 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 Sabo! 314 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Voi veljet. 315 00:20:30,084 --> 00:20:30,918 Mitä... 316 00:20:33,668 --> 00:20:34,584 Aika lähteä. 317 00:20:36,751 --> 00:20:37,918 Sabo! 318 00:20:40,793 --> 00:20:41,876 Porttikielto! 319 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 Sanoin, ettei saa rähistä. 320 00:20:56,626 --> 00:20:58,376 Älä saa porttikieltoa. 321 00:20:59,459 --> 00:21:03,126 Pois pääseminen elossa on tärkeintä. 322 00:21:08,626 --> 00:21:10,293 Bogdog! 323 00:21:12,668 --> 00:21:13,709 Elinkautinen. 324 00:21:14,918 --> 00:21:16,126 Jee! 325 00:21:19,626 --> 00:21:21,959 Teimme sen, isä! Kyllä! 326 00:21:22,043 --> 00:21:25,959 Niin teimme! Pääsimme saamatta... 327 00:21:27,251 --> 00:21:31,793 Elinkautinen porttikielto. 328 00:21:34,084 --> 00:21:37,668 Ei! 329 00:21:39,209 --> 00:21:41,584 PORTTIKIELTO 330 00:21:41,668 --> 00:21:44,334 Käveletkö vain tuon kanssa ympäriinsä? 331 00:21:44,418 --> 00:21:48,043 Pysyvästikö? Jos kyllä, niin se on melko sairasta. 332 00:21:48,126 --> 00:21:52,501 Hienoa. Galaksin parhaat siivet ovat iäksi poissa. 333 00:21:52,584 --> 00:21:55,543 En voi uskoa tätä. Mistä sait nuo? 334 00:21:56,293 --> 00:21:59,251 Minä voitin ne. Olit oikeassa, isä. 335 00:21:59,334 --> 00:22:02,501 Nämä ovat mahtavia. -Etkö säästänyt minulle yhtään? 336 00:22:06,876 --> 00:22:09,501 KRS, aseta koordinaatit Chillion-5:een. 337 00:22:10,418 --> 00:22:14,334 Chillion-5:een? Lapsi, älä uhkaile minua hauskanpidolla. 338 00:22:14,418 --> 00:22:18,834 Mitä KRS:lle tapahtui? Käskin olla koskematta mihinkään! 339 00:22:18,918 --> 00:22:19,751 Liisan tekoja. 340 00:22:19,834 --> 00:22:22,793 Juoruajat aiheuttavat ongelmia, pikkumies. 341 00:22:28,793 --> 00:22:32,001 Älä mene liian lähelle. Emme halua, että hän huomaa. 342 00:22:32,084 --> 00:22:34,793 Miksi me seuraamme näitä tyyppejä? 343 00:22:34,876 --> 00:22:36,751 Koska tunnen kumppanini. 344 00:22:36,834 --> 00:22:39,918 Sabo hommaa jotain suurta, ja haluan osani. 345 00:22:41,001 --> 00:22:44,501 Luulin, että olit vihainen, koska hän alkoi toimia yksin. 346 00:22:44,584 --> 00:22:48,793 Mitä? En ole vihainen. Miksi sanotte niin? 347 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 Et näytä onnelliselta. Kulmakarvasi osoittavat alaspäin. 348 00:22:52,293 --> 00:22:56,834 Olen Glorsian. Onnellisena kulmakarvamme näyttävät tällaisilta. 349 00:22:58,918 --> 00:23:00,751 Mitä aiot, Sabo? 350 00:24:01,459 --> 00:24:06,209 Tekstitys: Matti Ollila