1
00:00:13,001 --> 00:00:16,126
Tässä on sulateltavaa.
2
00:00:16,209 --> 00:00:17,126
Niin on.
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,459
Ei ole. Minä tajuan.
4
00:00:19,543 --> 00:00:24,834
Area-51, harmaat, saurialaiset,
ufot, kaikki on totta!
5
00:00:25,709 --> 00:00:28,959
Mikä muu on totta? Onko isojalka totta?
6
00:00:29,043 --> 00:00:30,334
Poika, ole kiltti.
7
00:00:31,001 --> 00:00:34,418
En halunnut puhua tästä
ennen kuin olit vanhempi,
8
00:00:34,501 --> 00:00:36,876
mutta en ole rekkakuski.
9
00:00:38,876 --> 00:00:40,293
No älä.
10
00:00:40,376 --> 00:00:44,251
Olen intergalaktisten karkurien
noutamisen alalla.
11
00:00:44,334 --> 00:00:45,584
Mitä se on?
12
00:00:45,668 --> 00:00:46,959
Karkurien nouto?
13
00:00:47,043 --> 00:00:49,043
Hetkinen. Palkkionmetsästäjäkö?
14
00:00:49,709 --> 00:00:52,626
Palkkionmetsästäjä
kuulostaa negatiiviselta.
15
00:00:52,709 --> 00:00:56,418
Pidän termistä
"karkurien noutospesialisti".
16
00:00:57,584 --> 00:01:00,168
Mutta joo. Palkkiometsästäjä.
17
00:01:00,251 --> 00:01:03,084
Sabo, ovatko nämä jälkeläisiäsi?
18
00:01:03,168 --> 00:01:07,084
Miten mukava yllätys.
-Meille molemmille.
19
00:01:07,168 --> 00:01:09,418
Sabo? Miksi hän kutsuu sinua niin?
20
00:01:10,293 --> 00:01:14,793
Sabo Brok. Työnimeni.
-Haluan palkkionmetsästäjänimen!
21
00:01:14,876 --> 00:01:19,834
Eli lennät aluksella ympäri galaksia
nappaamassa alienipahiksia.
22
00:01:21,793 --> 00:01:23,959
Aika siistiä.
23
00:01:24,959 --> 00:01:27,334
Siistiä? Tämä on mahtavaa!
24
00:01:27,418 --> 00:01:31,834
Liisa piti sinua aina mälsänä.
Mutta tiesin, ettet ollut.
25
00:01:31,918 --> 00:01:34,293
En malta odottaa ekaa avaruusolioani!
26
00:01:34,793 --> 00:01:36,543
Mitä jos ystävystymme?
27
00:01:36,626 --> 00:01:39,834
Alieni paras ystävä!
Voimme tuoda hänet kotiin!
28
00:01:39,918 --> 00:01:42,793
Odota. Te ette voi jäädä tänne.
29
00:01:42,876 --> 00:01:43,959
Mitä?
-Mitä?
30
00:01:44,626 --> 00:01:47,543
Ei. Vien teidät heti takaisin Maahan.
31
00:01:47,626 --> 00:01:50,751
Älä viitsi. Emme ole tiellä. Lupaamme.
32
00:01:50,834 --> 00:01:52,501
Me lupaamme.
33
00:01:52,584 --> 00:01:57,001
Tästä ei keskustella.
Marssikaa takapuolenne autoon.
34
00:01:57,626 --> 00:01:58,709
Ole kiltti!
35
00:01:58,793 --> 00:02:01,918
Tämä on ainoa asia, jota olen halunnut.
36
00:02:02,001 --> 00:02:07,709
Isä, pyydän? Saanko sanoa yhden asian?
-Avaruus ei ole lasten paikka.
37
00:02:07,793 --> 00:02:10,959
Se on vaarallinen. Siellä on pahiksia.
Voisitte eksyä.
38
00:02:11,043 --> 00:02:13,876
Missä Varppipalloni ovat?
-Varppipallotko?
39
00:02:13,959 --> 00:02:15,251
Varppipalloni!
40
00:02:15,334 --> 00:02:19,584
Pieniä sinisiä palloja.
Niitä oli hopeisessa salkussa.
41
00:02:24,168 --> 00:02:27,168
Ai Varppipallotko? Heitimme ne pois.
42
00:02:28,626 --> 00:02:29,459
Mitä?
43
00:02:29,543 --> 00:02:31,834
Tavaratilassa ei ollut tilaa.
44
00:02:31,918 --> 00:02:33,751
Ovatko ne tärkeitä?
-Ovat!
45
00:02:33,834 --> 00:02:37,334
Niitä tarvitaan hyppyihin.
Olemme valovuosien päässä kotoa.
46
00:02:37,418 --> 00:02:40,001
Etkö voi ostaa lisää?
-"Ostaa lisää."
47
00:02:40,084 --> 00:02:43,668
Onko sinulla varppirahaa?
Tiedätkö mitä maksavat?
48
00:02:44,376 --> 00:02:46,418
20 taalaa?
--Pari kolme dollaria?
49
00:02:47,834 --> 00:02:50,168
En saa enempää ennen kuin suoritan -
50
00:02:51,709 --> 00:02:52,543
tehtävän.
51
00:02:53,293 --> 00:02:55,293
Voimme siis jäädä?
52
00:02:58,543 --> 00:03:01,959
Jee! Voimme jäädä isän luo!
53
00:03:03,293 --> 00:03:04,918
Tämä on katastrofi.
54
00:03:05,001 --> 00:03:06,918
ISÄNI ON PALKKIONMETSÄSTÄJÄ
55
00:03:10,001 --> 00:03:11,501
KATSOTKO YHÄ?
56
00:03:21,168 --> 00:03:24,043
Haloo?
-Äiti! Hei!
57
00:03:24,126 --> 00:03:26,834
Tuli pieni muutos suunnitelmiin.
58
00:03:26,918 --> 00:03:28,168
Missä te olette?
59
00:03:28,251 --> 00:03:33,543
Mietin, mitä sanoit,
ja päätin ottaa lapset mukaani.
60
00:03:33,626 --> 00:03:36,418
Teemme pienen matkan.
61
00:03:36,501 --> 00:03:37,709
Niinkö?
-Niin.
62
00:03:37,793 --> 00:03:39,126
Mietin miksei?
63
00:03:39,209 --> 00:03:42,793
Siten voimme viettää aikaa yhdessä.
64
00:03:43,584 --> 00:03:46,876
Terrence, olen ylpeä sinusta.
65
00:03:46,959 --> 00:03:49,626
Olen sanonut,
että sitä lapset tarvitsevat.
66
00:03:49,709 --> 00:03:52,293
Parannat todella peliäsi.
67
00:03:52,376 --> 00:03:55,209
Sydämelleni tekee hyvää nähdä se.
68
00:03:55,834 --> 00:03:57,001
Hei! Laita se alas!
69
00:03:58,834 --> 00:04:01,626
Kun Tess kuulee, miten hyvin menee...
70
00:04:01,709 --> 00:04:05,168
Älä kerro Tessille,
että he ovat kanssani.
71
00:04:06,001 --> 00:04:08,168
Tehän vain ajatte rekassasi?
72
00:04:08,251 --> 00:04:12,043
En halua hänen huolestuvan.
Anteeksi, äiti. Pitää mennä.
73
00:04:13,293 --> 00:04:15,293
Selvä. Pitäkää hauskaa.
74
00:04:20,918 --> 00:04:25,084
Peni, parempi olla sotkematta taas.
75
00:04:26,501 --> 00:04:29,709
Mumma näemmä siivoaa kaikkien sotkut.
76
00:04:32,709 --> 00:04:34,793
Selvä. Ensin säännöt.
77
00:04:34,876 --> 00:04:37,584
Ette voi juosta ympäriinsä miten sattuu.
78
00:04:37,668 --> 00:04:42,501
Minulla on vaarallinen työ, enkä pysty
siihen jos huolehdin turvallisuudestanne.
79
00:04:42,584 --> 00:04:46,293
Pysytte siis aluksella, kun hoidan asiat.
80
00:04:46,376 --> 00:04:47,418
Älä viitsi.
-Mitä?
81
00:04:47,501 --> 00:04:50,376
Toit meidät avaruuteen,
emmekä saa poistua?
82
00:04:50,459 --> 00:04:54,001
En tuonut teitä avaruuteen.
Olette jäniksiä.
83
00:04:54,084 --> 00:04:59,501
Ja kun olette kanssani minun tehtävälläni,
noudatatte sääntöjäni. Onko selvä?
84
00:04:59,584 --> 00:05:03,293
Onko viisasta jättää heidät tänne?
En kelpaa...
85
00:05:03,376 --> 00:05:06,459
Pärjäät kyllä, KRS.
Lapset, totelkaa KRS:ää.
86
00:05:06,959 --> 00:05:08,043
Kyllä.
-Kyllä, isä.
87
00:05:08,126 --> 00:05:11,709
Hyvä. Istukaa siinä koskematta mihinkään.
88
00:05:11,793 --> 00:05:14,751
Miten istumme koskematta mihinkään?
89
00:05:17,709 --> 00:05:19,376
En usko, että teen tämän.
90
00:05:19,876 --> 00:05:22,918
Määritä koordinaatit Bucky Quanto'siin.
91
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
On aika tervehtiä
vanhaa ystäväämme Krylliä.
92
00:05:30,251 --> 00:05:34,126
Paikka on täynnä rankimpia,
kovimpia palkkasotureita -
93
00:05:34,209 --> 00:05:37,543
palkkionmetsästäjiä
ja tappajia koko galaksissa.
94
00:05:43,209 --> 00:05:46,084
Bucky Quanto's. Siipiä naamaan.
95
00:05:48,293 --> 00:05:52,501
Galaksin kovimmat palkkasoturit,
palkkionmetsästäjät ja tappajat -
96
00:05:52,584 --> 00:05:54,459
tapaavat siipipaikassa?
97
00:05:54,543 --> 00:05:58,959
Ei vain siipipaikassa, Liisa.
Siellä on galaksin parhaat siivet.
98
00:05:59,043 --> 00:06:00,709
Oikeastiko?
-Kyllä vain.
99
00:06:01,418 --> 00:06:03,168
Ne ovat niin hyviä.
100
00:06:03,876 --> 00:06:05,918
Myös vohveliranut maistuvat.
101
00:06:13,709 --> 00:06:16,084
Muistakaa, mitä sanoin.
Pysytte täällä.
102
00:06:16,168 --> 00:06:18,793
"Älkääkä koskeko mihinkään."
Tiedämme, isä.
103
00:06:18,876 --> 00:06:19,709
Tiedämme.
104
00:06:19,793 --> 00:06:22,751
Tässä ei mene kauan. Tuon siipiä takaisin.
105
00:06:27,084 --> 00:06:28,043
Hei, varovasti!
106
00:06:28,834 --> 00:06:29,668
Jon teki sen!
107
00:06:33,168 --> 00:06:35,501
Tässä.
-Ota se.
108
00:06:38,668 --> 00:06:40,668
ASETARKISTUS
109
00:06:53,293 --> 00:06:54,668
Olet myöhässä, Kryll.
110
00:06:55,876 --> 00:06:58,876
Tervetuloa Bucky Quanto's!
111
00:06:58,959 --> 00:07:02,626
Andromedan parhaiden siipien koti.
Voinko ottaa tilauksenne?
112
00:07:04,251 --> 00:07:07,584
Otan kolme Pimeä aine habaneroa,
113
00:07:07,668 --> 00:07:09,959
kaksi Happopahamakusulattajaa ja…
114
00:07:14,334 --> 00:07:15,626
Otan ne mukaani.
115
00:07:15,709 --> 00:07:18,501
Ole kiltti, ihmislapsi, älä...
116
00:07:18,584 --> 00:07:20,001
Kuulepas nyt.
117
00:07:20,084 --> 00:07:22,959
Typerä olento!
Koske minua vielä, niin minä...
118
00:07:23,793 --> 00:07:25,293
Tämä on naurettavaa.
119
00:07:25,376 --> 00:07:27,709
Isä on siisti muukalaismetsästäjä,
120
00:07:27,793 --> 00:07:31,543
olemme avaruudessa,
ja meidän pitää vain jäädä alukselle.
121
00:07:31,626 --> 00:07:33,793
Mutta isä sanoi...
-Mennään sisään.
122
00:07:33,876 --> 00:07:36,709
No...
-Tule.
123
00:07:36,793 --> 00:07:38,793
Etkö halua nähdä alienia?
124
00:07:38,876 --> 00:07:41,709
Joo. Mutta entä jos joudumme pulaan?
125
00:07:41,793 --> 00:07:43,209
Mitä jos isä näkee?
126
00:07:43,293 --> 00:07:48,209
Ei näe. Olemme nopeita.
Sisään ja ulos. Tarvitsemme vain...
127
00:07:48,293 --> 00:07:49,126
KAMAA
128
00:07:52,376 --> 00:07:54,418
Tässä on suuaukkoja.
129
00:07:55,293 --> 00:07:57,668
En usko, että ne ovat suuaukkoja.
130
00:08:10,293 --> 00:08:11,293
Katso tuota!
131
00:08:12,626 --> 00:08:14,376
Upea paikka.
132
00:08:16,293 --> 00:08:17,501
Jestas.
133
00:08:17,584 --> 00:08:20,668
Jon, rauhoitu.
Meidän pitää sulautua joukkoon.
134
00:08:21,501 --> 00:08:22,459
Selvä. Anteeksi.
135
00:08:28,959 --> 00:08:31,418
Älä viitsi! Anna mennä!
136
00:08:44,293 --> 00:08:45,126
Hei!
137
00:08:48,376 --> 00:08:53,043
Anteeksi, iso sikatyyppi.
138
00:08:53,126 --> 00:08:55,793
Meidän vikamme. Anteeksi.
139
00:08:56,459 --> 00:09:00,251
Ei, kamu.
Bottisi on minulle velkaa uuden liivin!
140
00:09:04,459 --> 00:09:05,751
Tiedätte säännöt!
141
00:09:05,834 --> 00:09:08,334
Bucky Quanto'sissa ei rähistä,
142
00:09:08,418 --> 00:09:11,918
ellei halua porttikieltoa.
143
00:09:14,918 --> 00:09:16,626
Okei. Läheltä piti.
144
00:09:16,709 --> 00:09:19,168
Mutta se toimi. Me sulautumme joukkoon.
145
00:09:20,126 --> 00:09:21,543
Oletko kunnossa, Jon?
146
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
En tiedä, kuka Jon on.
147
00:09:25,001 --> 00:09:28,376
Olen ihmisen ja teknologian risteytys.
148
00:09:28,459 --> 00:09:30,251
Olen Robo-Jon.
149
00:09:30,959 --> 00:09:32,501
Okei.
150
00:09:33,668 --> 00:09:37,043
Mistähän ne on tehty?
Onkohan niillä avaruuskanoja?
151
00:09:37,126 --> 00:09:39,918
Siipiä. Substantiivi.
Määritelmä, orgaaninen...
152
00:09:40,001 --> 00:09:41,626
Jon!
-Anteeksi.
153
00:09:42,168 --> 00:09:46,251
Tilataan niitä.
Kehuvat niitä galaksin parhaiksi.
154
00:09:46,834 --> 00:09:51,626
Oletko varma? Unohditko jo
pitkän tulisten siipien yön?
155
00:09:55,126 --> 00:10:00,293
Olin silloin lapsi, Liisa.
Olen kasvanut. Pystyn siihen.
156
00:10:00,376 --> 00:10:01,876
Hyvä on.
157
00:10:05,959 --> 00:10:07,876
Niin tulista!
158
00:10:07,959 --> 00:10:11,376
Mutta en voi lopettaa.
159
00:10:11,459 --> 00:10:15,751
Hidasta ehkä vähän.
-Ne ovat niin hyviä! Aiotko syödä omasi?
160
00:10:16,459 --> 00:10:17,751
Anna mennä vaan.
161
00:10:22,668 --> 00:10:23,709
No hei!
162
00:10:24,501 --> 00:10:28,209
Katselen vähän ympärilleni.
Hengaa sinä tässä.
163
00:10:28,293 --> 00:10:30,626
Odota! Mitä jos isä saa meidät kiinni?
164
00:10:30,709 --> 00:10:32,126
Sanoit sisään ja ulos.
165
00:10:32,209 --> 00:10:35,376
Käyn nopeasti. Haluan vain katsoa peliä.
166
00:10:35,459 --> 00:10:36,751
Kerron isälle.
167
00:10:39,959 --> 00:10:42,751
Sinulla on omat ongelmasi.
168
00:10:48,084 --> 00:10:50,501
Mitä me teemme, Dalthor?
169
00:10:51,126 --> 00:10:53,459
Okei. Odota hetki.
170
00:10:56,626 --> 00:10:58,793
Et koskaan osannut lopettaa ajoissa.
171
00:10:59,334 --> 00:11:01,084
Älä viitsi!
172
00:11:02,001 --> 00:11:03,001
Kuka sitten?
173
00:11:03,584 --> 00:11:06,751
Hän sanoi: "Jos se on Vunari,
mitä kissalle tapahtui?"
174
00:11:10,876 --> 00:11:13,918
Rauhallisesti. Minä vain tervehdin.
175
00:11:14,001 --> 00:11:16,709
Mitä teillä on?
Pimeä aine habanerojako?
176
00:11:16,793 --> 00:11:18,001
Vohveliranujako?
177
00:11:19,043 --> 00:11:20,834
Syöttekö hyvin?
178
00:11:23,918 --> 00:11:27,251
Ei huvita, Brok.
Mitä haluatkaan, minulla ei ole sitä.
179
00:11:27,334 --> 00:11:30,793
Kryll! Kamu!
Sanoinko, että halusin jotain?
180
00:11:30,876 --> 00:11:33,209
Entä jos haluan vain puhua?
181
00:11:35,793 --> 00:11:36,751
"Haluat puhua?"
182
00:11:36,834 --> 00:11:39,126
Niin, palkkiosta.
183
00:11:39,209 --> 00:11:42,418
Nimi on Vax.
Haluan tietää, minne hän on menossa.
184
00:11:42,501 --> 00:11:44,834
En tee bisnestä näin. Tiedät sen.
185
00:11:44,918 --> 00:11:47,959
Jos haluat tietoa,
maksat siitä kuten muutkin.
186
00:11:48,043 --> 00:11:51,126
Tai voit puhua siitä
henkivartijoideni kanssa.
187
00:11:51,209 --> 00:11:53,834
Colovialaisia tappelukukkoja.
188
00:11:53,918 --> 00:11:56,084
He puhuisivat mielellään.
189
00:11:58,751 --> 00:12:01,293
Tee itsellesi palvelus ja häivy.
190
00:12:06,543 --> 00:12:08,251
Selvä on.
191
00:12:08,334 --> 00:12:11,668
Ei ollut tarkoitus tunkeilla.
Tiedättehän, mitä hän syö?
192
00:12:15,459 --> 00:12:17,459
Liisa, kiirehdi.
193
00:12:18,584 --> 00:12:19,584
Ja vessaan!
194
00:12:24,001 --> 00:12:26,501
Kierrätetään orgaanista polttoainetta.
195
00:12:29,209 --> 00:12:30,209
Kiitti pelistä!
196
00:12:32,376 --> 00:12:37,084
Selvä. Se on kuin viiden kortin Montea,
jossa on muutama muuttuja.
197
00:12:37,168 --> 00:12:39,043
Taisin ymmärtää.
-Hei!
198
00:12:39,126 --> 00:12:42,293
Aiotko vain katsoa, vai pelaatko?
199
00:12:47,251 --> 00:12:52,126
Taas pelkuri. Harmi.
Odotin innolla hänen rahojaan.
200
00:12:55,876 --> 00:12:57,876
Jaa minullekin.
201
00:13:07,959 --> 00:13:12,001
Onko hän tullut hulluksi?
Hän luulee voivansa uhota.
202
00:13:13,876 --> 00:13:17,418
Mitä? En minä pelännyt.
Miksi kysyt?
203
00:13:17,501 --> 00:13:19,501
Tiedän kyllä, missä kohde on.
204
00:13:19,584 --> 00:13:23,293
Mutten kerro hänelle mitään.
Oikein hänelle. Hemmetin Sabo.
205
00:13:23,376 --> 00:13:25,334
Sabo? Isä?
206
00:13:28,084 --> 00:13:29,126
Kuka täällä on?
207
00:13:48,209 --> 00:13:50,668
Virhe. Koppi on varattu.
208
00:13:50,751 --> 00:13:52,793
Jösses. Anteeksi. Suokaa anteeksi.
209
00:13:54,459 --> 00:13:57,084
Hetkinen. Käyvätkö robotit vessassa?
210
00:14:00,293 --> 00:14:01,459
Kop kop.
211
00:14:11,084 --> 00:14:11,959
Puhutaan.
212
00:14:12,918 --> 00:14:15,168
Sabo, odota! Ei!
213
00:14:15,251 --> 00:14:17,543
Et voi pakottaa minua. Ei!
-Okei.
214
00:14:17,626 --> 00:14:20,668
Haluat tätä näemmä vaikean kautta. Katsos!
215
00:14:20,751 --> 00:14:23,168
Täällä on nyt bideet.
-Et tekisi sitä!
216
00:14:25,918 --> 00:14:28,251
Etkö pysty parempaan, sinä Marf-ruoja?
217
00:14:28,834 --> 00:14:32,418
Pussaatko äitiäsi tuolla suulla?
Kokeillaan raskasta pesua.
218
00:14:32,501 --> 00:14:34,876
Sabo, älä nyt. Älä viitsi. Ei!
219
00:14:34,959 --> 00:14:38,668
Sabo, odota! Ei!
-Minne karkuri meni?
220
00:14:40,251 --> 00:14:41,876
En kysy uudestaan.
221
00:14:41,959 --> 00:14:44,168
Hyvä on. Minä puhun. Vain...
222
00:14:46,168 --> 00:14:50,418
Hän osti asevaraston serkultani.
Paljon aseita.
223
00:14:50,501 --> 00:14:52,959
Hän sanoi menevänsä Chillion-5:en.
224
00:14:53,043 --> 00:14:56,709
Mutta se on turistiplaneetta.
Miksi hän menisi sinne?
225
00:14:56,793 --> 00:14:59,001
Niin minä kuulin. Okei?
226
00:15:01,418 --> 00:15:02,584
Voi ei.
227
00:15:04,543 --> 00:15:07,084
Tänään ei ole päiväsi, ystäväni.
228
00:15:07,168 --> 00:15:11,126
Katso näitä ja pillitä häviöitäsi.
Orionin mutka!
229
00:15:13,084 --> 00:15:14,168
Hetkinen.
230
00:15:14,251 --> 00:15:18,959
Tuo kortti tarkoittaa,
että Khyperin tähdistö on linjassa, eikö?
231
00:15:19,043 --> 00:15:20,209
Kyllä.
232
00:15:20,293 --> 00:15:23,668
Ja Orionin mutka tarkoittaa,
että tähdet ovat villejä.
233
00:15:23,751 --> 00:15:25,001
Totta kai.
234
00:15:25,084 --> 00:15:29,459
Sitten se tarkoittaa,
että tämä on Galaktinen väri.
235
00:15:32,834 --> 00:15:34,918
Taidan ymmärtää pelin.
236
00:15:35,001 --> 00:15:37,459
Mitä?
-Kiitos, että opetit.
237
00:15:38,251 --> 00:15:39,376
Jakakaa uusi käsi!
238
00:15:47,501 --> 00:15:49,793
Sabo, kuuntele. Sinun ei tarvitse…
239
00:15:49,876 --> 00:15:51,543
Sabo! Ole kiltti.
240
00:15:58,584 --> 00:16:00,334
Tee jotain!
241
00:16:05,418 --> 00:16:06,751
Eläinrääkkäystä!
242
00:16:23,334 --> 00:16:24,293
Mitä…
243
00:16:24,376 --> 00:16:25,251
Isä!
244
00:16:25,334 --> 00:16:26,168
Jon?
245
00:16:26,251 --> 00:16:27,168
"Isä"?
246
00:16:34,501 --> 00:16:35,626
Hitot tästä.
247
00:16:45,418 --> 00:16:46,751
Älä. Olen kuollut!
248
00:16:52,001 --> 00:16:55,001
Tuo oli mahtavaa!
249
00:16:55,084 --> 00:16:58,209
Mitä sinä täällä teet?
-Katson, kun rökitit sitä!
250
00:16:58,293 --> 00:17:01,126
Kun löit yhtä tyyppiä toisella.
251
00:17:02,168 --> 00:17:03,501
Olivatko ne pahiksia?
252
00:17:03,584 --> 00:17:07,043
Älä huoli siitä.
Tappeleminen ei ole hyvä asia.
253
00:17:09,043 --> 00:17:11,043
Hetkinen. Missä siskosi on?
254
00:17:12,376 --> 00:17:14,376
Anteeksi. Aloittelijan tuuria.
255
00:17:15,376 --> 00:17:17,709
Sinä huijasit minua jotenkin.
256
00:17:17,793 --> 00:17:20,168
Ei vain ollut sinun päiväsi.
257
00:17:20,251 --> 00:17:22,376
Joskus pitää ottaa tappio...
258
00:17:22,918 --> 00:17:25,293
Aika lähteä.
-Is... Hei!
259
00:17:25,376 --> 00:17:28,709
"Hei" on oikein.
Te kaksi olette pahassa pulassa.
260
00:17:28,793 --> 00:17:31,418
Kas, kas.
261
00:17:31,501 --> 00:17:33,293
Sabo Brok.
262
00:17:35,918 --> 00:17:37,959
Glorlox. Miten menee?
263
00:17:38,043 --> 00:17:40,793
Siitä on kauan, Brok.
264
00:17:40,876 --> 00:17:42,126
Todella kauan.
265
00:17:42,209 --> 00:17:45,543
Kuule, Glorlox. Meillä on kiire, joten…
266
00:17:45,626 --> 00:17:47,168
Onko tämä olio kanssasi?
267
00:17:47,251 --> 00:17:49,043
Hän varasti voittoni.
268
00:17:49,126 --> 00:17:51,626
Anna edes mahdollisuus saada ne takaisin.
269
00:17:51,709 --> 00:17:54,876
Harmi, että hävisit,
mutta meidän pitää lähteä.
270
00:17:54,959 --> 00:17:57,043
Käyttäydyt oudosti, Brok.
271
00:17:57,126 --> 00:17:59,459
Onko tämä tärkeä sinulle?
272
00:18:01,418 --> 00:18:02,334
Glorlox.
273
00:18:03,418 --> 00:18:06,834
Luulet voivasi huijata Glorloxia.
274
00:18:06,918 --> 00:18:10,501
Haistoin valheesi.
Tiedän, kuka tämä on.
275
00:18:13,584 --> 00:18:15,543
Nämä ovat tietenkin -
276
00:18:15,626 --> 00:18:17,709
sinun -
277
00:18:17,793 --> 00:18:19,293
uudet kumppanisi!
278
00:18:21,084 --> 00:18:22,251
Niin.
279
00:18:22,334 --> 00:18:27,459
Kiinnostavaa, sanottuasi
ettet halua enää kumppania,
280
00:18:27,543 --> 00:18:32,168
ja että halusit työskennellä yksin,
etkä osana "juttua".
281
00:18:32,251 --> 00:18:35,626
Glorlox, en ole...
-Ei. Tiedätkö mitä? Se on siistiä.
282
00:18:35,709 --> 00:18:39,959
Todella siistiä.
Olen iloinen puolestasi. Oikeasti.
283
00:18:40,043 --> 00:18:41,959
Mistä tunnet tämän tyypin?
284
00:18:42,043 --> 00:18:44,709
Olimme työkavereita.
285
00:18:44,793 --> 00:18:49,959
Yksi vangeistamme
pakeni juuri vankilaplaneetaltamme.
286
00:18:50,043 --> 00:18:51,918
Kuka voi auttaa meitä?
287
00:18:55,876 --> 00:18:58,543
Keitä te olette?
288
00:18:58,626 --> 00:19:00,001
Brok ja Glorlox.
289
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Palkkionmetsästäjät vuokralla.
290
00:19:02,543 --> 00:19:05,293
Olet kokeillut muita.
-Palkkaa nyt parhaat!
291
00:19:07,043 --> 00:19:09,168
Ja muista...
-Jos emme löydä heitä…
292
00:19:09,251 --> 00:19:10,793
He ovat varmaan kuolleita!
293
00:19:12,459 --> 00:19:13,751
Mitä?
-Mitä?
294
00:19:13,834 --> 00:19:18,459
Tiedätkö mitä?
Itsenäisyys on ollut minulle hyvä matka.
295
00:19:18,543 --> 00:19:24,334
Ja matkalla värväsin pari omaa kumppania.
296
00:19:24,418 --> 00:19:26,501
Tervehdi jengiä.
-Pitää mennä...
297
00:19:26,584 --> 00:19:27,543
Torga!
298
00:19:27,626 --> 00:19:31,251
Maalla olen kaksi kertaa
yhtä vaarallinen kuin merellä.
299
00:19:31,334 --> 00:19:33,418
Selvä, teemme tämän.
-Lootbat.
300
00:19:33,501 --> 00:19:37,626
Kun näet minut, olen jo taskuissasi.
301
00:19:38,751 --> 00:19:41,543
Ja tämä on Bogdog.
302
00:19:42,459 --> 00:19:45,209
Bogdogin purema
on pahempi kuin sen haukku.
303
00:19:46,418 --> 00:19:49,043
Hän on niin söpö!
304
00:19:49,126 --> 00:19:50,668
Tule tänne, pentu!
305
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
Voi ei. Varo.
306
00:19:53,251 --> 00:19:55,501
Miksi kutsuit Bogdogia?
307
00:19:55,584 --> 00:19:59,418
Olet ihana. Voinko silittää häntä?
308
00:19:59,501 --> 00:20:01,334
Bogdog tuhoaa tämän botin.
309
00:20:01,418 --> 00:20:03,334
No niin. Me lähdemme.
310
00:20:03,418 --> 00:20:08,084
Odota. Mitä puuhailet, Sabo?
Jahtaatko suurta palkkiota?
311
00:20:08,168 --> 00:20:11,084
Mitä? En todellakaan.
312
00:20:11,168 --> 00:20:15,709
Toin vain harjoittelijoita siipiä syömään.
Galaksin parhaat siivet.
313
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
Sabo!
314
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
Voi veljet.
315
00:20:30,084 --> 00:20:30,918
Mitä...
316
00:20:33,668 --> 00:20:34,584
Aika lähteä.
317
00:20:36,751 --> 00:20:37,918
Sabo!
318
00:20:40,793 --> 00:20:41,876
Porttikielto!
319
00:20:42,918 --> 00:20:46,334
Sanoin, ettei saa rähistä.
320
00:20:56,626 --> 00:20:58,376
Älä saa porttikieltoa.
321
00:20:59,459 --> 00:21:03,126
Pois pääseminen elossa on tärkeintä.
322
00:21:08,626 --> 00:21:10,293
Bogdog!
323
00:21:12,668 --> 00:21:13,709
Elinkautinen.
324
00:21:14,918 --> 00:21:16,126
Jee!
325
00:21:19,626 --> 00:21:21,959
Teimme sen, isä! Kyllä!
326
00:21:22,043 --> 00:21:25,959
Niin teimme!
Pääsimme saamatta...
327
00:21:27,251 --> 00:21:31,793
Elinkautinen porttikielto.
328
00:21:34,084 --> 00:21:37,668
Ei!
329
00:21:39,209 --> 00:21:41,584
PORTTIKIELTO
330
00:21:41,668 --> 00:21:44,334
Käveletkö vain tuon kanssa ympäriinsä?
331
00:21:44,418 --> 00:21:48,043
Pysyvästikö? Jos kyllä,
niin se on melko sairasta.
332
00:21:48,126 --> 00:21:52,501
Hienoa. Galaksin parhaat siivet
ovat iäksi poissa.
333
00:21:52,584 --> 00:21:55,543
En voi uskoa tätä. Mistä sait nuo?
334
00:21:56,293 --> 00:21:59,251
Minä voitin ne. Olit oikeassa, isä.
335
00:21:59,334 --> 00:22:02,501
Nämä ovat mahtavia.
-Etkö säästänyt minulle yhtään?
336
00:22:06,876 --> 00:22:09,501
KRS, aseta koordinaatit Chillion-5:een.
337
00:22:10,418 --> 00:22:14,334
Chillion-5:een? Lapsi,
älä uhkaile minua hauskanpidolla.
338
00:22:14,418 --> 00:22:18,834
Mitä KRS:lle tapahtui?
Käskin olla koskematta mihinkään!
339
00:22:18,918 --> 00:22:19,751
Liisan tekoja.
340
00:22:19,834 --> 00:22:22,793
Juoruajat aiheuttavat ongelmia,
pikkumies.
341
00:22:28,793 --> 00:22:32,001
Älä mene liian lähelle.
Emme halua, että hän huomaa.
342
00:22:32,084 --> 00:22:34,793
Miksi me seuraamme näitä tyyppejä?
343
00:22:34,876 --> 00:22:36,751
Koska tunnen kumppanini.
344
00:22:36,834 --> 00:22:39,918
Sabo hommaa jotain suurta,
ja haluan osani.
345
00:22:41,001 --> 00:22:44,501
Luulin, että olit vihainen,
koska hän alkoi toimia yksin.
346
00:22:44,584 --> 00:22:48,793
Mitä? En ole vihainen.
Miksi sanotte niin?
347
00:22:48,876 --> 00:22:52,209
Et näytä onnelliselta.
Kulmakarvasi osoittavat alaspäin.
348
00:22:52,293 --> 00:22:56,834
Olen Glorsian. Onnellisena
kulmakarvamme näyttävät tällaisilta.
349
00:22:58,918 --> 00:23:00,751
Mitä aiot, Sabo?
350
00:24:01,459 --> 00:24:06,209
Tekstitys: Matti Ollila