1
00:00:06,001 --> 00:00:09,668
SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,001 --> 00:00:16,126
Oke, Ayah tahu ini sulit dipahami.
3
00:00:16,209 --> 00:00:17,126
Ya, sulit.
4
00:00:17,626 --> 00:00:19,459
Tidak. Aku paham.
5
00:00:19,543 --> 00:00:24,834
Area 51, Grey, manusia kadal, UFO,
semuanya nyata!
6
00:00:25,709 --> 00:00:28,959
Tunggu! Apa lagi yang nyata? Bigfoot juga?
7
00:00:29,043 --> 00:00:30,334
Nak, tolonglah.
8
00:00:31,001 --> 00:00:34,501
Oke. Ayah tak mau bahas ini
sampai kau dewasa,
9
00:00:34,584 --> 00:00:36,876
tapi Ayah sebetulnya bukan sopir truk.
10
00:00:38,876 --> 00:00:40,293
Begitukah?
11
00:00:40,376 --> 00:00:44,251
Ayah sebenarnya di bisnis
Pengambilan Buronan Antargalaksi.
12
00:00:44,334 --> 00:00:45,584
Apa itu?
13
00:00:45,668 --> 00:00:46,959
Pengambilan buronan?
14
00:00:47,043 --> 00:00:49,043
Tunggu. Seperti pemburu hadiah?
15
00:00:49,709 --> 00:00:52,626
Pemburu hadiah terkesan negatif.
16
00:00:52,709 --> 00:00:56,418
Kami lebih suka istilah
spesialis pemulihan buronan.
17
00:00:57,584 --> 00:01:00,168
Tapi ya, kau benar. Pemburu hadiah.
18
00:01:00,251 --> 00:01:03,084
Sabo, apa ini anak-anakmu?
19
00:01:03,168 --> 00:01:05,334
Kejutan yang menyenangkan.
20
00:01:05,418 --> 00:01:07,084
Aku juga berpikir begitu.
21
00:01:07,168 --> 00:01:09,418
Sabo? Kenapa Ayah dipanggil begitu?
22
00:01:10,293 --> 00:01:12,834
Sabo Brok. Panggilan Ayah di kantor.
23
00:01:12,918 --> 00:01:14,793
Aku mau nama pemburu hadiah!
24
00:01:14,876 --> 00:01:18,001
Jadi, Ayah keliling galaksi
dengan kapal luar angkasa
25
00:01:18,084 --> 00:01:19,834
menangkap alien jahat?
26
00:01:21,793 --> 00:01:23,959
Itu sebenarnya cukup keren.
27
00:01:24,959 --> 00:01:27,334
Keren? Ini luar biasa!
28
00:01:27,418 --> 00:01:29,793
Selama ini, Lisa kira Ayah norak.
29
00:01:29,876 --> 00:01:31,834
Tapi aku tahu Ayah tak norak.
30
00:01:31,918 --> 00:01:34,293
Aku tak sabar melihat alien pertamaku!
31
00:01:34,793 --> 00:01:36,543
Bagaimana jika kami berteman?
32
00:01:36,626 --> 00:01:39,834
Aku akan punya sahabat alien!
Kita bisa bawa pulang!
33
00:01:39,918 --> 00:01:42,793
Tunggu. Kalian tak boleh di sini.
34
00:01:42,876 --> 00:01:43,959
- Apa?
- Apa?
35
00:01:44,626 --> 00:01:47,543
Tidak. Ayah akan membawa kalian
kembali ke Bumi.
36
00:01:47,626 --> 00:01:50,751
Ayah, ayolah. Kami janji
tidak akan menghalangi.
37
00:01:50,834 --> 00:01:52,501
Ya, kami berjanji.
38
00:01:52,584 --> 00:01:57,001
Ini bukan untuk diperdebatkan.
Sekarang, kembali ke mobil.
39
00:01:57,084 --> 00:01:58,709
- Kumohon!
- Kumohon!
40
00:01:58,793 --> 00:02:01,918
Dengar, hanya ini yang aku inginkan.
41
00:02:02,001 --> 00:02:04,209
Ayah, boleh aku bicara satu hal?
42
00:02:04,293 --> 00:02:07,709
Luar angkasa bukan tempat untuk anak-anak.
43
00:02:07,793 --> 00:02:10,959
Berbahaya. Banyak penjahat.
Kalian bisa tersesat.
44
00:02:11,043 --> 00:02:12,793
Tunggu. Mana Warp Pod Ayah?
45
00:02:12,876 --> 00:02:13,876
Warp Pod?
46
00:02:13,959 --> 00:02:15,251
Warp Pod Ayah!
47
00:02:15,334 --> 00:02:19,584
Bola biru kecil sebesar ini.
Ada banyak di koper perak di sini.
48
00:02:24,168 --> 00:02:27,168
Warp Pod! Ya, kami membuangnya.
49
00:02:28,626 --> 00:02:29,459
Kalian apakan?
50
00:02:29,543 --> 00:02:31,834
Kami tak muat di bagasi.
51
00:02:31,918 --> 00:02:33,751
- Apa itu penting?
- Ya!
52
00:02:33,834 --> 00:02:37,334
Kapal butuh itu untuk lompatan warp.
Kita jauh dari rumah.
53
00:02:37,418 --> 00:02:40,001
- Tak bisa beli lagi saja?
- "Beli lagi."
54
00:02:40,084 --> 00:02:43,668
Kalian punya uang?
Kalian tahu berapa harganya?
55
00:02:44,293 --> 00:02:47,751
- Sekitar 20 dolar?
- Dua atau tiga dolar?
56
00:02:47,834 --> 00:02:52,543
Ayah tak bisa membelinya lagi
sampai Ayah menyelesaikan misi.
57
00:02:53,293 --> 00:02:55,293
Jadi, kami boleh di sini?
58
00:02:58,543 --> 00:03:01,959
Ya! Kita bisa bersama Ayah!
59
00:03:03,293 --> 00:03:04,918
Gawat.
60
00:03:10,001 --> 00:03:11,501
MASIH MENONTON?
LANJUT MENONTON - KELUAR
61
00:03:21,168 --> 00:03:24,043
- Halo?
- Ibu! Hei!
62
00:03:24,126 --> 00:03:26,834
Jadi, ada sedikit perubahan rencana.
63
00:03:26,918 --> 00:03:28,168
Kau di mana?
64
00:03:28,251 --> 00:03:33,543
Aku memikirkan ucapan Ibu
dan memutuskan membawa anak-anak.
65
00:03:33,626 --> 00:03:36,418
Ibu tahu, jalan-jalan singkat.
66
00:03:36,501 --> 00:03:37,709
- Benarkah?
- Ya.
67
00:03:37,793 --> 00:03:39,126
Kupikir, kenapa tidak?
68
00:03:39,209 --> 00:03:42,793
Lalu kami masih bisa
menikmati waktu bersama.
69
00:03:43,584 --> 00:03:46,876
Terrence, Sayang, Ibu bangga padamu.
70
00:03:46,959 --> 00:03:49,626
Sudah Ibu bilang
itu yang anak-anak butuhkan.
71
00:03:49,709 --> 00:03:52,293
Kau ada peningkatan.
72
00:03:52,376 --> 00:03:55,209
Ibu senang melihatnya.
73
00:03:55,834 --> 00:03:57,001
Hei! Letakkan!
74
00:03:58,834 --> 00:04:01,626
Saat Tess tahu kalian baik-baik saja…
75
00:04:01,709 --> 00:04:02,709
Itu beda lagi.
76
00:04:02,793 --> 00:04:05,918
Mungkin jangan beri tahu Tess
mereka bersamaku.
77
00:04:06,001 --> 00:04:08,168
Kau hanya mengajak berkendara, 'kan?
78
00:04:08,251 --> 00:04:12,043
Ya, tapi aku hanya tak mau dia khawatir.
Maaf, Bu. Sudah dulu.
79
00:04:13,293 --> 00:04:15,293
Baiklah. Bergembiralah.
80
00:04:20,918 --> 00:04:25,084
Peanut, jangan buat aku harus
membereskan kekacauanmu lagi.
81
00:04:25,959 --> 00:04:29,709
Sepertinya Nenek membereskan
kekacauan semua orang di sini.
82
00:04:32,709 --> 00:04:34,793
Oke. Kita harus buat aturan dasar.
83
00:04:34,876 --> 00:04:38,626
Jangan berkeliaran sesuka hati.
Pekerjaan Ayah berbahaya.
84
00:04:38,709 --> 00:04:42,501
Ayah tak bisa lakukan dengan benar
jika harus mencemaskan kalian.
85
00:04:42,584 --> 00:04:46,293
Jadi, kalian akan tetap di kapal
sementara Ayah bekerja.
86
00:04:46,376 --> 00:04:47,418
- Astaga.
- Apa?
87
00:04:47,501 --> 00:04:50,376
Kami dibawa ke luar angkasa,
tapi tak boleh keluar kapal?
88
00:04:50,459 --> 00:04:54,001
Ayah tak membawa kalian ke sini.
Kalian penumpang gelap.
89
00:04:54,084 --> 00:04:59,501
Selagi kalian ikut misi Ayah,
kalian harus ikuti aturan Ayah. Mengerti?
90
00:04:59,584 --> 00:05:03,376
Pak, bijakkah meninggalkan mereka
di sini bersamaku? Aku tidak…
91
00:05:03,459 --> 00:05:06,459
Kau bisa, KRS.
Anak-anak, dengarkan KRS, 'ya?
92
00:05:06,959 --> 00:05:08,043
- Ya.
- Ya, Ayah.
93
00:05:08,126 --> 00:05:11,709
Bagus. Duduklah di sana
dan jangan sentuh apa pun.
94
00:05:11,793 --> 00:05:14,751
Bagaimana duduknya
jika tak boleh sentuh apa pun?
95
00:05:17,709 --> 00:05:19,793
Aku tak percaya melakukan ini.
96
00:05:19,876 --> 00:05:22,918
Oke. Setel koordinat kapal
ke Bucky Quanto's.
97
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Saatnya mengunjungi teman lama, Kryll.
98
00:05:30,251 --> 00:05:34,126
Tempat ini dipenuhi
tentara bayaran, pemburu hadiah,
99
00:05:34,209 --> 00:05:37,543
dan pembunuh paling keji
dan paling tangguh di galaksi.
100
00:05:43,209 --> 00:05:46,209
Bucky Quanto's. Sayap ayam dan Lainnya.
101
00:05:48,293 --> 00:05:52,501
Tentara bayaran, pemburu hadiah,
dan pembunuh paling tangguh di galaksi
102
00:05:52,584 --> 00:05:54,459
bertemu di restoran sayap ayam?
103
00:05:54,543 --> 00:05:58,959
Bukan restoran sayap biasa,
tapi yang paling enak di galaksi.
104
00:05:59,043 --> 00:06:00,793
- Serius?
- Tentu saja.
105
00:06:01,376 --> 00:06:03,168
Sayapnya seenak itu.
106
00:06:03,834 --> 00:06:05,918
Kentang wafelnya juga enak.
107
00:06:13,709 --> 00:06:16,084
Baik. Ingat ucapan Ayah.
Tetap di sini.
108
00:06:16,168 --> 00:06:18,793
"Dan jangan sentuh apa pun."
Kami tahu, Ayah.
109
00:06:18,876 --> 00:06:19,709
Ya, kami tahu.
110
00:06:19,793 --> 00:06:22,751
Ini tak akan lama.
Ayah akan bawakan sayap.
111
00:06:27,084 --> 00:06:28,251
Hei, hati-hati!
112
00:06:28,834 --> 00:06:29,959
Sean yang lakukan!
113
00:06:33,168 --> 00:06:35,501
- Silakan.
- Ambil saja.
114
00:06:38,668 --> 00:06:40,668
PEMERIKSAAN SENJATA
115
00:06:53,293 --> 00:06:54,834
Kau terlambat, Kryll.
116
00:06:55,876 --> 00:06:58,876
Selamat datang di Bucky Quanto's!
117
00:06:58,959 --> 00:07:02,626
Restoran sayap terbaik di Andromeda.
Mau pesan apa?
118
00:07:04,251 --> 00:07:07,584
Ya. Aku mau tiga Dark Matter Habanero,
119
00:07:07,668 --> 00:07:09,959
dua Acid Bath Mouth Melter, dan…
120
00:07:14,334 --> 00:07:15,626
Dibawa pulang.
121
00:07:15,709 --> 00:07:18,501
Kumohon, Anak manusia, jangan…
122
00:07:18,584 --> 00:07:20,001
Baik, dengar, Kawan.
123
00:07:20,084 --> 00:07:22,959
Makhluk bodoh!
Sentuh aku lagi, aku akan…
124
00:07:23,793 --> 00:07:25,293
Ini konyol.
125
00:07:25,376 --> 00:07:27,709
Ayah pemburu alien keren,
126
00:07:27,793 --> 00:07:31,543
kita di luar angkasa,
tapi kita hanya boleh di kapal?
127
00:07:31,626 --> 00:07:33,793
- Tapi kata Ayah…
- Kita ke dalam.
128
00:07:33,876 --> 00:07:36,709
- Yah…
- Ayolah.
129
00:07:36,793 --> 00:07:38,793
Kau tak mau lihat alien?
130
00:07:38,876 --> 00:07:41,709
Mau. Tapi bagaimana
kalau kita dapat masalah?
131
00:07:41,793 --> 00:07:43,126
Kalau Ayah lihat kita?
132
00:07:43,209 --> 00:07:48,209
Tidak akan. Kita cepat saja.
Masuk, lalu keluar. Kita hanya butuh…
133
00:07:48,293 --> 00:07:49,126
BARANG SELUNDUPAN
134
00:07:52,376 --> 00:07:54,418
Yang ini ada lubang mulutnya.
135
00:07:55,293 --> 00:07:57,668
Kurasa itu bukan lubang mulut.
136
00:08:10,293 --> 00:08:11,293
Lihat itu!
137
00:08:12,626 --> 00:08:14,376
Tempat ini luar biasa.
138
00:08:16,293 --> 00:08:17,501
Astaga!
139
00:08:17,584 --> 00:08:20,668
Sean, tenang. Kita harus berbaur.
140
00:08:21,501 --> 00:08:22,459
Oke. Maaf.
141
00:08:28,959 --> 00:08:31,418
Ayolah, Bung! Ayo!
142
00:08:44,293 --> 00:08:45,126
Hei!
143
00:08:48,376 --> 00:08:53,043
Maaf, Pria Babi Besar.
144
00:08:53,126 --> 00:08:55,793
Kami minta maaf. Permisi, Pak.
145
00:08:56,459 --> 00:09:00,251
Tidak, Kawan.
Robotmu harus mengganti rompiku!
146
00:09:04,334 --> 00:09:05,751
Kalian tahu aturannya!
147
00:09:05,834 --> 00:09:08,334
Dilarang berkelahi di Bucky Quanto's,
148
00:09:08,418 --> 00:09:11,918
kecuali kalian mau dilarang ke sini.
149
00:09:14,918 --> 00:09:16,626
Oke. Hampir saja.
150
00:09:16,709 --> 00:09:19,334
Tapi berhasil. Kita benar-benar berbaur.
151
00:09:20,126 --> 00:09:21,543
Kau tak apa, Sean?
152
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
Aku tak tahu
siapa Sean yang kau bicarakan.
153
00:09:25,001 --> 00:09:28,376
Aku gabungan manusia dan teknologi.
154
00:09:28,459 --> 00:09:30,251
Aku Robo-Sean.
155
00:09:30,959 --> 00:09:32,501
Oke.
156
00:09:33,418 --> 00:09:37,043
Menurutmu sayapnya terbuat dari apa?
Ada ayam di luar angkasa?
157
00:09:37,126 --> 00:09:39,918
Sayap. Kata benda. Definisi, organik…
158
00:09:40,001 --> 00:09:41,626
- Sean!
- Maaf.
159
00:09:42,168 --> 00:09:46,251
Kita sebaiknya pesan.
Katanya mereka paling enak di galaksi.
160
00:09:46,834 --> 00:09:47,751
Kau yakin?
161
00:09:47,834 --> 00:09:51,626
Atau kau lupa malam yang panjang
gara-gara sayap pedas?
162
00:09:55,043 --> 00:10:00,293
Aku masih kecil saat itu, Lisa.
Kini aku sudah besar. Aku bisa atasi.
163
00:10:00,376 --> 00:10:01,876
Baiklah.
164
00:10:05,959 --> 00:10:07,876
Pedas sekali!
165
00:10:07,959 --> 00:10:11,293
Tapi tak bisa berhenti.
166
00:10:11,376 --> 00:10:13,334
Hei! Makannya pelan saja.
167
00:10:13,418 --> 00:10:15,751
Enak sekali! Kau akan makan punyamu?
168
00:10:16,376 --> 00:10:17,918
Semua untukmu, Bung.
169
00:10:22,668 --> 00:10:23,709
Halo!
170
00:10:24,293 --> 00:10:28,209
Hei, aku mau keliling sebentar.
Bersantailah dulu di sini sebentar.
171
00:10:28,293 --> 00:10:32,126
Tunggu! Bagaimana kalau Ayah lihat?
Katamu masuk, lalu keluar.
172
00:10:32,209 --> 00:10:35,376
Aku tak lama.
Hanya ingin melihat permainannya.
173
00:10:35,459 --> 00:10:36,959
Aku akan beri tahu Ayah.
174
00:10:39,959 --> 00:10:42,751
Sepertinya kau punya masalah sendiri.
175
00:10:47,918 --> 00:10:50,418
Ayolah, Dalthor, apa ini?
176
00:10:51,126 --> 00:10:53,459
Baiklah. Tunggu sebentar.
177
00:10:56,626 --> 00:10:58,793
Kau tak tahu kapan harus berhenti.
178
00:10:59,334 --> 00:11:01,084
Yang benar saja!
179
00:11:01,876 --> 00:11:03,001
Siapa berikutnya?
180
00:11:03,584 --> 00:11:06,751
Katanya, "Jika itu Vunari,
bagaimana nasib kucingku?"
181
00:11:10,876 --> 00:11:13,918
Santai, Kawan. Aku hanya menyapa.
182
00:11:14,001 --> 00:11:16,709
Kalian makan apa? Dark Matter Habanero?
183
00:11:16,793 --> 00:11:18,043
Kentang wafel?
184
00:11:19,043 --> 00:11:20,834
Kalian makan enak, ya?
185
00:11:23,918 --> 00:11:27,251
Aku sedang tak ingin, Brok.
Apa pun maumu, aku tak punya.
186
00:11:27,334 --> 00:11:30,793
Kryll! Kawan!
Apa aku bilang ingin sesuatu?
187
00:11:30,876 --> 00:11:33,209
Memangnya tak boleh mengobrol?
188
00:11:35,793 --> 00:11:36,751
"Mengobrol"?
189
00:11:36,834 --> 00:11:39,126
Tentu, Bung, tentang hadiah.
190
00:11:39,209 --> 00:11:42,251
Namanya Vax.
Aku hanya perlu tahu dia ke mana.
191
00:11:42,334 --> 00:11:44,834
Ini bukan caraku berbisnis. Kau tahu itu.
192
00:11:44,918 --> 00:11:47,959
Kau mau info,
kau harus bayar seperti yang lain.
193
00:11:48,043 --> 00:11:51,126
Atau kau bisa diskusikan
dengan pengawal baruku.
194
00:11:51,209 --> 00:11:53,834
Cock-A-Roo Petarung Colovia.
195
00:11:53,918 --> 00:11:56,084
Mereka akan senang bicara denganmu.
196
00:11:58,751 --> 00:12:01,293
Sekarang bantulah dirimu dan pergilah.
197
00:12:06,543 --> 00:12:08,251
Baiklah. Aku pergi.
198
00:12:08,334 --> 00:12:11,668
Tak bermaksud menggangu.
Kalian tahu dia makan apa, 'kan?
199
00:12:15,459 --> 00:12:17,459
Lisa, cepatlah.
200
00:12:18,376 --> 00:12:19,584
Aku harus ke toilet!
201
00:12:24,001 --> 00:12:26,501
Daur ulang limbah bahan bakar organik.
202
00:12:29,209 --> 00:12:30,834
Terima kasih sudah bermain!
203
00:12:32,293 --> 00:12:37,084
Oke. Ini mirip lima kartu tipuan
dengan beberapa variabel acak.
204
00:12:37,168 --> 00:12:39,043
- Kurasa aku mengerti.
- Hei!
205
00:12:39,126 --> 00:12:42,293
Mau berdiri dan menonton saja,
atau mau main?
206
00:12:47,251 --> 00:12:52,126
Pengecut lagi. Sayang sekali.
Aku baru mau lihat kemampuannya.
207
00:12:55,876 --> 00:12:57,876
Aku main.
208
00:13:07,959 --> 00:13:12,001
Dia sudah gila?
Dia pikir dia bisa seenaknya begitu?
209
00:13:13,834 --> 00:13:17,418
Apa? Aku tidak takut.
Kenapa kau tanya itu?
210
00:13:17,501 --> 00:13:19,459
Tentu aku tahu di mana hadiahnya.
211
00:13:19,543 --> 00:13:23,293
Tapi tak akan kuberi tahu.
Biar dia tahu rasa. Dasar Sabo aneh.
212
00:13:23,376 --> 00:13:25,334
Sabo? Ayah?
213
00:13:28,084 --> 00:13:29,209
Siapa di sini?
214
00:13:48,209 --> 00:13:50,668
Eror. Bilik ini sedang dipakai.
215
00:13:50,751 --> 00:13:52,834
Astaga. Maaf. Maafkan kami.
216
00:13:54,459 --> 00:13:57,084
Tunggu. Memangnya robot pakai kamar mandi?
217
00:14:00,293 --> 00:14:01,459
Tok, tok.
218
00:14:11,084 --> 00:14:11,959
Ayo bicara.
219
00:14:12,918 --> 00:14:15,168
Sabo, tunggu! Tidak!
220
00:14:15,251 --> 00:14:17,543
- Jangan paksa aku. Tidak!
- Oke.
221
00:14:17,626 --> 00:14:20,668
Sepertinya kau lebih memilih
cara yang sulit. Lihat!
222
00:14:20,751 --> 00:14:23,334
- Ada bidet di sini sekarang.
- Jangan!
223
00:14:25,918 --> 00:14:28,251
Hanya itu kemampuanmu, sampah Marf?
224
00:14:28,834 --> 00:14:32,418
Kau mencium ibumu dengan mulut itu?
Mari coba "cuci berat".
225
00:14:32,501 --> 00:14:34,876
Sabo, ayolah, Bung. Jangan!
226
00:14:34,959 --> 00:14:36,918
Sabo, tunggu! Jangan!
227
00:14:37,001 --> 00:14:38,668
Ke mana buronan itu?
228
00:14:40,251 --> 00:14:41,876
Aku tak akan bertanya lagi.
229
00:14:41,959 --> 00:14:44,168
Baiklah. Aku akan bicara, tapi…
230
00:14:44,251 --> 00:14:46,084
Astaga.
231
00:14:46,168 --> 00:14:50,418
Dia membeli banyak senjata
dari sepupuku. Oke? Banyak senjata.
232
00:14:50,501 --> 00:14:52,959
Katanya dia mau ke Chillion-5.
233
00:14:53,043 --> 00:14:56,709
Chillion-5? Tapi itu planet turis.
Kenapa dia ke sana?
234
00:14:56,793 --> 00:14:59,001
Hei, Bung. Itu yang kudengar. Oke?
235
00:15:04,543 --> 00:15:07,084
Hari ini bukan harimu, Kawan.
236
00:15:07,168 --> 00:15:11,126
Bacalah dan menangislah
atas kekalahanmu. Lengkung Orion!
237
00:15:13,084 --> 00:15:14,168
Tunggu dulu.
238
00:15:14,251 --> 00:15:18,959
Kartu itu berarti
Konstelasi Khyper sejajar, 'kan?
239
00:15:19,043 --> 00:15:20,209
Ya.
240
00:15:20,293 --> 00:15:23,668
Lalu Lengkung Orion,
artinya bintang itu kartu wild, 'kan?
241
00:15:23,751 --> 00:15:25,001
Ya, tentu saja.
242
00:15:25,084 --> 00:15:29,459
Kalau begitu, kurasa
ini berarti kartu flush Galaksi.
243
00:15:32,834 --> 00:15:34,918
Kurasa aku mulai paham.
244
00:15:35,001 --> 00:15:37,459
- Apa?
- Terima kasih sudah mengajariku.
245
00:15:38,251 --> 00:15:39,376
Kocok lagi!
246
00:15:47,501 --> 00:15:49,793
Sabo, dengar. Kau tak perlu…
247
00:15:49,876 --> 00:15:51,543
Sabo, kumohon! Sabo!
248
00:15:58,584 --> 00:16:00,334
Lakukan sesuatu!
249
00:16:05,418 --> 00:16:06,751
Itu penyiksaan hewan!
250
00:16:23,334 --> 00:16:24,293
Apa-apaan…
251
00:16:24,376 --> 00:16:25,251
Ayah!
252
00:16:25,334 --> 00:16:26,168
Sean?
253
00:16:26,251 --> 00:16:27,168
"Ayah"?
254
00:16:34,501 --> 00:16:35,709
Masa bodoh.
255
00:16:45,293 --> 00:16:47,084
Tunggu, tidak. Aku sudah mati!
256
00:16:52,001 --> 00:16:55,001
Itu luar biasa!
257
00:16:55,084 --> 00:16:58,209
- Sedang apa kau di sini?
- Melihat Ayah menghajar!
258
00:16:58,293 --> 00:17:01,126
Saat Ayah memukul dia dengan pria satunya?
259
00:17:02,168 --> 00:17:03,501
Apa mereka penjahat?
260
00:17:03,584 --> 00:17:07,209
Jangan cemaskan itu.
Berkelahi itu tak baik, ya?
261
00:17:09,043 --> 00:17:11,043
Tunggu. Di mana kakakmu?
262
00:17:12,376 --> 00:17:14,459
Maaf. Keberuntungan pemula.
263
00:17:15,376 --> 00:17:17,709
Kau. Kau mencurangiku.
264
00:17:17,793 --> 00:17:20,168
Hei, kau hanya sedang tak mujur.
265
00:17:20,251 --> 00:17:22,376
Kadang, harus menerima kekalahan.
266
00:17:22,918 --> 00:17:25,293
- Waktunya pergi.
- Ay… Hei!
267
00:17:25,376 --> 00:17:28,709
Benar. Kalian berdua dalam masalah besar.
268
00:17:28,793 --> 00:17:31,418
Wah, wah, wah.
269
00:17:31,501 --> 00:17:33,293
Ternyata Sabo Brok.
270
00:17:35,918 --> 00:17:37,959
Glorlox. Apa kabar, Bung?
271
00:17:38,043 --> 00:17:40,793
Lama tak jumpa, Brok.
272
00:17:40,876 --> 00:17:42,126
Sangat lama.
273
00:17:42,209 --> 00:17:45,543
Ya, Glorlox, kami buru-buru, jadi…
274
00:17:45,626 --> 00:17:47,168
Apa dia bersamamu?
275
00:17:47,251 --> 00:17:51,626
Dia merebut kemenanganku.
Kau harus memberiku peluang merebutnya.
276
00:17:51,709 --> 00:17:54,876
Aku turut prihatin kau kalah,
tapi kami harus pergi.
277
00:17:54,959 --> 00:17:57,043
Tingkahmu aneh, Brok.
278
00:17:57,126 --> 00:17:59,459
Apa ini penting bagimu?
279
00:18:01,418 --> 00:18:02,334
Glorlox.
280
00:18:03,418 --> 00:18:06,834
Kau pikir kau bisa membodohi Glorlox.
281
00:18:06,918 --> 00:18:10,501
Aku bisa mencium kebohonganmu.
Aku tahu siapa ini.
282
00:18:13,584 --> 00:18:15,543
Mereka, tentu saja,
283
00:18:15,626 --> 00:18:17,709
adalah
284
00:18:17,793 --> 00:18:19,293
rekan barumu!
285
00:18:21,084 --> 00:18:22,251
Ya.
286
00:18:22,334 --> 00:18:27,459
Itu menarik setelah kau bilang
kau tidak ingin punya rekan lagi,
287
00:18:27,543 --> 00:18:32,168
kau bilang ingin bekerja sendiri
dan tak mau punya "hubungan".
288
00:18:32,251 --> 00:18:33,626
Glorlox, aku tidak…
289
00:18:33,709 --> 00:18:35,626
Tidak. Kau tahu? Tak apa-apa.
290
00:18:35,709 --> 00:18:39,959
Sungguh. Tak apa-apa.
Aku ikut senang. Sungguh.
291
00:18:40,043 --> 00:18:41,959
Kalian kenal di mana?
292
00:18:42,043 --> 00:18:44,709
Kami dulu bekerja sama.
293
00:18:44,793 --> 00:18:49,959
Salah satu tahanan kita
baru saja kabur dari penjara planet.
294
00:18:50,043 --> 00:18:51,918
Siapa yang bisa membantu kami?
295
00:18:55,876 --> 00:18:58,543
Siapa kalian?
296
00:18:58,626 --> 00:19:00,001
Brok dan Glorlox.
297
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
Pemburu hadiah sewaan.
298
00:19:02,543 --> 00:19:05,876
- Sudah coba yang lain.
- Kini sewa yang terbaik!
299
00:19:07,043 --> 00:19:09,168
- Ingat…
- Jika tak ketemu…
300
00:19:09,251 --> 00:19:10,793
Mereka mungkin mati!
301
00:19:12,459 --> 00:19:13,751
- Apa?
- Apa?
302
00:19:13,834 --> 00:19:18,459
Kau tahu? Sebenarnya ini perjalanan
yang sangat baik bagiku, menjadi mandiri.
303
00:19:18,543 --> 00:19:24,168
Saat aku dalam perjalanan itu,
aku merekrut beberapa rekan sendiri.
304
00:19:24,251 --> 00:19:26,501
- Sapalah gengku.
- Kami harus pergi…
305
00:19:26,584 --> 00:19:27,543
Torga!
306
00:19:27,626 --> 00:19:31,251
Aku dua kali lebih berbahaya
di darat daripada di laut.
307
00:19:31,334 --> 00:19:33,418
- Baik, kita lakukan ini.
- Lootbat.
308
00:19:33,501 --> 00:19:37,626
Saat kau melihatku,
aku sudah ada di sakumu.
309
00:19:38,751 --> 00:19:41,543
Lalu ini Bogdog.
310
00:19:42,251 --> 00:19:45,209
Gigitan Bogdog lebih buruk
daripada gonggongannya.
311
00:19:46,418 --> 00:19:49,043
Dia imut sekali!
312
00:19:49,126 --> 00:19:50,668
Kemarilah, Anak anjing!
313
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
Hati-hati.
314
00:19:53,251 --> 00:19:55,501
Kau sebut Bogdog apa?
315
00:19:55,584 --> 00:19:59,418
Maksudku, kau menggemaskan.
Boleh kubelai dia?
316
00:19:59,501 --> 00:20:01,334
Bogdog akan hancurkan dia.
317
00:20:01,418 --> 00:20:03,334
Baiklah. Kita pergi sekarang.
318
00:20:03,418 --> 00:20:08,084
Tunggu. Apa yang kau lakukan, Sabo?
Kau mengincar hadiah besar atau sesuatu?
319
00:20:08,168 --> 00:20:11,084
Apa? Tidak, jelas tidak.
320
00:20:11,168 --> 00:20:15,709
Hanya mengajak anak magangku makan sayap.
Sayap terenak di galaksi.
321
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
Sabo!
322
00:20:21,334 --> 00:20:22,168
Gawat.
323
00:20:30,084 --> 00:20:30,918
Apa-apaan…
324
00:20:33,668 --> 00:20:34,584
Saatnya pergi.
325
00:20:36,751 --> 00:20:37,918
Sabo!
326
00:20:40,584 --> 00:20:41,959
Dilarang seumur hidup!
327
00:20:42,918 --> 00:20:46,334
Kubilang dilarang berkelahi.
328
00:20:56,626 --> 00:20:58,376
Jangan larang aku ke sini.
329
00:20:59,459 --> 00:21:03,126
Kurasa yang penting
kita keluar dari sini hidup-hidup.
330
00:21:08,626 --> 00:21:10,293
Bogdog!
331
00:21:12,584 --> 00:21:13,709
Seumur hidup.
332
00:21:14,918 --> 00:21:16,126
Ya!
333
00:21:19,626 --> 00:21:21,959
Kita berhasil, Ayah! Ya.
334
00:21:22,043 --> 00:21:25,959
Kita berhasil! Kita berhasil tanpa…
335
00:21:27,251 --> 00:21:31,793
Dilarang seumur hidup.
336
00:21:34,084 --> 00:21:37,668
Tidak!
337
00:21:39,209 --> 00:21:41,584
DILARANG
338
00:21:41,668 --> 00:21:44,334
Jadi, Ayah harus berjalan dengan itu?
339
00:21:44,418 --> 00:21:48,043
Permanen? Karena itu tidak adil.
340
00:21:48,126 --> 00:21:52,501
Bagus. Sayap terenak di galaksi
hilang selamanya.
341
00:21:52,584 --> 00:21:55,543
Ya ampun. Hei. Kau dapat dari mana?
342
00:21:56,293 --> 00:21:59,209
Aku menang. Tapi Ayah benar.
343
00:21:59,293 --> 00:22:00,543
Ini enak sekali.
344
00:22:00,626 --> 00:22:02,293
Kau tak sisakan untuk Ayah?
345
00:22:06,876 --> 00:22:09,501
KRS, atur koordinat ke Chillion-5.
346
00:22:10,418 --> 00:22:14,334
Chillion-5? Nak, jangan mengancamku
dengan waktu bergembira.
347
00:22:14,418 --> 00:22:18,918
Apa-apaan… KRS kenapa?
Ayah bilang jangan sentuh apa pun.
348
00:22:19,001 --> 00:22:19,834
Ulah Lisa.
349
00:22:19,918 --> 00:22:22,793
Hei! Mulut yang ringan
menenggelamkan kapal.
350
00:22:28,793 --> 00:22:32,001
Jangan terlalu dekat.
Jangan sampai ketahuan.
351
00:22:32,084 --> 00:22:34,793
Lalu, kenapa kita mengikuti mereka?
352
00:22:34,876 --> 00:22:36,751
Karena aku kenal rekanku.
353
00:22:36,834 --> 00:22:40,168
Sabo mengincar sesuatu yang besar,
dan aku mau terlibat.
354
00:22:40,751 --> 00:22:44,501
Kupikir karena kau masih marah
karena dia ingin bekerja sendiri.
355
00:22:44,584 --> 00:22:48,793
Apa? Tidak. Aku tak marah.
Kenapa kalian terus mengatakan itu?
356
00:22:48,876 --> 00:22:52,209
Kau tak terlihat senang.
Alismu mengarah ke bawah.
357
00:22:52,293 --> 00:22:56,834
Aku bangsa Glorsia.
Alis kami begitu saat kami bahagia.
358
00:22:58,918 --> 00:23:00,751
Apa yang kau rencanakan, Sabo?
359
00:24:01,459 --> 00:24:06,209
Terjemahan subtitle oleh DP