1 00:00:06,001 --> 00:00:09,668 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,001 --> 00:00:16,126 Oke, Ayah tahu ini sulit dipahami. 3 00:00:16,209 --> 00:00:17,126 Ya, sulit. 4 00:00:17,626 --> 00:00:19,459 Tidak. Aku paham. 5 00:00:19,543 --> 00:00:24,834 Area 51, Grey, manusia kadal, UFO, semuanya nyata! 6 00:00:25,709 --> 00:00:28,959 Tunggu! Apa lagi yang nyata? Bigfoot juga? 7 00:00:29,043 --> 00:00:30,334 Nak, tolonglah. 8 00:00:31,001 --> 00:00:34,501 Oke. Ayah tak mau bahas ini sampai kau dewasa, 9 00:00:34,584 --> 00:00:36,876 tapi Ayah sebetulnya bukan sopir truk. 10 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 Begitukah? 11 00:00:40,376 --> 00:00:44,251 Ayah sebenarnya di bisnis Pengambilan Buronan Antargalaksi. 12 00:00:44,334 --> 00:00:45,584 Apa itu? 13 00:00:45,668 --> 00:00:46,959 Pengambilan buronan? 14 00:00:47,043 --> 00:00:49,043 Tunggu. Seperti pemburu hadiah? 15 00:00:49,709 --> 00:00:52,626 Pemburu hadiah terkesan negatif. 16 00:00:52,709 --> 00:00:56,418 Kami lebih suka istilah spesialis pemulihan buronan. 17 00:00:57,584 --> 00:01:00,168 Tapi ya, kau benar. Pemburu hadiah. 18 00:01:00,251 --> 00:01:03,084 Sabo, apa ini anak-anakmu? 19 00:01:03,168 --> 00:01:05,334 Kejutan yang menyenangkan. 20 00:01:05,418 --> 00:01:07,084 Aku juga berpikir begitu. 21 00:01:07,168 --> 00:01:09,418 Sabo? Kenapa Ayah dipanggil begitu? 22 00:01:10,293 --> 00:01:12,834 Sabo Brok. Panggilan Ayah di kantor. 23 00:01:12,918 --> 00:01:14,793 Aku mau nama pemburu hadiah! 24 00:01:14,876 --> 00:01:18,001 Jadi, Ayah keliling galaksi dengan kapal luar angkasa 25 00:01:18,084 --> 00:01:19,834 menangkap alien jahat? 26 00:01:21,793 --> 00:01:23,959 Itu sebenarnya cukup keren. 27 00:01:24,959 --> 00:01:27,334 Keren? Ini luar biasa! 28 00:01:27,418 --> 00:01:29,793 Selama ini, Lisa kira Ayah norak. 29 00:01:29,876 --> 00:01:31,834 Tapi aku tahu Ayah tak norak. 30 00:01:31,918 --> 00:01:34,293 Aku tak sabar melihat alien pertamaku! 31 00:01:34,793 --> 00:01:36,543 Bagaimana jika kami berteman? 32 00:01:36,626 --> 00:01:39,834 Aku akan punya sahabat alien! Kita bisa bawa pulang! 33 00:01:39,918 --> 00:01:42,793 Tunggu. Kalian tak boleh di sini. 34 00:01:42,876 --> 00:01:43,959 - Apa? - Apa? 35 00:01:44,626 --> 00:01:47,543 Tidak. Ayah akan membawa kalian kembali ke Bumi. 36 00:01:47,626 --> 00:01:50,751 Ayah, ayolah. Kami janji tidak akan menghalangi. 37 00:01:50,834 --> 00:01:52,501 Ya, kami berjanji. 38 00:01:52,584 --> 00:01:57,001 Ini bukan untuk diperdebatkan. Sekarang, kembali ke mobil. 39 00:01:57,084 --> 00:01:58,709 - Kumohon! - Kumohon! 40 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 Dengar, hanya ini yang aku inginkan. 41 00:02:02,001 --> 00:02:04,209 Ayah, boleh aku bicara satu hal? 42 00:02:04,293 --> 00:02:07,709 Luar angkasa bukan tempat untuk anak-anak. 43 00:02:07,793 --> 00:02:10,959 Berbahaya. Banyak penjahat. Kalian bisa tersesat. 44 00:02:11,043 --> 00:02:12,793 Tunggu. Mana Warp Pod Ayah? 45 00:02:12,876 --> 00:02:13,876 Warp Pod? 46 00:02:13,959 --> 00:02:15,251 Warp Pod Ayah! 47 00:02:15,334 --> 00:02:19,584 Bola biru kecil sebesar ini. Ada banyak di koper perak di sini. 48 00:02:24,168 --> 00:02:27,168 Warp Pod! Ya, kami membuangnya. 49 00:02:28,626 --> 00:02:29,459 Kalian apakan? 50 00:02:29,543 --> 00:02:31,834 Kami tak muat di bagasi. 51 00:02:31,918 --> 00:02:33,751 - Apa itu penting? - Ya! 52 00:02:33,834 --> 00:02:37,334 Kapal butuh itu untuk lompatan warp. Kita jauh dari rumah. 53 00:02:37,418 --> 00:02:40,001 - Tak bisa beli lagi saja? - "Beli lagi." 54 00:02:40,084 --> 00:02:43,668 Kalian punya uang? Kalian tahu berapa harganya? 55 00:02:44,293 --> 00:02:47,751 - Sekitar 20 dolar? - Dua atau tiga dolar? 56 00:02:47,834 --> 00:02:52,543 Ayah tak bisa membelinya lagi sampai Ayah menyelesaikan misi. 57 00:02:53,293 --> 00:02:55,293 Jadi, kami boleh di sini? 58 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Ya! Kita bisa bersama Ayah! 59 00:03:03,293 --> 00:03:04,918 Gawat. 60 00:03:10,001 --> 00:03:11,501 MASIH MENONTON? LANJUT MENONTON - KELUAR 61 00:03:21,168 --> 00:03:24,043 - Halo? - Ibu! Hei! 62 00:03:24,126 --> 00:03:26,834 Jadi, ada sedikit perubahan rencana. 63 00:03:26,918 --> 00:03:28,168 Kau di mana? 64 00:03:28,251 --> 00:03:33,543 Aku memikirkan ucapan Ibu dan memutuskan membawa anak-anak. 65 00:03:33,626 --> 00:03:36,418 Ibu tahu, jalan-jalan singkat. 66 00:03:36,501 --> 00:03:37,709 - Benarkah? - Ya. 67 00:03:37,793 --> 00:03:39,126 Kupikir, kenapa tidak? 68 00:03:39,209 --> 00:03:42,793 Lalu kami masih bisa menikmati waktu bersama. 69 00:03:43,584 --> 00:03:46,876 Terrence, Sayang, Ibu bangga padamu. 70 00:03:46,959 --> 00:03:49,626 Sudah Ibu bilang itu yang anak-anak butuhkan. 71 00:03:49,709 --> 00:03:52,293 Kau ada peningkatan. 72 00:03:52,376 --> 00:03:55,209 Ibu senang melihatnya. 73 00:03:55,834 --> 00:03:57,001 Hei! Letakkan! 74 00:03:58,834 --> 00:04:01,626 Saat Tess tahu kalian baik-baik saja… 75 00:04:01,709 --> 00:04:02,709 Itu beda lagi. 76 00:04:02,793 --> 00:04:05,918 Mungkin jangan beri tahu Tess mereka bersamaku. 77 00:04:06,001 --> 00:04:08,168 Kau hanya mengajak berkendara, 'kan? 78 00:04:08,251 --> 00:04:12,043 Ya, tapi aku hanya tak mau dia khawatir. Maaf, Bu. Sudah dulu. 79 00:04:13,293 --> 00:04:15,293 Baiklah. Bergembiralah. 80 00:04:20,918 --> 00:04:25,084 Peanut, jangan buat aku harus membereskan kekacauanmu lagi. 81 00:04:25,959 --> 00:04:29,709 Sepertinya Nenek membereskan kekacauan semua orang di sini. 82 00:04:32,709 --> 00:04:34,793 Oke. Kita harus buat aturan dasar. 83 00:04:34,876 --> 00:04:38,626 Jangan berkeliaran sesuka hati. Pekerjaan Ayah berbahaya. 84 00:04:38,709 --> 00:04:42,501 Ayah tak bisa lakukan dengan benar jika harus mencemaskan kalian. 85 00:04:42,584 --> 00:04:46,293 Jadi, kalian akan tetap di kapal sementara Ayah bekerja. 86 00:04:46,376 --> 00:04:47,418 - Astaga. - Apa? 87 00:04:47,501 --> 00:04:50,376 Kami dibawa ke luar angkasa, tapi tak boleh keluar kapal? 88 00:04:50,459 --> 00:04:54,001 Ayah tak membawa kalian ke sini. Kalian penumpang gelap. 89 00:04:54,084 --> 00:04:59,501 Selagi kalian ikut misi Ayah, kalian harus ikuti aturan Ayah. Mengerti? 90 00:04:59,584 --> 00:05:03,376 Pak, bijakkah meninggalkan mereka di sini bersamaku? Aku tidak… 91 00:05:03,459 --> 00:05:06,459 Kau bisa, KRS. Anak-anak, dengarkan KRS, 'ya? 92 00:05:06,959 --> 00:05:08,043 - Ya. - Ya, Ayah. 93 00:05:08,126 --> 00:05:11,709 Bagus. Duduklah di sana dan jangan sentuh apa pun. 94 00:05:11,793 --> 00:05:14,751 Bagaimana duduknya jika tak boleh sentuh apa pun? 95 00:05:17,709 --> 00:05:19,793 Aku tak percaya melakukan ini. 96 00:05:19,876 --> 00:05:22,918 Oke. Setel koordinat kapal ke Bucky Quanto's. 97 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Saatnya mengunjungi teman lama, Kryll. 98 00:05:30,251 --> 00:05:34,126 Tempat ini dipenuhi tentara bayaran, pemburu hadiah, 99 00:05:34,209 --> 00:05:37,543 dan pembunuh paling keji dan paling tangguh di galaksi. 100 00:05:43,209 --> 00:05:46,209 Bucky Quanto's. Sayap ayam dan Lainnya. 101 00:05:48,293 --> 00:05:52,501 Tentara bayaran, pemburu hadiah, dan pembunuh paling tangguh di galaksi 102 00:05:52,584 --> 00:05:54,459 bertemu di restoran sayap ayam? 103 00:05:54,543 --> 00:05:58,959 Bukan restoran sayap biasa, tapi yang paling enak di galaksi. 104 00:05:59,043 --> 00:06:00,793 - Serius? - Tentu saja. 105 00:06:01,376 --> 00:06:03,168 Sayapnya seenak itu. 106 00:06:03,834 --> 00:06:05,918 Kentang wafelnya juga enak. 107 00:06:13,709 --> 00:06:16,084 Baik. Ingat ucapan Ayah. Tetap di sini. 108 00:06:16,168 --> 00:06:18,793 "Dan jangan sentuh apa pun." Kami tahu, Ayah. 109 00:06:18,876 --> 00:06:19,709 Ya, kami tahu. 110 00:06:19,793 --> 00:06:22,751 Ini tak akan lama. Ayah akan bawakan sayap. 111 00:06:27,084 --> 00:06:28,251 Hei, hati-hati! 112 00:06:28,834 --> 00:06:29,959 Sean yang lakukan! 113 00:06:33,168 --> 00:06:35,501 - Silakan. - Ambil saja. 114 00:06:38,668 --> 00:06:40,668 PEMERIKSAAN SENJATA 115 00:06:53,293 --> 00:06:54,834 Kau terlambat, Kryll. 116 00:06:55,876 --> 00:06:58,876 Selamat datang di Bucky Quanto's! 117 00:06:58,959 --> 00:07:02,626 Restoran sayap terbaik di Andromeda. Mau pesan apa? 118 00:07:04,251 --> 00:07:07,584 Ya. Aku mau tiga Dark Matter Habanero, 119 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 dua Acid Bath Mouth Melter, dan… 120 00:07:14,334 --> 00:07:15,626 Dibawa pulang. 121 00:07:15,709 --> 00:07:18,501 Kumohon, Anak manusia, jangan… 122 00:07:18,584 --> 00:07:20,001 Baik, dengar, Kawan. 123 00:07:20,084 --> 00:07:22,959 Makhluk bodoh! Sentuh aku lagi, aku akan… 124 00:07:23,793 --> 00:07:25,293 Ini konyol. 125 00:07:25,376 --> 00:07:27,709 Ayah pemburu alien keren, 126 00:07:27,793 --> 00:07:31,543 kita di luar angkasa, tapi kita hanya boleh di kapal? 127 00:07:31,626 --> 00:07:33,793 - Tapi kata Ayah… - Kita ke dalam. 128 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 - Yah… - Ayolah. 129 00:07:36,793 --> 00:07:38,793 Kau tak mau lihat alien? 130 00:07:38,876 --> 00:07:41,709 Mau. Tapi bagaimana kalau kita dapat masalah? 131 00:07:41,793 --> 00:07:43,126 Kalau Ayah lihat kita? 132 00:07:43,209 --> 00:07:48,209 Tidak akan. Kita cepat saja. Masuk, lalu keluar. Kita hanya butuh… 133 00:07:48,293 --> 00:07:49,126 BARANG SELUNDUPAN 134 00:07:52,376 --> 00:07:54,418 Yang ini ada lubang mulutnya. 135 00:07:55,293 --> 00:07:57,668 Kurasa itu bukan lubang mulut. 136 00:08:10,293 --> 00:08:11,293 Lihat itu! 137 00:08:12,626 --> 00:08:14,376 Tempat ini luar biasa. 138 00:08:16,293 --> 00:08:17,501 Astaga! 139 00:08:17,584 --> 00:08:20,668 Sean, tenang. Kita harus berbaur. 140 00:08:21,501 --> 00:08:22,459 Oke. Maaf. 141 00:08:28,959 --> 00:08:31,418 Ayolah, Bung! Ayo! 142 00:08:44,293 --> 00:08:45,126 Hei! 143 00:08:48,376 --> 00:08:53,043 Maaf, Pria Babi Besar. 144 00:08:53,126 --> 00:08:55,793 Kami minta maaf. Permisi, Pak. 145 00:08:56,459 --> 00:09:00,251 Tidak, Kawan. Robotmu harus mengganti rompiku! 146 00:09:04,334 --> 00:09:05,751 Kalian tahu aturannya! 147 00:09:05,834 --> 00:09:08,334 Dilarang berkelahi di Bucky Quanto's, 148 00:09:08,418 --> 00:09:11,918 kecuali kalian mau dilarang ke sini. 149 00:09:14,918 --> 00:09:16,626 Oke. Hampir saja. 150 00:09:16,709 --> 00:09:19,334 Tapi berhasil. Kita benar-benar berbaur. 151 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 Kau tak apa, Sean? 152 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Aku tak tahu siapa Sean yang kau bicarakan. 153 00:09:25,001 --> 00:09:28,376 Aku gabungan manusia dan teknologi. 154 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Aku Robo-Sean. 155 00:09:30,959 --> 00:09:32,501 Oke. 156 00:09:33,418 --> 00:09:37,043 Menurutmu sayapnya terbuat dari apa? Ada ayam di luar angkasa? 157 00:09:37,126 --> 00:09:39,918 Sayap. Kata benda. Definisi, organik… 158 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 - Sean! - Maaf. 159 00:09:42,168 --> 00:09:46,251 Kita sebaiknya pesan. Katanya mereka paling enak di galaksi. 160 00:09:46,834 --> 00:09:47,751 Kau yakin? 161 00:09:47,834 --> 00:09:51,626 Atau kau lupa malam yang panjang gara-gara sayap pedas? 162 00:09:55,043 --> 00:10:00,293 Aku masih kecil saat itu, Lisa. Kini aku sudah besar. Aku bisa atasi. 163 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Baiklah. 164 00:10:05,959 --> 00:10:07,876 Pedas sekali! 165 00:10:07,959 --> 00:10:11,293 Tapi tak bisa berhenti. 166 00:10:11,376 --> 00:10:13,334 Hei! Makannya pelan saja. 167 00:10:13,418 --> 00:10:15,751 Enak sekali! Kau akan makan punyamu? 168 00:10:16,376 --> 00:10:17,918 Semua untukmu, Bung. 169 00:10:22,668 --> 00:10:23,709 Halo! 170 00:10:24,293 --> 00:10:28,209 Hei, aku mau keliling sebentar. Bersantailah dulu di sini sebentar. 171 00:10:28,293 --> 00:10:32,126 Tunggu! Bagaimana kalau Ayah lihat? Katamu masuk, lalu keluar. 172 00:10:32,209 --> 00:10:35,376 Aku tak lama. Hanya ingin melihat permainannya. 173 00:10:35,459 --> 00:10:36,959 Aku akan beri tahu Ayah. 174 00:10:39,959 --> 00:10:42,751 Sepertinya kau punya masalah sendiri. 175 00:10:47,918 --> 00:10:50,418 Ayolah, Dalthor, apa ini? 176 00:10:51,126 --> 00:10:53,459 Baiklah. Tunggu sebentar. 177 00:10:56,626 --> 00:10:58,793 Kau tak tahu kapan harus berhenti. 178 00:10:59,334 --> 00:11:01,084 Yang benar saja! 179 00:11:01,876 --> 00:11:03,001 Siapa berikutnya? 180 00:11:03,584 --> 00:11:06,751 Katanya, "Jika itu Vunari, bagaimana nasib kucingku?" 181 00:11:10,876 --> 00:11:13,918 Santai, Kawan. Aku hanya menyapa. 182 00:11:14,001 --> 00:11:16,709 Kalian makan apa? Dark Matter Habanero? 183 00:11:16,793 --> 00:11:18,043 Kentang wafel? 184 00:11:19,043 --> 00:11:20,834 Kalian makan enak, ya? 185 00:11:23,918 --> 00:11:27,251 Aku sedang tak ingin, Brok. Apa pun maumu, aku tak punya. 186 00:11:27,334 --> 00:11:30,793 Kryll! Kawan! Apa aku bilang ingin sesuatu? 187 00:11:30,876 --> 00:11:33,209 Memangnya tak boleh mengobrol? 188 00:11:35,793 --> 00:11:36,751 "Mengobrol"? 189 00:11:36,834 --> 00:11:39,126 Tentu, Bung, tentang hadiah. 190 00:11:39,209 --> 00:11:42,251 Namanya Vax. Aku hanya perlu tahu dia ke mana. 191 00:11:42,334 --> 00:11:44,834 Ini bukan caraku berbisnis. Kau tahu itu. 192 00:11:44,918 --> 00:11:47,959 Kau mau info, kau harus bayar seperti yang lain. 193 00:11:48,043 --> 00:11:51,126 Atau kau bisa diskusikan dengan pengawal baruku. 194 00:11:51,209 --> 00:11:53,834 Cock-A-Roo Petarung Colovia. 195 00:11:53,918 --> 00:11:56,084 Mereka akan senang bicara denganmu. 196 00:11:58,751 --> 00:12:01,293 Sekarang bantulah dirimu dan pergilah. 197 00:12:06,543 --> 00:12:08,251 Baiklah. Aku pergi. 198 00:12:08,334 --> 00:12:11,668 Tak bermaksud menggangu. Kalian tahu dia makan apa, 'kan? 199 00:12:15,459 --> 00:12:17,459 Lisa, cepatlah. 200 00:12:18,376 --> 00:12:19,584 Aku harus ke toilet! 201 00:12:24,001 --> 00:12:26,501 Daur ulang limbah bahan bakar organik. 202 00:12:29,209 --> 00:12:30,834 Terima kasih sudah bermain! 203 00:12:32,293 --> 00:12:37,084 Oke. Ini mirip lima kartu tipuan dengan beberapa variabel acak. 204 00:12:37,168 --> 00:12:39,043 - Kurasa aku mengerti. - Hei! 205 00:12:39,126 --> 00:12:42,293 Mau berdiri dan menonton saja, atau mau main? 206 00:12:47,251 --> 00:12:52,126 Pengecut lagi. Sayang sekali. Aku baru mau lihat kemampuannya. 207 00:12:55,876 --> 00:12:57,876 Aku main. 208 00:13:07,959 --> 00:13:12,001 Dia sudah gila? Dia pikir dia bisa seenaknya begitu? 209 00:13:13,834 --> 00:13:17,418 Apa? Aku tidak takut. Kenapa kau tanya itu? 210 00:13:17,501 --> 00:13:19,459 Tentu aku tahu di mana hadiahnya. 211 00:13:19,543 --> 00:13:23,293 Tapi tak akan kuberi tahu. Biar dia tahu rasa. Dasar Sabo aneh. 212 00:13:23,376 --> 00:13:25,334 Sabo? Ayah? 213 00:13:28,084 --> 00:13:29,209 Siapa di sini? 214 00:13:48,209 --> 00:13:50,668 Eror. Bilik ini sedang dipakai. 215 00:13:50,751 --> 00:13:52,834 Astaga. Maaf. Maafkan kami. 216 00:13:54,459 --> 00:13:57,084 Tunggu. Memangnya robot pakai kamar mandi? 217 00:14:00,293 --> 00:14:01,459 Tok, tok. 218 00:14:11,084 --> 00:14:11,959 Ayo bicara. 219 00:14:12,918 --> 00:14:15,168 Sabo, tunggu! Tidak! 220 00:14:15,251 --> 00:14:17,543 - Jangan paksa aku. Tidak! - Oke. 221 00:14:17,626 --> 00:14:20,668 Sepertinya kau lebih memilih cara yang sulit. Lihat! 222 00:14:20,751 --> 00:14:23,334 - Ada bidet di sini sekarang. - Jangan! 223 00:14:25,918 --> 00:14:28,251 Hanya itu kemampuanmu, sampah Marf? 224 00:14:28,834 --> 00:14:32,418 Kau mencium ibumu dengan mulut itu? Mari coba "cuci berat". 225 00:14:32,501 --> 00:14:34,876 Sabo, ayolah, Bung. Jangan! 226 00:14:34,959 --> 00:14:36,918 Sabo, tunggu! Jangan! 227 00:14:37,001 --> 00:14:38,668 Ke mana buronan itu? 228 00:14:40,251 --> 00:14:41,876 Aku tak akan bertanya lagi. 229 00:14:41,959 --> 00:14:44,168 Baiklah. Aku akan bicara, tapi… 230 00:14:44,251 --> 00:14:46,084 Astaga. 231 00:14:46,168 --> 00:14:50,418 Dia membeli banyak senjata dari sepupuku. Oke? Banyak senjata. 232 00:14:50,501 --> 00:14:52,959 Katanya dia mau ke Chillion-5. 233 00:14:53,043 --> 00:14:56,709 Chillion-5? Tapi itu planet turis. Kenapa dia ke sana? 234 00:14:56,793 --> 00:14:59,001 Hei, Bung. Itu yang kudengar. Oke? 235 00:15:04,543 --> 00:15:07,084 Hari ini bukan harimu, Kawan. 236 00:15:07,168 --> 00:15:11,126 Bacalah dan menangislah atas kekalahanmu. Lengkung Orion! 237 00:15:13,084 --> 00:15:14,168 Tunggu dulu. 238 00:15:14,251 --> 00:15:18,959 Kartu itu berarti Konstelasi Khyper sejajar, 'kan? 239 00:15:19,043 --> 00:15:20,209 Ya. 240 00:15:20,293 --> 00:15:23,668 Lalu Lengkung Orion, artinya bintang itu kartu wild, 'kan? 241 00:15:23,751 --> 00:15:25,001 Ya, tentu saja. 242 00:15:25,084 --> 00:15:29,459 Kalau begitu, kurasa ini berarti kartu flush Galaksi. 243 00:15:32,834 --> 00:15:34,918 Kurasa aku mulai paham. 244 00:15:35,001 --> 00:15:37,459 - Apa? - Terima kasih sudah mengajariku. 245 00:15:38,251 --> 00:15:39,376 Kocok lagi! 246 00:15:47,501 --> 00:15:49,793 Sabo, dengar. Kau tak perlu… 247 00:15:49,876 --> 00:15:51,543 Sabo, kumohon! Sabo! 248 00:15:58,584 --> 00:16:00,334 Lakukan sesuatu! 249 00:16:05,418 --> 00:16:06,751 Itu penyiksaan hewan! 250 00:16:23,334 --> 00:16:24,293 Apa-apaan… 251 00:16:24,376 --> 00:16:25,251 Ayah! 252 00:16:25,334 --> 00:16:26,168 Sean? 253 00:16:26,251 --> 00:16:27,168 "Ayah"? 254 00:16:34,501 --> 00:16:35,709 Masa bodoh. 255 00:16:45,293 --> 00:16:47,084 Tunggu, tidak. Aku sudah mati! 256 00:16:52,001 --> 00:16:55,001 Itu luar biasa! 257 00:16:55,084 --> 00:16:58,209 - Sedang apa kau di sini? - Melihat Ayah menghajar! 258 00:16:58,293 --> 00:17:01,126 Saat Ayah memukul dia dengan pria satunya? 259 00:17:02,168 --> 00:17:03,501 Apa mereka penjahat? 260 00:17:03,584 --> 00:17:07,209 Jangan cemaskan itu. Berkelahi itu tak baik, ya? 261 00:17:09,043 --> 00:17:11,043 Tunggu. Di mana kakakmu? 262 00:17:12,376 --> 00:17:14,459 Maaf. Keberuntungan pemula. 263 00:17:15,376 --> 00:17:17,709 Kau. Kau mencurangiku. 264 00:17:17,793 --> 00:17:20,168 Hei, kau hanya sedang tak mujur. 265 00:17:20,251 --> 00:17:22,376 Kadang, harus menerima kekalahan. 266 00:17:22,918 --> 00:17:25,293 - Waktunya pergi. - Ay… Hei! 267 00:17:25,376 --> 00:17:28,709 Benar. Kalian berdua dalam masalah besar. 268 00:17:28,793 --> 00:17:31,418 Wah, wah, wah. 269 00:17:31,501 --> 00:17:33,293 Ternyata Sabo Brok. 270 00:17:35,918 --> 00:17:37,959 Glorlox. Apa kabar, Bung? 271 00:17:38,043 --> 00:17:40,793 Lama tak jumpa, Brok. 272 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 Sangat lama. 273 00:17:42,209 --> 00:17:45,543 Ya, Glorlox, kami buru-buru, jadi… 274 00:17:45,626 --> 00:17:47,168 Apa dia bersamamu? 275 00:17:47,251 --> 00:17:51,626 Dia merebut kemenanganku. Kau harus memberiku peluang merebutnya. 276 00:17:51,709 --> 00:17:54,876 Aku turut prihatin kau kalah, tapi kami harus pergi. 277 00:17:54,959 --> 00:17:57,043 Tingkahmu aneh, Brok. 278 00:17:57,126 --> 00:17:59,459 Apa ini penting bagimu? 279 00:18:01,418 --> 00:18:02,334 Glorlox. 280 00:18:03,418 --> 00:18:06,834 Kau pikir kau bisa membodohi Glorlox. 281 00:18:06,918 --> 00:18:10,501 Aku bisa mencium kebohonganmu. Aku tahu siapa ini. 282 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 Mereka, tentu saja, 283 00:18:15,626 --> 00:18:17,709 adalah 284 00:18:17,793 --> 00:18:19,293 rekan barumu! 285 00:18:21,084 --> 00:18:22,251 Ya. 286 00:18:22,334 --> 00:18:27,459 Itu menarik setelah kau bilang kau tidak ingin punya rekan lagi, 287 00:18:27,543 --> 00:18:32,168 kau bilang ingin bekerja sendiri dan tak mau punya "hubungan". 288 00:18:32,251 --> 00:18:33,626 Glorlox, aku tidak… 289 00:18:33,709 --> 00:18:35,626 Tidak. Kau tahu? Tak apa-apa. 290 00:18:35,709 --> 00:18:39,959 Sungguh. Tak apa-apa. Aku ikut senang. Sungguh. 291 00:18:40,043 --> 00:18:41,959 Kalian kenal di mana? 292 00:18:42,043 --> 00:18:44,709 Kami dulu bekerja sama. 293 00:18:44,793 --> 00:18:49,959 Salah satu tahanan kita baru saja kabur dari penjara planet. 294 00:18:50,043 --> 00:18:51,918 Siapa yang bisa membantu kami? 295 00:18:55,876 --> 00:18:58,543 Siapa kalian? 296 00:18:58,626 --> 00:19:00,001 Brok dan Glorlox. 297 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Pemburu hadiah sewaan. 298 00:19:02,543 --> 00:19:05,876 - Sudah coba yang lain. - Kini sewa yang terbaik! 299 00:19:07,043 --> 00:19:09,168 - Ingat… - Jika tak ketemu… 300 00:19:09,251 --> 00:19:10,793 Mereka mungkin mati! 301 00:19:12,459 --> 00:19:13,751 - Apa? - Apa? 302 00:19:13,834 --> 00:19:18,459 Kau tahu? Sebenarnya ini perjalanan yang sangat baik bagiku, menjadi mandiri. 303 00:19:18,543 --> 00:19:24,168 Saat aku dalam perjalanan itu, aku merekrut beberapa rekan sendiri. 304 00:19:24,251 --> 00:19:26,501 - Sapalah gengku. - Kami harus pergi… 305 00:19:26,584 --> 00:19:27,543 Torga! 306 00:19:27,626 --> 00:19:31,251 Aku dua kali lebih berbahaya di darat daripada di laut. 307 00:19:31,334 --> 00:19:33,418 - Baik, kita lakukan ini. - Lootbat. 308 00:19:33,501 --> 00:19:37,626 Saat kau melihatku, aku sudah ada di sakumu. 309 00:19:38,751 --> 00:19:41,543 Lalu ini Bogdog. 310 00:19:42,251 --> 00:19:45,209 Gigitan Bogdog lebih buruk daripada gonggongannya. 311 00:19:46,418 --> 00:19:49,043 Dia imut sekali! 312 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 Kemarilah, Anak anjing! 313 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 Hati-hati. 314 00:19:53,251 --> 00:19:55,501 Kau sebut Bogdog apa? 315 00:19:55,584 --> 00:19:59,418 Maksudku, kau menggemaskan. Boleh kubelai dia? 316 00:19:59,501 --> 00:20:01,334 Bogdog akan hancurkan dia. 317 00:20:01,418 --> 00:20:03,334 Baiklah. Kita pergi sekarang. 318 00:20:03,418 --> 00:20:08,084 Tunggu. Apa yang kau lakukan, Sabo? Kau mengincar hadiah besar atau sesuatu? 319 00:20:08,168 --> 00:20:11,084 Apa? Tidak, jelas tidak. 320 00:20:11,168 --> 00:20:15,709 Hanya mengajak anak magangku makan sayap. Sayap terenak di galaksi. 321 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 Sabo! 322 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 Gawat. 323 00:20:30,084 --> 00:20:30,918 Apa-apaan… 324 00:20:33,668 --> 00:20:34,584 Saatnya pergi. 325 00:20:36,751 --> 00:20:37,918 Sabo! 326 00:20:40,584 --> 00:20:41,959 Dilarang seumur hidup! 327 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 Kubilang dilarang berkelahi. 328 00:20:56,626 --> 00:20:58,376 Jangan larang aku ke sini. 329 00:20:59,459 --> 00:21:03,126 Kurasa yang penting kita keluar dari sini hidup-hidup. 330 00:21:08,626 --> 00:21:10,293 Bogdog! 331 00:21:12,584 --> 00:21:13,709 Seumur hidup. 332 00:21:14,918 --> 00:21:16,126 Ya! 333 00:21:19,626 --> 00:21:21,959 Kita berhasil, Ayah! Ya. 334 00:21:22,043 --> 00:21:25,959 Kita berhasil! Kita berhasil tanpa… 335 00:21:27,251 --> 00:21:31,793 Dilarang seumur hidup. 336 00:21:34,084 --> 00:21:37,668 Tidak! 337 00:21:39,209 --> 00:21:41,584 DILARANG 338 00:21:41,668 --> 00:21:44,334 Jadi, Ayah harus berjalan dengan itu? 339 00:21:44,418 --> 00:21:48,043 Permanen? Karena itu tidak adil. 340 00:21:48,126 --> 00:21:52,501 Bagus. Sayap terenak di galaksi hilang selamanya. 341 00:21:52,584 --> 00:21:55,543 Ya ampun. Hei. Kau dapat dari mana? 342 00:21:56,293 --> 00:21:59,209 Aku menang. Tapi Ayah benar. 343 00:21:59,293 --> 00:22:00,543 Ini enak sekali. 344 00:22:00,626 --> 00:22:02,293 Kau tak sisakan untuk Ayah? 345 00:22:06,876 --> 00:22:09,501 KRS, atur koordinat ke Chillion-5. 346 00:22:10,418 --> 00:22:14,334 Chillion-5? Nak, jangan mengancamku dengan waktu bergembira. 347 00:22:14,418 --> 00:22:18,918 Apa-apaan… KRS kenapa? Ayah bilang jangan sentuh apa pun. 348 00:22:19,001 --> 00:22:19,834 Ulah Lisa. 349 00:22:19,918 --> 00:22:22,793 Hei! Mulut yang ringan menenggelamkan kapal. 350 00:22:28,793 --> 00:22:32,001 Jangan terlalu dekat. Jangan sampai ketahuan. 351 00:22:32,084 --> 00:22:34,793 Lalu, kenapa kita mengikuti mereka? 352 00:22:34,876 --> 00:22:36,751 Karena aku kenal rekanku. 353 00:22:36,834 --> 00:22:40,168 Sabo mengincar sesuatu yang besar, dan aku mau terlibat. 354 00:22:40,751 --> 00:22:44,501 Kupikir karena kau masih marah karena dia ingin bekerja sendiri. 355 00:22:44,584 --> 00:22:48,793 Apa? Tidak. Aku tak marah. Kenapa kalian terus mengatakan itu? 356 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 Kau tak terlihat senang. Alismu mengarah ke bawah. 357 00:22:52,293 --> 00:22:56,834 Aku bangsa Glorsia. Alis kami begitu saat kami bahagia. 358 00:22:58,918 --> 00:23:00,751 Apa yang kau rencanakan, Sabo? 359 00:24:01,459 --> 00:24:06,209 Terjemahan subtitle oleh DP