1 00:00:13,001 --> 00:00:16,126 ‎그래, 받아들이기 힘들겠지 2 00:00:16,209 --> 00:00:17,126 ‎당연하죠 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,459 ‎아닌데, 난 다 이해해 4 00:00:19,543 --> 00:00:21,376 ‎51구역, 그레이 외계인 5 00:00:21,459 --> 00:00:24,834 ‎도마뱀 인간, UFO ‎전부 진짜라는 거잖아 6 00:00:25,709 --> 00:00:28,959 ‎잠깐, 또 뭐가 진짜지? ‎빅풋도 진짜 있어요? 7 00:00:29,043 --> 00:00:30,334 ‎아들, 그만 8 00:00:31,001 --> 00:00:34,418 ‎이런 얘기는 네가 좀 더 ‎큰 후에 하고 싶었다만 9 00:00:34,501 --> 00:00:36,876 ‎아빠 직업은 트럭 기사가 아냐 10 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 ‎정말요? 11 00:00:40,376 --> 00:00:44,251 ‎아빠는 사실 은하간 ‎도망자 회수 업계에서 일해 12 00:00:44,334 --> 00:00:45,584 ‎그게 뭔데요? 13 00:00:45,668 --> 00:00:46,959 ‎도망자 회수? 14 00:00:47,043 --> 00:00:49,043 ‎그럼 현상금 사냥꾼 같은 거예요? 15 00:00:49,709 --> 00:00:52,626 ‎현상금 사냥꾼이라는 용어는 ‎부정적으로 많이 쓰잖아 16 00:00:52,709 --> 00:00:56,418 ‎우린 도망자 회수 전문가라는 ‎용어를 선호하지 17 00:00:57,584 --> 00:01:00,168 ‎그래도 네 말대로야 ‎현상금 사냥꾼 18 00:01:00,251 --> 00:01:03,084 ‎세이보의 자손들이에요? 19 00:01:03,168 --> 00:01:07,084 ‎- 놀랍지만 반갑네요 ‎- 나도 너만큼이나 놀랐어 20 00:01:07,168 --> 00:01:09,418 ‎세이보? 왜 그렇게 부르죠? 21 00:01:10,293 --> 00:01:12,209 ‎세이보 브록 ‎일할 때 쓰는 이름이야 22 00:01:12,918 --> 00:01:14,793 ‎나도 현상금 사냥꾼 이름 지을래요 23 00:01:14,876 --> 00:01:17,001 ‎그럼 아빠가 우주선을 타고 24 00:01:17,084 --> 00:01:19,834 ‎은하계를 돌며 ‎외계 악당들을 잡는다고요? 25 00:01:21,793 --> 00:01:23,959 ‎그거 좀 멋진데요? 26 00:01:24,959 --> 00:01:27,334 ‎멋져? 엄청 대단하지 27 00:01:27,418 --> 00:01:31,834 ‎누나는 늘 아빠가 구리댔는데 ‎난 아닐 거라고 생각했어요 28 00:01:31,918 --> 00:01:34,293 ‎빨리 보고 싶다! ‎내 인생 최초의 외계인 29 00:01:34,793 --> 00:01:36,543 ‎친구가 되면 어쩌지? 30 00:01:36,626 --> 00:01:39,834 ‎외계인 단짝이 생길지도 몰라 ‎그러면 집으로 데려가자 31 00:01:39,918 --> 00:01:42,793 ‎잠깐, 멈춰 ‎너희는 여기 있으면 안 돼 32 00:01:42,876 --> 00:01:43,959 ‎- 네? ‎- 뭐라고요? 33 00:01:44,626 --> 00:01:47,543 ‎지금 바로 지구에 데려다줄 거야 34 00:01:47,626 --> 00:01:50,751 ‎아빠, 제발요 ‎방해 안 할게요, 약속해요 35 00:01:50,834 --> 00:01:52,501 ‎맞아요, 약속할게요 36 00:01:52,584 --> 00:01:56,584 ‎안 되는 건 안 되는 거야 ‎어서 둘 다 차에 가서 타 37 00:01:57,626 --> 00:01:58,709 ‎- 제발요! ‎- 제발! 38 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 ‎이렇게 간절한 거 ‎태어나서 처음이라고요 39 00:02:02,001 --> 00:02:04,209 ‎아빠, 제발 얘기 한 번만 들어줘요 40 00:02:04,293 --> 00:02:07,709 ‎우주는 애들이 있을 곳이 아냐 41 00:02:07,793 --> 00:02:10,959 ‎위험한 곳이고 악당도 있어 ‎길을 잃을 수도 있지 42 00:02:11,043 --> 00:02:13,876 ‎- 잠깐, 내 워프 포드 어디 갔지? ‎- 워프 포드? 43 00:02:13,959 --> 00:02:15,251 ‎내 워프 포드! 44 00:02:15,334 --> 00:02:17,501 ‎이 정도 되는 작은 푸른 구슬 45 00:02:17,584 --> 00:02:19,584 ‎은색 가방에 ‎여러 개 들어 있었는데 46 00:02:24,168 --> 00:02:27,168 ‎아, 그게 워프 포드예요? ‎우리가 뺐는데 47 00:02:28,626 --> 00:02:29,459 ‎뭘 어쨌다고? 48 00:02:29,543 --> 00:02:31,834 ‎트렁크에 둘이 탈 공간이 ‎부족해서요 49 00:02:31,918 --> 00:02:33,751 ‎- 중요한 물건이에요? ‎- 당연하지 50 00:02:33,834 --> 00:02:37,334 ‎그게 있어야 워프 점프한단 말이야 ‎지구까지 거리가 몇 광년인데 51 00:02:37,418 --> 00:02:40,001 ‎- 다시 사면 안 돼요? ‎- '다시 사면 안 돼요?' 52 00:02:40,084 --> 00:02:43,668 ‎너 워프 포드 살 돈 있어? ‎그게 얼만지 알고 하는 소리야? 53 00:02:44,376 --> 00:02:46,418 ‎- 한 20달러? ‎- 2, 3달러? 54 00:02:47,834 --> 00:02:50,168 ‎그거 더 살 돈 벌려면… 55 00:02:51,709 --> 00:02:52,751 ‎임무를 끝내야겠네 56 00:02:53,293 --> 00:02:55,293 ‎그럼 여기 남아도 돼요? 57 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 ‎신난다, 아빠랑 같이 있는다! 58 00:03:03,293 --> 00:03:04,918 ‎끔찍한 상황이네 59 00:03:05,001 --> 00:03:06,918 ‎"우리 아빠는 외계인 사냥꾼" 60 00:03:10,001 --> 00:03:11,501 ‎"아직 시청 중인가요?" 61 00:03:21,168 --> 00:03:24,043 ‎- 여보세요 ‎- 엄마, 저예요 62 00:03:24,126 --> 00:03:26,834 ‎계획이 조금 바뀌었어요 63 00:03:26,918 --> 00:03:28,168 ‎지금 어디니? 64 00:03:28,251 --> 00:03:31,001 ‎엄마 말씀 듣고 생각해 보다가 65 00:03:31,084 --> 00:03:33,543 ‎애들을 데리고 가기로 했어요 66 00:03:33,626 --> 00:03:36,418 ‎여행 삼아 같이 다녀오려고요 67 00:03:36,501 --> 00:03:37,709 ‎- 그래? ‎- 네 68 00:03:37,793 --> 00:03:39,126 ‎안 될 거 없잖아요 69 00:03:39,209 --> 00:03:42,793 ‎같이 시간도 보낼 수 있고요 70 00:03:43,584 --> 00:03:46,876 ‎테런스, 정말 대견하구나 71 00:03:46,959 --> 00:03:49,626 ‎그게 애들한테 좋다고 ‎여러 번 말했잖니 72 00:03:49,709 --> 00:03:52,293 ‎애쓰는 모습 보기 좋다 73 00:03:52,376 --> 00:03:55,209 ‎이 엄마도 정말 흐뭇하구나 74 00:03:55,793 --> 00:03:57,001 ‎얘, 그거 내려놔 75 00:03:58,834 --> 00:04:01,168 ‎네가 노력한단 걸 테스가 들으면… 76 00:04:01,251 --> 00:04:05,168 ‎아뇨, 테스한테는 ‎제가 애들과 있단 말 하지 마세요 77 00:04:06,001 --> 00:04:08,168 ‎트럭 타고 가는 거 맞지? 78 00:04:08,251 --> 00:04:10,209 ‎네, 그래도 걱정할까 봐요 79 00:04:10,793 --> 00:04:12,043 ‎엄마, 끊을게요 80 00:04:13,293 --> 00:04:15,293 ‎그래, 잘 지내다 오렴 81 00:04:20,918 --> 00:04:24,876 ‎피넛, 집 어지르지 마 ‎치우기 귀찮으니까 82 00:04:26,501 --> 00:04:29,709 ‎이 할미가 없었으면 ‎다들 어쩔 뻔했어 83 00:04:32,709 --> 00:04:34,793 ‎자, 규칙을 좀 정해야겠다 84 00:04:34,876 --> 00:04:37,584 ‎마음껏 돌아다니면서 ‎아무거나 손대면 안 돼 85 00:04:37,668 --> 00:04:40,793 ‎아빠 일은 안 그래도 위험한데 ‎너희 안전까지 걱정하다 보면 86 00:04:40,876 --> 00:04:42,501 ‎일을 제대로 할 수가 없어 87 00:04:42,584 --> 00:04:46,293 ‎그러니까 내가 일 끝낼 때까진 ‎둘 다 우주선 안에 있어 88 00:04:46,376 --> 00:04:47,418 ‎- 그게 뭐예요 ‎- 네? 89 00:04:47,501 --> 00:04:50,376 ‎우주까지 데려와 놓고 ‎우주선 밖으로 못 나간다고요? 90 00:04:50,459 --> 00:04:54,001 ‎내가 데려온 거 아니잖아 ‎너희가 몰래 타고 온 거지 91 00:04:54,084 --> 00:04:56,834 ‎내가 의뢰를 처리하는 동안 ‎함께 있을 거면 92 00:04:56,918 --> 00:04:59,501 ‎시키는 대로 해, 알았어? 93 00:04:59,584 --> 00:05:02,126 ‎저와 아이들만 남겨 놓고 가도 ‎되는 걸까요? 94 00:05:02,209 --> 00:05:04,418 ‎- 전 그럴 자질이… ‎- 아무 일 없을 거야 95 00:05:04,501 --> 00:05:06,459 ‎둘 다 크리스 말 잘 듣고 있어 96 00:05:06,959 --> 00:05:08,043 ‎- 네 ‎- 그럴게요 97 00:05:08,126 --> 00:05:11,709 ‎좋아, 가만히 앉아 있어 ‎아무 데도 손대지 말고 98 00:05:11,793 --> 00:05:14,751 ‎아무 데도 손 안 대고 ‎어떻게 자리에 앉아요? 99 00:05:17,709 --> 00:05:19,376 ‎이런 일이 벌어질 줄이야 100 00:05:19,876 --> 00:05:22,918 ‎버키 콴토스로 경로 설정해 101 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 ‎오랜 친구 크릴한테 가 봐야겠네 102 00:05:30,251 --> 00:05:34,126 ‎은하에서 가장 ‎험하고 강한 용병들과 103 00:05:34,209 --> 00:05:37,543 ‎현상금 사냥꾼, 살인마들이 ‎모여드는 곳이야 104 00:05:43,209 --> 00:05:46,376 ‎버키 콴토스, 윙과 그 외 등등 105 00:05:48,293 --> 00:05:52,501 ‎은하에서 가장 강한 용병들 ‎현상금 사냥꾼, 살인마들이 106 00:05:52,584 --> 00:05:54,459 ‎치킨 윙 파는 식당에 모인다고요? 107 00:05:54,543 --> 00:05:56,376 ‎그냥 윙을 파는 곳이 아냐 108 00:05:56,459 --> 00:05:58,959 ‎은하 최고 윙 맛집이거든 109 00:05:59,043 --> 00:06:00,709 ‎- 정말요? ‎- 그럼 110 00:06:01,418 --> 00:06:03,168 ‎그 정도로 맛있어 111 00:06:03,876 --> 00:06:05,918 ‎와플 감자튀김도 괜찮고 112 00:06:13,709 --> 00:06:16,084 ‎둘 다 내 말 기억하지? ‎꼼짝도 하지 마 113 00:06:16,168 --> 00:06:18,793 ‎'아무 데도 손대지 말고' ‎다 알아요 114 00:06:18,876 --> 00:06:19,709 ‎다 기억해요 115 00:06:19,793 --> 00:06:22,543 ‎얼마 안 걸려, 윙 사 올게 116 00:06:27,084 --> 00:06:28,043 ‎조심해! 117 00:06:28,834 --> 00:06:29,668 ‎숀이 그랬어요 118 00:06:33,168 --> 00:06:35,501 ‎- 여기 ‎- 가져가 119 00:06:38,668 --> 00:06:40,668 ‎"무기 보관" 120 00:06:53,293 --> 00:06:54,668 ‎크릴, 늦잖아 121 00:06:55,876 --> 00:06:58,876 ‎버키 콴토스에 잘 오셨어요! 122 00:06:58,959 --> 00:07:02,626 ‎안드로메다 이쪽 최고의 윙 가게 ‎주문하시겠습니까? 123 00:07:04,251 --> 00:07:07,584 ‎네, 암흑 물질 하바네로 셋 124 00:07:07,668 --> 00:07:10,876 ‎산성 목욕 마우스 멜터 둘… 125 00:07:14,334 --> 00:07:15,626 ‎포장해 줘요 126 00:07:15,709 --> 00:07:18,501 ‎인간 꼬마, 거기서 손… 127 00:07:18,584 --> 00:07:20,001 ‎어이, 친구 128 00:07:20,084 --> 00:07:22,959 ‎우둔한 생명체야 ‎한 번만 더 손대면… 129 00:07:23,793 --> 00:07:25,293 ‎이건 말도 안 돼 130 00:07:25,376 --> 00:07:28,876 ‎멋진 외계인 사냥꾼 아빠를 따라 ‎우주까지 왔는데 131 00:07:28,959 --> 00:07:31,543 ‎우주선 안에만 있으라고? 132 00:07:31,626 --> 00:07:33,793 ‎- 하지만 아빠가… ‎- 우리도 가 보자 133 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 ‎- 하지만… ‎- 가자 134 00:07:36,793 --> 00:07:38,793 ‎외계인 보고 싶지 않아? 135 00:07:38,876 --> 00:07:41,709 ‎보고는 싶지만 문제라도 생기면? 136 00:07:41,793 --> 00:07:43,209 ‎아빠한테 들키면? 137 00:07:43,293 --> 00:07:45,584 ‎안 들키게 빨리 치고 빠지면 되지 138 00:07:45,668 --> 00:07:48,209 ‎그러려면 필요한 게… 139 00:07:48,293 --> 00:07:49,126 ‎"몰수품" 140 00:07:52,376 --> 00:07:54,418 ‎입 구멍이 여러 개 있어 141 00:07:55,293 --> 00:07:57,668 ‎입 구멍은 아닌 것 같은데 142 00:08:10,293 --> 00:08:11,293 ‎저기 봐! 143 00:08:12,626 --> 00:08:14,376 ‎여기 진짜 멋지다 144 00:08:16,293 --> 00:08:17,501 ‎난 몰라! 145 00:08:17,584 --> 00:08:20,668 ‎숀, 진정해, 너무 튀잖아 146 00:08:21,501 --> 00:08:22,668 ‎알았어, 미안 147 00:08:28,959 --> 00:08:31,418 ‎뭐 해! 제대로 해! 148 00:08:44,293 --> 00:08:45,126 ‎뭐야! 149 00:08:48,376 --> 00:08:53,043 ‎미안해요, 거대한 돼지 씨 150 00:08:53,126 --> 00:08:55,793 ‎실수였어요, 실례합니다 151 00:08:56,459 --> 00:09:00,251 ‎어딜! 저 로봇한테 ‎조끼 물어내라고 해! 152 00:09:04,459 --> 00:09:05,751 ‎규칙 몰라요? 153 00:09:05,834 --> 00:09:08,334 ‎버키 콴토스에서는 싸움 금지 154 00:09:08,418 --> 00:09:11,918 ‎규칙 어기면 출입 금지! 155 00:09:14,918 --> 00:09:16,626 ‎큰일 날 뻔했네 156 00:09:16,709 --> 00:09:19,168 ‎그래도 우리 정체는 안 들켰어 157 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 ‎괜찮아, 숀? 158 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 ‎숀이라니 누군지 모르겠군요 159 00:09:25,001 --> 00:09:28,376 ‎난 인간과 기술이 만들어 낸 ‎결정체입니다 160 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 ‎로보숀이라고 해요 161 00:09:30,959 --> 00:09:32,501 ‎알았어 162 00:09:33,668 --> 00:09:37,043 ‎뭐로 윙을 만드는 걸까? ‎우주 닭이란 게 있나? 163 00:09:37,126 --> 00:09:39,918 ‎치킨 윙, 명사, 정의는 유기체… 164 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 ‎- 숀 ‎- 미안 165 00:09:42,168 --> 00:09:43,293 ‎우리도 시키자 166 00:09:44,376 --> 00:09:46,251 ‎은하 최고 맛집이라잖아 167 00:09:46,834 --> 00:09:48,001 ‎정말 먹게? 168 00:09:48,084 --> 00:09:51,626 ‎레드핫 윙 먹고 ‎밤새 고생했던 거 기억 안 나? 169 00:09:55,126 --> 00:09:57,709 ‎그건 어릴 때였잖아 170 00:09:57,793 --> 00:10:00,293 ‎나 이제 다 컸어, 괜찮다고 171 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 ‎그러시든가 172 00:10:05,959 --> 00:10:07,876 ‎진짜 맵다 173 00:10:07,959 --> 00:10:11,376 ‎그런데 멈출 수가 없어 174 00:10:11,459 --> 00:10:13,418 ‎야! 천천히 먹어 175 00:10:13,501 --> 00:10:15,751 ‎너무 맛있단 말이야 ‎누나는 안 먹어? 176 00:10:16,459 --> 00:10:17,751 ‎너 다 먹어 177 00:10:22,668 --> 00:10:23,709 ‎저게 뭐야 178 00:10:24,501 --> 00:10:28,209 ‎나 잠깐 둘러보고 올게 ‎여기서 기다려 179 00:10:28,293 --> 00:10:30,626 ‎가지 마! 아빠한테 들키면? 180 00:10:30,709 --> 00:10:32,126 ‎치고 빠지자며 181 00:10:32,209 --> 00:10:35,376 ‎금방 와, 게임 구경 좀 하게 182 00:10:35,459 --> 00:10:36,751 ‎아빠한테 이를 거야 183 00:10:39,959 --> 00:10:42,751 ‎그럴 때가 아닌 것 같은데? 184 00:10:48,084 --> 00:10:50,501 ‎달토르, 시간 좀 그만 끌어 185 00:10:51,126 --> 00:10:53,459 ‎알았어, 조금만 기다려 186 00:10:56,626 --> 00:10:58,793 ‎멈출 때를 모르는 건 여전하네 187 00:10:59,334 --> 00:11:01,084 ‎뭐야! 188 00:11:02,001 --> 00:11:03,001 ‎다음 선수! 189 00:11:03,584 --> 00:11:06,751 ‎놈이 묻더라니까 ‎'저게 부나리면 내 고양이는?' 190 00:11:10,876 --> 00:11:13,918 ‎경계할 거 없어 ‎인사하러 온 거니까 191 00:11:14,001 --> 00:11:16,709 ‎뭐 먹어? 암흑 물질 하바네로? 192 00:11:16,793 --> 00:11:18,001 ‎와플 감자튀김? 193 00:11:19,043 --> 00:11:20,834 ‎맛있는 거 먹네 194 00:11:23,918 --> 00:11:27,251 ‎브록, 너 상대할 기분 아냐 ‎용건은 몰라도 잘못 찾아왔어 195 00:11:27,334 --> 00:11:30,793 ‎크릴, 친구 ‎내가 무슨 용건 있다고 했어? 196 00:11:30,876 --> 00:11:33,209 ‎얘기 좀 하자는 걸 수도 있잖아 197 00:11:35,793 --> 00:11:36,751 ‎'얘기'? 198 00:11:36,834 --> 00:11:39,126 ‎그래, 현상금 얘기 199 00:11:39,209 --> 00:11:42,418 ‎백스야, 행방을 찾는 중이지 200 00:11:42,501 --> 00:11:44,834 ‎나 이런 식으로 ‎일 안 하는 거 알잖아 201 00:11:44,918 --> 00:11:47,959 ‎정보를 원하면 남들처럼 돈을 내 202 00:11:48,043 --> 00:11:51,126 ‎아니면 새로 뽑은 경호원들과 ‎얘기하든지 203 00:11:51,209 --> 00:11:53,834 ‎콜로비언 파이팅 코커루 204 00:11:53,918 --> 00:11:55,959 ‎기꺼이 얘기해 줄 거야 205 00:11:58,751 --> 00:12:01,293 ‎일 키우지 말고 물러나시지 206 00:12:06,543 --> 00:12:09,418 ‎알았어, 그럴게 ‎방해할 생각은 없었어 207 00:12:10,251 --> 00:12:11,668 ‎쟤 뭐 먹고 있는지 알지? 208 00:12:15,459 --> 00:12:17,459 ‎누나, 빨리 와 209 00:12:18,584 --> 00:12:19,584 ‎더는 못 참아 210 00:12:24,001 --> 00:12:26,501 ‎유기 연료 폐기물 재활용 211 00:12:29,209 --> 00:12:30,209 ‎게임 즐거웠어 212 00:12:32,376 --> 00:12:37,084 ‎확률 변수가 있는 ‎파이브 카드 몬테 같은 거네 213 00:12:37,168 --> 00:12:39,043 ‎- 뭔지 알겠어 ‎- 거기 214 00:12:39,126 --> 00:12:42,293 ‎서서 구경만 할 거야? ‎아니면 한판 붙을 거야? 215 00:12:47,251 --> 00:12:49,376 ‎겁쟁이였네, 아쉽군그래 216 00:12:49,459 --> 00:12:52,126 ‎탈탈 털어가려고 했는데 217 00:12:55,876 --> 00:12:57,876 ‎카드 줘 218 00:13:07,959 --> 00:13:12,001 ‎정신 나갔나? 자기 말이면 ‎다 따를 줄 알았대? 219 00:13:13,834 --> 00:13:16,876 ‎뭐? 하나도 겁 안 먹었어 ‎왜 그런 걸 물어? 220 00:13:17,501 --> 00:13:19,501 ‎목표물이 어디 있는지는 알지 221 00:13:19,584 --> 00:13:23,293 ‎그렇다고 말해줄 줄 알아? ‎놈한텐 그래도 싸, 망할 세이보 222 00:13:23,376 --> 00:13:25,334 ‎세이보? 아빠? 223 00:13:28,084 --> 00:13:29,126 ‎안에 누구야? 224 00:13:48,209 --> 00:13:50,668 ‎오류 발생, 사용 중입니다 225 00:13:50,751 --> 00:13:52,793 ‎이런, 미안해요 226 00:13:54,459 --> 00:13:57,084 ‎잠깐, 로봇도 화장실 가나? 227 00:14:00,293 --> 00:14:01,459 ‎똑똑 228 00:14:11,084 --> 00:14:12,084 ‎얘기 좀 하자고 229 00:14:12,918 --> 00:14:15,168 ‎세이보, 잠깐! 그만! 230 00:14:15,251 --> 00:14:17,543 ‎- 이래도 말 안 해, 안 돼! ‎- 어디 보자 231 00:14:17,626 --> 00:14:20,668 ‎쉽게 갈 마음은 없나 보네 ‎이런, 이게 뭐야 232 00:14:20,751 --> 00:14:23,168 ‎- 비데 설치했잖아? ‎- 무슨 짓이야 233 00:14:25,918 --> 00:14:28,251 ‎다 했어, 이 쓰레기야? 234 00:14:28,834 --> 00:14:30,584 ‎그 더러운 입으로 엄마랑 뽀뽀해? 235 00:14:30,668 --> 00:14:32,418 ‎강력 모드로 해야겠네 236 00:14:32,501 --> 00:14:34,876 ‎세이보, 안 돼, 하지 마! 237 00:14:34,959 --> 00:14:36,918 ‎세이보, 하지 말라고! 238 00:14:37,001 --> 00:14:38,668 ‎도망자는 어디로 갔어? 239 00:14:40,251 --> 00:14:41,876 ‎마지막으로 묻는다 240 00:14:41,959 --> 00:14:44,168 ‎알았어, 말할 테니까… 241 00:14:46,168 --> 00:14:50,418 ‎내 사촌을 찾아가서 ‎무기를 잔뜩 샀대 242 00:14:50,501 --> 00:14:52,959 ‎칠리언 파이브로 간다면서 243 00:14:53,043 --> 00:14:56,709 ‎칠리언 파이브? ‎관광 행성에는 왜 간 거지? 244 00:14:56,793 --> 00:14:59,001 ‎나도 거기까지밖에 몰라 245 00:15:01,418 --> 00:15:02,584 ‎이런 246 00:15:04,543 --> 00:15:07,084 ‎오늘은 날이 아닌 것 같군 247 00:15:07,168 --> 00:15:11,126 ‎뼈저린 패배를 맛봐라 ‎오리온 벤드! 248 00:15:13,084 --> 00:15:14,168 ‎잠깐 249 00:15:14,251 --> 00:15:18,959 ‎저 카드는 카이퍼 성좌가 ‎정렬했다는 뜻이지? 250 00:15:19,043 --> 00:15:20,209 ‎그런데? 251 00:15:20,293 --> 00:15:23,668 ‎오리온 벤드면 ‎별들은 와일드 카드란 뜻이고 252 00:15:23,751 --> 00:15:25,001 ‎물론이야 253 00:15:25,084 --> 00:15:29,459 ‎그렇다면 이건 갤럭틱 플러시겠네 254 00:15:32,834 --> 00:15:34,918 ‎이제 좀 알 것 같아 255 00:15:35,001 --> 00:15:37,459 ‎- 뭐? ‎- 가르쳐줘서 고마워 256 00:15:38,251 --> 00:15:39,376 ‎한 판 더! 257 00:15:47,501 --> 00:15:49,793 ‎세이보, 잘 들어, 이럴 것까진… 258 00:15:49,876 --> 00:15:51,543 ‎제발! 세이보! 259 00:15:58,584 --> 00:16:00,334 ‎어떻게 좀 해 봐! 260 00:16:05,418 --> 00:16:06,751 ‎이거 동물 학대야! 261 00:16:23,334 --> 00:16:24,293 ‎무슨… 262 00:16:24,376 --> 00:16:25,251 ‎아빠! 263 00:16:25,334 --> 00:16:26,168 ‎숀? 264 00:16:26,251 --> 00:16:27,168 ‎'아빠'? 265 00:16:34,501 --> 00:16:35,626 ‎까불지 마 266 00:16:45,418 --> 00:16:46,751 ‎그만, 나 죽었어! 267 00:16:52,001 --> 00:16:55,001 ‎방금 진짜 멋졌어요! 268 00:16:55,084 --> 00:16:56,376 ‎너 여기서 뭐 해? 269 00:16:56,459 --> 00:16:58,209 ‎놈들 작살내는 거 봤죠 270 00:16:58,293 --> 00:17:01,126 ‎적을 들어서 다른 적을 공격하다니 271 00:17:02,168 --> 00:17:03,501 ‎악당이었어요? 272 00:17:03,584 --> 00:17:07,126 ‎그런 거 알 필요 없어 ‎싸움은 나쁜 거야, 알았어? 273 00:17:09,043 --> 00:17:11,043 ‎잠깐, 너희 누나는? 274 00:17:12,376 --> 00:17:14,376 ‎미안, 초심자의 운인가 봐 275 00:17:15,376 --> 00:17:17,709 ‎반칙을 쓰는 게 분명해 276 00:17:17,793 --> 00:17:20,168 ‎그냥 운수가 나쁜 날인 거야 277 00:17:20,251 --> 00:17:22,376 ‎가끔은 현실을 받아… 278 00:17:22,918 --> 00:17:25,293 ‎- 가자 ‎- 아… 웬일이야! 279 00:17:25,376 --> 00:17:28,709 ‎'웬일'은 무슨 ‎너희 둘 다 혼날 줄 알아 280 00:17:28,793 --> 00:17:31,418 ‎이게 누구야 281 00:17:31,501 --> 00:17:33,293 ‎세이보 브록 아니신가 282 00:17:35,918 --> 00:17:37,959 ‎글로록스, 할 말이라도 있어? 283 00:17:38,043 --> 00:17:40,793 ‎오랜만이야, 브록 284 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 ‎정말 오랜만이지 285 00:17:42,209 --> 00:17:45,543 ‎그러네, 글로록스 ‎그런데 우리가 좀 바빠서… 286 00:17:45,626 --> 00:17:47,168 ‎얘, 네 일행이야? 287 00:17:47,251 --> 00:17:49,043 ‎내가 딴 돈을 다 털어갔어 288 00:17:49,126 --> 00:17:51,626 ‎되찾을 기회는 줘야 하지 않나? 289 00:17:51,709 --> 00:17:54,876 ‎돈을 다 잃었다니 유감이지만 ‎우리는 가 봐야 해서 290 00:17:54,959 --> 00:17:57,043 ‎브록, 오늘 영 수상한데? 291 00:17:57,126 --> 00:17:59,459 ‎너한테 중요한 존재라도 돼? 292 00:18:01,418 --> 00:18:02,334 ‎글로록스 293 00:18:03,418 --> 00:18:06,834 ‎글로록스를 속일 수 있을까 봐? 294 00:18:06,918 --> 00:18:10,501 ‎거짓말 냄새가 나 ‎누군지 다 안다고 295 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 ‎말할 것도 없이 이들은 296 00:18:15,626 --> 00:18:17,709 ‎바로 너의 297 00:18:17,793 --> 00:18:19,293 ‎새 파트너지! 298 00:18:21,084 --> 00:18:22,251 ‎맞아 299 00:18:22,334 --> 00:18:24,334 ‎그거 흥미롭네 300 00:18:24,418 --> 00:18:27,459 ‎이제 파트너 필요 없댔잖아 301 00:18:27,543 --> 00:18:32,168 ‎'단독' 행동하고 싶다며 ‎'팀' 같은 거 이제 싫다더니 302 00:18:32,251 --> 00:18:35,626 ‎- 글로록스, 난… ‎- 됐어, 신경 쓰지 마 303 00:18:35,709 --> 00:18:37,918 ‎진짜로 괜찮아 304 00:18:38,001 --> 00:18:39,959 ‎잘된 일이라고 생각해 305 00:18:40,043 --> 00:18:41,959 ‎어떻게 아는 사이예요? 306 00:18:42,043 --> 00:18:44,709 ‎예전에 함께 일했었어 307 00:18:44,793 --> 00:18:49,959 ‎죄수 하나가 감옥 행성에서 ‎탈출했는데 308 00:18:50,043 --> 00:18:51,918 ‎누구한테 도움을 청하지? 309 00:18:55,876 --> 00:18:58,543 ‎두 분은 누구죠? 310 00:18:58,626 --> 00:19:00,001 ‎브록과 글로록스 311 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 ‎현상금 사냥꾼을 고용하세요 312 00:19:02,543 --> 00:19:05,293 ‎- 희망이 안 보이시나요? ‎- 이번엔 성공 보장! 313 00:19:05,376 --> 00:19:06,959 ‎"1 (800) 브록록스" 314 00:19:07,043 --> 00:19:09,168 ‎- 기억하세요 ‎- 우리도 못 잡으면… 315 00:19:09,251 --> 00:19:10,793 ‎이미 죽었단 뜻일 겁니다 316 00:19:12,459 --> 00:19:13,751 ‎- 정말요? ‎- 네? 317 00:19:13,834 --> 00:19:18,459 ‎나 혼자 독립해서 일하는 거 ‎굉장히 소중한 경험이었어 318 00:19:18,543 --> 00:19:24,334 ‎그 과정을 거치는 동안 ‎나도 동료를 몇 명 뽑았지 319 00:19:24,418 --> 00:19:26,501 ‎- 내 팀한테 연락해 ‎- 나 정말 가야… 320 00:19:26,584 --> 00:19:27,543 ‎토가! 321 00:19:27,626 --> 00:19:31,251 ‎난 바다에서보다 육지에서 ‎두 배 더 사납지 322 00:19:31,334 --> 00:19:33,418 ‎- 전혀 안 듣네 ‎- 루트뱃 323 00:19:33,501 --> 00:19:37,626 ‎날 발견했을 때쯤 ‎네 주머니는 이미 비었을 거야 324 00:19:38,751 --> 00:19:41,543 ‎그리고 여기는 보그독 325 00:19:42,459 --> 00:19:45,209 ‎보그독은 짓는 소리만 ‎요란하지 않아 326 00:19:46,418 --> 00:19:49,043 ‎정말 귀엽다 327 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 ‎이리 와, 강아지야! 328 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 ‎이런, 큰일 났네 329 00:19:53,251 --> 00:19:55,501 ‎방금 보그독한테 뭐랬어? 330 00:19:55,584 --> 00:19:59,418 ‎너무 사랑스럽잖아 ‎쓰다듬어 봐도 돼요? 331 00:19:59,501 --> 00:20:01,334 ‎보그독이 저 로봇 부순다 332 00:20:01,418 --> 00:20:03,334 ‎이제 가자 333 00:20:03,418 --> 00:20:05,876 ‎잠깐, 세이보, 어디 가? 334 00:20:05,959 --> 00:20:08,084 ‎포상금 빵빵한 건수 잡았나? 335 00:20:08,168 --> 00:20:11,084 ‎뭐? 아니, 그럴 리가 336 00:20:11,168 --> 00:20:15,293 ‎인턴들 데리고 윙 먹으러 온 거야 ‎은하 최고의 윙이니까 337 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 ‎세이보! 338 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 ‎이런 339 00:20:30,084 --> 00:20:30,918 ‎무슨… 340 00:20:33,668 --> 00:20:34,584 ‎가자 341 00:20:36,751 --> 00:20:37,918 ‎세이보! 342 00:20:40,793 --> 00:20:41,876 ‎평생 출입 금지야! 343 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 ‎싸움 금지라고 했을 텐데 344 00:20:56,626 --> 00:20:58,376 ‎출입 금지당하면 안 돼 345 00:20:59,459 --> 00:21:03,126 ‎그보다 살아서 도망치는 게 ‎더 중요할 것 같은데요? 346 00:21:08,626 --> 00:21:10,293 ‎보그독! 347 00:21:12,668 --> 00:21:13,709 ‎평생 출입 금지 348 00:21:14,918 --> 00:21:16,126 ‎성공! 349 00:21:19,626 --> 00:21:21,084 ‎아빠, 해냈어요! 350 00:21:22,043 --> 00:21:23,626 ‎그래, 해냈어! 351 00:21:24,751 --> 00:21:26,209 ‎출입 금지 안… 352 00:21:27,251 --> 00:21:31,793 ‎평생 출입 금지 353 00:21:34,084 --> 00:21:37,668 ‎안 돼! 354 00:21:39,209 --> 00:21:41,584 ‎"출입 금지" 355 00:21:41,668 --> 00:21:44,334 ‎그거 이제 안 사라져요? 356 00:21:44,418 --> 00:21:48,043 ‎영원히요? 그건 좀 심한데 357 00:21:48,126 --> 00:21:52,501 ‎미치겠네, 은하 최고의 윙을 ‎다시는 못 먹게 됐어 358 00:21:52,584 --> 00:21:55,543 ‎어떻게 이런… ‎잠깐, 그건 어디서 났어? 359 00:21:56,293 --> 00:21:59,251 ‎땄어요, 아빠 말이 맞네요 360 00:21:59,334 --> 00:22:02,501 ‎- 꽤 맛있는데요? ‎- 하나도 안 남겼어? 361 00:22:06,876 --> 00:22:09,501 ‎크리스, 칠리언 파이브로 가자 362 00:22:10,418 --> 00:22:14,334 ‎칠리언 파이브? ‎가서 신나게 놀자고? 363 00:22:14,418 --> 00:22:16,668 ‎무슨… 크리스 왜 이래? 364 00:22:16,751 --> 00:22:18,834 ‎아무것도 만지지 말랬잖아 365 00:22:18,918 --> 00:22:19,751 ‎누나가 했어요 366 00:22:19,834 --> 00:22:22,793 ‎얘! 입 가벼우면 언젠가 탈 나 367 00:22:28,793 --> 00:22:32,001 ‎너무 가까이 붙지 마 ‎들키면 안 되니까 368 00:22:32,084 --> 00:22:34,793 ‎왜 저들을 쫓아간다고? 369 00:22:34,876 --> 00:22:36,751 ‎난 내 파트너를 잘 알거든 370 00:22:36,834 --> 00:22:39,918 ‎세이보한테 큰 건이 있는 거야 ‎나도 놓칠 수 없지 371 00:22:41,001 --> 00:22:44,501 ‎팀을 깼다고 앙심 품고 ‎쫓아가는 줄 알았어 372 00:22:44,584 --> 00:22:48,793 ‎뭐? 아냐, 나 화 안 났어 ‎왜 다들 자꾸 그런 말을 하지? 373 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 ‎기분 안 좋아 보이니까 ‎눈썹이 아래로 처져 있거든 374 00:22:52,293 --> 00:22:56,834 ‎글로시언들은 기쁠 때 ‎눈썹이 그렇게 처져 375 00:22:58,918 --> 00:23:00,751 ‎세이보, 무슨 꿍꿍이야? 376 00:24:01,459 --> 00:24:06,209 ‎자막: 윤제원