1 00:00:13,001 --> 00:00:16,126 Ik weet dat dit heel wat is. 2 00:00:16,209 --> 00:00:17,126 Inderdaad. 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,459 Nee, ik snap het. 4 00:00:19,543 --> 00:00:24,834 Area 51, de Grijzen, Saurianen, ufo's, het is allemaal echt. 5 00:00:25,709 --> 00:00:28,959 Wacht. Wat is er nog echt? Is de yeti echt? 6 00:00:29,043 --> 00:00:30,334 Alsjeblieft. 7 00:00:31,001 --> 00:00:36,876 Ik wilde wachten tot je ouder was, maar ik ben geen vrachtwagenchauffeur. 8 00:00:38,876 --> 00:00:40,293 O, denk je? 9 00:00:40,376 --> 00:00:44,251 Ik werk in Intergalactische Voortvluchtigenopsporing. 10 00:00:44,334 --> 00:00:45,459 Wat is dat? 11 00:00:45,543 --> 00:00:49,043 Voortvluchtigenopsporing? Als een premiejager? 12 00:00:49,709 --> 00:00:52,626 Dat heeft veel negatieve connotaties. 13 00:00:52,709 --> 00:00:56,418 We verkiezen voortvluchtigen-bergingsspecialist. 14 00:00:57,584 --> 00:01:03,084 Maar ja, je hebt gelijk. Premiejager. -Sabo, zijn dit je nakomelingen? 15 00:01:03,168 --> 00:01:07,084 Wat een aangename verrassing. -Ja, voor jou en mij. 16 00:01:07,168 --> 00:01:09,418 Sabo? Waarom noemt ze je zo? 17 00:01:10,168 --> 00:01:14,793 Sabo Brok. Dat is m'n werknaam. -Ik wil een premiejagersnaam. 18 00:01:14,876 --> 00:01:20,293 Dus je vliegt rond in een ruimteschip om buitenaardse boeven te vangen? 19 00:01:21,793 --> 00:01:23,959 Dat is best wel cool. 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,334 Cool? Dit is geweldig. 21 00:01:27,418 --> 00:01:31,834 Lisa vond je oubollig. Ik wist dat je dat niet was. 22 00:01:31,918 --> 00:01:36,543 Ik ga m'n eerste alien zien. Wat als we vrienden worden? 23 00:01:36,626 --> 00:01:39,834 Een buitenaardse beste vriend. Hij kan mee naar huis. 24 00:01:39,918 --> 00:01:42,793 Wacht. Jullie kunnen niet blijven. 25 00:01:42,876 --> 00:01:43,959 Wat? -Wat? 26 00:01:44,626 --> 00:01:47,543 Ik breng jullie terug naar de aarde. 27 00:01:47,626 --> 00:01:52,501 Kom op. We lopen niet in de weg. Beloofd. -Ja, beloofd. 28 00:01:52,584 --> 00:01:57,001 Dit staat niet ter discussie. Loop nu terug naar de auto. 29 00:01:57,626 --> 00:01:58,709 Alsjeblieft. 30 00:01:58,793 --> 00:02:01,918 Dit is het enige wat ik ooit heb gewild. 31 00:02:02,001 --> 00:02:07,709 Alsjeblieft? Mag ik één ding zeggen? -De ruimte is geen plek voor kinderen. 32 00:02:07,793 --> 00:02:10,959 Het is gevaarlijk. Er zijn boeven. Je kunt verdwalen. 33 00:02:11,043 --> 00:02:13,876 Waar zijn m'n Warp Pods? -Warp Pods? 34 00:02:13,959 --> 00:02:19,584 Mijn Warp Pods. Kleine blauwe bollen, zo groot, in een zilveren koffertje. 35 00:02:24,084 --> 00:02:27,168 Warp Pods. Ja, die hebben we weggegooid. 36 00:02:28,626 --> 00:02:31,793 Wat? -Er was niet genoeg ruimte voor ons. 37 00:02:31,876 --> 00:02:33,751 Waren ze belangrijk? -Ja. 38 00:02:33,834 --> 00:02:37,334 Daarmee maken we warpsprongen. We zijn lichtjaren van huis. 39 00:02:37,418 --> 00:02:38,918 Kun je niet meer kopen? 40 00:02:39,001 --> 00:02:43,668 'Meer kopen.' Heb je genoeg geld? Weet je hoeveel ze kosten? 41 00:02:44,376 --> 00:02:46,418 20 dollar? -Twee of drie dollar? 42 00:02:47,793 --> 00:02:50,168 Ik kan er geen betalen tot ik klaar ben… 43 00:02:51,626 --> 00:02:52,793 …met de missie. 44 00:02:53,293 --> 00:02:55,293 Dus we kunnen blijven? 45 00:02:58,543 --> 00:03:01,959 Ja. We kunnen bij pap blijven. 46 00:03:03,293 --> 00:03:04,918 Dit is een ramp. 47 00:03:05,001 --> 00:03:06,918 MIJN VADER, DE PREMIEJAGER 48 00:03:10,001 --> 00:03:11,501 KIJK JE NOG STEEDS? 49 00:03:21,168 --> 00:03:24,043 Hallo? -Mama. Hé. 50 00:03:24,126 --> 00:03:28,168 Een kleine verandering in de plannen. -Waar ben je? 51 00:03:28,251 --> 00:03:33,543 Ik heb nagedacht over wat je zei en besloot de kinderen mee te nemen. 52 00:03:33,626 --> 00:03:36,418 We maken er een trip van. 53 00:03:36,501 --> 00:03:37,709 O, ja? -Ja. 54 00:03:37,793 --> 00:03:42,793 Ik dacht: waarom niet? Dan kunnen we toch samen tijd doorbrengen. 55 00:03:43,584 --> 00:03:46,876 Terence, ik ben zo trots op je. 56 00:03:46,959 --> 00:03:49,626 Dat hebben die kinderen nodig. 57 00:03:49,709 --> 00:03:55,209 Je doet echt je best. Het doet mijn hart goed om dat te zien. 58 00:03:55,834 --> 00:03:57,001 Hé. Leg neer. 59 00:03:58,834 --> 00:04:01,626 Als Tess hoort hoe goed het gaat… 60 00:04:01,709 --> 00:04:08,168 Zeg niet tegen Tess dat ze bij me zijn. -Je rijdt gewoon in je truck, toch? 61 00:04:08,251 --> 00:04:12,043 Ik wil niet dat ze bezorgd is. Ik moet gaan. 62 00:04:13,293 --> 00:04:15,293 Oké. Veel plezier. 63 00:04:20,918 --> 00:04:25,084 Peanut, je kunt maar beter geen rommel maken. 64 00:04:26,501 --> 00:04:29,709 Oma ruimt de rommel van iedereen op. 65 00:04:32,709 --> 00:04:37,584 Tijd voor regels. Jullie kunnen niet doen wat jullie willen. 66 00:04:37,668 --> 00:04:42,501 M'n baan is gevaarlijk. Ik kan me niet ook zorgen maken om jullie veiligheid. 67 00:04:42,584 --> 00:04:46,293 Jullie blijven op het schip terwijl ik werk. 68 00:04:46,376 --> 00:04:47,418 Kom op. -Wat? 69 00:04:47,501 --> 00:04:50,376 We zijn in de ruimte en mogen het schip niet af? 70 00:04:50,459 --> 00:04:54,001 Ik nam jullie niet mee. Jullie zijn verstekelingen. 71 00:04:54,084 --> 00:04:56,834 Zolang je hier bent op m'n missie… 72 00:04:56,918 --> 00:04:59,501 …volg je m'n regels. Begrepen? 73 00:04:59,584 --> 00:05:03,293 Is het slim om ze bij mij te laten? Ik ben niet… 74 00:05:03,376 --> 00:05:06,793 Komt goed. Kinderen, luister naar KRS. Oké? 75 00:05:06,876 --> 00:05:08,043 Ja. -Doen we. 76 00:05:08,126 --> 00:05:11,709 Goed. Ga daar zitten en raak niets aan. 77 00:05:11,793 --> 00:05:14,751 Hoe kunnen we zitten als we niets mogen aanraken? 78 00:05:17,709 --> 00:05:19,709 Niet te geloven dat ik dit doe. 79 00:05:19,793 --> 00:05:23,043 Stel de coördinaten in voor Bucky Quanto's. 80 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Tijd om onze vriend Kryll te bezoeken. 81 00:05:30,251 --> 00:05:34,126 Het wemelt hier van de ruigste, taaiste huurlingen… 82 00:05:34,209 --> 00:05:37,543 …premiejagers en echte moordenaars. 83 00:05:43,209 --> 00:05:46,084 Bucky Quanto's. Vleugels En Zo. 84 00:05:48,293 --> 00:05:52,376 De taaiste huurlingen, premiejagers en moordenaars… 85 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 …komen samen voor vleugels? 86 00:05:54,626 --> 00:05:58,959 Niet zomaar vleugels. De beste vleugels in de melkweg. 87 00:05:59,043 --> 00:06:00,709 Echt waar? -O ja. 88 00:06:01,418 --> 00:06:03,168 Zo goed zijn ze. 89 00:06:03,834 --> 00:06:05,918 Hun frietjes zijn ook oké. 90 00:06:13,709 --> 00:06:16,084 Oké, denk eraan. Blijf hier. 91 00:06:16,168 --> 00:06:19,668 'En raak niets aan.' Weten we. -Ja, weten we. 92 00:06:19,751 --> 00:06:22,751 Dit duurt niet lang. Ik breng vleugels mee. 93 00:06:27,084 --> 00:06:28,043 Hé, pas op. 94 00:06:28,834 --> 00:06:29,834 Dat was Sean. 95 00:06:33,168 --> 00:06:35,501 Alsjeblieft. -Pak het gewoon. 96 00:06:38,668 --> 00:06:40,668 WAPENCONTROLE 97 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Je bent laat. 98 00:06:55,876 --> 00:06:58,834 Welkom bij Bucky Quanto's. 99 00:06:58,918 --> 00:07:02,626 De beste vleugels aan deze kant van Andromeda. Wat mag 't zijn? 100 00:07:04,251 --> 00:07:07,584 Ik wil drie donkere-materiehabanero's… 101 00:07:07,668 --> 00:07:10,084 …twee zuurbad-mondsmelters, en… 102 00:07:14,334 --> 00:07:15,626 Om mee te nemen. 103 00:07:15,709 --> 00:07:18,501 Alsjeblieft, mensenkind, niet… 104 00:07:18,584 --> 00:07:20,001 Oké, luister. 105 00:07:20,084 --> 00:07:23,043 Dwaas wezen. Raak me nog eens aan, en… 106 00:07:23,793 --> 00:07:25,293 Dit is belachelijk. 107 00:07:25,376 --> 00:07:31,459 Pap is 'n alienjager, we zijn in de ruimte en we moeten op het schip blijven? 108 00:07:31,543 --> 00:07:33,793 Pap zei… -We gaan naar binnen. 109 00:07:33,876 --> 00:07:36,709 Nou… -Kom op. 110 00:07:36,793 --> 00:07:41,584 Wil je geen alien zien? Ja. Maar wat als we problemen krijgen? 111 00:07:41,668 --> 00:07:43,293 Wat als pap ons ziet? 112 00:07:43,376 --> 00:07:48,209 Gebeurt niet. We zullen snel zijn. In en uit. We moeten alleen… 113 00:07:48,293 --> 00:07:49,168 SMOKKELWAAR 114 00:07:52,376 --> 00:07:54,418 Deze heeft mondgaten. 115 00:07:55,293 --> 00:07:57,668 Dat zijn geen mondgaten. 116 00:08:10,293 --> 00:08:11,293 Moet je zien. 117 00:08:12,626 --> 00:08:14,376 Deze plek is geweldig. 118 00:08:16,293 --> 00:08:17,501 Mijn hemel. 119 00:08:17,584 --> 00:08:20,668 Sean, rustig. We mogen niet opvallen. 120 00:08:21,501 --> 00:08:22,459 Oké. Sorry. 121 00:08:28,959 --> 00:08:31,418 Kom op, man. Kom op. 122 00:08:48,376 --> 00:08:53,043 Mijn excuses, grote zwijnenman. 123 00:08:53,126 --> 00:08:55,793 Onze fout. Pardon, meneer. 124 00:08:56,459 --> 00:09:00,251 O, nee. Je bot is me een nieuw vest schuldig. 125 00:09:04,418 --> 00:09:05,834 Je kent de regels. 126 00:09:05,918 --> 00:09:08,334 Geen ruzie bij Bucky Quanto's… 127 00:09:08,418 --> 00:09:11,918 …tenzij je verbannen wilt worden. 128 00:09:14,918 --> 00:09:19,168 Oké. Dat was nipt. Maar het werkte. We vallen niet op. 129 00:09:20,126 --> 00:09:21,543 Gaat het, Sean? 130 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Ik weet niet wie die Sean is. 131 00:09:25,001 --> 00:09:28,376 Ik ben mens en technologie in één. 132 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Ik ben Robo-Sean. 133 00:09:33,668 --> 00:09:37,043 Waar zijn ze van gemaakt? Zijn er ruimtekippen? 134 00:09:37,126 --> 00:09:39,918 Vleugels. Eigennaam. Definitie, de organische… 135 00:09:40,001 --> 00:09:41,584 Sean. -Sorry. 136 00:09:42,084 --> 00:09:46,251 We moeten er bestellen. Ze zijn de beste in de melkweg. 137 00:09:46,834 --> 00:09:51,626 Zeker? Of ben je de lange nacht van hete vleugels vergeten? 138 00:09:55,126 --> 00:10:00,293 Toen was ik een kind, Lisa. Ik ben nu volwassen. Ik kan het aan. 139 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Oké. 140 00:10:05,959 --> 00:10:07,876 Zo pittig. 141 00:10:07,959 --> 00:10:11,376 Maar ik kan niet stoppen. 142 00:10:11,459 --> 00:10:15,751 Hé, doe langzamer. -Zo lekker. Ga je die van jou opeten? 143 00:10:16,459 --> 00:10:17,876 Allemaal voor jou. 144 00:10:22,668 --> 00:10:23,709 Hallo. 145 00:10:24,501 --> 00:10:28,209 Ik ga rondkijken. Blijf hier maar even. 146 00:10:28,293 --> 00:10:32,126 Wacht. Wat als pap ons betrapt? Je zei in en uit. 147 00:10:32,209 --> 00:10:35,376 Ik zal snel zijn. Ik wil het spel zien. 148 00:10:35,459 --> 00:10:37,084 Ik zeg het tegen pap. 149 00:10:39,959 --> 00:10:42,751 Je hebt je eigen problemen. 150 00:10:48,084 --> 00:10:50,501 Kom op, Dalthor, wat doen we? 151 00:10:51,126 --> 00:10:53,459 Oké. Wacht even. 152 00:10:56,626 --> 00:11:01,084 Je wist nooit wanneer je moest stoppen. -Kom op. 153 00:11:02,001 --> 00:11:03,001 Wie nu? 154 00:11:03,584 --> 00:11:06,751 Hij zegt: 'Een Vunari? Waar is m'n kat dan?' 155 00:11:10,876 --> 00:11:13,918 Rustig, jongens. Ik zeg alleen hallo. 156 00:11:14,001 --> 00:11:18,168 Wat hebben jullie? Donkere-materiehabanero's? Frietjes? 157 00:11:19,043 --> 00:11:20,834 Jullie eten goed, hè? 158 00:11:23,834 --> 00:11:27,251 Ik ben niet in de stemming. Ik heb niet wat je wilt. 159 00:11:27,334 --> 00:11:33,209 Vriend. Zei ik dat ik iets wilde? Kan ik hier niet zijn omdat ik wil praten? 160 00:11:35,751 --> 00:11:36,751 'Praten'? 161 00:11:36,834 --> 00:11:42,293 Ja, over een premie. Ze heet Vax. Ik moet weten waar ze heen gaat. 162 00:11:42,376 --> 00:11:47,876 Zo doe ik geen zaken. Dat weet je. Je betaalt voor info, zoals iedereen. 163 00:11:47,959 --> 00:11:53,834 Of bespreek het met m'n nieuwe bodyguards. Coloviaanse Vechtende Cock-A-Roos. 164 00:11:53,918 --> 00:11:56,084 Ze praten graag met je. 165 00:11:58,751 --> 00:12:01,459 Doe jezelf een plezier en loop weg. 166 00:12:06,543 --> 00:12:11,668 Oké, doe ik. Ik wilde niet storen. Jullie weten wat hij eet, toch? 167 00:12:15,459 --> 00:12:17,459 Lisa, schiet op. 168 00:12:18,584 --> 00:12:19,584 Ik moet gaan. 169 00:12:24,001 --> 00:12:27,001 Organisch brandstofafval recycleren. 170 00:12:29,209 --> 00:12:30,793 Bedankt voor het spelen. 171 00:12:32,376 --> 00:12:37,084 Het is een vijf-kaartentruc met wat willekeurige variabelen. 172 00:12:37,168 --> 00:12:42,293 Ik denk dat ik het heb. -Blijf je daar kijken, of ga je spelen? 173 00:12:47,251 --> 00:12:52,126 Nog 'n watje. Jammer. Ik wilde haar credits graag afnemen. 174 00:12:55,876 --> 00:12:57,876 Deel maar. 175 00:13:07,959 --> 00:13:12,001 Is hij gek geworden? Denkt hij dat hij gewichtig kan doen? 176 00:13:13,876 --> 00:13:17,418 Wat? Ik was niet bang. Waarom vraag je dat? 177 00:13:17,501 --> 00:13:19,501 Ik weet waar z'n premie is. 178 00:13:19,584 --> 00:13:23,293 Ik zeg hem niets. Z'n verdiende loon. Domme Sabo. 179 00:13:23,376 --> 00:13:25,334 Sabo? Pap? 180 00:13:28,084 --> 00:13:29,126 Wie is daar? 181 00:13:48,209 --> 00:13:50,668 Fout. Deze stal is bezet. 182 00:13:50,751 --> 00:13:52,793 Jeetje. Sorry. Pardon. 183 00:13:54,459 --> 00:13:57,084 Wacht. Gebruiken robots badkamers? 184 00:14:00,293 --> 00:14:01,459 Klop, klop. 185 00:14:11,084 --> 00:14:12,334 Laten we praten. 186 00:14:12,918 --> 00:14:17,543 Sabo, wacht. Nee. Je kunt me niet dwingen. Wacht, nee. 187 00:14:17,626 --> 00:14:20,668 Je wilt 't dus op de harde manier doen. 188 00:14:20,751 --> 00:14:23,251 Ze hebben hier nu bidets. -Dat doe je niet. 189 00:14:25,918 --> 00:14:30,584 Is dat alles, Marf-tuig? -Kus je je moeder met die mond? 190 00:14:30,668 --> 00:14:34,876 We proberen 'zwaar wassen'. -Sabo, kom op, man. Nee. 191 00:14:34,959 --> 00:14:38,668 Wacht. Nee. -Waar ging de voortvluchtige heen? 192 00:14:40,251 --> 00:14:44,168 Ik vraag het niet nog eens. -Oké. Ik praat wel. 193 00:14:46,168 --> 00:14:50,376 Ze kocht een voorraad wapens van m'n neef. Veel wapens. 194 00:14:50,459 --> 00:14:52,959 Ze ging naar Chillion-5, zei ze. 195 00:14:53,043 --> 00:14:56,709 Dat is een toeristenplaneet. Waarom gaat ze daarheen? 196 00:14:56,793 --> 00:14:59,001 Dat heb ik gehoord. Oké? 197 00:15:04,543 --> 00:15:07,084 Vandaag is niet jouw dag, vriend. 198 00:15:07,168 --> 00:15:11,126 Lees ze en huil om je vele nederlagen. Orions Bocht. 199 00:15:13,084 --> 00:15:14,168 Wacht even. 200 00:15:14,251 --> 00:15:18,959 Volgens die kaart ligt Khypers Constellatie op één lijn, hè? 201 00:15:19,043 --> 00:15:20,209 Ja. 202 00:15:20,293 --> 00:15:23,668 En Orions Bocht betekent dat sterren wild zijn, toch? 203 00:15:23,751 --> 00:15:25,001 Ja, natuurlijk. 204 00:15:25,084 --> 00:15:29,459 Dan is dit vast een Galactische Flush. 205 00:15:32,834 --> 00:15:34,918 Ik denk dat ik het snap. 206 00:15:35,001 --> 00:15:35,876 Wat? 207 00:15:35,959 --> 00:15:39,376 Bedankt dat je het me geleerd hebt. -Deel opnieuw. 208 00:15:47,501 --> 00:15:49,793 Sabo, luister. Je hoeft niet… 209 00:15:49,876 --> 00:15:51,543 Sabo, alsjeblieft. 210 00:15:58,584 --> 00:16:00,334 Doe iets. 211 00:16:05,418 --> 00:16:06,918 Dierenmishandeling. 212 00:16:23,334 --> 00:16:24,293 Wat… 213 00:16:24,376 --> 00:16:25,251 Pap. 214 00:16:25,334 --> 00:16:26,168 Sean? 215 00:16:26,251 --> 00:16:27,168 'Pap'? 216 00:16:34,501 --> 00:16:35,626 Rot op. 217 00:16:45,376 --> 00:16:47,251 Wacht, nee. Ik ben dood. 218 00:16:52,001 --> 00:16:55,001 Dat was zo gaaf. 219 00:16:55,084 --> 00:16:58,209 Wat doe je hier? -Kijken hoe je knokt. 220 00:16:58,293 --> 00:17:01,001 Als je die ene met de andere slaat? 221 00:17:02,168 --> 00:17:03,501 Waren dat boeven? 222 00:17:03,584 --> 00:17:07,084 Maak je geen zorgen. Vechten is niet oké. Oké? 223 00:17:09,043 --> 00:17:11,043 Wacht. Waar is je zus? 224 00:17:12,376 --> 00:17:14,376 Sorry, beginnersgeluk. 225 00:17:15,376 --> 00:17:17,709 Jij. Je hebt me bedrogen. 226 00:17:17,793 --> 00:17:20,168 Hé, man. Het was je dag niet. 227 00:17:20,251 --> 00:17:22,376 Soms moet je 't aanvaarden. 228 00:17:22,918 --> 00:17:25,209 Tijd om te gaan. -Pa… Hé. 229 00:17:25,293 --> 00:17:28,709 'Hé' is juist. Jullie zitten in de problemen. 230 00:17:28,793 --> 00:17:33,293 Nou, nou, nou. Als het niet Sabo Brok is. 231 00:17:35,918 --> 00:17:37,959 Glorlox. Alles goed, man? 232 00:17:38,043 --> 00:17:40,793 Lang geleden, Brok. 233 00:17:40,876 --> 00:17:42,126 Heel lang. 234 00:17:42,209 --> 00:17:45,543 Ja, Glorlox, luister. We hebben haast, dus… 235 00:17:45,626 --> 00:17:49,043 Hoort dit wezen bij jou? Ze heeft m'n winst gestolen. 236 00:17:49,126 --> 00:17:54,876 Geef me een kans om ze terug te krijgen. -Sorry, maar we moeten gaan. 237 00:17:54,959 --> 00:17:57,043 Je doet raar, Brok. 238 00:17:57,126 --> 00:17:59,459 Is deze belangrijk voor je? 239 00:18:01,418 --> 00:18:02,334 Glorlox. 240 00:18:03,418 --> 00:18:06,834 Je denkt dat je Glorlox kunt bedotten. 241 00:18:06,918 --> 00:18:10,501 Ik kan je leugens ruiken. Ik weet wie dit is. 242 00:18:13,584 --> 00:18:15,543 Zij zijn natuurlijk… 243 00:18:15,626 --> 00:18:17,709 …je… 244 00:18:17,793 --> 00:18:19,293 …nieuwe partners. 245 00:18:21,084 --> 00:18:22,251 Ja. 246 00:18:22,334 --> 00:18:27,459 Dat is interessant nadat je zei dat je geen partner meer wilde… 247 00:18:27,543 --> 00:18:32,168 …dat je 'solo' wilde werken, niet 'in iets' wilde zijn. 248 00:18:32,251 --> 00:18:36,168 Ik zit niet in… -Nee. Weet je wat? Het is cool. 249 00:18:36,251 --> 00:18:39,959 Echt cool. Ik ben blij voor je. Echt waar. 250 00:18:40,043 --> 00:18:41,959 Hoe ken je hem? 251 00:18:42,043 --> 00:18:44,709 We werkten samen. 252 00:18:44,793 --> 00:18:49,959 Een van onze gevangenen is ontsnapt van de gevangenisplaneet. 253 00:18:50,043 --> 00:18:51,918 Wie kan ons helpen? 254 00:18:55,876 --> 00:18:58,543 Wie zijn jullie? 255 00:18:58,626 --> 00:19:00,001 Brok en Glorlox. 256 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 Premiejagers te huur. 257 00:19:02,543 --> 00:19:05,293 Je probeerde de rest. -Huur nu de beste. 258 00:19:07,043 --> 00:19:09,168 Denk eraan… -Als we ze niet vinden… 259 00:19:09,251 --> 00:19:10,793 Zijn ze vast dood. 260 00:19:12,459 --> 00:19:13,751 Wat? -Wat? 261 00:19:13,834 --> 00:19:18,459 Weet je? Het was een goede reis voor me, onafhankelijk zijn. 262 00:19:18,543 --> 00:19:24,251 En terwijl ik op die reis was, rekruteerde ik zelf een paar partners. 263 00:19:24,334 --> 00:19:26,501 Hier is de bende. -We moeten… 264 00:19:26,584 --> 00:19:27,543 Torga. 265 00:19:27,626 --> 00:19:31,251 Twee keer zo gevaarlijk op het land als op zee. 266 00:19:31,334 --> 00:19:33,418 Oké, we doen dit. -Lootbat. 267 00:19:33,501 --> 00:19:37,626 Als je me ziet, zit ik al in je zakken. 268 00:19:38,751 --> 00:19:41,543 En dit is Bogdog. 269 00:19:42,459 --> 00:19:45,209 Zijn beet is erger dan zijn geblaf. 270 00:19:46,418 --> 00:19:49,043 Hij is zo schattig. 271 00:19:49,126 --> 00:19:50,668 Kom hier, puppy. 272 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 O jee. Pas op. 273 00:19:53,251 --> 00:19:55,501 Hoe noemde je Bogdog? 274 00:19:55,584 --> 00:19:59,418 Ik bedoel, je bent schattig. Mag ik hem aaien? 275 00:19:59,501 --> 00:20:03,334 Bogdog maakt deze robot kapot. -Oké, we gaan nu. 276 00:20:03,418 --> 00:20:08,084 Wacht. Wat ben je van plan? Zoek je een grote premie of zo? 277 00:20:08,168 --> 00:20:11,084 Wat? Nee, zeker niet. 278 00:20:11,168 --> 00:20:15,709 Ik neem m'n stagiaires mee uit eten. Beste vleugels in de melkweg. 279 00:20:19,459 --> 00:20:20,501 Sabo. 280 00:20:21,334 --> 00:20:22,168 O jee. 281 00:20:30,084 --> 00:20:30,918 Wat… 282 00:20:33,626 --> 00:20:34,584 Tijd om te gaan. 283 00:20:36,751 --> 00:20:37,918 Sabo. 284 00:20:40,751 --> 00:20:42,084 Eeuwig verbannen. 285 00:20:42,918 --> 00:20:46,334 Ik zei geen ruzie. 286 00:20:56,626 --> 00:20:58,418 Word niet verbannen. 287 00:20:59,459 --> 00:21:03,126 Hier levend wegkomen lijkt me belangrijker. 288 00:21:08,626 --> 00:21:10,293 Bogdog. 289 00:21:12,668 --> 00:21:13,709 Eeuwig verbannen. 290 00:21:19,626 --> 00:21:21,959 Het is ons gelukt, pap. Ja. 291 00:21:22,043 --> 00:21:25,959 Ja. En we zijn niet… 292 00:21:27,251 --> 00:21:31,793 Eeuwig verbannen. 293 00:21:34,084 --> 00:21:37,668 Nee. 294 00:21:39,209 --> 00:21:41,584 VERBANNEN 295 00:21:41,668 --> 00:21:44,334 Dus daar moet je mee rondlopen? 296 00:21:44,418 --> 00:21:47,959 Voor altijd? Want dat is gestoord. 297 00:21:48,043 --> 00:21:52,584 Geweldig. De beste vleugels in de melkweg zijn voorgoed weg. 298 00:21:52,668 --> 00:21:55,543 Ongelofelijk… Hé. Hoe kom je daaraan? 299 00:21:56,293 --> 00:21:59,251 Ik heb ze gewonnen. Je had gelijk. 300 00:21:59,334 --> 00:22:02,584 Deze zijn best goed. -Heb je niets bewaard? 301 00:22:06,876 --> 00:22:09,876 Stel de coördinaten in voor Chillion-5. 302 00:22:10,418 --> 00:22:14,334 Chillion-5? Bedreig me niet met plezier. 303 00:22:14,418 --> 00:22:18,834 Wat is er met KRS gebeurd? Niets aanraken, zei ik. 304 00:22:18,918 --> 00:22:22,793 Lisa deed het. -Hé, mondje dicht, kleine man. 305 00:22:28,793 --> 00:22:32,001 Niet te dichtbij. Hij mag geen argwaan krijgen. 306 00:22:32,084 --> 00:22:34,793 Waarom volgen we ze? 307 00:22:34,876 --> 00:22:40,043 Ik ken m'n partner. Sabo is iets groots op 't spoor. Ik wil meedoen. 308 00:22:41,001 --> 00:22:44,501 Ik dacht dat je nog steeds boos op hem was. 309 00:22:44,584 --> 00:22:48,793 Wat? Ik ben niet boos. Waarom zeggen jullie dat steeds? 310 00:22:48,876 --> 00:22:52,209 Je lijkt niet blij. Je wenkbrauwen hangen naar beneden. 311 00:22:52,293 --> 00:22:56,834 Ik ben Glorsiaan. Zo zien onze wenkbrauwen eruit als we blij zijn. 312 00:22:58,918 --> 00:23:00,751 Wat ben je van plan? 313 00:24:01,459 --> 00:24:06,209 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel